All language subtitles for say.nothing.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to].spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,770 --> 00:00:14,195 Nuestros operadores no han podido hacer contacto... 2 00:00:14,235 --> 00:00:15,281 ANTERIORMENTE 3 00:00:15,321 --> 00:00:17,411 ...con Seamus Wright ni con Kevin McKee. 4 00:00:18,246 --> 00:00:19,584 Están muertos. 5 00:00:19,624 --> 00:00:23,553 ¿Sabes quién llevó a Seamus y a Kevin esa noche? 6 00:00:23,594 --> 00:00:25,183 Sí. Fue Dolours Price. 7 00:00:25,223 --> 00:00:27,982 No creí que mi contribución a esta guerra sería matar católicos. 8 00:00:28,022 --> 00:00:29,444 ¿Y qué quieres hacer? 9 00:00:35,293 --> 00:00:36,797 La traerán de regreso. 10 00:00:37,382 --> 00:00:38,679 ¿Cómo lo sabes? 11 00:00:38,719 --> 00:00:40,350 Ella no hizo nada. 12 00:00:40,390 --> 00:00:43,733 - No van a matarla por nada. - Ya pasaron cuatro semanas. 13 00:00:47,410 --> 00:00:49,373 ¿Qué crees que hacen con ella? 14 00:00:51,338 --> 00:00:53,594 Helen, tengo hambre otra vez. 15 00:00:54,221 --> 00:00:55,892 ¿Crees que yo no? 16 00:00:58,148 --> 00:01:00,153 Saludos desde BLACKPOOL 17 00:01:04,499 --> 00:01:06,505 NIÑOS MCCONVILLE DIVIS FLATS, BELFAST 18 00:01:09,346 --> 00:01:11,852 - ¿Quién es? - Soy Mickey. Ábranme. 19 00:01:17,201 --> 00:01:20,586 - ¿Qué hizo esta vez? - Intentó robar galletas de chocolate. 20 00:01:25,766 --> 00:01:28,023 Lo lamento. Solo tiene 11 años. 21 00:01:28,608 --> 00:01:30,112 La edad no es excusa. 22 00:01:45,237 --> 00:01:47,911 - ¿Cómo te llamas, cariño? - Helen. 23 00:01:48,412 --> 00:01:50,462 ¿Está tu mamá o tu papá? 24 00:01:50,502 --> 00:01:52,050 En este momento no. 25 00:01:52,090 --> 00:01:53,678 ¿Y están aquí solos? 26 00:02:17,200 --> 00:02:19,083 Ustedes cuatro en este, el resto en el otro. 27 00:02:19,123 --> 00:02:20,961 ¿Por qué no podemos ir juntos? 28 00:02:23,134 --> 00:02:26,310 - Porque no irán al mismo lugar. - No puedes hacer esto. 29 00:02:27,312 --> 00:02:30,113 - Nuestra mamá volverá. - No sabemos eso, Helen. 30 00:02:30,153 --> 00:02:31,239 ¡Sí lo sabemos! 31 00:02:32,034 --> 00:02:33,454 ¡Nos escribió una carta! 32 00:02:36,170 --> 00:02:40,181 No conocemos a nadie de Blackpool. Es una señal. 33 00:02:50,376 --> 00:02:54,095 Oigan, será solo hasta que mamá regrese de Inglaterra. 34 00:02:59,067 --> 00:03:00,279 De acuerdo. Súbanse. 35 00:03:01,030 --> 00:03:01,993 - No nos iremos. - No. 36 00:03:02,033 --> 00:03:03,370 - No, nosotros... - ¡Helen! 37 00:03:05,167 --> 00:03:06,464 Vamos. Vengan aquí. 38 00:03:06,504 --> 00:03:07,551 - No. - ¡No! 39 00:03:07,591 --> 00:03:08,804 - Vamos. - No. 40 00:03:08,844 --> 00:03:10,223 Sube al auto. Detente. 41 00:03:18,872 --> 00:03:20,167 Púdranse todos. 42 00:03:35,459 --> 00:03:39,136 NO DIGAS NADA 43 00:03:56,017 --> 00:03:57,397 BOMBEROS 44 00:03:57,437 --> 00:03:58,523 Estarás bien. 45 00:03:59,359 --> 00:04:00,362 Estarás bien. 46 00:04:29,985 --> 00:04:32,242 Esta guerra debería ser por la gente. 47 00:04:32,827 --> 00:04:35,211 ¿Por qué solo nuestra gente arriesga su vida 48 00:04:35,251 --> 00:04:37,801 cuando va a la tienda a comprar huevos? 49 00:04:37,841 --> 00:04:40,308 - Tuvieron un susto hoy. - No solo hoy. 50 00:04:40,348 --> 00:04:42,815 Íbamos a almorzar en Hawaiian. 51 00:04:42,855 --> 00:04:44,987 Llegamos dos minutos tarde, y estaba en llamas. 52 00:04:45,027 --> 00:04:48,664 - Diría que llegaron a tiempo. - Dolours, les pasa a todos. 53 00:04:48,705 --> 00:04:51,378 - No dejes que te asuste. - No tengo miedo. 54 00:04:55,264 --> 00:04:56,517 Quiero bombardear Londres. 55 00:04:58,398 --> 00:05:00,069 Vamos, déjate de joder. 56 00:05:00,654 --> 00:05:03,622 - Mierda. - El IRA plantó seis bombas hoy. 57 00:05:03,662 --> 00:05:06,253 Seis. Y apenas llegamos a las noticias locales. 58 00:05:06,838 --> 00:05:09,386 Mira, no estás equivocada. 59 00:05:10,556 --> 00:05:11,559 ¿El objetivo? 60 00:05:15,278 --> 00:05:16,320 El Tribunal Penal Central. 61 00:05:17,534 --> 00:05:19,499 El juicio sigue en el tribunal penal 62 00:05:19,539 --> 00:05:22,132 ¿A cuántos compañeros condenaron en sus cortes? 63 00:05:22,172 --> 00:05:26,895 Todo su maldito y podrido sistema legal se desarrolla en ese edificio. 64 00:05:26,935 --> 00:05:29,276 - Es de alta seguridad. - Necesitas un auto bomba. 65 00:05:29,944 --> 00:05:32,827 Obviamente. Necesitamos cuatro. 66 00:05:33,704 --> 00:05:35,960 Cuatro bombas, cuatro objetivos. 67 00:05:36,671 --> 00:05:38,218 Marian escribió una lista. 68 00:05:38,259 --> 00:05:42,313 - Quería el Palacio de Buckingham. - Se dejó llevar. Tuve que calmarla. 69 00:05:42,353 --> 00:05:46,281 - Aún creo que podemos hacerlo. - ¿Robamos los autos aquí o allá? 70 00:05:48,662 --> 00:05:51,630 Aquí. Igualmente tenemos que traficar los explosivos. 71 00:05:51,670 --> 00:05:54,846 Escondemos los explosivos y subimos los autos al ferri. 72 00:05:56,601 --> 00:05:59,777 De acuerdo. ¿Quién será el comandante? 73 00:06:00,863 --> 00:06:01,864 Yo. 74 00:06:03,203 --> 00:06:07,673 Sí, antes de eso, ¿qué haces para Gerry? ¿Trabajas de chofer? 75 00:06:08,550 --> 00:06:11,893 Es cierto. Mis últimos trabajos no fueron impresionantes. 76 00:06:13,063 --> 00:06:15,069 Pero moriría por una Irlanda unida. 77 00:06:16,657 --> 00:06:21,505 Moriría para lograr que los británicos dudaran en ir a la tienda 78 00:06:21,545 --> 00:06:24,012 o en mandar a sus hijos a la escuela. 79 00:06:24,052 --> 00:06:25,474 Moriría por eso. 80 00:06:25,514 --> 00:06:27,480 Toda mi familia ha sufrido, 81 00:06:27,520 --> 00:06:31,614 y quiero que los británicos tengan ese miedo en sus corazones también. 82 00:06:34,582 --> 00:06:37,338 - De acuerdo. Danos un momento. - Sí, lárgate. 83 00:06:40,431 --> 00:06:42,437 SOLDADOS DE 1916 84 00:06:44,650 --> 00:06:46,450 Las pelotas que tiene esa chica. 85 00:06:46,490 --> 00:06:48,578 Mierda. 86 00:06:49,331 --> 00:06:50,417 Es un trabajo grande. 87 00:06:52,297 --> 00:06:55,307 - ¿Qué tal si lo dirige The Dark? - Sí. Yo lo haré. 88 00:06:55,347 --> 00:06:59,567 Brendan, ¿un trabajo como este? No podemos perderte. 89 00:07:03,620 --> 00:07:05,124 ¿Qué hacemos si se niegan? 90 00:07:06,169 --> 00:07:10,097 No lo sé, pero no volveré a conducir. Preferiría sacarme los dientes. 91 00:07:12,060 --> 00:07:14,400 ¿No te molesta que yo sea la comandante? 92 00:07:16,197 --> 00:07:19,750 ¿Por qué me molestaría? Solo quiero que salga perfectamente. 93 00:07:19,790 --> 00:07:21,503 ¿Por qué no saldría así? 94 00:07:29,442 --> 00:07:30,445 Lo haremos. 95 00:07:58,439 --> 00:07:59,441 Buen día, amigos. 96 00:08:00,904 --> 00:08:02,074 Roisin. 97 00:08:05,876 --> 00:08:06,879 Muy bien. 98 00:08:08,341 --> 00:08:10,347 El IRA no es conocido por su perfección, 99 00:08:11,851 --> 00:08:13,105 pero eso acaba ahora 100 00:08:14,191 --> 00:08:17,743 porque esta misión debe ser perfecta, ¿de acuerdo? 101 00:08:18,244 --> 00:08:21,672 Desde los autos y el equipo hasta la ropa de las maletas. 102 00:08:21,712 --> 00:08:26,057 Todos los detalles deben ser perfectos porque de no ser así... 103 00:08:28,397 --> 00:08:29,650 todos moriremos. 104 00:08:30,152 --> 00:08:31,155 ¿De acuerdo? 105 00:08:32,910 --> 00:08:35,918 Sí, Dolours. 106 00:08:36,544 --> 00:08:37,758 Muy bien. 107 00:08:37,798 --> 00:08:40,138 Ahora, con eso en mente, 108 00:08:40,890 --> 00:08:44,984 mi teniente Marian y yo les enseñaremos cómo manipular el equipo de forma segura. 109 00:08:45,486 --> 00:08:46,489 Buena suerte. 110 00:08:47,784 --> 00:08:48,870 Bien. 111 00:08:49,413 --> 00:08:53,384 Cada auto estará cargado con 90 kilos de nitrato de amonio 112 00:08:53,424 --> 00:08:55,514 y dos bolsas de gelatina explosiva. 113 00:08:59,901 --> 00:09:01,405 Con cuidado. No toques los lados. 114 00:09:06,043 --> 00:09:08,301 Los detonadores son sensibles, 115 00:09:08,341 --> 00:09:11,434 así que mantengan las radios apagadas todo el tiempo. 116 00:09:11,474 --> 00:09:14,901 Y los que manejen, eviten los baches, ¿de acuerdo? 117 00:09:36,628 --> 00:09:37,756 Uno listo, faltan tres. 118 00:09:52,087 --> 00:09:53,341 No creí que vendrías. 119 00:09:55,889 --> 00:09:59,232 Cuando era chico, fantaseaba sobre cómo moriría. 120 00:10:00,402 --> 00:10:03,828 Y ser colgado por traición está arriba en la lista. 121 00:10:05,416 --> 00:10:08,759 Pelotón de ejecución. A los diez, creía que sería romántico. 122 00:10:10,388 --> 00:10:13,188 ¿Ya asignaste los lugares en los cuartos? 123 00:10:14,566 --> 00:10:17,074 - ¿Por qué? - Por curiosidad. 124 00:10:20,207 --> 00:10:21,671 - Dormiré con mi hermana. - Sí. 125 00:10:21,711 --> 00:10:23,549 - Y tú con Frankie. - Bien. 126 00:10:35,374 --> 00:10:38,008 - ¿Tienes hambre, Francis? - Hola. ¿Cómo están? 127 00:10:38,048 --> 00:10:40,179 - Muy bien. - Excelente. 128 00:10:43,982 --> 00:10:46,698 Chalkie intenta cogerme en el trabajo. No sé qué hacer. 129 00:10:46,739 --> 00:10:49,749 Debes dejar de acostarte con subordinados. 130 00:10:49,789 --> 00:10:54,595 Eso no deja a muchos candidatos. ¿Qué pasa entre tú y Francis? 131 00:10:55,806 --> 00:10:59,192 Nos besamos un par de veces durante el alto el fuego. 132 00:10:59,232 --> 00:11:01,405 Qué perra astuta. 133 00:11:03,870 --> 00:11:05,458 Sé que quiere tener sexo. 134 00:11:07,797 --> 00:11:09,469 No para de insinuarlo. 135 00:11:10,472 --> 00:11:13,981 Bueno, quizá todos estemos muertos mañana. 136 00:11:17,115 --> 00:11:18,997 - Los temporizadores están apagados. - Sí. 137 00:11:19,037 --> 00:11:21,545 - ¿Tienes un cambio de ropa? - Tengo ropa. 138 00:11:21,585 --> 00:11:25,181 - Lo sé, es que... - No tienes que llevar los explosivos. 139 00:11:25,221 --> 00:11:28,022 No se preocupen por mí. Estoy bien. 140 00:11:28,062 --> 00:11:30,987 Lo sé, pero el comandante no suele ir con el equipo. 141 00:11:32,867 --> 00:11:35,959 - ¿No debería ir con el equipo o...? - Ve con el equipo. 142 00:11:38,132 --> 00:11:39,928 Demuéstrales que eres ruda. 143 00:11:40,764 --> 00:11:42,186 Es bueno para la moral. 144 00:11:42,226 --> 00:11:45,069 Es cierto, pero si te atrapan, la misión acaba. 145 00:11:45,109 --> 00:11:46,822 - Mierda, amigo. - Gerry. 146 00:11:47,365 --> 00:11:48,618 Bien, tú decides. 147 00:11:50,206 --> 00:11:51,711 Eres de la directiva. 148 00:11:55,847 --> 00:11:56,850 De acuerdo, amigos. 149 00:11:59,566 --> 00:12:02,073 Tráelos de regreso en una pieza, ¿sí? 150 00:12:06,543 --> 00:12:07,546 Buena suerte, niña. 151 00:12:15,193 --> 00:12:16,279 ¿Qué dijiste? 152 00:12:17,866 --> 00:12:19,371 Tus ancestros estarían orgullosos. 153 00:12:25,178 --> 00:12:26,181 Bien. 154 00:12:28,479 --> 00:12:29,733 Buena suerte, niña. 155 00:12:34,789 --> 00:12:38,091 - ¿Qué dijo el príncipe Gerry ahora? - Habló de protocolo. 156 00:12:38,131 --> 00:12:42,226 Oye, iré en avión, así que te veré en Londres. 157 00:12:44,566 --> 00:12:45,819 ¿Me abandonas? 158 00:12:46,446 --> 00:12:47,449 Te asciendo. 159 00:12:48,995 --> 00:12:53,801 Mira, Gerry cree que lo mejor para la misión es que yo vuele. 160 00:12:53,841 --> 00:12:55,682 No creo que me hagan caso. 161 00:12:55,722 --> 00:13:00,151 Golpéalos en la cara con tu arma y diles que eres la maldita Marian Price. 162 00:13:03,744 --> 00:13:05,166 ¿Haremos esto o no? 163 00:13:05,207 --> 00:13:08,175 - Nos iremos cuando yo lo diga. - Sí, señora. 164 00:13:08,215 --> 00:13:09,301 ¿Ves? 165 00:13:11,223 --> 00:13:12,476 Vete. Vamos. 166 00:13:38,633 --> 00:13:40,764 Apesta aquí adentro. 167 00:13:41,349 --> 00:13:44,608 - Vamos. No está mal. - Huele como a mierda. 168 00:13:45,903 --> 00:13:46,866 Es mierda. 169 00:13:46,906 --> 00:13:48,994 Es el fertilizante, idiota. 170 00:13:49,496 --> 00:13:50,749 ¿Crees que lo huelan? 171 00:13:51,418 --> 00:13:53,968 No, no creo que sepan cómo huele una bomba. 172 00:13:54,008 --> 00:13:55,346 Pero ¿y si lo saben? 173 00:13:55,847 --> 00:13:57,226 No sabes si no lo saben. 174 00:13:57,852 --> 00:14:00,402 Ella tiene un buen punto. 175 00:14:00,986 --> 00:14:03,746 - ¿Y si registran el auto? - No lo registrarán. 176 00:14:03,786 --> 00:14:04,914 Relájense. 177 00:14:07,170 --> 00:14:08,590 No pagó el impuesto. 178 00:14:10,470 --> 00:14:11,643 Necesita el comprobante. 179 00:14:11,683 --> 00:14:16,279 Perdón, solicité uno la semana pasada, pero aún no ha llegado. 180 00:14:17,114 --> 00:14:19,036 ¿Qué mierda hace? 181 00:14:20,206 --> 00:14:24,009 Aguarde un momento, ¿sí? Solo está teniendo un mal día. 182 00:14:30,108 --> 00:14:31,195 Necesito un momento. 183 00:14:37,337 --> 00:14:40,763 El tráiler es muy largo. Supera el límite permitido. 184 00:14:41,557 --> 00:14:43,439 Ese es un vehículo comercia. 185 00:14:43,479 --> 00:14:44,359 Mujeres 186 00:14:44,399 --> 00:14:48,203 - Está bien. No registrarán el auto. - No quiero dañar a nadie. 187 00:14:48,243 --> 00:14:53,090 Yo tampoco. Llamaremos para advertirles. Tendrán una hora para evacuar el área. 188 00:14:53,130 --> 00:14:54,804 Solo volaremos edificios. 189 00:14:54,844 --> 00:14:57,936 - Es simbólico. - ¿Cómo una explosión es simbólica? 190 00:14:59,983 --> 00:15:01,447 Señor. Señora. 191 00:15:01,487 --> 00:15:03,996 ¿Puedo ver su comprobante y sus documentos? 192 00:15:04,036 --> 00:15:05,164 La radio. 193 00:15:06,878 --> 00:15:08,883 La radio puede activar el detonador. 194 00:15:09,844 --> 00:15:11,266 - La radio puede activar... - Mierda. 195 00:15:11,307 --> 00:15:13,395 - ...el maldito detonador. - Lo sé. 196 00:15:14,273 --> 00:15:17,868 Necesito que abras la puerta, Roisin. Están todos esperando. 197 00:15:17,908 --> 00:15:20,040 - No sé mentir. - No tienes que decir nada. 198 00:15:20,080 --> 00:15:22,463 Solo cállate y déjame hablar a mí. 199 00:15:22,503 --> 00:15:25,261 Verán mi cara y no puedo controlarla. 200 00:15:26,014 --> 00:15:28,520 Tengo una cara muy expresiva. 201 00:15:32,950 --> 00:15:34,454 Oiga, señor. 202 00:15:35,707 --> 00:15:39,177 ¿Le importaría bajar un poco el volumen de la radio? 203 00:15:39,217 --> 00:15:40,805 Sí, solo bájela un poco. 204 00:15:43,729 --> 00:15:46,990 - Gracias. - Solo tienes que subirte al ferri 205 00:15:47,030 --> 00:15:48,077 e ir a Londres. 206 00:15:48,117 --> 00:15:49,705 Puedes quedarte en el hotel. 207 00:15:51,000 --> 00:15:52,003 No tienes que... 208 00:15:53,172 --> 00:15:57,392 Ni siquiera tienes que estar cerca de las bombas. Puedes alejarte. 209 00:15:59,523 --> 00:16:01,821 - ¿Lo prometes? - Sí. 210 00:16:03,117 --> 00:16:04,537 Abre la puerta. 211 00:16:18,284 --> 00:16:20,372 - Lo siento. - Límpiate la nariz. 212 00:16:31,027 --> 00:16:33,367 - ¿Qué sucede aquí? - Su perro falleció. 213 00:16:35,414 --> 00:16:36,417 ¿Podemos irnos? 214 00:16:37,128 --> 00:16:38,131 Pagaré la multa. 215 00:16:39,844 --> 00:16:41,264 Sí. Resuélvelo luego. 216 00:16:52,128 --> 00:16:53,631 Vacaciones en Balmoral 217 00:17:07,922 --> 00:17:12,183 Damas y caballeros, estamos llegando al aeropuerto de Londres Heathrow. 218 00:17:24,007 --> 00:17:25,010 ¿Una moneda? 219 00:17:31,862 --> 00:17:33,702 Los autos están escondidos. 220 00:17:34,537 --> 00:17:37,545 - ¿Qué tal el vuelo? - Turbulento, pero sobreviviré. 221 00:17:38,673 --> 00:17:39,676 ¿Todos están bien? 222 00:17:40,971 --> 00:17:42,517 Sí, están bien. 223 00:17:43,227 --> 00:17:45,193 Pero la maldita Roisin es blanda. 224 00:17:45,233 --> 00:17:46,570 No participará. 225 00:17:49,620 --> 00:17:50,623 Jesús. 226 00:17:53,339 --> 00:17:56,641 Mira, solo le daremos dinero y la enviaremos al hotel, 227 00:17:56,681 --> 00:17:58,981 y mañana la recogeremos de camino al aeropuerto. 228 00:17:59,022 --> 00:18:00,233 - ¿De acuerdo? - Sí. 229 00:18:08,464 --> 00:18:09,467 ¿Y Chalkie? 230 00:18:12,225 --> 00:18:16,946 - Dijo que iba a revisar los autos. - ¿Por orden de quién? 231 00:18:17,740 --> 00:18:19,956 Estas no son vacaciones, ¿de acuerdo? 232 00:18:19,996 --> 00:18:21,711 Cuando estemos en público... 233 00:18:21,751 --> 00:18:23,924 ¿Qué pasa con ustedes? Vamos. 234 00:18:25,804 --> 00:18:27,893 Amigos, ¿ya vieron este lugar? 235 00:18:28,395 --> 00:18:29,566 Es una mierda. 236 00:18:29,606 --> 00:18:32,408 - Solo hay pinturas y... - Cállate. 237 00:18:32,448 --> 00:18:35,249 No queremos que el acento nos delate, ¿cierto? 238 00:18:35,289 --> 00:18:37,254 ¿Qué quieres, que no hablemos? 239 00:18:37,295 --> 00:18:41,932 Exacto. Cierra la maldita boca. Traten a todos como posibles testigos. 240 00:18:42,726 --> 00:18:47,282 Tenemos una noche libre antes del trabajo. Son turistas, actúen acorde. 241 00:18:47,322 --> 00:18:48,408 Pero ni un... 242 00:19:11,138 --> 00:19:14,273 Ni un maldito trago. Ni uno, ¿de acuerdo? 243 00:19:14,313 --> 00:19:16,486 Grupos de tres o menos. 244 00:19:17,698 --> 00:19:19,412 ¿Entendieron? Sí. 245 00:19:19,452 --> 00:19:20,582 - Sí. - ¿Sí? 246 00:19:20,622 --> 00:19:22,003 Bien. Muchas gracias. 247 00:19:22,043 --> 00:19:23,925 Los veré al amanecer. 248 00:19:23,965 --> 00:19:25,011 Santo cielo. 249 00:19:25,051 --> 00:19:27,224 - Eres un imbécil. - Idiota. 250 00:19:31,277 --> 00:19:32,074 TEATRO ROYAL COURT 251 00:19:32,114 --> 00:19:33,828 ¿Debemos ir al teatro? 252 00:19:33,868 --> 00:19:38,798 - El teatro en vivo es pretencioso. - Es una producción irlandesa. 253 00:19:39,300 --> 00:19:43,686 - Veamos cultura antes de volarlos. - Creí que ya lo habíamos hablado. 254 00:19:44,314 --> 00:19:46,362 ¿Nadie te dijo que marchar estaba prohibido? 255 00:19:46,402 --> 00:19:47,700 Sabía que lo estaba. 256 00:19:47,740 --> 00:19:50,206 ¿Esperabas que te dieran un té al acabar? 257 00:19:50,246 --> 00:19:53,048 No esperaba que nos pisaran con sus tanques 258 00:19:53,088 --> 00:19:55,722 o que nos tiraran gas y balas de goma. 259 00:19:55,762 --> 00:19:57,684 Gracias a Dios nadie fue herido. 260 00:19:58,310 --> 00:20:03,324 Lily, hoy te confiero la libertad de la ciudad de Derry. 261 00:20:05,998 --> 00:20:08,213 LA LIBERTAD DE LA CIUDAD PROTAGONIZADA POR STEPHEN REA 262 00:20:14,605 --> 00:20:16,110 Creo que nos iremos. 263 00:20:17,029 --> 00:20:19,787 - No me hagas eso. - Francis me invitó a su cuarto. 264 00:20:23,004 --> 00:20:24,007 ¿Puedo ir? 265 00:20:25,260 --> 00:20:26,558 No pasaré la noche. 266 00:20:26,598 --> 00:20:30,859 Sí, obviamente. Es tu última noche, Mar. Haz lo que quieras. 267 00:20:37,711 --> 00:20:40,302 La obra es genial, ¿no? 268 00:20:42,475 --> 00:20:44,815 - Nos vamos. - Gracias a Dios. 269 00:20:55,427 --> 00:20:57,934 Te destroza el corazón lo que sucede allí. 270 00:21:17,740 --> 00:21:19,243 Mierda. 271 00:21:20,455 --> 00:21:21,501 Eso es ridículo. 272 00:21:21,541 --> 00:21:24,384 - Dolours, estás aquí. - Muy bien. 273 00:21:24,424 --> 00:21:26,513 - Alguien bebió demasiado. - Sí. 274 00:21:28,060 --> 00:21:29,063 Cariño. 275 00:21:29,564 --> 00:21:31,111 Dolours, ¿qué sucede? 276 00:21:31,151 --> 00:21:34,036 No digas mi nombre, maldito estúpido. 277 00:21:34,077 --> 00:21:35,875 - Dame tus llaves. - Perdón, yo... 278 00:21:35,915 --> 00:21:37,670 - Están en mi bolsillo. - Chalkie. 279 00:21:38,965 --> 00:21:40,219 - Arriba. - De acuerdo. 280 00:21:40,260 --> 00:21:42,432 Me estoy parando. 281 00:21:46,903 --> 00:21:47,950 Está bien. 282 00:21:47,990 --> 00:21:49,454 - Gira. - Es aquí. 283 00:21:49,494 --> 00:21:51,543 No. Necesito acostarme. 284 00:21:51,583 --> 00:21:55,303 Chalkie, mírame. Oye, Chalkie. 285 00:21:55,343 --> 00:21:57,727 - ¿Necesitan ayuda? - No, estamos bien. Gracias. 286 00:21:57,767 --> 00:21:59,565 - Casi llegamos. - Tú estás bien. 287 00:21:59,605 --> 00:22:01,444 - Ven. - Gracias. 288 00:22:03,324 --> 00:22:04,286 De acuerdo. 289 00:22:04,326 --> 00:22:07,502 Bueno, alguien tendrá resaca mañana. 290 00:22:08,337 --> 00:22:09,340 Sí. 291 00:22:15,065 --> 00:22:16,862 ¿Dónde estacionamos los autos? 292 00:22:19,912 --> 00:22:21,165 Es aquí. Gracias. 293 00:22:22,043 --> 00:22:25,302 - Tengo aspirinas en mi cuarto si... - No. Gracias. 294 00:22:31,193 --> 00:22:33,491 - Dolours, espera. - Cierra la boca. 295 00:22:34,702 --> 00:22:39,466 Dolours, espera. 296 00:22:47,906 --> 00:22:51,792 - ¿Dónde estabas? Estaba preocupada. - El idiota de Chalkie. 297 00:22:55,177 --> 00:22:56,179 ¿Qué sucedió? 298 00:22:59,188 --> 00:23:01,026 Somos las únicas con cerebro. 299 00:23:03,950 --> 00:23:05,705 Temo que estemos jodidas. 300 00:23:33,365 --> 00:23:36,749 ¿Señora? Señora, lamento molestarla. 301 00:23:37,335 --> 00:23:41,931 Un informante nos dio información acerca de un ataque en Londres. 302 00:23:51,750 --> 00:23:55,344 Salve, santa reina. Madre de la misericordia. 303 00:24:22,042 --> 00:24:23,045 ¿Estás lista? 304 00:24:43,393 --> 00:24:45,148 GUÍANOS, SEÑOR CIUDAD DE LONDRES 305 00:25:14,604 --> 00:25:16,109 - ¿Niño o niña? - No queremos saber. 306 00:25:16,902 --> 00:25:18,908 ¿De qué color son los pezones de tu esposa? 307 00:25:19,535 --> 00:25:20,498 ¿Disculpa? 308 00:25:20,538 --> 00:25:22,879 Si son oscuros, tendrás un niño. 309 00:25:22,919 --> 00:25:25,804 - Eso no es cierto. - Te apuesto una libra que sí. 310 00:25:25,844 --> 00:25:27,392 - Cállate. - Yo apuesto. 311 00:25:27,432 --> 00:25:29,897 No apuesten por los pezones de mi esposa. 312 00:25:31,777 --> 00:25:32,864 Llamó Inteligencia. 313 00:25:33,449 --> 00:25:36,457 Palace Barracks envió información fiable de un informante del IRA. 314 00:25:37,083 --> 00:25:39,300 Hay cuatro autos bomba en Londres. 315 00:25:39,340 --> 00:25:40,721 - ¿Dónde? - No sabemos. 316 00:25:40,761 --> 00:25:42,852 No tenemos placas ni paraderos. 317 00:25:42,892 --> 00:25:46,946 Sabemos que la célula se compone de ocho hombres y tres mujeres, 318 00:25:46,986 --> 00:25:48,783 son jóvenes y están en Londres. 319 00:25:52,334 --> 00:25:54,340 CIUDAD DE LONDRES 320 00:27:01,902 --> 00:27:03,365 Disculpe. Perdón. 321 00:27:08,378 --> 00:27:09,632 No olvides cerrar. 322 00:27:26,053 --> 00:27:28,058 Prohibido Estacionar 323 00:28:06,330 --> 00:28:07,835 999, servicio de urgencias. 324 00:28:09,715 --> 00:28:10,718 Urgencias. 325 00:28:11,261 --> 00:28:13,644 Este es un llamado de advertencia del Ejército Republicano Irlandés. 326 00:28:13,684 --> 00:28:14,731 SUMISO JUEGO Y CASTIGO 327 00:28:14,771 --> 00:28:17,113 Hay cuatro autos bomba en Londres. 328 00:28:17,153 --> 00:28:20,496 El primer auto está en el centro de reclutamiento del Ejército. 329 00:28:21,582 --> 00:28:26,470 Es un Hillman Hunter. Número de placa: GHN671L. 330 00:28:29,019 --> 00:28:32,489 Un Ford Corsair. Placa: KHS232M. En New Scotland Yard. 331 00:28:32,529 --> 00:28:33,742 ¿"M" o "N"? 332 00:28:33,782 --> 00:28:39,341 Vauxhall Viva, BBX551L. En el Servicio de Radiodifusión del Ejército británico. 333 00:28:39,381 --> 00:28:40,509 Ford Cortina... 334 00:28:41,847 --> 00:28:44,020 - ...en el Tribunal Penal Central. - Repita la placa. 335 00:28:44,060 --> 00:28:46,316 Tienen una hora para evacuar el área. 336 00:28:53,043 --> 00:28:55,551 Disculpe, ¿qué está sucediendo aquí? 337 00:29:09,130 --> 00:29:10,383 Apesta aquí. 338 00:29:29,896 --> 00:29:30,899 Mierda. 339 00:29:35,495 --> 00:29:36,748 ¡Váyanse! ¡Muévanse! 340 00:29:48,071 --> 00:29:51,331 - Solo uno necesita estar aquí para esto. - Continúa. 341 00:30:17,236 --> 00:30:18,449 Mantengan distancia. 342 00:30:18,489 --> 00:30:20,287 - No debimos venir. - Estaremos bien. 343 00:30:20,327 --> 00:30:23,670 - Debimos quedarnos en el hotel. - Solo muévanse. 344 00:30:32,863 --> 00:30:34,368 Uno menos, faltan tres. 345 00:30:34,408 --> 00:30:37,293 - Bien hecho. - Removieron el minutero. 346 00:30:37,333 --> 00:30:39,673 Pero estaba puesta para estallar al mediodía. 347 00:30:40,467 --> 00:30:44,060 Se me ocurrió algo, señor. Usaron un detonador largo. 348 00:30:45,564 --> 00:30:48,113 Los terroristas ya podrían haberse ido del país. 349 00:30:48,615 --> 00:30:52,168 Dígale a Inteligencia que cierren los aeropuertos y puertos. 350 00:30:52,208 --> 00:30:54,257 TRES MUJERES, 8 HOMBRES JÓVENES SOSPECHOSOS 351 00:30:54,297 --> 00:30:56,010 SE DIRIGEN A IRLANDA 352 00:31:07,416 --> 00:31:09,548 INFORME URGENTE TEMA: CERRAR INGLATERRA 353 00:31:18,321 --> 00:31:19,784 DUBLÍN - ABORDANDO PUERTA 22 354 00:31:22,625 --> 00:31:24,130 Vamos a la puerta 22. 355 00:31:41,010 --> 00:31:42,013 ¿Dotes? 356 00:31:42,848 --> 00:31:43,851 ¿Corremos? 357 00:31:48,990 --> 00:31:50,453 Sigan avanzando. Vamos. 358 00:32:01,566 --> 00:32:05,787 CANCELADO 359 00:32:06,372 --> 00:32:08,838 Les ofrecemos un bono de viaje. 360 00:32:08,878 --> 00:32:10,299 Cielos. 361 00:32:12,304 --> 00:32:14,269 ESCUADRÓN ANTIBOMBAS 362 00:32:21,957 --> 00:32:24,424 Debemos hallar un Ford Cortina. 363 00:32:24,464 --> 00:32:25,844 Disculpe, señorita. 364 00:32:25,885 --> 00:32:26,970 Disculpe. 365 00:32:28,015 --> 00:32:29,018 Disculpe. 366 00:32:30,647 --> 00:32:32,612 Disculpe, ¿podría esperar aquí? 367 00:32:32,653 --> 00:32:34,240 - No. - Gracias. 368 00:32:34,742 --> 00:32:37,166 - ¿Qué sucede? - Disculpe, ¿qué pasa? 369 00:32:54,798 --> 00:32:56,346 Sigan avanzando. Avancen. 370 00:32:56,386 --> 00:32:58,976 - Venga con nosotros. - No. Esperen. 371 00:33:00,564 --> 00:33:02,820 Suéltenme. ¿Qué están haciendo? 372 00:33:04,073 --> 00:33:06,581 Pero no he hecho nada. 373 00:33:09,505 --> 00:33:10,970 Esta es la nuestra. 374 00:33:11,010 --> 00:33:12,011 Puerta 22 375 00:33:15,480 --> 00:33:16,482 Señorita. 376 00:33:17,652 --> 00:33:19,324 Está bien. Solo camina. 377 00:33:19,993 --> 00:33:23,168 - Continúa. - Señorita, disculpe. 378 00:33:23,921 --> 00:33:25,174 Disculpe. 379 00:33:25,675 --> 00:33:27,055 Suéltame, por favor. 380 00:33:27,095 --> 00:33:28,393 - ¿A dónde van? - A Dublín. 381 00:33:28,433 --> 00:33:30,733 ¿Por qué me agarra? No hicimos nada. 382 00:33:30,773 --> 00:33:31,859 ¿Adónde me llevan? 383 00:33:42,096 --> 00:33:43,351 Espera. Aguarda. 384 00:33:43,391 --> 00:33:46,650 Esta bomba está cableada de otra forma. Va al maletero. 385 00:33:52,374 --> 00:33:53,878 ¿Hace cuánto estás aquí? 386 00:33:55,215 --> 00:33:56,720 ¿Vas a mirarme? 387 00:33:58,558 --> 00:34:01,566 ¿Qué mierda te pasa? ¿Te quedarás así todo el día? 388 00:34:09,839 --> 00:34:11,343 ¿Qué haces en Londres? 389 00:34:12,973 --> 00:34:16,191 - ¿Qué haces aquí? - Sabemos a qué viniste. 390 00:34:16,232 --> 00:34:19,702 ¿Sabías que el tipo con el que estabas, Francis, tiene antecedentes? 391 00:34:19,742 --> 00:34:22,460 ¿Qué haces de vacaciones con un tipo del IRA? 392 00:34:22,500 --> 00:34:25,884 No tenemos tiempo para esto. Aún hay tres autos bomba. 393 00:34:27,931 --> 00:34:29,479 Necesitamos los números de placa. 394 00:34:29,519 --> 00:34:32,276 Van a morir personas. 395 00:34:34,366 --> 00:34:35,619 Fueron entrenadas. 396 00:34:38,753 --> 00:34:40,968 ¡Alejen a esos idiotas de las ventanas! 397 00:34:41,009 --> 00:34:42,766 ¿Qué pasa? Están revisando el auto. 398 00:34:42,806 --> 00:34:43,892 ¡...de la ventana! 399 00:34:58,098 --> 00:35:00,103 ¿Te crees cristiana? 400 00:35:11,218 --> 00:35:12,847 Mierda. ¿Dónde empezamos? 401 00:35:16,273 --> 00:35:19,951 ¿Debo suponer que las otras bombas ya han explotado? 402 00:35:22,624 --> 00:35:24,128 - Aún no la desactivé. - ¡Aléjate! 403 00:35:27,638 --> 00:35:30,189 - ¡Vamos! ¡Retrocedan! - ¡Aléjense! 404 00:35:30,229 --> 00:35:31,565 ¡Muévanse! 405 00:36:15,062 --> 00:36:16,064 Charlie. 406 00:36:17,527 --> 00:36:18,530 ¡Charlie! 407 00:36:50,242 --> 00:36:51,747 ¿Quieres saber cómo acabó? 408 00:36:53,125 --> 00:36:54,378 Dos autos explotaron. 409 00:36:55,549 --> 00:37:00,562 Doscientas personas resultaron heridas y mutiladas. 410 00:37:03,278 --> 00:37:04,533 ¿Y mi hermana? 411 00:37:21,580 --> 00:37:22,584 ¡Mar! 412 00:37:22,624 --> 00:37:24,754 - Todo estará bien. - Estoy bien. 413 00:37:25,339 --> 00:37:26,426 ¡Suéltenme! 414 00:37:27,345 --> 00:37:28,348 Desvístete. 415 00:37:30,605 --> 00:37:33,907 - ¿Qué? - Buscaremos residuos de bomba en tu ropa. 416 00:37:33,947 --> 00:37:36,370 Desvístete o te desvestiremos nosotros. 417 00:37:40,298 --> 00:37:42,554 ¡Aléjate! ¡Suéltame! Me desvestiré yo misma. 418 00:37:57,930 --> 00:37:58,933 Suéltame. 419 00:38:10,716 --> 00:38:14,727 No usaremos ropa de prisión. No somos criminales. 420 00:38:16,064 --> 00:38:17,066 Como quieras. 421 00:38:26,468 --> 00:38:30,270 Huellas dactilares en tu cartera. Evidencia en su cuarto de hotel. 422 00:38:30,938 --> 00:38:32,443 Evidencia en tu cuaderno. 423 00:38:33,236 --> 00:38:37,207 - Deben declararse culpables. - No nos declararemos culpables. 424 00:38:37,247 --> 00:38:39,044 - Dolours... - No podemos. 425 00:38:39,545 --> 00:38:42,805 No reconocemos al tribunal. 426 00:38:44,058 --> 00:38:46,024 Por eso volamos el Tribunal Penal. 427 00:38:46,064 --> 00:38:49,155 Chicas, buscarán darles la pena máxima. 428 00:38:51,453 --> 00:38:52,958 No tienen alternativa. 429 00:38:53,626 --> 00:38:56,845 Su compañera, Roisin, va a testificar en su contra. 430 00:38:56,885 --> 00:38:58,140 Maldita traidora. 431 00:38:58,180 --> 00:39:01,191 Lo mejor que pueden hacer es comportarse. 432 00:39:01,231 --> 00:39:03,697 Nadie va a creer que planearon esto solas. 433 00:39:03,737 --> 00:39:06,328 Hay simpatía por ustedes, si se la ganan. 434 00:39:06,913 --> 00:39:11,008 No hablen con los periodistas y dejen la política de lado. 435 00:39:12,136 --> 00:39:16,147 Pueden elegir entre eso o 20 años en la prisión de su majestad. 436 00:39:17,359 --> 00:39:18,361 Ustedes deciden. 437 00:39:27,930 --> 00:39:28,933 ¿Veinte años? 438 00:39:31,565 --> 00:39:33,069 Ni siquiera matamos a nadie. 439 00:39:36,996 --> 00:39:39,002 Lo siento mucho, Mar. 440 00:39:39,587 --> 00:39:40,590 - Dotes... - No. 441 00:39:42,553 --> 00:39:43,556 Lo arruiné. 442 00:39:44,810 --> 00:39:46,023 Realmente lo arruiné. 443 00:39:46,063 --> 00:39:48,654 Dotes, no. 444 00:39:52,916 --> 00:39:53,918 Mira lo que logramos. 445 00:39:57,219 --> 00:39:58,724 Cumplimos la misión. 446 00:40:20,618 --> 00:40:22,416 Y aquí vienen. Están por salir. 447 00:40:22,456 --> 00:40:23,919 Las Hermanas del Terror. 448 00:40:25,840 --> 00:40:27,345 ¡Malvadas maníacas! 449 00:40:28,097 --> 00:40:30,394 - Señorita Price. - ¡Señorita Price! 450 00:40:30,896 --> 00:40:34,114 Señorita Price, ¿se arrepiente de sus acciones? 451 00:40:36,245 --> 00:40:39,964 ¿Sus tropas se arrepienten de los asesinatos del Domingo Sangriento? 452 00:40:40,004 --> 00:40:41,845 Mi cliente no responderá... 453 00:40:41,885 --> 00:40:44,519 ¿Su Gobierno se arrepiente de 800 años de colonialismo? 454 00:40:44,559 --> 00:40:48,154 Señorita Price, ¿está de acuerdo con los principios del IRA? 455 00:40:48,194 --> 00:40:49,573 No respondas eso. 456 00:40:56,008 --> 00:40:57,094 Sí, 457 00:40:58,306 --> 00:40:59,517 debo decir que sí. 458 00:41:05,074 --> 00:41:08,419 Gerry Adams siempre ha negado haber sido miembro del IRA 459 00:41:08,459 --> 00:41:11,968 o haber sido parte de la violencia relacionada con este.33717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.