Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,912 --> 00:02:01,293
Helló, John!
2
00:02:01,397 --> 00:02:04,536
Mély hibernációból ébredtél.
3
00:02:05,677 --> 00:02:10,475
Az Odüsszeia-1 űrhajó
fedélzetén vagy, útban a Titán felé.
4
00:02:13,995 --> 00:02:16,032
Kérlek, légy óvatos!
5
00:02:16,136 --> 00:02:18,517
A hibernáció elősegítésére
alkalmazott gyógyszerek
6
00:02:18,621 --> 00:02:21,106
enyhe mellékhatásokat okozhatnak,
7
00:02:21,209 --> 00:02:26,591
mint például zavartság,
hányinger, szédülés
8
00:02:26,693 --> 00:02:28,373
és tájékozódási zavar.
9
00:02:29,908 --> 00:02:32,600
Kilenc hónap, egy nap
10
00:02:32,704 --> 00:02:35,362
és 18 óra telt el a küldetésedből.
11
00:02:50,825 --> 00:02:52,586
Már ébren vagy! Remek.
12
00:02:52,689 --> 00:02:55,436
A francba, zuhanyozz, borotválkozz,
gyerünk, szedd a lábad!
13
00:03:04,839 --> 00:03:07,773
Kézi működtető rendszer indítása.
14
00:03:09,948 --> 00:03:11,048
Nash!
15
00:03:11,812 --> 00:03:14,228
Hogy állunk a mesterséges gravitációval?
16
00:03:15,816 --> 00:03:18,439
Az egész 1,01 G-vel pörög.
17
00:03:19,854 --> 00:03:23,219
A hajtóművek 2%-kal kevesebb üzemanyagot
használtak fel, mint az előírt mennyiség.
18
00:03:23,341 --> 00:03:24,583
Remek!
19
00:03:26,038 --> 00:03:29,034
John, bejövő videóüzenet
érkezett a Földről.
20
00:03:29,136 --> 00:03:31,290
- Bekapcsolnád nekünk, kérlek?
- Igen, uram.
21
00:03:33,972 --> 00:03:35,249
Jó reggelt Odüsszeia-1!
22
00:03:35,353 --> 00:03:37,838
Sam Napier vagyok a texasi Houstonból.
23
00:03:38,252 --> 00:03:41,428
Miközben erről beszélek,
december 23-a, csütörtök van,
24
00:03:41,531 --> 00:03:44,258
reggel tíz óra
közép-európai idő szerint.
25
00:03:44,362 --> 00:03:47,297
Elsőként szeretnék
boldog ünnepeket kívánni nektek.
26
00:03:47,950 --> 00:03:50,230
Nos, átnéztük az Odüsszeia adatait,
27
00:03:50,333 --> 00:03:51,970
és röviden összefoglalva úgy tűnik,
28
00:03:52,073 --> 00:03:54,023
minden 5/5 arányban működik közöttünk.
29
00:03:54,125 --> 00:03:56,758
Szeretnénk, ha futtatnátok
pár rutinellenőrzést a berendezéseken
30
00:03:56,860 --> 00:03:57,964
és aztán vissza aludni.
31
00:03:58,066 --> 00:04:00,481
Igen és hangsúlyoznom kell
a pszichológiai értékelés
32
00:04:00,585 --> 00:04:02,552
elvégzésének fontosságát.
33
00:04:02,656 --> 00:04:04,620
Ez a leghatékonyabb módszer,
amivel rendelkezünk
34
00:04:04,723 --> 00:04:07,419
a kognitív állapot monitorozására.
35
00:04:07,523 --> 00:04:10,457
Két ciklus még a Jupiter pálya előtt,
36
00:04:10,560 --> 00:04:13,977
és aztán a gravitációs csúzli okozta
kisebb probléma, ami
37
00:04:14,081 --> 00:04:16,490
hamarabb fog bekövetkezni,
minthogy észrevennénk.
38
00:04:16,592 --> 00:04:18,982
Sam Napier jelentkezett
az irányító központból.
39
00:04:19,086 --> 00:04:20,319
Kilépek és vége.
40
00:04:20,501 --> 00:04:21,951
Ez rendben volt?
41
00:04:22,054 --> 00:04:23,815
Essünk túl rajta!
42
00:04:23,918 --> 00:04:26,645
Lássuk csak.
Oxigénszint, oké.
43
00:04:26,749 --> 00:04:28,613
H2O, stabil.
44
00:04:29,372 --> 00:04:30,511
Minden rendben.
45
00:04:43,514 --> 00:04:46,275
Mióta vagy távol, John?
46
00:04:47,459 --> 00:04:48,978
Kilenc hónapja és egy napja.
47
00:04:49,910 --> 00:04:52,015
Szoktál az űrről álmodni?
48
00:04:52,119 --> 00:04:54,090
Hány hibernációs ciklusod
49
00:04:54,194 --> 00:04:55,263
volt eddig?
50
00:04:55,364 --> 00:04:56,572
Három.
51
00:04:56,675 --> 00:04:59,057
Hosszú ideig voltál távol, John.
52
00:04:59,160 --> 00:05:02,050
Mi az, ami
a legjobban hiányzik otthonról?
53
00:05:09,112 --> 00:05:12,195
- Mi hiányzik a legjobban otthonról?
- A friss levegő!
54
00:05:15,349 --> 00:05:16,419
Helló?
55
00:05:16,523 --> 00:05:18,766
Értékelés befejezve.
56
00:05:20,320 --> 00:05:21,424
Üdv!
Ha végeztél,
57
00:05:21,528 --> 00:05:24,013
a parancsnok azt kérte,
hogy ellenőrizd a rádiókat.
58
00:05:24,116 --> 00:05:26,429
Nem emlékszem a vezetéknevére.
59
00:05:26,533 --> 00:05:28,845
- Kinek a vezetéknevére?
- Zoe.
60
00:05:31,020 --> 00:05:33,471
Tudod, az első pár óra a legrosszabb.
61
00:05:33,574 --> 00:05:35,300
Az Anasztázis-tól úgy érzem, mintha
62
00:05:35,404 --> 00:05:37,923
a fejem leválna a vállamról.
63
00:05:38,027 --> 00:05:39,269
Hé!
64
00:05:39,373 --> 00:05:40,995
Ne aggódj emiatt!
65
00:05:41,099 --> 00:05:43,032
Ez a vezetékneve.
66
00:05:45,206 --> 00:05:47,485
- Jobb lenne, ha...
- Ellenőrizni a rádiókat!
67
00:06:33,254 --> 00:06:34,739
John?
68
00:06:34,842 --> 00:06:37,431
Hadd mutassam be, Zoe Morgan-t!
69
00:06:37,535 --> 00:06:38,812
- Szia.
- Szia.
70
00:06:38,915 --> 00:06:41,918
Zoe az ATS csapatunkban van.
John az asztronauta csapatunkban van.
71
00:06:42,578 --> 00:06:44,273
Te jelölt vagy?
72
00:06:44,376 --> 00:06:45,750
- A Titánra?
- Igen.
73
00:06:45,853 --> 00:06:46,922
100%, igen.
74
00:06:47,023 --> 00:06:49,129
Talán szólhatnál
pár jó szót az érdekemben!
75
00:06:50,202 --> 00:06:51,652
Csak vicc volt.
76
00:06:53,689 --> 00:06:55,244
Tudod, igazából ez egy vicces sztori,
77
00:06:55,345 --> 00:06:57,005
hogy, John és én,
hogyan ismerkedtünk meg.
78
00:06:57,107 --> 00:06:58,904
Egy tandem fekvőbiciklin ültem.
79
00:06:59,008 --> 00:07:00,485
Minden nap bringával járok dolgozni.
80
00:07:00,589 --> 00:07:02,111
Egyébként a bringám defektet kapott,
81
00:07:02,214 --> 00:07:04,105
szóval a tandemen ültem,
és mentem felfelé a...
82
00:07:04,206 --> 00:07:05,352
Te ültél már tandemen?
83
00:07:05,455 --> 00:07:07,861
- Én? Nem.
- Nem olyan könnyű, amilyennek látszik.
84
00:07:07,965 --> 00:07:09,813
Hozok neked egy italt,
aztán majd mesélek róla.
85
00:07:09,914 --> 00:07:11,040
Hé, John, kérsz valamit?
86
00:07:11,144 --> 00:07:12,145
Morgan.
87
00:07:15,883 --> 00:07:17,057
Zoe Morgan.
88
00:07:19,162 --> 00:07:21,241
Houston, itt az Odisszea-1, John beszél.
89
00:07:21,444 --> 00:07:23,139
Kellemes ünnepeket
mindenkinek odalent!
90
00:07:23,425 --> 00:07:26,653
Ebédre, finom szárított
lencsepörköltet ettünk,
91
00:07:26,756 --> 00:07:28,899
ami hasonlított az ünnepi étkezéshez.
92
00:07:29,000 --> 00:07:31,071
És sör helyett, leöblítettük...
93
00:07:31,174 --> 00:07:34,764
egy kis finom
újrahasznosított vizelet-vízzel.
94
00:07:34,868 --> 00:07:37,698
A szennyvíz újrahasznosító rendszer
nagyon jól működik.
95
00:07:37,802 --> 00:07:38,830
Reméljük!
96
00:07:38,934 --> 00:07:40,218
Igen, reméljük...
97
00:07:40,321 --> 00:07:41,909
Az Odyssey-t teszteljük.
98
00:07:42,013 --> 00:07:44,947
Úgy tűnik minden rendben,
a sebesség a terv szerint alakul.
99
00:07:45,050 --> 00:07:47,225
Nehéz elhinni, hogy
már kilenc hónap telt el.
100
00:07:47,328 --> 00:07:50,021
Ha így haladunk, egy szempillantás alatt
101
00:07:50,124 --> 00:07:51,540
a Szaturnusz rendszerben lehetünk.
102
00:07:58,316 --> 00:07:59,927
Szóval, mi visszamegyünk aludni,
103
00:08:00,031 --> 00:08:02,136
és 90 nap múlva jelentkezünk.
104
00:08:02,240 --> 00:08:03,505
Vétel és vége.
105
00:08:06,278 --> 00:08:08,004
Helló, John!
106
00:08:08,108 --> 00:08:12,837
Pár másodperc múlva
mély hibernációba kerülsz.
107
00:08:16,806 --> 00:08:20,983
Lazítsd el a tested, és kezdj el
a légzésedre koncentrálni!
108
00:08:21,086 --> 00:08:23,537
Nem akartam, hogy te legyél az.
109
00:08:23,641 --> 00:08:26,506
Öt másodperc múlva aludni fogsz...
110
00:08:27,196 --> 00:08:28,680
Négy...
111
00:08:29,198 --> 00:08:30,268
Három...
112
00:08:31,027 --> 00:08:32,063
Kettő...
113
00:08:33,271 --> 00:08:35,307
Tudod, hogy mikor kéne
kezdődnie ennek a dolognak?
114
00:08:35,411 --> 00:08:36,792
Ki kell mennem pisilni.
115
00:08:43,453 --> 00:08:45,007
Mindenki leülne?
116
00:08:48,044 --> 00:08:50,253
Elnézést.
Ül itt valaki?
117
00:08:51,254 --> 00:08:52,670
Foglalt ez a hely?
118
00:08:53,524 --> 00:08:54,525
Nem.
119
00:08:54,948 --> 00:08:56,048
Rendben.
120
00:08:57,433 --> 00:08:58,837
- Köszönöm.
- Köszi.
121
00:09:00,574 --> 00:09:01,886
John, ugye?
122
00:09:02,403 --> 00:09:03,750
Igen.
123
00:09:03,853 --> 00:09:04,913
Hát persze.
124
00:09:05,016 --> 00:09:06,484
- Zoe.
- Morgan.
125
00:09:06,787 --> 00:09:08,617
- Igen, emlékszem.
- Igen.
126
00:09:10,998 --> 00:09:13,361
- Nagyon izgalmas.
- Igen.
127
00:09:13,463 --> 00:09:15,865
Egy milliárd mérföldre
létezik egy világ
128
00:09:15,969 --> 00:09:19,593
ami leginkább, az élet
megjelenése előtti Földre hasonlít.
129
00:09:20,318 --> 00:09:21,418
A Titán.
130
00:09:22,251 --> 00:09:25,841
A Szaturnusz
82 holdja közül a legnagyobb,
131
00:09:25,944 --> 00:09:28,222
és az egyetlen olyan
ismert világ a galaxisunkban,
132
00:09:28,326 --> 00:09:31,501
a Földön kívül, aminek
a felszínén folyadék van.
133
00:09:31,957 --> 00:09:35,367
De a Titán folyói és tavai
nem vízből állnak...
134
00:09:35,884 --> 00:09:37,577
hanem metánból.
135
00:09:37,680 --> 00:09:41,546
A szénhidrogén potenciális
üvegházhatású gáz.
136
00:09:41,883 --> 00:09:44,169
De ahhoz, hogy elérjük
ezt a távoli holdat,
137
00:09:44,273 --> 00:09:47,621
segítségre lesz szükségünk egy
nem mindennapi forrástól,
138
00:09:47,725 --> 00:09:49,278
a Jupitertől.
139
00:09:49,381 --> 00:09:51,038
Jupiter a Nap körül kering
140
00:09:51,142 --> 00:09:54,145
körülbelül 29,000
mérföld/óra sebességgel.
141
00:09:54,248 --> 00:09:55,387
Ezt már láttam korábban is.
142
00:09:55,491 --> 00:09:58,701
A Jupiter keringési sebességének
egy kis részét fogjuk kölcsönkérni,
143
00:09:58,805 --> 00:10:00,600
a gravitációs támogatáshoz,
144
00:10:01,531 --> 00:10:03,499
mint egy csúzli ami,
145
00:10:03,603 --> 00:10:08,055
óriási sebességnövekedést eredményez.
146
00:10:08,159 --> 00:10:10,748
A csúzli az orbitális mechanika
lélegzetelállító bemutatója
147
00:10:10,851 --> 00:10:14,337
és a jegyünk a Titánra.
148
00:10:14,441 --> 00:10:17,306
A korai technológiai munka
és a koncepciótervezés
149
00:10:17,409 --> 00:10:19,480
közel egy évtizeddel ezelőtt kezdődött.
150
00:10:19,584 --> 00:10:21,206
Ez a legmodernebb űrhajó
151
00:10:21,310 --> 00:10:23,381
nem létezne a leleményesség nélkül
152
00:10:23,484 --> 00:10:28,282
és egy elkötelezett mérnökcsapat
aprólékos munkája nélkül.
153
00:10:28,386 --> 00:10:31,769
A Titán küldetésnek messzemenő
következményei vannak
154
00:10:31,872 --> 00:10:35,324
nem csak a kozmosz felfedezésére,
155
00:10:35,427 --> 00:10:37,878
de a Föld bolygó életére is.
156
00:10:39,017 --> 00:10:41,641
A klímaváltozás továbbra is
az elsődleges fenyegetés
157
00:10:41,744 --> 00:10:44,782
az emberiség hosszú távú túlélésére.
158
00:10:45,472 --> 00:10:49,303
A Titán bőséges
metánkészletének megcsapolása
159
00:10:49,407 --> 00:10:54,175
nagy mennyiségű tiszta energiaforrást
biztosítana a Föld számára.
160
00:10:54,964 --> 00:10:57,726
A Titán küldetés
egy nagyobb utazás része
161
00:10:57,829 --> 00:10:59,935
hogy megmentsük a bolygónkat.
162
00:11:00,038 --> 00:11:04,008
A gyermekeinkért és
a gyermekeink gyermekeiért.
163
00:11:05,078 --> 00:11:07,321
De előbb, el kell jutnunk oda.
164
00:11:08,598 --> 00:11:09,841
Helló, John!
165
00:11:09,945 --> 00:11:13,327
Mély hibernációból keltél fel.
166
00:11:13,431 --> 00:11:18,332
Az Odüsszeia-1 űrhajó fedélzetén vagy,
és a Titán felé tartasz.
167
00:11:18,436 --> 00:11:20,541
Kérlek, légy óvatos!
168
00:11:20,645 --> 00:11:23,061
A hibernáció kiváltására
alkalmazott gyógyszerek
169
00:11:23,165 --> 00:11:25,477
enyhe mellékhatásokat okozhatnak,
170
00:11:25,767 --> 00:11:30,822
mint például zavartság, hányinger,
171
00:11:30,924 --> 00:11:32,657
szédülés és dezorientáció.
172
00:11:33,969 --> 00:11:39,043
Egy év és öt nap
telt el a küldetésedből.
173
00:11:55,162 --> 00:11:57,578
Elérted a tíz mérföldet.
174
00:11:57,682 --> 00:11:59,442
Gratulálunk.
175
00:12:01,859 --> 00:12:03,930
Folytatjuk a gyakorlást.
176
00:12:22,017 --> 00:12:23,363
John!
177
00:13:04,396 --> 00:13:05,569
John!
178
00:13:39,197 --> 00:13:41,096
VÉSZJELZÉS!
179
00:13:41,199 --> 00:13:43,339
VÉSZJELZÉS! FIGYELEM!
180
00:13:43,788 --> 00:13:45,100
Figyelem!
181
00:13:45,203 --> 00:13:46,342
Figyelmeztetés!
182
00:13:46,446 --> 00:13:48,344
Figyelem! Vészjelzés!
183
00:14:26,382 --> 00:14:27,694
John!
184
00:14:27,797 --> 00:14:29,006
Johnny fiú!
185
00:14:29,454 --> 00:14:30,870
Hogy érzed magad?
186
00:14:33,113 --> 00:14:34,390
Mi történt?
187
00:14:34,654 --> 00:14:36,518
Alaposan beütötted a fejed.
188
00:14:36,634 --> 00:14:38,533
Úgy értem, mi történt a hajóval?
189
00:14:38,776 --> 00:14:40,470
Ezt próbáljuk kideríteni.
190
00:14:40,598 --> 00:14:42,945
Csak te voltál ébren, amikor ez történt.
191
00:14:44,772 --> 00:14:47,357
Körülbelül itt álltam, amikor
hallottam a becsapódást,
192
00:14:47,459 --> 00:14:50,511
aztán a panel leesett és fejen talált.
193
00:15:07,009 --> 00:15:08,183
Szent szar!
194
00:15:11,911 --> 00:15:13,119
Ó, Istenem!
195
00:15:15,224 --> 00:15:16,225
Hűha!
196
00:15:32,621 --> 00:15:34,726
John!
Jól vagy odafent?
197
00:15:36,418 --> 00:15:38,489
Átnéztem az elmúlt három óra
198
00:15:38,592 --> 00:15:39,869
külső videofelvételeit,
199
00:15:39,973 --> 00:15:41,733
de nem látok semmit.
200
00:15:41,837 --> 00:15:42,976
Csak üres teret látok.
201
00:15:43,080 --> 00:15:45,737
Mi van a létfenntartó energiával?
A létfontosságú rendszerekkel?
202
00:15:45,841 --> 00:15:46,948
Minden rendben van.
203
00:15:47,049 --> 00:15:49,879
Hajtóművek, navigáció,
mesterséges gravitáció...
204
00:15:49,983 --> 00:15:51,674
Mintha nem is történt volna semmi.
205
00:15:51,778 --> 00:15:55,092
- Van valami hír a Földről?
- Nincs, ellenőrzöm a kommunikációt.
206
00:15:55,782 --> 00:15:57,370
Az X-sáv normális.
207
00:15:57,991 --> 00:15:59,717
Újrahasznosítom az energiát.
208
00:16:07,828 --> 00:16:10,348
Újra indultunk. Önteszt.
209
00:16:13,351 --> 00:16:14,734
Ez a saját adásunk,
210
00:16:14,835 --> 00:16:16,423
tehát a rendszer működik.
211
00:16:16,527 --> 00:16:18,115
Megyek, újra megvizsgálom a sérülést.
212
00:16:18,218 --> 00:16:20,255
Ti ketten folytassátok a munkát!
213
00:16:20,358 --> 00:16:22,395
John, rögzíts egy üzenetet a Földnek!
214
00:16:22,498 --> 00:16:24,742
- Mondd el nekik a helyzetet!
- Igen, uram.
215
00:16:33,233 --> 00:16:35,891
Houston, itt az Odisszea-1!
Itt John beszél.
216
00:16:36,271 --> 00:16:38,135
Van egy problémánk.
217
00:16:38,238 --> 00:16:40,309
Valamikor az elmúlt három órában,
218
00:16:40,413 --> 00:16:43,381
a gépnek ütközött egy tárgy.
219
00:16:43,485 --> 00:16:45,590
Nem tudjuk pontosan, hogy mi,
220
00:16:45,694 --> 00:16:48,352
de a hajó oldalát alaposan eltalálta.
221
00:16:48,455 --> 00:16:50,688
Lefuttattunk egy teljes
diagnosztikai vizsgálatot,
222
00:16:50,792 --> 00:16:52,863
és úgy tűnik, nincs sérülés.
223
00:16:53,874 --> 00:16:55,014
Köszönöm szépen.
224
00:17:07,888 --> 00:17:09,062
Szia!
225
00:17:10,676 --> 00:17:11,677
Helló!
226
00:17:12,169 --> 00:17:13,446
Mit csinálsz?
227
00:17:14,826 --> 00:17:18,347
Hát, csak elütöm az időt.
A szimulátoros kiképzés előtt.
228
00:17:18,451 --> 00:17:21,350
- Játszom ezt a hülye játékot.
- Tényleg? Milyen játékot?
229
00:17:22,765 --> 00:17:24,043
Crypt Junkie.
230
00:17:25,182 --> 00:17:26,355
Melyik szint?
231
00:17:28,288 --> 00:17:30,290
A Vatikáni Város.
232
00:17:32,637 --> 00:17:33,707
Elakadtam.
233
00:17:34,467 --> 00:17:35,675
Komolyan?
234
00:17:35,778 --> 00:17:38,919
Egy F-14 Tomcat-el is lehet
lapos pörgő manővert csinálni,
235
00:17:39,023 --> 00:17:41,370
de azt a... azt a párkányt
nem tudod megcsinálni?
236
00:17:42,796 --> 00:17:45,877
- Igen, ez a helyzet.
- Szabad?
237
00:17:47,721 --> 00:17:48,791
Persze.
238
00:17:49,422 --> 00:17:50,803
Csak...
239
00:17:57,214 --> 00:17:58,217
A szint szabaddá vált.
240
00:17:58,318 --> 00:18:00,493
Az unokaöcsém tanított meg.
Csak kilenc éves.
241
00:18:00,596 --> 00:18:01,735
Ez nem lehet igaz!
242
00:18:01,839 --> 00:18:04,100
Több XP pontra van szükséged, mielőtt...
243
00:18:04,202 --> 00:18:05,567
Nekem rengeteg XP-m van.
244
00:18:05,670 --> 00:18:07,224
Jól vagyok köszi, van egy csomó XP-m.
245
00:18:07,327 --> 00:18:08,776
Vehetnél egy éjjellátó szemüveget.
246
00:18:08,877 --> 00:18:11,404
Nekem nem kell éjjellátó szemüveg,
már voltam a Pontiff-ben.
247
00:18:16,055 --> 00:18:20,306
Még a doktorimat csináltam,
amikor itt kezdtem dolgozni,
248
00:18:20,589 --> 00:18:24,329
és a nővérem azzal viccelődik,
hogy ez a leghosszabb kapcsolatom.
249
00:18:24,976 --> 00:18:27,451
De a világért sem
cserélném el ezt az időt.
250
00:18:27,554 --> 00:18:31,317
És minden nap felébredek,
és izgatott vagyok és inspirált.
251
00:18:31,420 --> 00:18:33,733
Ez a legfontosabb munka,
ami valaha is lesz.
252
00:18:33,836 --> 00:18:35,804
Igen.
253
00:18:36,874 --> 00:18:38,324
Amúgy veled mi a helyzet?
254
00:18:38,427 --> 00:18:41,879
Ha téged választanak,
nem fog hiányozni az itteni életed?
255
00:18:41,982 --> 00:18:43,605
Barátok és család?
256
00:18:43,708 --> 00:18:45,193
Nem.
257
00:18:45,296 --> 00:18:48,201
Mindig is magányos voltam.
Egyedüli gyerek szindróma.
258
00:18:48,575 --> 00:18:49,646
Értem.
259
00:18:49,748 --> 00:18:51,578
Apám 11 éves koromban meghalt,
260
00:18:51,682 --> 00:18:53,477
és anyám később elköltözött Maine-be,
261
00:18:53,580 --> 00:18:54,815
és mi nem sokat beszélünk.
262
00:18:54,916 --> 00:18:57,377
- Bocsánat, de...
- Semmi baj.
263
00:18:58,378 --> 00:19:00,622
Szerinted milyenek az esélyeid?
264
00:19:01,098 --> 00:19:02,237
Elég jók.
265
00:19:03,383 --> 00:19:05,765
Úgy értem, osztályelsőként
végeztem a légierőnél,
266
00:19:05,868 --> 00:19:07,870
gyorsított diplomát szereztem
repüléstechnikából,
267
00:19:07,974 --> 00:19:10,404
és soha nem volt kitűnőnél
kevesebb pontszámom
268
00:19:10,508 --> 00:19:12,530
egyetlen fizikai vagy
pszichológiai vizsgán sem.
269
00:19:12,634 --> 00:19:14,808
És mire a Titánra teszem a lábam,
270
00:19:14,912 --> 00:19:16,327
39 éves leszek,
271
00:19:16,431 --> 00:19:18,571
ami pont annyi, mint
amennyi, Neil Armstrong volt,
272
00:19:18,674 --> 00:19:20,366
amikor a Holdra lépett.
273
00:19:22,195 --> 00:19:23,817
Gyerünk!
274
00:19:23,921 --> 00:19:26,303
Mondd, hogy nem én vagyok az a fickó!
275
00:19:26,406 --> 00:19:28,632
Miért is gondolom, hogy
felkészültél erre a válaszra?
276
00:19:28,736 --> 00:19:30,807
Mert minden interjún ezt használtam.
277
00:19:31,446 --> 00:19:34,034
Csak hogy tisztázzuk,
Houstonból nincs információnk,
278
00:19:34,138 --> 00:19:35,967
bár a kommunikációs rendszer működik.
279
00:19:36,071 --> 00:19:37,469
Nincs változás a navigációban,
280
00:19:37,573 --> 00:19:39,592
a létfenntartásban és
az energiaszolgáltatásban.
281
00:19:39,695 --> 00:19:41,663
Van egy horpadás a hajótesten,
282
00:19:41,766 --> 00:19:44,459
ami nem jelent valós veszélyt
a hajóra vagy a legénységre.
283
00:19:44,562 --> 00:19:46,012
Hát, tényleg túl korán van még...
284
00:19:46,115 --> 00:19:47,738
Nem látok okot ebben a pillanatban,
285
00:19:47,841 --> 00:19:51,120
hogy eltérjünk a küldetéstől
vagy a repülési útvonaltól.
286
00:19:51,224 --> 00:19:54,020
Tudtuk, hogy lehetnek becsapódások.
287
00:19:54,123 --> 00:19:56,609
Nem volt valószínű, de elképzelhető.
288
00:19:56,712 --> 00:19:58,369
Azt sem tudjuk, honnan jött.
289
00:19:58,473 --> 00:20:00,475
A hajó szerint, semmi sem történt.
290
00:20:00,578 --> 00:20:03,236
Ez azért van, mert a becsapódás
nem jelent valódi veszélyt.
291
00:20:03,340 --> 00:20:05,431
Mi van, ha
az egész rendszer veszélybe került?
292
00:20:05,534 --> 00:20:07,378
Nash, most mondtad, hogy
293
00:20:07,482 --> 00:20:09,242
a hajó nem adott erre bizonyítékot.
294
00:20:09,794 --> 00:20:10,968
Mi?
295
00:20:11,479 --> 00:20:14,277
A rendszerben semmi nyoma
egy hatalmas horpadásnak sem.
296
00:20:14,379 --> 00:20:15,518
Kapitány...
297
00:20:18,458 --> 00:20:20,667
Uraim, nem csatlakoznak hozzám?
298
00:20:21,289 --> 00:20:22,807
Csak nyugodtan, oké?
299
00:20:26,984 --> 00:20:28,227
Tudják, az jutott eszembe, hogy
300
00:20:28,330 --> 00:20:30,298
talán van egy másik lehetőség is..
301
00:20:32,265 --> 00:20:34,129
Mi van, ha a szerkezeti feszültségek
302
00:20:34,233 --> 00:20:35,855
a hajón nem kiegyensúlyozottak,
303
00:20:35,958 --> 00:20:39,928
és ezek... anyag fáradást
és törést okoznak?
304
00:20:40,031 --> 00:20:41,343
Kizárt, hogy a tervezőcsapat
305
00:20:41,447 --> 00:20:42,824
elnézett volna egy ilyen dolgot.
306
00:20:42,927 --> 00:20:44,166
A tervező csapat.
307
00:20:44,898 --> 00:20:46,417
Zoe Morgan-re gondolsz?
308
00:20:48,971 --> 00:20:51,526
Úgy értem, hogy a tervezőcsapat
évtizedekig dolgozott ezen.
309
00:20:51,629 --> 00:20:54,204
Nem hagytak volna figyelmen kívül
egy strukturális hiányosságot.
310
00:20:54,307 --> 00:20:57,739
A NASA elvesztett egy 125 millió
dolláros Mars-keringő egységet,
311
00:20:57,842 --> 00:21:01,363
csak azért, mert nem sikerült
helyesen átváltaniuk a metrikus
312
00:21:01,467 --> 00:21:03,316
mérőszámokat hüvelykbe, emlékszel erre?
313
00:21:03,420 --> 00:21:06,023
Oké, John, tételezzük fel
egy pillanatra, hogy igazam van!
314
00:21:06,126 --> 00:21:10,269
És ez szerkezeti feszültség.
Mik a lehetséges felmerülő kockázatok?
315
00:21:10,372 --> 00:21:13,440
Lehetséges, hogy a horpadás elég
a feszültség enyhítéséhez.
316
00:21:13,582 --> 00:21:15,204
Vagy lehet, hogy ez csak a kezdet,
317
00:21:15,308 --> 00:21:17,034
és a hajó tovább hajolhat, amíg
318
00:21:17,137 --> 00:21:20,002
el nem érjük a Jupiter pályáját,
és megkíséreljük a csúzlit,
319
00:21:20,106 --> 00:21:23,730
amikor is robbanásszerű
dekompresszió történik,
320
00:21:23,834 --> 00:21:26,874
és a mély űrbe zuhantunk
szkafanderek nélkül!
321
00:21:29,529 --> 00:21:31,534
Ez mindenre magyarázatot adna,
amit eddig láttunk?
322
00:21:31,635 --> 00:21:34,133
Úgy értem, tudom, hogy szerinted,
Zoe a vízen is tud járni,
323
00:21:34,237 --> 00:21:36,052
de ez, magyarázatot adna,
erre az egészre?
324
00:21:36,709 --> 00:21:38,780
- Talán.
- Jó! Dolgozz rajta!
325
00:21:38,883 --> 00:21:41,092
Amíg nincs megerősítés
a további kockázatokról,
326
00:21:41,196 --> 00:21:43,060
vagy nem kapunk hírt a földről,
327
00:21:43,163 --> 00:21:45,407
a küldetés a terv szerint folytatódik.
328
00:21:45,511 --> 00:21:46,960
Még mindig játékban vagyunk, uraim.
329
00:21:47,064 --> 00:21:49,204
Próbáljuk meg a fejünket
a vállunkon tartani!
330
00:21:49,308 --> 00:21:50,684
Lelépni!
331
00:22:16,162 --> 00:22:18,578
Hadd hozzak neked egy italt,
utána majd mesélek róla.
332
00:22:21,063 --> 00:22:22,163
Szia!
333
00:22:27,537 --> 00:22:29,392
Ébren vagy?
334
00:23:29,166 --> 00:23:30,685
Az istenit, gyerünk már!
335
00:23:51,464 --> 00:23:52,983
Hé, ébresztő!
336
00:23:55,157 --> 00:23:56,573
Hogy érzed magad?
337
00:23:57,470 --> 00:23:59,714
- Hogy van a fejed?
- Jól.
338
00:24:00,611 --> 00:24:02,164
Van valami hír az irányítóközpontból?
339
00:24:02,268 --> 00:24:04,201
Nem. Még mindig semmi.
340
00:24:07,100 --> 00:24:08,200
Figyelj...
341
00:24:10,207 --> 00:24:13,244
Nekem nem tetszik ez a helyzet.
342
00:24:13,831 --> 00:24:16,524
El kell mondanunk,
ha a hajó össze van törve!
343
00:24:17,973 --> 00:24:20,528
De azt hiszem, a mély űrbe zuhanni,
344
00:24:20,631 --> 00:24:23,496
33.000 mérföld per órával,
egy meghibásodott hajón,
345
00:24:23,600 --> 00:24:26,395
nagyon rossz ötlet.
346
00:24:26,499 --> 00:24:28,397
A csúzli nélkül,
nem tudjuk elérni a Titánt.
347
00:24:28,501 --> 00:24:29,882
Felejtsd el a Titánt!
348
00:24:30,503 --> 00:24:32,988
Megszakítjuk a küldetést!
349
00:24:34,473 --> 00:24:37,096
Ez már másodszor következett be.
350
00:24:38,580 --> 00:24:40,824
Ez már másodszor történik, bassza meg.
351
00:24:44,724 --> 00:24:47,037
A diagnosztika
nem mutatja jelét áramkimaradásnak.
352
00:24:47,140 --> 00:24:48,279
Ez egyszerűen nagyszerű!
353
00:24:48,383 --> 00:24:51,386
Van egy kis eltérés
a hajó által elmondottak között,
354
00:24:51,490 --> 00:24:53,142
és a saját szemünkkel látottak között.
355
00:24:53,243 --> 00:24:55,424
Nem látsz semmit, amit én nem látok.
356
00:24:55,528 --> 00:24:56,909
Megértettem.
357
00:24:59,221 --> 00:25:01,845
Nash! John!
Szükségem van magukra a konyhában!
358
00:25:08,161 --> 00:25:09,508
Foglaljanak helyet, uraim!
359
00:25:12,683 --> 00:25:14,858
Szóval, Nash, akkor...
360
00:25:14,961 --> 00:25:17,662
Menjünk végig a javaslatodon!
361
00:25:18,275 --> 00:25:20,190
Tételezzük fel, hogy
úgy döntünk, megszakítjuk,
362
00:25:20,294 --> 00:25:22,072
visszafordulunk
és visszatérünk a Földre.
363
00:25:22,175 --> 00:25:24,315
Hallotta a beszélgetésünket.
364
00:25:24,419 --> 00:25:25,823
Mondjuk három nappal később,
365
00:25:25,924 --> 00:25:27,718
végre hallunk valamit
az irányító központból.
366
00:25:28,043 --> 00:25:31,115
A kommunikáció megszakadásáért
367
00:25:31,219 --> 00:25:32,834
a napfényes időjárást teszik felelőssé.
368
00:25:32,938 --> 00:25:34,180
Továbbá, azt mondják, hogy
369
00:25:34,284 --> 00:25:37,018
a hajóval nincs semmi gond.
370
00:25:37,121 --> 00:25:38,364
Hoppá!
371
00:25:38,951 --> 00:25:41,332
Akkor most, meg kell
magyaráznunk a világnak,
372
00:25:41,436 --> 00:25:42,851
hogy összeszartuk magunkat.
373
00:25:42,955 --> 00:25:45,095
És már úton vagyunk hazafelé.
374
00:25:45,198 --> 00:25:48,581
- Újraindulhatnak.
- Kinek a költségén? A tiéden?
375
00:25:50,272 --> 00:25:51,860
Nézzék!
376
00:25:51,964 --> 00:25:54,725
90 nap múlva, szembesülni fogunk
377
00:25:54,829 --> 00:25:56,624
az egyik legnehezebb pillanattal
378
00:25:56,727 --> 00:25:58,418
az egész küldetés során.
379
00:25:58,522 --> 00:26:01,974
A gravitációs asszisztens lesz
a végső do-or-die pillanatunk.
380
00:26:02,768 --> 00:26:06,323
Csapatként kell dolgoznunk!
381
00:26:07,669 --> 00:26:09,913
Egyetértünk ezzel?
382
00:26:10,534 --> 00:26:12,122
Igen. 100%-ig.
383
00:26:13,468 --> 00:26:14,607
Nash?
384
00:26:17,783 --> 00:26:20,337
- Aha.
- Hát jó.
385
00:26:20,440 --> 00:26:22,201
Csak pazaroljuk az erőforrásokat, uraim.
386
00:26:23,236 --> 00:26:24,755
Itt az ideje, hogy pályára álljunk.
387
00:26:31,590 --> 00:26:33,108
Figyelj...
388
00:26:33,212 --> 00:26:34,630
Ó, Istenem, nem kell kimondanod.
389
00:26:34,731 --> 00:26:35,800
Nem, nem, nem.
390
00:26:35,901 --> 00:26:37,423
Mindketten tudjuk, hogy mi a tét.
391
00:26:37,526 --> 00:26:38,976
A Titánért jöttetek.
392
00:26:39,080 --> 00:26:40,633
Ennek semmi sem állhat az útjába.
393
00:26:40,737 --> 00:26:43,049
Az Odyssey csapatában vagyok,
és a munkám az első.
394
00:26:43,705 --> 00:26:44,913
- Szóval?
- Oké.
395
00:26:45,017 --> 00:26:46,708
Ja, és ha találkozunk a munkahelyen,
396
00:26:46,812 --> 00:26:48,399
kollégák vagyunk, semmi több.
397
00:26:48,503 --> 00:26:49,884
- Hát persze.
- Igen.
398
00:26:51,782 --> 00:26:53,094
Semmi több.
399
00:26:55,406 --> 00:26:57,685
Szerintem ez, egy nagyon rossz ötlet volt.
400
00:26:57,788 --> 00:26:59,687
Különböző okok miatt.
401
00:27:00,003 --> 00:27:01,902
Igen, rossz ötlet volt.
402
00:27:05,390 --> 00:27:06,978
Azért jól kivitelezett volt, nem?
403
00:27:07,487 --> 00:27:09,317
Hát, igen.
404
00:27:18,688 --> 00:27:21,380
90 napos hibernációs ciklus, igaz?
405
00:27:22,502 --> 00:27:23,676
Micsoda?
406
00:27:25,609 --> 00:27:28,888
Állítsd be a tiédet 89 napra és 12 órára!
407
00:27:30,545 --> 00:27:32,823
Van egy tervem.
408
00:27:32,927 --> 00:27:36,240
Amikor a Jupiter körüli pályára érünk,
végrehajtjuk a csúzlit...
409
00:27:36,931 --> 00:27:39,174
az ellenkező irányba.
410
00:27:39,278 --> 00:27:40,589
A Föld felé.
411
00:27:40,693 --> 00:27:43,420
Nézd meg! Kiszámoltam.
412
00:27:43,523 --> 00:27:45,008
A hajótest sérülését figyelembe véve,
413
00:27:45,111 --> 00:27:48,337
nem szívesen indítanám be a hajtóműveket.
414
00:27:48,977 --> 00:27:51,773
A gravitációs támogatás
magában is visszavisz minket a Földre,
415
00:27:51,877 --> 00:27:53,804
sokkal gyorsabban.
416
00:27:54,603 --> 00:27:56,329
- Ez tiszta őrültség.
- Ez egy terv!
417
00:27:56,433 --> 00:27:58,953
John! Egyedül nem tudom megcsinálni.
418
00:27:59,056 --> 00:28:00,532
Hallottad, mit mondott a kapitány.
419
00:28:00,633 --> 00:28:01,772
Csapatként kell dolgoznunk.
420
00:28:01,876 --> 00:28:05,569
Mindketten tudjuk, hogy ez baromság!
Mindannyiunkat meg fog ölni!
421
00:28:06,477 --> 00:28:08,410
Kezded elveszíteni a fonalat.
422
00:28:08,514 --> 00:28:11,241
Csak 12 óráról beszélek.
423
00:28:11,344 --> 00:28:12,794
Nem, dehogyis.
424
00:28:13,795 --> 00:28:15,417
Te most, egy lázadásról beszélsz.
425
00:28:15,521 --> 00:28:16,621
Mi?
426
00:28:35,023 --> 00:28:37,292
Hallottál már a "Tor Jégállomás-ról?
427
00:28:40,097 --> 00:28:42,272
Nem tudom kiverni
a fejemből ezt a történetet.
428
00:28:47,001 --> 00:28:50,107
Ez egy tudományos
létesítmény az Antarktiszon.
429
00:28:51,246 --> 00:28:53,732
Tehát 12 fős csapatok
fél évig dolgoznak,
430
00:28:53,835 --> 00:28:56,976
teljes elszigeteltségben,
se ki, se be.
431
00:28:57,080 --> 00:28:58,875
Egy három hónapos megbízatás során,
432
00:28:58,978 --> 00:29:00,808
a Tor tudósai felfedeztek,
433
00:29:00,911 --> 00:29:02,810
egy repedést
a sarkvidéki jégtakaró mentén,
434
00:29:02,913 --> 00:29:05,226
ami az állomás felé tartott.
435
00:29:07,159 --> 00:29:09,234
Tudták, hogy ha nem mennek el,
436
00:29:09,336 --> 00:29:10,648
mindannyian meg fognak halni.
437
00:29:12,060 --> 00:29:14,028
Nos, a főnök,
438
00:29:15,892 --> 00:29:19,033
a haditengerészet parancsnoka,
más véleményen volt.
439
00:29:20,413 --> 00:29:21,932
A fenyegetés ellenére,
440
00:29:22,864 --> 00:29:26,212
fegyverrel tartotta fogva a tudósokat,
441
00:29:26,316 --> 00:29:28,974
azzal fenyegetőzött, hogy
mindenkit lelő, aki megpróbál távozni.
442
00:29:31,597 --> 00:29:33,081
Amikor végül kiemelték a holttesteket
443
00:29:33,185 --> 00:29:35,359
a befagyott tengerből,
444
00:29:36,084 --> 00:29:38,086
már csak 11-en voltak.
445
00:29:38,880 --> 00:29:40,848
A parancsnok eltűnt.
446
00:29:42,608 --> 00:29:45,473
A boncolás kiderítette,
hogy a tudósok nem
447
00:29:45,576 --> 00:29:47,973
fulladásban vagy hipotermiában haltak meg.
448
00:29:50,789 --> 00:29:53,361
Lőtt sebek voltak a fejükön.
449
00:29:54,137 --> 00:29:56,725
Tizenegy egy ellen,
450
00:29:56,829 --> 00:29:58,382
de a tudósok, meg sem próbálták,
451
00:29:58,486 --> 00:29:59,625
legyőzni a parancsnokot,
452
00:29:59,728 --> 00:30:01,075
túl gyengék voltak.
453
00:30:01,178 --> 00:30:03,848
És ez, az életükbe került.
454
00:30:05,942 --> 00:30:07,806
Élni vagy meghalni akarsz?
455
00:30:11,292 --> 00:30:13,432
Mert ez tényleg ilyen egyszerű.
456
00:30:16,918 --> 00:30:20,094
- Választanod kell egy oldalt.
- Oké, rendben!
457
00:30:21,681 --> 00:30:23,062
Oké, rendben.
458
00:30:26,583 --> 00:30:27,756
Ha felébredünk
459
00:30:27,860 --> 00:30:30,004
és a hajó nem mutatja
a sérülés további jeleit,
460
00:30:30,106 --> 00:30:32,674
akkor maradunk
az eredeti repülési tervnél.
461
00:30:36,524 --> 00:30:37,624
Rendben, akkor...
462
00:30:39,941 --> 00:30:41,115
Benne vagyok.
463
00:30:44,394 --> 00:30:47,258
Most azonnal visszaállítom
az alvási ciklusodat.
464
00:30:48,156 --> 00:30:50,779
Szükségem van a jelszavadra.
465
00:30:50,883 --> 00:30:53,299
Ahogy a félelem
terjed a régióban.
466
00:30:53,403 --> 00:30:56,164
Amint tudják, volt
egy 8,4-es földrengés is
467
00:30:56,268 --> 00:30:58,339
Új-Mexikóban a hónap elején...
468
00:30:58,442 --> 00:31:01,066
- Hé te mit csinálsz?
- Helló.
469
00:31:04,966 --> 00:31:07,106
Szóval mindannyian tudjuk,
hogy a Titán felszíne
470
00:31:07,210 --> 00:31:09,108
gazdag szénhidrogénben.
471
00:31:09,212 --> 00:31:11,421
De itt van a probléma.
472
00:31:11,524 --> 00:31:14,769
Ahhoz, hogy a C2H2 üzemanyagként
működjön, oxigénre van szükségünk,
473
00:31:14,873 --> 00:31:16,012
amelyből kevés van.
474
00:31:16,115 --> 00:31:18,324
De 28-ban a Titán-Szaturnusz küldetés...
475
00:31:18,428 --> 00:31:21,155
potenciális oxigént
azonosított a jégpáncél alatt.
476
00:31:21,258 --> 00:31:23,674
Emberek, itt van az oxigénünk.
477
00:31:23,778 --> 00:31:27,471
Ahhoz, hogy elérjük,
át kell fúrnunk a jégpáncélt...
478
00:31:27,575 --> 00:31:28,679
Igen. Igen, Gale?
479
00:31:28,783 --> 00:31:32,442
Mi történik, ha nincs
oxigén a litoszféra alatt?
480
00:31:32,545 --> 00:31:34,616
Vagy ha olyan mélyen van,
hogy nem tudjuk elérni?
481
00:31:34,720 --> 00:31:37,654
Hát, én... Azt hiszem,
erre már tudjuk a választ.
482
00:31:37,757 --> 00:31:41,095
Nem lesz elég üzemanyag a hazaútra.
483
00:31:46,387 --> 00:31:48,147
De a mi adataink...
484
00:31:48,251 --> 00:31:49,459
Helló, John!
485
00:31:49,562 --> 00:31:51,495
Teljesen biztosak vagyunk benne, hogy
486
00:31:51,599 --> 00:31:54,429
hogy van egy életképes oxigén
telep a Titánon, ami egyesíti...
487
00:31:54,533 --> 00:31:55,844
Te az Odüsszeia-1 űrhajó
488
00:31:55,948 --> 00:31:57,398
fedélzeten vagy
489
00:31:57,501 --> 00:31:58,744
úton a Titán felé.
490
00:31:58,847 --> 00:32:02,161
Mindannyian tisztában vagyunk azzal,
hogy ezek a veszélyek.
491
00:32:02,265 --> 00:32:04,370
Kérlek, légy óvatos!
492
00:32:04,474 --> 00:32:07,028
A hibernáció előidézésére
használt gyógyszerek
493
00:32:07,132 --> 00:32:09,720
enyhe mellékhatásokkal járhatnak,
494
00:32:09,824 --> 00:32:12,240
beleértve a zavarodottságot,
495
00:32:12,620 --> 00:32:13,759
hányinger,
496
00:32:13,862 --> 00:32:17,452
szédülés és tájékozódási zavar.
497
00:32:17,556 --> 00:32:22,216
1 év, 2 hónap, 29 nap
498
00:32:22,319 --> 00:32:25,150
és 12 óra telt el a küldetésedből.
499
00:32:53,323 --> 00:32:54,634
Szia, John!
500
00:32:54,736 --> 00:32:56,324
Épp most csinálok rendet.
501
00:32:56,426 --> 00:32:58,359
A számítás a komputerben van.
502
00:32:59,322 --> 00:33:01,082
Egy órán belül készen állunk.
503
00:33:01,186 --> 00:33:03,188
A hibernáció hatással van rád?
504
00:33:03,574 --> 00:33:04,743
Most viccelsz velem?
505
00:33:04,844 --> 00:33:08,227
Minden ébredéskor úgy érzem magam,
mint akit agyonvertek.
506
00:33:08,814 --> 00:33:10,436
Láttam Zoét.
507
00:33:13,286 --> 00:33:14,971
Itt, ezen a hajón.
508
00:33:18,927 --> 00:33:22,172
Ugye tudod, hogy nem ő volt az?
509
00:33:22,276 --> 00:33:24,519
Hacsak nem a kilövés közben
belopózott a fedélzetre,
510
00:33:24,623 --> 00:33:27,108
és egész idő alatt
a hajó alagsorában rejtőzött!
511
00:33:27,212 --> 00:33:28,558
Én nem ezt mondtam!
512
00:33:28,661 --> 00:33:31,043
Azt mondom, hogy nem
gondolkodom tisztán.
513
00:33:31,147 --> 00:33:33,459
Azt mondom, hogy olyan
dolgokat látok, amik nincsenek ott.
514
00:33:35,289 --> 00:33:36,669
Tudom, hogy hiányzik neked.
515
00:33:37,512 --> 00:33:39,491
Minden olyan valóságosnak tűnt.
516
00:33:39,593 --> 00:33:41,111
Hazamegyünk.
517
00:33:42,779 --> 00:33:44,746
Újra látni fogod őt.
Igaz, haver?
518
00:33:44,850 --> 00:33:46,610
Tudom, tudom. Igen, tudom.
519
00:33:47,542 --> 00:33:48,819
Értem már.
520
00:33:48,923 --> 00:33:50,235
Menjünk haza!
521
00:33:55,343 --> 00:33:57,345
Houstonból semmi, ugye?
522
00:33:58,588 --> 00:33:59,727
Semmi.
523
00:33:59,830 --> 00:34:02,350
Mutatni akarok neked valamit.
Gyere ide!
524
00:34:02,454 --> 00:34:03,554
Gyere ide!
525
00:34:11,049 --> 00:34:12,222
Hűha!
526
00:34:17,434 --> 00:34:19,471
Csak hat ember volt ilyen közel
527
00:34:19,574 --> 00:34:20,674
a gázóriáshoz.
528
00:34:21,024 --> 00:34:22,370
Ez hihetetlen.
529
00:34:23,958 --> 00:34:26,202
Most már nyolc ember.
530
00:34:26,305 --> 00:34:28,687
Kilenc, ha a kapitányt is beleszámoljuk.
531
00:34:31,069 --> 00:34:32,693
Nemsokára a hátunk mögött lesz,
532
00:34:32,794 --> 00:34:34,693
úgyhogy élvezd ki, amíg lehet!
533
00:34:34,796 --> 00:34:36,004
Igen.
534
00:34:36,108 --> 00:34:39,215
Tulajdonképpen erről szeretnék
beszélni veled, Nash!
535
00:34:39,724 --> 00:34:43,107
Nem hiszem, hogy a kapitány
háta mögött kéne beszélnünk.
536
00:34:46,291 --> 00:34:48,086
John, ezt már megbeszéltük.
537
00:34:49,121 --> 00:34:50,433
A burkolati esemény ellenére,
538
00:34:50,536 --> 00:34:53,160
irányítás, mesterséges gravitáció,
gyorsulásmérők,
539
00:34:53,263 --> 00:34:55,369
minden tiszta?
540
00:34:55,472 --> 00:34:57,060
A hajó diagnosztikája nem működik.
541
00:34:57,164 --> 00:34:58,303
Hát, nem is tudom.
542
00:34:58,406 --> 00:35:01,021
Ez olyan, mintha azt mondanám,
hogy elvesztettem a kulcsaimat,
543
00:35:01,125 --> 00:35:03,190
mert sunyi, láthatatlan
koboldok elvitték őket.
544
00:35:03,826 --> 00:35:04,926
Mi van?
545
00:35:06,069 --> 00:35:07,105
- Mi az?
- Én...
546
00:35:07,208 --> 00:35:09,107
Nem találom a "Gremlinek" nyomát.
547
00:35:09,210 --> 00:35:11,267
Ez csak azt bizonyítja,
hogy mennyire alattomosak.
548
00:35:11,370 --> 00:35:13,910
Nem lehet megcáfolni
az elméletedet, mert nem működik.
549
00:35:15,216 --> 00:35:16,764
Baszd meg!
550
00:35:19,876 --> 00:35:21,153
Baszódj meg!
551
00:35:21,257 --> 00:35:23,231
Asztrofizikából doktoráltam a Caltech-en!
552
00:35:23,335 --> 00:35:24,814
- "Alattomos koboldok?
- Nem számít.
553
00:35:24,915 --> 00:35:27,254
- Szórakozol velem, baszki?
- Tudod, hogy miről beszélek!
554
00:35:27,355 --> 00:35:28,609
Nincs semmi baj a hajóval.
555
00:35:28,712 --> 00:35:30,441
Ezerszer lefuttattam már ezt!
556
00:35:30,542 --> 00:35:32,544
Nem találok semmi hibát a hajón.
557
00:35:32,647 --> 00:35:35,236
Az egyetlen lehetőség
a küldetés megszakítása!
558
00:35:35,340 --> 00:35:37,031
Ez nagy kihívás lesz,
559
00:35:37,135 --> 00:35:39,206
mivel mindannyian
ugyanazon az űrhajón vagyunk.
560
00:35:42,174 --> 00:35:45,102
Ó, bocsánat, engem
nem hívtak meg, erre a bulira?
561
00:35:48,007 --> 00:35:49,207
Nash.
562
00:35:50,009 --> 00:35:51,873
Szeretném, ha megnéznéd a fejadagokat!
563
00:35:51,977 --> 00:35:53,151
A hajó leltárában.
564
00:35:53,254 --> 00:35:55,104
Nézd meg, hogy
mennyit fogyasztottunk eddig!
565
00:35:55,207 --> 00:35:56,864
Nem, nem.
Nem hagyom el ezt a szobát.
566
00:35:58,328 --> 00:35:59,605
Tudod, egy pillanatra,
567
00:35:59,709 --> 00:36:03,333
majdnem úgy hangzott, mintha
megtagadnál egy parancsot.
568
00:36:04,415 --> 00:36:05,554
Tényleg?
569
00:36:05,956 --> 00:36:07,579
Megtagadta a parancsot?
570
00:36:28,013 --> 00:36:29,532
Kérdezhetek valamit, John?
571
00:36:29,635 --> 00:36:30,912
Igen, persze.
572
00:36:31,016 --> 00:36:32,224
Barátok vagyunk?
573
00:36:33,881 --> 00:36:35,193
Igen.
574
00:36:35,296 --> 00:36:36,953
Szeretném azt hinni,
hogy barátok vagyunk.
575
00:36:37,643 --> 00:36:38,679
Természetesen.
576
00:36:38,782 --> 00:36:40,853
Ó, ez nagyszerű!
577
00:36:40,957 --> 00:36:43,891
Van itt egy barátom.
578
00:36:43,994 --> 00:36:45,720
Gyere velem egy italra, rendben?
579
00:36:48,758 --> 00:36:50,277
Foglalj helyet!
580
00:36:50,380 --> 00:36:52,244
Élvezzük ezt együtt, jó?
581
00:36:53,383 --> 00:36:54,695
Nézd csak!
582
00:36:56,697 --> 00:36:57,732
Lenyűgöző.
583
00:37:06,569 --> 00:37:07,707
A csevegésre.
584
00:37:13,023 --> 00:37:14,715
- Jól vagy?
- Nem!
585
00:37:16,475 --> 00:37:18,443
- Mi ez?
- Holdfény.
586
00:37:18,995 --> 00:37:20,652
Az én receptem.
587
00:37:20,755 --> 00:37:23,206
Miféle titkos hozzávaló van benne?
"Windex"?
588
00:37:23,310 --> 00:37:24,518
Honnan tudtad?
589
00:37:28,936 --> 00:37:29,971
Figyelj,
590
00:37:31,387 --> 00:37:34,942
ha bármelyikünk talál
meggyőző bizonyítékot,
591
00:37:35,045 --> 00:37:38,497
hogy komoly probléma van
az Odisszea fedélzetén,
592
00:37:38,601 --> 00:37:40,465
lefújom a küldetést, ezt te is tudod.
593
00:37:40,568 --> 00:37:43,433
- Ugye tudod?
- Igen, tudom.
594
00:37:43,537 --> 00:37:45,711
A legnagyobb gondom most,
595
00:37:45,815 --> 00:37:49,025
a növekvő konfliktus köztünk.
596
00:37:49,922 --> 00:37:51,392
A "Csizmás Kandúr" odakint van.
597
00:37:52,200 --> 00:37:54,168
Maradj ki ebből, John.
598
00:37:54,272 --> 00:37:57,861
Ha pártot választasz,
az csak elbizonytalanítja a helyzetet.
599
00:37:59,471 --> 00:38:00,576
Van ennek értelme?
600
00:38:01,313 --> 00:38:02,694
Igen, igaz.
601
00:38:03,626 --> 00:38:05,317
- Van értelme.
- Jó.
602
00:38:05,731 --> 00:38:06,732
Igen, persze.
603
00:38:09,711 --> 00:38:12,566
Tudod, a gyógyszerek, amiket
a hibernáció kiváltására használnak...
604
00:38:12,669 --> 00:38:15,569
rendkívül erősek, és a mellékhatások
605
00:38:15,672 --> 00:38:18,296
sokféle módon
befolyásolhatják az embereket.
606
00:38:18,399 --> 00:38:21,022
Néhányan erős fizikai tüneteket mutatnak.
607
00:38:21,126 --> 00:38:24,082
Másoknál ez inkább mentális.
608
00:38:24,647 --> 00:38:27,028
A tudatosság elvesztése, a koncentráció,
609
00:38:27,822 --> 00:38:29,099
memóriazavarok,
610
00:38:29,790 --> 00:38:31,032
paranoia.
611
00:38:31,932 --> 00:38:34,196
Úgy érzed, hogy tapasztaltál ilyeneket?
612
00:38:38,005 --> 00:38:39,075
Igen.
613
00:38:40,248 --> 00:38:41,422
Oké, rendben.
614
00:38:42,216 --> 00:38:43,597
Szóval mit javasolsz, mit tegyünk?
615
00:38:43,700 --> 00:38:45,875
Azt javaslom, hogy Nash
csökkentse az adagját!
616
00:38:46,076 --> 00:38:47,925
Oké, rendben.
A munkarendjét is átállítom,
617
00:38:48,026 --> 00:38:50,918
így sokkal kevesebb ideje lesz arra,
hogy elkalandozzanak a gondolatai.
618
00:38:51,121 --> 00:38:52,122
Szuper.
619
00:38:52,226 --> 00:38:55,712
Most azt akarom, hogy
mindenki a csúzlira koncentráljon!
620
00:38:59,371 --> 00:39:05,357
Én csak egy lélek vagyok,
akinek jó szándékai vannak
621
00:39:05,860 --> 00:39:09,864
Uram, kérlek ne hagyd,
hogy félreértsenek...
622
00:39:27,123 --> 00:39:28,331
Ez meg mi a fene?
623
00:39:28,435 --> 00:39:29,539
John!
624
00:39:31,886 --> 00:39:34,372
A csúzlit nem tudja egyedül végrehajtani.
625
00:39:34,475 --> 00:39:35,683
Amíg együtt maradunk...
626
00:39:35,787 --> 00:39:40,516
- Nash, csak nyugalom.
- Mi? Te vele vagy?
627
00:39:40,619 --> 00:39:43,557
Nem látok semmi jelét
további problémáknak.
628
00:39:43,660 --> 00:39:46,142
Nem látok további bizonyítékot
arra, hogy nem baszhatjuk meg!
629
00:39:46,245 --> 00:39:47,523
Nem vagyunk elbaszva.
630
00:39:50,629 --> 00:39:52,666
Nincs kényszerítő ok az elvetésre.
631
00:39:52,769 --> 00:39:54,219
Nincs veszélyben a túlélésünk.
632
00:39:54,322 --> 00:39:55,462
Ő mondta, hogy ezt mondd.
633
00:39:55,565 --> 00:39:56,911
Nincs veszélyben a küldetés.
634
00:39:57,015 --> 00:39:58,396
Ő mondta, hogy ezt mondd!
635
00:39:58,499 --> 00:39:59,734
Nem fogom megszakítani, Nash.
636
00:39:59,835 --> 00:40:02,285
Én ebben nem veszek részt!
Nem veszek részt benne!
637
00:40:02,917 --> 00:40:04,747
Az Odüsszeia elromlott!
638
00:40:04,850 --> 00:40:06,507
Körülöttünk minden sikoltozik, hogy
639
00:40:06,611 --> 00:40:07,991
"Fordulj meg, baszd meg!,
640
00:40:08,095 --> 00:40:10,787
és mindjárt még messzebbre
lősz minket az űrbe!
641
00:40:11,374 --> 00:40:12,651
John!
642
00:40:12,755 --> 00:40:14,066
Elképzelhető, hogy a csúzlit
643
00:40:14,170 --> 00:40:15,861
Nash nélkül csináljuk meg?
644
00:40:19,486 --> 00:40:20,866
Igen, megtehetjük.
645
00:40:20,970 --> 00:40:24,111
- A matek a számítógépben van.
- Hallottad ezt, Nash?
646
00:40:24,214 --> 00:40:25,837
A matek a számítógépben van.
647
00:40:29,150 --> 00:40:30,151
És nyugodt lehetsz,
648
00:40:30,255 --> 00:40:32,568
amikor helyreállítjuk
a kapcsolatot Houstonnal,
649
00:40:32,671 --> 00:40:35,384
teljes körű jelentést adok nekik
a függelemsértésedről.
650
00:40:35,486 --> 00:40:37,187
Most pedig kifelé!
651
00:40:41,369 --> 00:40:43,510
- Ő beteg.
- Tudom, John.
652
00:40:44,890 --> 00:40:45,891
Megvagyok.
653
00:40:47,341 --> 00:40:48,376
Élvezd az étkezést.
654
00:40:48,733 --> 00:40:50,114
Ne felejts el hidratálni!
655
00:40:51,207 --> 00:40:52,691
A hídon találkozunk, John.
656
00:43:21,730 --> 00:43:24,180
John? Itt az ideje, hogy
felkészüljünk a csúzlira.
657
00:43:30,746 --> 00:43:31,885
John!
658
00:43:34,784 --> 00:43:36,752
Nem kell ezt csinálnod.
659
00:43:38,374 --> 00:43:40,410
Könyörgöm neked. Ez öngyilkosság.
660
00:43:43,310 --> 00:43:45,139
John! Ennyi volt!
661
00:43:46,451 --> 00:43:48,384
Kapitány, mindjárt ott leszek.
662
00:43:48,487 --> 00:43:49,587
Nem, John...
663
00:43:50,213 --> 00:43:52,008
John, John, John...
664
00:43:52,871 --> 00:43:55,046
Mindannyiunkat a halálba küldesz!
665
00:43:56,392 --> 00:43:58,670
Kérlek, John! Kérlek, John!
666
00:43:59,395 --> 00:44:00,879
John!
667
00:44:00,983 --> 00:44:03,710
Mindannyiunkat a halálba küldesz!
668
00:44:04,469 --> 00:44:05,953
John!
669
00:44:08,369 --> 00:44:11,062
Tudod miért repülnek a molyok a fénybe?
670
00:44:11,925 --> 00:44:15,204
Igen. A navigációhoz van köze, ugye?
671
00:44:15,307 --> 00:44:17,603
A fényforráshoz képest repülnek.
672
00:44:17,807 --> 00:44:19,376
Rendszerint a Holdhoz képest.
673
00:44:19,477 --> 00:44:22,245
Tudod, van egy másik elmélet is.
674
00:44:22,349 --> 00:44:25,421
Egy kicsit más.
Szóval, ha egy lepke veszélyben van,
675
00:44:25,524 --> 00:44:28,804
a legjobb menekülési útvonal
a fény felé vezet.
676
00:44:28,907 --> 00:44:31,807
És ez általában felfelé vezet.
677
00:44:32,592 --> 00:44:36,411
És ennek van értelme, ugye?
Úgy értem, mi az alternatíva?
678
00:44:37,985 --> 00:44:39,953
Lefelé a sötétség felé?
679
00:44:41,299 --> 00:44:42,852
Szóval...
680
00:44:42,956 --> 00:44:46,891
A fénybe repülés, túlélési ösztön.
681
00:44:49,583 --> 00:44:50,584
De másrészt,
682
00:44:50,688 --> 00:44:52,413
a molyok is sötét szekrényekben élnek,
683
00:44:52,517 --> 00:44:54,243
és kardigánokat esznek, szóval...
684
00:44:54,346 --> 00:44:56,805
Imádom, hogy mennyit tudsz a lepkékről.
685
00:45:04,667 --> 00:45:07,843
Csak egy esélyünk van erre.
686
00:45:07,946 --> 00:45:11,018
30 másodperc múlva
elérjük a Jupiter pályáját.
687
00:45:14,642 --> 00:45:16,472
Készenléti állapot a hajtóművekkel!
688
00:45:16,575 --> 00:45:17,887
Vettem!
689
00:45:20,614 --> 00:45:21,926
Tolóerők 0%-on.
690
00:45:22,029 --> 00:45:23,099
Találd el a célt,
691
00:45:23,203 --> 00:45:25,474
aztán a megfelelő pillanatban
leállítom a hajtóműveket,
692
00:45:25,577 --> 00:45:26,647
és máris sínen vagyunk.
693
00:45:26,751 --> 00:45:28,587
És, ha elvétjük...
694
00:45:28,691 --> 00:45:30,451
Örülök, hogy megismertem önöket, uraim.
695
00:45:30,555 --> 00:45:32,246
Jézusom...
696
00:45:33,489 --> 00:45:35,093
John, te jössz!
697
00:45:35,195 --> 00:45:36,403
Igenis, uram.
698
00:45:39,771 --> 00:45:43,741
Tíz, kilenc...
699
00:45:45,040 --> 00:45:46,940
- John, megvan?
- Hat...
700
00:45:47,093 --> 00:45:48,297
A francba!
Gyerünk, gyerünk!
701
00:45:48,400 --> 00:45:50,230
- Öt.
- Megvan?
702
00:45:52,059 --> 00:45:54,199
- Megvan.
- Három.
703
00:45:54,924 --> 00:45:57,720
Kettő, egy...
704
00:45:57,824 --> 00:45:59,342
- John!
- 1-es fúvóka.
705
00:46:01,517 --> 00:46:03,001
Fúvócső 2.
706
00:46:04,692 --> 00:46:05,935
Harmadik tolóerő.
707
00:46:06,867 --> 00:46:08,904
Minden hajtómű teljes kapacitáson.
708
00:46:09,007 --> 00:46:10,457
Nyomd meg!
709
00:46:10,560 --> 00:46:12,108
Meg fogjuk csinálni!
710
00:46:18,499 --> 00:46:21,468
FIGYELEM! A rendszer túlterhelődik!
711
00:46:21,571 --> 00:46:24,091
Jézus Krisztus! Most?
712
00:46:25,921 --> 00:46:29,131
Negatív.
Ez egy nemleges válasz, John. Várj!
713
00:46:33,583 --> 00:46:36,310
Mindannyian meg fogunk halni,
mindannyian meg fogunk halni,
714
00:46:36,414 --> 00:46:38,105
mindannyian meg fogunk halni!
715
00:46:38,209 --> 00:46:39,866
- Most?
- Figyelmeztetés!
716
00:46:39,969 --> 00:46:42,178
Tartsd! Tartsd!
717
00:46:42,627 --> 00:46:43,662
Várj!
718
00:46:43,766 --> 00:46:45,216
Most!
719
00:46:47,114 --> 00:46:48,944
A tolóerők leállnak.
720
00:46:49,047 --> 00:46:51,015
Óvatosan...
721
00:46:52,016 --> 00:46:53,362
Tolóerő 10%-on.
722
00:46:54,915 --> 00:46:56,606
Tolóerő nullán.
723
00:46:56,710 --> 00:46:58,470
Hogy áll a röppályánk?
724
00:47:01,784 --> 00:47:03,199
Irányban vagyunk.
725
00:47:04,649 --> 00:47:06,582
A pályán!
726
00:47:06,685 --> 00:47:07,997
Sikerült!
727
00:47:08,101 --> 00:47:09,412
Hihetetlen!
728
00:47:09,723 --> 00:47:11,207
Nagyszerű!
729
00:47:11,311 --> 00:47:13,934
Csúzli manőver végrehajtva.
730
00:47:16,109 --> 00:47:21,562
Figyelem, uraim,
úton vagyunk a Titán felé!
731
00:47:24,324 --> 00:47:26,222
Pihenjetek nyugodtan.
732
00:48:33,013 --> 00:48:34,394
Rendben.
733
00:49:19,680 --> 00:49:20,716
John!
734
00:49:24,252 --> 00:49:25,805
Szent szar!
735
00:49:27,481 --> 00:49:30,933
Használja most valaki
az UHF/VHF csatornát?
736
00:49:31,037 --> 00:49:32,383
Nem én, Johnny.
737
00:49:32,752 --> 00:49:34,685
Szeretném, ha meghallgatnál valamit!
738
00:49:36,145 --> 00:49:37,940
Biztos megnyomta a gombot,
739
00:49:38,044 --> 00:49:39,431
a másik rádión.
740
00:49:39,535 --> 00:49:41,012
Vagy csak egy visszhangot hallottál.
741
00:49:41,116 --> 00:49:43,256
Ha volt visszhang, akkor
miről verődött vissza?
742
00:49:43,359 --> 00:49:45,254
Ezeknek a rádióknak
70 mérföld a hatótávolsága,
743
00:49:45,358 --> 00:49:47,417
szóval valami nagy
dologról kell visszapattannia,
744
00:49:47,518 --> 00:49:48,623
vagy nagyon közelről.
745
00:49:48,726 --> 00:49:50,470
Nos, ezt elég egyszerű ellenőrizni.
746
00:49:50,573 --> 00:49:53,162
A radar nem mutat semmit
ezer mérföldön belül.
747
00:49:53,266 --> 00:49:55,509
Rossz gombot nyomtál meg,
vagy elbóbiskoltál.
748
00:49:55,613 --> 00:49:56,683
Nem szundítottam el.
749
00:49:56,786 --> 00:49:59,631
Szóval ez is csak
egy újabb fantáziálásod.
750
00:49:59,735 --> 00:50:02,105
Tudod, ahhoz képest, hogy
a saját árnyékodtól is félsz,
751
00:50:02,206 --> 00:50:03,448
nem tűnsz túl izgatottnak.
752
00:50:03,552 --> 00:50:05,554
Azt kell mondanom, hogy
Nash-el értek egyet, John.
753
00:50:05,657 --> 00:50:07,487
Talán te vagy egy kissé zavaros.
754
00:50:07,590 --> 00:50:08,788
Zavart?
755
00:50:08,891 --> 00:50:10,689
- Elmondom, amit hallottam.
- Oké, rendben.
756
00:50:10,790 --> 00:50:14,318
Itt az ideje, hogy
felkészüljünk a téli álomra!
757
00:50:15,943 --> 00:50:17,359
Mozgás a picsába!
758
00:50:25,022 --> 00:50:26,649
Szükséged van valamire?
759
00:50:35,480 --> 00:50:36,836
Megvagyok.
760
00:50:47,113 --> 00:50:49,460
Mégis mire vársz?
Válaszolj!
761
00:50:54,465 --> 00:50:55,559
Halló?
762
00:50:55,662 --> 00:50:57,640
Hé, John! Itt, Sam Napier.
763
00:50:57,744 --> 00:50:58,907
Igen, uram?
764
00:50:59,010 --> 00:51:01,475
Le tudna jönni az irodámba?
765
00:51:01,679 --> 00:51:03,853
Van néhány jó hírem.
766
00:51:03,957 --> 00:51:05,407
Oké, köszönöm szépen.
767
00:51:21,008 --> 00:51:22,009
Szia!
768
00:51:22,113 --> 00:51:23,248
- Szia!
- Hol voltál?
769
00:51:23,349 --> 00:51:25,005
Egész nap próbáltalak hívni.
770
00:51:26,083 --> 00:51:27,256
Hát...
771
00:51:29,914 --> 00:51:31,260
Te...
772
00:51:31,364 --> 00:51:33,435
Te is tudod. Ugye?
773
00:51:33,538 --> 00:51:35,851
Igen, tudom. Gratulálok!
774
00:51:39,406 --> 00:51:41,615
Zoe, mi folyik itt?
775
00:51:41,719 --> 00:51:43,893
Volt egy megállapodásunk,
amikor belevágtunk,
776
00:51:43,997 --> 00:51:46,310
hogy a munkánk az első.
777
00:51:47,069 --> 00:51:48,519
Szóval mi változott?
778
00:51:50,294 --> 00:51:51,537
Szeretlek.
779
00:51:52,178 --> 00:51:54,041
Oké, köszönöm.
Ez hízelgő.
780
00:51:54,145 --> 00:51:56,320
Ó, Istenem.
781
00:51:56,423 --> 00:51:58,943
- Ne csináld ezt, baszd meg!
- Mit akarsz, mit mondjak?
782
00:51:59,232 --> 00:52:01,027
Hát nem érzel semmit?
783
00:52:03,525 --> 00:52:05,355
De igen, érzek valamit.
784
00:52:06,476 --> 00:52:08,650
Micsoda... És mit érzel?
785
00:52:12,750 --> 00:52:14,422
John, mondd el!
786
00:52:16,063 --> 00:52:18,411
- Én...
- John! Mondd már!
787
00:52:19,550 --> 00:52:21,655
Úgy érzem, ez nagyobb dolog, mint mi.
788
00:52:29,007 --> 00:52:31,064
Tényleg nem akartam,
hogy veled legyen.
789
00:52:34,806 --> 00:52:35,906
Mi az?
790
00:52:36,636 --> 00:52:37,844
Bocsánat, de...
791
00:52:37,947 --> 00:52:39,570
Hogy mondhattad ezt?
792
00:52:40,018 --> 00:52:41,330
Bocsánat, de...
793
00:52:41,587 --> 00:52:44,846
Pont te! Tudod, hogy
ez mennyire fontos nekem!
794
00:52:44,948 --> 00:52:46,984
Hogy mondhatsz ilyet nekem?
795
00:52:48,510 --> 00:52:50,443
Nem akartam, hogy te legyél az.
796
00:52:50,926 --> 00:52:52,126
Igen...
797
00:53:00,730 --> 00:53:03,595
Szerintem, akkor már
nincs is mit mondani.
798
00:53:05,941 --> 00:53:06,942
John!
799
00:53:45,463 --> 00:53:47,224
Istenem, Zoe...
800
00:54:11,903 --> 00:54:14,354
Elérted az öt mérföldet.
801
00:54:14,458 --> 00:54:16,253
Gratulálok.
802
00:54:52,634 --> 00:54:53,945
Zoe!
803
00:54:56,983 --> 00:54:59,641
Csak a fejedben van.
Csak a fejedben van.
804
00:55:01,228 --> 00:55:02,402
John!
805
00:55:03,472 --> 00:55:05,509
- Jól vagy?
- Igen.
806
00:55:06,199 --> 00:55:07,511
Futottam.
807
00:55:08,650 --> 00:55:10,514
Nash talált valamit a reaktorteremben.
808
00:55:10,617 --> 00:55:12,516
Azonnal szüksége lesz a segítségedre.
809
00:55:12,964 --> 00:55:14,124
Igen.
810
00:55:14,227 --> 00:55:15,622
Biztos, hogy jól vagy?
811
00:55:15,726 --> 00:55:18,591
- Nincs semmi mondanivalód?
- Semmi bajom.
812
00:55:18,694 --> 00:55:20,754
Figyelj, ha bajban vagy,
akkor beszélhetsz...
813
00:55:20,855 --> 00:55:23,458
Jelzem, hogy nem érzem jól magam!
Nem érzem jól magam!
814
00:55:23,561 --> 00:55:25,667
Ez a kibaszott hibernációs kínlódás!
815
00:55:31,811 --> 00:55:34,434
Nekem sikerülni fog.
Jól vagyok. Jól vagyok.
816
00:55:35,918 --> 00:55:37,018
Oké.
817
00:55:39,543 --> 00:55:41,372
Nincs itt, tudod.
818
00:55:43,512 --> 00:55:46,066
- Mi van?
- Zoe!
819
00:55:46,170 --> 00:55:48,379
Ő nincs itt a hajón.
820
00:55:49,484 --> 00:55:50,830
Tudom.
821
00:56:06,984 --> 00:56:08,503
Mi folyik itt?
822
00:56:08,606 --> 00:56:11,575
A reaktor teljesítménye kezd növekedni.
823
00:56:11,678 --> 00:56:14,440
Úgy értem, ez csak egy apróság, de...
824
00:56:14,543 --> 00:56:17,443
ha rosszabb lesz, akkor
gond lehet belőle, tudod?
825
00:56:17,546 --> 00:56:19,859
Van valami köze a sérült hajótesthez?
826
00:56:19,962 --> 00:56:21,378
Nehéz megmondani.
827
00:56:21,481 --> 00:56:23,881
De ha a reaktor leáll,
828
00:56:23,984 --> 00:56:26,244
akkor csak a napenergia és
az akkumulátorok maradnak,
829
00:56:26,348 --> 00:56:28,143
és ez közel sem elég energia ahhoz,
830
00:56:28,246 --> 00:56:30,007
hogy az Odüsszeia űrképes maradjon.
831
00:56:31,318 --> 00:56:32,492
- Oké, rendben.
- Igen.
832
00:56:32,596 --> 00:56:34,494
Mit kell tennem?
833
00:56:35,495 --> 00:56:37,739
Kicsit feszültnek érzem magam.
834
00:56:37,842 --> 00:56:39,005
Tudod...
835
00:56:39,109 --> 00:56:41,159
Csak nehezemre esik.
836
00:56:41,363 --> 00:56:42,951
Ezt nem tudom megmutatni a kapitánynak,
837
00:56:43,054 --> 00:56:44,918
hacsak a számok nem adódnak össze.
838
00:56:47,473 --> 00:56:50,130
Ellenőrizd a számaimat! Kérlek!
839
00:56:51,546 --> 00:56:53,513
- Igen, ez az.
- Köszönöm.
840
00:56:53,617 --> 00:56:55,515
Átnézed ezeket, Nash?
841
00:56:55,619 --> 00:56:57,206
Szeretném, ha megtennél nekem valamit!
842
00:56:57,310 --> 00:56:58,449
Igen.
843
00:56:59,899 --> 00:57:02,177
Honnan tudott a kapitány, Zoéról?
844
00:57:04,731 --> 00:57:05,900
Hát... mindenki tudta.
845
00:57:06,001 --> 00:57:07,527
A kapcsolatotok nem volt titok.
846
00:57:07,631 --> 00:57:08,666
Én nem erre gondoltam.
847
00:57:08,770 --> 00:57:11,013
Honnan tudta a kapitány, hogy...
848
00:57:12,187 --> 00:57:13,878
hogy láttam őt a hajón?
849
00:57:17,434 --> 00:57:18,814
Én neked elmondtam.
850
00:57:20,713 --> 00:57:22,646
- Elmondtad neki?
- Nem.
851
00:57:23,440 --> 00:57:24,820
Elmondtam neked.
852
00:57:24,924 --> 00:57:27,098
- Te elmondtad neki.
- Nem hiszem, hogy elmondtam.
853
00:57:27,202 --> 00:57:28,686
Szerinted nem mondtad el?
854
00:57:29,756 --> 00:57:30,964
Én...
Te...
855
00:57:32,966 --> 00:57:35,417
Talán én mondtam neki.
Nem tudom.
856
00:57:35,521 --> 00:57:36,556
Nem emlékszem.
857
00:57:36,660 --> 00:57:39,421
Már azt sem tudom, hogy ki vagyok.
858
00:57:39,525 --> 00:57:41,665
Már a szüleim nevére sem emlékszem.
859
00:57:41,768 --> 00:57:44,284
Arra sem emlékszem, hogy néznek ki.
860
00:57:46,911 --> 00:57:49,258
Ez csak a gyógyszerek mellékhatása.
861
00:57:52,089 --> 00:57:53,470
Oké?
862
00:57:53,573 --> 00:57:55,817
Mellékhatások?
Ennyi az egész?
863
00:57:55,920 --> 00:57:57,020
Igen.
864
00:57:58,164 --> 00:58:01,581
Te is elfelejtettél dolgokat.
865
00:58:01,685 --> 00:58:04,688
Zoe vezetéknevére sem emlékeztél.
866
00:58:07,656 --> 00:58:09,589
Mit felejtettél még el?
867
00:58:13,662 --> 00:58:15,215
Elfelejtetted...
868
00:58:15,837 --> 00:58:17,632
Milyen érzés a bőre?
869
00:58:21,705 --> 00:58:22,844
Milyen az illata?
870
00:58:24,880 --> 00:58:27,780
Talán elfelejtett téged.
871
00:58:27,883 --> 00:58:30,921
Tényleg azt hiszed, hogy
nem találkozott időközben valakivel?
872
00:58:31,784 --> 00:58:32,888
Légy óvatos, Nash!
873
00:58:32,992 --> 00:58:35,650
Zoe továbblépett, új férfit ismert meg.
874
00:58:35,753 --> 00:58:37,168
Egy férfit, aki értékeli őt,
875
00:58:37,272 --> 00:58:39,101
aki habozás nélkül
elkötelezi magát mellette,
876
00:58:39,205 --> 00:58:41,465
egy olyan férfi, aki minden,
ami te nem vagy!
877
00:58:43,865 --> 00:58:44,969
Hagyd abba!
878
00:58:48,663 --> 00:58:50,043
Még mindig visszamehetünk,
879
00:58:50,147 --> 00:58:52,218
ha most megfordulunk a hajóval.
880
00:58:52,321 --> 00:58:54,496
- Hagyd abba!
- Haza akarok menni!
881
00:58:54,600 --> 00:58:56,671
Nem fordulhatunk vissza!
Maradj csendben!
882
00:58:56,774 --> 00:58:58,604
Maradj csendben!
Nem megyünk haza!
883
00:58:58,707 --> 00:59:00,433
Ne beszélj! Hagyd abba!
884
00:59:00,537 --> 00:59:02,331
- Nem tudsz...
- Hagyd abba!
885
00:59:02,435 --> 00:59:04,161
Nem megyünk haza!
886
00:59:04,264 --> 00:59:05,749
Maradj csendben!
887
00:59:11,409 --> 00:59:13,066
Csak meg kell mutatnunk a kapitánynak,
888
00:59:13,170 --> 00:59:14,792
a reaktor számait.
889
00:59:14,896 --> 00:59:16,622
Nincsenek számok.
890
00:59:16,725 --> 00:59:20,158
Mert egy döglött képernyőre
töltötted be az adatokat.
891
00:59:28,012 --> 00:59:30,083
Nash, John!
Szükségem van önökre a hídon!
892
00:59:32,327 --> 00:59:33,880
A Tor Jégállomás.
893
00:59:36,087 --> 00:59:37,778
Emlékezz, mit mondtam neked!
894
00:59:44,235 --> 00:59:45,858
Üljenek le mindketten!
895
00:59:54,213 --> 00:59:56,906
Nash, mi a helyzet a reaktorral?
896
00:59:57,628 --> 00:59:59,975
Még mindig ellenőrzöm a számokat.
897
01:00:00,079 --> 01:00:01,598
Valami...
898
01:00:02,219 --> 01:00:03,454
határozottan nincs rendben.
899
01:00:03,558 --> 01:00:06,399
A teljesítmény 20%-ra csökkent.
900
01:00:06,603 --> 01:00:09,226
Lefuttattam néhány
saját tesztet innen fentről,
901
01:00:09,329 --> 01:00:11,850
és az adatok hasonló
eredményeket mutattak. John?
902
01:00:13,092 --> 01:00:14,403
Valami ötlet?
903
01:00:14,507 --> 01:00:17,717
Még nem volt alkalmam
átnézni a jelentést, uram.
904
01:00:17,821 --> 01:00:21,630
- Akkor zsigeri érzés?
- Zsigeri érzés?
905
01:00:24,862 --> 01:00:25,900
Nekem nincs megérzésem.
906
01:00:26,001 --> 01:00:27,485
Le kell ülnöm Nash-el,
907
01:00:27,589 --> 01:00:28,731
átnézni a számait.
908
01:00:28,832 --> 01:00:30,029
Nézd meg a képernyőket!
909
01:00:30,133 --> 01:00:31,800
Láthatjuk, hogy Nash-nek igaza van.
910
01:00:31,904 --> 01:00:35,148
20%-os teljesítmény
csökkenést tapasztalunk.
911
01:00:35,252 --> 01:00:36,656
Ez komoly aggodalomra ad okot.
912
01:00:36,760 --> 01:00:39,845
Ha nem tudjuk megoldani a problémát,
lehet, hogy nem jutunk el a Titánra.
913
01:00:39,946 --> 01:00:42,052
És ez még nem a teljes történet.
914
01:00:42,155 --> 01:00:44,848
Úgy tűnik, valaki kiadott
egy alacsony szintű parancsot
915
01:00:44,951 --> 01:00:46,228
a reaktor alrendszernek
916
01:00:46,332 --> 01:00:48,865
ami ezeket a teljesítmény
rendellenességeket okozza.
917
01:00:48,967 --> 01:00:51,072
Találd ki, kinek a jelszavát használták?
918
01:01:00,553 --> 01:01:01,727
Nem az enyém volt.
919
01:01:01,830 --> 01:01:03,625
A te jelszavad volt, John.
920
01:01:03,729 --> 01:01:05,353
- Kapitány, ez lehetetlen.
- De...
921
01:01:05,454 --> 01:01:08,181
Nem hiszem, hogy
bármi közöd lenne hozzá.
922
01:01:10,632 --> 01:01:12,358
Megadtad, Nash-nek a jelszavadat
923
01:01:12,461 --> 01:01:14,601
amikor átprogramozta
az alvókamrádat, ugye?
924
01:01:14,705 --> 01:01:16,569
- Kap...
- Nem.
925
01:01:16,673 --> 01:01:19,097
Nem tudom a jelszavát.
926
01:01:20,726 --> 01:01:23,039
Alig emlékszem a saját nevemre!
927
01:01:24,715 --> 01:01:25,889
Én ártatlan vagyok.
928
01:01:26,786 --> 01:01:29,686
Ez azt jelenti, hogy...
929
01:01:29,789 --> 01:01:33,751
ez egy szabotázs, és ez engem...
930
01:01:34,382 --> 01:01:37,137
nagyon nehéz helyzetbe hoz.
931
01:01:37,408 --> 01:01:40,489
Nem hiszem, hogy a fedélzeten
engedélyezett a fegyverhasználat, uram.
932
01:01:40,593 --> 01:01:41,939
A polgárháború alatt,
933
01:01:42,043 --> 01:01:43,492
a sorkatonák puskát kaptak,
934
01:01:43,596 --> 01:01:45,909
míg a tisztek pisztolyokat kaptak.
935
01:01:46,012 --> 01:01:47,255
Nem harcra való volt.
936
01:01:47,358 --> 01:01:49,326
A lázadók leverésére volt.
937
01:01:50,085 --> 01:01:51,224
Kapitány...
938
01:01:51,984 --> 01:01:53,433
Csalódott vagyok.
939
01:01:53,779 --> 01:01:55,671
De nem vagyok meglepve.
940
01:01:56,505 --> 01:01:58,507
Mit fog velem csinálni?
941
01:01:58,611 --> 01:02:00,164
El kell dönteni.
942
01:02:00,268 --> 01:02:02,580
Most utasítalak mindkettőtöket
943
01:02:02,684 --> 01:02:05,150
hibernációra, amíg
mérlegelem a lehetőségeimet.
944
01:02:05,263 --> 01:02:07,654
Inkább lőjenek le, minthogy hibernáljanak!
945
01:02:07,758 --> 01:02:09,163
Ezt meg lehet oldani.
946
01:02:09,270 --> 01:02:11,225
Csak vicceltem. Ez csak vicc volt.
947
01:02:31,092 --> 01:02:32,990
Helló, John!
948
01:02:33,094 --> 01:02:37,857
Pár másodperc múlva
mély hibernációba kerülsz.
949
01:02:40,791 --> 01:02:45,589
Lazítsd el a tested és kezdj el
a légzésedre koncentrálni!
950
01:02:45,692 --> 01:02:47,615
Öt másodperc múlva el fogsz aludni...
951
01:02:47,717 --> 01:02:48,718
Öt...
952
01:02:49,248 --> 01:02:50,348
Négy...
953
01:02:51,457 --> 01:02:52,872
Három...
954
01:02:54,149 --> 01:02:55,219
Kettő...
955
01:02:56,876 --> 01:02:57,981
Egy.
956
01:03:25,663 --> 01:03:27,182
- Szia!
- Szia.
957
01:03:27,942 --> 01:03:29,081
Hogy vagy?
958
01:03:30,703 --> 01:03:32,394
Jól vagyok. És te hogy vagy?
959
01:03:33,119 --> 01:03:34,327
Hát...
960
01:03:34,431 --> 01:03:37,503
Nem tudom, hallottad-e, de
hamarosan elhagyom a várost.
961
01:03:37,606 --> 01:03:38,706
Igen.
962
01:03:39,470 --> 01:03:42,680
Hallottam róla.
A Titán lett belőle...?
963
01:03:42,784 --> 01:03:45,986
A Titán. Aha.
Másfél milliárd mérföld.
964
01:03:47,129 --> 01:03:48,233
Nem nagy ügy.
965
01:03:52,138 --> 01:03:54,485
- Hogy érzed magad?
- Izgatottan.
966
01:03:56,108 --> 01:03:58,072
Kicsit türelmetlenül.
967
01:03:59,808 --> 01:04:01,258
Készen állok az indulásra.
968
01:04:01,360 --> 01:04:03,811
Nagyon örülök, hogy beugrottál.
969
01:04:04,702 --> 01:04:07,587
Mert el akartam köszönni.
970
01:04:09,397 --> 01:04:13,090
És nagyon sajnálom, hogy
így végződtek a dolgok korábban.
971
01:04:13,677 --> 01:04:15,023
Én...
972
01:04:15,127 --> 01:04:18,440
Sok mindent mondtam, amit megbántam.
973
01:04:19,717 --> 01:04:20,891
Minden rendben van.
974
01:04:20,995 --> 01:04:23,652
Vannak olyan dolgok is, amiket
sajnálok, hogy nem mondtam ki.
975
01:04:24,032 --> 01:04:25,167
- Hát...
- Figyelj...
976
01:04:25,268 --> 01:04:27,035
Nagyon büszke vagyok rád.
977
01:04:27,139 --> 01:04:30,107
És örülök, hogy belekerültél az életembe.
978
01:04:30,590 --> 01:04:31,591
Én is örülök.
979
01:04:33,386 --> 01:04:36,562
Mindig is egyértelmű voltál
velem a kezdetektől fogva.
980
01:04:36,665 --> 01:04:39,013
Hogy te ilyen vagy.
981
01:04:39,116 --> 01:04:43,327
És ennek semmi és senki
nem állhatott az útjába.
982
01:04:44,501 --> 01:04:47,504
Ez az állhatatosság és ez...
983
01:04:48,401 --> 01:04:50,141
az elszántság, ami vonzott engem
984
01:04:50,245 --> 01:04:51,404
hozzád először is.
985
01:04:51,508 --> 01:04:53,579
Jaj, én is kíváncsi voltam,
hogy mi lehetett az.
986
01:04:55,270 --> 01:04:56,340
Aha...
987
01:05:00,793 --> 01:05:01,967
Mindezek után azonban,
988
01:05:02,070 --> 01:05:04,383
van valami, amit én is szeretnék tudni.
989
01:05:06,903 --> 01:05:08,697
Te szerettél engem?
990
01:05:10,849 --> 01:05:12,886
Én sok mindent éreztem.
991
01:05:13,633 --> 01:05:15,014
Mint például?
992
01:05:15,532 --> 01:05:16,567
Tudod...
993
01:05:18,742 --> 01:05:20,364
- Nem...
- Zoe.
994
01:05:20,468 --> 01:05:22,504
Nem, nem tudom.
995
01:05:22,608 --> 01:05:25,300
- Nem tudom, hogy ez mit jelent.
- Elmegyek.
996
01:05:28,786 --> 01:05:30,374
Semmi baj.
997
01:05:36,346 --> 01:05:37,347
John!
998
01:05:37,968 --> 01:05:39,211
El kell mennem.
999
01:06:22,047 --> 01:06:23,531
Helló, John!
1000
01:06:23,634 --> 01:06:26,983
Mély hibernációból ébredtél.
1001
01:06:27,086 --> 01:06:31,884
Az Odüsszeia-1 űrhajó fedélzetén vagy,
útban a Titán felé.
1002
01:06:32,264 --> 01:06:34,128
Kérlek, légy óvatos!
1003
01:06:34,231 --> 01:06:36,854
A hibernáció elősegítésére használt szerek
1004
01:06:36,958 --> 01:06:39,512
lehet, hogy enyhe mellékhatásokkal járnak,
1005
01:06:39,616 --> 01:06:41,756
beleértve a zavarodottságot,
1006
01:06:42,146 --> 01:06:43,415
hányinger,
1007
01:06:43,516 --> 01:06:46,623
szédülés és tájékozódási zavar.
1008
01:06:50,006 --> 01:06:52,629
Mindenkit a halálba küldesz!
1009
01:06:54,355 --> 01:06:56,529
Mindannyiunkat a halálba küldesz!
1010
01:06:57,289 --> 01:06:58,462
Könyörgöm neked.
1011
01:06:58,566 --> 01:07:01,638
Nem kell ezt csinálnod.
Kérlek, John!
1012
01:07:04,572 --> 01:07:06,988
Mindannyiunkat a halálba küldesz!
1013
01:07:07,092 --> 01:07:09,473
Könyörgöm neked! Ez öngyilkosság.
1014
01:07:12,821 --> 01:07:14,271
Mindannyiunkat a halálba küldesz!
1015
01:07:14,375 --> 01:07:17,378
Én haza akarok menni!
1016
01:07:27,284 --> 01:07:29,148
Hadd kérdezzek valamit, John!
1017
01:07:31,633 --> 01:07:33,221
Barátok vagyunk?
1018
01:07:34,533 --> 01:07:36,466
Szeretném azt hinni,
hogy barátok vagyunk.
1019
01:08:54,716 --> 01:08:55,752
Helló, John!
1020
01:08:57,581 --> 01:08:58,582
Kapitány!
1021
01:09:01,378 --> 01:09:02,862
Hol van, Nash?
1022
01:09:02,966 --> 01:09:04,761
Miért kérdezed?
1023
01:09:07,626 --> 01:09:09,317
Én... Én láttalak téged.
1024
01:09:09,421 --> 01:09:11,664
Mielőtt elaludtam volna,
láttam, hogy megtámadtad.
1025
01:09:11,768 --> 01:09:12,838
Mi dulakodtunk.
1026
01:09:12,941 --> 01:09:14,041
Megtámadtad őt.
1027
01:09:16,290 --> 01:09:18,947
Egyre inkább kezdett...
1028
01:09:19,500 --> 01:09:20,811
Labilissá vált.
1029
01:09:20,915 --> 01:09:23,676
Lehetőséget láttam a megfékezésére.
Ki is használtam.
1030
01:09:23,780 --> 01:09:25,057
Én nem ezt láttam.
1031
01:09:25,161 --> 01:09:26,196
Hol van, Nash?
1032
01:09:27,508 --> 01:09:29,441
Elaltattam, amíg elérjük a Titán pályát.
1033
01:09:29,544 --> 01:09:31,408
Szerinted még mindig sikerülhet?
1034
01:09:31,512 --> 01:09:33,617
A Titánra? Hát persze.
1035
01:09:34,342 --> 01:09:36,344
Nekem nincs kétségem.
1036
01:09:36,448 --> 01:09:39,796
John, csak volt egy kis
fennakadás, ennyi az egész.
1037
01:09:39,899 --> 01:09:43,248
Nash-hez hasonlóan neked is
vannak mellékhatásaid,
1038
01:09:43,351 --> 01:09:45,215
a hibernációs gyógyszerekre.
1039
01:09:45,319 --> 01:09:46,596
Csak addig, amíg megmaradsz
1040
01:09:46,699 --> 01:09:49,219
Inkább erőforrásnak, mint tehernek,
1041
01:09:50,565 --> 01:09:53,050
semmi okát nem látom, hogy
feszültség legyen köztünk.
1042
01:09:53,154 --> 01:09:55,398
Oké, akkor most tedd el a pisztolyodat!
1043
01:09:57,123 --> 01:09:58,849
Én ezt tenném. Én megtenném.
1044
01:09:58,953 --> 01:10:01,887
Ha biztos lennék benne,
hogy nem romlik az állapotod.
1045
01:10:01,990 --> 01:10:03,060
Jól vagyok.
1046
01:10:03,164 --> 01:10:04,200
Tényleg?
1047
01:10:04,303 --> 01:10:07,686
Lehet, hogy volt egy-két hallucinációm.
1048
01:10:07,789 --> 01:10:08,859
Egy vagy kettő.
1049
01:10:08,963 --> 01:10:10,723
Tudod, egy labilis elme
1050
01:10:10,827 --> 01:10:13,381
nem mindig tudja, hogy instabil, John.
1051
01:10:14,922 --> 01:10:16,579
Beszéljünk valami másról?
1052
01:10:16,771 --> 01:10:19,353
Mint például a Tor Jégállomásról?
1053
01:10:19,456 --> 01:10:21,355
Tudod, az a történet,
amit Nash mesélt neked.
1054
01:10:22,052 --> 01:10:23,221
Mi van vele?
1055
01:10:23,501 --> 01:10:25,192
A tényeket kellene tisztázni.
1056
01:10:26,567 --> 01:10:28,327
Az az utolsó év a Torban,
1057
01:10:29,017 --> 01:10:30,226
brutális tél volt.
1058
01:10:30,329 --> 01:10:32,642
Az egyik leghidegebb
a feljegyzések szerint.
1059
01:10:32,745 --> 01:10:34,816
És amikor a repedést felfedezték,
1060
01:10:34,920 --> 01:10:37,267
csak a parancsnok gondolkodott tisztán.
1061
01:10:37,371 --> 01:10:40,166
Azt mondta a csapatának,
hogy vágjanak neki az útnak,
1062
01:10:40,270 --> 01:10:41,789
a legközelebbi bázisra,
1063
01:10:41,892 --> 01:10:43,963
még akkor is, ha
a hőmérséklet fagypont alatt van,
1064
01:10:44,067 --> 01:10:46,483
ami azt jelentette, hogy
a túlélés valószínűtlen volt.
1065
01:10:46,587 --> 01:10:49,210
A probléma az volt, hogy a tudósok
túlságosan féltek elmenni.
1066
01:10:49,314 --> 01:10:50,625
Gyengék voltak, John.
1067
01:10:50,729 --> 01:10:53,904
Ha együtt mentek volna,
talán lett volna esélyük.
1068
01:10:54,008 --> 01:10:55,561
A létszámban rejlik az erő.
1069
01:10:55,665 --> 01:10:59,531
Ehelyett a parancsnok egyedül ment.
És halálra fagyott.
1070
01:10:59,634 --> 01:11:02,499
A holttestét 50 mérföldre
a bázistól találták meg.
1071
01:11:04,018 --> 01:11:06,262
De a tény tény marad,
1072
01:11:06,365 --> 01:11:08,995
a parancsnok bátran cselekedett.
1073
01:11:09,099 --> 01:11:10,268
Mi van a tudósokkal?
1074
01:11:10,369 --> 01:11:11,945
- Mi van a boncolásokkal?
- Hát...
1075
01:11:12,046 --> 01:11:13,928
Feltárt lőtt fejsérülések, tudom.
1076
01:11:14,131 --> 01:11:15,400
Saját maguknak okozták.
1077
01:11:15,501 --> 01:11:17,759
- Öngyilkosság.
- Maguknak köszönhetik.
1078
01:11:17,963 --> 01:11:20,690
Néha, nem feltétlenül az eredmény számít.
1079
01:11:22,485 --> 01:11:26,074
Az embert a tettei alapján ítélik meg.
1080
01:11:27,731 --> 01:11:29,906
Oké, a helyzet a következő John.
1081
01:11:30,009 --> 01:11:32,080
A küldetés nem változik.
1082
01:11:32,184 --> 01:11:33,668
Nem változott.
1083
01:11:33,772 --> 01:11:35,291
Nem fog változni!
1084
01:11:35,394 --> 01:11:36,811
Tudnom kell.
1085
01:11:38,501 --> 01:11:39,571
Tudsz velem dolgozni,
1086
01:11:39,674 --> 01:11:42,211
vagy inkább, te is hibernálod magad?
1087
01:11:42,505 --> 01:11:44,714
- Veled együtt tudok dolgozni.
- Jól van.
1088
01:11:44,817 --> 01:11:47,544
Az X-sávos kommunikáció,
megint nem működik.
1089
01:11:47,648 --> 01:11:49,891
Szeretném, ha újra
lefuttatnád a diagnosztikát!
1090
01:11:49,995 --> 01:11:51,030
Igen, persze.
1091
01:11:51,134 --> 01:11:53,239
Visszatérni a kommunikációra Houstonnal
1092
01:11:53,343 --> 01:11:55,240
a legfontosabb prioritásunk most.
1093
01:11:55,342 --> 01:11:57,171
- Abszolút.
- Jól van.
1094
01:11:58,279 --> 01:11:59,591
Megyek eszem valamit.
1095
01:11:59,693 --> 01:12:02,212
Értesíts minden fejleményről, légyszi!
1096
01:12:02,801 --> 01:12:04,527
Ja és John...
1097
01:12:06,722 --> 01:12:09,337
Nagyon örülök, hogy
újra bízhatunk egymásban.
1098
01:12:11,568 --> 01:12:17,263
Én csak egy egyszerű lélek vagyok,
akinek jó szándékai vannak
1099
01:12:17,367 --> 01:12:18,541
Uram...
1100
01:13:13,837 --> 01:13:15,223
John?
1101
01:13:23,537 --> 01:13:24,745
John?
1102
01:13:29,681 --> 01:13:31,303
Van valami az X-sávban?
1103
01:13:31,407 --> 01:13:32,546
Nincs, semmi.
1104
01:13:32,649 --> 01:13:34,996
Nem ezt a választ akartam hallani.
1105
01:13:35,100 --> 01:13:37,447
Gondolom tovább kell próbálkoznunk.
1106
01:13:39,138 --> 01:13:41,451
Enned kéne valamit!
Kicsit sápadtnak tűnsz.
1107
01:13:41,555 --> 01:13:42,763
Nem vagyok éhes.
1108
01:13:46,594 --> 01:13:48,458
Hallottál valamit, ugye?
1109
01:13:49,459 --> 01:13:50,646
Nem.
1110
01:13:51,668 --> 01:13:53,670
Akkor miért remeg a kezed?
1111
01:13:54,416 --> 01:13:55,935
Nem remeg a kezem.
1112
01:13:58,468 --> 01:14:01,126
Tényleg nagyon megdolgoztatott, ugye?
1113
01:14:01,229 --> 01:14:02,329
Tessék?
1114
01:14:02,714 --> 01:14:04,094
Zoe!
1115
01:14:04,198 --> 01:14:06,649
Zoe-ról nem akarok
veled beszélgetni, Cap, köszi.
1116
01:14:06,752 --> 01:14:07,950
Miért nem?
1117
01:14:08,053 --> 01:14:10,159
Mert kurvára semmi közöd hozzá.
1118
01:14:12,724 --> 01:14:14,139
Valamit tudnod kell.
1119
01:14:14,242 --> 01:14:17,004
Utálom, hogy én vagyok az,
aki ezt közli veled, de...
1120
01:14:17,340 --> 01:14:19,964
Szerintem jobb, ha tudod az igazságot.
1121
01:14:20,140 --> 01:14:22,867
A kapcsolatod, Zoéval nem volt valódi.
1122
01:14:26,358 --> 01:14:27,604
Zoe nem volt valódi.
1123
01:14:27,784 --> 01:14:28,878
Mi van?
1124
01:14:28,981 --> 01:14:30,804
A kiválasztási bizottságnak
aggályai voltak
1125
01:14:30,907 --> 01:14:32,709
- az érzelmi alkalmasságod miatt.
- Nem.
1126
01:14:32,813 --> 01:14:35,310
Meg akartak győződni róla,
hogy megvan benned, ami kell.
1127
01:14:35,411 --> 01:14:37,249
Ezért használták Zoét.
1128
01:14:40,683 --> 01:14:42,270
Tudja mit, kapitány?
1129
01:14:44,319 --> 01:14:46,839
A drogok kezdenek hatni magára.
1130
01:14:47,379 --> 01:14:48,794
Beszéljünk erről.
1131
01:14:48,898 --> 01:14:51,203
Mert nem hiszem, hogy
alkalmas lenne a vezetői posztra.
1132
01:14:51,307 --> 01:14:53,412
Gondolj csak bele! Csak...
1133
01:14:54,117 --> 01:14:55,774
Ön becsapott!
1134
01:14:56,077 --> 01:14:58,770
Oké, amikor összefutottál,
Zoéval a kávézóban.
1135
01:14:58,873 --> 01:15:00,979
Szerinted, véletlenül volt ott?
1136
01:15:06,847 --> 01:15:09,269
- Eltévedt!
- Így gondolod?
1137
01:15:10,367 --> 01:15:11,576
Szia!
1138
01:15:11,679 --> 01:15:14,544
És amikor melléd ült
a Titán előadáson.
1139
01:15:14,884 --> 01:15:18,065
Véletlenül épp helyet keresett
1140
01:15:18,168 --> 01:15:20,222
abban a pillanatban,
amikor, Gordon felállt!
1141
01:15:21,758 --> 01:15:23,967
- És mi van akkor?
- Honnan tudja mindezt?
1142
01:15:24,071 --> 01:15:26,729
Amikor összefutottál vele
a lakásod előtt.
1143
01:15:27,799 --> 01:15:30,836
Miért kocogott a környékeden?
1144
01:15:30,940 --> 01:15:33,677
Ti a város két ellentétes oldalán laktok.
1145
01:15:34,771 --> 01:15:37,132
Nem gondolod, hogy
ez kissé gyanús, John?
1146
01:15:37,234 --> 01:15:38,969
Honnan tudja ezt?
1147
01:15:40,190 --> 01:15:42,089
Honnan tudja mindezt?
1148
01:15:42,325 --> 01:15:44,017
Mit gondolsz honnan tudom?
1149
01:15:45,023 --> 01:15:47,059
Benne voltam a kiválasztó
bizottságban, John.
1150
01:15:47,163 --> 01:15:48,544
John!
1151
01:15:50,028 --> 01:15:51,156
Tényleg?
1152
01:15:51,260 --> 01:15:53,341
Hadd mutassam be, Zoe Morgan-t!
1153
01:15:53,445 --> 01:15:55,205
Zoe mindent elmondott nekünk.
1154
01:15:55,309 --> 01:15:57,760
Csak a munkáját végezte.
1155
01:15:57,863 --> 01:15:59,278
Nagyszerűen végezte a dolgát.
1156
01:16:00,763 --> 01:16:02,903
Te aztán nagyon szarul csinálod.
1157
01:16:03,869 --> 01:16:05,319
Te egy rakás szar vagy.
1158
01:16:07,321 --> 01:16:09,185
Te és, Nash egy rakás szar vagytok.
1159
01:16:09,288 --> 01:16:12,235
Mert mindketten irigyek vagytok
arra, ami nekem megadatott.
1160
01:16:14,190 --> 01:16:15,384
Hova mész?
1161
01:16:15,487 --> 01:16:17,293
- Megjavítom a rádiókat!
- Az ott a vezérlő.
1162
01:16:17,396 --> 01:16:18,596
Igen...
1163
01:16:21,300 --> 01:16:22,721
Az a konyha.
1164
01:16:26,124 --> 01:16:27,816
A raktár arra van.
1165
01:16:28,342 --> 01:16:29,343
Én is tudom.
1166
01:16:53,401 --> 01:16:55,680
Elnézést! Foglalt ez a hely?
1167
01:16:55,783 --> 01:16:58,337
- John, ugye?
- Igen.
1168
01:16:58,441 --> 01:17:00,201
- Zoe.
- Morgan.
1169
01:17:02,894 --> 01:17:03,929
Nem.
1170
01:17:05,344 --> 01:17:06,760
Szabad?
1171
01:17:06,863 --> 01:17:09,003
A világért sem cserélném el ezt az időt.
1172
01:17:09,107 --> 01:17:13,076
És minden nap, mikor felébredek,
izgatott és inspirált vagyok.
1173
01:17:13,421 --> 01:17:14,602
Nem.
1174
01:17:14,706 --> 01:17:17,034
Ez a legfontosabb munka,
amit valaha is végezni fogsz.
1175
01:17:17,135 --> 01:17:20,803
A nővérem pedig azzal viccelődik,
hogy ez a leghosszabb kapcsolatom.
1176
01:17:22,327 --> 01:17:23,427
Rendben.
1177
01:17:24,812 --> 01:17:26,124
Amúgy, mi van veled?
1178
01:17:26,227 --> 01:17:29,437
Ha téged választanak, nem fog
hiányozni az itteni életed?
1179
01:17:29,541 --> 01:17:30,715
Nem.
1180
01:17:30,818 --> 01:17:32,889
Mindig magányos voltam.
1181
01:17:32,993 --> 01:17:34,960
Egyedüli gyerek szindróma.
1182
01:17:35,064 --> 01:17:38,170
Micsoda véletlen,
hogy összefutottunk.
1183
01:17:38,274 --> 01:17:41,553
Gondolom nem vagy nagy bútorrajongó?
1184
01:17:41,657 --> 01:17:44,556
Nem, én az űrbéli életre készülök.
1185
01:17:46,282 --> 01:17:47,502
Ez csak vicc volt.
1186
01:17:47,621 --> 01:17:49,422
Én nem értettem.
1187
01:17:49,689 --> 01:17:51,495
Igen, azt én is meg tudom állapítani.
1188
01:17:51,745 --> 01:17:54,024
Ki ez a férfi a képen?
1189
01:17:57,603 --> 01:17:59,053
Az apám.
1190
01:17:59,157 --> 01:18:02,022
Élete utolsó három évét
az Antarktiszon töltötte.
1191
01:18:02,125 --> 01:18:05,370
Ez a kép közvetlenül
a halála előtt készült.
1192
01:18:05,473 --> 01:18:07,372
John!
1193
01:18:07,641 --> 01:18:08,642
John!
1194
01:18:09,512 --> 01:18:10,612
Helló?
1195
01:18:10,996 --> 01:18:12,096
Helló?
1196
01:18:15,276 --> 01:18:16,415
Ott vagy?
1197
01:18:17,623 --> 01:18:18,624
Helló?
1198
01:18:18,728 --> 01:18:19,936
- Helló?
- John!
1199
01:18:20,040 --> 01:18:21,041
- Igen?
- Hallasz engem?
1200
01:18:21,144 --> 01:18:23,505
Igen! Itt, John
az Odüsszeia-1 fedélzetéről.
1201
01:18:23,607 --> 01:18:25,493
- Ki beszél?
- Mi a helyzeted?
1202
01:18:25,597 --> 01:18:26,766
Helló?
1203
01:18:26,867 --> 01:18:28,980
Ismétlem. Mi a helyzeted? Vége.
1204
01:18:29,083 --> 01:18:30,913
Minden rendben, Houston!
1205
01:18:31,016 --> 01:18:32,742
Minden rendben.
Megszakadt a kapcsolat.
1206
01:18:32,846 --> 01:18:34,571
Van egy kis szerkezeti sérülésünk.
1207
01:18:34,941 --> 01:18:36,460
Nash...
1208
01:18:36,636 --> 01:18:38,673
hibernációban van. Mivel...
1209
01:18:38,852 --> 01:18:40,370
Neki...
1210
01:18:41,509 --> 01:18:42,510
Problémái vannak.
1211
01:18:42,614 --> 01:18:44,616
John? Kérlek ismételd meg!
1212
01:18:44,720 --> 01:18:45,889
Nem vagyunk rendben.
1213
01:18:45,990 --> 01:18:47,715
Ki van hibernációban?
1214
01:18:49,759 --> 01:18:50,864
John.
1215
01:18:52,486 --> 01:18:53,487
Halló?
1216
01:18:56,455 --> 01:18:57,456
Hahó?
1217
01:19:00,425 --> 01:19:01,525
Helló?
1218
01:19:03,152 --> 01:19:05,016
John, jelentkezz a hídon!
1219
01:19:05,119 --> 01:19:07,018
Azonnal jelentkezz a hídon!
1220
01:19:14,059 --> 01:19:15,681
Én is felteszek neked egy kérdést,
1221
01:19:15,785 --> 01:19:18,305
és szeretném, ha nagyon
megfontoltan válaszolnál!
1222
01:19:18,408 --> 01:19:19,577
Igen, uram.
1223
01:19:19,678 --> 01:19:21,611
Mit csináltál az előbb?
1224
01:19:22,378 --> 01:19:24,932
- Ellenőriztem a felszerelést.
- Pontosabban?
1225
01:19:25,968 --> 01:19:27,452
A földi rádiót ellenőriztem.
1226
01:19:27,555 --> 01:19:29,281
És mi volt az eredmény?
1227
01:19:31,523 --> 01:19:32,993
Tudom, hogy őrültségnek hangzik,
1228
01:19:33,095 --> 01:19:35,204
de azt hiszem, hogy sikerült
felvennem a kapcsolatot.
1229
01:19:35,306 --> 01:19:36,756
Kapcsolatba léptél, kivel?
1230
01:19:38,635 --> 01:19:40,223
- Houstonnal.
- Houstonnal!
1231
01:19:41,846 --> 01:19:43,364
Houstonnal!
1232
01:19:43,468 --> 01:19:46,989
Még akkor is, ha hatszázmillió
mérföldre-re vagyunk egymástól?
1233
01:19:49,785 --> 01:19:51,890
Hatszázmillió mérföldre!
1234
01:19:53,271 --> 01:19:55,135
Ennyire szeretnéd,
hogy valaki ott legyen?
1235
01:19:55,238 --> 01:19:57,392
Uram, nem vagyok őrült.
Én hallottam.
1236
01:19:57,499 --> 01:20:00,623
Ugyanúgy, ahogy nemrég
hallottad, Zoe hangját itt bent?
1237
01:20:00,726 --> 01:20:03,419
És láttad őt a kabinodnál?
1238
01:20:03,522 --> 01:20:07,319
Ezeket a jeleket csak
a kézi rádiókon hallod.
1239
01:20:07,423 --> 01:20:08,804
Soha nem az X-sávban van,
1240
01:20:08,907 --> 01:20:10,298
amit a számítógép rögzít,
1241
01:20:10,402 --> 01:20:12,444
amit vissza tudnánk játszani,
hogy ellenőrizzük.
1242
01:20:12,545 --> 01:20:14,429
Igen, egyetértek, hogy
ez valószínűtlen, uram,
1243
01:20:14,532 --> 01:20:16,595
de ha ott lett volna, akkor
maga is hallotta volna.
1244
01:20:16,670 --> 01:20:18,609
Én is ott voltam.
Bekapcsolva hagytam a rádiót,
1245
01:20:18,713 --> 01:20:20,169
amíg a felszerelés raktárban voltál.
1246
01:20:20,273 --> 01:20:21,350
Szóval hallotta?
1247
01:20:21,502 --> 01:20:22,503
Nem.
1248
01:20:23,404 --> 01:20:25,337
Téged hallottalak.
1249
01:20:25,441 --> 01:20:28,367
Egy értelmetlen statikus beszélgetést.
Nézd csak meg!
1250
01:20:36,762 --> 01:20:38,212
Menj és foglalj helyet, John!
1251
01:20:41,457 --> 01:20:42,596
Foglalj helyet, John!
1252
01:20:46,842 --> 01:20:48,015
Bocsánat, de...
1253
01:20:50,121 --> 01:20:51,260
Sajnálom, de nézd,
1254
01:20:51,363 --> 01:20:55,022
már közel két éve vagyunk az űrben.
1255
01:20:55,126 --> 01:20:59,578
Nagyon erős drogokat kaptunk,
hogy elkábítsanak minket.
1256
01:20:59,682 --> 01:21:01,132
A helyzet tovább súlyosbodott,
1257
01:21:01,235 --> 01:21:02,719
a hajótest sérülése miatt,
1258
01:21:02,823 --> 01:21:04,514
aminek a forrását
továbbra sem ismerjük,
1259
01:21:04,618 --> 01:21:06,827
valamint kommunikációs
problémák a Földdel.
1260
01:21:06,931 --> 01:21:09,105
Most kérdezem én, melyik a valószínűbb,
1261
01:21:09,810 --> 01:21:11,389
hogy felvettél egy Walkie-Talkie-t,
1262
01:21:11,590 --> 01:21:14,179
és élőben beszélgettél valakivel a Földön,
1263
01:21:14,283 --> 01:21:17,527
vagy esetleg a képzeleted
játszik veled egy kegyetlen tréfát?
1264
01:21:21,152 --> 01:21:23,188
Akarod hallani?
Visszajátszhatom neked.
1265
01:21:23,632 --> 01:21:25,289
Felvettem a beszélgetést.
1266
01:21:25,984 --> 01:21:27,848
Igen! Itt John
az Odüsszeia-1 fedélzetéről.
1267
01:21:27,952 --> 01:21:29,401
Nem, kérem, ne tegye!
1268
01:21:29,505 --> 01:21:31,093
- Rendben.
- Kérem, ne tegye!
1269
01:21:32,094 --> 01:21:33,612
Nem akarom látni.
1270
01:21:39,239 --> 01:21:41,068
Majd én átsegítelek ezen.
1271
01:21:41,966 --> 01:21:43,588
De bíznod kell bennem!
1272
01:21:45,072 --> 01:21:46,971
Még mindig barátok vagyunk, ugye?
1273
01:21:48,731 --> 01:21:49,831
Hát persze.
1274
01:21:50,595 --> 01:21:51,789
Helyes.
1275
01:21:51,892 --> 01:21:53,894
Történetesen van egy...
1276
01:21:54,219 --> 01:21:55,395
alvási ciklus ütemezve...
1277
01:21:55,497 --> 01:21:57,809
Nem, nem akarok
hibernálni, mint Nash.
1278
01:21:58,016 --> 01:21:59,224
Nyugalom!
1279
01:21:59,915 --> 01:22:02,055
Csak nyugi. Na tessék.
1280
01:22:03,056 --> 01:22:04,367
Minden rendben lesz.
1281
01:22:05,782 --> 01:22:07,543
Minden rendben lesz.
1282
01:22:09,234 --> 01:22:12,651
Különben is, nézd meg
milyen messzire jutottál!
1283
01:22:23,904 --> 01:22:24,977
Ez a legfontosabb dolog
1284
01:22:25,078 --> 01:22:27,045
amit életünk során
valaha is megteszünk.
1285
01:22:27,149 --> 01:22:29,047
A kudarc nem opció.
1286
01:22:29,151 --> 01:22:31,103
A küldetés az első.
1287
01:22:31,395 --> 01:22:32,638
Mindig.
1288
01:22:34,225 --> 01:22:36,468
Ezt ugye érted, John?
1289
01:22:38,708 --> 01:22:39,808
John?
1290
01:22:46,133 --> 01:22:47,583
John, mit csinálsz?
1291
01:22:48,998 --> 01:22:50,413
Előbb le kell feküdnöd.
1292
01:22:50,517 --> 01:22:52,339
Nem lehetsz ébren,
amíg én sztázisban vagyok,
1293
01:22:52,443 --> 01:22:54,590
a jelenlegi állapotodban nem.
Nem fogom megengedni.
1294
01:22:54,693 --> 01:22:56,454
Nash-t akarom látni!
1295
01:22:56,868 --> 01:22:59,008
Már elmondtam. Ő már alszik.
1296
01:22:59,112 --> 01:23:00,285
Ébreszd fel!
1297
01:23:00,389 --> 01:23:03,668
- Tudni akarom, hogy jól van!
- Azt nem tehetem.
1298
01:23:03,771 --> 01:23:06,050
Most kezdődött az alvási ciklusa.
1299
01:23:06,153 --> 01:23:07,637
Most állítottam vissza.
1300
01:23:07,741 --> 01:23:10,054
Majd én elviszlek hozzá.
1301
01:23:10,157 --> 01:23:11,641
Azt akarom, hogy itt legyen!
1302
01:23:11,745 --> 01:23:12,779
Ez nem fog megtörténni.
1303
01:23:12,880 --> 01:23:14,165
Kapitány, látni akarom Nash-t!
1304
01:23:14,268 --> 01:23:16,190
John, tudod, hogy
utasíthatnám a számítógépet,
1305
01:23:16,291 --> 01:23:17,406
hogy nyissa ki az ajtót.
1306
01:23:17,509 --> 01:23:19,546
Én azt kérem, hogy önként tedd meg!
1307
01:23:19,649 --> 01:23:21,927
Csak látni akarom, hogy
jól van! Hozza ide!
1308
01:23:22,031 --> 01:23:23,170
John...
1309
01:23:24,137 --> 01:23:25,861
Csináld! Most!
1310
01:23:42,293 --> 01:23:43,639
Oké, vigyél, Nash-hez!
1311
01:23:44,157 --> 01:23:45,296
Igenis, uram.
1312
01:23:51,923 --> 01:23:54,107
Most rögtön, le kéne lőnöm téged.
1313
01:23:59,862 --> 01:24:01,243
Állj már talpra!
1314
01:24:05,281 --> 01:24:06,489
Ideje lefeküdni!
1315
01:24:15,360 --> 01:24:17,397
- Kapitány...
- Gyerünk, nyisd ki!
1316
01:25:04,133 --> 01:25:05,514
Hol van, Nash?
1317
01:25:10,795 --> 01:25:12,210
Hová tűnt, Nash?
1318
01:25:27,639 --> 01:25:30,021
Még mindig nem érted, John?
1319
01:25:30,435 --> 01:25:32,437
Soha nem fogod megtalálni!
1320
01:25:36,924 --> 01:25:39,824
Nem így.
Ebben az állapotodban nem!
1321
01:25:39,927 --> 01:25:41,027
John!
1322
01:25:42,516 --> 01:25:44,346
Az űrről álmodsz, John?
1323
01:25:44,449 --> 01:25:45,968
Én csak egy lélek vagyok
1324
01:25:46,071 --> 01:25:48,073
akinek jók a szándékai.
1325
01:25:48,177 --> 01:25:49,834
Tisztább mint a jég!
1326
01:25:52,595 --> 01:25:54,390
Még mindig barátok vagyunk, John?
1327
01:25:54,494 --> 01:25:56,703
Haza akarok menni!
1328
01:25:56,806 --> 01:25:59,119
Kell egy barát idefent, tudod!
1329
01:26:00,569 --> 01:26:02,674
Csak a fejedben van.
Ez csak a fejedben van.
1330
01:26:02,778 --> 01:26:03,848
Johnny fiú!
1331
01:26:49,514 --> 01:26:50,614
Nash?
1332
01:27:01,181 --> 01:27:03,356
Veszélyezteted a küldetést.
1333
01:27:08,326 --> 01:27:10,432
- Veszélyezteted a...
- Miért csinálod ezt...
1334
01:27:10,535 --> 01:27:12,261
Veszélyezteted a...
1335
01:27:12,365 --> 01:27:13,642
nekem?
1336
01:27:14,746 --> 01:27:15,747
Veszélyezteted...
1337
01:27:16,231 --> 01:27:17,818
Te!
1338
01:27:17,922 --> 01:27:21,719
Te vagy az, aki
veszélyeztette a küldetést.
1339
01:27:22,513 --> 01:27:23,859
Megpróbáltál megölni minket!
1340
01:27:27,483 --> 01:27:29,071
A küldetés...
1341
01:27:29,174 --> 01:27:30,348
Veszélyezteted...
1342
01:27:38,632 --> 01:27:40,251
Komputer, engedélyezd a hangvezérlést!
1343
01:27:40,355 --> 01:27:42,529
Hangvezérlés engedélyezve.
1344
01:27:43,741 --> 01:27:44,811
Hol van, Nash?
1345
01:27:44,914 --> 01:27:46,640
Nash a hídon van.
1346
01:27:46,744 --> 01:27:47,844
Nem...
1347
01:27:48,297 --> 01:27:49,436
Tessék?
1348
01:27:56,236 --> 01:27:58,652
Komputer, hol van, Franks kapitány?
1349
01:27:59,377 --> 01:28:01,828
Franks kapitány a hídon van.
1350
01:28:04,037 --> 01:28:05,625
Komputer, hol van, Nash?
1351
01:28:06,626 --> 01:28:08,603
Nash a hídon van.
1352
01:28:15,151 --> 01:28:17,499
- Nash életben van?
- Igen.
1353
01:28:17,809 --> 01:28:19,397
Nash életben van.
1354
01:28:24,299 --> 01:28:26,022
Az egész legénység életben van?
1355
01:28:27,509 --> 01:28:30,229
Igen, a legénység életben van.
1356
01:28:31,375 --> 01:28:32,548
Mi a...
1357
01:28:41,281 --> 01:28:42,938
Mi a legénységi lista?
1358
01:28:43,041 --> 01:28:45,389
A legénységi utaslista, Odüsszeia-1.
1359
01:28:45,492 --> 01:28:48,392
Személyzet 1, név...
1360
01:28:48,495 --> 01:28:51,567
John Franks Nash kapitány.
1361
01:28:51,671 --> 01:28:53,845
Houston, itt az Odüsszeia-1!
1362
01:28:53,949 --> 01:28:57,193
John beszél. Kellemes ünnepeket
mindenkinek odalent.
1363
01:28:57,297 --> 01:29:00,265
Én csak 12 óráról beszélek.
1364
01:29:00,369 --> 01:29:03,338
Nem, dehogyis.
Te egy lázadásról beszélsz.
1365
01:29:04,787 --> 01:29:06,858
Tudod szerintem én sem vagyok itt.
1366
01:29:07,480 --> 01:29:08,791
Tudom én azt.
1367
01:29:28,535 --> 01:29:30,330
Egyedül vagyok?
1368
01:29:32,676 --> 01:29:34,083
Igen.
1369
01:29:39,822 --> 01:29:41,030
Amúgy, mi a helyzet veled?
1370
01:29:41,134 --> 01:29:44,724
Ha téged választanak, nem fog
hiányozni az itteni életed?
1371
01:29:45,414 --> 01:29:47,416
A barátok és a család?
1372
01:29:47,520 --> 01:29:48,762
Nem.
1373
01:29:48,866 --> 01:29:50,526
Én mindig is magányos voltam.
1374
01:29:50,628 --> 01:29:52,492
Nem akartam, hogy te legyél az.
1375
01:29:54,319 --> 01:29:56,321
Ez nagyobb dolog, mint mi.
1376
01:29:56,425 --> 01:29:57,771
Nem érzel semmit?
1377
01:29:57,875 --> 01:30:00,222
A hibernáció kiváltására
használt gyógyszerek
1378
01:30:00,325 --> 01:30:01,941
enyhe mellékhatásokat okozhatnak...
1379
01:30:02,044 --> 01:30:04,813
John Franks Nash kapitány.
1380
01:30:04,916 --> 01:30:06,021
Többek között...
1381
01:30:06,124 --> 01:30:07,329
Houston! Minden rendben van.
1382
01:30:07,432 --> 01:30:09,024
Zavarodottság,
1383
01:30:09,127 --> 01:30:10,474
hányinger, szédülés
1384
01:30:10,577 --> 01:30:12,676
- és dezorientáltság.
- Maradj csendben! Hagyd abba!
1385
01:30:12,779 --> 01:30:14,263
Hagyd abba! Elég volt!
1386
01:30:15,755 --> 01:30:18,205
Megyek, lefekszem.
Vége, Houston.
1387
01:30:18,309 --> 01:30:21,425
Hosszú ideig voltál távol, John.
1388
01:30:21,527 --> 01:30:24,288
Mi az, ami a legjobban
hiányzik otthonról?
1389
01:31:14,917 --> 01:31:18,300
Halló, halló? Itt John, az Odisszea-1
fedélzetéről. Segítségre van szükségem!
1390
01:31:23,408 --> 01:31:24,720
Houston!
1391
01:31:24,824 --> 01:31:26,158
Vagy akárki is van ott kint,
1392
01:31:26,259 --> 01:31:28,399
nem tudom, hogy halljátok-e ezt.
1393
01:31:31,175 --> 01:31:32,838
Kérem küldjetek segítséget!
1394
01:31:36,421 --> 01:31:37,871
John?
1395
01:31:44,913 --> 01:31:46,915
- Zoe?
- John, én vagyok.
1396
01:31:47,916 --> 01:31:49,016
Szia!
1397
01:31:49,365 --> 01:31:50,539
John!
1398
01:31:56,200 --> 01:31:57,869
Te nem lehetsz az.
1399
01:31:58,633 --> 01:32:00,495
Ez nem te vagy.
1400
01:32:02,138 --> 01:32:04,761
Én vagyok az! Figyelj, jól vagy?
1401
01:32:05,347 --> 01:32:06,521
Nem!
1402
01:32:07,418 --> 01:32:09,282
Azt hiszem megőrülök.
1403
01:32:10,663 --> 01:32:11,974
Segítségre van szükségem!
1404
01:32:14,149 --> 01:32:16,116
- John!
- Halló!
1405
01:32:19,637 --> 01:32:22,499
Szerintem megöltem, Franks kapitányt.
1406
01:32:25,194 --> 01:32:26,886
De nem vagyok biztos benne.
1407
01:32:27,409 --> 01:32:29,653
Kicsit összezavarodtam.
1408
01:32:30,924 --> 01:32:33,651
És azt hiszem, hogy
Franks kapitány megölte, Nash-t.
1409
01:32:34,115 --> 01:32:36,427
De nem tudom, hogy ez is igaz-e.
1410
01:32:36,737 --> 01:32:37,931
John, figyelj!
1411
01:32:38,035 --> 01:32:39,623
Itt vagyok, Sam Napier-el,
1412
01:32:39,726 --> 01:32:41,417
és megkért, hogy beszéljek veled.
1413
01:32:41,521 --> 01:32:44,351
A hibernációs gyógyszerekből,
túl erős volt az adagolás.
1414
01:32:44,455 --> 01:32:45,905
Ezért vagy összezavarodva.
1415
01:32:46,267 --> 01:32:48,614
Oké, gondoltam, hogy ez lehet az.
1416
01:32:49,356 --> 01:32:50,668
Zoe!
1417
01:32:51,186 --> 01:32:54,707
Hányan vannak az Odüsszeia-1-en?
1418
01:32:56,018 --> 01:32:57,364
Csak te.
1419
01:32:57,468 --> 01:32:59,090
Az lehetetlen.
1420
01:32:59,194 --> 01:33:02,128
Láttál a sajátodon kívül
más legénységi kabinokat is?
1421
01:33:02,231 --> 01:33:04,889
Más hibernációs kamrákat is?
1422
01:33:04,993 --> 01:33:07,582
Az Odüsszeia csak egyfős
legénységet tud befogadni.
1423
01:33:09,687 --> 01:33:12,794
Hogy beszélgetek veled késedelem nélkül?
1424
01:33:13,090 --> 01:33:15,575
- John, átadom Sam-et.
- Ne csináld!
1425
01:33:16,176 --> 01:33:17,177
Ne!
1426
01:33:18,178 --> 01:33:19,628
Mondd meg te!
1427
01:33:21,078 --> 01:33:22,178
Rendben.
1428
01:33:22,592 --> 01:33:24,114
Soha nem mentél el.
1429
01:33:25,358 --> 01:33:27,127
Soha nem indultál el.
1430
01:33:28,637 --> 01:33:29,776
Mi van?
1431
01:33:29,880 --> 01:33:32,779
Az indulás előtt
hibernálták a gépet.
1432
01:33:32,883 --> 01:33:36,231
Az ATS egy kiképző létesítményt
épített Új-Mexikóban.
1433
01:33:36,334 --> 01:33:39,027
Tökéletes másolatot,
reaktorral és minden mással.
1434
01:33:39,130 --> 01:33:42,271
Ami 1000 láb mélyen van a föld alatt.
1435
01:33:42,375 --> 01:33:45,896
El kellett végezniük egy tesztet
anélkül, hogy tudtad volna.
1436
01:33:45,999 --> 01:33:47,587
John, én sem tudtam róla.
1437
01:33:47,691 --> 01:33:50,141
Nem hagytam volna,
hogy ez megtörténjen.
1438
01:33:50,245 --> 01:33:51,695
Hinned kell nekem!
1439
01:33:51,798 --> 01:33:53,282
Én láttam a Jupitert.
1440
01:33:54,767 --> 01:33:56,700
Láttam a Jupitert!
1441
01:33:57,839 --> 01:33:59,979
És ott volt a csúzli...
1442
01:34:00,635 --> 01:34:03,615
Ez... Ez mind
csak szimuláció volt.
1443
01:34:04,121 --> 01:34:05,432
Valóságosnak éreztem.
1444
01:34:05,536 --> 01:34:07,193
Ezt kellett érezned, hogy valóságos.
1445
01:34:07,296 --> 01:34:09,333
Ez volt a lényeg.
1446
01:34:09,436 --> 01:34:12,101
A kommunikációs rendszert
visszakapcsolták a felszínre.
1447
01:34:12,205 --> 01:34:13,509
Közvetlenül feletted vagyunk.
1448
01:34:13,613 --> 01:34:15,270
- Gyere értem!
- Próbálkozunk.
1449
01:34:15,373 --> 01:34:17,790
Amint tudod, volt
egy 8,4-es földrengés is
1450
01:34:17,893 --> 01:34:19,895
Új Mexikóban a hónap elején...
1451
01:34:19,999 --> 01:34:21,690
Beszakadt a bejárati alagút egy része.
1452
01:34:21,794 --> 01:34:24,382
Elszakította a kommunikációs kábeleket.
1453
01:34:24,486 --> 01:34:27,316
Abban reménykedtünk,
hogy megpróbálod a rádiót.
1454
01:34:27,420 --> 01:34:29,629
Egy ideig azt hittük, hogy meghaltál.
1455
01:34:29,733 --> 01:34:30,975
Az összeomlás miatt,
1456
01:34:31,079 --> 01:34:33,357
nem volt mód
a gyógyszerbevitel csökkentésére.
1457
01:34:33,460 --> 01:34:34,669
Minden hibernáció emelte
1458
01:34:34,772 --> 01:34:36,801
a véredben lévő toxikus szintet.
1459
01:34:36,908 --> 01:34:38,226
Megfúrják a mentőnyílást,
1460
01:34:38,327 --> 01:34:40,588
de ha újabb beomlás következik...
1461
01:34:41,054 --> 01:34:43,367
Mi... Ki kell hoznunk onnan.
1462
01:34:44,264 --> 01:34:45,818
Hol vagy most?
1463
01:34:45,921 --> 01:34:49,166
A felszerelés, raktárban.
1464
01:34:49,269 --> 01:34:52,134
Mindössze annyit kell tenned,
hogy kinyitod a légzsilipet és kisétálsz.
1465
01:34:52,238 --> 01:34:53,584
Felfelé menj, a fény felé.
1466
01:34:53,688 --> 01:34:54,792
Rendben.
1467
01:34:54,896 --> 01:34:56,863
Nemsokára eljutsz a mentőalagútba.
1468
01:34:58,244 --> 01:34:59,486
Ez minden?
1469
01:34:59,590 --> 01:35:00,764
Ez minden.
1470
01:35:01,730 --> 01:35:03,111
Itt várlak, John.
1471
01:35:04,319 --> 01:35:05,803
Várni foglak.
1472
01:35:07,598 --> 01:35:09,127
Szeretlek.
1473
01:35:15,628 --> 01:35:17,699
John, nincs sok időnk, siess!
1474
01:35:27,204 --> 01:35:28,308
John!
1475
01:35:29,585 --> 01:35:31,208
John, ne menj ki oda!
1476
01:35:32,761 --> 01:35:34,280
Nem vagy igazi.
1477
01:35:35,212 --> 01:35:36,213
"Igazi?
1478
01:35:37,939 --> 01:35:40,458
Pont előtted állok.
1479
01:35:43,772 --> 01:35:45,049
Te nem vagy igazi.
1480
01:35:45,153 --> 01:35:47,413
Azt akarod mondani, hogy
a hangok, amikről azt hiszed,
1481
01:35:47,517 --> 01:35:50,623
a rádióban hallasz, valódiak,
és én, nem vagyok az?
1482
01:35:52,056 --> 01:35:55,980
Irracionalitást és paranoiát prezentálsz.
1483
01:35:56,082 --> 01:35:58,809
Reagálsz a drogokra.
1484
01:35:58,979 --> 01:36:00,497
Nem tudsz bántani.
1485
01:36:00,685 --> 01:36:01,756
Nem tehetsz semmit.
1486
01:36:01,859 --> 01:36:04,551
Nem miattam kellene aggódnod!
1487
01:36:04,655 --> 01:36:06,691
A mély űrben vagyunk.
1488
01:36:06,795 --> 01:36:08,003
Nem hiszek neked.
1489
01:36:08,107 --> 01:36:10,005
Hatszázmillió mérföldre a Földtől,
1490
01:36:10,109 --> 01:36:12,456
és mindjárt kinyitod a zsilipet!
1491
01:36:12,559 --> 01:36:13,871
Zoe mindent elmondott nekem.
1492
01:36:13,975 --> 01:36:16,978
Nem, csak kitaláltál egy forgatókönyvet,
1493
01:36:17,081 --> 01:36:19,256
ahol mindennek van értelme.
1494
01:36:19,359 --> 01:36:21,706
Ahol te és Zoe együtt
lovagoltok a naplementébe.
1495
01:36:21,810 --> 01:36:23,087
Nem tudod bizonyítani!
1496
01:36:23,191 --> 01:36:25,055
Képzeletbeli beszélgetéseket folytatsz.
1497
01:36:25,158 --> 01:36:26,300
Lehetetlen lenne bárkinek is
1498
01:36:26,401 --> 01:36:28,092
hogy bármit is
bizonyítson neked jelenleg.
1499
01:36:32,338 --> 01:36:33,579
John, hagyd abba!
1500
01:36:34,340 --> 01:36:35,440
Várj!
1501
01:36:36,652 --> 01:36:38,171
John!
1502
01:36:38,275 --> 01:36:40,933
FIGYELEM!
Nem érzékelhető űrruha!
1503
01:36:41,036 --> 01:36:43,043
Abban a pillanatban,
ahogy kinyitod az ajtót,
1504
01:36:43,144 --> 01:36:44,488
kiszippant az űr!
1505
01:36:44,591 --> 01:36:47,594
15 másodpercen belül
elveszíted az eszméleted!
1506
01:36:47,698 --> 01:36:49,665
Az utolsó dolog, amit érezni fogsz
1507
01:36:49,769 --> 01:36:51,806
a nyelvedről lepergő nyál lesz.
1508
01:36:51,909 --> 01:36:53,600
Így akarod, hogy emlékezzenek rád?
1509
01:36:53,704 --> 01:36:54,878
Cserbenhagyod a hazádat?
1510
01:36:54,981 --> 01:36:56,811
Szégyenben meghalni, mint az apád?
1511
01:36:56,914 --> 01:37:00,849
- Ki ez a férfi a képen?
- Ő az apám.
1512
01:37:00,953 --> 01:37:02,747
A haditengerészetnél volt parancsnok.
1513
01:37:02,851 --> 01:37:04,356
Meghalt amikor 11 éves voltam.
1514
01:37:04,853 --> 01:37:06,406
Még nem késő.
1515
01:37:08,477 --> 01:37:11,377
Egész életemben azt hittem,
hogy magányos vagyok.
1516
01:37:12,550 --> 01:37:14,449
De csak egyedül voltam.
1517
01:37:14,552 --> 01:37:16,906
John, még mindig
teljesítheted a küldetést.
1518
01:37:17,008 --> 01:37:19,419
- Én bízom Zoéban.
- Bízz magadban, John!
1519
01:37:19,523 --> 01:37:21,076
Örökké veled maradok.
1520
01:37:21,180 --> 01:37:22,664
És soha nem hagylak el.
1521
01:37:22,767 --> 01:37:24,439
Tudom, hogy vár rám.
1522
01:37:24,541 --> 01:37:26,056
Bízz magadban, John!
1523
01:37:29,012 --> 01:37:30,289
Hazamegyek.
1524
01:37:32,398 --> 01:37:33,557
John!
1525
01:37:33,661 --> 01:37:34,771
VÉSZJELZÉS! Felülírás.
1526
01:37:34,872 --> 01:37:36,398
John? Ne csináld ezt!
1527
01:37:38,714 --> 01:37:39,888
John!
1528
01:37:39,992 --> 01:37:41,959
A külső ajtó
15 másodperc múlva nyílik...
1529
01:37:42,063 --> 01:37:43,823
Ne tedd ezt!
1530
01:37:43,927 --> 01:37:45,342
Tizennégy...
1531
01:37:46,481 --> 01:37:47,516
Tizenhárom...
1532
01:37:49,311 --> 01:37:50,347
Tizenkettő...
1533
01:37:52,004 --> 01:37:53,177
Tizenegy...
1534
01:37:54,627 --> 01:37:55,939
Tíz...
1535
01:37:56,560 --> 01:37:57,733
- Zoe!
- Kilenc...
1536
01:37:57,837 --> 01:37:59,114
Hallasz engem?
1537
01:37:59,528 --> 01:38:00,529
Nyolc...
1538
01:38:01,910 --> 01:38:03,429
Hét...
1539
01:38:03,532 --> 01:38:05,396
- Zoe!
- Hat...
1540
01:38:05,500 --> 01:38:07,019
Igen, John, itt vagyok!
1541
01:38:07,122 --> 01:38:08,641
- Öt...
- John?
1542
01:38:09,918 --> 01:38:11,092
Négy...
1543
01:38:12,334 --> 01:38:13,497
Három...
1544
01:38:13,601 --> 01:38:15,337
Szeretném, ha tudnád, hogy szeretlek!
1545
01:38:15,441 --> 01:38:16,442
Kettő...
1546
01:38:17,719 --> 01:38:19,652
- Annyira szeretlek...
- Egy.
1547
01:39:21,679 --> 01:39:23,164
Hallasz minket, John?
1548
01:39:23,267 --> 01:39:24,993
Itt vagyok, John!
1549
01:39:25,580 --> 01:39:26,680
Menj a fény felé!
1550
01:39:27,340 --> 01:39:28,440
Zoe!
1551
01:39:41,803 --> 01:39:43,184
Itt vagyok!
1552
01:39:44,564 --> 01:39:46,601
Hé! Itt vagyok!
1553
01:39:46,704 --> 01:39:48,051
Úton vagyunk, John!
1554
01:39:48,154 --> 01:39:50,018
Csak tarts ki!
1555
01:40:17,321 --> 01:40:20,255
Tudod miért repülnek
a molyok a fénybe?
1556
01:40:22,016 --> 01:40:23,603
Ha egy lepke veszélyben van,
1557
01:40:23,707 --> 01:40:27,021
a legjobb menekülési útvonal
általában a fény felé vezet.
1558
01:40:32,060 --> 01:40:36,269
Úgy értem, mi lehetne
másik alternatíva?
1559
01:40:45,694 --> 01:40:48,351
Le a sötétség felé...?
1560
01:40:51,530 --> 01:40:57,493
A Magyar feliratot fordította: einarsen
107004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.