All language subtitles for [S01.E03] Kitz - Fuori pista.German
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
[spannungsvolle sphärische Klänge ertönen]
2
00:00:24,708 --> 00:00:26,708
[Tasten klappern]
3
00:00:52,916 --> 00:00:54,916
[Lisi, Gedankenstimme]
Mein Bruder sagte immer,
4
00:00:56,583 --> 00:00:58,166
die Streif verzeiht keine Fehler.
5
00:01:04,166 --> 00:01:07,083
Du brauchst die absolute Konzentration.
6
00:01:10,250 --> 00:01:11,458
Ein falscher Blick,
7
00:01:13,083 --> 00:01:15,333
einmal kurz abgelenkt…
8
00:01:22,916 --> 00:01:23,916
[Schnee knirscht]
9
00:01:24,000 --> 00:01:25,750
…und du gerätst aus der Spur.
10
00:01:32,916 --> 00:01:35,000
Wenn du dich nicht sofort wieder fängst…
11
00:01:38,833 --> 00:01:42,458
…dann fährst du immer
diesem einen kleinen Fehler hinterher.
12
00:01:54,333 --> 00:01:55,916
[lacht leise] Guten Morgen.
13
00:01:57,916 --> 00:02:01,166
Ich wollte nur sagen,
tut mir echt leid wegen gestern.
14
00:02:01,750 --> 00:02:05,583
-Ich mache so was normalerweise nicht.
-Was machst du normalerweise nicht?
15
00:02:05,666 --> 00:02:09,458
Mach es mir nicht noch schwerer.
Ich fĂĽhl mich eh schon wie so ein Idiot.
16
00:02:09,541 --> 00:02:10,791
Ist doch nichts passiert.
17
00:02:12,291 --> 00:02:13,833
[Musik wird rhythmischer]
18
00:02:13,916 --> 00:02:15,000
Ach, so meinst du?
19
00:02:16,250 --> 00:02:17,083
Sorry.
20
00:02:17,875 --> 00:02:19,166
Ich meine, danke.
21
00:02:19,250 --> 00:02:20,375
[kichert]
22
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Äh…
23
00:02:24,083 --> 00:02:25,416
Willst du mit reinkommen?
24
00:02:26,041 --> 00:02:27,625
Danke, ich muss weiter.
25
00:02:33,583 --> 00:02:36,000
Du wirst es auch nicht
Vanessa erzählen, oder?
26
00:02:39,125 --> 00:02:42,750
Wenn das deine Sorge ist, keine Sorge.
27
00:02:43,458 --> 00:02:44,291
Cool.
28
00:02:44,375 --> 00:02:47,458
[Musik steigert sich kurz
und geht dann wieder ins Sphärische]
29
00:02:58,416 --> 00:02:59,250
Mama.
30
00:02:59,333 --> 00:03:00,708
Ach, hier bist du.
31
00:03:01,625 --> 00:03:03,208
[leise] Das gibt es doch nicht.
32
00:03:03,916 --> 00:03:05,416
Was ist passiert?
33
00:03:05,500 --> 00:03:07,750
-Sie ist weg.
-Was ist weg?
34
00:03:08,833 --> 00:03:09,750
Die Uhr von Oma.
35
00:03:09,833 --> 00:03:12,541
-Hattest du die nicht zuletzt?
-Ja, die ist oben.
36
00:03:12,625 --> 00:03:14,125
Nein, ist sie nicht.
37
00:03:15,333 --> 00:03:18,458
Dann nahm sie vielleicht
der Einbrecher mit, ich weiĂź es nicht.
38
00:03:18,958 --> 00:03:20,750
Ach, das ist ja wieder typisch.
39
00:03:21,250 --> 00:03:24,291
-Was ist typisch?
-Das war ein FamilienerbstĂĽck.
40
00:03:24,375 --> 00:03:27,250
Ich wurde ĂĽberfallen.
WeiĂźt du, wie belastend das ist?
41
00:03:27,333 --> 00:03:30,166
Ja, so belastend, dass du dir
die Nacht um die Ohren schlägst.
42
00:03:30,250 --> 00:03:32,708
-[Ferdinand] Claire.
-Ich rieche ihre Fahne bis hierher.
43
00:03:32,791 --> 00:03:35,416
Wir mĂĽssen wirklich los.
Der Fahrer wartet.
44
00:03:36,000 --> 00:03:39,041
-Ich lass dich hier nur ungern allein.
-Fass mich nicht an.
45
00:03:40,833 --> 00:03:41,958
Was hast du gesagt?
46
00:03:42,500 --> 00:03:44,125
Wie redest du mit deinem Vater?
47
00:03:46,166 --> 00:03:47,250
Was ist los?
48
00:03:48,625 --> 00:03:49,666
Mir ist schlecht.
49
00:03:50,791 --> 00:03:53,000
Ist was passiert? Bist du schwanger?
50
00:03:53,083 --> 00:03:55,000
Nein, ich bin nicht schwanger!
51
00:03:55,083 --> 00:03:56,583
[sphärische Klänge setzen ein]
52
00:03:57,541 --> 00:03:58,375
[wĂĽrgt]
53
00:04:00,541 --> 00:04:02,833
-Das ist doch wirklich… Ach!
-Komm, lass sie.
54
00:04:04,541 --> 00:04:05,375
[TĂĽr knallt zu]
55
00:04:10,708 --> 00:04:11,791
[Anrufton]
56
00:04:14,708 --> 00:04:15,541
[Anrufton]
57
00:04:16,583 --> 00:04:17,416
[seufzt]
58
00:04:21,041 --> 00:04:22,041
Hallo?
59
00:04:22,125 --> 00:04:24,000
Hey, Vanessa. Hier ist Lisi.
60
00:04:24,083 --> 00:04:25,750
Hey, Lisi. Was gibt's?
61
00:04:26,375 --> 00:04:28,166
Ich wollte fragen, wie es dir geht.
62
00:04:28,250 --> 00:04:29,666
Nach gestern und so.
63
00:04:29,750 --> 00:04:31,916
Ich sah gerade meinen Dad
und musste kotzen.
64
00:04:32,000 --> 00:04:35,666
Literally. Ich weiĂź echt nicht mehr,
wem ich vertrauen kann.
65
00:04:35,750 --> 00:04:37,208
Was machst denn du heute?
66
00:04:37,291 --> 00:04:41,416
Ich hab gleich einen anstrengenden Shoot.
Und der Fotograf ist mega der Choleriker.
67
00:04:42,291 --> 00:04:44,333
Dann auch noch bei der Kälte draußen.
68
00:04:44,416 --> 00:04:45,875
Wenn du UnterstĂĽtzung brauchst,
69
00:04:46,958 --> 00:04:48,541
ich habe heute noch nichts vor.
70
00:04:49,625 --> 00:04:50,458
Ja?
71
00:04:50,541 --> 00:04:54,250
Klar. Wann hat man schon die Chance,
bei so einem Shoot dabei zu sein?
72
00:04:54,333 --> 00:04:55,458
Und ich liebe Mode.
73
00:04:58,458 --> 00:05:00,041
Ich hol dich ab, wenn du magst.
74
00:05:01,166 --> 00:05:02,666
Du bist echt 'ne Liebe, Lisi.
75
00:05:02,750 --> 00:05:05,250
Nicht so fucked up
wie meine anderen Freunde.
76
00:05:06,541 --> 00:05:08,166
-Bis gleich, ja?
-Bis dann.
77
00:05:09,833 --> 00:05:11,041
[Verbindungsende-Ton]
78
00:05:15,041 --> 00:05:17,041
[sphärische Klänge ertönen weiter]
79
00:05:19,208 --> 00:05:21,458
[Handy klingelt]
80
00:05:23,958 --> 00:05:25,875
[klingelt weiter und stoppt dann]
81
00:05:31,833 --> 00:05:32,708
[stöhnt]
82
00:05:32,791 --> 00:05:36,791
Oh! Fuck, ist mir schlecht. Boah!
83
00:05:40,750 --> 00:05:44,250
-Was mache ich hier eigentlich?
-Du wolltest gestern nicht mehr heim.
84
00:05:45,833 --> 00:05:47,500
Scheiße. [stöhnt]
85
00:05:49,291 --> 00:05:51,208
Ich habe uns FrĂĽhstĂĽck bestellt.
86
00:05:53,958 --> 00:05:57,083
-Ich ĂĽbernachte normal nicht.
-Entspann dich. Wir kuschelten nur.
87
00:05:57,166 --> 00:05:58,208
[es klopft]
88
00:05:58,291 --> 00:06:00,458
-[Musik klingt aus]
-[Benachrichtigungston]
89
00:06:01,333 --> 00:06:02,333
[Tür wird geöffnet]
90
00:06:02,416 --> 00:06:03,666
[Kellner] Guten Morgen.
91
00:06:03,750 --> 00:06:06,541
-[Kosh] Das ist fĂĽr Sie.
-[Kellner] Sehr groĂźzĂĽgig, Hr. Ziervogel.
92
00:06:06,625 --> 00:06:07,916
-[Sendeton]
-[Kosh] Passt.
93
00:06:09,208 --> 00:06:11,750
-Hat er dich gerade Ziervogel genannt?
-Ja, wieso?
94
00:06:11,833 --> 00:06:13,000
So wie das Hotel hier.
95
00:06:13,083 --> 00:06:15,166
-Der Kasten gehört meinem Vater.
-Echt?
96
00:06:16,083 --> 00:06:18,125
Korrigiere, gehörte meinem Vater.
97
00:06:18,208 --> 00:06:19,041
[Hans] Oh.
98
00:06:19,125 --> 00:06:21,250
Gehirntumor. Ging am Ende richtig schnell.
99
00:06:22,541 --> 00:06:23,791
Danke, ich pack's lieber.
100
00:06:24,916 --> 00:06:26,208
Sicher? Du verpasst was.
101
00:06:28,750 --> 00:06:29,791
Tut mir leid.
102
00:06:30,708 --> 00:06:31,916
Also wegen deinem Vater.
103
00:06:36,625 --> 00:06:37,958
Fällt dir echt schwer, hm?
104
00:06:39,125 --> 00:06:40,083
Was?
105
00:06:40,833 --> 00:06:42,125
Das mit den GefĂĽhlen.
106
00:06:44,666 --> 00:06:46,750
Das kriegen wir beide noch hin.
107
00:06:47,750 --> 00:06:48,583
Ja, klar.
108
00:06:53,333 --> 00:06:55,333
[Rockmusik ertönt]
109
00:07:03,041 --> 00:07:05,458
So entschuldigst du dich
bei Conny fĂĽr gestern.
110
00:07:06,833 --> 00:07:08,250
Warum bist du so hinterher?
111
00:07:08,333 --> 00:07:10,541
Weil man den Chef der MSAD
nicht so versetzt.
112
00:07:11,958 --> 00:07:14,583
Nein, weil du glaubst,
ich schaff es nicht aus eigener Kraft.
113
00:07:14,666 --> 00:07:16,708
Unsinn. Wie kommst du denn darauf?
114
00:07:16,791 --> 00:07:18,916
Deshalb willst du mich ständig verkuppeln.
115
00:07:19,000 --> 00:07:21,041
Du traust es mir nicht alleine zu.
116
00:07:21,125 --> 00:07:25,041
Doch, aber man muss die Chancen ergreifen,
die sich einem im Leben bieten.
117
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Dein Vater ist ĂĽbrigens in KitzbĂĽhel.
118
00:07:30,916 --> 00:07:32,375
Und? [ächzt]
119
00:07:32,458 --> 00:07:34,125
[Rockmusik verklingt]
120
00:07:34,208 --> 00:07:35,041
[keucht]
121
00:07:35,125 --> 00:07:37,750
Melde dich bei ihm.
Er freut sich, wenn du kommst.
122
00:07:38,416 --> 00:07:41,166
-Nur, wenn ich den Nobelpreis dabeihabe.
-[Regine] Hey!
123
00:07:42,416 --> 00:07:45,875
Er ist sehr stolz auf dich.
Auch wenn er es nicht so gut zeigen kann.
124
00:07:45,958 --> 00:07:48,708
-[sphärische Klänge ertönen]
-Warum verteidigst du ihn?
125
00:07:49,541 --> 00:07:52,791
-Er behandelte dich wie Dreck.
-So einfach ist es nicht.
126
00:07:52,875 --> 00:07:56,083
Er lieĂź uns wegen einer anderen sitzen.
Eigentlich recht einfach.
127
00:07:59,625 --> 00:08:01,208
[seufzt] Dein Vater und ich,
128
00:08:02,708 --> 00:08:04,208
wir kommen aus anderen Welten.
129
00:08:05,166 --> 00:08:07,666
Er hatte es im Leben
viel schwerer als du oder ich.
130
00:08:08,958 --> 00:08:09,916
Vergiss das nicht.
131
00:08:10,708 --> 00:08:13,875
Keine Angst, daran erinnert er mich
jedes verdammte Mal.
132
00:08:19,625 --> 00:08:20,458
Lass es da.
133
00:08:21,416 --> 00:08:22,458
Ich mache das.
134
00:08:24,791 --> 00:08:25,625
Danke.
135
00:08:25,708 --> 00:08:27,916
[sphärische Klänge ertönen weiter]
136
00:08:38,375 --> 00:08:40,583
[Kaffeeautomat surrt]
137
00:09:00,166 --> 00:09:05,291
IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG…
ICH LIEBE DICH, JO…
138
00:09:06,500 --> 00:09:07,750
-Sch…
-[Tasse klappert]
139
00:09:18,166 --> 00:09:19,083
[seufzt]
140
00:09:21,416 --> 00:09:24,458
[sphärische Klänge enden]
141
00:09:24,541 --> 00:09:28,958
["Forever Young" von Oliver Charles Horton
& Caro Nahoulakian & Bea Parks]
142
00:09:32,750 --> 00:09:33,833
Finger weg!
143
00:09:34,708 --> 00:09:36,125
Die sind nicht fĂĽr dich.
144
00:09:36,916 --> 00:09:40,625
Aha. Mystery Girl steht auf Mozartpolster?
145
00:09:42,791 --> 00:09:45,625
-Jetzt kapiere ich endlich.
-Was kapierst du endlich?
146
00:09:46,291 --> 00:09:50,875
Mystery Girl heiĂźt Uta,
ist 50 Jahre alt und hat drei Kinder.
147
00:09:51,541 --> 00:09:52,791
Sie ist Schauspielerin.
148
00:09:52,875 --> 00:09:54,916
Echt jetzt? Kenne ich die?
149
00:09:55,666 --> 00:09:56,833
Nein.
150
00:09:57,375 --> 00:10:00,625
-Wo hat sie mitgespielt?
-Also, noch ist sie keine Schauspielerin.
151
00:10:01,125 --> 00:10:02,250
Aber sie ist echt gut.
152
00:10:04,041 --> 00:10:05,458
["Forever Young" klingt aus]
153
00:10:05,541 --> 00:10:06,791
[AutotĂĽr knarrt]
154
00:10:06,875 --> 00:10:07,916
-Hey.
-Hi.
155
00:10:12,208 --> 00:10:14,333
-Ist das dein Auto?
-Ja.
156
00:10:15,208 --> 00:10:18,541
[schnauft] Gemütlich und…
[Pause] …voll Vintage.
157
00:10:20,083 --> 00:10:20,916
Danke.
158
00:10:26,833 --> 00:10:28,291
Was soll ich jetzt damit?
159
00:10:29,375 --> 00:10:30,541
Ein Mozartpolsterl.
160
00:10:31,541 --> 00:10:33,166
Weil du meintest, du magst die.
161
00:10:33,833 --> 00:10:36,750
Ja, aber…
Nee, ich muss da gerade etwas aufpassen.
162
00:10:36,833 --> 00:10:39,291
Meine Mutter
sieht sofort jedes "Polsterl".
163
00:10:39,791 --> 00:10:42,208
[seufzt] Sie wird immer anstrengender.
164
00:10:42,291 --> 00:10:44,791
Heute rastete sie aus,
wegen dieser ScheiĂźuhr.
165
00:10:46,250 --> 00:10:47,250
Was fĂĽr eine Uhr?
166
00:10:48,041 --> 00:10:52,000
So ein FamilienerbstĂĽck ihrer Oma.
Hat der Einbrecher mitgehen lassen.
167
00:10:52,083 --> 00:10:53,500
Der Einbrecher?
168
00:10:53,583 --> 00:10:54,916
Ja, wer denn sonst?
169
00:10:55,000 --> 00:10:57,291
Und wer ist schuld daran? Ich. [lacht]
170
00:10:57,375 --> 00:11:00,250
[sphärische Klänge setzen ein]
171
00:11:00,333 --> 00:11:03,583
-Fahren wir? Ich bin super spät dran.
-Klar, sorry.
172
00:11:13,375 --> 00:11:14,708
[gedämpftes Stimmengewirr]
173
00:11:24,750 --> 00:11:28,708
[Mann redet unverständlich]
174
00:11:28,791 --> 00:11:31,833
[Conny] Es ist für mich die entscheidende…
-Conny.
175
00:11:31,916 --> 00:11:33,208
[unterbricht Gespräch]
176
00:11:33,291 --> 00:11:35,000
-Hallo.
-Dominik.
177
00:11:35,083 --> 00:11:37,166
-Darf ich?
-[Conny] Wenn du's kurz machst.
178
00:11:37,250 --> 00:11:40,125
Es tut mir leid,
dass ich es gestern nicht schaffte,
179
00:11:40,208 --> 00:11:41,250
aber…
180
00:11:42,916 --> 00:11:43,791
…hier.
181
00:11:46,625 --> 00:11:49,166
Deine Mutter hat guten Geschmack. Danke.
182
00:11:50,541 --> 00:11:53,541
Und ich wollte sagen,
dass ich es echt beeindruckend finde,
183
00:11:53,625 --> 00:11:56,250
was Sie in dieser kurzen Zeit
aufgezogen haben.
184
00:11:56,333 --> 00:11:59,416
Die MSAD ist schon sehr renommiert
fĂĽr eine private Schule.
185
00:12:00,833 --> 00:12:01,666
Danke.
186
00:12:03,500 --> 00:12:06,125
Wenn Sie möchten,
kann ich Ihnen gern Skizzen zeigen.
187
00:12:06,208 --> 00:12:08,166
Wir hatten gestern den Termin, Dominik.
188
00:12:11,208 --> 00:12:14,083
Na komm. Alles gut, ich war auch mal jung.
189
00:12:14,166 --> 00:12:15,833
Passt schon. Wir sehen uns, ja?
190
00:12:15,916 --> 00:12:18,125
Entschuldigung.
Wo waren wir stehengeblieben?
191
00:12:18,208 --> 00:12:20,000
[Frau] Unsere russischen Investoren
192
00:12:20,083 --> 00:12:23,375
möchten einen konkreten Finanzplan
für die nächsten drei Monate.
193
00:12:23,458 --> 00:12:26,000
[Conny]
Wir haben extra eine Abteilung dafĂĽr.
194
00:12:26,083 --> 00:12:27,416
[lautes Motorengeräusch]
195
00:12:27,500 --> 00:12:29,500
[Elektro-Pop setzt ein]
196
00:12:34,958 --> 00:12:37,708
-Wie geht's Igor heute?
-[Stylistin] Oh, schwieriger Tag.
197
00:12:37,791 --> 00:12:40,000
Bin gespannt,
ob wieder Aschenbecher fliegen.
198
00:12:40,083 --> 00:12:42,458
[Elektro-Pop spielt leise
im Hintergrund weiter]
199
00:12:42,541 --> 00:12:43,416
Hallo.
200
00:12:44,375 --> 00:12:46,625
Guys, das ist Lisi. Be nice.
201
00:12:46,708 --> 00:12:47,541
Hi, Lisi.
202
00:12:49,416 --> 00:12:51,333
Danke. [keucht] Na, wie sehe ich aus?
203
00:12:51,416 --> 00:12:52,583
-Bombe.
-Ja, amazing.
204
00:12:52,666 --> 00:12:54,375
Ich habe Lisi gefragt. Hm?
205
00:12:54,458 --> 00:12:55,458
Ähm…
206
00:12:56,708 --> 00:12:58,041
Etwas sackig.
207
00:13:01,250 --> 00:13:03,708
Es könnte etwas mehr so Shape vertragen.
208
00:13:04,875 --> 00:13:07,833
FĂĽr Shape ist jetzt keine Zeit.
Du bist gorgeous!
209
00:13:08,583 --> 00:13:10,458
Gut. Wie sehen wir aus?
210
00:13:10,541 --> 00:13:13,750
-Igor. Mwah, mwah.
-Hallo, mein Schatz. [Kusslaut]
211
00:13:13,833 --> 00:13:15,083
Lass dich doch mal sehen.
212
00:13:16,875 --> 00:13:18,125
Was ist da passiert?
213
00:13:18,708 --> 00:13:21,166
Ich fand es einen coolen Bruch
zum Contemporary…
214
00:13:21,250 --> 00:13:23,375
Ja, versteh ich.
Aber es sieht scheiĂźe aus.
215
00:13:24,416 --> 00:13:26,250
Und was ist das? [seufzt]
216
00:13:26,833 --> 00:13:28,041
-Was?
-[Igor, laut] Das!
217
00:13:28,125 --> 00:13:31,375
Das sieht aus
wie ein Sack voll ScheiĂźstroh oder so.
218
00:13:34,750 --> 00:13:35,583
Aber das…
219
00:13:36,416 --> 00:13:38,333
Es ist das, was wir besprochen hatten.
220
00:13:39,000 --> 00:13:41,125
Ich könnte da so einen Akzent reinsetzen.
221
00:13:43,291 --> 00:13:44,125
Könntest du?
222
00:13:44,833 --> 00:13:45,666
Ja.
223
00:13:45,750 --> 00:13:47,625
[erneut setzen sphärische Klänge ein]
224
00:13:47,708 --> 00:13:49,916
Gut, bitte.
Schlimmer kann es nicht werden.
225
00:13:51,958 --> 00:13:54,041
Na los! Beeilt euch! Wir verlieren Licht!
226
00:13:55,041 --> 00:13:56,083
[Igor] Meine Fresse.
227
00:13:57,500 --> 00:14:01,375
-Glaubst, du hast mehr Ahnung als ich, ja?
-Nein, natürlich nicht. Ich dachte…
228
00:14:01,458 --> 00:14:03,416
Daphne! Gehst du jetzt einfach, bitte?
229
00:14:05,125 --> 00:14:06,625
Du auch. Komm, hopp. Weg!
230
00:14:07,833 --> 00:14:08,666
Lisi.
231
00:14:09,416 --> 00:14:11,000
Schnell, bitte, es ist saukalt.
232
00:14:13,041 --> 00:14:14,000
Ja, also…
233
00:14:16,666 --> 00:14:17,500
[Kuh muht]
234
00:14:23,083 --> 00:14:24,291
Da bist du ja endlich.
235
00:14:24,375 --> 00:14:26,750
[Mutter]
Wir hängen wieder ganz schön hinterher.
236
00:14:27,416 --> 00:14:28,708
[Kuh muht erneut]
237
00:14:28,791 --> 00:14:31,625
-Wie geht's ihr?
-Sie ist bald so weit.
238
00:14:31,708 --> 00:14:33,833
Hoffen wir auf eine leichte Geburt.
239
00:14:38,958 --> 00:14:42,291
Sagt mal, das Ziervogel-Hotel,
der Hang, wo das draufsteht…
240
00:14:42,375 --> 00:14:43,958
Das war doch mal unserer, oder?
241
00:14:44,041 --> 00:14:45,875
[düstere Klänge setzen ein]
242
00:14:49,333 --> 00:14:50,166
Wieso?
243
00:14:51,166 --> 00:14:52,125
Einfach so.
244
00:14:53,416 --> 00:14:55,250
Wieso haben wir den verkauft damals?
245
00:14:55,333 --> 00:14:56,541
Das war zu viel Arbeit.
246
00:14:56,625 --> 00:14:59,500
-Das hat sich nicht mehr gelohnt.
-[Mutter] Ohne Hilfe…
247
00:15:00,125 --> 00:15:02,208
Zu dritt schafft man das einfach nicht.
248
00:15:03,208 --> 00:15:05,625
-[Vater] Wie kommst denn da jetzt drauf?
-Nur so.
249
00:15:06,291 --> 00:15:07,375
[Kuh muht]
250
00:15:10,833 --> 00:15:11,916
VoilĂ .
251
00:15:12,500 --> 00:15:15,291
Hm? Wow! Wo hast du das gelernt?
252
00:15:17,291 --> 00:15:19,750
-Ach, ich wollte mal Mode studieren.
-Echt?
253
00:15:20,583 --> 00:15:22,958
Ich hatte sogar
ein Stipendium am Saint Martins.
254
00:15:23,541 --> 00:15:25,833
Saint Martins? In London?
255
00:15:25,916 --> 00:15:27,125
-Ja.
-Das ist krass.
256
00:15:28,416 --> 00:15:29,375
[Vanessa] Und dann?
257
00:15:30,125 --> 00:15:31,833
Dann starb mein Bruder Joseph,
258
00:15:31,916 --> 00:15:34,250
und ich wollte meine Eltern
nicht alleinlassen.
259
00:15:36,916 --> 00:15:39,500
Das tut mir leid,
Das muss schrecklich gewesen sein.
260
00:15:40,000 --> 00:15:40,833
[schnieft]
261
00:15:44,333 --> 00:15:45,541
Und was ist mit dir?
262
00:15:46,583 --> 00:15:48,708
Wie lang willst du das hier
noch aushalten?
263
00:15:49,666 --> 00:15:50,500
Was meinst du?
264
00:15:51,750 --> 00:15:53,458
Na ja, ist das nicht total nervig?
265
00:15:54,041 --> 00:15:57,583
Nur das perfekte Cover Girl zu spielen?
Du hast so viel mehr zu bieten.
266
00:15:58,791 --> 00:16:00,833
-Findest du?
-Klar.
267
00:16:02,583 --> 00:16:03,833
Hundert Prozent.
268
00:16:05,208 --> 00:16:07,583
Willst du nicht mal
eine andere Seite von dir zeigen?
269
00:16:11,916 --> 00:16:12,750
[seufzt leise]
270
00:16:14,541 --> 00:16:15,375
Was?
271
00:16:16,250 --> 00:16:17,916
Jetzt lacht nicht, aber ich…
272
00:16:19,083 --> 00:16:21,541
Ich habe echt mal
ĂĽber Schauspiel nachgedacht.
273
00:16:23,416 --> 00:16:24,916
Wieso sollte ich da lachen?
274
00:16:25,000 --> 00:16:28,875
Ja, weil das voll Klischee ist.
Das Model, das Schauspielerin werden will.
275
00:16:28,958 --> 00:16:31,375
-[lacht leise]
-Du wärst nicht die Erste, die's schafft.
276
00:16:32,125 --> 00:16:33,875
-Denk an Charlize Theron.
-[lacht]
277
00:16:33,958 --> 00:16:35,458
Charlize, Schätzchen.
278
00:16:35,541 --> 00:16:37,916
-Ja, die meine ich ja.
-[kichert und gluckst]
279
00:16:39,000 --> 00:16:42,500
Mir schreibt sogar so ein Regisseur
vom Burgtheater. Birger Ritzenhoff.
280
00:16:43,708 --> 00:16:44,583
Birger Ritzenhoff?
281
00:16:44,666 --> 00:16:45,500
Ja. Krass, oder?
282
00:16:45,583 --> 00:16:47,000
-[Lisi] Wie krass.
-Mhm-hm.
283
00:16:47,083 --> 00:16:49,750
Aber ich bin noch nicht gut genug
fürs fucking Burgtheater.
284
00:16:49,833 --> 00:16:52,250
Woher willst du das wissen,
wenn du's nie ausprobiertest?
285
00:16:54,375 --> 00:16:55,416
Spatz!
286
00:16:55,500 --> 00:16:56,458
Zeig dich.
287
00:17:01,708 --> 00:17:02,791
Geht doch.
288
00:17:02,875 --> 00:17:04,875
["Tokyo Moon" von AAA+]
289
00:17:07,375 --> 00:17:08,250
Viel SpaĂź.
290
00:17:11,583 --> 00:17:12,625
[Igor] Bleib mal so!
291
00:17:12,708 --> 00:17:14,041
Bisschen weniger.
292
00:17:14,125 --> 00:17:15,291
[Igor] I love it!
293
00:17:15,375 --> 00:17:17,041
-[Kamera klickt]
-Ok. GroĂźartig.
294
00:17:17,125 --> 00:17:18,208
Noch einmal.
295
00:17:19,083 --> 00:17:20,333
Drama Queen!
296
00:17:20,416 --> 00:17:21,541
Ja! Genau.
297
00:17:21,625 --> 00:17:22,625
Ja! Ja, ja, ja!
298
00:17:22,708 --> 00:17:25,000
Ein bisschen nach vorne.
Ganz wenig. Genau.
299
00:17:25,083 --> 00:17:26,916
["Tokyo Moon" ertönt weiter]
300
00:17:27,666 --> 00:17:29,083
[Motor dröhnt]
301
00:17:30,791 --> 00:17:32,416
["Tokyo Moon" klingt aus]
302
00:17:35,083 --> 00:17:36,916
Hey, arbeitest du auch hier?
303
00:17:37,541 --> 00:17:39,083
Ich fuhr Vanessa nur her.
304
00:17:39,166 --> 00:17:41,166
Ach, hat sie dich zum Chauffeur gemacht?
305
00:17:42,875 --> 00:17:46,583
Ăśbrigens, geiler Move gestern.
Hast Pippa richtig nice rausgekegelt.
306
00:17:47,166 --> 00:17:49,375
Pass nur auf,
dass du nicht die Nächste bist.
307
00:17:51,666 --> 00:17:52,500
Wie meinst du?
308
00:17:53,708 --> 00:17:54,958
Kleiner Tipp von mir:
309
00:17:55,833 --> 00:17:57,708
[Englisch] Verarsche nie die Königin.
310
00:17:58,416 --> 00:18:00,708
Ich habe dich gestern mit Dom gesehen.
311
00:18:01,708 --> 00:18:04,333
Koshi! Was machst du denn hier? Mwah!
312
00:18:04,416 --> 00:18:07,583
Ich dachte, ich hol dich ab.
Wir fahren meinen neuen Benz ein.
313
00:18:07,666 --> 00:18:09,833
Ach, geil. Es gibt so viel zu bequatschen.
314
00:18:10,708 --> 00:18:12,541
Warte. Hast du den FĂĽhrerschein gemacht?
315
00:18:12,625 --> 00:18:13,458
Klar.
316
00:18:13,541 --> 00:18:15,666
Zusammen mit meiner Ausbildung
zum Yogalehrer.
317
00:18:15,750 --> 00:18:16,750
[Vanessa kichert]
318
00:18:17,916 --> 00:18:19,416
[seufzt] Oh, es ist so kalt.
319
00:18:19,500 --> 00:18:22,208
-Willst du meine Jacke haben?
-[Vanessa] Oh, voll gern.
320
00:18:24,208 --> 00:18:25,083
[seufzt]
321
00:18:26,875 --> 00:18:28,916
-Danke schön. Ja.
-Ich helfe dir.
322
00:18:29,000 --> 00:18:30,041
[schnauft]
323
00:18:30,125 --> 00:18:33,083
So, dann spring auf, Baby.
Mein Fahrer wartet oben.
324
00:18:33,166 --> 00:18:35,041
Yeah! Was ist? Kommst du?
325
00:18:35,125 --> 00:18:37,083
Ich kann mein Auto nicht stehen lassen.
326
00:18:37,166 --> 00:18:39,083
Ok, schade. Na ja, bis dann, ne?
327
00:18:40,916 --> 00:18:41,958
[Motor springt an]
328
00:18:43,500 --> 00:18:45,291
-[Vanessa kichert]
-[Kosh lacht]
329
00:18:47,666 --> 00:18:48,583
Halt dich fest.
330
00:18:48,666 --> 00:18:50,166
[Vanessa schreit und kreischt]
331
00:18:50,250 --> 00:18:54,125
-[sanfte Musik setzt ein]
-[Fahrzeug entfernt sich]
332
00:18:57,208 --> 00:18:58,916
[Handy klingelt]
333
00:19:00,500 --> 00:19:01,833
Na, Lisi, wie läuft's?
334
00:19:01,916 --> 00:19:04,125
Hast du bei Vanessa
eine Uhr mitgehen lassen?
335
00:19:04,666 --> 00:19:06,666
-Ich?
-Ja, Hans, du.
336
00:19:06,750 --> 00:19:07,666
Nein.
337
00:19:09,166 --> 00:19:12,541
-Bist du jetzt Robin Hood oder was?
-Die haben doch eh viel zu viel.
338
00:19:12,625 --> 00:19:15,291
-Fällt doch eh keinem auf.
-Ist schon aufgefallen.
339
00:19:16,375 --> 00:19:18,333
Mann, da ist jetzt richtig Druck drauf.
340
00:19:18,416 --> 00:19:20,541
Am Ende checken die noch,
was wir vorhaben.
341
00:19:21,666 --> 00:19:24,041
-Was sollen wir jetzt machen?
-Ich komm vorbei.
342
00:19:26,958 --> 00:19:28,291
[schreit] Mann!
343
00:19:29,541 --> 00:19:31,083
Warum sind die Sprachen gemischt?
344
00:19:31,166 --> 00:19:33,208
Der Titel ist auf Englisch,
der Rest auf Deutsch.
345
00:19:33,291 --> 00:19:36,041
-[Frau] Ich korrigiere das, Mr. Reid.
-Ich bitte darum.
346
00:19:36,125 --> 00:19:39,083
[Hr. Reid] Das Licht blendet.
Den Film erst nach der BegrĂĽĂźung.
347
00:19:39,166 --> 00:19:40,000
[Frau] Ja.
348
00:19:42,541 --> 00:19:43,375
Dominik?
349
00:19:45,333 --> 00:19:46,625
Hey, Dad. [räuspert sich]
350
00:19:46,708 --> 00:19:48,083
Zwanzig Minuten, Herr Reid.
351
00:19:53,791 --> 00:19:55,250
Wusste nicht, dass du kommst.
352
00:19:58,166 --> 00:19:59,875
[gedämpftes Stimmengewirr]
353
00:20:02,041 --> 00:20:03,208
Viele GrĂĽĂźe von Regine.
354
00:20:04,833 --> 00:20:06,333
Danke. Wie geht's ihr?
355
00:20:07,500 --> 00:20:08,333
Gut.
356
00:20:09,500 --> 00:20:12,750
Schon, ja.
Sie hat einen neuen Freund, guter Typ.
357
00:20:12,833 --> 00:20:13,958
[Kaffeetasse klappert]
358
00:20:15,541 --> 00:20:16,458
Wie läuft's bei dir?
359
00:20:17,833 --> 00:20:18,666
Auch gut.
360
00:20:20,500 --> 00:20:22,750
Das mit dem Auto-Design
ist doch noch aktuell?
361
00:20:23,833 --> 00:20:25,666
Doch. [räuspert sich] Ja, ich…
362
00:20:25,750 --> 00:20:28,000
Ich bewerbe mich noch mal in Pasadena.
363
00:20:28,083 --> 00:20:30,291
Entschuldigung,
der Espresso ist leider bitter.
364
00:20:30,375 --> 00:20:33,000
[Kellner] Tut mir leid.
Ich bring sofort einen neuen.
365
00:20:33,583 --> 00:20:34,666
Pasadena?
366
00:20:35,750 --> 00:20:36,583
Und wo noch?
367
00:20:37,583 --> 00:20:39,250
Du bewirbst dich noch woanders?
368
00:20:40,500 --> 00:20:42,750
Oder was tust du,
wenn sie dich wieder nicht nehmen?
369
00:20:44,958 --> 00:20:47,916
Dann werde ich Neurologe, so wie du.
Bist du dann zufrieden?
370
00:20:48,750 --> 00:20:49,875
Was soll das, Dominik?
371
00:20:50,666 --> 00:20:53,250
Es geht nicht darum,
dass ich zufrieden bin, sondern du.
372
00:20:53,833 --> 00:20:54,750
Mit dir selbst.
373
00:20:55,416 --> 00:20:57,750
Dass du mal rauskommst aus dieser Blase.
374
00:20:57,833 --> 00:21:01,291
-Dich durchbeißt, dir was erkämpfst.
-Lass mich raten, gegen alle Widerstände?
375
00:21:01,375 --> 00:21:02,791
Genau das, ja.
376
00:21:02,875 --> 00:21:05,791
-[sanfte Klanguntermalung]
-[Kellner] Nochmals Entschuldigung.
377
00:21:06,541 --> 00:21:09,333
Vielleicht reicht es dir auch,
Bilder ins Internet zu stellen,
378
00:21:09,416 --> 00:21:11,833
mit dieser Vanessa,
ist ja auch ein Beruf heutzutage.
379
00:21:11,916 --> 00:21:15,125
Diese Vanessa
ist seit vier Jahren meine Freundin, Dad.
380
00:21:22,750 --> 00:21:24,666
Komm, lass uns nicht streiten.
381
00:21:24,750 --> 00:21:28,041
Ich bin ein paar Tage hier,
dann gehen wir in Ruhe was essen.
382
00:21:30,083 --> 00:21:30,916
Ok?
383
00:21:31,541 --> 00:21:33,291
-Meld dich. Ich komme.
-Ja.
384
00:21:37,916 --> 00:21:39,833
[sanfte Musik]
385
00:21:47,500 --> 00:21:48,333
Hey.
386
00:21:49,458 --> 00:21:50,416
Wie sieht's aus?
387
00:21:51,333 --> 00:21:53,541
Die Fruchtblase ist raus. Nicht mehr lang.
388
00:21:54,583 --> 00:21:57,833
Erstes Kalb dieses Jahr.
Hoffentlich geht's gut.
389
00:21:57,916 --> 00:22:02,708
-Hans, du musst mir die Uhr geben.
-Ja, ist ja gut. Wie kommst du voran?
390
00:22:02,791 --> 00:22:04,333
Ich habe Joseph angesprochen.
391
00:22:05,458 --> 00:22:06,291
Was?
392
00:22:06,375 --> 00:22:07,708
Wieso?
393
00:22:07,791 --> 00:22:10,541
Na, besser sie erfährt's von mir
als von jemand anderem.
394
00:22:11,833 --> 00:22:13,166
Und, wie hat sie reagiert?
395
00:22:14,333 --> 00:22:16,083
[imitiert Vanessa]
"Oh my God! Schrecklich."
396
00:22:16,166 --> 00:22:17,291
[lacht spöttisch]
397
00:22:17,375 --> 00:22:20,666
-Teflon, da perlt alles ab.
-Na, hast du was anderes erwartet?
398
00:22:20,750 --> 00:22:23,083
-[leise Popmusik spielt]
-[Kuh muht]
399
00:22:23,166 --> 00:22:26,041
[Vanessa] Ok, jetzt erzähl mir endlich
von diesem Bauernburschi.
400
00:22:26,125 --> 00:22:27,666
Ich will alles wissen.
401
00:22:28,333 --> 00:22:32,083
Bauernburschi heiĂźt Hans.
Der Typ vom Feuer gestern.
402
00:22:32,166 --> 00:22:33,833
[Englisch] Er war sĂĽĂź.
403
00:22:34,916 --> 00:22:37,916
Und wieso liegst du jetzt nicht
mit Bauernburschi im Bett?
404
00:22:38,000 --> 00:22:40,708
Keine Ahnung.
Ich glaube, der hat keinen Bock auf mich.
405
00:22:40,791 --> 00:22:44,291
Hat mich voll abserviert gestern.
Oder war's heute Morgen?
406
00:22:44,375 --> 00:22:46,375
Das macht dich noch geiler, stimmt's?
407
00:22:47,041 --> 00:22:48,333
Nein, gar nicht.
408
00:22:48,416 --> 00:22:50,625
Kosh, du liebst es,
wenn du abgewiesen wirst.
409
00:22:51,583 --> 00:22:53,458
-Vielleicht 'n bisschen.
-[Vanessa lacht]
410
00:22:53,541 --> 00:22:55,125
[Chauffeur] Wo darf's hingehen?
411
00:22:57,000 --> 00:22:58,625
Wir besuchen deinen Bauernburschi.
412
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Fahrer! Zu Hans' Bauernhof!
413
00:23:03,083 --> 00:23:04,083
[johlt]
414
00:23:04,166 --> 00:23:05,875
Gibt es da auch eine Adresse?
415
00:23:11,000 --> 00:23:12,083
Hallöchen.
416
00:23:12,166 --> 00:23:14,208
-Hallo.
-Könnten Sie uns weiterhelfen?
417
00:23:14,291 --> 00:23:16,333
Wir suchen den Bauernhof von Hans.
418
00:23:16,916 --> 00:23:19,333
Hans? Und wie weiter?
419
00:23:20,541 --> 00:23:22,583
Na ja, er ist um die 20.
420
00:23:23,333 --> 00:23:26,791
-Sehr fesch ist er und…
-Er hat keinen Melkroboter.
421
00:23:26,875 --> 00:23:28,250
Er hat keinen Melkroboter.
422
00:23:28,333 --> 00:23:32,875
Vielleicht meinen Sie den Gassner Hansi.
Der ist hier in KitzbĂĽhel.
423
00:23:32,958 --> 00:23:36,583
Der Gassner Hansi.
Der ist es bestimmt. [kichert]
424
00:23:36,666 --> 00:23:39,750
-Was wollen Sie von dem?
-Sei doch nicht so neugierig, Franz.
425
00:23:40,666 --> 00:23:42,791
-Eier kaufen.
-[beide prusten]
426
00:23:42,875 --> 00:23:45,791
-Danke schön. Tschüssi! [kichert]
-[Kosh gluckst]
427
00:23:56,083 --> 00:23:57,541
[Popmusik klingt aus]
428
00:24:02,333 --> 00:24:04,875
Mwah! [Englisch] Hol ihn dir, Tiger! Rawr!
429
00:24:05,458 --> 00:24:06,750
Mhm. [lacht leise]
430
00:24:08,416 --> 00:24:10,125
-GrĂĽĂź Gott.
-Hallo.
431
00:24:11,166 --> 00:24:13,625
-Ich suche Hans.
-[österr. Akzent] Was wollen Sie von dem?
432
00:24:14,208 --> 00:24:17,500
-Wir sind befreundet. Ich bin Kosh.
-Was sind Sie?
433
00:24:17,583 --> 00:24:18,625
[Kuh muht]
434
00:24:20,041 --> 00:24:21,208
Kosh ist mein Name.
435
00:24:22,208 --> 00:24:23,291
Kosh Ziervogel.
436
00:24:23,375 --> 00:24:24,666
[sanfte Musik setzt ein]
437
00:24:24,750 --> 00:24:26,166
Ziervogel haben Sie gesagt?
438
00:24:29,958 --> 00:24:31,458
Ist er denn da, der Hans?
439
00:24:32,250 --> 00:24:33,541
Hat sie angebissen?
440
00:24:34,083 --> 00:24:36,666
Ich feuerte noch mal
eine Birger-Ritzenhoff-Mail ab.
441
00:24:37,833 --> 00:24:39,791
Ich komme schon langsam ran, glaub ich.
442
00:24:40,541 --> 00:24:43,000
Aber dann kam Kosh
und hat sie sich geangelt.
443
00:24:43,083 --> 00:24:45,666
Dank uns beiden
sind die zwei wieder unzertrennlich.
444
00:24:48,583 --> 00:24:51,458
-Wo warst du eigentlich gestern Nacht?
-[Kosh ruft] Hansi?
445
00:24:52,625 --> 00:24:54,083
[singend] Hier ist Kosh.
446
00:24:54,708 --> 00:24:55,791
Bist du hier drin?
447
00:24:55,875 --> 00:24:58,083
-Du bist der Bauernburschi?
-Der was bin ich?
448
00:24:59,250 --> 00:25:00,833
Der darf mich hier nicht sehen.
449
00:25:02,125 --> 00:25:03,250
[Schiebetor geht auf]
450
00:25:07,791 --> 00:25:08,875
Hey, Farmer Boy.
451
00:25:09,375 --> 00:25:10,791
[lautes Muhen]
452
00:25:11,666 --> 00:25:12,625
Hallo, Kuh.
453
00:25:13,250 --> 00:25:15,833
Was machst du denn hier?
Das passt gerade gar nicht.
454
00:25:17,666 --> 00:25:19,500
Mir war langweilig.
455
00:25:19,583 --> 00:25:21,166
Dir war langweilig. Ja?
456
00:25:21,250 --> 00:25:22,916
Ich kann jetzt leider nicht.
457
00:25:23,458 --> 00:25:25,625
Ich wollte nur wissen, wie es dir geht.
458
00:25:26,250 --> 00:25:28,000
Du sahst fertig aus heute Morgen.
459
00:25:28,791 --> 00:25:31,666
[Kuh muht laut]
460
00:25:31,750 --> 00:25:34,375
Mir geht's gut.
Ich musste nur dringend los.
461
00:25:34,458 --> 00:25:35,625
[Kuh brĂĽllt]
462
00:25:35,708 --> 00:25:37,375
Jesus! Was geht denn da ab?
463
00:25:38,041 --> 00:25:41,250
-Da kommt jetzt ein Kalb raus.
-[ängstlich] Was kommt da raus?
464
00:25:43,500 --> 00:25:44,916
[Hans keucht]
465
00:25:45,000 --> 00:25:47,500
-Ok, komm. Du hilfst mir jetzt.
-[Kuh muht laut]
466
00:25:47,583 --> 00:25:48,791
Nimm ein Bein.
467
00:25:48,875 --> 00:25:49,958
[Kosh atmet schwer]
468
00:25:50,541 --> 00:25:53,000
Gut. Ok. Drei, zwei, eins.
469
00:25:54,750 --> 00:25:57,125
-Ok. Ziehen!
-[Kuh brĂĽllt laut]
470
00:25:57,208 --> 00:25:59,541
-Es geht nicht. [stöhnt]
-Mach dir keinen Kopf.
471
00:26:00,500 --> 00:26:02,416
Ja, komm. Komm. [keucht]
472
00:26:03,583 --> 00:26:06,291
[keucht mehrfach]
473
00:26:10,833 --> 00:26:13,291
Ich habe Plazenta auf meinen Louboutins.
474
00:26:13,375 --> 00:26:14,208
[lacht]
475
00:26:16,833 --> 00:26:18,208
-[keucht]
-[Kalb muht]
476
00:26:22,916 --> 00:26:24,416
Und wie heiĂźt das jetzt?
477
00:26:25,458 --> 00:26:28,541
-Na, Kalb halt.
-Du kannst es doch nicht Kalb nennen.
478
00:26:28,625 --> 00:26:30,791
[lacht leise] Gib ihm einen Namen.
479
00:26:34,250 --> 00:26:35,958
Du siehst mir aus wie ein…
480
00:26:40,333 --> 00:26:41,250
…Bertl.
481
00:26:44,083 --> 00:26:45,041
Servus, Bertl.
482
00:26:48,458 --> 00:26:49,291
Servus.
483
00:26:52,041 --> 00:26:56,500
[mehrmaliges Hupen]
484
00:26:56,583 --> 00:26:58,000
Ich geh jetzt wohl lieber.
485
00:26:59,166 --> 00:27:00,166
Klar, ist besser.
486
00:27:02,541 --> 00:27:04,625
-[Musik klingt aus]
-[Schiebetor geht auf]
487
00:27:19,750 --> 00:27:20,833
-GrĂĽĂź Gott.
-Hallo.
488
00:27:22,000 --> 00:27:26,416
-Äh, meine Skier müssten überholt werden.
-Ja. Die Werkstatt ist geschlossen.
489
00:27:27,041 --> 00:27:28,875
Tut mir leid, ich kann nicht helfen.
490
00:27:28,958 --> 00:27:32,375
Lisi erzählte von Ihrem Laden.
Da habe ich wohl was missverstanden.
491
00:27:32,458 --> 00:27:35,333
Ah, Sie kennen die Lisi?
Darf ich was ausrichten?
492
00:27:36,041 --> 00:27:39,458
Ja, nein. Danke, passt schon.
Ich wollte nur fragen, wie es ihr geht.
493
00:27:40,208 --> 00:27:43,041
-Und Sie sind?
-Dominik. [Pause] Reid.
494
00:27:46,625 --> 00:27:50,625
Moment. Warten Sie kurz. Ich schau mal,
ob der Schorsch eine Ausnahme macht, ja?
495
00:27:50,708 --> 00:27:52,250
-Ok.
-Moment.
496
00:27:54,083 --> 00:27:56,541
Die sind eigentlich wunderbar in Schuss.
[stöhnt]
497
00:28:00,083 --> 00:28:02,708
Ich wĂĽrde von der Kante
nicht so viel wegnehmen.
498
00:28:06,041 --> 00:28:07,000
Darf ich fragen?
499
00:28:08,416 --> 00:28:10,166
Warum machen Sie nicht wieder auf?
500
00:28:11,458 --> 00:28:13,958
Mit meinem Haxen,
da kann ich nicht auf die Pisten.
501
00:28:14,041 --> 00:28:15,916
Geschweige denn Unterricht geben.
502
00:28:18,166 --> 00:28:19,416
Schau mal.
503
00:28:20,791 --> 00:28:21,625
Bullenscharf.
504
00:28:24,291 --> 00:28:25,291
[lacht leise]
505
00:28:27,750 --> 00:28:28,958
Und selbst wenn…
506
00:28:32,166 --> 00:28:34,000
Seit der Joseph nicht mehr ist, da…
507
00:28:37,750 --> 00:28:39,333
Wir waren ein Team, wir beide.
508
00:28:40,125 --> 00:28:42,458
Da fehlt jetzt immer einer,
wenn Sie verstehen.
509
00:28:44,791 --> 00:28:45,791
[schnieft]
510
00:28:47,416 --> 00:28:48,250
So…
511
00:28:51,333 --> 00:28:53,916
-Bitte.
-Was darf ich Ihnen geben?
512
00:28:54,000 --> 00:28:56,291
-Bitte. Das geht aufs Haus.
-Ich bestehe darauf.
513
00:28:56,375 --> 00:28:57,291
Ich auch.
514
00:28:59,416 --> 00:29:00,250
Ok.
515
00:29:01,666 --> 00:29:03,375
[Lisi] Das ist echt scheiĂźe, Hans.
516
00:29:04,041 --> 00:29:07,625
Ja, ich weiĂź. Ich hatte ja keine Ahnung,
dass er zu Vanessa gehört.
517
00:29:07,708 --> 00:29:11,791
-Plötzlich kommst du mit ihm zur Party.
-Und du gingst trotzdem mit ihm mit.
518
00:29:12,291 --> 00:29:15,041
Ja. Weil ich einen Schluck
von seinem Drink nahm.
519
00:29:15,125 --> 00:29:16,916
Da war so ein krasses Zeug drin.
520
00:29:19,958 --> 00:29:20,791
Schon gut.
521
00:29:23,041 --> 00:29:26,083
Wenn es fĂĽr dich alles nur ein Spiel ist,
dann sag es.
522
00:29:27,500 --> 00:29:29,000
Du weiĂźt, was Jo mir bedeutete.
523
00:29:31,750 --> 00:29:34,083
-[sanfte Melodie spielt]
-Ich liebte ihn, Lisi.
524
00:29:35,583 --> 00:29:37,666
Nicht so wie du. Anders.
525
00:29:41,333 --> 00:29:42,166
Ich weiĂź.
526
00:29:45,583 --> 00:29:47,541
Hey. [schnieft]
527
00:29:52,208 --> 00:29:53,041
So…
528
00:29:55,000 --> 00:29:56,500
Jetzt gib mir bitte die Uhr.
529
00:29:57,250 --> 00:29:58,416
Was willst du damit?
530
00:29:59,000 --> 00:30:00,166
Deinen Arsch retten.
531
00:30:01,125 --> 00:30:02,750
[sphärische Klänge ertönen]
532
00:30:13,500 --> 00:30:15,333
-Hey, Lisi.
-Hey.
533
00:30:15,416 --> 00:30:16,416
Äh…
534
00:30:17,500 --> 00:30:20,000
-Was wolltest du noch mal?
-Meine Jacke.
535
00:30:21,208 --> 00:30:24,458
Stimmt. Ähm… Wir machen "Sissi und Chill".
536
00:30:24,541 --> 00:30:26,500
-Willst du reinkommen?
-Sissi und Chill?
537
00:30:26,583 --> 00:30:27,750
[Vanessa] Mhm-hm. Komm.
538
00:30:27,833 --> 00:30:29,500
[Musik spielt im Fernseher]
539
00:30:30,625 --> 00:30:34,833
Bella, pfui! In die Ecke!
Lass doch den Xaverl frĂĽhstĂĽcken.
540
00:30:34,916 --> 00:30:36,916
-Pilzschokolade?
-Was fĂĽr Schokolade?
541
00:30:38,083 --> 00:30:40,291
[mit singender Stimme]
Magic Mushrooms, Hase.
542
00:30:41,125 --> 00:30:42,916
[kichern]
543
00:30:43,541 --> 00:30:45,208
Wirsings Originalrezept.
544
00:30:45,291 --> 00:30:48,458
-Ich will den Namen nicht hören, Kosh.
-Sorry, Hoheit.
545
00:30:48,541 --> 00:30:50,958
Kleine Tradition bei uns.
Willst du auch was?
546
00:30:51,041 --> 00:30:52,250
Ich bin mit dem Auto da.
547
00:30:53,583 --> 00:30:55,000
Du kannst gerne bleiben.
548
00:30:55,833 --> 00:30:56,666
Aber
549
00:30:57,916 --> 00:31:00,791
dafĂĽr mĂĽsstest du
ein bisschen Schokolade mit uns snacken.
550
00:31:03,333 --> 00:31:05,833
-[Kind im TV] Jetzt schaust du…
-[Vanessa kichert]
551
00:31:05,916 --> 00:31:07,916
[sphärische Klänge setzen wieder ein]
552
00:31:10,708 --> 00:31:12,500
Du kannst im Gästezimmer schlafen.
553
00:31:12,583 --> 00:31:14,291
-[Kosh] Kosh auch.
-[Vanessa lacht]
554
00:31:14,375 --> 00:31:15,791
[im TV]Â Was macht die Gicht?
555
00:31:15,875 --> 00:31:18,416
[Frau im TV]
Den Regen spüre ich in den Fingern.
556
00:31:19,250 --> 00:31:21,458
Ich bring Ihnen wieder
einen Franzbranntwein.
557
00:31:34,333 --> 00:31:36,708
[sphärische Klänge enden]
558
00:31:36,791 --> 00:31:38,583
[Mutter] Woher kennst du den Ziervogel?
559
00:31:39,916 --> 00:31:40,750
Wieso?
560
00:31:43,375 --> 00:31:46,833
Arnold, du gehst jetzt nicht einfach weg
und lässt mich damit allein.
561
00:31:46,916 --> 00:31:47,791
[seufzt]
562
00:31:49,416 --> 00:31:50,583
Was ist los?
563
00:31:53,541 --> 00:31:55,666
[österr. Akzent]
Mit diesen Leuten gibt's nur Ärger.
564
00:31:57,375 --> 00:31:59,333
Das geht nicht gut aus, glaub's mir.
565
00:32:01,083 --> 00:32:02,125
Mit diesen Leuten?
566
00:32:03,083 --> 00:32:06,125
Ich outete mich vor ĂĽber einem Jahr.
Ihr mĂĽsst mal damit klarkommen.
567
00:32:06,208 --> 00:32:07,250
Das ist es nicht.
568
00:32:08,625 --> 00:32:09,791
Sondern?
569
00:32:11,166 --> 00:32:13,083
Hansi, der Typ ist nicht gut fĂĽr dich.
570
00:32:13,708 --> 00:32:15,041
Glaub es uns halt.
571
00:32:15,125 --> 00:32:15,958
[Hans schnaubt]
572
00:32:16,541 --> 00:32:18,125
[Hans] Das ist so verlogen.
573
00:32:18,833 --> 00:32:20,416
Der Typ heiĂźt ĂĽbrigens Kosh!
574
00:32:26,583 --> 00:32:28,291
Warum bist du heute davongelaufen?
575
00:32:28,375 --> 00:32:30,958
-[Barockmusik ertönt aus TV]
-[Vanessa schnauft]
576
00:32:31,041 --> 00:32:33,250
[Sissi]
Ist da noch eine Erklärung notwendig?
577
00:32:33,333 --> 00:32:34,791
Ja, jetzt kommt's langsam.
578
00:32:35,333 --> 00:32:36,458
Mhm-hm.
579
00:32:36,541 --> 00:32:38,416
Hey. Ich habe eure Bestellung.
580
00:32:39,416 --> 00:32:40,250
[Vanessa] Franz!
581
00:32:41,000 --> 00:32:41,833
Nessa?
582
00:32:42,416 --> 00:32:44,000
Hä, wer ist denn Nessa?
583
00:32:45,041 --> 00:32:47,166
-Ok, was habt ihr genommen?
-Nix.
584
00:32:47,250 --> 00:32:49,458
[säuselnd]
Nur bisschen Pilze, Franz. Wieso?
585
00:32:51,250 --> 00:32:54,416
Falls es dir noch nicht auffiel,
Kosh und Nessa sind unerträglich zusammen.
586
00:32:54,500 --> 00:32:56,250
-[Vanessa quiekt]
-[Lisi räuspert sich]
587
00:32:56,333 --> 00:32:59,375
[Kosh, lallend]
Wer ist diese Nessa, königliche Hoheit?
588
00:32:59,916 --> 00:33:01,166
Siehst du?
589
00:33:05,166 --> 00:33:06,416
Ich liebe dich.
590
00:33:06,500 --> 00:33:08,791
[dramatische Musik im TV]
591
00:33:09,458 --> 00:33:10,875
Willst du meine Frau werden?
592
00:33:11,875 --> 00:33:13,500
[Sissi] Nein. Nie.
593
00:33:14,083 --> 00:33:14,958
Und warum nicht?
594
00:33:16,083 --> 00:33:18,333
Weil ich Nénés Glück
nicht im Weg stehen will,
595
00:33:18,416 --> 00:33:20,583
und weil ich ihr nie
den Mann stehlen werde.
596
00:33:20,666 --> 00:33:22,833
[skurrile Klänge]
597
00:33:26,083 --> 00:33:26,916
[Dominik] Lisi?
598
00:33:27,000 --> 00:33:28,583
-Bist du ok?
-[Klänge stoppen]
599
00:33:28,666 --> 00:33:31,000
[Unterhaltung im TV
geht unverständlich weiter]
600
00:33:34,208 --> 00:33:37,166
[zögerlich]
Ich muss nur kurz fĂĽr kleine Kaiserinnen.
601
00:33:37,250 --> 00:33:40,250
[Vanessa quiekt und kichert]
602
00:33:44,833 --> 00:33:46,125
[Lisi, Gedankenstimme]Â Die Uhr.
603
00:33:46,208 --> 00:33:48,125
[unheimliche Klanguntermalung]
604
00:33:48,208 --> 00:33:49,791
Wohin? Wohin nur?
605
00:33:51,250 --> 00:33:52,333
Alles gut.
606
00:33:52,416 --> 00:33:56,291
Ok, komm schon.
Weiter. Weiter, weiter, weiter.
607
00:34:00,250 --> 00:34:01,833
Wow!
608
00:34:04,708 --> 00:34:05,750
[Lisi kichert]
609
00:34:06,875 --> 00:34:07,708
Tick.
610
00:34:07,791 --> 00:34:09,916
[Kosh] Ich hab dich gesehen.
611
00:34:10,000 --> 00:34:12,125
Ich hab dich mit Dom gesehen.
612
00:34:14,416 --> 00:34:17,750
-Ich hab dich gesehen.
-[Lisi, Gedankenstimme] Kosh sah mich.
613
00:34:18,875 --> 00:34:19,916
Konzentrier dich.
614
00:34:20,791 --> 00:34:21,875
Die Uhr. Wohin?
615
00:34:24,208 --> 00:34:25,625
[Kosh] Ich hab dich gesehen.
616
00:34:25,708 --> 00:34:26,583
Die Uhr. Wohin?
617
00:34:26,666 --> 00:34:28,666
[Kosh] Ich hab die Uhr gesehen.
618
00:34:28,750 --> 00:34:29,583
Die Uhr.
619
00:34:31,083 --> 00:34:33,375
[Lisi, Gedankenstimme]Â Kosh hat die Uhr.
620
00:34:39,083 --> 00:34:41,291
[sphärische Klänge werden intensiver]
621
00:34:54,083 --> 00:34:56,291
-[Lisi] Oh, Shit!
-[Klanguntermalung endet]
622
00:34:56,375 --> 00:34:58,833
-Tut mir leid.
-[schnauft] Ich helfe dir.
623
00:35:07,916 --> 00:35:09,083
Das ist doch deine Uhr?
624
00:35:11,625 --> 00:35:13,333
Wo kommt die jetzt auf einmal her?
625
00:35:13,416 --> 00:35:14,458
Aus Koshs Tasche.
626
00:35:17,250 --> 00:35:18,083
Hä?
627
00:35:18,583 --> 00:35:21,833
-Wie?
-Die Uhr fiel eindeutig aus deiner Tasche.
628
00:35:25,291 --> 00:35:26,791
Ja, klar ist das die Uhr.
629
00:35:30,333 --> 00:35:32,791
-Aber wie kann das sein?
-Erklär du's mir.
630
00:35:36,958 --> 00:35:39,625
Hast du die
auf meiner Party mitgehen lassen?
631
00:35:42,458 --> 00:35:44,166
Aber ich klau doch keine Uhr.
632
00:35:44,250 --> 00:35:46,416
[dĂĽstere Klanguntermalung setzt leise ein]
633
00:35:46,500 --> 00:35:47,333
Oder doch?
634
00:35:50,291 --> 00:35:52,625
Fuck. Ist das gerade echt?
635
00:35:57,791 --> 00:35:59,458
Wenn, dann tut mir das voll leid.
636
00:36:00,166 --> 00:36:01,875
Er hat es sicher nicht so gemeint.
637
00:36:03,375 --> 00:36:04,958
Ich vertrau dir auch noch.
638
00:36:05,041 --> 00:36:06,125
Schon wieder.
639
00:36:07,291 --> 00:36:09,500
Verpiss dich,
ich will dich nicht mehr sehen!
640
00:36:10,000 --> 00:36:10,833
Nessa.
641
00:36:11,416 --> 00:36:12,583
Er braucht Hilfe.
642
00:36:12,666 --> 00:36:14,250
Ich brauche Hilfe?
643
00:36:19,125 --> 00:36:20,666
Ihr seid so scheiĂźe.
644
00:36:20,750 --> 00:36:22,250
Wir sind so scheiĂźe?
645
00:36:23,500 --> 00:36:27,166
Ich hab dir alle TĂĽren aufgemacht,
ich hab dich ĂĽberall mit hingeschleppt.
646
00:36:27,875 --> 00:36:30,375
Ich mach mir auch noch
fucking Sorgen um dich!
647
00:36:30,458 --> 00:36:32,833
Wenn das so ist,
warum meldest du dich dann nie?
648
00:36:32,916 --> 00:36:35,166
Du fängst schon wieder
mit diesem ScheiĂź an.
649
00:36:35,250 --> 00:36:37,000
Nicht mal, als mein Vater starb.
650
00:36:40,250 --> 00:36:42,708
-Was?
-Dein Vater ist gestorben?
651
00:36:44,166 --> 00:36:45,000
Wann?
652
00:36:45,083 --> 00:36:46,083
Vor vier Monaten.
653
00:36:48,833 --> 00:36:50,333
Warum sagst du das nicht?
654
00:36:50,416 --> 00:36:52,916
Ich habe dich ungefähr 100-mal angerufen.
655
00:36:53,000 --> 00:36:55,291
Aber du drĂĽckst mich einfach weg!
656
00:36:55,375 --> 00:36:59,041
Wegen irgendeinem ScheiĂźfoto,
was ich vor Jahren gepostet habe!
657
00:36:59,625 --> 00:37:03,625
-Kosh, es tut mir so leid.
-[brĂĽllt] Ich scheiĂź auf euer Mitleid!
658
00:37:03,708 --> 00:37:06,083
[sphärische Klänge werden lauter]
659
00:37:15,791 --> 00:37:17,625
[Kosh schreit laut]
660
00:37:20,375 --> 00:37:21,208
Fuck!
661
00:37:21,291 --> 00:37:23,708
-[Vanessa] Oh Gott, die Statue.
-[Statue scheppert]
662
00:37:25,208 --> 00:37:26,625
Mein Auto!
663
00:37:28,500 --> 00:37:30,666
Keine Sorge.
Das kriegen wir wieder hin, ja?
664
00:37:31,583 --> 00:37:33,375
Ich… Ich pack das alles nicht.
665
00:37:37,541 --> 00:37:40,375
-Ich geh dann besser.
-Warte. Ich fahr dich heim.
666
00:37:41,583 --> 00:37:44,375
-Ich komm schon irgendwie nach Hause.
-Zu FuĂź?
667
00:37:44,458 --> 00:37:45,291
Alleine?
668
00:37:46,250 --> 00:37:47,083
Im Dunkeln?
669
00:37:48,208 --> 00:37:50,125
Darf ich dich bitte nach Hause fahren?
670
00:37:51,583 --> 00:37:52,416
Ok.
671
00:37:53,250 --> 00:37:54,916
[weiter sphärische Klänge]
672
00:38:04,166 --> 00:38:05,250
[Motor geht aus]
673
00:38:16,583 --> 00:38:18,416
Es tut mir leid fĂĽr das ganze Drama.
674
00:38:20,916 --> 00:38:23,583
Du denkst sicher:
"Was sind das fĂĽr abgefuckte Bonzen,
675
00:38:24,083 --> 00:38:27,791
die nicht mal mitkriegen,
dass der Vater des besten Freundes starb?"
676
00:38:30,291 --> 00:38:31,125
Ich meine…
677
00:38:33,916 --> 00:38:36,750
…du weißt ja, wie es sich anfühlt,
jemanden zu verlieren.
678
00:38:40,125 --> 00:38:43,458
Entschuldigung.
Das hätte ich nicht sagen sollen.
679
00:38:50,708 --> 00:38:51,541
Doch.
680
00:38:56,166 --> 00:38:58,916
Und ich glaub nicht,
dass du ein abgefuckter Bonze bist.
681
00:39:00,000 --> 00:39:02,833
Hey, wir machen Fortschritte.
682
00:39:03,541 --> 00:39:04,375
Mhm-hm.
683
00:39:05,708 --> 00:39:07,958
Aber ganz schlau
wurde ich aus dir noch nicht.
684
00:39:09,041 --> 00:39:10,000
[holt Luft]
685
00:39:10,791 --> 00:39:11,625
WeiĂźt du, was?
686
00:39:13,541 --> 00:39:15,375
-Ich auch nicht.
-[Lisi lacht]
687
00:39:18,083 --> 00:39:21,458
Ich hab immer das GefĂĽhl,
irgendetwas wollen zu mĂĽssen.
688
00:39:22,625 --> 00:39:24,250
Und ich weiĂź nicht, was es ist.
689
00:39:26,000 --> 00:39:28,666
Und egal, wo ich bin, denk ich mir:
690
00:39:30,583 --> 00:39:33,666
"Nein, das bin ich nicht."
691
00:39:33,750 --> 00:39:35,750
["Jagwar" von Shell]
692
00:39:39,000 --> 00:39:39,833
Kennst du das?
693
00:39:51,000 --> 00:39:52,916
Der Kuss gestern war ein Fehler.
694
00:39:54,791 --> 00:39:55,625
Ja.
695
00:39:57,333 --> 00:39:58,166
Ein Fehler.
696
00:40:06,208 --> 00:40:08,666
[Mailbox]
Hier ist Hans. Ich bin nicht erreichbar.
697
00:40:08,750 --> 00:40:11,208
Hinterlasst mir eine Nachricht
nach dem Signalton.
698
00:40:11,291 --> 00:40:12,500
[Signalton]
699
00:40:23,000 --> 00:40:25,416
[Lisi, Gedankenstimme]
Manchmal reicht ein kleiner Funke…
700
00:40:28,916 --> 00:40:31,041
…um einen Großbrand zu entfachen.
701
00:40:35,875 --> 00:40:38,125
Wenn das Feuer einmal um sich greift,
702
00:40:39,500 --> 00:40:41,458
lässt es sich nicht mehr kontrollieren.
703
00:40:41,541 --> 00:40:42,583
[Klopfen an der TĂĽr]
704
00:40:46,625 --> 00:40:49,125
[Kosh ruft] Bertl, wo bist du?
705
00:40:49,208 --> 00:40:51,083
Komm da runter! Kosh!
706
00:40:51,166 --> 00:40:52,916
-[Arnold] Vorsicht!
-[Kosh schreit]
707
00:40:54,875 --> 00:40:59,041
-Spinnst du? Was machst denn du da?
-Er erstickt, wenn wir ihn nicht befreien.
708
00:40:59,125 --> 00:41:01,750
Und? Willst du vielleicht
zusammen mit ihm ersticken?
709
00:41:01,833 --> 00:41:05,291
Da muss doch erst das Gas raus.
[schreit] Hans, nein!
710
00:41:06,166 --> 00:41:08,083
-Hans! Hans!
-[Hans hustet]
711
00:41:11,791 --> 00:41:13,791
[Lisi] Und du kannst noch nicht ahnen…
712
00:41:17,208 --> 00:41:19,583
…wie viel verbrannte Erde du hinterlässt.
713
00:41:23,250 --> 00:41:25,583
-Hans?
-[hustet]
714
00:41:25,708 --> 00:41:28,041
-Hans! Warte. Komm her.
-[hustet]
715
00:41:28,125 --> 00:41:29,916
[Hans stöhnt]
716
00:41:30,000 --> 00:41:31,541
[keucht und hustet]
717
00:41:31,625 --> 00:41:32,791
Kosh, wach auf!
718
00:41:32,875 --> 00:41:35,291
-[keucht schwer] Gott sei Dank.
-["Jagwar" endet]
719
00:41:35,375 --> 00:41:38,916
[atmet erleichtert aus
und keucht dann erschöpft weiter]
720
00:41:39,000 --> 00:41:40,458
[Kosh] Ich bin so erbärmlich.
721
00:41:41,541 --> 00:41:42,750
Was redest du?
722
00:41:42,833 --> 00:41:45,250
[melancholische Melodie setzt ein]
723
00:41:45,333 --> 00:41:46,791
Ich hab die Uhr geklaut.
724
00:41:48,166 --> 00:41:50,208
[Melodie steigert sich und endet abrupt]
725
00:41:51,708 --> 00:41:54,541
[rhythmischer Elektro-Pop ertönt]
726
00:43:35,750 --> 00:43:37,750
[Melodie wird sanfter]
727
00:44:13,458 --> 00:44:14,625
[Musik klingt aus]
52654