All language subtitles for [S01.E04] Kitz - Disgelo.German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,875 --> 00:00:09,625 ["Steady Waves" von Cross Records] 2 00:00:09,708 --> 00:00:11,208 [Lisi, Gedankenstimme] Wenn's taut, 3 00:00:12,041 --> 00:00:14,750 nach einem fiesen kalten Winter, 4 00:00:15,916 --> 00:00:18,375 kommt alles wieder zum Vorschein. 5 00:00:20,458 --> 00:00:22,541 -[Fahrradklingel] -[Lisa] Schneeglöckchen. 6 00:00:23,708 --> 00:00:24,666 Grüne Wiesen. 7 00:00:26,458 --> 00:00:29,458 Alles, was sonst noch unter dem Schnee verborgen war. 8 00:00:32,500 --> 00:00:34,791 Und wenn es überall so schmilzt und tropft, 9 00:00:36,666 --> 00:00:37,583 dann weißt du… 10 00:00:40,916 --> 00:00:42,416 …es ist die Zeit für Lawinen. 11 00:00:44,166 --> 00:00:46,625 ["Steady Waves" spielt weiter] 12 00:00:53,916 --> 00:00:55,583 Manchmal siehst du sie kommen. 13 00:00:56,500 --> 00:00:58,000 [Hans] Kosh. Schläfst du noch? 14 00:01:05,333 --> 00:01:06,333 [Lisi] Und trotzdem… 15 00:01:08,333 --> 00:01:09,375 …stehst du nur da… 16 00:01:13,875 --> 00:01:15,250 …weil es so gewaltig ist. 17 00:01:20,875 --> 00:01:22,375 Weil es so schön ist. 18 00:01:25,750 --> 00:01:28,083 Doch wenn eine Lawine erst mal losgetreten ist… 19 00:01:32,041 --> 00:01:34,083 …lässt sie sich nicht mehr aufhalten. 20 00:01:44,500 --> 00:01:47,958 ["Steady Waves" steigert sich und wird dann abrupt leise] 21 00:01:58,291 --> 00:01:59,750 ["Steady Waves" klingt aus] 22 00:01:59,833 --> 00:02:03,208 [unverständliches Stimmengewirr im Hintergrund] 23 00:02:07,666 --> 00:02:08,875 [Frau] Was meinst du? 24 00:02:11,125 --> 00:02:12,500 [Regine] Dom? 25 00:02:12,583 --> 00:02:13,791 Hörst du zu? 26 00:02:13,875 --> 00:02:14,708 Was? 27 00:02:16,458 --> 00:02:17,458 Was hältst du davon? 28 00:02:25,000 --> 00:02:25,833 [Regine] Hm? 29 00:02:27,750 --> 00:02:30,708 -Das finde ich nicht so spannend. -Langweilig, oder? 30 00:02:33,833 --> 00:02:35,833 Ich frag Wilma, ob sie was anderes hat. 31 00:02:38,041 --> 00:02:39,708 Hast du deinen Vater angerufen? 32 00:02:42,666 --> 00:02:45,041 Ruf du ihn doch an, wenn du so Bock draufhast. 33 00:02:46,000 --> 00:02:48,583 [Regine seufzt] Dann lass es. 34 00:02:49,458 --> 00:02:50,291 Ich geb's auf. 35 00:02:50,375 --> 00:02:52,166 [sphärische Klänge setzen ein] 36 00:02:52,916 --> 00:02:54,583 [Regine] Wilma? Ich bin's. 37 00:02:55,583 --> 00:02:56,416 Du, 38 00:02:57,208 --> 00:02:58,750 ich ging noch mal alles durch. 39 00:03:02,583 --> 00:03:04,083 [Nachrichtenempfangston] 40 00:03:11,750 --> 00:03:12,625 [Sendeton] 41 00:03:12,708 --> 00:03:16,125 [Handy klingelt] 42 00:03:16,208 --> 00:03:17,208 [schnauft] 43 00:03:18,208 --> 00:03:20,666 Hey, Nessa. Ich wollte dich eh gerade anrufen. 44 00:03:20,750 --> 00:03:23,375 [Vanessa] Rate, mit wem Leonce auf dem Filmpreis war. 45 00:03:23,958 --> 00:03:26,000 Pippa, diese kleine Ratte. 46 00:03:26,083 --> 00:03:28,416 [schnaubt] Vergiss die einfach. 47 00:03:28,500 --> 00:03:30,958 [Vanessa] Das ist ein einziges "Fuck you" an mich. 48 00:03:31,708 --> 00:03:33,375 Ja, weil die neidisch ist, Nessa. 49 00:03:34,458 --> 00:03:35,416 [Vanessa] Ja. 50 00:03:35,500 --> 00:03:36,708 Du hast es nicht nötig, 51 00:03:36,791 --> 00:03:39,750 die Plus One von irgend so einem Poser zu sein, 52 00:03:39,833 --> 00:03:44,208 der sich geil findet, weil er mal bei einem Tarantino-Film durchs Bild lief. 53 00:03:44,291 --> 00:03:46,000 Er ist echt ein ziemlicher Poser. 54 00:03:46,083 --> 00:03:46,916 Eben. 55 00:03:48,500 --> 00:03:49,625 Vergiss die doch. 56 00:03:49,708 --> 00:03:51,500 [Musik wird peppiger] 57 00:03:51,583 --> 00:03:53,541 Wir machen unser Ding. 58 00:03:53,625 --> 00:03:54,458 Ja. [seufzt] 59 00:03:56,250 --> 00:03:57,500 Was machst du heute? 60 00:04:05,375 --> 00:04:07,333 -Hey. -Dominik. 61 00:04:08,000 --> 00:04:08,833 Lisi. 62 00:04:11,500 --> 00:04:12,875 [kichert] 63 00:04:13,541 --> 00:04:17,458 -Ähm… Ich bin auf dem Sprung. -Du brauchst nicht zufällig ein Auto? 64 00:04:17,541 --> 00:04:18,416 [piept] 65 00:04:20,541 --> 00:04:22,625 -Du verarschst mich, oder? -Nee. 66 00:04:22,708 --> 00:04:25,333 Ich leih ihn dir. Bis deins repariert ist. 67 00:04:26,916 --> 00:04:29,458 -Danke, ich komm schon klar. -[Georg] Morgen. 68 00:04:30,750 --> 00:04:32,833 -Guten Morgen. -Schon wieder da? 69 00:04:33,583 --> 00:04:36,750 -Passt was nicht mit den Ski? -Die sind wie neu, Herr Madlmeyer. 70 00:04:36,833 --> 00:04:39,041 -Danke noch mal. -Hä? Was denn für Skier? 71 00:04:39,125 --> 00:04:41,791 Ich wollte mich für meinen Freund entschuldigen 72 00:04:41,875 --> 00:04:45,041 und Ihrer Tochter das Auto leihen, bis ihres repariert ist. 73 00:04:45,125 --> 00:04:47,000 Das ist ein Maserati Quattroporte. 74 00:04:48,416 --> 00:04:50,708 [Lisis Mutter] Das ist lieb, aber ich glaube, 75 00:04:50,791 --> 00:04:54,125 es ist keine gute Idee, wenn Lisi mit einem Rennwagen rumfährt. 76 00:04:54,208 --> 00:04:55,041 Klar. 77 00:04:56,083 --> 00:04:57,416 Es war nur ein Angebot. 78 00:04:58,000 --> 00:05:00,625 -Sehr aufmerksam. -[Dom] Er steht bei uns in der Garage. 79 00:05:00,708 --> 00:05:02,750 Ist das ein V6 oder V8? 80 00:05:02,833 --> 00:05:04,916 -V8. -Schon, ne? 81 00:05:05,000 --> 00:05:07,833 Wie schnell ist der auf 100? Fünf, sechs Sekunden, ja? 82 00:05:07,916 --> 00:05:08,875 Fünf. 83 00:05:08,958 --> 00:05:10,875 Boah! Hä… 84 00:05:10,958 --> 00:05:13,583 Ich würde den schon spazieren fahren, so ist es nicht. 85 00:05:13,666 --> 00:05:15,041 [Lisis Mutter] Schorsch. 86 00:05:15,125 --> 00:05:18,000 -[Schorsch] Was? Wieso nicht? -[Mutter] Du mit deinem Fuß. 87 00:05:18,083 --> 00:05:20,541 [Schorsch] Ja. Bevor er nur in der Garage steht. 88 00:05:21,458 --> 00:05:24,625 Ich lass Ihnen den Schlüssel da. Für den Fall. 89 00:05:24,708 --> 00:05:28,000 Ich muss jetzt los. Dominik, du sicher auch. 90 00:05:29,708 --> 00:05:31,333 -Ja. -[Mutter] Frühstücken Sie mit uns? 91 00:05:32,000 --> 00:05:33,333 Wir kommen vom Bäcker. 92 00:05:33,416 --> 00:05:35,166 Ich… [Pause] …weiß nicht. 93 00:05:35,250 --> 00:05:38,208 [Schorsch] Na komm. Wenn du uns so ein Gerät hinstellst. 94 00:05:39,708 --> 00:05:43,250 -Ok. Darf ich Ihnen den Korb abnehmen? -[Lisis Mutter] Danke. 95 00:05:45,458 --> 00:05:47,458 [melancholische Musik setzt ein] 96 00:06:06,750 --> 00:06:09,125 [Hans' Mutter] Liegt der Sohn vom Ziervogel da oben? 97 00:06:09,208 --> 00:06:11,250 [Hans' Vater] Was hätte ich machen sollen? 98 00:06:11,333 --> 00:06:13,583 Helma, wir müssen es ihm endlich sagen. 99 00:06:13,666 --> 00:06:15,666 [Helma] Der Hansi soll das nicht wissen. 100 00:06:16,416 --> 00:06:18,625 [Hans' Vater] Irgendwann findet er es raus. 101 00:06:18,708 --> 00:06:20,958 Und es ist besser, er hört es von uns. 102 00:06:21,666 --> 00:06:23,625 [Helma] Ich will nicht mehr erinnert werden. 103 00:06:23,708 --> 00:06:25,875 [Musik klingt aus] 104 00:06:25,958 --> 00:06:29,708 -[Hans] Was finde ich sowieso raus? -[betretene Stille] 105 00:06:32,791 --> 00:06:34,041 [Vater räuspert sich] 106 00:06:34,125 --> 00:06:37,333 -Was ist euer Problem mit Kosh? -Red nicht so mit deinem Vater. 107 00:06:37,416 --> 00:06:38,541 [schnaubt verächtlich] 108 00:06:46,166 --> 00:06:47,000 [seufzt] 109 00:06:51,708 --> 00:06:54,333 -Kosh. Bist du wach? -[melancholische Melodie ertönt] 110 00:06:54,416 --> 00:06:56,291 Na, gut geschlafen? 111 00:06:58,250 --> 00:06:59,083 Scheiße. 112 00:07:01,583 --> 00:07:02,416 Fuck! 113 00:07:02,916 --> 00:07:04,750 -[Elektropop spielt] -[Stimmengewirr] 114 00:07:07,875 --> 00:07:10,541 -Selfie Time! [kichert] -Ok. [lacht] 115 00:07:10,625 --> 00:07:12,208 [Auslöser klickt] 116 00:07:12,291 --> 00:07:13,125 Sehr gut. 117 00:07:13,833 --> 00:07:15,625 -Sodazitronen. -Danke schön. 118 00:07:20,500 --> 00:07:22,750 -Oft vergesse ich, wie schön's hier ist. -[Sendeton] 119 00:07:23,416 --> 00:07:24,250 Ja. 120 00:07:25,375 --> 00:07:28,916 Du musst mir echt mal was erklären. Du bist aus Kitzbühel. 121 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 Dem Skiort schlechthin. Und du fährst kein Ski. 122 00:07:32,083 --> 00:07:34,000 Ist das dein Ernst? [kichert] 123 00:07:34,083 --> 00:07:35,250 Doch, früher schon. 124 00:07:36,708 --> 00:07:37,541 Nur… 125 00:07:39,416 --> 00:07:41,041 Seitdem Joseph tot ist… 126 00:07:43,750 --> 00:07:46,875 Tut mir leid, es war unsensibel von mir, das anzusprechen. 127 00:07:46,958 --> 00:07:49,666 Ach Quatsch. Das kannst du ja nicht wissen. 128 00:07:53,416 --> 00:07:55,291 Schau mal, ich musste an dich denken, 129 00:07:56,541 --> 00:07:58,750 weil du dich so für Schauspiel interessierst. 130 00:07:59,791 --> 00:08:02,666 Hast du das extra für mich gekauft? Wie süß ist das denn? 131 00:08:02,750 --> 00:08:05,125 Na ja, ich fand es bei meinem Bruder im Zimmer. 132 00:08:05,208 --> 00:08:07,875 Das wollte er einem seiner Girls schenken, glaube ich. 133 00:08:09,125 --> 00:08:11,041 Er hat sogar eine Widmung geschrieben. 134 00:08:12,125 --> 00:08:14,083 [düstere Klänge ertönen] 135 00:08:22,208 --> 00:08:23,125 [Vanessa] Hm. 136 00:08:24,458 --> 00:08:27,291 Hat sich der Regisseur vom Burgtheater noch mal gemeldet? 137 00:08:28,500 --> 00:08:30,041 Ja, ähm… 138 00:08:30,125 --> 00:08:32,875 Birger will jetzt ein Castingvideo von mir. 139 00:08:32,958 --> 00:08:35,291 Wie geil! Und? 140 00:08:37,041 --> 00:08:39,541 Die Rolle ist ganz schön edgy, also ziemlich krass. 141 00:08:39,625 --> 00:08:42,500 Ich weiß nicht, ob das zu meiner Brand passen würde. 142 00:08:51,625 --> 00:08:53,458 Hm… Ok, ich weiß was. 143 00:08:54,750 --> 00:08:56,750 Wir nehmen dieses Video zusammen auf. 144 00:08:59,041 --> 00:09:01,166 Und ich trau mich heute wieder auf die Skier. 145 00:09:07,333 --> 00:09:08,375 Deal. 146 00:09:08,458 --> 00:09:09,791 [beide kichern] 147 00:09:10,833 --> 00:09:12,333 Du siehst toll aus, Lisi. 148 00:09:12,875 --> 00:09:16,458 -Ich zahl's dir zurück, versprochen. -Du zahlst nichts zurück. Du tatst viel… 149 00:09:16,541 --> 00:09:17,458 Lisi? 150 00:09:18,166 --> 00:09:19,000 Toni. 151 00:09:19,875 --> 00:09:20,833 Du hier oben? 152 00:09:22,666 --> 00:09:23,833 Ich hab dich angerufen. 153 00:09:24,708 --> 00:09:26,583 Ich konnte leider nicht rangehen. 154 00:09:26,666 --> 00:09:27,708 Achtmal? 155 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 Das ist Vanessa. 156 00:09:30,000 --> 00:09:30,833 Hi. 157 00:09:32,000 --> 00:09:34,083 Du schafftest es, Lisi auf Skier zu kriegen. 158 00:09:34,166 --> 00:09:35,916 Ja, scheinbar. [lacht] 159 00:09:37,708 --> 00:09:39,916 -Kennen wir uns nicht von irgendwo? -Antonia. 160 00:09:40,416 --> 00:09:42,000 Frühere beste Freundin. 161 00:09:42,083 --> 00:09:42,916 [Mann] Toni? 162 00:09:44,791 --> 00:09:46,125 Ich meld mich bei dir, ja? 163 00:09:47,083 --> 00:09:48,291 Viel Spaß euch Mädels. 164 00:09:53,666 --> 00:09:55,875 Oh-oh. Was hast du mit der gemacht? 165 00:09:56,541 --> 00:09:57,583 [seufzt] Ach, nichts. 166 00:10:00,166 --> 00:10:01,000 Ok… 167 00:10:01,791 --> 00:10:04,666 [Englisch] Bist du bereit, dich deinen Ängsten zu stellen? 168 00:10:08,250 --> 00:10:09,666 [Moderator] Wenn der Winter… 169 00:10:09,750 --> 00:10:11,250 -[Hämmern an der Tür] -[Hans] Kosh! 170 00:10:11,333 --> 00:10:12,625 Bist du da? Mach auf! 171 00:10:12,708 --> 00:10:17,375 [wiederholtes heftiges und lautes Klopfen] 172 00:10:18,500 --> 00:10:19,333 Mach auf! 173 00:10:19,416 --> 00:10:21,333 [Klopfen setzt sich fort] 174 00:10:21,416 --> 00:10:22,250 [Hans] Kosh! 175 00:10:23,166 --> 00:10:24,583 [Türöffner summt] 176 00:10:27,291 --> 00:10:30,291 Gott sei Dank. Kosh, ich dachte schon… [keucht] 177 00:10:30,958 --> 00:10:31,791 Du dachtest? 178 00:10:31,875 --> 00:10:34,541 Einfach abhauen. Wieso sagst du nichts, Mann? 179 00:10:35,166 --> 00:10:36,625 Gestern war einfach zu viel. 180 00:10:41,875 --> 00:10:43,166 [Kosh] Tut mir leid. Ok? 181 00:10:44,166 --> 00:10:45,375 [Hans] Was tut dir leid? 182 00:10:48,041 --> 00:10:49,500 [Tablette sprudelt] 183 00:10:52,791 --> 00:10:54,958 [Kosh] Du musstest mich aus dem Silo ziehen. 184 00:10:55,625 --> 00:10:57,125 Ich beklaue meine Freunde 185 00:10:57,750 --> 00:10:59,166 und krieg das nicht mal mit. 186 00:11:01,916 --> 00:11:03,416 Das kann nicht so weitergehen. 187 00:11:06,166 --> 00:11:07,166 Ich muss was ändern. 188 00:11:10,208 --> 00:11:11,375 Wenn du Hilfe brauchst… 189 00:11:13,166 --> 00:11:14,666 Was machst du eigentlich hier? 190 00:11:16,125 --> 00:11:17,833 [Hans] Ich hab mir Sorgen gemacht. 191 00:11:17,916 --> 00:11:19,291 Um mich, oder was? 192 00:11:19,375 --> 00:11:20,958 [Hans] Ja, um dich, du Spinner. 193 00:11:29,166 --> 00:11:30,166 [Kosh seufzt leise] 194 00:11:39,541 --> 00:11:40,375 Was? 195 00:11:42,875 --> 00:11:45,666 Schau, ist gar nicht so schwer, Gefühle zu zeigen. 196 00:11:50,375 --> 00:11:52,000 [rhythmische Melodie setzt ein] 197 00:11:57,666 --> 00:12:00,791 [sphärische Klänge kommen hinzu] 198 00:12:01,375 --> 00:12:02,250 [seufzt] 199 00:12:03,416 --> 00:12:05,333 Jetzt komm. Ich bin auch nicht so gut. 200 00:12:06,791 --> 00:12:08,125 Fahr einfach schon vor. 201 00:12:09,083 --> 00:12:09,916 Ok. 202 00:12:19,125 --> 00:12:20,291 [ruft] Lisi, komm! 203 00:12:20,375 --> 00:12:21,500 Nicht so gut, ja? 204 00:12:21,583 --> 00:12:23,375 Jetzt komm, Lisi. 205 00:12:23,458 --> 00:12:24,625 Komm! 206 00:12:25,458 --> 00:12:27,541 [atmet tief durch] 207 00:13:02,500 --> 00:13:03,916 [Vanessa] Hu, hu, hu! 208 00:13:04,958 --> 00:13:06,958 [Englisch] Oh ja! Oh ja! 209 00:13:07,041 --> 00:13:09,458 [Vanessa lacht und johlt] 210 00:13:11,041 --> 00:13:12,166 Geil! 211 00:13:30,083 --> 00:13:31,083 [Auslöser klickt] 212 00:13:36,083 --> 00:13:36,916 Hey, Mom. 213 00:13:37,916 --> 00:13:39,583 -Hey, Dom. -Du… 214 00:13:40,500 --> 00:13:42,333 Weißt du, was ich mir gedacht habe? 215 00:13:45,875 --> 00:13:46,791 Schau, wer da ist. 216 00:13:47,916 --> 00:13:48,750 Servus. 217 00:13:49,416 --> 00:13:51,291 -Conny. -Grüß dich, Dominik. 218 00:13:51,875 --> 00:13:54,750 Ist ganz schön warm heute draußen, oder? Findest du nicht? 219 00:13:55,916 --> 00:13:57,916 Ich bin dann mal oben. 220 00:13:58,000 --> 00:13:59,375 Warte, Dominik. Warte noch. 221 00:14:00,125 --> 00:14:01,541 Ich will dich was fragen. 222 00:14:02,125 --> 00:14:04,791 Ich redete mit deiner Mutter noch mal über unser Gespräch. 223 00:14:06,291 --> 00:14:09,208 Wie wär's, wenn du nun zum Sommersemester bei uns anfängst? 224 00:14:09,291 --> 00:14:11,375 Wie? Diesen März? 225 00:14:11,458 --> 00:14:14,125 -Wir starten schon im Februar. -Kann man sich noch bewerben? 226 00:14:14,208 --> 00:14:16,583 -Ihr seid doch voll. -Lass das meine Sorge sein. 227 00:14:16,666 --> 00:14:19,750 Ich seh dann schon zu, dass wir das unbürokratisch regeln, hm? 228 00:14:23,958 --> 00:14:27,208 Ok. Danke. Ich denk drüber nach. 229 00:14:27,291 --> 00:14:30,166 Mach das. Aber nicht zu lange. Es gibt nur noch 2 Plätze. 230 00:14:30,250 --> 00:14:31,833 Die sind hart umkämpft. Ne? 231 00:14:41,333 --> 00:14:43,833 [Lisi] Ich habe mich getraut, jetzt bist du dran. 232 00:14:44,583 --> 00:14:46,541 Ich bin nicht gut im Improvisieren. 233 00:14:48,291 --> 00:14:49,125 Noch nicht. 234 00:14:50,208 --> 00:14:52,708 Das Stück heißt Publikumsbeschimpfung. Es geht… 235 00:14:52,791 --> 00:14:55,666 Das Publikum zu beschimpfen, ist nicht gerade Shakespeare. 236 00:14:55,750 --> 00:14:57,041 Peter Handke. 237 00:14:57,708 --> 00:14:59,083 Der bekam einen Nobelpreis. 238 00:15:00,166 --> 00:15:02,416 Warum schicken die nicht einfach einen Text? 239 00:15:02,500 --> 00:15:04,458 Weil du echte Emotionen zeigen sollst. 240 00:15:06,041 --> 00:15:08,166 Lies noch mal, was Birger geschrieben hat. 241 00:15:11,625 --> 00:15:16,916 Bla bla bla. "Eine moderne Interpretation, um das so weltoffene Theaterpublikum 242 00:15:17,000 --> 00:15:20,208 mit seiner kleingeistigen Provinzialität zu konfrontieren." 243 00:15:20,291 --> 00:15:21,250 Voll deep. 244 00:15:21,333 --> 00:15:22,625 Vergiss das erst mal. 245 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 [piept] 246 00:15:26,458 --> 00:15:27,333 Was machst du da? 247 00:15:28,333 --> 00:15:30,125 -Na, dich filmen. -Mit deinem Handy? 248 00:15:31,416 --> 00:15:32,333 Nimm meins, bitte. 249 00:15:33,791 --> 00:15:35,250 [Piepsen] 250 00:15:35,333 --> 00:15:36,166 Ok. 251 00:15:37,208 --> 00:15:38,041 [seufzt] 252 00:15:39,458 --> 00:15:40,291 So. 253 00:15:41,666 --> 00:15:42,500 Ok. 254 00:15:43,375 --> 00:15:46,875 Jetzt denk noch mal dran, dass Birger echte Gefühle sehen will. 255 00:15:46,958 --> 00:15:48,000 [seufzt] 256 00:15:48,833 --> 00:15:49,750 [Aktivierungston] 257 00:15:50,416 --> 00:15:52,875 [spannungsvolle Klanguntermalung ertönt] 258 00:15:59,083 --> 00:16:00,625 Ich kann nicht. Gib mir mein Handy. 259 00:16:00,708 --> 00:16:02,708 -[Ausschaltton] -Jetzt wart halt, Nessa. 260 00:16:05,125 --> 00:16:05,958 Na gut. 261 00:16:06,958 --> 00:16:08,541 Da hab ich mich wohl getäuscht. 262 00:16:09,750 --> 00:16:11,625 Es stimmt schon, was die Leute sagen. 263 00:16:12,750 --> 00:16:13,791 Was sagen die Leute? 264 00:16:15,208 --> 00:16:16,041 Na ja, 265 00:16:17,125 --> 00:16:20,875 alles, was du kannst, ist schön aussehen und das Geld deiner Eltern raushauen. 266 00:16:21,750 --> 00:16:24,125 So ein bisschen überflüssig bist du schon, oder? 267 00:16:25,208 --> 00:16:26,666 Ich hab da keinen Bock drauf. 268 00:16:26,750 --> 00:16:29,791 Ich hab keinen Bock auf so eine Münchner Mistpritschen wie dich, 269 00:16:29,875 --> 00:16:31,458 die denkt, ihr gehört die Welt. 270 00:16:31,541 --> 00:16:32,541 [Musik stoppt] 271 00:16:32,625 --> 00:16:34,625 Du denkst doch, du wärst was Besseres. 272 00:16:34,708 --> 00:16:37,000 Kommst hierher und nimmst dir, was du willst. 273 00:16:37,083 --> 00:16:38,625 Behandelst uns wie Dreck und… 274 00:16:38,708 --> 00:16:40,916 [laut] Mein Geld nehmt ihr schon, ihr Bauern! 275 00:16:41,000 --> 00:16:43,250 -[Aktivierungston] -[düstere Klanguntermalung] 276 00:16:43,333 --> 00:16:46,500 Und ihr beschwert euch, dass wir eure geile Heimat kaputtmachen. 277 00:16:47,083 --> 00:16:50,500 [verächtlich] Die bösen Deutschen. Ihr seid so was von hypocrite. 278 00:16:51,083 --> 00:16:53,000 Ja, wo kommt denn das ganze Geld her? 279 00:16:53,083 --> 00:16:55,583 Wer bringt denn das ganze Geld nach Kitzbühel? Wir. 280 00:16:56,416 --> 00:16:58,625 Ihr seid einfach nur armselig und neidisch. 281 00:16:59,750 --> 00:17:02,166 Was wollt ihr alle von mir, hä? 282 00:17:02,250 --> 00:17:06,125 Kann ich was dafür, dass ihr noch nie aus eurem scheiß Kaff rausgekommen seid? 283 00:17:06,708 --> 00:17:08,166 Ihr tut mir einfach nur leid. 284 00:17:09,250 --> 00:17:10,125 Wisst ihr was? 285 00:17:10,791 --> 00:17:15,500 Ich wünschte, eine Lawine würde kommen und das ganze verfickte Dorf begraben! 286 00:17:15,583 --> 00:17:16,416 [Musik stoppt] 287 00:17:19,833 --> 00:17:21,750 Vanessa, das ist richtig gut geworden. 288 00:17:23,125 --> 00:17:24,125 Findest du wirklich? 289 00:17:29,666 --> 00:17:30,500 Hey. 290 00:17:31,208 --> 00:17:32,083 [seufzt leise] 291 00:17:32,916 --> 00:17:34,750 Ich finde, du denkst zu viel. 292 00:17:34,833 --> 00:17:35,666 [Vanessa stöhnt] 293 00:17:36,458 --> 00:17:37,458 Schick's einfach ab. 294 00:17:40,708 --> 00:17:43,833 Nein, ich… Ich muss es erst mal sacken lassen. 295 00:17:45,208 --> 00:17:46,041 Ja. Klar. 296 00:18:00,375 --> 00:18:01,208 Was ist los? 297 00:18:04,208 --> 00:18:05,041 Ist egal. 298 00:18:06,583 --> 00:18:07,416 Ist lange her. 299 00:18:09,416 --> 00:18:10,333 Was ist lange her? 300 00:18:12,541 --> 00:18:14,416 Ich muss jetzt etwas allein sein, ja? 301 00:18:16,375 --> 00:18:18,625 ["Tethered, Wrapped Around" von Dekker] 302 00:18:29,500 --> 00:18:30,333 [schnieft] 303 00:18:31,875 --> 00:18:34,875 [Mailbox] Hier ist Hans. Hinterlasst 'ne Nachricht nach dem Ton. 304 00:18:34,958 --> 00:18:37,791 -Hey, Vanessa hat geliefert. -[Mann singt im Hintergrund] 305 00:18:37,875 --> 00:18:39,250 Du hättest es sehen müssen. 306 00:18:40,000 --> 00:18:41,416 Falls das online geht… 307 00:18:43,958 --> 00:18:44,791 Ich meine, 308 00:18:45,333 --> 00:18:47,041 natürlich geht es online. 309 00:18:47,125 --> 00:18:48,166 Eh klar. [lacht] 310 00:18:49,500 --> 00:18:50,958 Also ruf mal zurück, ja? 311 00:18:57,833 --> 00:18:59,166 [seufzt] 312 00:18:59,250 --> 00:19:01,750 -[Hans] Bist du bereit? -Ja. 313 00:19:01,833 --> 00:19:03,166 Kein Zurück mehr? 314 00:19:04,375 --> 00:19:05,833 Weg mit der Scheiße. 315 00:19:05,916 --> 00:19:06,791 Auf drei. 316 00:19:07,791 --> 00:19:09,666 Eins, zwei… 317 00:19:09,750 --> 00:19:13,041 -[brüllt laut] Sayonara, Baby! -[Hans schreit unverständlich] 318 00:19:15,541 --> 00:19:16,541 Nie wieder. 319 00:19:22,541 --> 00:19:24,208 -Nie wieder. -[Kosh kichert] 320 00:19:27,833 --> 00:19:28,916 [Kusslaute] 321 00:20:00,000 --> 00:20:03,625 Ich wünschte, eine Lawine würde kommen und das ganze verfickte Dorf… 322 00:20:03,708 --> 00:20:04,541 [seufzt] 323 00:20:10,875 --> 00:20:11,708 [Summton] 324 00:20:29,750 --> 00:20:31,250 [Benachrichtigungston] 325 00:20:50,250 --> 00:20:52,041 ["Tethered, Wrapped Around" endet] 326 00:20:52,125 --> 00:20:54,041 [Hans] Danke, dass du mich heimfährst. 327 00:20:54,125 --> 00:20:56,250 [Kosh] Na ja, nach der Silo-Action gestern 328 00:20:56,333 --> 00:20:58,458 ist es wohl das Mindeste, was ich tun kann. 329 00:20:59,958 --> 00:21:01,041 Herr Gassner. 330 00:21:02,500 --> 00:21:04,208 Danke, Herr Ziervogel. 331 00:21:05,333 --> 00:21:06,416 [lauter Knall] 332 00:21:07,500 --> 00:21:08,625 [Englisch] Himmel! 333 00:21:08,708 --> 00:21:09,583 Was war das denn? 334 00:21:09,666 --> 00:21:11,083 Die sprengen da nur Lawinen. 335 00:21:11,916 --> 00:21:14,458 Ich dachte schon, deine Mama kommt mit dem Gewehr. 336 00:21:16,583 --> 00:21:18,625 Sicher, dass das eine gute Idee ist? 337 00:21:18,708 --> 00:21:20,750 -Also, dass ich mit reinkomme. -Ja. 338 00:21:23,291 --> 00:21:25,500 Ich will nicht noch mehr Drama verursachen. 339 00:21:27,833 --> 00:21:30,000 -Tust du nicht. -[im Hintergrund muhen Kühe] 340 00:21:40,083 --> 00:21:42,083 [Lisis Mutter] Guten Morgen, Schatz. 341 00:21:44,250 --> 00:21:45,083 [Lisi] Morgen. 342 00:21:45,750 --> 00:21:47,083 Schau mal, wer da ist. 343 00:21:50,833 --> 00:21:51,666 Mama! 344 00:21:56,833 --> 00:21:57,833 Sorry. 345 00:21:59,208 --> 00:22:01,250 Ich dachte, du wärst schon längst wach. 346 00:22:01,333 --> 00:22:03,000 Ich hab nicht so gut geschlafen. 347 00:22:04,416 --> 00:22:07,500 Du, ich würde gern was mit dir besprechen. 348 00:22:17,083 --> 00:22:18,166 [Lisi seufzt tief] 349 00:22:20,000 --> 00:22:22,958 Wenn's um den Kuss geht… Du hast 'ne Freundin. 350 00:22:23,041 --> 00:22:25,791 Ich weiß, aber es geht nicht um den Kuss. 351 00:22:27,250 --> 00:22:28,500 Äh… Sondern? 352 00:22:30,000 --> 00:22:31,125 [singend] Dein Kleid… 353 00:22:31,208 --> 00:22:33,083 [normal] …kriegt morgen seinen Auftritt. 354 00:22:33,166 --> 00:22:35,833 Auf der Fashion-Show von meiner Ma. Hä? 355 00:22:37,333 --> 00:22:38,250 Fashion-Show? 356 00:22:41,875 --> 00:22:45,250 So eine Fashion-Show puscht deine Karriere mehr als ein Studium. 357 00:22:45,333 --> 00:22:46,791 Du warst in meinem Zimmer? 358 00:22:46,875 --> 00:22:49,458 Das Kleid wird das Highlight. Regine findet es auch. 359 00:22:49,541 --> 00:22:51,791 Und dass du aus Kitz bist… Local Hero und so. 360 00:22:51,875 --> 00:22:54,458 Local… Sag mal, spinnt ihr total? 361 00:22:55,708 --> 00:22:58,041 Ok? Entspann dich mal. 362 00:22:58,125 --> 00:23:00,500 Sag du mir nicht, wann ich mich entspannen soll. 363 00:23:00,583 --> 00:23:02,583 [Plastikkleidersack raschelt] 364 00:23:06,416 --> 00:23:08,666 Ok, entschuldige. 365 00:23:08,750 --> 00:23:11,583 Was gibt dir das Recht, dich in mein Leben einzumischen? 366 00:23:12,291 --> 00:23:14,541 Erst kreuzt du heimlich bei meinen Eltern auf, um… 367 00:23:14,625 --> 00:23:15,625 Das war nicht heimlich. 368 00:23:15,708 --> 00:23:18,166 Dann stellst du 'nen Maserati hin, wie ein Mafiaboss. 369 00:23:18,250 --> 00:23:22,000 Jetzt willst du mich bei deiner Mutter unterbringen. Was willst du von mir? 370 00:23:22,083 --> 00:23:23,208 Dir helfen. 371 00:23:24,458 --> 00:23:25,916 Mir helfen? 372 00:23:28,750 --> 00:23:32,583 Krieg erst mal dein eigenes Leben auf die Reihe, bevor du mir hilfst. 373 00:23:32,666 --> 00:23:35,458 [melancholische Musik setzt ein] 374 00:23:35,541 --> 00:23:36,625 Alles klar. 375 00:23:45,833 --> 00:23:46,791 Weißt du, 376 00:23:47,416 --> 00:23:51,250 als ich dein Kleid gesehen habe, dachte ich: "Wow, du hast es echt drauf." 377 00:23:51,333 --> 00:23:53,541 Ich dachte, du freust dich über eine Chance. 378 00:23:53,625 --> 00:23:55,208 Aber wenn du zu stolz bist… 379 00:23:59,458 --> 00:24:00,458 [Tür wird geöffnet] 380 00:24:02,500 --> 00:24:03,333 [Tür schließt] 381 00:24:09,750 --> 00:24:11,375 [melancholische Musik endet] 382 00:24:11,458 --> 00:24:13,416 Du warst nicht beim Melken in der Früh. 383 00:24:14,250 --> 00:24:16,125 [Kartoffel fällt runter] 384 00:24:16,208 --> 00:24:17,666 Mama, das ist Kosh. 385 00:24:17,750 --> 00:24:19,625 [seufzt] Ich weiß schon. 386 00:24:23,375 --> 00:24:25,166 Kosh kommt jetzt vielleicht öfters. 387 00:24:26,291 --> 00:24:27,833 Sag ihm, er ist nicht willkommen. 388 00:24:29,833 --> 00:24:31,458 Easy, ich gehe wieder. 389 00:24:31,541 --> 00:24:32,375 Nein, warte. 390 00:24:34,000 --> 00:24:36,375 Kosh hat Ohren und Mund. Sag's ihm doch selber. 391 00:24:36,458 --> 00:24:38,750 Der hat genug angerichtet. Der und sein Vater. 392 00:24:42,208 --> 00:24:44,125 Was hat denn mein Vater damit zu tun? 393 00:24:45,625 --> 00:24:48,541 Wenn du nicht sofort die Wahrheit sagst, geh ich für immer. 394 00:24:48,625 --> 00:24:50,791 Verarscht hat er mich nach Strich und Faden! 395 00:24:50,875 --> 00:24:52,625 Weil er unseren Hang haben wollt. 396 00:24:53,291 --> 00:24:55,458 Der Hang rentierte sich doch nicht mehr. 397 00:24:55,541 --> 00:24:57,875 [Helma] Das Hotel wollte er bauen, der Ziervogel. 398 00:24:58,458 --> 00:24:59,916 Er sagte, dass er mich liebt. 399 00:25:00,000 --> 00:25:02,541 Und ich war so blöd und hab's ihm geglaubt. 400 00:25:02,625 --> 00:25:03,458 Mein Vater? 401 00:25:04,333 --> 00:25:05,500 [Helma] Ja, dein Vater. 402 00:25:06,166 --> 00:25:08,500 Belogen und betrogen hat der mich. 403 00:25:08,583 --> 00:25:10,333 Aber Kosh ist nicht sein Vater. 404 00:25:11,041 --> 00:25:12,500 Die sind alle gleich. 405 00:25:12,583 --> 00:25:14,000 Denen geht's nur ums Geld. 406 00:25:14,083 --> 00:25:15,875 Da ist ihnen nichts heilig! 407 00:25:16,458 --> 00:25:18,625 [traurige Melodie setzt ein] 408 00:25:21,666 --> 00:25:22,583 Wiedersehen. 409 00:25:43,541 --> 00:25:45,500 Tut mir leid, wie sie dich behandelte. 410 00:25:50,791 --> 00:25:52,125 [schnauft] 411 00:25:52,208 --> 00:25:53,375 [Kosh] Mir tut es leid. 412 00:25:55,291 --> 00:25:57,666 Da hat mein Vater sich echt selbst übertroffen. 413 00:26:06,250 --> 00:26:07,708 [traurige Melodie endet] 414 00:26:11,666 --> 00:26:13,250 Papa, ich muss dir was sagen. 415 00:26:15,083 --> 00:26:16,250 Es ist jetzt schon 416 00:26:17,750 --> 00:26:21,125 ein ganzes Jahr her, dass der Joseph nicht mehr da ist. 417 00:26:22,000 --> 00:26:25,208 Und ich habe das Gefühl, das Leben muss weitergehen. 418 00:26:28,791 --> 00:26:31,791 Was würdest du sagen, wenn ich mich wieder in London bewerbe? 419 00:26:37,333 --> 00:26:39,583 Keiner verlangt, dass du für immer dableibst. 420 00:26:40,500 --> 00:26:43,208 Das Letzte, was wir wollen, ist, dir im Weg stehen oder 421 00:26:43,916 --> 00:26:45,000 dich zurückhalten. 422 00:26:46,166 --> 00:26:48,125 -Ja? -Na logisch. 423 00:26:49,333 --> 00:26:52,291 Schaut vielleicht nicht so aus, aber ich bin ein zäher Hund. 424 00:26:52,958 --> 00:26:54,208 Und deine Mutter sowieso. 425 00:26:54,791 --> 00:26:55,708 [schnauft] 426 00:26:58,041 --> 00:27:00,125 [sphärische Klanguntermalung ertönt] 427 00:27:00,208 --> 00:27:01,041 [seufzt leise] 428 00:27:02,041 --> 00:27:03,291 Klar sollst du gehen. 429 00:27:20,291 --> 00:27:24,041 [Klänge werden zu melancholischer Melodie] 430 00:27:40,250 --> 00:27:42,958 [Melodie klingt langsam aus] 431 00:27:43,041 --> 00:27:43,875 Und? 432 00:27:44,875 --> 00:27:45,708 Was sagst du? 433 00:27:47,750 --> 00:27:48,583 Sei ehrlich. 434 00:27:51,125 --> 00:27:52,708 Ist doch… Ist doch super. 435 00:27:52,791 --> 00:27:54,000 Super? 436 00:27:54,958 --> 00:27:57,875 Sind die Ärmel nicht ein bisschen groß geworden? 437 00:27:58,583 --> 00:28:00,583 [lacht herzhaft] 438 00:28:00,666 --> 00:28:02,583 Darum geht's doch genau! 439 00:28:02,666 --> 00:28:03,500 Ach so. 440 00:28:05,125 --> 00:28:05,958 Worum? 441 00:28:07,000 --> 00:28:11,083 Darum, das Kleid imaginär auszufüllen, selbst wenn man es nicht ausfüllen kann. 442 00:28:11,166 --> 00:28:13,333 Ich verstehe doch nichts davon, Lisi. 443 00:28:13,416 --> 00:28:16,458 Es steht symbolisch für Schutz, Stärke, 444 00:28:17,416 --> 00:28:18,500 Selbstbewusstsein. 445 00:28:18,583 --> 00:28:20,875 Ach so. Ok, verstehe. 446 00:28:22,333 --> 00:28:24,875 Mann, du hast recht. Es ist totaler Scheiß! 447 00:28:24,958 --> 00:28:28,083 Nein, das sag ich doch gar nicht. Ich finde es super, wirklich. 448 00:28:28,166 --> 00:28:30,458 -Mann, das muss morgen raus! -Ja, aber… 449 00:28:30,541 --> 00:28:34,041 -Ich kann das doch so nicht rausschicken! -Freilich kannst du das. 450 00:28:34,125 --> 00:28:35,041 Du musst. 451 00:28:36,791 --> 00:28:38,208 Aber irgendwas fehlt, Jo. 452 00:28:40,791 --> 00:28:41,625 [seufzt] 453 00:28:43,583 --> 00:28:47,750 Wenn du nicht oben auf dem Berg losfährst, dann kommst du auch nie unten an. 454 00:28:49,541 --> 00:28:50,666 Tiefsinnig, wie immer. 455 00:28:52,083 --> 00:28:54,000 ["Baglaens" von Lowly] 456 00:29:24,083 --> 00:29:25,083 [Stoff reißt] 457 00:30:37,250 --> 00:30:39,250 ["Baglaens" endet] 458 00:30:44,375 --> 00:30:45,333 [Wasser rauscht] 459 00:30:46,958 --> 00:30:47,916 [Hans] Alles ok? 460 00:30:52,416 --> 00:30:53,625 Mir geht's nicht so gut. 461 00:30:55,666 --> 00:30:56,958 Zu viel Thunfisch gegessen. 462 00:30:58,583 --> 00:31:01,666 [Hans] Oh. Ich glaube, dann gehe ich besser. 463 00:31:01,750 --> 00:31:02,625 [Kosh] Gut. 464 00:31:05,583 --> 00:31:07,041 Können wir kurz reden? 465 00:31:08,875 --> 00:31:10,000 Was ist denn? 466 00:31:15,291 --> 00:31:17,208 -[Gong] -War ein bisschen heftig heute. 467 00:31:17,875 --> 00:31:19,708 Tut mir leid, dass ich dich reinzog. 468 00:31:20,291 --> 00:31:21,458 Ist schon ok. 469 00:31:22,416 --> 00:31:24,916 Tut mir auch leid, dass ich immer so abweisend war. 470 00:31:25,666 --> 00:31:27,541 Ich weiß, du hast es nur gut gemeint. 471 00:31:28,166 --> 00:31:29,000 Passt schon. 472 00:31:29,791 --> 00:31:33,041 [Gamepad klickt] 473 00:31:42,666 --> 00:31:44,375 Es gab jemanden, den ich sehr mochte. 474 00:31:46,458 --> 00:31:49,375 Ich wartete ewig auf den richtigen Moment, es ihm zu sagen. 475 00:31:50,875 --> 00:31:52,458 Dann auf einmal war es zu spät. 476 00:31:54,791 --> 00:31:56,625 Jetzt ist er einfach weg. [schnauft] 477 00:32:03,541 --> 00:32:05,000 Als du da im Silo lagst, 478 00:32:06,583 --> 00:32:08,041 da habe ich gemerkt: 479 00:32:08,125 --> 00:32:08,958 Scheiße. 480 00:32:09,041 --> 00:32:11,125 Der Typ da drin, den mag ich. 481 00:32:20,541 --> 00:32:21,916 Ich glaube, ich liebe dich. 482 00:32:24,625 --> 00:32:25,458 Mich? 483 00:32:26,250 --> 00:32:27,083 [prustet] 484 00:32:28,583 --> 00:32:30,041 -[Konsole tönt] -[Kosh gluckst] 485 00:32:30,875 --> 00:32:33,375 [Kosh lacht gackernd] 486 00:32:36,125 --> 00:32:38,333 Was ist denn los mit dir? Bist du bescheuert? 487 00:32:38,416 --> 00:32:41,708 [Kosh kichert und gackert weiter] 488 00:32:41,791 --> 00:32:42,708 [Konsole tönt] 489 00:32:43,583 --> 00:32:45,583 Was, willst du mir jetzt eine reinhauen? 490 00:32:45,666 --> 00:32:48,708 Komm, mach! Hier. Schlag mich. 491 00:32:48,791 --> 00:32:50,208 Oder heulst du gleich? 492 00:32:50,291 --> 00:32:52,500 Du bist das Abgefuckteste, was ich je sah. 493 00:32:52,583 --> 00:32:54,208 Siehst du, deine Mama hatte recht. 494 00:32:54,791 --> 00:32:55,750 Mann, fick dich. 495 00:32:58,708 --> 00:32:59,750 [Tür wird geöffnet] 496 00:33:02,416 --> 00:33:03,333 [Tür fällt zu] 497 00:33:06,125 --> 00:33:07,166 [schreit] Fuck! 498 00:33:13,083 --> 00:33:15,250 [ruhige Musik und Stimmengewirr] 499 00:33:15,333 --> 00:33:16,916 [Frau] Was esse ich denn noch? 500 00:33:17,750 --> 00:33:20,083 -[Dr. Reid] Dachte, du bist satt. -Hm… Ein bisschen. 501 00:33:20,166 --> 00:33:21,833 [Dominik] Hier die Fenster… 502 00:33:25,458 --> 00:33:27,500 So, und jetzt die Räder. 503 00:33:28,958 --> 00:33:30,083 Guck mal. 504 00:33:33,000 --> 00:33:34,041 Schau mal, Mami. 505 00:33:34,750 --> 00:33:35,583 Wow! 506 00:33:36,125 --> 00:33:38,833 Ich wusste ja, dass du gut zeichnen kannst, aber so gut? 507 00:33:38,916 --> 00:33:42,291 -Das Talent hast du nicht von Kingsley. -Was? Bitte? 508 00:33:42,375 --> 00:33:46,250 Dr. med. Reid, du malst Menschen mit vier Fingern und Wasserköpfen. 509 00:33:46,333 --> 00:33:49,166 [kichert] 510 00:33:49,250 --> 00:33:52,125 Sag mal, Kingsley erzählte, du willst Autodesigner werden? 511 00:33:52,208 --> 00:33:54,375 -Ja. -Und? Wie geht's voran? 512 00:33:55,041 --> 00:33:57,375 Ich fang nächstes Semester in München an. 513 00:33:59,500 --> 00:34:00,541 Auf der MSAD. 514 00:34:01,291 --> 00:34:02,750 MSAD? 515 00:34:03,666 --> 00:34:05,708 Munich School of Automotive Design. 516 00:34:05,791 --> 00:34:06,666 Wow. 517 00:34:08,083 --> 00:34:09,458 Das klingt toll, nicht? 518 00:34:10,375 --> 00:34:11,208 Mhm-hm. 519 00:34:12,375 --> 00:34:15,208 [Dr. Reid] Ist eine gute Institution. Privatschule. 520 00:34:16,666 --> 00:34:20,041 Leitet die nicht dieser Breidenbacher jetzt? 521 00:34:21,000 --> 00:34:22,708 Doch, ja. 522 00:34:24,583 --> 00:34:27,750 Das Bewerbungsverfahren war dann dementsprechend unkompliziert? 523 00:34:30,500 --> 00:34:32,458 Schatz. Und selbst wenn. 524 00:34:33,541 --> 00:34:35,166 Mehr ist es doch nicht. 525 00:34:35,250 --> 00:34:38,208 Die richtig harte Arbeit muss er selber machen. [schnauft] 526 00:34:41,250 --> 00:34:42,125 Du sagtest immer, 527 00:34:42,208 --> 00:34:45,041 du hast dich hochgearbeitet, damit deine Kinder es besser haben. 528 00:34:46,583 --> 00:34:48,083 Und jetzt haben sie es besser. 529 00:34:48,791 --> 00:34:50,166 Und es ist nicht ok. 530 00:34:51,583 --> 00:34:54,625 -[spannungsvolle Klänge] -Was willst du, dass ich mache? 531 00:35:08,583 --> 00:35:10,250 [Klänge wechseln zu Elektromusik] 532 00:35:19,625 --> 00:35:21,458 [Motor heult laut auf] 533 00:35:56,375 --> 00:35:57,208 [Dominik] Lisi? 534 00:36:01,041 --> 00:36:01,875 Hey. 535 00:36:02,541 --> 00:36:05,166 -Ich hab's noch mal überarbeitet. -[Musik klingt aus] 536 00:36:05,250 --> 00:36:08,375 Es ist zwar immer noch nicht perfekt, aber du hast voll recht. 537 00:36:09,250 --> 00:36:11,000 Es hat sich eine Premiere verdient. 538 00:36:11,875 --> 00:36:15,208 Finde ich auch. Aber willst du erst mal mit reinkommen? 539 00:36:17,166 --> 00:36:18,000 Ok. 540 00:36:33,458 --> 00:36:35,541 Ich reagierte vorhin vielleicht zu krass. 541 00:36:38,666 --> 00:36:40,625 Ich weiß ja, dass du es nur gut meinst. 542 00:36:41,916 --> 00:36:43,583 Es war total übergriffig von mir. 543 00:36:44,833 --> 00:36:47,375 Ich… Ich hätte dich vorher fragen sollen. 544 00:36:48,583 --> 00:36:50,958 Ich weiß auch nicht, was manchmal in mich fährt. 545 00:36:52,500 --> 00:36:53,375 Hättest du nicht. 546 00:36:57,250 --> 00:36:58,291 Seit Joseph weg ist, 547 00:36:58,375 --> 00:37:00,583 hab ich mich einfach nicht mehr rangetraut. 548 00:37:02,625 --> 00:37:05,083 Ich konnte das Ding ein Jahr lang nicht anschauen. 549 00:37:09,541 --> 00:37:10,375 Also, 550 00:37:11,375 --> 00:37:12,541 bis jetzt. 551 00:37:12,625 --> 00:37:14,333 ["Feel More / With Less" von UNKLE 552 00:37:14,416 --> 00:37:17,625 Feat. Liela Moss, Miink & Philip Sheppard] 553 00:37:17,708 --> 00:37:18,541 Danke. 554 00:37:29,416 --> 00:37:30,291 [Kusslaut] 555 00:37:46,083 --> 00:37:47,125 [Kusslaut] 556 00:38:16,291 --> 00:38:17,791 [im Videospiel fallen Schüsse] 557 00:38:22,750 --> 00:38:24,541 [Stöhnen und Röcheln] 558 00:38:44,083 --> 00:38:47,666 [Vanessa] Hey, Lisi. Ähm… Ich hab's getan. 559 00:38:47,750 --> 00:38:49,291 Ich hab das Video abgeschickt. 560 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 [zieht laut Luft ein] 561 00:38:51,125 --> 00:38:54,041 Ich wollte sagen, wir kennen uns erst seit ein paar Tagen, 562 00:38:54,125 --> 00:38:57,333 aber du bist in der kurzen Zeit echt eine gute Freundin geworden. 563 00:38:57,416 --> 00:38:58,750 Danke. 564 00:38:58,833 --> 00:39:01,666 Und das müssen wir feiern, ja? Bis dann. 565 00:39:06,291 --> 00:39:07,125 [seufzt] 566 00:39:07,666 --> 00:39:09,958 ["Feel More / With Less" weiter] 567 00:40:18,250 --> 00:40:20,000 ["Feel More / With Less" bricht ab] 568 00:40:23,666 --> 00:40:25,666 [rhythmische Schlussmelodie ertönt] 569 00:42:05,083 --> 00:42:06,916 [Melodie wird sanfter] 570 00:42:44,166 --> 00:42:45,375 [Musik klingt aus] 40336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.