All language subtitles for [S01.E05] Kitz - Valanghe.German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,958 --> 00:00:09,250 [Vogelzwitschern] 2 00:00:10,208 --> 00:00:12,458 [atmet laut ein und aus] 3 00:00:16,875 --> 00:00:17,833 [stöhnt] 4 00:00:27,583 --> 00:00:28,416 Guten Morgen. 5 00:00:29,333 --> 00:00:30,166 Morgen. 6 00:00:32,541 --> 00:00:33,375 [Lisi lacht] 7 00:00:33,458 --> 00:00:34,291 Was? 8 00:00:35,833 --> 00:00:37,041 Es ist schon komisch. 9 00:00:37,791 --> 00:00:39,291 Hier aufzuwachen mit dir. 10 00:00:39,375 --> 00:00:40,875 Ist das gut oder schlecht? 11 00:00:45,875 --> 00:00:47,041 Gar nicht schlecht. 12 00:00:49,125 --> 00:00:52,375 Schön, dass du hier bist. Ich könnte mich fast dran gewöhnen. 13 00:00:54,750 --> 00:00:56,458 Ja, fast. 14 00:01:00,708 --> 00:01:04,875 -Vielleicht solltest du mit Vanessa reden. -Das mache ich. Ok? Versprochen. 15 00:01:06,333 --> 00:01:07,833 Wollen wir frühstücken gehen? 16 00:01:09,250 --> 00:01:10,750 Danke, ich muss los. 17 00:01:13,125 --> 00:01:16,833 Ok. Du musst ja sicher noch mal nach Hause vor der Show. 18 00:01:19,041 --> 00:01:20,833 Das wird gut, glaub mir. 19 00:01:24,250 --> 00:01:27,250 Ich bin gleich wieder da. Ich hol uns schnell was zu trinken. 20 00:01:29,833 --> 00:01:32,541 [Tür wird geöffnet und wieder geschlossen] 21 00:01:41,333 --> 00:01:44,291 [Vanessa] Hey, Lisi. Ich hab das Video abgeschickt. 22 00:01:44,375 --> 00:01:45,958 [Vanessa zieht laut Luft ein] 23 00:01:46,041 --> 00:01:48,333 Wir kennen uns erst seit ein paar Tagen, 24 00:01:48,416 --> 00:01:51,958 aber du bist in der kurzen Zeit echt eine gute Freundin geworden. 25 00:01:52,041 --> 00:01:53,375 Danke. 26 00:01:53,458 --> 00:01:55,375 Und das müssen wir feiern, ja? 27 00:01:55,458 --> 00:01:58,166 [rockige Popmusik ertönt] 28 00:02:15,125 --> 00:02:17,750 [Musik wird ruhiger und sanfter] 29 00:02:20,041 --> 00:02:21,416 [atmet heftig] 30 00:02:24,333 --> 00:02:25,583 [seufzt] 31 00:02:30,791 --> 00:02:35,541 -[atmet schwer] -[Musik wird wieder rockiger] 32 00:02:48,583 --> 00:02:53,666 -[keucht schwer] -[Musik geht in sanfte Klänge über] 33 00:02:55,166 --> 00:02:56,333 Kommst du denn zurück? 34 00:02:56,416 --> 00:02:59,666 [Koshs Mutter] Schatz, ähm, wir warten immer noch aufs Trinkwasser. 35 00:02:59,750 --> 00:03:01,250 Die Kinder brauchen mich hier. 36 00:03:01,333 --> 00:03:02,666 Nee, klar, verstehe ich. 37 00:03:03,458 --> 00:03:06,958 -[Mutter] Wie geht's dir denn? -Mir? Mir geht's gut. 38 00:03:08,791 --> 00:03:11,041 Ähm… Sehr gut. 39 00:03:11,125 --> 00:03:12,208 Da bin ich froh. 40 00:03:12,291 --> 00:03:13,625 Bin in Kitz im Hotel. 41 00:03:14,375 --> 00:03:15,750 Das war sein ganzer Stolz. 42 00:03:15,833 --> 00:03:17,791 Irgendwie komisch hier ohne ihn. 43 00:03:17,875 --> 00:03:20,458 -[Kind schreit im Hintergrund] -Ich muss wieder los. 44 00:03:20,541 --> 00:03:22,708 -Pass auf dich auf, Schatz. -Ja. 45 00:03:22,791 --> 00:03:24,000 Ma… Mach ich. 46 00:03:24,083 --> 00:03:25,916 Ich melde mich, versprochen. 47 00:03:26,000 --> 00:03:27,500 Ok. Bis dann. 48 00:03:27,583 --> 00:03:28,666 -Tschüss. -[Klicken] 49 00:03:28,750 --> 00:03:29,708 Tschüss, Mama. 50 00:03:29,791 --> 00:03:30,916 [Unterbrechungston] 51 00:03:32,208 --> 00:03:33,125 [seufzt leise] 52 00:03:38,833 --> 00:03:40,125 -[Handy summt] -[Klirren] 53 00:03:42,458 --> 00:03:44,250 [summt weiter] 54 00:03:45,250 --> 00:03:46,083 Hey. 55 00:03:46,166 --> 00:03:47,000 [Vanessa] Koshi. 56 00:03:47,083 --> 00:03:49,500 Ich hab die ganze Nacht versucht, dich anzurufen. 57 00:03:49,583 --> 00:03:50,666 Ich brauche dich. 58 00:03:52,583 --> 00:03:54,250 Meine Mom wird glücklich sein, 59 00:03:54,333 --> 00:03:57,083 dass wir dein Kleid doch noch verwenden dürfen. 60 00:03:57,166 --> 00:03:58,291 Hier. 61 00:03:58,916 --> 00:03:59,875 Danke. 62 00:04:03,916 --> 00:04:06,166 Versprich, dass nicht Vanessa das Kleid anhat. 63 00:04:06,250 --> 00:04:07,500 Ja, natürlich. 64 00:04:07,583 --> 00:04:10,125 [melancholische Melodie setzt ein] 65 00:04:10,208 --> 00:04:11,875 Ich muss dir da vertrauen können. 66 00:04:13,041 --> 00:04:14,916 -Versprochen. -Gut. 67 00:04:16,708 --> 00:04:17,666 Warte. 68 00:04:26,708 --> 00:04:27,541 Für London. 69 00:04:31,541 --> 00:04:32,375 Danke. 70 00:04:34,625 --> 00:04:36,041 [Musik wird fröhlicher] 71 00:04:46,416 --> 00:04:48,208 -[Regine] Morgen. -Morgen. 72 00:04:49,041 --> 00:04:50,958 Lisi kam gestern übrigens vorbei 73 00:04:51,041 --> 00:04:53,666 und brachte das Kleid für die Fashion Show heute. 74 00:04:53,750 --> 00:04:54,833 Ich soll dich grüßen. 75 00:04:55,625 --> 00:04:58,958 -Prima. Wo ist eigentlich Vanessa? -[melancholische Musik endet] 76 00:04:59,041 --> 00:05:01,250 Äh… Ich glaube, zu Hause. 77 00:05:01,333 --> 00:05:03,250 Dann hat hier eine andere übernachtet? 78 00:05:06,333 --> 00:05:09,791 -Spionierst du mir hinterher? -Ich spioniere nicht. Ich wohne hier. 79 00:05:09,875 --> 00:05:13,291 -Es geht dich dennoch nichts an. -Meine Arbeit geht es durchaus etwas an. 80 00:05:18,208 --> 00:05:19,833 Ich hab übrigens Conny zugesagt. 81 00:05:22,166 --> 00:05:24,708 -Wirklich? -Ich fange kommendes Semester an. 82 00:05:29,125 --> 00:05:30,041 Siehst du? 83 00:05:30,125 --> 00:05:32,375 Hat sich doch gelohnt, mit Conny zu schlafen. 84 00:05:39,000 --> 00:05:42,250 Dass eins klar ist: Conny ist mein Liebhaber seit drei Jahren. 85 00:05:43,000 --> 00:05:46,083 Wenn ich mit ihm schlafe, dann weil es mir Spaß macht. 86 00:05:49,208 --> 00:05:51,333 [singend] Und das geht dich nichts an. 87 00:05:51,416 --> 00:05:53,416 [sphärische Klänge setzen ein] 88 00:05:55,625 --> 00:05:57,500 [gedämpftes Stimmengewirr] 89 00:06:01,125 --> 00:06:02,250 [Roger] Hr. Ziervogel. 90 00:06:04,166 --> 00:06:05,041 Alles in Ordnung? 91 00:06:17,666 --> 00:06:19,500 Wie gut kanntest du meinen Vater? 92 00:06:20,375 --> 00:06:21,208 Ein bisschen. 93 00:06:23,500 --> 00:06:24,833 Wie war er so als Typ? 94 00:06:25,833 --> 00:06:27,333 Ein sehr beeindruckender Mann. 95 00:06:29,250 --> 00:06:30,875 Und nicht ganz unkompliziert. 96 00:06:30,958 --> 00:06:33,750 Sind wir uns… [Pause] …irgendwie 97 00:06:35,500 --> 00:06:36,541 ähnlich? 98 00:06:38,375 --> 00:06:41,500 Verstehen Sie mich nicht falsch, ich schätzte Ihren Vater sehr. 99 00:06:42,583 --> 00:06:46,041 Trotzdem dachte ich immer, man muss manche Menschen vor ihm schützen. 100 00:06:48,041 --> 00:06:51,250 Bei Ihnen denke ich eher, man muss Sie vor sich selbst schützen. 101 00:06:52,500 --> 00:06:53,333 Wieso? 102 00:06:54,500 --> 00:06:56,458 Sie sind ein sensibler Typ. 103 00:06:56,541 --> 00:06:57,541 Sie sind großzügig. 104 00:06:58,416 --> 00:06:59,541 Sie mögen Menschen. 105 00:07:02,541 --> 00:07:05,625 Jetzt müssen Sie nur noch lernen, sich selbst auch zu mögen. 106 00:07:09,125 --> 00:07:11,000 [Schritte entfernen sich] 107 00:07:11,083 --> 00:07:13,083 [sphärische Klänge ertönen weiter] 108 00:07:15,500 --> 00:07:16,416 [es klopft] 109 00:07:20,208 --> 00:07:21,333 -[Lisi] Hey. -Hey. 110 00:07:24,583 --> 00:07:25,916 Alles gut bei dir? 111 00:07:27,500 --> 00:07:28,750 Ja, voll. 112 00:07:35,750 --> 00:07:36,875 Ist was passiert? 113 00:07:38,625 --> 00:07:39,458 Ach, nichts. 114 00:07:39,541 --> 00:07:40,791 [sphärische Klänge enden] 115 00:07:43,000 --> 00:07:44,416 Sieht nicht nach nichts aus. 116 00:07:47,291 --> 00:07:48,125 Hm? 117 00:07:51,458 --> 00:07:52,291 Jetzt erzähl. 118 00:07:55,958 --> 00:07:58,083 Ich hab mich mit meinen Eltern gestritten. 119 00:08:01,125 --> 00:08:02,000 Und mit Kosh. 120 00:08:03,125 --> 00:08:04,666 Er war so scheiße zu mir. 121 00:08:05,541 --> 00:08:09,208 Ich hab mich total geöffnet, und er… Er hat mich einfach ausgelacht, Lisi. 122 00:08:10,041 --> 00:08:11,208 Er hat dich ausgelacht? 123 00:08:12,958 --> 00:08:14,375 Er hat mich total verarscht, 124 00:08:14,916 --> 00:08:17,208 so, wie… wie Vanessa Joseph verarscht hat. 125 00:08:17,916 --> 00:08:20,291 Ich bin sein Spielzeug, sein Bauernburschi halt. 126 00:08:20,958 --> 00:08:21,916 [Hans keucht] 127 00:08:22,000 --> 00:08:24,416 Jetzt wo er's bekommen hat, will er's nicht mehr. 128 00:08:26,458 --> 00:08:27,291 Ich glaube… 129 00:08:29,208 --> 00:08:31,166 …dass er einfach sich selbst nicht mag… 130 00:08:31,250 --> 00:08:33,166 [melancholische Musik setzt ein] 131 00:08:33,250 --> 00:08:35,708 …und überfordert ist, wenn sich ihm jemand öffnet. 132 00:08:35,791 --> 00:08:37,708 [vorwurfsvoll] Hältst du nun zu Kosh? 133 00:08:37,791 --> 00:08:38,875 Tu ich gar nicht. 134 00:08:40,083 --> 00:08:43,583 Es ist nur gut, wenn du dich mal auf jemanden einlässt. 135 00:08:45,625 --> 00:08:46,916 Selbst wenn's wehtut. 136 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 [Hans schnauft] 137 00:08:58,291 --> 00:09:00,125 Was ist eigentlich mit dir los? 138 00:09:01,333 --> 00:09:02,750 Was soll schon mit mir sein? 139 00:09:02,833 --> 00:09:04,583 Lass uns nicht länger warten, Lisi. 140 00:09:05,125 --> 00:09:07,333 -Hau das Video raus. -[Tür wird geöffnet] 141 00:09:07,416 --> 00:09:08,250 Mach ich. 142 00:09:10,166 --> 00:09:12,416 [melancholische Melodie ertönt weiter] 143 00:09:27,958 --> 00:09:29,166 Wovon lebt ihr denn, hm? 144 00:09:31,250 --> 00:09:32,458 Ihr verlogenen Schweine… 145 00:09:33,708 --> 00:09:35,416 Was wollt ihr eigentlich von mir? 146 00:09:35,500 --> 00:09:36,458 [schnaubt] 147 00:09:44,833 --> 00:09:47,000 [Vögel zwitschern, Kühe muhen] 148 00:10:03,125 --> 00:10:06,000 -[Hans] Was ist los? -Das blöde Ding spinnt schon wieder. 149 00:10:07,250 --> 00:10:09,708 -Soll ich's anschauen? -[Mutter] Bringt ja nichts. 150 00:10:09,791 --> 00:10:12,750 -Wir müssen jemanden kommen lassen. -Mama, bitte warte kurz. 151 00:10:15,833 --> 00:10:17,333 Wieso hast du nie was erzählt? 152 00:10:18,583 --> 00:10:19,541 [atmet schwer] 153 00:10:22,125 --> 00:10:23,875 Es war alles so schwierig mit Papa. 154 00:10:26,750 --> 00:10:29,541 Der Ludwig hat mich eingeladen, hat mich verwöhnt. 155 00:10:30,041 --> 00:10:32,375 Die große weite Welt versprach er mir. 156 00:10:33,583 --> 00:10:36,458 Ich habe so was gar nicht mehr gekannt. [seufzt] 157 00:10:36,541 --> 00:10:37,541 Und dann… 158 00:10:39,083 --> 00:10:40,708 Als der Hang ihm gehört hat, 159 00:10:41,666 --> 00:10:43,125 war's plötzlich aus mit uns. 160 00:10:44,875 --> 00:10:47,041 [weinerlich] Ich habe mich so sehr geschämt. 161 00:10:47,791 --> 00:10:49,875 -Immer noch. -Mama, bitte. 162 00:10:49,958 --> 00:10:51,041 [schluchzt] 163 00:10:54,416 --> 00:10:55,500 [schluchzt weiter] 164 00:10:56,500 --> 00:10:58,833 [Joseph in Aufnahme] Das ist meine Schwester Lisi. 165 00:10:59,500 --> 00:11:01,791 -Sie schneidert mein neues Trikot. -[kichert] 166 00:11:01,875 --> 00:11:04,208 -Das hätte er wohl gerne. -Ich mache bloß Spaß. 167 00:11:04,291 --> 00:11:07,458 Sie ist die Künstlerin der Familie und wird die neue Valerie Westwood. 168 00:11:07,541 --> 00:11:08,625 [Regine] …keine Zeit. 169 00:11:08,708 --> 00:11:10,250 -Vivienne Westwood. -Sorry. 170 00:11:10,333 --> 00:11:12,416 [Kingsley] Wir müssen eine Lösung finden. 171 00:11:13,000 --> 00:11:16,875 -[Regine] Einmal im Jahr kümmerst du dich. -[Kingsley] Nichts als Vorwürfe. 172 00:11:17,666 --> 00:11:19,875 [Regine] Danach ist er total durch den Wind. 173 00:11:19,958 --> 00:11:22,708 Ein paar ehrliche Worte tun ihm hin und wieder ganz gut. 174 00:11:22,791 --> 00:11:24,166 [Regine] Hin und wieder? 175 00:11:24,250 --> 00:11:27,291 Ich bin immer da. Immer! Und ich kümmere mich. 176 00:11:27,791 --> 00:11:30,791 -[Kingsley] Das könnte das Problem sein. -[Regine] Wie bitte? 177 00:11:30,875 --> 00:11:33,333 Kein Wunder, dass der Junge nicht selbständig ist. 178 00:11:34,541 --> 00:11:37,916 Ich bin schuld, dass die Uni ihn ablehnte? Verstehe ich das richtig? 179 00:11:38,000 --> 00:11:41,833 [Kingsley] Dafür schickst du ihn ja auf die Privatschule deines Design-Gurus. 180 00:11:41,916 --> 00:11:44,041 [Regine] Ich versuche, ihm Türen zu öffnen. 181 00:11:44,125 --> 00:11:46,750 Woher soll Dominik bitte sein Selbstvertrauen ziehen? 182 00:11:47,416 --> 00:11:49,208 Wenn du ihm jede Türe öffnest? Hm? 183 00:11:49,291 --> 00:11:51,708 [Regine] Zumindest interessiere ich mich für ihn. 184 00:11:51,791 --> 00:11:54,541 [Kingsley] Ich interessiere mich nicht für unseren Sohn, ja? 185 00:11:55,250 --> 00:11:58,416 Ich sag nur eins, ich nahm keine Abkürzung in meinem Leben. 186 00:11:58,500 --> 00:11:59,708 [lacht] Ja, ich weiß. 187 00:11:59,791 --> 00:12:01,333 Du hattest es verdammt schwer. 188 00:12:02,750 --> 00:12:05,916 Wenn du mich entschuldigst. Ich hab noch 'ne Show vorzubereiten. 189 00:12:06,916 --> 00:12:11,291 -[Schritte entfernen sich] -[Motor springt an und Wagen fährt weg] 190 00:12:13,541 --> 00:12:15,541 [es spielt weiter melancholische Musik] 191 00:12:18,625 --> 00:12:19,583 Hey, Hans. 192 00:12:20,666 --> 00:12:22,416 Setz dich einmal her zu mir, bitte. 193 00:12:33,500 --> 00:12:34,333 [seufzt schwer] 194 00:12:35,666 --> 00:12:38,458 Schau, wie die Mama und ich heirateten, 195 00:12:38,541 --> 00:12:41,208 da war das mehr so eine vernünftige Entscheidung. 196 00:12:41,291 --> 00:12:43,041 Da war nicht viel mit Liebe. 197 00:12:44,583 --> 00:12:45,875 Zumindest bei ihr. 198 00:12:47,291 --> 00:12:48,166 [seufzt leise] 199 00:12:49,125 --> 00:12:51,750 Und wie das dann eben passiert ist mit dem Ziervogel… 200 00:12:52,416 --> 00:12:56,958 Natürlich habe ich gelitten wie die Sau. [lacht] Das kann ich dir sagen. 201 00:12:58,416 --> 00:13:00,500 Aber ich war für sie da, 202 00:13:00,583 --> 00:13:02,166 weil ich sie halt geliebt habe. 203 00:13:02,916 --> 00:13:06,250 Ich glaube, das hat der Mama damals die Augen geöffnet. 204 00:13:06,333 --> 00:13:08,333 Weil wahrscheinlich hätte sie mich sonst 205 00:13:09,208 --> 00:13:11,791 gar nicht wirklich so richtig gesehen, verstehst du? 206 00:13:14,708 --> 00:13:15,541 Weißt, Hans, 207 00:13:17,333 --> 00:13:19,250 in der Liebe gibt's keine Sicherheit. 208 00:13:21,500 --> 00:13:24,250 Das musst du probieren, ausprobieren. Ja. 209 00:13:25,375 --> 00:13:28,666 Auch, wenn's dich total umhaut und du am Boden liegst. 210 00:13:39,250 --> 00:13:40,958 Chardonnay zum Frühstück? 211 00:13:42,750 --> 00:13:44,000 [Englisch] Nett. 212 00:13:46,500 --> 00:13:48,250 Wieso gehst du nicht an dein Handy? 213 00:13:50,541 --> 00:13:52,416 Ich war beschäftigt. Sorry. 214 00:13:56,041 --> 00:13:57,916 [schluckt laut] Dominik betrügt mich. 215 00:13:59,750 --> 00:14:01,000 Nessa… 216 00:14:01,083 --> 00:14:02,500 [ruft] Noch ein Glas! 217 00:14:03,666 --> 00:14:05,500 Hm. Mit Lisi. 218 00:14:05,583 --> 00:14:07,333 [mit Nachdruck] Diese kleine Bitch. 219 00:14:08,833 --> 00:14:09,750 Bist du sicher? 220 00:14:11,916 --> 00:14:15,916 Zuerst dachte ich, er hat vielleicht was von Joseph und mir mitbekommen. 221 00:14:16,000 --> 00:14:17,250 Dass das seine Rache ist. 222 00:14:17,333 --> 00:14:19,666 -Aber ich glaub nicht, dass er's weiß. -Joseph? 223 00:14:20,875 --> 00:14:21,875 Der Bruder von Lisi. 224 00:14:22,708 --> 00:14:23,666 Ja, wir hatten was. 225 00:14:25,125 --> 00:14:25,958 Echt? 226 00:14:28,041 --> 00:14:28,875 Krass. 227 00:14:31,916 --> 00:14:34,291 Wieso hassen mich eigentlich alle, Kosh? 228 00:14:36,625 --> 00:14:38,583 Ich hasse dich nicht. 229 00:14:39,208 --> 00:14:40,458 Nicht du. 230 00:14:42,250 --> 00:14:43,083 Danke. 231 00:14:45,041 --> 00:14:46,250 Jetzt komm. [schnieft] 232 00:14:46,333 --> 00:14:47,833 Trink was mit mir. 233 00:14:48,458 --> 00:14:49,541 Ich trink nicht mehr. 234 00:14:51,000 --> 00:14:53,958 -[lachend] Seit wann? Seit gestern? -Ja, seit gestern. 235 00:14:54,833 --> 00:14:58,125 Kannst du vielleicht 'ne Ausnahme machen? Lass mich nicht hängen. 236 00:14:59,583 --> 00:15:01,041 Ich bin doch hier. 237 00:15:01,125 --> 00:15:02,291 Ja, ich weiß. 238 00:15:03,083 --> 00:15:07,375 Aber ich brauch jetzt den fun-Kosh, nicht den sober-Kosh. 239 00:15:09,041 --> 00:15:11,375 -Hast du wenigstens was zu ziehen dabei? -Nein. 240 00:15:11,458 --> 00:15:13,125 Kannst du Wirsing anrufen, bitte? 241 00:15:15,041 --> 00:15:16,083 Checkst du's nicht? 242 00:15:16,166 --> 00:15:17,625 Kosh, ich check's! 243 00:15:17,708 --> 00:15:21,208 Ich finde es total super, dass du clean bist und so, aber ich… 244 00:15:21,291 --> 00:15:22,500 Ich brauch dich jetzt. 245 00:15:22,583 --> 00:15:24,708 Erst sorgst du dich um mich und die Drogen, 246 00:15:24,791 --> 00:15:27,875 kündigst mir die Freundschaft, und nun soll ich Wirsing holen? 247 00:15:27,958 --> 00:15:31,333 -Merkst du, was du hier tust? -Bitte schrei mich nicht auch noch an. 248 00:15:33,250 --> 00:15:35,333 Du willst wissen, warum alle dich hassen? 249 00:15:36,375 --> 00:15:39,500 Seit wir hier sitzen, fragtest du mich keinmal, wie's mir geht. 250 00:15:50,583 --> 00:15:51,541 [Nachrichtenton] 251 00:15:55,708 --> 00:15:56,666 [Nachrichtenton] 252 00:16:17,541 --> 00:16:20,333 [flotte Popmusik ertönt] 253 00:16:20,416 --> 00:16:23,458 -[Mann] Karte oder Bändchen? -Meine Freunde sind schon drin. 254 00:16:23,541 --> 00:16:26,375 -Ohne Bändchen geht null. -Ich bin auf Ziervogels Liste. 255 00:16:26,458 --> 00:16:27,833 [Lisi] Er gehört zu mir. 256 00:16:30,833 --> 00:16:32,291 -Ok. -[Frau] Passt. 257 00:16:32,375 --> 00:16:33,333 [Mann] Schöne Show. 258 00:16:34,625 --> 00:16:36,791 [Lisi] Cool. Wie kommt's, dass du hier bist? 259 00:16:36,875 --> 00:16:38,916 [Hans] Ich? Das könnte ich dich fragen. 260 00:16:39,000 --> 00:16:40,666 Was geht denn bei dir? 261 00:16:40,750 --> 00:16:42,833 -Erzähl ich dir später. -[Frau] Ja, Hansi! 262 00:16:44,625 --> 00:16:46,875 [Dominik] Hey, Kosh, hast du Vanessa gesehen? 263 00:16:47,833 --> 00:16:50,916 Nach dem mit Lisi ist sie wohl nicht gut auf dich zu sprechen. 264 00:16:51,000 --> 00:16:52,708 [Dominik] Was meinst du damit? 265 00:16:53,708 --> 00:16:54,541 [Kosh] Lisi! 266 00:16:55,166 --> 00:16:56,833 Ich hab dich unterschätzt. 267 00:16:57,583 --> 00:16:58,916 Dominik, können wir reden? 268 00:16:59,958 --> 00:17:02,250 [Stimmengewirr und Lachen] 269 00:17:06,291 --> 00:17:08,208 [im Hintergrund spielt leise Popmusik] 270 00:17:10,416 --> 00:17:13,291 -[Kosh] Hey, du bist gekommen. -Ich, also… 271 00:17:14,791 --> 00:17:18,458 -Was geht eigentlich mit Lisi und Dominik? -Hat sie dir's nicht erzählt? 272 00:17:19,625 --> 00:17:22,250 -[Lisi] Was redet Kosh da? -Ich habe keine Ahnung. 273 00:17:22,916 --> 00:17:25,666 -Ich spreche jetzt mit Vanessa. Das hätte… -Komm, bitte. 274 00:17:26,291 --> 00:17:29,041 -Das hätte ich längst… -Ich rede mit ihr, ich such sie. 275 00:17:30,458 --> 00:17:31,416 [Nachrichtenton] 276 00:17:36,041 --> 00:17:38,125 Du kannst dich ein für alle Mal ficken. 277 00:17:43,291 --> 00:17:46,666 Vanessa, Darling. Bist du bereit? 278 00:17:48,958 --> 00:17:50,416 Stimmt irgendwas nicht, Süße? 279 00:17:51,291 --> 00:17:52,541 Ich bin nicht deine Süße. 280 00:17:54,041 --> 00:17:55,625 Gut, dann halt nicht. 281 00:17:56,666 --> 00:17:58,791 Aber komm in die Gänge. Es geht gleich los. 282 00:17:58,875 --> 00:18:02,250 Wieso glaubst du, du kannst reinkommen und sagen, was ich tun soll? 283 00:18:02,333 --> 00:18:04,208 Weil das genau mein Job ist, Vanessa. 284 00:18:04,708 --> 00:18:08,500 -Ich wäre froh darüber. -Ich hab keinen Bock mehr auf die Scheiße. 285 00:18:09,416 --> 00:18:10,666 Ihr könnt mich alle mal. 286 00:18:10,750 --> 00:18:13,208 Wenn das so ist, müssen wir reden. Nach der Show. 287 00:18:13,791 --> 00:18:16,791 Solange du bei mir unter Vertrag bist, tust du, was ich sage. 288 00:18:16,875 --> 00:18:19,541 Deswegen gehst du jetzt raus und lieferst ab. 289 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Bitte. 290 00:18:40,875 --> 00:18:43,041 [düstere Klanguntermalung setzt ein] 291 00:18:48,333 --> 00:18:50,458 [Klänge steigern sich und ebben dann ab] 292 00:18:53,916 --> 00:18:55,250 [lautes Stimmengewirr] 293 00:18:57,333 --> 00:18:59,791 Du und Dominik? Wieso hast du mir nichts erzählt? 294 00:18:59,875 --> 00:19:02,333 -Ich wollte dir das erzählen, wirklich. -Aber was? 295 00:19:02,416 --> 00:19:04,791 Lisi! Dein Werk ist echt ein Highlight heute. 296 00:19:05,375 --> 00:19:08,333 Schön, dass wir's präsentieren dürfen. Hoffe, du freust dich auch. 297 00:19:08,416 --> 00:19:10,833 -Danke. Vielen Dank für die Chance. -Gern. 298 00:19:12,291 --> 00:19:13,916 Ach so. Darum geht's dir. 299 00:19:14,875 --> 00:19:18,916 Deshalb hast du das Video nicht gepostet. Du willst erst mal Karriere machen. 300 00:19:19,000 --> 00:19:21,666 Das ist kompletter Bullshit, und das weißt du auch. 301 00:19:21,750 --> 00:19:23,875 Nein, tue ich nicht. Tut mir leid. 302 00:19:30,291 --> 00:19:31,791 [Kosh] Hans, wo willst du hin? 303 00:19:32,291 --> 00:19:34,875 -Nach Hause. -Du bist doch gerade erst gekommen. 304 00:19:35,375 --> 00:19:37,541 -Ich gehöre hier einfach nicht hin. -Bleib. 305 00:19:38,208 --> 00:19:39,333 Jetzt auf einmal. 306 00:19:43,458 --> 00:19:44,416 Es tut mir leid. 307 00:19:48,791 --> 00:19:51,125 Du hast dich geöffnet, und ich verletzte dich. 308 00:19:51,208 --> 00:19:52,583 Das hast du nicht verdient. 309 00:19:53,666 --> 00:19:54,958 Hab ich auch nicht. 310 00:19:55,708 --> 00:19:56,541 Ich… 311 00:19:57,041 --> 00:19:59,125 Ich weiß auch nicht, was mit mir los ist. 312 00:19:59,875 --> 00:20:03,583 Ich denke mir nur: "Warum mach ich das? Was bin ich nur für ein Arschloch?" 313 00:20:04,416 --> 00:20:06,916 Und: "Wie kann man ein Arschloch wie mich lieben? 314 00:20:07,000 --> 00:20:09,041 Der muss dann auch ein Arschloch sein." 315 00:20:09,125 --> 00:20:10,333 [schnauft] Danke. 316 00:20:12,250 --> 00:20:16,458 Nein. Du bist kein Arschloch. Im Gegenteil. 317 00:20:16,541 --> 00:20:19,791 Du bist der erste Mensch, bei dem ich mich zu Hause fühle. 318 00:20:19,875 --> 00:20:22,958 ["Sounding the Alarm" von The Pigeon Detectives] 319 00:20:26,666 --> 00:20:27,708 Lass uns abhauen. 320 00:20:27,791 --> 00:20:31,250 -Ja. Ist eh nicht so meine Szene hier. -[lacht] Nein, so richtig. 321 00:20:32,500 --> 00:20:34,916 Nur du und ich. Wir steigen einfach in den Flieger. 322 00:20:36,458 --> 00:20:37,416 Das geht nicht. 323 00:20:38,750 --> 00:20:41,708 Suchen wir morgen eine Aushilfe, die deine Arbeit übernimmt. 324 00:20:43,250 --> 00:20:46,666 Ich kaufe dich frei. Hans Unchained. 325 00:21:24,458 --> 00:21:25,291 [Dominik] Lisi. 326 00:21:26,208 --> 00:21:27,125 Entschuldige kurz. 327 00:21:27,833 --> 00:21:31,625 Vanessa ist schon in der Garderobe, aber ich spreche nach der Show mit ihr. 328 00:21:31,708 --> 00:21:33,583 Bis dahin machst du schön Interviews, 329 00:21:33,666 --> 00:21:36,500 da alle wissen wollen, wer das tolle Kleid designte, ja? 330 00:21:36,583 --> 00:21:39,458 [Gong ertönt] 331 00:21:39,541 --> 00:21:40,375 Hey. 332 00:21:41,583 --> 00:21:42,958 Es wird alles gut. 333 00:21:43,041 --> 00:21:44,916 [lautes Klatschen] 334 00:21:49,041 --> 00:21:51,916 Sehr verehrte Gäste, ich freue mich wirklich wahnsinnig, 335 00:21:52,000 --> 00:21:54,416 dass Sie alle so zahlreich erschienen sind. 336 00:21:54,500 --> 00:21:58,125 Unter dem Motto "Fashion for Future" haben wir eine hochklassige Show 337 00:21:58,208 --> 00:22:01,083 von renommierten und upcoming Designerinnen und Designern 338 00:22:01,166 --> 00:22:02,541 für Sie zusammengestellt. 339 00:22:02,625 --> 00:22:05,125 Alle Stücke sind im Anschluss käuflich zu erwerben, 340 00:22:05,208 --> 00:22:08,458 und die Erlöse fließen zu 100 % in den Klimaschutz, 341 00:22:08,541 --> 00:22:12,208 damit unsere schönen Alpen weiterhin sustainable bleiben. 342 00:22:12,291 --> 00:22:14,291 [Klatschen] 343 00:22:18,875 --> 00:22:19,791 [Paukenschlag] 344 00:22:21,166 --> 00:22:22,291 [zwei Paukenschläge] 345 00:22:25,125 --> 00:22:26,208 [Paukenschlag] 346 00:22:27,833 --> 00:22:29,916 [drei Paukenschläge] 347 00:22:30,000 --> 00:22:34,208 ["Raus (DJ Hell Radio Remix)" von Wolfram Feat. Yung Hurn & Egyptian Lover] 348 00:22:37,416 --> 00:22:38,958 ♪ Lass mich raus ♪ 349 00:22:41,083 --> 00:22:42,583 ♪ Ich will raus ♪ 350 00:22:45,208 --> 00:22:46,458 ♪ Lass mich raus ♪ 351 00:22:49,291 --> 00:22:50,291 ♪ Ich will raus ♪ 352 00:23:10,916 --> 00:23:14,375 -[Dominik] War das echt nötig? -Das könnte ich dich auch fragen. 353 00:23:14,458 --> 00:23:17,125 Ok, dann lass uns das wie Erwachsene klären. 354 00:23:17,208 --> 00:23:19,583 [schnaubt] Auf einmal sind wir erwachsen, ja? 355 00:23:19,666 --> 00:23:23,916 Du verhältst dich wie ein Dreijähriger, weil ich Karriere mache und du nicht. 356 00:23:24,000 --> 00:23:27,250 [Dominik schreit] Was? Du denkst, die Welt dreht sich nur um dich! 357 00:23:27,333 --> 00:23:30,708 Alle anderen sind dir scheißegal! Hauptsache, du kommst auf deine Kosten. 358 00:23:31,208 --> 00:23:32,958 Du willst einen Skilehrer vögeln? 359 00:23:33,916 --> 00:23:35,291 Klar machst du das einfach. 360 00:23:36,083 --> 00:23:37,750 Bin nicht so blöd, wie du denkst. 361 00:23:38,250 --> 00:23:41,208 [Vanessa] Und du vögelst die Schwester? Dass wir quitt sind? 362 00:23:41,291 --> 00:23:45,541 -[Dominik] Du hast mich zuerst betrogen. -[Vanessa] Hast du da einen Anteil dran? 363 00:23:45,625 --> 00:23:48,416 Ja, jetzt bin ich schuld daran, dass du mich betrügst? 364 00:23:48,500 --> 00:23:50,916 Ich machte einen Fehler, aber ich kämpfte um uns. 365 00:23:51,000 --> 00:23:54,916 Ja, nachdem er gestorben ist. [schreit] Ab da war's für dich ein Fehler! 366 00:23:57,041 --> 00:23:57,958 [Vanessa] Lisi! 367 00:23:58,833 --> 00:24:02,083 Schön, dann sind wir jetzt alle komplett. [atmet schwer] 368 00:24:02,958 --> 00:24:04,125 Ich hab dir vertraut. 369 00:24:04,708 --> 00:24:06,666 Ich dachte, du bist so wie dein Bruder. 370 00:24:06,750 --> 00:24:09,250 Du hast kein Recht, über meinen Bruder zu sprechen. 371 00:24:10,041 --> 00:24:11,375 Du hast ihn nur benutzt. 372 00:24:11,458 --> 00:24:14,166 Du hast keine Ahnung, was zwischen mir und Joseph war. 373 00:24:14,250 --> 00:24:15,833 Ihr beide nicht. 374 00:24:15,916 --> 00:24:17,291 Ich habe ihn geliebt. 375 00:24:17,375 --> 00:24:19,708 [Lisi] Du hast nur mit ihm gespielt. 376 00:24:19,791 --> 00:24:21,541 Und wegen dir ist er jetzt tot. 377 00:24:21,625 --> 00:24:23,500 Was redest du für einen Scheiß? 378 00:24:23,583 --> 00:24:25,291 Du weißt genau, wovon ich spreche. 379 00:24:26,541 --> 00:24:29,416 Und es wird dir noch leidtun. Das schwöre ich dir. 380 00:24:32,208 --> 00:24:34,208 [spannungsvolle Musik setzt ein] 381 00:24:35,250 --> 00:24:37,375 -[Vanessa] Ihr zwei habt euch verdient! -Lisi! 382 00:24:37,458 --> 00:24:38,708 [Lisi] Lass mich einfach. 383 00:24:39,291 --> 00:24:42,625 ["Home" von Somer] 384 00:24:52,708 --> 00:24:54,375 [leises Gerede und Lachen] 385 00:25:06,291 --> 00:25:08,333 Hey, Lisi. Wie war die Modenschau? 386 00:25:46,583 --> 00:25:48,416 [Tasten klappern] 387 00:25:49,916 --> 00:25:50,750 [Sendeklick] 388 00:25:59,500 --> 00:26:02,125 [diverse Nachrichtentöne] 389 00:26:02,208 --> 00:26:06,333 [Somer Bingham singt unverständlich weiter] 390 00:26:06,416 --> 00:26:07,625 [Nachrichtenton] 391 00:26:08,708 --> 00:26:09,666 [Nachrichtenton] 392 00:26:11,166 --> 00:26:12,000 [Nachrichtenton] 393 00:26:14,208 --> 00:26:15,583 Hau ihn rein! Ja! 394 00:26:18,958 --> 00:26:22,625 [Vanessa] Und ihr beschwert euch, dass wir eure geile Heimat kaputtmachen. 395 00:26:22,708 --> 00:26:25,833 Die bösen Deutschen. Wo kommt denn das ganze Geld her? 396 00:26:25,916 --> 00:26:28,208 Wer bringt denn das ganze Geld nach Kitzbühel? 397 00:26:28,291 --> 00:26:30,416 Ihr seid einfach nur armselig und neidisch. 398 00:26:30,500 --> 00:26:32,375 Was wollt ihr alle von mir, hä? 399 00:26:32,458 --> 00:26:36,333 Kann ich was dafür, dass ihr noch nie aus eurem scheiß Kaff rausgekommen seid? 400 00:26:36,416 --> 00:26:40,125 Und es auch nie werdet? Ihr müsst ja die Kühe melken! 401 00:26:40,208 --> 00:26:42,375 Und Scheiße versprühen! 402 00:26:42,458 --> 00:26:43,750 Hey, schau mal. 403 00:26:44,625 --> 00:26:45,625 Wisst ihr was? 404 00:26:45,708 --> 00:26:50,583 Ich wünschte, eine Lawine würde dieses ganze verfickte Dorf begraben! 405 00:26:50,666 --> 00:26:53,708 [Somer Bingham singt weiter "Home"] 406 00:27:11,833 --> 00:27:13,333 ["Home" endet] 407 00:27:13,416 --> 00:27:15,333 [Regine] Ach, du bist zu Hause? 408 00:27:15,416 --> 00:27:19,083 Dominik, ich mach mir Sorgen um Vanessa. Hast du mit ihr gesprochen? 409 00:27:19,166 --> 00:27:22,041 -Dieses Videos ist inzwischen überall. -Welches Video? 410 00:27:22,750 --> 00:27:25,875 [Vanessa] Ihr beschwert euch, dass wir eure geile Heimat kaputtmachen. 411 00:27:26,958 --> 00:27:28,166 Die bösen Deutschen. 412 00:27:28,875 --> 00:27:32,791 Ihr seid so was von hypocrite. Ja, wo kommt denn das ganze Geld her? 413 00:27:32,875 --> 00:27:36,041 -Wer bringt denn… -Was zum Teufel? Scheiße! 414 00:27:37,125 --> 00:27:38,875 [melancholische Klänge setzen ein] 415 00:27:45,541 --> 00:27:46,375 [schnieft] 416 00:27:54,458 --> 00:27:56,833 [Klanguntermalung wird bedrohlicher] 417 00:27:58,250 --> 00:27:59,333 [Glas setzt hart auf] 418 00:28:00,458 --> 00:28:01,833 [Tasten klappern] 419 00:28:03,041 --> 00:28:03,875 [Piepston] 420 00:28:06,333 --> 00:28:11,791 [Handy summt mehrmals] 421 00:28:14,458 --> 00:28:16,166 [Rufton] 422 00:28:19,666 --> 00:28:20,958 [erneuter Rufton] 423 00:28:21,958 --> 00:28:24,458 [Klicken und dann Unterbrechungston] 424 00:28:25,041 --> 00:28:26,000 [seufzt schwer] 425 00:28:29,333 --> 00:28:30,291 [Nachrichtenton] 426 00:28:34,458 --> 00:28:35,625 [Rufton] 427 00:28:39,791 --> 00:28:41,333 [Rufton] 428 00:28:44,083 --> 00:28:45,208 [Rufton] 429 00:28:45,291 --> 00:28:47,041 -[Unterbrechungston] -[seufzt] 430 00:28:48,333 --> 00:28:51,125 [rhythmische Tonfolge setzt ein] 431 00:29:01,291 --> 00:29:02,791 -[hupt] -[Basto ruft] Hey! 432 00:29:02,875 --> 00:29:05,833 [Stimmengewirr] 433 00:29:06,833 --> 00:29:09,875 Hey, traust dich wohl nicht raus aus deiner Bonzen-Karre, ne? 434 00:29:09,958 --> 00:29:11,958 -[Mann 1] Ja! -[Basto] Hey. 435 00:29:12,041 --> 00:29:13,583 [Flasche klirrt] 436 00:29:13,666 --> 00:29:15,375 Alter, das ist der Freund von der! 437 00:29:16,041 --> 00:29:19,666 -[Mann 2] Was, echt? -[Mann 1] Steig aus, Mann! Komm raus! 438 00:29:19,750 --> 00:29:20,791 Los, raus mit dir! 439 00:29:20,875 --> 00:29:24,750 -[Männer schreien durcheinander] -[Dominik keucht schwer] 440 00:29:24,833 --> 00:29:26,208 Na los. Raus mit dir! 441 00:29:27,125 --> 00:29:28,583 [Mann 1] Hast du Schiss? 442 00:29:28,666 --> 00:29:30,625 -[Zischen] -[Mann 2] Los jetzt. 443 00:29:30,708 --> 00:29:32,000 [Männer rufen und lachen] 444 00:29:32,083 --> 00:29:33,916 Nicht mehr so mutig, was? Raus hier! 445 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 -[Musik wird sehr bedrohlich] -[schreit] 446 00:29:36,083 --> 00:29:38,458 -[Johlen und Lachen] -[Dominik keucht heftig] 447 00:29:38,541 --> 00:29:41,833 -[weiter Geschrei und Rufe von draußen] -[Musik bleibt bedrohlich] 448 00:29:48,375 --> 00:29:50,291 [abrupter Übergang, Musik wird leiser] 449 00:29:50,375 --> 00:29:52,041 [Männer lachen] 450 00:29:52,125 --> 00:29:54,333 [Dominik erschrickt und atmet heftig] 451 00:29:54,416 --> 00:29:55,833 [Mann 3 ruft unverständlich] 452 00:29:55,916 --> 00:29:57,583 [schallendes Lachen] 453 00:30:04,541 --> 00:30:05,458 [Autotür fällt zu] 454 00:30:13,083 --> 00:30:15,833 [schreit laut] Fuck! Fuck! [schluchzt] 455 00:30:22,500 --> 00:30:23,333 [Tür knarrt] 456 00:30:33,916 --> 00:30:35,291 Ich weiß, dass du es warst. 457 00:30:35,375 --> 00:30:37,333 [im Hintergrund knistert leise Feuer] 458 00:30:39,208 --> 00:30:40,375 [keucht leise] 459 00:30:43,875 --> 00:30:45,875 [Autotüren fallen zu] 460 00:30:49,000 --> 00:30:51,500 -[Flasche klimpert] -[bedrohliche Klanguntermalung] 461 00:30:54,833 --> 00:30:55,708 [lautes Rattern] 462 00:30:55,791 --> 00:30:58,166 Scheiße! Mann. 463 00:30:59,291 --> 00:31:01,041 Hey, Vanessa! Mach doch mal auf! 464 00:31:05,375 --> 00:31:07,125 -Komm, rüber. -[Basto stöhnt] 465 00:31:11,625 --> 00:31:15,458 Als du vorhin gesagt hast, dass ich schuld an Josephs Tod bin und 466 00:31:15,541 --> 00:31:17,791 dass ich alles noch bereuen werde, 467 00:31:17,875 --> 00:31:19,541 da ist mir ein Licht aufgegangen. 468 00:31:22,666 --> 00:31:24,458 Du steckst hinter der ganzen Sache. 469 00:31:26,208 --> 00:31:27,041 Die Blumen, 470 00:31:27,958 --> 00:31:30,041 das Burgtheater, das Video. 471 00:31:31,166 --> 00:31:33,291 Du willst dich rächen oder so einen Scheiß. 472 00:31:33,375 --> 00:31:35,583 Was wolltest du mir über Joseph sagen? 473 00:31:35,666 --> 00:31:36,500 Nichts. 474 00:31:37,916 --> 00:31:39,666 Ich wollte, dass du herkommst 475 00:31:39,750 --> 00:31:42,375 und ich dir in dein verlogenes Gesicht schauen kann. 476 00:31:44,125 --> 00:31:46,250 Ich hab keine Ahnung, wie du darauf kommst, 477 00:31:46,333 --> 00:31:48,458 aber ich hab nichts mit seinem Tod zu tun. 478 00:31:49,541 --> 00:31:51,208 Du checkst es einfach nicht, ne? 479 00:31:51,750 --> 00:31:55,333 Dass dein Handeln Konsequenzen hat, das kommt dir nicht in den Sinn. 480 00:31:55,416 --> 00:31:56,500 Was redest du? 481 00:31:57,583 --> 00:31:58,500 Hm? 482 00:31:59,291 --> 00:32:00,958 Ich habe die Nachrichten gelesen. 483 00:32:02,458 --> 00:32:04,708 Er hat mich angerufen, in der Nacht. 484 00:32:05,666 --> 00:32:08,083 -Du hast Joseph in den Tod getrieben. -[schnaubt] 485 00:32:08,166 --> 00:32:11,166 Du hast meine Familie zerstört, und dir ist es komplett egal. 486 00:32:11,875 --> 00:32:13,125 Was redest du da? 487 00:32:14,041 --> 00:32:15,000 Mit diesem Video 488 00:32:16,041 --> 00:32:17,625 hast du mich ruiniert. 489 00:32:18,208 --> 00:32:19,041 Ja. 490 00:32:21,500 --> 00:32:22,375 Und weißt du was? 491 00:32:24,375 --> 00:32:26,250 Ich würde es genauso noch mal machen. 492 00:32:27,750 --> 00:32:28,875 [schnauft verächtlich] 493 00:32:31,958 --> 00:32:32,958 Ich weiß echt nicht, 494 00:32:33,041 --> 00:32:37,083 was du dir in deinem gestörten Hirn zusammenfantasierst. 495 00:32:38,958 --> 00:32:40,041 Aber wenigstens… 496 00:32:42,833 --> 00:32:43,708 [Piepston] 497 00:32:43,791 --> 00:32:45,416 …habe ich jetzt dein Geständnis. 498 00:32:46,458 --> 00:32:47,833 Ich mach dich fertig. 499 00:32:47,916 --> 00:32:49,541 -Gib mir das Handy. -Nein. 500 00:32:49,625 --> 00:32:51,500 -Gib mir das Handy. -Nein. 501 00:32:51,583 --> 00:32:53,291 -[schreit] Handy her! -[stöhnt] 502 00:33:02,125 --> 00:33:03,250 [Lisi laut] Vanessa! 503 00:33:03,750 --> 00:33:05,916 [klopft] Vanessa, lass mich rein! 504 00:33:06,000 --> 00:33:08,250 [keucht heftig] 505 00:33:08,333 --> 00:33:10,916 -[singend] Komm raus, komm raus! -[kichern] 506 00:33:11,000 --> 00:33:12,666 Na los, deine Freunde sind hier! 507 00:33:12,750 --> 00:33:14,958 [Männer johlen und lachen] 508 00:33:15,041 --> 00:33:17,833 Hey, Vanessa! Fick dich, du Fotze. 509 00:33:17,916 --> 00:33:19,458 [Glas klirrt] 510 00:33:19,541 --> 00:33:21,333 -[Basto] Komm raus! -[lachen] 511 00:33:21,416 --> 00:33:24,416 -[Basto] Na los! Trau dich! -[alle lachen weiter] 512 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 Uns reicht's! 513 00:33:25,416 --> 00:33:28,291 Wenn's dir hier nicht gefällt, dann hau ab nach München! 514 00:33:28,375 --> 00:33:29,791 [Flammen knistern] 515 00:33:29,875 --> 00:33:31,541 -Scheiße. Scheiße. -Fuck! 516 00:33:31,625 --> 00:33:33,208 -[Mann 1] Feuer. -[Frau] Und nun? 517 00:33:35,291 --> 00:33:37,166 -Fuck, und was jetzt? -Keine Ahnung. 518 00:33:37,250 --> 00:33:40,250 -Lasst uns abhauen. Kommt, schnell. -Komm. Komm, weg! 519 00:33:43,333 --> 00:33:44,333 [Vanessa keucht] 520 00:33:46,875 --> 00:33:49,458 Ich erzähl's der Polizei und dem Anwalt meines Vaters. 521 00:33:49,541 --> 00:33:52,500 -Ja. Das glaubt dir doch eh keiner. -Doch. 522 00:33:52,583 --> 00:33:54,750 Die verfolgen deine E-Mail-Adresse zurück. 523 00:33:54,833 --> 00:33:56,333 -[Lisi] Gib mir das Telefon! -Au. 524 00:34:00,041 --> 00:34:01,833 -[Tür geht auf] -[Vanessa schreit] 525 00:34:01,916 --> 00:34:03,833 -[Vanessa schreit auf] -[keucht schwer] 526 00:34:05,458 --> 00:34:06,666 Raus. Raus! 527 00:34:06,750 --> 00:34:08,291 [unheilvolle Klanguntermalung] 528 00:34:09,291 --> 00:34:11,250 [Lisi kreischt] Oh Scheiße. 529 00:34:11,333 --> 00:34:13,833 [beide husten] 530 00:34:13,916 --> 00:34:15,625 [Vanessa] Wir müssen zur Treppe! 531 00:34:18,666 --> 00:34:20,625 -Hey, bereit für dein Wochenende? -Hey. 532 00:34:21,833 --> 00:34:24,708 [Sirenen heulen] 533 00:34:29,000 --> 00:34:30,833 Sieht aus wie Vanessas Chalet, oder? 534 00:34:33,208 --> 00:34:35,375 Scheiße, ich muss auf die Wache. 535 00:34:37,458 --> 00:34:39,708 -[beide keuchen und stöhnen] -[Lisi] Scheiße. 536 00:34:42,541 --> 00:34:43,375 [beide schreien] 537 00:34:43,458 --> 00:34:46,458 -[Vanessa] Zum Balkon, schnell. -[husten und keuchen] 538 00:34:51,708 --> 00:34:52,791 [Vanessa schreit auf] 539 00:34:58,500 --> 00:34:59,458 [Vanessa keucht] 540 00:35:04,583 --> 00:35:07,000 [keucht und schnappt nach Luft] 541 00:35:11,958 --> 00:35:13,916 [Feuer prasselt laut] 542 00:35:14,000 --> 00:35:14,875 [hustet] 543 00:35:19,708 --> 00:35:21,375 [Rattern] 544 00:35:23,958 --> 00:35:25,250 Vanessa? 545 00:35:26,750 --> 00:35:27,875 Vanessa! 546 00:35:29,666 --> 00:35:30,666 [schreit auf] 547 00:35:31,500 --> 00:35:32,500 [schreit erneut] 548 00:35:32,583 --> 00:35:35,125 [Klanguntermalung wird bedrohlicher] 549 00:35:38,083 --> 00:35:39,541 -Lisi! -Dominik. 550 00:35:41,250 --> 00:35:42,166 -Vanessa! -Lisi! 551 00:35:42,750 --> 00:35:44,791 -[Dominik] Hörst du mich? -Wo bist du? 552 00:35:44,875 --> 00:35:46,708 -[Dominik] Spring, verdammt! -[schreit] 553 00:35:46,791 --> 00:35:48,416 Spring, du musst da raus! 554 00:35:48,500 --> 00:35:51,541 Ich fang dich auf, ok? Ruhig. Ganz langsam. 555 00:35:52,916 --> 00:35:53,750 Sei vorsichtig. 556 00:35:55,291 --> 00:35:56,666 Komm, ich hab dich. 557 00:35:56,750 --> 00:35:58,958 -[Krachen und Rauschen] -[atmet zitternd] 558 00:35:59,041 --> 00:36:01,875 -Los, Lisi! Komm schon! -[keucht] 559 00:36:01,958 --> 00:36:03,125 [Lisi schreit] 560 00:36:03,208 --> 00:36:04,416 [beide ächzen] 561 00:36:05,708 --> 00:36:08,458 -Vanessa! Vanessa! -Alles gut? 562 00:36:08,541 --> 00:36:10,875 Hey! Wo ist Vanessa? Ist sie da drin? 563 00:36:10,958 --> 00:36:13,250 Weiß nicht. Sie war die ganze Zeit hinter mir. 564 00:36:13,333 --> 00:36:15,000 -Vanessa! -Ich muss noch mal rein. 565 00:36:15,083 --> 00:36:17,791 -Nein! Du kannst nicht rein. -Doch. Vanessa! 566 00:36:17,875 --> 00:36:19,250 -Vanessa! -Nicht, Lisi! 567 00:36:19,333 --> 00:36:22,708 [Sirenen heulen] 568 00:36:25,791 --> 00:36:26,958 [Lisi ruft] Vanessa! 569 00:36:32,416 --> 00:36:34,791 -[Sirenen kommen näher] -[Lisi schluchzt] 570 00:36:38,166 --> 00:36:39,875 [unverständliche Rufe] 571 00:36:39,958 --> 00:36:42,333 [Feuerwehrmann 1] Auf geht's, Männer! Hier lang! 572 00:36:42,416 --> 00:36:44,416 [Mann 2] Die Zufahrt muss frei bleiben. 573 00:36:45,000 --> 00:36:46,166 [Mann 3] Alle da rüber! 574 00:36:46,250 --> 00:36:48,125 [Lisi schluchzt weiter] 575 00:36:48,208 --> 00:36:50,208 [Hans] Ist da wer drin? Ist da wer drin? 576 00:36:50,291 --> 00:36:51,125 Nessa. 577 00:36:55,875 --> 00:36:57,791 [Kosh] Oh Gott, Dom. Was ist passiert? 578 00:36:59,333 --> 00:37:00,250 Nessa ist da drin. 579 00:37:00,333 --> 00:37:03,791 [' "Carry Me" von Penelope Trappes] 580 00:37:28,250 --> 00:37:29,583 ["Carry Me" klingt aus] 581 00:37:31,166 --> 00:37:33,333 [rhythmische Schlussmelodie ertönt] 582 00:39:12,708 --> 00:39:14,708 [Melodie wird sanfter] 583 00:39:51,625 --> 00:39:52,708 [Musik klingt aus] 42913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.