All language subtitles for Zhizn.po.vyzovu.S03.E05.2024.WEB-DLRip-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,933 --> 00:00:22,627 Cosa farai adesso? 2 00:00:22,900 --> 00:00:23,900 Lavoro. 3 00:00:25,455 --> 00:00:26,482 RISATA 4 00:00:26,572 --> 00:00:27,572 Da chi? 5 00:00:30,558 --> 00:00:33,746 Non puoi fare altro che le tue spaccate non sai come. 6 00:00:33,886 --> 00:00:36,928 Oh, beh... Ass siediti in ufficio, sì. 7 00:00:36,953 --> 00:00:37,953 Allenatore. 8 00:00:38,333 --> 00:00:39,333 Forse. 9 00:00:40,333 --> 00:00:41,793 Hai detto che non è tuo. 10 00:00:42,493 --> 00:00:43,493 Non mio. 11 00:00:44,386 --> 00:00:45,759 Non andrò dalle prostitute. 12 00:00:46,000 --> 00:00:46,752 Perché? 13 00:00:46,959 --> 00:00:48,218 Cosa c'è di buono in questo? 14 00:00:48,359 --> 00:00:49,485 Cosa c'è di male? 15 00:00:51,260 --> 00:00:52,363 Guardami. 16 00:00:59,422 --> 00:01:04,756 Ho viaggiato per mezzo mondo, mi sono comprato un appartamento, Aiuto la mia famiglia e provvedo a me stessa. 17 00:01:05,286 --> 00:01:06,686 E proprio qualcosa... 18 00:01:07,139 --> 00:01:08,139 cazzo. 19 00:01:09,041 --> 00:01:10,486 Con gente grassa e vecchi stronzi? 20 00:01:10,580 --> 00:01:13,775 Oh, sì, è meglio con i giovani idioti e libero, sì. 21 00:01:14,375 --> 00:01:16,805 Cucina ancora un po' di borscht e lava i pavimenti, certo. 22 00:01:21,609 --> 00:01:23,089 Guardati. 23 00:01:24,096 --> 00:01:25,356 Culo, gambe. 24 00:01:26,983 --> 00:01:28,303 Non un corpo, ma una favola. 25 00:01:30,423 --> 00:01:33,079 Capisci che il tuo corpo è un lavoratore attrezzo. 26 00:01:34,423 --> 00:01:35,449 Non mio. 27 00:01:35,829 --> 00:01:36,942 Prostituzione. 28 00:01:42,550 --> 00:01:45,977 Non prostituzione, ma escort. 29 00:01:46,796 --> 00:01:51,476 Beh, lavorerai per qualche anno, provvedere a te stesso, e poi... 30 00:01:52,103 --> 00:01:55,463 se vuoi, diventerai una donna onesta. 31 00:02:00,276 --> 00:02:02,236 Conosco un ragazzo. 32 00:02:03,130 --> 00:02:04,340 Ama i nuovi bambini. 33 00:02:04,796 --> 00:02:06,276 Paga molto. 34 00:02:07,329 --> 00:02:08,629 Posso prenderlo. 35 00:02:08,683 --> 00:02:10,317 Volere? Volere? Volere? 36 00:02:10,556 --> 00:02:11,556 NO. 37 00:02:32,796 --> 00:02:35,103 Le persone entrano nelle escort in modi diversi. 38 00:02:35,195 --> 00:02:37,234 Ad esempio, dopo aver lasciato lo sport. 39 00:02:37,550 --> 00:02:39,668 Quando ti abitui aratro, lavoraci sopra 40 00:02:39,669 --> 00:02:42,775 corpo, misurato la vita non ti si addice più. 41 00:02:43,330 --> 00:02:47,786 E ad un certo punto decidi tu che vendersi non è affatto male. 42 00:02:55,996 --> 00:02:58,600 Ma più spesso ti vendono. 43 00:03:02,660 --> 00:03:03,860 Allora come? 44 00:03:04,313 --> 00:03:05,880 Puoi prendere dell'altra roba fresca? 45 00:03:11,813 --> 00:03:13,373 Beh, ovviamente. 46 00:05:03,066 --> 00:05:04,066 Buon pomeriggio. 47 00:05:04,960 --> 00:05:06,020 E lo stesso per te. 48 00:05:08,613 --> 00:05:09,733 Hai cambiato? 49 00:05:10,780 --> 00:05:12,360 Sto cercando di essere educato. 50 00:05:13,199 --> 00:05:14,199 Cortesia. 51 00:05:15,406 --> 00:05:16,406 Meraviglioso. 52 00:05:17,420 --> 00:05:18,420 Ecco qui. 53 00:05:19,126 --> 00:05:20,126 Sarebbe subito così. 54 00:05:21,080 --> 00:05:22,630 Nessun disordine. 55 00:05:23,710 --> 00:05:26,211 Pagherai puntualmente e non ci saranno problemi. 56 00:05:26,640 --> 00:05:30,411 Se c'è qualche problema, immediatamente parlare. 57 00:05:30,906 --> 00:05:32,156 E li risolveremo tutti. 58 00:05:32,559 --> 00:05:34,579 Siamo qui per aiutare, non per ostacolare. 59 00:05:36,863 --> 00:05:38,754 Mettilo giù piano, capitano Semenov. 60 00:05:39,586 --> 00:05:43,906 Solo dopo aver dormito si avvertono dolori acuti nella parte inferiore del coccige. 61 00:05:44,753 --> 00:05:46,793 Ebbene, sappiamo anche come punire. 62 00:05:47,880 --> 00:05:51,978 Ci sentiremmo subito e nessun dolore al di sotto coccige, come dici tu. 63 00:05:53,513 --> 00:05:54,593 Ti auguro il meglio. 64 00:05:55,012 --> 00:05:56,012 E a te. 65 00:06:01,720 --> 00:06:06,493 Beh, volevi tornare ad una vita normale, e niente più scorta. 66 00:06:07,300 --> 00:06:09,464 La vita normale è un nome. 67 00:06:09,540 --> 00:06:12,556 Magia, ho tutto quello che ho Tutto nell'accompagnamento si guadagna. 68 00:06:12,660 --> 00:06:14,455 Appartamento, macchina, vestiti. 69 00:06:14,581 --> 00:06:17,518 E in questo normale la vita, in un fottuto spazio aperto, 70 00:06:17,589 --> 00:06:20,153 Ho solo due anni Ho accumulato carte sconto. 71 00:06:21,107 --> 00:06:23,669 Tu e le carte sconto. 72 00:06:23,939 --> 00:06:26,419 Sì, ho iniziato a cercare sconti. 73 00:06:26,613 --> 00:06:31,184 Io e indosso scarpe che stanno in piedi come il mio attuale stipendio annuale. 74 00:06:31,420 --> 00:06:34,934 E sai, voglio queste scarpe, ma non le voglio un tale stipendio. 75 00:06:35,780 --> 00:06:38,786 Quindi sei durato due anni? 76 00:06:40,553 --> 00:06:43,186 Ho resistito, ma oggi ho rotto. 77 00:06:43,313 --> 00:06:45,421 Mi sono preparato e sono uscito dall'ufficio. 78 00:06:45,713 --> 00:06:48,272 Ciao, plancton e dritto a te. 79 00:06:51,144 --> 00:06:52,747 Beh, hai pensato alla tua età? 80 00:06:52,940 --> 00:06:54,499 Oh, Magic, ricordo tutto. 81 00:06:54,580 --> 00:06:56,220 Bene, inseriscimi nella categoria MILF. 82 00:06:56,380 --> 00:06:58,907 Voglio l'adrenalina, ma l'ufficio è noioso. 83 00:06:59,713 --> 00:07:01,328 Riprenditi la troia prodiga. 84 00:07:04,646 --> 00:07:05,646 OK. 85 00:07:06,926 --> 00:07:08,796 Nastya, registra la prostituta. 86 00:07:09,633 --> 00:07:10,633 Bene. 87 00:07:10,860 --> 00:07:12,040 Grazie, Magia. 88 00:07:18,680 --> 00:07:21,380 Cristina è una brava ragazza. 89 00:07:22,313 --> 00:07:24,252 Combattimento, a volte anche troppo. 90 00:07:24,440 --> 00:07:27,824 Ma ama l'avventura, quindi tienitela con te mente. 91 00:07:28,880 --> 00:07:30,551 In generale, ovviamente, è un peccato. 92 00:07:31,295 --> 00:07:31,975 Cristina? 93 00:07:32,000 --> 00:07:35,048 No, l'affermazione che non esistono ex puttane Succede. 94 00:07:35,302 --> 00:07:37,395 Ho avuto alcune eccezioni. 95 00:07:37,560 --> 00:07:41,167 Un'eccezione, solo noi è stato assunto di nuovo. 96 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 Cos'è questo? 97 00:07:54,470 --> 00:07:57,350 Beh, a quanto pare è porno. 98 00:07:59,289 --> 00:08:02,223 Hai deciso di ricattarmi, cagna? 99 00:08:02,450 --> 00:08:05,362 Non ho mai fatto niente del genere. 100 00:08:05,749 --> 00:08:08,297 La sicurezza del cliente è la nostra priorità. 101 00:08:08,403 --> 00:08:09,643 Allora da dove viene? 102 00:08:09,770 --> 00:08:11,303 Non ne ho idea. 103 00:08:11,330 --> 00:08:13,310 Hai garantito che nessuno ha fatto nulla lo saprà? 104 00:08:14,950 --> 00:08:17,912 Adempio ai miei obblighi. 105 00:08:19,589 --> 00:08:26,028 Il tuo assistente ha controllato prima della riunione la casa completamente, personalmente. 106 00:08:26,290 --> 00:08:30,902 E se hai qualche domanda, chiedili alla tua gente. 107 00:08:34,840 --> 00:08:36,060 Quindi è tutto. 108 00:08:37,719 --> 00:08:42,379 Evidentemente non ne capisci la gravità situazioni. 109 00:08:43,613 --> 00:08:45,495 Trovami colui che ha filmato questo. 110 00:08:46,353 --> 00:08:47,839 E procurami la fonte. 111 00:08:51,075 --> 00:08:52,755 Non sono un detective. 112 00:08:52,780 --> 00:08:54,819 Faresti meglio a rivolgerti ad un professionista. 113 00:08:56,419 --> 00:09:00,299 In modo che tutta la mia vita sapesse della connessione con questa puttana. sicurezza, questo è tutto. 114 00:09:01,080 --> 00:09:03,330 Trovami la fonte. 115 00:09:03,560 --> 00:09:04,560 Inteso? 116 00:09:05,299 --> 00:09:07,231 Non mi interessa come lo fai. 117 00:09:08,160 --> 00:09:10,659 Hai promesso completa riservatezza? 118 00:09:11,367 --> 00:09:12,367 Lo ha promesso. 119 00:09:13,620 --> 00:09:16,160 Mantieni la tua promessa, altrimenti ti strangolo. 120 00:09:17,253 --> 00:09:20,913 Strangolerò te e tutte le tue prostitute. 121 00:09:20,980 --> 00:09:23,942 Non c'è bisogno di minacciarmi, posso rispondere. 122 00:09:28,579 --> 00:09:32,319 Bene, sii responsabile delle tue parole. 123 00:09:40,207 --> 00:09:41,407 Cosa faremo? 124 00:09:43,860 --> 00:09:44,860 Lavoro. 125 00:09:50,939 --> 00:09:52,619 Sei sicuro che questo sia sufficiente? 126 00:09:53,013 --> 00:09:54,590 Per ora sì. 127 00:09:56,059 --> 00:09:57,059 Lascialo cercare. 128 00:09:58,966 --> 00:09:59,966 Andiamo. 129 00:10:16,663 --> 00:10:19,203 Pascià, lascia tutto, ho bisogno di te entro sera informazioni. 130 00:10:19,616 --> 00:10:24,250 Di tutti coloro con cui Tamarin ha avuto conflitti, concorrenti, partner, persone invidiose in genere. 131 00:10:24,650 --> 00:10:27,399 Avevi un uomo ragazzo intelligente, lascialo sgocciolare 132 00:10:27,424 --> 00:10:30,210 ma solo per tuo conto, non attribuirlo a me. 133 00:10:30,235 --> 00:10:31,235 Chiaro? 134 00:10:32,029 --> 00:10:33,722 Sono venuti a Baretsky, o cosa? 135 00:10:34,776 --> 00:10:36,996 In qualche modo ho iniziato a vederti troppo spesso. 136 00:10:37,070 --> 00:10:40,365 Spero che mi vedrai ancora più spesso. 137 00:10:40,496 --> 00:10:41,736 Non sono ansioso. 138 00:10:41,790 --> 00:10:43,404 Mio marito ha sofferto molto a causa tua. 139 00:10:43,470 --> 00:10:44,470 Beh, anch'io. 140 00:10:44,570 --> 00:10:45,966 Bene, ora siamo soci. 141 00:10:46,130 --> 00:10:47,770 Questo è ciò che mi stressa. 142 00:10:47,970 --> 00:10:49,671 Sai come farti dei nemici. 143 00:10:49,990 --> 00:10:52,377 E stai anche cercando di trascinarci nel tuo resa dei conti. 144 00:10:53,150 --> 00:10:54,305 Di cosa stai parlando? 145 00:10:54,490 --> 00:10:55,625 A proposito di Gradov. 146 00:10:56,410 --> 00:11:01,388 Allora, mi segui o è Alexander Borisovich sta guardando? 147 00:11:03,123 --> 00:11:04,603 Dai, non preoccuparti così. 148 00:11:04,630 --> 00:11:09,343 Beh, non ti affogherò, né il tuo budget familiare. 149 00:11:09,710 --> 00:11:11,810 Aleksandr Ivanovic. Sono felice di vederti. 150 00:11:12,670 --> 00:11:15,246 Anatoly, non resteremo in ufficio per molto. 151 00:11:23,456 --> 00:11:24,456 Entra, Sasha. 152 00:11:25,250 --> 00:11:26,087 Vuoi bere qualcosa? 153 00:11:26,157 --> 00:11:28,744 No, no, no, grazie, sto guidando. 154 00:11:28,816 --> 00:11:29,444 Grazie. 155 00:11:29,503 --> 00:11:31,830 Oh, capisco, capisco, sì. 156 00:11:32,637 --> 00:11:34,297 Beh, berrò un po'. 157 00:11:35,070 --> 00:11:38,110 Allora andiamo dritti al punto, ok? 158 00:11:40,062 --> 00:11:41,429 Cosa sta succedendo? Perché sei venuto? 159 00:11:41,470 --> 00:11:44,271 Vedo che stai lottando, è successo qualcosa Voi. 160 00:11:46,597 --> 00:11:48,750 Stanco di essere un capro espiatorio. 161 00:11:48,870 --> 00:11:49,870 Ah, capisco. 162 00:11:51,537 --> 00:11:53,897 Capisco che le sensazioni siano spiacevoli, sì. 163 00:11:56,393 --> 00:12:01,839 Beh, se vuoi combattere questa cosa in qualche modo, resistere, obiettare, 164 00:12:02,556 --> 00:12:05,896 allora tieni presente, Sasha, che hai dei nemici ce ne saranno ancora di più. 165 00:12:06,263 --> 00:12:10,506 E i tuoi nuovi nemici saranno ancora più malvagi ancora più dentato. 166 00:12:12,562 --> 00:12:14,788 Voglio essere irraggiungibile. 167 00:12:15,948 --> 00:12:17,137 Buon obiettivo. 168 00:12:18,649 --> 00:12:20,788 Bene, diventare irraggiungibile. 169 00:12:21,656 --> 00:12:25,134 Oh, scusa, puttana, sono affari meschini. 170 00:12:25,790 --> 00:12:28,205 Sash, d'accordo, un magnaccia è un servitore. 171 00:12:28,230 --> 00:12:31,230 Hmm... Ultimamente io Lo sento così spesso che io 172 00:12:31,231 --> 00:12:34,265 Ho iniziato a svilupparmi complesso di inferiorità. 173 00:12:34,490 --> 00:12:36,270 Dai, che complesso? 174 00:12:36,370 --> 00:12:40,351 Beh, lo dici tu stesso, vuoi esserlo fuori portata, vuoi proteggerti. 175 00:12:40,376 --> 00:12:44,693 Bene, allora dobbiamo andare avanti e più in alto, fino in cima. 176 00:12:45,016 --> 00:12:46,176 Dove in cima? 177 00:12:46,583 --> 00:12:47,583 Ebbene, come e dove? 178 00:12:48,262 --> 00:12:49,107 Oligarchia. 179 00:12:49,250 --> 00:12:50,250 Hai sentito questa parola? 180 00:12:52,942 --> 00:12:56,534 Sì, politica e affari, che fondono il capitale energia. 181 00:12:56,670 --> 00:12:57,800 Bene, come il Togo. 182 00:12:58,030 --> 00:13:02,028 Ma tieni presente che è necessario con la pulizia cravatta. 183 00:13:02,370 --> 00:13:03,758 E prima è, meglio è. 184 00:13:10,063 --> 00:13:11,143 Dai il tuo cognome. 185 00:13:11,450 --> 00:13:12,450 Di chi? 186 00:13:12,530 --> 00:13:14,089 Quello che vuoi divorare. 187 00:13:14,930 --> 00:13:17,287 Concludiamo questa pulizia adesso. 188 00:13:17,350 --> 00:13:20,091 Ti serve della verità sui miei clienti. 189 00:13:24,130 --> 00:13:25,465 E proprio così, subito? 190 00:13:32,859 --> 00:13:34,116 OK. 191 00:13:45,567 --> 00:13:46,967 Numero 74. 192 00:13:48,413 --> 00:13:51,988 Beh, posso solo simpatizzare con lui. 193 00:14:06,025 --> 00:14:07,417 - Temporaneo? - NO. 194 00:14:07,490 --> 00:14:09,992 - Arrivederci. - Anastasia Sergeevna, lo nasconderò. 195 00:14:10,270 --> 00:14:13,045 Richiesta del cliente senza tatuaggi. 196 00:14:13,203 --> 00:14:14,480 L'ho chiarito. 197 00:14:16,703 --> 00:14:19,620 E il culo non supera i 92 centimetri. 198 00:14:20,004 --> 00:14:21,205 ne ho 89 199 00:14:21,303 --> 00:14:24,782 89. Non possono pendere come una pecora. Arrivederci. 200 00:14:26,743 --> 00:14:28,150 Il resto va bene. 201 00:14:31,448 --> 00:14:33,026 Ora parliamo del tuo lavoro. 202 00:14:33,090 --> 00:14:37,296 Ho bisogno di ragazze che possano farlo posare e camminare normalmente. 203 00:14:37,983 --> 00:14:38,983 Con seguito? 204 00:14:39,070 --> 00:14:40,070 NO. 205 00:14:40,150 --> 00:14:43,454 Le mie ragazze continueranno a farlo, e i tuoi extra. 206 00:14:44,063 --> 00:14:45,063 Bene. 207 00:14:48,245 --> 00:14:50,625 Ora ci stiamo muovendo lungo la linea del ritorno. 208 00:14:51,219 --> 00:14:53,786 La distanza l'uno dall'altro è di 2 metri. 209 00:14:54,459 --> 00:14:56,204 Vedrò cosa puoi fare. 210 00:14:56,872 --> 00:14:57,872 Cominciamo. 211 00:15:05,386 --> 00:15:06,386 Ciao. 212 00:15:08,393 --> 00:15:09,633 Ciao caro. 213 00:15:10,266 --> 00:15:11,266 Chi è questo? 214 00:15:11,553 --> 00:15:13,076 Guardia del corpo, autista? 215 00:15:13,553 --> 00:15:14,873 Specialista generalista. 216 00:15:15,585 --> 00:15:17,021 E dove vengono rilasciati? 217 00:15:17,593 --> 00:15:18,913 Per meriti speciali. 218 00:15:19,793 --> 00:15:21,318 Ma probabilmente non ti piaceva. 219 00:15:21,880 --> 00:15:23,920 Questo è sicuro. Andiamo. 220 00:15:26,100 --> 00:15:27,100 Confessare. 221 00:15:27,253 --> 00:15:28,554 Perché mi hai invitato? 222 00:15:32,540 --> 00:15:34,221 Conosci il nome Yushkevich? 223 00:15:35,513 --> 00:15:36,258 Ovviamente. 224 00:15:36,300 --> 00:15:37,980 Controlla tutti i bordelli Mosca. 225 00:15:38,726 --> 00:15:39,726 Cosa vuoi? 226 00:15:41,320 --> 00:15:43,305 È entrato nel mio territorio. 227 00:15:43,420 --> 00:15:45,953 Voglio assicurarmi che non mi dia più fastidio. 228 00:15:47,916 --> 00:15:50,783 Capisci che non ci sarà Yushkevich, apparirà qualcun altro. 229 00:15:50,967 --> 00:15:53,130 Capisco che la luce e lo spazio non sono vuoti Succede. 230 00:15:53,732 --> 00:15:56,255 Ma sai chi è amico di chi. 231 00:15:56,760 --> 00:15:58,236 Sai chi è la sua concorrenza. 232 00:15:58,380 --> 00:16:01,699 Quindi, ho bisogno di un uomo che può eliminare 233 00:16:01,700 --> 00:16:04,400 Yushkevich e portalo sotto controllare tutti i bordelli. 234 00:16:04,493 --> 00:16:07,455 E voglio controllare questo in particolare persona. 235 00:16:09,299 --> 00:16:10,599 Non vuoi soffocare? 236 00:16:12,612 --> 00:16:13,871 M...No. 237 00:16:15,982 --> 00:16:19,742 Quindi hai deciso di prendere il controllo di tutto sfera, compresi i bordelli? 238 00:16:19,940 --> 00:16:20,940 SÌ. 239 00:16:22,659 --> 00:16:23,659 C'è un problema. 240 00:16:24,520 --> 00:16:28,190 Yushkevich è comprensibile, ben noto e moderatamente controllato. 241 00:16:28,767 --> 00:16:30,527 Ma la resa dei conti e la guerra non sono necessarie. 242 00:16:31,113 --> 00:16:35,885 Bene, il tuo è comprensibile e moderatamente controllato Yushkevich organizza aste. 243 00:16:37,466 --> 00:16:41,044 Mutila e uccide le ragazze. 244 00:16:42,096 --> 00:16:44,815 E tu, nobile centurione, fermare il vizioso 245 00:16:44,840 --> 00:16:47,520 pratica, dovrai premere pervertito malato. 246 00:16:47,636 --> 00:16:53,011 Manterrò l'attività pulita e dona quanto ti serve e a chi ti serve, 247 00:16:53,320 --> 00:16:55,593 Beh, se ai tuoi curatori non dispiace. 248 00:16:57,413 --> 00:16:58,553 Io passo. 249 00:16:58,706 --> 00:17:01,195 Bene, capisci che devi pagare non solo soldi. 250 00:17:13,157 --> 00:17:14,157 Tutto. 251 00:17:22,773 --> 00:17:25,793 Kolenka, beh, ho chiesto. 252 00:17:27,540 --> 00:17:28,589 Cambialo. 253 00:17:31,004 --> 00:17:33,666 Un pacchetto, Sergey. 254 00:17:33,880 --> 00:17:40,406 Cambiatelo, mi piacciono quelli nuovi e croccanti. 255 00:17:42,486 --> 00:17:44,286 Il denaro non ha odore. 256 00:17:50,642 --> 00:17:53,710 Il mondo intero, tra l’altro, è già senza contanti passa. 257 00:17:54,456 --> 00:17:55,999 Quindi lascialo andare avanti. 258 00:17:56,610 --> 00:18:00,567 Innanzitutto, al mondo è stata venduta carta invece che oro. 259 00:18:02,209 --> 00:18:08,416 Ora la carta viene scambiata con aria uno e zero nel codice del computer. 260 00:18:09,122 --> 00:18:11,609 Sì, e per favore, gli idioti ne sono fin troppo contenti. 261 00:18:11,836 --> 00:18:17,728 ti dirò solo questo, amico mio, i soldi dovrebbero avere un peso 262 00:18:18,954 --> 00:18:23,423 in modo che io possa sentirli così posso sentirli. 263 00:18:24,306 --> 00:18:27,154 Sai, quando li sento, mi viene duro. 264 00:18:28,011 --> 00:18:30,876 Magari contatta Magic lascialo scendere da quelli d'élite. 265 00:18:31,326 --> 00:18:32,146 UN? 266 00:18:33,336 --> 00:18:34,859 È costoso. 267 00:18:35,956 --> 00:18:37,622 Lascia che ti faccia uno sconto. 268 00:18:38,950 --> 00:18:42,213 Sarebbe un peccato non usare un magnaccia per le mani. 269 00:18:50,470 --> 00:18:51,930 Buon pomeriggio, Mikhail Gennadievich. 270 00:18:52,330 --> 00:18:53,438 È successo qualcosa? 271 00:18:53,911 --> 00:18:56,195 Ne abbiamo discusso di recente una cosa e... 272 00:18:56,368 --> 00:19:01,242 Non mi piace affatto fermato nella fase di discussione. 273 00:19:01,390 --> 00:19:03,188 Di cosa stai parlando, Mikhail Gennadievich? 274 00:19:04,470 --> 00:19:06,956 Sul deposito, sulla gara. 275 00:19:07,690 --> 00:19:09,602 Ho ancora bisogno del tuo aiuto. 276 00:19:10,250 --> 00:19:14,688 Beh, te l'ho detto che non è in mio potere e... 277 00:19:15,470 --> 00:19:18,650 Altrimenti avrò grossi problemi. 278 00:19:20,176 --> 00:19:23,005 Potresti avere grossi problemi Proprio adesso. 279 00:19:23,030 --> 00:19:24,397 Se sai cosa voglio dire. 280 00:19:24,490 --> 00:19:26,339 Sei preoccupato per la tua sicurezza? 281 00:19:27,696 --> 00:19:31,927 Allora ti manderò il mio popolo e loro ti manderanno sarà protetto. 282 00:19:34,020 --> 00:19:35,430 Ti capisco, Mikhail Gennadievich. 283 00:19:35,463 --> 00:19:38,884 No, non è necessario mandare nessuno. 284 00:19:39,576 --> 00:19:42,258 Mi prenderò cura di me e sistemerò tutto. 285 00:19:42,930 --> 00:19:45,533 Questa è una decisione ragionevole, Sergei Evgenievich. 286 00:19:51,573 --> 00:19:53,873 Carne di carne, leader e cannibali. 287 00:19:53,960 --> 00:19:55,995 Ponte nero Obescinskaya. 288 00:19:56,533 --> 00:20:01,033 In un bar lungo la strada dopo pranzo, decise divertiti un po' 289 00:20:01,373 --> 00:20:02,373 Hai sentito tutto? 290 00:20:03,473 --> 00:20:05,593 Ho sentito, non ho capito tutto. 291 00:20:05,920 --> 00:20:08,482 Siamo incasinati, Kolenka, siamo incasinati. 292 00:20:08,880 --> 00:20:11,335 Il signor Gradov vuole davvero vincere tenero. 293 00:20:11,360 --> 00:20:15,442 E l'ho già promesso a chi sarebbe stato meglio non farlo contatto. 294 00:20:17,147 --> 00:20:19,481 Quindi è anche meglio non scherzare con Gradov. 295 00:20:19,506 --> 00:20:20,786 Ecco perché è un coglione. 296 00:20:26,826 --> 00:20:32,077 A proposito, che mi dici dei tuoi affari con quella puttana? caduto dalla finestra? 297 00:20:33,946 --> 00:20:35,560 È sdraiato lì e sta ingrassando. 298 00:20:37,193 --> 00:20:39,013 Quindi portamelo qui. 299 00:20:39,660 --> 00:20:41,965 Vieni, vieni qui da me, vieni, Andiamo. 300 00:20:42,433 --> 00:20:43,433 Andiamo, andiamo. 301 00:20:49,287 --> 00:20:50,385 Cattivo attore. 302 00:20:50,900 --> 00:20:52,492 Troppo brutto per il porno. 303 00:20:52,820 --> 00:20:54,853 Oppure ci stiamo lasciando prendere la mano adesso? 304 00:20:55,053 --> 00:20:56,254 E questo non è un attore. 305 00:20:56,400 --> 00:21:00,000 Questo è il numero settantaquattro della lista. Magica. 306 00:21:00,340 --> 00:21:01,355 Videocasalingo. 307 00:21:01,380 --> 00:21:02,380 Ora. 308 00:21:04,905 --> 00:21:07,051 Ecco un elenco delle sue preferenze. 309 00:21:07,120 --> 00:21:09,351 Chi ho ordinato e quando, quanto ho pagato. 310 00:21:09,620 --> 00:21:12,277 Allora cosa farai al riguardo? 311 00:21:12,947 --> 00:21:17,695 Ripristina la tua e la nostra reputazione la tua situazione finanziaria. 312 00:21:18,139 --> 00:21:20,375 Guardiamolo ancora un po', c'è un momento interessante lì C'è. 313 00:21:20,593 --> 00:21:21,335 Aspettare. 314 00:21:21,375 --> 00:21:22,095 Smettila. 315 00:21:22,120 --> 00:21:22,760 Tranquillo, silenzioso. 316 00:21:23,184 --> 00:21:24,184 Guarda qui. 317 00:21:26,173 --> 00:21:27,793 Questo secondo la nostra conversazione. 318 00:21:32,773 --> 00:21:33,773 E chi è? 319 00:21:34,187 --> 00:21:35,427 Spia, nemica dello stato? 320 00:21:36,580 --> 00:21:37,522 Uomo d'affari. 321 00:21:37,580 --> 00:21:42,621 Il suo ufficio si occupa di droni e tutti i tipi di spie vogliono davvero reclutarlo. 322 00:21:42,660 --> 00:21:44,620 Bene, vogliamo il nostro accanto a lui Umano. 323 00:21:44,966 --> 00:21:46,499 Bene, metti giù la ragazza. 324 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Fallito. 325 00:21:48,520 --> 00:21:51,756 È troppo sospettoso e l'ha fatto e basta profumo su una trappola da metro. 326 00:21:51,946 --> 00:21:55,710 Beh, sai, anche tra le mie ragazze non ci sono agenti speciali. 327 00:21:56,386 --> 00:21:57,386 Non ce n'è bisogno. 328 00:21:57,527 --> 00:22:00,534 Abbiamo bisogno di una relazione normale solo per farlo la ragazza si innamorò di lui. 329 00:22:00,660 --> 00:22:02,812 Oh, e poi l'ho fatto trapelare quando si è preparato migrazione, giusto? 330 00:22:02,860 --> 00:22:04,929 Beh, sei un uomo intelligente, tutto qui capire. 331 00:22:05,420 --> 00:22:07,602 C'è un elenco alla fine eventi dove 332 00:22:07,603 --> 00:22:10,221 il nostro cliente deve apparire nelle prossime date. 333 00:22:11,886 --> 00:22:15,706 Bene, serviamo lo showroom di automobili all'Expo. 334 00:22:15,860 --> 00:22:20,079 Bene, allora non sarà difficile per te unisci il tuo lavoro al nostro. 335 00:22:20,867 --> 00:22:23,504 Vuoi aiuto per sostituirti? Juškevic? 336 00:22:23,686 --> 00:22:24,686 Agisci. 337 00:22:31,569 --> 00:22:32,705 Sana Valera. 338 00:22:33,763 --> 00:22:35,416 Pensi alle persone, vero? 339 00:22:35,783 --> 00:22:37,069 Dove sono le ragazze? 340 00:22:38,176 --> 00:22:39,176 Là. 341 00:22:40,176 --> 00:22:41,727 Ho deciso di riposarmi. 342 00:22:41,850 --> 00:22:44,884 Altro da ragazze a grandezza naturale problemi che piaceri. 343 00:22:44,943 --> 00:22:45,771 Questo è sicuro. 344 00:22:45,916 --> 00:22:47,605 Ti ho portato delle foto divertenti. 345 00:22:47,730 --> 00:22:48,772 Divertiti. 346 00:23:05,493 --> 00:23:06,733 Ebbene, cosa vuoi? 347 00:23:07,846 --> 00:23:11,346 Ho deciso, Valera, di organizzarmi fondo di investimento. 348 00:23:11,873 --> 00:23:14,855 Investirò nella nostra bellezza futuro. 349 00:23:15,413 --> 00:23:16,691 Sviluppare la medicina. 350 00:23:17,066 --> 00:23:18,310 Per aiutare le persone, insomma. 351 00:23:20,899 --> 00:23:22,817 Divino e degno di lode. 352 00:23:23,852 --> 00:23:25,112 Cosa c'entro? 353 00:23:25,800 --> 00:23:28,928 Beh, immagino lo stato sarebbe carino in faccia 354 00:23:28,929 --> 00:23:32,459 prendere parte a questo azione lodevole e devota. 355 00:23:33,780 --> 00:23:35,240 Stai giocando sporco, Arkady Borisovich. 356 00:23:35,712 --> 00:23:37,000 Quindi non ci sto provando per me stesso. 357 00:23:37,319 --> 00:23:38,462 Per le persone. 358 00:23:39,192 --> 00:23:40,207 Per sempre. 359 00:23:40,320 --> 00:23:41,640 Sarebbe un peccato non partecipare. 360 00:23:43,166 --> 00:23:46,146 Mi sono seduto in silenzio e ho tenuto la testa bassa saltato fuori. 361 00:23:47,700 --> 00:23:48,700 Dove l'hai preso? 362 00:23:49,426 --> 00:23:50,646 Dove l'ho preso non c'è più. 363 00:23:52,186 --> 00:23:53,366 Bene, siamo d'accordo? 364 00:23:56,923 --> 00:23:57,745 Concordato. 365 00:23:57,910 --> 00:23:59,165 No, tu, tu. 366 00:24:01,162 --> 00:24:02,633 Sei così fotogenico! 367 00:24:15,693 --> 00:24:16,693 Carino, 368 00:24:21,080 --> 00:24:23,947 e ho trovato un hotel di lusso alle Maldive. 369 00:24:24,893 --> 00:24:26,103 Ti piacerà. 370 00:24:39,296 --> 00:24:40,385 Aspetto. 371 00:24:44,770 --> 00:24:46,630 Mi annoio sotto le palme. 372 00:24:47,843 --> 00:24:50,763 Ok, allora l'Europa. 373 00:24:53,289 --> 00:24:54,808 Vai in un resort? 374 00:24:55,309 --> 00:24:56,309 Noi. 375 00:24:57,090 --> 00:24:58,332 Stiamo andando. 376 00:24:58,690 --> 00:25:01,815 Hai detto che sei stanco, cosa vuoi riposo. 377 00:25:02,449 --> 00:25:04,009 Organizzerò tutto per te. 378 00:25:04,150 --> 00:25:05,150 Tutto quello che vuoi. 379 00:25:06,683 --> 00:25:10,617 Tesoro, vuoi farlo in questo modo per farmi fare quello che vuoi? 380 00:25:13,490 --> 00:25:14,990 Non affrontare nulla che non puoi sopportare. 381 00:25:25,799 --> 00:25:26,799 Si accomodi. 382 00:25:30,086 --> 00:25:31,093 Bene, cosa hai? 383 00:25:31,118 --> 00:25:34,401 Ho pranzato con una cliente, Vera, che lei L'ho quasi ucciso. 384 00:25:34,767 --> 00:25:36,738 Mi ha fatto il lavaggio del cervello per tre ore. 385 00:25:38,199 --> 00:25:39,199 Si accomodi. 386 00:25:40,795 --> 00:25:41,575 Vuoi bere qualcosa? 387 00:25:41,600 --> 00:25:42,600 SÌ. 388 00:25:44,193 --> 00:25:46,557 Cosa abbiamo per le ragazze allo showroom di automobili? 389 00:25:47,365 --> 00:25:49,448 Le modelle sono state selezionate, così come le ragazze. 390 00:25:49,920 --> 00:25:54,064 Dopo l'evento, le modelle andranno a case e ragazze per numero. 391 00:25:54,860 --> 00:25:58,427 Assicurati che le ragazze non intercettino i nostri clienti. 392 00:26:01,173 --> 00:26:02,593 Ti piacciono i film sulle spie? 393 00:26:03,199 --> 00:26:04,199 NO. 394 00:26:05,312 --> 00:26:06,812 Mi hai invitato a guardare un film? 395 00:26:10,773 --> 00:26:11,773 Ecco qui. 396 00:26:12,020 --> 00:26:15,940 Dobbiamo sedurre un inconscio un cittadino di nome Weissman. 397 00:26:17,575 --> 00:26:20,615 Scienziato, uomo d'affari, ama costoso automobili. 398 00:26:20,640 --> 00:26:22,340 In generale, non un uomo, un sogno. 399 00:26:22,440 --> 00:26:25,227 Il cittadino sarà sul ns Evento e cittadino 400 00:26:25,228 --> 00:26:27,812 consapevole che all'evento ci saranno prostitute. 401 00:26:28,339 --> 00:26:29,392 Non me ne frega un cazzo. 402 00:26:30,199 --> 00:26:32,426 Non mettermi tra quelli importanti persone. 403 00:26:33,719 --> 00:26:34,719 Che cos'è? 404 00:26:35,300 --> 00:26:36,713 Sei diventata suora o cosa? 405 00:26:37,986 --> 00:26:41,118 Sai che questo è molto dannoso sfondo ormonale. 406 00:26:42,059 --> 00:26:43,059 Prima di tutto. 407 00:26:44,059 --> 00:26:44,739 Prendere in giro. 408 00:26:45,961 --> 00:26:48,360 Oh, sei lì come seduzione. 409 00:26:48,433 --> 00:26:50,073 Sosterremo Christina. 410 00:26:50,786 --> 00:26:56,973 Christina non è apparsa nei nostri profili, e c'è un buon lavoro nella biografia. 411 00:27:03,259 --> 00:27:04,444 Dovrei andarmene? 412 00:27:05,979 --> 00:27:06,979 No, siediti. 413 00:27:07,307 --> 00:27:08,759 Dobbiamo ancora discutere i dettagli. 414 00:27:22,475 --> 00:27:23,555 Come mi hai trovato? 415 00:27:23,686 --> 00:27:24,831 Le persone gentili hanno aiutato. 416 00:27:25,255 --> 00:27:26,255 Di che cosa hai bisogno? 417 00:27:26,280 --> 00:27:28,120 Voglio solo starle vicino. 418 00:27:30,045 --> 00:27:32,462 - Sash, per favore, ti prego. - Andiamo. 419 00:27:32,487 --> 00:27:35,213 - Voglio solo pagarlo. - Basta, vattene, ho detto. 420 00:27:47,047 --> 00:27:48,407 Tu e Sasha? 421 00:27:48,520 --> 00:27:50,287 Non interferisco negli affari degli altri. 422 00:27:50,420 --> 00:27:52,715 Per favore ascoltami. Sono la madre di Alina. 423 00:27:52,740 --> 00:27:54,060 Non mi permette nemmeno di avvicinarmi a lei. 424 00:27:54,680 --> 00:27:55,435 Lasciami passare. 425 00:27:55,460 --> 00:27:57,085 Ti prego tanto, aiutami. 426 00:27:57,140 --> 00:27:59,469 Voglio solo stare con il mio bambino e Tutto. 427 00:28:00,380 --> 00:28:01,380 Ti scongiuro. 428 00:28:10,543 --> 00:28:13,458 Comportati decentemente durante l'evento. 429 00:28:14,450 --> 00:28:16,713 Puoi guardare, ma non puoi toccare. 430 00:28:19,216 --> 00:28:20,647 Tutto il resto viene dopo. 431 00:30:05,016 --> 00:30:08,657 Mi chiedo se il tuo champagne è lo stesso insapore? 432 00:30:10,923 --> 00:30:11,923 Scusa. 433 00:30:12,243 --> 00:30:13,243 Ciao. 434 00:30:14,557 --> 00:30:16,437 Sì, ho detto tradurre. 435 00:30:17,536 --> 00:30:18,996 Ho controllato tutto da solo. 436 00:30:20,010 --> 00:30:20,570 Scusa. 437 00:30:20,830 --> 00:30:21,620 Ti richiamerò. 438 00:30:21,842 --> 00:30:26,158 Probabilmente non sto interferendo nei miei affari, ma mi sembra che ti abbia cambiato gli occhiali. 439 00:30:39,860 --> 00:30:41,230 Continuiamo la comunicazione. 440 00:30:42,660 --> 00:30:43,745 Non interessato. 441 00:30:53,440 --> 00:30:54,635 Il mio nome è Oleg. 442 00:30:54,660 --> 00:30:56,048 Cristina, molto gentile. 443 00:30:56,726 --> 00:30:58,695 Giovanotto, posso avere un bicchiere per la ragazza? 444 00:31:02,040 --> 00:31:03,735 - Lavori qui? - SÌ. 445 00:31:03,760 --> 00:31:05,060 - Fotografo? - Fotografo. 446 00:31:05,506 --> 00:31:07,282 - Bellissimo. - Cosa fai? 447 00:32:06,593 --> 00:32:07,993 Buonasera, Mašenka. 448 00:32:08,040 --> 00:32:08,969 Tipo. 449 00:32:09,074 --> 00:32:10,513 Come sempre, scappi. 450 00:32:10,700 --> 00:32:12,412 Ti piacerebbe restare con noi a cena? 451 00:32:12,686 --> 00:32:14,349 C'è molto lavoro, Nikolai Vasilyevich. 452 00:32:14,380 --> 00:32:15,835 Ci vediamo domani, Viktor Alekseevich. 453 00:32:15,880 --> 00:32:16,880 ti saluto. 454 00:32:19,233 --> 00:32:20,967 Sai, amo moltissimo mia figlia. 455 00:32:21,626 --> 00:32:23,886 E farò a pezzi chiunque la offenda. 456 00:32:24,579 --> 00:32:27,811 Non lasci mai il fianco di mio marito ragazze. 457 00:32:28,160 --> 00:32:29,576 E non mi piace. 458 00:32:30,753 --> 00:32:34,073 Viktor Alekseevich e io esclusivamente rapporti di lavoro. 459 00:32:34,700 --> 00:32:35,752 Bene. 460 00:32:36,185 --> 00:32:40,990 Perché se questo rapporto di lavoro entrare improvvisamente nel piano orizzontale, 461 00:32:41,320 --> 00:32:44,734 poi in primavera ti troveranno nella foresta. 462 00:32:45,875 --> 00:32:47,775 Prima tu, poi lui. 463 00:32:47,806 --> 00:32:50,633 Dopo che l'ho interrotto palle e ficcatelo in gola. 464 00:32:51,712 --> 00:32:54,192 Ne prenderò nota, Nikolaj Vasilievich. 465 00:32:56,893 --> 00:32:57,893 Fermare. 466 00:32:58,905 --> 00:33:00,423 Ha un'amante? 467 00:33:01,139 --> 00:33:02,139 NO. 468 00:33:03,880 --> 00:33:06,455 Se trova una donna, è meglio dirmelo subito dillo questo. 469 00:33:06,480 --> 00:33:08,220 E non pensare nemmeno a nasconderlo. 470 00:33:08,679 --> 00:33:09,852 Rovinerai la tua salute. 471 00:33:22,381 --> 00:33:25,576 Quindi il tuo Tamarin stava soffocando terribilmente. 472 00:33:25,690 --> 00:33:29,365 Probabilmente non si toglie il cappello nemmeno d’inverno, per non congelarti le orecchie. 473 00:33:32,570 --> 00:33:33,590 Com'è andata? 474 00:33:34,022 --> 00:33:36,562 In cabina, in modalità operativa, senza incidenti. 475 00:33:37,430 --> 00:33:38,430 E Weissman? 476 00:33:38,856 --> 00:33:39,856 Beccato. 477 00:33:40,790 --> 00:33:42,201 Allora perché sei accigliato? 478 00:33:43,478 --> 00:33:45,572 Non mi piacciono questi giochi di spionaggio. 479 00:33:45,685 --> 00:33:46,745 Ascolta, non ti piaccio. 480 00:33:46,770 --> 00:33:49,564 Questo fa parte del nostro lavoro. 481 00:33:50,343 --> 00:33:51,343 Quindi rilassati. 482 00:33:51,990 --> 00:33:52,965 Ma Chris è felice. 483 00:33:52,990 --> 00:33:54,191 Hai voglia di un po' di adrenalina? 484 00:33:54,216 --> 00:33:55,216 Bene, per favore. 485 00:33:55,730 --> 00:33:56,325 Continuare. 486 00:33:56,350 --> 00:33:57,492 Non ha senso continuare. 487 00:33:57,710 --> 00:33:59,709 La conclusione è che con Tamarin va tutto bene. 488 00:34:00,090 --> 00:34:02,166 Non ho incrociato la strada di nessuno. 489 00:34:02,390 --> 00:34:03,390 Nessun conflitto. 490 00:34:03,930 --> 00:34:04,930 Attento. 491 00:34:08,292 --> 00:34:09,672 Mangia, non essere geloso. 492 00:34:11,672 --> 00:34:13,480 Non mangio cibi grassi. 493 00:34:14,300 --> 00:34:18,115 Le persone ingrassano non perché sono grasse, ma per l'invidia. I pensieri sono materiali. 494 00:34:18,167 --> 00:34:20,210 Ok, calmatevi tutti. 495 00:34:21,000 --> 00:34:23,815 Chi ha ricevuto il video lo ha ricevuto immediatamente. 496 00:34:23,840 --> 00:34:27,408 Ma per qualche motivo Tamarin lo ha solo fatto trapelare ora e senza alcuna condizione. 497 00:34:28,740 --> 00:34:30,195 Cosa ne consegue? 498 00:34:30,220 --> 00:34:34,580 E se non scoprissimo chi ha installato? telecamera, allora Tamarin ti ucciderà... 499 00:34:34,581 --> 00:34:36,967 Oppure verrà rivelato che stai filmando segretamente clienti. 500 00:34:37,366 --> 00:34:39,007 E poi l'agenzia di Khan. 501 00:34:40,820 --> 00:34:42,377 Per l'amor del cielo, eh! 502 00:34:43,408 --> 00:34:47,622 Cioè, si scopre che noi deriva dal fatto che il gol di Tamarin. 503 00:34:47,908 --> 00:34:50,408 E il suo obiettivo eravamo proprio noi. 504 00:34:52,384 --> 00:34:55,946 Qualcuno ha aspettato fino a quando una persona influente ne trarrà vantaggio 505 00:34:55,947 --> 00:34:58,772 servizi della nostra agenzia e impostare una configurazione. 506 00:34:59,086 --> 00:35:01,228 Quindi devi cercare tra i tuoi nemici? 507 00:35:01,352 --> 00:35:02,981 Bene, non c'è bisogno di guardare qui. 508 00:35:03,252 --> 00:35:07,744 Paghiamo Semyonov, Luzhinsky è nei guai, non resta che... 509 00:35:21,616 --> 00:35:25,071 Papà, non ci sono soldi sulla carta. 510 00:35:29,796 --> 00:35:33,176 Sono andato a fare la spesa per soldi sono finiti. 511 00:35:36,036 --> 00:35:40,698 Con i soldi che ti ho mandato carta all'inizio del mese, puoi comprare mezza gomma. 512 00:35:41,956 --> 00:35:43,436 Beh, non essere un tirchio. 513 00:35:44,117 --> 00:35:46,383 Mi sei costato più delle altre puttane capisci questo? 514 00:35:49,390 --> 00:35:52,816 Ebbene, ho fatto per te quello che gli altri non hanno fatto fatto. 515 00:35:54,776 --> 00:35:56,293 Non ne valgo la pena? 516 00:36:00,989 --> 00:36:03,049 Mikhail Gennadievich, hai un ospite. 517 00:36:03,096 --> 00:36:04,096 Schmidt. 518 00:36:18,953 --> 00:36:22,793 Ho una completa sensazione di déjà vu in questo momento, Aleksandr Ivanovic. 519 00:36:23,600 --> 00:36:24,700 Con cosa sei venuto? 520 00:36:26,760 --> 00:36:28,260 Cosa vuoi? 521 00:36:29,773 --> 00:36:30,773 IO? 522 00:36:31,400 --> 00:36:32,400 Niente. 523 00:36:33,073 --> 00:36:34,478 Dove ti è venuta l'idea? 524 00:36:36,560 --> 00:36:39,027 No, la domanda è in un'altra domanda. 525 00:36:39,126 --> 00:36:43,351 Probabilmente, dopo tutto, quello che vuoi, perché sei stato tu a venire da me. 526 00:36:43,720 --> 00:36:46,020 Voglio liberarmi dell'eufemismo. 527 00:36:46,226 --> 00:36:47,801 Vuoi vendicarti di me? 528 00:36:49,339 --> 00:36:51,118 Alexander Ivanovich, beh, scusami. 529 00:36:51,780 --> 00:36:53,220 Perché dovrei vendicarmi di te? 530 00:36:55,087 --> 00:37:00,368 Quando ci ho portato via Alina c'erano delle condizioni che in cambio... In cambio? 531 00:37:00,640 --> 00:37:02,440 Soddisferai la mia richiesta. 532 00:37:04,673 --> 00:37:05,973 Ma non hai rispettato. 533 00:37:06,100 --> 00:37:07,100 L'ho completato. 534 00:37:07,500 --> 00:37:12,213 Ebbene, puramente tecnicamente sì, ma siamo con te Conosciamo entrambi la situazione reale. 535 00:37:14,466 --> 00:37:17,346 Sei nei guai, vero? 536 00:37:19,152 --> 00:37:22,287 Video del mio cliente, è questo il tuo lavoro? 537 00:37:24,226 --> 00:37:26,366 Non capisco bene di cosa stai parlando. 538 00:37:27,619 --> 00:37:29,659 Ho venduto una puttana a un cliente. 539 00:37:30,240 --> 00:37:34,237 La puttana ha registrato un video nascosto con lui telecamera. 540 00:37:35,279 --> 00:37:40,139 E si scopre che questa puttana è accesa contenuto che hai. 541 00:37:43,606 --> 00:37:44,606 Zhannochka, 542 00:37:48,069 --> 00:37:51,007 ok, siamo onesti. 543 00:37:52,610 --> 00:37:57,403 Il mio socio in affari Tamarin, davvero Ho comprato una puttana da te. 544 00:37:59,010 --> 00:38:02,841 E così è successo che lo fosse anche per me Mi è piaciuto. 545 00:38:02,890 --> 00:38:05,430 E l'ho presa in custodia, sì, Cosa c'è di sbagliato in questo? 546 00:38:06,090 --> 00:38:09,411 Al contrario, penso che sia meraviglioso che due partner possono avere 547 00:38:10,596 --> 00:38:12,616 gusti così simili. 548 00:38:17,070 --> 00:38:18,070 Aleksandr Ivanovic, 549 00:38:21,863 --> 00:38:27,143 dimmi, lo pensi davvero? che devo vendicarmi di te, 550 00:38:28,362 --> 00:38:31,062 pronto a offuscare l'onore del tuo partner? 551 00:38:32,130 --> 00:38:33,266 È un po' meschino. 552 00:38:37,284 --> 00:38:40,159 Se voglio qualcuno vendicarsi o punire qualcuno, 553 00:38:40,184 --> 00:38:43,012 allora non studierò piccoli sporchi trucchi. 554 00:38:44,623 --> 00:38:47,463 Lo colpirò di rovescio. 555 00:38:48,130 --> 00:38:49,470 E lo farò subito. 556 00:38:51,096 --> 00:38:58,645 E le puttane... beh, non sta a me dirtelo, le puttane sono semplicemente... puttane. 557 00:39:01,669 --> 00:39:02,669 Condotta. 558 00:39:38,373 --> 00:39:39,373 SÌ. 559 00:39:39,760 --> 00:39:40,890 L'hai letto? 560 00:39:41,026 --> 00:39:42,965 Hai detto che era tutto sicuro. 561 00:39:43,092 --> 00:39:46,995 Avventura leggera, adrenalina, che fa parte del business, ma non è un business, 562 00:39:47,020 --> 00:39:48,020 questo è un crimine. 563 00:39:48,332 --> 00:39:51,814 Chiudi la bocca e pensa a qualcosa di cui puoi parlare. parlare al telefono. 564 00:39:57,673 --> 00:39:58,949 Cosa voleva? 565 00:40:07,673 --> 00:40:09,153 Non preoccuparti. 566 00:40:11,352 --> 00:40:12,352 Andare. 567 00:40:14,286 --> 00:40:16,186 Vai, devo raccogliere i miei pensieri. 568 00:40:17,033 --> 00:40:20,628 Ricarica la tua carta, papà, e io me ne vado. 569 00:40:21,453 --> 00:40:23,313 Hai scelto il tuo budget mensile. 570 00:40:27,140 --> 00:40:30,780 Ma non importa quanto dai da mangiare al lupo, non importa all’asino più a lungo. 571 00:40:34,339 --> 00:40:35,966 Aspetta fino al mese prossimo. 572 00:40:38,487 --> 00:40:40,489 Ma se non ricarichi la tua carta. 573 00:40:41,408 --> 00:40:45,055 Poi dirò a Magic che sei tu. Ho ordinato una foto del banchiere. 574 00:40:49,940 --> 00:40:54,920 Ricorda quello che ti ho detto, tesoro non prendere ciò che non puoi portare via. 575 00:41:09,692 --> 00:41:11,086 Grazie, papà. 576 00:41:12,493 --> 00:41:14,813 So come ringraziarti. 577 00:41:51,926 --> 00:41:53,546 Puttana golosa. 42759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.