Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,958 --> 00:00:09,250
[Vogelzwitschern]
2
00:00:10,208 --> 00:00:12,458
[atmet laut ein und aus]
3
00:00:16,875 --> 00:00:17,833
[stöhnt]
4
00:00:27,583 --> 00:00:28,416
Guten Morgen.
5
00:00:29,333 --> 00:00:30,166
Morgen.
6
00:00:32,541 --> 00:00:33,375
[Lisi lacht]
7
00:00:33,458 --> 00:00:34,291
Was?
8
00:00:35,833 --> 00:00:37,041
Es ist schon komisch.
9
00:00:37,791 --> 00:00:39,291
Hier aufzuwachen mit dir.
10
00:00:39,375 --> 00:00:40,875
Ist das gut oder schlecht?
11
00:00:45,875 --> 00:00:47,041
Gar nicht schlecht.
12
00:00:49,125 --> 00:00:52,375
Schön, dass du hier bist.
Ich könnte mich fast dran gewöhnen.
13
00:00:54,750 --> 00:00:56,458
Ja, fast.
14
00:01:00,708 --> 00:01:04,875
-Vielleicht solltest du mit Vanessa reden.
-Das mache ich. Ok? Versprochen.
15
00:01:06,333 --> 00:01:07,833
Wollen wir frühstücken gehen?
16
00:01:09,250 --> 00:01:10,750
Danke, ich muss los.
17
00:01:13,125 --> 00:01:16,833
Ok. Du musst ja sicher
noch mal nach Hause vor der Show.
18
00:01:19,041 --> 00:01:20,833
Das wird gut, glaub mir.
19
00:01:24,250 --> 00:01:27,250
Ich bin gleich wieder da.
Ich hol uns schnell was zu trinken.
20
00:01:29,833 --> 00:01:32,541
[Tür wird geöffnet und wieder geschlossen]
21
00:01:41,333 --> 00:01:44,291
[Vanessa]
Hey, Lisi. Ich hab das Video abgeschickt.
22
00:01:44,375 --> 00:01:45,958
[Vanessa zieht laut Luft ein]
23
00:01:46,041 --> 00:01:48,333
Wir kennen uns erst seit ein paar Tagen,
24
00:01:48,416 --> 00:01:51,958
aber du bist in der kurzen Zeit
echt eine gute Freundin geworden.
25
00:01:52,041 --> 00:01:53,375
Danke.
26
00:01:53,458 --> 00:01:55,375
Und das müssen wir feiern, ja?
27
00:01:55,458 --> 00:01:58,166
[rockige Popmusik ertönt]
28
00:02:15,125 --> 00:02:17,750
[Musik wird ruhiger und sanfter]
29
00:02:20,041 --> 00:02:21,416
[atmet heftig]
30
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
[seufzt]
31
00:02:30,791 --> 00:02:35,541
-[atmet schwer]
-[Musik wird wieder rockiger]
32
00:02:48,583 --> 00:02:53,666
-[keucht schwer]
-[Musik geht in sanfte Klänge über]
33
00:02:55,166 --> 00:02:56,333
Kommst du denn zurück?
34
00:02:56,416 --> 00:02:59,666
[Koshs Mutter] Schatz, ähm,
wir warten immer noch aufs Trinkwasser.
35
00:02:59,750 --> 00:03:01,250
Die Kinder brauchen mich hier.
36
00:03:01,333 --> 00:03:02,666
Nee, klar, verstehe ich.
37
00:03:03,458 --> 00:03:06,958
-[Mutter] Wie geht's dir denn?
-Mir? Mir geht's gut.
38
00:03:08,791 --> 00:03:11,041
Ähm… Sehr gut.
39
00:03:11,125 --> 00:03:12,208
Da bin ich froh.
40
00:03:12,291 --> 00:03:13,625
Bin in Kitz im Hotel.
41
00:03:14,375 --> 00:03:15,750
Das war sein ganzer Stolz.
42
00:03:15,833 --> 00:03:17,791
Irgendwie komisch hier ohne ihn.
43
00:03:17,875 --> 00:03:20,458
-[Kind schreit im Hintergrund]
-Ich muss wieder los.
44
00:03:20,541 --> 00:03:22,708
-Pass auf dich auf, Schatz.
-Ja.
45
00:03:22,791 --> 00:03:24,000
Ma… Mach ich.
46
00:03:24,083 --> 00:03:25,916
Ich melde mich, versprochen.
47
00:03:26,000 --> 00:03:27,500
Ok. Bis dann.
48
00:03:27,583 --> 00:03:28,666
-Tschüss.
-[Klicken]
49
00:03:28,750 --> 00:03:29,708
Tschüss, Mama.
50
00:03:29,791 --> 00:03:30,916
[Unterbrechungston]
51
00:03:32,208 --> 00:03:33,125
[seufzt leise]
52
00:03:38,833 --> 00:03:40,125
-[Handy summt]
-[Klirren]
53
00:03:42,458 --> 00:03:44,250
[summt weiter]
54
00:03:45,250 --> 00:03:46,083
Hey.
55
00:03:46,166 --> 00:03:47,000
[Vanessa] Koshi.
56
00:03:47,083 --> 00:03:49,500
Ich hab die ganze Nacht versucht,
dich anzurufen.
57
00:03:49,583 --> 00:03:50,666
Ich brauche dich.
58
00:03:52,583 --> 00:03:54,250
Meine Mom wird glücklich sein,
59
00:03:54,333 --> 00:03:57,083
dass wir dein Kleid doch noch
verwenden dürfen.
60
00:03:57,166 --> 00:03:58,291
Hier.
61
00:03:58,916 --> 00:03:59,875
Danke.
62
00:04:03,916 --> 00:04:06,166
Versprich,
dass nicht Vanessa das Kleid anhat.
63
00:04:06,250 --> 00:04:07,500
Ja, natürlich.
64
00:04:07,583 --> 00:04:10,125
[melancholische Melodie setzt ein]
65
00:04:10,208 --> 00:04:11,875
Ich muss dir da vertrauen können.
66
00:04:13,041 --> 00:04:14,916
-Versprochen.
-Gut.
67
00:04:16,708 --> 00:04:17,666
Warte.
68
00:04:26,708 --> 00:04:27,541
Für London.
69
00:04:31,541 --> 00:04:32,375
Danke.
70
00:04:34,625 --> 00:04:36,041
[Musik wird fröhlicher]
71
00:04:46,416 --> 00:04:48,208
-[Regine] Morgen.
-Morgen.
72
00:04:49,041 --> 00:04:50,958
Lisi kam gestern übrigens vorbei
73
00:04:51,041 --> 00:04:53,666
und brachte das Kleid
für die Fashion Show heute.
74
00:04:53,750 --> 00:04:54,833
Ich soll dich grüßen.
75
00:04:55,625 --> 00:04:58,958
-Prima. Wo ist eigentlich Vanessa?
-[melancholische Musik endet]
76
00:04:59,041 --> 00:05:01,250
Äh… Ich glaube, zu Hause.
77
00:05:01,333 --> 00:05:03,250
Dann hat hier eine andere übernachtet?
78
00:05:06,333 --> 00:05:09,791
-Spionierst du mir hinterher?
-Ich spioniere nicht. Ich wohne hier.
79
00:05:09,875 --> 00:05:13,291
-Es geht dich dennoch nichts an.
-Meine Arbeit geht es durchaus etwas an.
80
00:05:18,208 --> 00:05:19,833
Ich hab übrigens Conny zugesagt.
81
00:05:22,166 --> 00:05:24,708
-Wirklich?
-Ich fange kommendes Semester an.
82
00:05:29,125 --> 00:05:30,041
Siehst du?
83
00:05:30,125 --> 00:05:32,375
Hat sich doch gelohnt,
mit Conny zu schlafen.
84
00:05:39,000 --> 00:05:42,250
Dass eins klar ist:
Conny ist mein Liebhaber seit drei Jahren.
85
00:05:43,000 --> 00:05:46,083
Wenn ich mit ihm schlafe,
dann weil es mir Spaß macht.
86
00:05:49,208 --> 00:05:51,333
[singend] Und das geht dich nichts an.
87
00:05:51,416 --> 00:05:53,416
[sphärische Klänge setzen ein]
88
00:05:55,625 --> 00:05:57,500
[gedämpftes Stimmengewirr]
89
00:06:01,125 --> 00:06:02,250
[Roger] Hr. Ziervogel.
90
00:06:04,166 --> 00:06:05,041
Alles in Ordnung?
91
00:06:17,666 --> 00:06:19,500
Wie gut kanntest du meinen Vater?
92
00:06:20,375 --> 00:06:21,208
Ein bisschen.
93
00:06:23,500 --> 00:06:24,833
Wie war er so als Typ?
94
00:06:25,833 --> 00:06:27,333
Ein sehr beeindruckender Mann.
95
00:06:29,250 --> 00:06:30,875
Und nicht ganz unkompliziert.
96
00:06:30,958 --> 00:06:33,750
Sind wir uns… [Pause] …irgendwie
97
00:06:35,500 --> 00:06:36,541
ähnlich?
98
00:06:38,375 --> 00:06:41,500
Verstehen Sie mich nicht falsch,
ich schätzte Ihren Vater sehr.
99
00:06:42,583 --> 00:06:46,041
Trotzdem dachte ich immer,
man muss manche Menschen vor ihm schützen.
100
00:06:48,041 --> 00:06:51,250
Bei Ihnen denke ich eher,
man muss Sie vor sich selbst schützen.
101
00:06:52,500 --> 00:06:53,333
Wieso?
102
00:06:54,500 --> 00:06:56,458
Sie sind ein sensibler Typ.
103
00:06:56,541 --> 00:06:57,541
Sie sind großzügig.
104
00:06:58,416 --> 00:06:59,541
Sie mögen Menschen.
105
00:07:02,541 --> 00:07:05,625
Jetzt müssen Sie nur noch lernen,
sich selbst auch zu mögen.
106
00:07:09,125 --> 00:07:11,000
[Schritte entfernen sich]
107
00:07:11,083 --> 00:07:13,083
[sphärische Klänge ertönen weiter]
108
00:07:15,500 --> 00:07:16,416
[es klopft]
109
00:07:20,208 --> 00:07:21,333
-[Lisi] Hey.
-Hey.
110
00:07:24,583 --> 00:07:25,916
Alles gut bei dir?
111
00:07:27,500 --> 00:07:28,750
Ja, voll.
112
00:07:35,750 --> 00:07:36,875
Ist was passiert?
113
00:07:38,625 --> 00:07:39,458
Ach, nichts.
114
00:07:39,541 --> 00:07:40,791
[sphärische Klänge enden]
115
00:07:43,000 --> 00:07:44,416
Sieht nicht nach nichts aus.
116
00:07:47,291 --> 00:07:48,125
Hm?
117
00:07:51,458 --> 00:07:52,291
Jetzt erzähl.
118
00:07:55,958 --> 00:07:58,083
Ich hab mich mit meinen Eltern gestritten.
119
00:08:01,125 --> 00:08:02,000
Und mit Kosh.
120
00:08:03,125 --> 00:08:04,666
Er war so scheiße zu mir.
121
00:08:05,541 --> 00:08:09,208
Ich hab mich total geöffnet, und er…
Er hat mich einfach ausgelacht, Lisi.
122
00:08:10,041 --> 00:08:11,208
Er hat dich ausgelacht?
123
00:08:12,958 --> 00:08:14,375
Er hat mich total verarscht,
124
00:08:14,916 --> 00:08:17,208
so, wie… wie Vanessa Joseph verarscht hat.
125
00:08:17,916 --> 00:08:20,291
Ich bin sein Spielzeug,
sein Bauernburschi halt.
126
00:08:20,958 --> 00:08:21,916
[Hans keucht]
127
00:08:22,000 --> 00:08:24,416
Jetzt wo er's bekommen hat,
will er's nicht mehr.
128
00:08:26,458 --> 00:08:27,291
Ich glaube…
129
00:08:29,208 --> 00:08:31,166
…dass er einfach sich selbst nicht mag…
130
00:08:31,250 --> 00:08:33,166
[melancholische Musik setzt ein]
131
00:08:33,250 --> 00:08:35,708
…und überfordert ist,
wenn sich ihm jemand öffnet.
132
00:08:35,791 --> 00:08:37,708
[vorwurfsvoll] Hältst du nun zu Kosh?
133
00:08:37,791 --> 00:08:38,875
Tu ich gar nicht.
134
00:08:40,083 --> 00:08:43,583
Es ist nur gut,
wenn du dich mal auf jemanden einlässt.
135
00:08:45,625 --> 00:08:46,916
Selbst wenn's wehtut.
136
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
[Hans schnauft]
137
00:08:58,291 --> 00:09:00,125
Was ist eigentlich mit dir los?
138
00:09:01,333 --> 00:09:02,750
Was soll schon mit mir sein?
139
00:09:02,833 --> 00:09:04,583
Lass uns nicht länger warten, Lisi.
140
00:09:05,125 --> 00:09:07,333
-Hau das Video raus.
-[Tür wird geöffnet]
141
00:09:07,416 --> 00:09:08,250
Mach ich.
142
00:09:10,166 --> 00:09:12,416
[melancholische Melodie ertönt weiter]
143
00:09:27,958 --> 00:09:29,166
Wovon lebt ihr denn, hm?
144
00:09:31,250 --> 00:09:32,458
Ihr verlogenen Schweine…
145
00:09:33,708 --> 00:09:35,416
Was wollt ihr eigentlich von mir?
146
00:09:35,500 --> 00:09:36,458
[schnaubt]
147
00:09:44,833 --> 00:09:47,000
[Vögel zwitschern, Kühe muhen]
148
00:10:03,125 --> 00:10:06,000
-[Hans] Was ist los?
-Das blöde Ding spinnt schon wieder.
149
00:10:07,250 --> 00:10:09,708
-Soll ich's anschauen?
-[Mutter] Bringt ja nichts.
150
00:10:09,791 --> 00:10:12,750
-Wir müssen jemanden kommen lassen.
-Mama, bitte warte kurz.
151
00:10:15,833 --> 00:10:17,333
Wieso hast du nie was erzählt?
152
00:10:18,583 --> 00:10:19,541
[atmet schwer]
153
00:10:22,125 --> 00:10:23,875
Es war alles so schwierig mit Papa.
154
00:10:26,750 --> 00:10:29,541
Der Ludwig hat mich eingeladen,
hat mich verwöhnt.
155
00:10:30,041 --> 00:10:32,375
Die große weite Welt versprach er mir.
156
00:10:33,583 --> 00:10:36,458
Ich habe so was gar nicht mehr gekannt.
[seufzt]
157
00:10:36,541 --> 00:10:37,541
Und dann…
158
00:10:39,083 --> 00:10:40,708
Als der Hang ihm gehört hat,
159
00:10:41,666 --> 00:10:43,125
war's plötzlich aus mit uns.
160
00:10:44,875 --> 00:10:47,041
[weinerlich]
Ich habe mich so sehr geschämt.
161
00:10:47,791 --> 00:10:49,875
-Immer noch.
-Mama, bitte.
162
00:10:49,958 --> 00:10:51,041
[schluchzt]
163
00:10:54,416 --> 00:10:55,500
[schluchzt weiter]
164
00:10:56,500 --> 00:10:58,833
[Joseph in Aufnahme]
Das ist meine Schwester Lisi.
165
00:10:59,500 --> 00:11:01,791
-Sie schneidert mein neues Trikot.
-[kichert]
166
00:11:01,875 --> 00:11:04,208
-Das hätte er wohl gerne.
-Ich mache bloß Spaß.
167
00:11:04,291 --> 00:11:07,458
Sie ist die Künstlerin der Familie
und wird die neue Valerie Westwood.
168
00:11:07,541 --> 00:11:08,625
[Regine] …keine Zeit.
169
00:11:08,708 --> 00:11:10,250
-Vivienne Westwood.
-Sorry.
170
00:11:10,333 --> 00:11:12,416
[Kingsley] Wir müssen eine Lösung finden.
171
00:11:13,000 --> 00:11:16,875
-[Regine] Einmal im Jahr kümmerst du dich.
-[Kingsley] Nichts als Vorwürfe.
172
00:11:17,666 --> 00:11:19,875
[Regine]
Danach ist er total durch den Wind.
173
00:11:19,958 --> 00:11:22,708
Ein paar ehrliche Worte
tun ihm hin und wieder ganz gut.
174
00:11:22,791 --> 00:11:24,166
[Regine] Hin und wieder?
175
00:11:24,250 --> 00:11:27,291
Ich bin immer da. Immer!
Und ich kümmere mich.
176
00:11:27,791 --> 00:11:30,791
-[Kingsley] Das könnte das Problem sein.
-[Regine] Wie bitte?
177
00:11:30,875 --> 00:11:33,333
Kein Wunder,
dass der Junge nicht selbständig ist.
178
00:11:34,541 --> 00:11:37,916
Ich bin schuld, dass die Uni ihn ablehnte?
Verstehe ich das richtig?
179
00:11:38,000 --> 00:11:41,833
[Kingsley] Dafür schickst du ihn ja
auf die Privatschule deines Design-Gurus.
180
00:11:41,916 --> 00:11:44,041
[Regine]
Ich versuche, ihm Türen zu öffnen.
181
00:11:44,125 --> 00:11:46,750
Woher soll Dominik bitte
sein Selbstvertrauen ziehen?
182
00:11:47,416 --> 00:11:49,208
Wenn du ihm jede Türe öffnest? Hm?
183
00:11:49,291 --> 00:11:51,708
[Regine]
Zumindest interessiere ich mich für ihn.
184
00:11:51,791 --> 00:11:54,541
[Kingsley] Ich interessiere mich
nicht für unseren Sohn, ja?
185
00:11:55,250 --> 00:11:58,416
Ich sag nur eins,
ich nahm keine Abkürzung in meinem Leben.
186
00:11:58,500 --> 00:11:59,708
[lacht] Ja, ich weiß.
187
00:11:59,791 --> 00:12:01,333
Du hattest es verdammt schwer.
188
00:12:02,750 --> 00:12:05,916
Wenn du mich entschuldigst.
Ich hab noch 'ne Show vorzubereiten.
189
00:12:06,916 --> 00:12:11,291
-[Schritte entfernen sich]
-[Motor springt an und Wagen fährt weg]
190
00:12:13,541 --> 00:12:15,541
[es spielt weiter melancholische Musik]
191
00:12:18,625 --> 00:12:19,583
Hey, Hans.
192
00:12:20,666 --> 00:12:22,416
Setz dich einmal her zu mir, bitte.
193
00:12:33,500 --> 00:12:34,333
[seufzt schwer]
194
00:12:35,666 --> 00:12:38,458
Schau, wie die Mama und ich heirateten,
195
00:12:38,541 --> 00:12:41,208
da war das mehr
so eine vernünftige Entscheidung.
196
00:12:41,291 --> 00:12:43,041
Da war nicht viel mit Liebe.
197
00:12:44,583 --> 00:12:45,875
Zumindest bei ihr.
198
00:12:47,291 --> 00:12:48,166
[seufzt leise]
199
00:12:49,125 --> 00:12:51,750
Und wie das dann eben passiert ist
mit dem Ziervogel…
200
00:12:52,416 --> 00:12:56,958
Natürlich habe ich gelitten wie die Sau.
[lacht] Das kann ich dir sagen.
201
00:12:58,416 --> 00:13:00,500
Aber ich war für sie da,
202
00:13:00,583 --> 00:13:02,166
weil ich sie halt geliebt habe.
203
00:13:02,916 --> 00:13:06,250
Ich glaube, das hat der Mama damals
die Augen geöffnet.
204
00:13:06,333 --> 00:13:08,333
Weil wahrscheinlich hätte sie mich sonst
205
00:13:09,208 --> 00:13:11,791
gar nicht wirklich so richtig gesehen,
verstehst du?
206
00:13:14,708 --> 00:13:15,541
Weißt, Hans,
207
00:13:17,333 --> 00:13:19,250
in der Liebe gibt's keine Sicherheit.
208
00:13:21,500 --> 00:13:24,250
Das musst du probieren, ausprobieren. Ja.
209
00:13:25,375 --> 00:13:28,666
Auch, wenn's dich total umhaut
und du am Boden liegst.
210
00:13:39,250 --> 00:13:40,958
Chardonnay zum Frühstück?
211
00:13:42,750 --> 00:13:44,000
[Englisch] Nett.
212
00:13:46,500 --> 00:13:48,250
Wieso gehst du nicht an dein Handy?
213
00:13:50,541 --> 00:13:52,416
Ich war beschäftigt. Sorry.
214
00:13:56,041 --> 00:13:57,916
[schluckt laut] Dominik betrügt mich.
215
00:13:59,750 --> 00:14:01,000
Nessa…
216
00:14:01,083 --> 00:14:02,500
[ruft] Noch ein Glas!
217
00:14:03,666 --> 00:14:05,500
Hm. Mit Lisi.
218
00:14:05,583 --> 00:14:07,333
[mit Nachdruck] Diese kleine Bitch.
219
00:14:08,833 --> 00:14:09,750
Bist du sicher?
220
00:14:11,916 --> 00:14:15,916
Zuerst dachte ich, er hat vielleicht was
von Joseph und mir mitbekommen.
221
00:14:16,000 --> 00:14:17,250
Dass das seine Rache ist.
222
00:14:17,333 --> 00:14:19,666
-Aber ich glaub nicht, dass er's weiß.
-Joseph?
223
00:14:20,875 --> 00:14:21,875
Der Bruder von Lisi.
224
00:14:22,708 --> 00:14:23,666
Ja, wir hatten was.
225
00:14:25,125 --> 00:14:25,958
Echt?
226
00:14:28,041 --> 00:14:28,875
Krass.
227
00:14:31,916 --> 00:14:34,291
Wieso hassen mich eigentlich alle, Kosh?
228
00:14:36,625 --> 00:14:38,583
Ich hasse dich nicht.
229
00:14:39,208 --> 00:14:40,458
Nicht du.
230
00:14:42,250 --> 00:14:43,083
Danke.
231
00:14:45,041 --> 00:14:46,250
Jetzt komm. [schnieft]
232
00:14:46,333 --> 00:14:47,833
Trink was mit mir.
233
00:14:48,458 --> 00:14:49,541
Ich trink nicht mehr.
234
00:14:51,000 --> 00:14:53,958
-[lachend] Seit wann? Seit gestern?
-Ja, seit gestern.
235
00:14:54,833 --> 00:14:58,125
Kannst du vielleicht 'ne Ausnahme machen?
Lass mich nicht hängen.
236
00:14:59,583 --> 00:15:01,041
Ich bin doch hier.
237
00:15:01,125 --> 00:15:02,291
Ja, ich weiß.
238
00:15:03,083 --> 00:15:07,375
Aber ich brauch jetzt den fun-Kosh,
nicht den sober-Kosh.
239
00:15:09,041 --> 00:15:11,375
-Hast du wenigstens was zu ziehen dabei?
-Nein.
240
00:15:11,458 --> 00:15:13,125
Kannst du Wirsing anrufen, bitte?
241
00:15:15,041 --> 00:15:16,083
Checkst du's nicht?
242
00:15:16,166 --> 00:15:17,625
Kosh, ich check's!
243
00:15:17,708 --> 00:15:21,208
Ich finde es total super,
dass du clean bist und so, aber ich…
244
00:15:21,291 --> 00:15:22,500
Ich brauch dich jetzt.
245
00:15:22,583 --> 00:15:24,708
Erst sorgst du dich
um mich und die Drogen,
246
00:15:24,791 --> 00:15:27,875
kündigst mir die Freundschaft,
und nun soll ich Wirsing holen?
247
00:15:27,958 --> 00:15:31,333
-Merkst du, was du hier tust?
-Bitte schrei mich nicht auch noch an.
248
00:15:33,250 --> 00:15:35,333
Du willst wissen, warum alle dich hassen?
249
00:15:36,375 --> 00:15:39,500
Seit wir hier sitzen,
fragtest du mich keinmal, wie's mir geht.
250
00:15:50,583 --> 00:15:51,541
[Nachrichtenton]
251
00:15:55,708 --> 00:15:56,666
[Nachrichtenton]
252
00:16:17,541 --> 00:16:20,333
[flotte Popmusik ertönt]
253
00:16:20,416 --> 00:16:23,458
-[Mann] Karte oder Bändchen?
-Meine Freunde sind schon drin.
254
00:16:23,541 --> 00:16:26,375
-Ohne Bändchen geht null.
-Ich bin auf Ziervogels Liste.
255
00:16:26,458 --> 00:16:27,833
[Lisi] Er gehört zu mir.
256
00:16:30,833 --> 00:16:32,291
-Ok.
-[Frau] Passt.
257
00:16:32,375 --> 00:16:33,333
[Mann] Schöne Show.
258
00:16:34,625 --> 00:16:36,791
[Lisi]
Cool. Wie kommt's, dass du hier bist?
259
00:16:36,875 --> 00:16:38,916
[Hans] Ich? Das könnte ich dich fragen.
260
00:16:39,000 --> 00:16:40,666
Was geht denn bei dir?
261
00:16:40,750 --> 00:16:42,833
-Erzähl ich dir später.
-[Frau] Ja, Hansi!
262
00:16:44,625 --> 00:16:46,875
[Dominik]
Hey, Kosh, hast du Vanessa gesehen?
263
00:16:47,833 --> 00:16:50,916
Nach dem mit Lisi ist sie wohl
nicht gut auf dich zu sprechen.
264
00:16:51,000 --> 00:16:52,708
[Dominik] Was meinst du damit?
265
00:16:53,708 --> 00:16:54,541
[Kosh] Lisi!
266
00:16:55,166 --> 00:16:56,833
Ich hab dich unterschätzt.
267
00:16:57,583 --> 00:16:58,916
Dominik, können wir reden?
268
00:16:59,958 --> 00:17:02,250
[Stimmengewirr und Lachen]
269
00:17:06,291 --> 00:17:08,208
[im Hintergrund spielt leise Popmusik]
270
00:17:10,416 --> 00:17:13,291
-[Kosh] Hey, du bist gekommen.
-Ich, also…
271
00:17:14,791 --> 00:17:18,458
-Was geht eigentlich mit Lisi und Dominik?
-Hat sie dir's nicht erzählt?
272
00:17:19,625 --> 00:17:22,250
-[Lisi] Was redet Kosh da?
-Ich habe keine Ahnung.
273
00:17:22,916 --> 00:17:25,666
-Ich spreche jetzt mit Vanessa. Das hätte…
-Komm, bitte.
274
00:17:26,291 --> 00:17:29,041
-Das hätte ich längst…
-Ich rede mit ihr, ich such sie.
275
00:17:30,458 --> 00:17:31,416
[Nachrichtenton]
276
00:17:36,041 --> 00:17:38,125
Du kannst dich ein für alle Mal ficken.
277
00:17:43,291 --> 00:17:46,666
Vanessa, Darling. Bist du bereit?
278
00:17:48,958 --> 00:17:50,416
Stimmt irgendwas nicht, Süße?
279
00:17:51,291 --> 00:17:52,541
Ich bin nicht deine Süße.
280
00:17:54,041 --> 00:17:55,625
Gut, dann halt nicht.
281
00:17:56,666 --> 00:17:58,791
Aber komm in die Gänge.
Es geht gleich los.
282
00:17:58,875 --> 00:18:02,250
Wieso glaubst du, du kannst reinkommen
und sagen, was ich tun soll?
283
00:18:02,333 --> 00:18:04,208
Weil das genau mein Job ist, Vanessa.
284
00:18:04,708 --> 00:18:08,500
-Ich wäre froh darüber.
-Ich hab keinen Bock mehr auf die Scheiße.
285
00:18:09,416 --> 00:18:10,666
Ihr könnt mich alle mal.
286
00:18:10,750 --> 00:18:13,208
Wenn das so ist, müssen wir reden.
Nach der Show.
287
00:18:13,791 --> 00:18:16,791
Solange du bei mir unter Vertrag bist,
tust du, was ich sage.
288
00:18:16,875 --> 00:18:19,541
Deswegen gehst du jetzt raus
und lieferst ab.
289
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
Bitte.
290
00:18:40,875 --> 00:18:43,041
[düstere Klanguntermalung setzt ein]
291
00:18:48,333 --> 00:18:50,458
[Klänge steigern sich und ebben dann ab]
292
00:18:53,916 --> 00:18:55,250
[lautes Stimmengewirr]
293
00:18:57,333 --> 00:18:59,791
Du und Dominik?
Wieso hast du mir nichts erzählt?
294
00:18:59,875 --> 00:19:02,333
-Ich wollte dir das erzählen, wirklich.
-Aber was?
295
00:19:02,416 --> 00:19:04,791
Lisi!
Dein Werk ist echt ein Highlight heute.
296
00:19:05,375 --> 00:19:08,333
Schön, dass wir's präsentieren dürfen.
Hoffe, du freust dich auch.
297
00:19:08,416 --> 00:19:10,833
-Danke. Vielen Dank für die Chance.
-Gern.
298
00:19:12,291 --> 00:19:13,916
Ach so. Darum geht's dir.
299
00:19:14,875 --> 00:19:18,916
Deshalb hast du das Video nicht gepostet.
Du willst erst mal Karriere machen.
300
00:19:19,000 --> 00:19:21,666
Das ist kompletter Bullshit,
und das weißt du auch.
301
00:19:21,750 --> 00:19:23,875
Nein, tue ich nicht. Tut mir leid.
302
00:19:30,291 --> 00:19:31,791
[Kosh] Hans, wo willst du hin?
303
00:19:32,291 --> 00:19:34,875
-Nach Hause.
-Du bist doch gerade erst gekommen.
304
00:19:35,375 --> 00:19:37,541
-Ich gehöre hier einfach nicht hin.
-Bleib.
305
00:19:38,208 --> 00:19:39,333
Jetzt auf einmal.
306
00:19:43,458 --> 00:19:44,416
Es tut mir leid.
307
00:19:48,791 --> 00:19:51,125
Du hast dich geöffnet,
und ich verletzte dich.
308
00:19:51,208 --> 00:19:52,583
Das hast du nicht verdient.
309
00:19:53,666 --> 00:19:54,958
Hab ich auch nicht.
310
00:19:55,708 --> 00:19:56,541
Ich…
311
00:19:57,041 --> 00:19:59,125
Ich weiß auch nicht, was mit mir los ist.
312
00:19:59,875 --> 00:20:03,583
Ich denke mir nur: "Warum mach ich das?
Was bin ich nur für ein Arschloch?"
313
00:20:04,416 --> 00:20:06,916
Und: "Wie kann man
ein Arschloch wie mich lieben?
314
00:20:07,000 --> 00:20:09,041
Der muss dann auch ein Arschloch sein."
315
00:20:09,125 --> 00:20:10,333
[schnauft] Danke.
316
00:20:12,250 --> 00:20:16,458
Nein. Du bist kein Arschloch.
Im Gegenteil.
317
00:20:16,541 --> 00:20:19,791
Du bist der erste Mensch,
bei dem ich mich zu Hause fühle.
318
00:20:19,875 --> 00:20:22,958
["Sounding the Alarm"
von The Pigeon Detectives]
319
00:20:26,666 --> 00:20:27,708
Lass uns abhauen.
320
00:20:27,791 --> 00:20:31,250
-Ja. Ist eh nicht so meine Szene hier.
-[lacht] Nein, so richtig.
321
00:20:32,500 --> 00:20:34,916
Nur du und ich.
Wir steigen einfach in den Flieger.
322
00:20:36,458 --> 00:20:37,416
Das geht nicht.
323
00:20:38,750 --> 00:20:41,708
Suchen wir morgen eine Aushilfe,
die deine Arbeit übernimmt.
324
00:20:43,250 --> 00:20:46,666
Ich kaufe dich frei. Hans Unchained.
325
00:21:24,458 --> 00:21:25,291
[Dominik] Lisi.
326
00:21:26,208 --> 00:21:27,125
Entschuldige kurz.
327
00:21:27,833 --> 00:21:31,625
Vanessa ist schon in der Garderobe,
aber ich spreche nach der Show mit ihr.
328
00:21:31,708 --> 00:21:33,583
Bis dahin machst du schön Interviews,
329
00:21:33,666 --> 00:21:36,500
da alle wissen wollen,
wer das tolle Kleid designte, ja?
330
00:21:36,583 --> 00:21:39,458
[Gong ertönt]
331
00:21:39,541 --> 00:21:40,375
Hey.
332
00:21:41,583 --> 00:21:42,958
Es wird alles gut.
333
00:21:43,041 --> 00:21:44,916
[lautes Klatschen]
334
00:21:49,041 --> 00:21:51,916
Sehr verehrte Gäste,
ich freue mich wirklich wahnsinnig,
335
00:21:52,000 --> 00:21:54,416
dass Sie alle so zahlreich
erschienen sind.
336
00:21:54,500 --> 00:21:58,125
Unter dem Motto "Fashion for Future"
haben wir eine hochklassige Show
337
00:21:58,208 --> 00:22:01,083
von renommierten und upcoming
Designerinnen und Designern
338
00:22:01,166 --> 00:22:02,541
für Sie zusammengestellt.
339
00:22:02,625 --> 00:22:05,125
Alle Stücke sind im Anschluss
käuflich zu erwerben,
340
00:22:05,208 --> 00:22:08,458
und die Erlöse fließen zu 100 %
in den Klimaschutz,
341
00:22:08,541 --> 00:22:12,208
damit unsere schönen Alpen
weiterhin sustainable bleiben.
342
00:22:12,291 --> 00:22:14,291
[Klatschen]
343
00:22:18,875 --> 00:22:19,791
[Paukenschlag]
344
00:22:21,166 --> 00:22:22,291
[zwei Paukenschläge]
345
00:22:25,125 --> 00:22:26,208
[Paukenschlag]
346
00:22:27,833 --> 00:22:29,916
[drei Paukenschläge]
347
00:22:30,000 --> 00:22:34,208
["Raus (DJ Hell Radio Remix)" von Wolfram
Feat. Yung Hurn & Egyptian Lover]
348
00:22:37,416 --> 00:22:38,958
♪ Lass mich raus ♪
349
00:22:41,083 --> 00:22:42,583
♪ Ich will raus ♪
350
00:22:45,208 --> 00:22:46,458
♪ Lass mich raus ♪
351
00:22:49,291 --> 00:22:50,291
♪ Ich will raus ♪
352
00:23:10,916 --> 00:23:14,375
-[Dominik] War das echt nötig?
-Das könnte ich dich auch fragen.
353
00:23:14,458 --> 00:23:17,125
Ok, dann lass uns das
wie Erwachsene klären.
354
00:23:17,208 --> 00:23:19,583
[schnaubt]
Auf einmal sind wir erwachsen, ja?
355
00:23:19,666 --> 00:23:23,916
Du verhältst dich wie ein Dreijähriger,
weil ich Karriere mache und du nicht.
356
00:23:24,000 --> 00:23:27,250
[Dominik schreit] Was? Du denkst,
die Welt dreht sich nur um dich!
357
00:23:27,333 --> 00:23:30,708
Alle anderen sind dir scheißegal!
Hauptsache, du kommst auf deine Kosten.
358
00:23:31,208 --> 00:23:32,958
Du willst einen Skilehrer vögeln?
359
00:23:33,916 --> 00:23:35,291
Klar machst du das einfach.
360
00:23:36,083 --> 00:23:37,750
Bin nicht so blöd, wie du denkst.
361
00:23:38,250 --> 00:23:41,208
[Vanessa] Und du vögelst die Schwester?
Dass wir quitt sind?
362
00:23:41,291 --> 00:23:45,541
-[Dominik] Du hast mich zuerst betrogen.
-[Vanessa] Hast du da einen Anteil dran?
363
00:23:45,625 --> 00:23:48,416
Ja, jetzt bin ich schuld daran,
dass du mich betrügst?
364
00:23:48,500 --> 00:23:50,916
Ich machte einen Fehler,
aber ich kämpfte um uns.
365
00:23:51,000 --> 00:23:54,916
Ja, nachdem er gestorben ist.
[schreit] Ab da war's für dich ein Fehler!
366
00:23:57,041 --> 00:23:57,958
[Vanessa] Lisi!
367
00:23:58,833 --> 00:24:02,083
Schön, dann sind wir jetzt alle komplett.
[atmet schwer]
368
00:24:02,958 --> 00:24:04,125
Ich hab dir vertraut.
369
00:24:04,708 --> 00:24:06,666
Ich dachte, du bist so wie dein Bruder.
370
00:24:06,750 --> 00:24:09,250
Du hast kein Recht,
über meinen Bruder zu sprechen.
371
00:24:10,041 --> 00:24:11,375
Du hast ihn nur benutzt.
372
00:24:11,458 --> 00:24:14,166
Du hast keine Ahnung,
was zwischen mir und Joseph war.
373
00:24:14,250 --> 00:24:15,833
Ihr beide nicht.
374
00:24:15,916 --> 00:24:17,291
Ich habe ihn geliebt.
375
00:24:17,375 --> 00:24:19,708
[Lisi] Du hast nur mit ihm gespielt.
376
00:24:19,791 --> 00:24:21,541
Und wegen dir ist er jetzt tot.
377
00:24:21,625 --> 00:24:23,500
Was redest du für einen Scheiß?
378
00:24:23,583 --> 00:24:25,291
Du weißt genau, wovon ich spreche.
379
00:24:26,541 --> 00:24:29,416
Und es wird dir noch leidtun.
Das schwöre ich dir.
380
00:24:32,208 --> 00:24:34,208
[spannungsvolle Musik setzt ein]
381
00:24:35,250 --> 00:24:37,375
-[Vanessa] Ihr zwei habt euch verdient!
-Lisi!
382
00:24:37,458 --> 00:24:38,708
[Lisi] Lass mich einfach.
383
00:24:39,291 --> 00:24:42,625
["Home" von Somer]
384
00:24:52,708 --> 00:24:54,375
[leises Gerede und Lachen]
385
00:25:06,291 --> 00:25:08,333
Hey, Lisi. Wie war die Modenschau?
386
00:25:46,583 --> 00:25:48,416
[Tasten klappern]
387
00:25:49,916 --> 00:25:50,750
[Sendeklick]
388
00:25:59,500 --> 00:26:02,125
[diverse Nachrichtentöne]
389
00:26:02,208 --> 00:26:06,333
[Somer Bingham
singt unverständlich weiter]
390
00:26:06,416 --> 00:26:07,625
[Nachrichtenton]
391
00:26:08,708 --> 00:26:09,666
[Nachrichtenton]
392
00:26:11,166 --> 00:26:12,000
[Nachrichtenton]
393
00:26:14,208 --> 00:26:15,583
Hau ihn rein! Ja!
394
00:26:18,958 --> 00:26:22,625
[Vanessa] Und ihr beschwert euch,
dass wir eure geile Heimat kaputtmachen.
395
00:26:22,708 --> 00:26:25,833
Die bösen Deutschen.
Wo kommt denn das ganze Geld her?
396
00:26:25,916 --> 00:26:28,208
Wer bringt denn
das ganze Geld nach Kitzbühel?
397
00:26:28,291 --> 00:26:30,416
Ihr seid einfach nur
armselig und neidisch.
398
00:26:30,500 --> 00:26:32,375
Was wollt ihr alle von mir, hä?
399
00:26:32,458 --> 00:26:36,333
Kann ich was dafür, dass ihr noch nie
aus eurem scheiß Kaff rausgekommen seid?
400
00:26:36,416 --> 00:26:40,125
Und es auch nie werdet?
Ihr müsst ja die Kühe melken!
401
00:26:40,208 --> 00:26:42,375
Und Scheiße versprühen!
402
00:26:42,458 --> 00:26:43,750
Hey, schau mal.
403
00:26:44,625 --> 00:26:45,625
Wisst ihr was?
404
00:26:45,708 --> 00:26:50,583
Ich wünschte, eine Lawine würde
dieses ganze verfickte Dorf begraben!
405
00:26:50,666 --> 00:26:53,708
[Somer Bingham singt weiter "Home"]
406
00:27:11,833 --> 00:27:13,333
["Home" endet]
407
00:27:13,416 --> 00:27:15,333
[Regine] Ach, du bist zu Hause?
408
00:27:15,416 --> 00:27:19,083
Dominik, ich mach mir Sorgen um Vanessa.
Hast du mit ihr gesprochen?
409
00:27:19,166 --> 00:27:22,041
-Dieses Videos ist inzwischen überall.
-Welches Video?
410
00:27:22,750 --> 00:27:25,875
[Vanessa] Ihr beschwert euch,
dass wir eure geile Heimat kaputtmachen.
411
00:27:26,958 --> 00:27:28,166
Die bösen Deutschen.
412
00:27:28,875 --> 00:27:32,791
Ihr seid so was von hypocrite.
Ja, wo kommt denn das ganze Geld her?
413
00:27:32,875 --> 00:27:36,041
-Wer bringt denn…
-Was zum Teufel? Scheiße!
414
00:27:37,125 --> 00:27:38,875
[melancholische Klänge setzen ein]
415
00:27:45,541 --> 00:27:46,375
[schnieft]
416
00:27:54,458 --> 00:27:56,833
[Klanguntermalung wird bedrohlicher]
417
00:27:58,250 --> 00:27:59,333
[Glas setzt hart auf]
418
00:28:00,458 --> 00:28:01,833
[Tasten klappern]
419
00:28:03,041 --> 00:28:03,875
[Piepston]
420
00:28:06,333 --> 00:28:11,791
[Handy summt mehrmals]
421
00:28:14,458 --> 00:28:16,166
[Rufton]
422
00:28:19,666 --> 00:28:20,958
[erneuter Rufton]
423
00:28:21,958 --> 00:28:24,458
[Klicken und dann Unterbrechungston]
424
00:28:25,041 --> 00:28:26,000
[seufzt schwer]
425
00:28:29,333 --> 00:28:30,291
[Nachrichtenton]
426
00:28:34,458 --> 00:28:35,625
[Rufton]
427
00:28:39,791 --> 00:28:41,333
[Rufton]
428
00:28:44,083 --> 00:28:45,208
[Rufton]
429
00:28:45,291 --> 00:28:47,041
-[Unterbrechungston]
-[seufzt]
430
00:28:48,333 --> 00:28:51,125
[rhythmische Tonfolge setzt ein]
431
00:29:01,291 --> 00:29:02,791
-[hupt]
-[Basto ruft] Hey!
432
00:29:02,875 --> 00:29:05,833
[Stimmengewirr]
433
00:29:06,833 --> 00:29:09,875
Hey, traust dich wohl nicht raus
aus deiner Bonzen-Karre, ne?
434
00:29:09,958 --> 00:29:11,958
-[Mann 1] Ja!
-[Basto] Hey.
435
00:29:12,041 --> 00:29:13,583
[Flasche klirrt]
436
00:29:13,666 --> 00:29:15,375
Alter, das ist der Freund von der!
437
00:29:16,041 --> 00:29:19,666
-[Mann 2] Was, echt?
-[Mann 1] Steig aus, Mann! Komm raus!
438
00:29:19,750 --> 00:29:20,791
Los, raus mit dir!
439
00:29:20,875 --> 00:29:24,750
-[Männer schreien durcheinander]
-[Dominik keucht schwer]
440
00:29:24,833 --> 00:29:26,208
Na los. Raus mit dir!
441
00:29:27,125 --> 00:29:28,583
[Mann 1] Hast du Schiss?
442
00:29:28,666 --> 00:29:30,625
-[Zischen]
-[Mann 2] Los jetzt.
443
00:29:30,708 --> 00:29:32,000
[Männer rufen und lachen]
444
00:29:32,083 --> 00:29:33,916
Nicht mehr so mutig, was? Raus hier!
445
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
-[Musik wird sehr bedrohlich]
-[schreit]
446
00:29:36,083 --> 00:29:38,458
-[Johlen und Lachen]
-[Dominik keucht heftig]
447
00:29:38,541 --> 00:29:41,833
-[weiter Geschrei und Rufe von draußen]
-[Musik bleibt bedrohlich]
448
00:29:48,375 --> 00:29:50,291
[abrupter Übergang, Musik wird leiser]
449
00:29:50,375 --> 00:29:52,041
[Männer lachen]
450
00:29:52,125 --> 00:29:54,333
[Dominik erschrickt und atmet heftig]
451
00:29:54,416 --> 00:29:55,833
[Mann 3 ruft unverständlich]
452
00:29:55,916 --> 00:29:57,583
[schallendes Lachen]
453
00:30:04,541 --> 00:30:05,458
[Autotür fällt zu]
454
00:30:13,083 --> 00:30:15,833
[schreit laut] Fuck! Fuck! [schluchzt]
455
00:30:22,500 --> 00:30:23,333
[Tür knarrt]
456
00:30:33,916 --> 00:30:35,291
Ich weiß, dass du es warst.
457
00:30:35,375 --> 00:30:37,333
[im Hintergrund knistert leise Feuer]
458
00:30:39,208 --> 00:30:40,375
[keucht leise]
459
00:30:43,875 --> 00:30:45,875
[Autotüren fallen zu]
460
00:30:49,000 --> 00:30:51,500
-[Flasche klimpert]
-[bedrohliche Klanguntermalung]
461
00:30:54,833 --> 00:30:55,708
[lautes Rattern]
462
00:30:55,791 --> 00:30:58,166
Scheiße! Mann.
463
00:30:59,291 --> 00:31:01,041
Hey, Vanessa! Mach doch mal auf!
464
00:31:05,375 --> 00:31:07,125
-Komm, rüber.
-[Basto stöhnt]
465
00:31:11,625 --> 00:31:15,458
Als du vorhin gesagt hast,
dass ich schuld an Josephs Tod bin und
466
00:31:15,541 --> 00:31:17,791
dass ich alles noch bereuen werde,
467
00:31:17,875 --> 00:31:19,541
da ist mir ein Licht aufgegangen.
468
00:31:22,666 --> 00:31:24,458
Du steckst hinter der ganzen Sache.
469
00:31:26,208 --> 00:31:27,041
Die Blumen,
470
00:31:27,958 --> 00:31:30,041
das Burgtheater, das Video.
471
00:31:31,166 --> 00:31:33,291
Du willst dich rächen
oder so einen Scheiß.
472
00:31:33,375 --> 00:31:35,583
Was wolltest du mir über Joseph sagen?
473
00:31:35,666 --> 00:31:36,500
Nichts.
474
00:31:37,916 --> 00:31:39,666
Ich wollte, dass du herkommst
475
00:31:39,750 --> 00:31:42,375
und ich dir in dein verlogenes Gesicht
schauen kann.
476
00:31:44,125 --> 00:31:46,250
Ich hab keine Ahnung,
wie du darauf kommst,
477
00:31:46,333 --> 00:31:48,458
aber ich hab nichts mit seinem Tod zu tun.
478
00:31:49,541 --> 00:31:51,208
Du checkst es einfach nicht, ne?
479
00:31:51,750 --> 00:31:55,333
Dass dein Handeln Konsequenzen hat,
das kommt dir nicht in den Sinn.
480
00:31:55,416 --> 00:31:56,500
Was redest du?
481
00:31:57,583 --> 00:31:58,500
Hm?
482
00:31:59,291 --> 00:32:00,958
Ich habe die Nachrichten gelesen.
483
00:32:02,458 --> 00:32:04,708
Er hat mich angerufen, in der Nacht.
484
00:32:05,666 --> 00:32:08,083
-Du hast Joseph in den Tod getrieben.
-[schnaubt]
485
00:32:08,166 --> 00:32:11,166
Du hast meine Familie zerstört,
und dir ist es komplett egal.
486
00:32:11,875 --> 00:32:13,125
Was redest du da?
487
00:32:14,041 --> 00:32:15,000
Mit diesem Video
488
00:32:16,041 --> 00:32:17,625
hast du mich ruiniert.
489
00:32:18,208 --> 00:32:19,041
Ja.
490
00:32:21,500 --> 00:32:22,375
Und weißt du was?
491
00:32:24,375 --> 00:32:26,250
Ich würde es genauso noch mal machen.
492
00:32:27,750 --> 00:32:28,875
[schnauft verächtlich]
493
00:32:31,958 --> 00:32:32,958
Ich weiß echt nicht,
494
00:32:33,041 --> 00:32:37,083
was du dir in deinem gestörten Hirn
zusammenfantasierst.
495
00:32:38,958 --> 00:32:40,041
Aber wenigstens…
496
00:32:42,833 --> 00:32:43,708
[Piepston]
497
00:32:43,791 --> 00:32:45,416
…habe ich jetzt dein Geständnis.
498
00:32:46,458 --> 00:32:47,833
Ich mach dich fertig.
499
00:32:47,916 --> 00:32:49,541
-Gib mir das Handy.
-Nein.
500
00:32:49,625 --> 00:32:51,500
-Gib mir das Handy.
-Nein.
501
00:32:51,583 --> 00:32:53,291
-[schreit] Handy her!
-[stöhnt]
502
00:33:02,125 --> 00:33:03,250
[Lisi laut] Vanessa!
503
00:33:03,750 --> 00:33:05,916
[klopft] Vanessa, lass mich rein!
504
00:33:06,000 --> 00:33:08,250
[keucht heftig]
505
00:33:08,333 --> 00:33:10,916
-[singend] Komm raus, komm raus!
-[kichern]
506
00:33:11,000 --> 00:33:12,666
Na los, deine Freunde sind hier!
507
00:33:12,750 --> 00:33:14,958
[Männer johlen und lachen]
508
00:33:15,041 --> 00:33:17,833
Hey, Vanessa! Fick dich, du Fotze.
509
00:33:17,916 --> 00:33:19,458
[Glas klirrt]
510
00:33:19,541 --> 00:33:21,333
-[Basto] Komm raus!
-[lachen]
511
00:33:21,416 --> 00:33:24,416
-[Basto] Na los! Trau dich!
-[alle lachen weiter]
512
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
Uns reicht's!
513
00:33:25,416 --> 00:33:28,291
Wenn's dir hier nicht gefällt,
dann hau ab nach München!
514
00:33:28,375 --> 00:33:29,791
[Flammen knistern]
515
00:33:29,875 --> 00:33:31,541
-Scheiße. Scheiße.
-Fuck!
516
00:33:31,625 --> 00:33:33,208
-[Mann 1] Feuer.
-[Frau] Und nun?
517
00:33:35,291 --> 00:33:37,166
-Fuck, und was jetzt?
-Keine Ahnung.
518
00:33:37,250 --> 00:33:40,250
-Lasst uns abhauen. Kommt, schnell.
-Komm. Komm, weg!
519
00:33:43,333 --> 00:33:44,333
[Vanessa keucht]
520
00:33:46,875 --> 00:33:49,458
Ich erzähl's der Polizei
und dem Anwalt meines Vaters.
521
00:33:49,541 --> 00:33:52,500
-Ja. Das glaubt dir doch eh keiner.
-Doch.
522
00:33:52,583 --> 00:33:54,750
Die verfolgen deine E-Mail-Adresse zurück.
523
00:33:54,833 --> 00:33:56,333
-[Lisi] Gib mir das Telefon!
-Au.
524
00:34:00,041 --> 00:34:01,833
-[Tür geht auf]
-[Vanessa schreit]
525
00:34:01,916 --> 00:34:03,833
-[Vanessa schreit auf]
-[keucht schwer]
526
00:34:05,458 --> 00:34:06,666
Raus. Raus!
527
00:34:06,750 --> 00:34:08,291
[unheilvolle Klanguntermalung]
528
00:34:09,291 --> 00:34:11,250
[Lisi kreischt] Oh Scheiße.
529
00:34:11,333 --> 00:34:13,833
[beide husten]
530
00:34:13,916 --> 00:34:15,625
[Vanessa] Wir müssen zur Treppe!
531
00:34:18,666 --> 00:34:20,625
-Hey, bereit für dein Wochenende?
-Hey.
532
00:34:21,833 --> 00:34:24,708
[Sirenen heulen]
533
00:34:29,000 --> 00:34:30,833
Sieht aus wie Vanessas Chalet, oder?
534
00:34:33,208 --> 00:34:35,375
Scheiße, ich muss auf die Wache.
535
00:34:37,458 --> 00:34:39,708
-[beide keuchen und stöhnen]
-[Lisi] Scheiße.
536
00:34:42,541 --> 00:34:43,375
[beide schreien]
537
00:34:43,458 --> 00:34:46,458
-[Vanessa] Zum Balkon, schnell.
-[husten und keuchen]
538
00:34:51,708 --> 00:34:52,791
[Vanessa schreit auf]
539
00:34:58,500 --> 00:34:59,458
[Vanessa keucht]
540
00:35:04,583 --> 00:35:07,000
[keucht und schnappt nach Luft]
541
00:35:11,958 --> 00:35:13,916
[Feuer prasselt laut]
542
00:35:14,000 --> 00:35:14,875
[hustet]
543
00:35:19,708 --> 00:35:21,375
[Rattern]
544
00:35:23,958 --> 00:35:25,250
Vanessa?
545
00:35:26,750 --> 00:35:27,875
Vanessa!
546
00:35:29,666 --> 00:35:30,666
[schreit auf]
547
00:35:31,500 --> 00:35:32,500
[schreit erneut]
548
00:35:32,583 --> 00:35:35,125
[Klanguntermalung wird bedrohlicher]
549
00:35:38,083 --> 00:35:39,541
-Lisi!
-Dominik.
550
00:35:41,250 --> 00:35:42,166
-Vanessa!
-Lisi!
551
00:35:42,750 --> 00:35:44,791
-[Dominik] Hörst du mich?
-Wo bist du?
552
00:35:44,875 --> 00:35:46,708
-[Dominik] Spring, verdammt!
-[schreit]
553
00:35:46,791 --> 00:35:48,416
Spring, du musst da raus!
554
00:35:48,500 --> 00:35:51,541
Ich fang dich auf, ok?
Ruhig. Ganz langsam.
555
00:35:52,916 --> 00:35:53,750
Sei vorsichtig.
556
00:35:55,291 --> 00:35:56,666
Komm, ich hab dich.
557
00:35:56,750 --> 00:35:58,958
-[Krachen und Rauschen]
-[atmet zitternd]
558
00:35:59,041 --> 00:36:01,875
-Los, Lisi! Komm schon!
-[keucht]
559
00:36:01,958 --> 00:36:03,125
[Lisi schreit]
560
00:36:03,208 --> 00:36:04,416
[beide ächzen]
561
00:36:05,708 --> 00:36:08,458
-Vanessa! Vanessa!
-Alles gut?
562
00:36:08,541 --> 00:36:10,875
Hey! Wo ist Vanessa? Ist sie da drin?
563
00:36:10,958 --> 00:36:13,250
Weiß nicht.
Sie war die ganze Zeit hinter mir.
564
00:36:13,333 --> 00:36:15,000
-Vanessa!
-Ich muss noch mal rein.
565
00:36:15,083 --> 00:36:17,791
-Nein! Du kannst nicht rein.
-Doch. Vanessa!
566
00:36:17,875 --> 00:36:19,250
-Vanessa!
-Nicht, Lisi!
567
00:36:19,333 --> 00:36:22,708
[Sirenen heulen]
568
00:36:25,791 --> 00:36:26,958
[Lisi ruft] Vanessa!
569
00:36:32,416 --> 00:36:34,791
-[Sirenen kommen näher]
-[Lisi schluchzt]
570
00:36:38,166 --> 00:36:39,875
[unverständliche Rufe]
571
00:36:39,958 --> 00:36:42,333
[Feuerwehrmann 1]
Auf geht's, Männer! Hier lang!
572
00:36:42,416 --> 00:36:44,416
[Mann 2] Die Zufahrt muss frei bleiben.
573
00:36:45,000 --> 00:36:46,166
[Mann 3] Alle da rüber!
574
00:36:46,250 --> 00:36:48,125
[Lisi schluchzt weiter]
575
00:36:48,208 --> 00:36:50,208
[Hans] Ist da wer drin? Ist da wer drin?
576
00:36:50,291 --> 00:36:51,125
Nessa.
577
00:36:55,875 --> 00:36:57,791
[Kosh] Oh Gott, Dom. Was ist passiert?
578
00:36:59,333 --> 00:37:00,250
Nessa ist da drin.
579
00:37:00,333 --> 00:37:03,791
[' "Carry Me" von Penelope Trappes]
580
00:37:28,250 --> 00:37:29,583
["Carry Me" klingt aus]
581
00:37:31,166 --> 00:37:33,333
[rhythmische Schlussmelodie ertönt]
582
00:39:12,708 --> 00:39:14,708
[Melodie wird sanfter]
583
00:39:51,625 --> 00:39:52,708
[Musik klingt aus]
42913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.