Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,933 --> 00:00:22,627
Cosa farai adesso?
2
00:00:22,900 --> 00:00:23,900
Lavoro.
3
00:00:25,455 --> 00:00:26,482
RISATA
4
00:00:26,572 --> 00:00:27,572
Da chi?
5
00:00:30,558 --> 00:00:33,746
Non puoi fare altro che le tue spaccate
non sai come.
6
00:00:33,886 --> 00:00:36,928
Oh, beh... Ass
siediti in ufficio, sì.
7
00:00:36,953 --> 00:00:37,953
Allenatore.
8
00:00:38,333 --> 00:00:39,333
Forse.
9
00:00:40,333 --> 00:00:41,793
Hai detto che non è tuo.
10
00:00:42,493 --> 00:00:43,493
Non mio.
11
00:00:44,386 --> 00:00:45,759
Non andrò dalle prostitute.
12
00:00:46,000 --> 00:00:46,752
Perché?
13
00:00:46,959 --> 00:00:48,218
Cosa c'è di buono in questo?
14
00:00:48,359 --> 00:00:49,485
Cosa c'è di male?
15
00:00:51,260 --> 00:00:52,363
Guardami.
16
00:00:59,422 --> 00:01:04,756
Ho viaggiato per mezzo mondo, mi sono comprato un appartamento,
Aiuto la mia famiglia e provvedo a me stessa.
17
00:01:05,286 --> 00:01:06,686
E proprio qualcosa...
18
00:01:07,139 --> 00:01:08,139
cazzo.
19
00:01:09,041 --> 00:01:10,486
Con gente grassa e vecchi stronzi?
20
00:01:10,580 --> 00:01:13,775
Oh, sì, è meglio con i giovani idioti e
libero, sì.
21
00:01:14,375 --> 00:01:16,805
Cucina ancora un po' di borscht e lava i pavimenti, certo.
22
00:01:21,609 --> 00:01:23,089
Guardati.
23
00:01:24,096 --> 00:01:25,356
Culo, gambe.
24
00:01:26,983 --> 00:01:28,303
Non un corpo, ma una favola.
25
00:01:30,423 --> 00:01:33,079
Capisci che il tuo corpo è un lavoratore
attrezzo.
26
00:01:34,423 --> 00:01:35,449
Non mio.
27
00:01:35,829 --> 00:01:36,942
Prostituzione.
28
00:01:42,550 --> 00:01:45,977
Non prostituzione, ma escort.
29
00:01:46,796 --> 00:01:51,476
Beh, lavorerai per qualche anno,
provvedere a te stesso, e poi...
30
00:01:52,103 --> 00:01:55,463
se vuoi, diventerai una donna onesta.
31
00:02:00,276 --> 00:02:02,236
Conosco un ragazzo.
32
00:02:03,130 --> 00:02:04,340
Ama i nuovi bambini.
33
00:02:04,796 --> 00:02:06,276
Paga molto.
34
00:02:07,329 --> 00:02:08,629
Posso prenderlo.
35
00:02:08,683 --> 00:02:10,317
Volere? Volere? Volere?
36
00:02:10,556 --> 00:02:11,556
NO.
37
00:02:32,796 --> 00:02:35,103
Le persone entrano nelle escort in modi diversi.
38
00:02:35,195 --> 00:02:37,234
Ad esempio, dopo aver lasciato lo sport.
39
00:02:37,550 --> 00:02:39,668
Quando ti abitui
aratro, lavoraci sopra
40
00:02:39,669 --> 00:02:42,775
corpo, misurato
la vita non ti si addice più.
41
00:02:43,330 --> 00:02:47,786
E ad un certo punto decidi tu
che vendersi non è affatto male.
42
00:02:55,996 --> 00:02:58,600
Ma più spesso ti vendono.
43
00:03:02,660 --> 00:03:03,860
Allora come?
44
00:03:04,313 --> 00:03:05,880
Puoi prendere dell'altra roba fresca?
45
00:03:11,813 --> 00:03:13,373
Beh, ovviamente.
46
00:05:03,066 --> 00:05:04,066
Buon pomeriggio.
47
00:05:04,960 --> 00:05:06,020
E lo stesso per te.
48
00:05:08,613 --> 00:05:09,733
Hai cambiato?
49
00:05:10,780 --> 00:05:12,360
Sto cercando di essere educato.
50
00:05:13,199 --> 00:05:14,199
Cortesia.
51
00:05:15,406 --> 00:05:16,406
Meraviglioso.
52
00:05:17,420 --> 00:05:18,420
Ecco qui.
53
00:05:19,126 --> 00:05:20,126
Sarebbe subito così.
54
00:05:21,080 --> 00:05:22,630
Nessun disordine.
55
00:05:23,710 --> 00:05:26,211
Pagherai puntualmente e non ci saranno problemi.
56
00:05:26,640 --> 00:05:30,411
Se c'è qualche problema, immediatamente
parlare.
57
00:05:30,906 --> 00:05:32,156
E li risolveremo tutti.
58
00:05:32,559 --> 00:05:34,579
Siamo qui per aiutare, non per ostacolare.
59
00:05:36,863 --> 00:05:38,754
Mettilo giù piano, capitano Semenov.
60
00:05:39,586 --> 00:05:43,906
Solo dopo aver dormito si avvertono dolori acuti
nella parte inferiore del coccige.
61
00:05:44,753 --> 00:05:46,793
Ebbene, sappiamo anche come punire.
62
00:05:47,880 --> 00:05:51,978
Ci sentiremmo subito e nessun dolore al di sotto
coccige, come dici tu.
63
00:05:53,513 --> 00:05:54,593
Ti auguro il meglio.
64
00:05:55,012 --> 00:05:56,012
E a te.
65
00:06:01,720 --> 00:06:06,493
Beh, volevi tornare ad una vita normale,
e niente più scorta.
66
00:06:07,300 --> 00:06:09,464
La vita normale è un nome.
67
00:06:09,540 --> 00:06:12,556
Magia, ho tutto quello che ho
Tutto nell'accompagnamento si guadagna.
68
00:06:12,660 --> 00:06:14,455
Appartamento, macchina, vestiti.
69
00:06:14,581 --> 00:06:17,518
E in questo normale
la vita, in un fottuto spazio aperto,
70
00:06:17,589 --> 00:06:20,153
Ho solo due anni
Ho accumulato carte sconto.
71
00:06:21,107 --> 00:06:23,669
Tu e le carte sconto.
72
00:06:23,939 --> 00:06:26,419
Sì, ho iniziato a cercare sconti.
73
00:06:26,613 --> 00:06:31,184
Io e indosso scarpe che stanno in piedi
come il mio attuale stipendio annuale.
74
00:06:31,420 --> 00:06:34,934
E sai, voglio queste scarpe, ma non le voglio
un tale stipendio.
75
00:06:35,780 --> 00:06:38,786
Quindi sei durato due anni?
76
00:06:40,553 --> 00:06:43,186
Ho resistito, ma oggi ho rotto.
77
00:06:43,313 --> 00:06:45,421
Mi sono preparato e sono uscito dall'ufficio.
78
00:06:45,713 --> 00:06:48,272
Ciao, plancton e dritto a te.
79
00:06:51,144 --> 00:06:52,747
Beh, hai pensato alla tua età?
80
00:06:52,940 --> 00:06:54,499
Oh, Magic, ricordo tutto.
81
00:06:54,580 --> 00:06:56,220
Bene, inseriscimi nella categoria MILF.
82
00:06:56,380 --> 00:06:58,907
Voglio l'adrenalina, ma l'ufficio è noioso.
83
00:06:59,713 --> 00:07:01,328
Riprenditi la troia prodiga.
84
00:07:04,646 --> 00:07:05,646
OK.
85
00:07:06,926 --> 00:07:08,796
Nastya, registra la prostituta.
86
00:07:09,633 --> 00:07:10,633
Bene.
87
00:07:10,860 --> 00:07:12,040
Grazie, Magia.
88
00:07:18,680 --> 00:07:21,380
Cristina è una brava ragazza.
89
00:07:22,313 --> 00:07:24,252
Combattimento, a volte anche troppo.
90
00:07:24,440 --> 00:07:27,824
Ma ama l'avventura, quindi tienitela con te
mente.
91
00:07:28,880 --> 00:07:30,551
In generale, ovviamente, è un peccato.
92
00:07:31,295 --> 00:07:31,975
Cristina?
93
00:07:32,000 --> 00:07:35,048
No, l'affermazione che non esistono ex puttane
Succede.
94
00:07:35,302 --> 00:07:37,395
Ho avuto alcune eccezioni.
95
00:07:37,560 --> 00:07:41,167
Un'eccezione, solo noi
è stato assunto di nuovo.
96
00:07:48,160 --> 00:07:49,160
Cos'è questo?
97
00:07:54,470 --> 00:07:57,350
Beh, a quanto pare è porno.
98
00:07:59,289 --> 00:08:02,223
Hai deciso di ricattarmi,
cagna?
99
00:08:02,450 --> 00:08:05,362
Non ho mai fatto niente del genere.
100
00:08:05,749 --> 00:08:08,297
La sicurezza del cliente è la nostra priorità.
101
00:08:08,403 --> 00:08:09,643
Allora da dove viene?
102
00:08:09,770 --> 00:08:11,303
Non ne ho idea.
103
00:08:11,330 --> 00:08:13,310
Hai garantito che nessuno ha fatto nulla
lo saprà?
104
00:08:14,950 --> 00:08:17,912
Adempio ai miei obblighi.
105
00:08:19,589 --> 00:08:26,028
Il tuo assistente ha controllato prima della riunione
la casa completamente, personalmente.
106
00:08:26,290 --> 00:08:30,902
E se hai qualche domanda,
chiedili alla tua gente.
107
00:08:34,840 --> 00:08:36,060
Quindi è tutto.
108
00:08:37,719 --> 00:08:42,379
Evidentemente non ne capisci la gravità
situazioni.
109
00:08:43,613 --> 00:08:45,495
Trovami colui che ha filmato questo.
110
00:08:46,353 --> 00:08:47,839
E procurami la fonte.
111
00:08:51,075 --> 00:08:52,755
Non sono un detective.
112
00:08:52,780 --> 00:08:54,819
Faresti meglio a rivolgerti ad un professionista.
113
00:08:56,419 --> 00:09:00,299
In modo che tutta la mia vita sapesse della connessione con questa puttana.
sicurezza, questo è tutto.
114
00:09:01,080 --> 00:09:03,330
Trovami la fonte.
115
00:09:03,560 --> 00:09:04,560
Inteso?
116
00:09:05,299 --> 00:09:07,231
Non mi interessa come lo fai.
117
00:09:08,160 --> 00:09:10,659
Hai promesso completa riservatezza?
118
00:09:11,367 --> 00:09:12,367
Lo ha promesso.
119
00:09:13,620 --> 00:09:16,160
Mantieni la tua promessa, altrimenti ti strangolo.
120
00:09:17,253 --> 00:09:20,913
Strangolerò te e tutte le tue prostitute.
121
00:09:20,980 --> 00:09:23,942
Non c'è bisogno di minacciarmi, posso rispondere.
122
00:09:28,579 --> 00:09:32,319
Bene, sii responsabile delle tue parole.
123
00:09:40,207 --> 00:09:41,407
Cosa faremo?
124
00:09:43,860 --> 00:09:44,860
Lavoro.
125
00:09:50,939 --> 00:09:52,619
Sei sicuro che questo sia sufficiente?
126
00:09:53,013 --> 00:09:54,590
Per ora sì.
127
00:09:56,059 --> 00:09:57,059
Lascialo cercare.
128
00:09:58,966 --> 00:09:59,966
Andiamo.
129
00:10:16,663 --> 00:10:19,203
Pascià, lascia tutto, ho bisogno di te entro sera
informazioni.
130
00:10:19,616 --> 00:10:24,250
Di tutti coloro con cui Tamarin ha avuto conflitti,
concorrenti, partner, persone invidiose in genere.
131
00:10:24,650 --> 00:10:27,399
Avevi un uomo
ragazzo intelligente, lascialo sgocciolare
132
00:10:27,424 --> 00:10:30,210
ma solo per tuo conto, non attribuirlo a me.
133
00:10:30,235 --> 00:10:31,235
Chiaro?
134
00:10:32,029 --> 00:10:33,722
Sono venuti a Baretsky, o cosa?
135
00:10:34,776 --> 00:10:36,996
In qualche modo ho iniziato a vederti troppo spesso.
136
00:10:37,070 --> 00:10:40,365
Spero che mi vedrai ancora più spesso.
137
00:10:40,496 --> 00:10:41,736
Non sono ansioso.
138
00:10:41,790 --> 00:10:43,404
Mio marito ha sofferto molto a causa tua.
139
00:10:43,470 --> 00:10:44,470
Beh, anch'io.
140
00:10:44,570 --> 00:10:45,966
Bene, ora siamo soci.
141
00:10:46,130 --> 00:10:47,770
Questo è ciò che mi stressa.
142
00:10:47,970 --> 00:10:49,671
Sai come farti dei nemici.
143
00:10:49,990 --> 00:10:52,377
E stai anche cercando di trascinarci nel tuo
resa dei conti.
144
00:10:53,150 --> 00:10:54,305
Di cosa stai parlando?
145
00:10:54,490 --> 00:10:55,625
A proposito di Gradov.
146
00:10:56,410 --> 00:11:01,388
Allora, mi segui o è Alexander
Borisovich sta guardando?
147
00:11:03,123 --> 00:11:04,603
Dai, non preoccuparti così.
148
00:11:04,630 --> 00:11:09,343
Beh, non ti affogherò,
né il tuo budget familiare.
149
00:11:09,710 --> 00:11:11,810
Aleksandr Ivanovic.
Sono felice di vederti.
150
00:11:12,670 --> 00:11:15,246
Anatoly, non resteremo in ufficio per molto.
151
00:11:23,456 --> 00:11:24,456
Entra, Sasha.
152
00:11:25,250 --> 00:11:26,087
Vuoi bere qualcosa?
153
00:11:26,157 --> 00:11:28,744
No, no, no, grazie, sto guidando.
154
00:11:28,816 --> 00:11:29,444
Grazie.
155
00:11:29,503 --> 00:11:31,830
Oh, capisco, capisco, sì.
156
00:11:32,637 --> 00:11:34,297
Beh, berrò un po'.
157
00:11:35,070 --> 00:11:38,110
Allora andiamo dritti al punto, ok?
158
00:11:40,062 --> 00:11:41,429
Cosa sta succedendo?
Perché sei venuto?
159
00:11:41,470 --> 00:11:44,271
Vedo che stai lottando, è successo qualcosa
Voi.
160
00:11:46,597 --> 00:11:48,750
Stanco di essere un capro espiatorio.
161
00:11:48,870 --> 00:11:49,870
Ah, capisco.
162
00:11:51,537 --> 00:11:53,897
Capisco che le sensazioni siano spiacevoli, sì.
163
00:11:56,393 --> 00:12:01,839
Beh, se vuoi combattere questa cosa in qualche modo,
resistere, obiettare,
164
00:12:02,556 --> 00:12:05,896
allora tieni presente, Sasha, che hai dei nemici
ce ne saranno ancora di più.
165
00:12:06,263 --> 00:12:10,506
E i tuoi nuovi nemici saranno ancora più malvagi
ancora più dentato.
166
00:12:12,562 --> 00:12:14,788
Voglio essere irraggiungibile.
167
00:12:15,948 --> 00:12:17,137
Buon obiettivo.
168
00:12:18,649 --> 00:12:20,788
Bene, diventare irraggiungibile.
169
00:12:21,656 --> 00:12:25,134
Oh, scusa, puttana, sono affari meschini.
170
00:12:25,790 --> 00:12:28,205
Sash, d'accordo, un magnaccia è un servitore.
171
00:12:28,230 --> 00:12:31,230
Hmm... Ultimamente io
Lo sento così spesso che io
172
00:12:31,231 --> 00:12:34,265
Ho iniziato a svilupparmi
complesso di inferiorità.
173
00:12:34,490 --> 00:12:36,270
Dai, che complesso?
174
00:12:36,370 --> 00:12:40,351
Beh, lo dici tu stesso, vuoi esserlo
fuori portata, vuoi proteggerti.
175
00:12:40,376 --> 00:12:44,693
Bene, allora dobbiamo andare avanti e più in alto,
fino in cima.
176
00:12:45,016 --> 00:12:46,176
Dove in cima?
177
00:12:46,583 --> 00:12:47,583
Ebbene, come e dove?
178
00:12:48,262 --> 00:12:49,107
Oligarchia.
179
00:12:49,250 --> 00:12:50,250
Hai sentito questa parola?
180
00:12:52,942 --> 00:12:56,534
Sì, politica e affari, che fondono il capitale
energia.
181
00:12:56,670 --> 00:12:57,800
Bene, come il Togo.
182
00:12:58,030 --> 00:13:02,028
Ma tieni presente che è necessario con la pulizia
cravatta.
183
00:13:02,370 --> 00:13:03,758
E prima è, meglio è.
184
00:13:10,063 --> 00:13:11,143
Dai il tuo cognome.
185
00:13:11,450 --> 00:13:12,450
Di chi?
186
00:13:12,530 --> 00:13:14,089
Quello che vuoi divorare.
187
00:13:14,930 --> 00:13:17,287
Concludiamo questa pulizia adesso.
188
00:13:17,350 --> 00:13:20,091
Ti serve della verità sui miei clienti.
189
00:13:24,130 --> 00:13:25,465
E proprio così, subito?
190
00:13:32,859 --> 00:13:34,116
OK.
191
00:13:45,567 --> 00:13:46,967
Numero 74.
192
00:13:48,413 --> 00:13:51,988
Beh, posso solo simpatizzare con lui.
193
00:14:06,025 --> 00:14:07,417
- Temporaneo?
- NO.
194
00:14:07,490 --> 00:14:09,992
- Arrivederci.
- Anastasia Sergeevna, lo nasconderò.
195
00:14:10,270 --> 00:14:13,045
Richiesta del cliente senza tatuaggi.
196
00:14:13,203 --> 00:14:14,480
L'ho chiarito.
197
00:14:16,703 --> 00:14:19,620
E il culo non supera i 92 centimetri.
198
00:14:20,004 --> 00:14:21,205
ne ho 89
199
00:14:21,303 --> 00:14:24,782
89. Non possono pendere come una pecora.
Arrivederci.
200
00:14:26,743 --> 00:14:28,150
Il resto va bene.
201
00:14:31,448 --> 00:14:33,026
Ora parliamo del tuo lavoro.
202
00:14:33,090 --> 00:14:37,296
Ho bisogno di ragazze che possano farlo
posare e camminare normalmente.
203
00:14:37,983 --> 00:14:38,983
Con seguito?
204
00:14:39,070 --> 00:14:40,070
NO.
205
00:14:40,150 --> 00:14:43,454
Le mie ragazze continueranno a farlo,
e i tuoi extra.
206
00:14:44,063 --> 00:14:45,063
Bene.
207
00:14:48,245 --> 00:14:50,625
Ora ci stiamo muovendo lungo la linea del ritorno.
208
00:14:51,219 --> 00:14:53,786
La distanza l'uno dall'altro è di 2 metri.
209
00:14:54,459 --> 00:14:56,204
Vedrò cosa puoi fare.
210
00:14:56,872 --> 00:14:57,872
Cominciamo.
211
00:15:05,386 --> 00:15:06,386
Ciao.
212
00:15:08,393 --> 00:15:09,633
Ciao caro.
213
00:15:10,266 --> 00:15:11,266
Chi è questo?
214
00:15:11,553 --> 00:15:13,076
Guardia del corpo, autista?
215
00:15:13,553 --> 00:15:14,873
Specialista generalista.
216
00:15:15,585 --> 00:15:17,021
E dove vengono rilasciati?
217
00:15:17,593 --> 00:15:18,913
Per meriti speciali.
218
00:15:19,793 --> 00:15:21,318
Ma probabilmente non ti piaceva.
219
00:15:21,880 --> 00:15:23,920
Questo è sicuro. Andiamo.
220
00:15:26,100 --> 00:15:27,100
Confessare.
221
00:15:27,253 --> 00:15:28,554
Perché mi hai invitato?
222
00:15:32,540 --> 00:15:34,221
Conosci il nome Yushkevich?
223
00:15:35,513 --> 00:15:36,258
Ovviamente.
224
00:15:36,300 --> 00:15:37,980
Controlla tutti i bordelli
Mosca.
225
00:15:38,726 --> 00:15:39,726
Cosa vuoi?
226
00:15:41,320 --> 00:15:43,305
È entrato nel mio territorio.
227
00:15:43,420 --> 00:15:45,953
Voglio assicurarmi che non mi dia più fastidio.
228
00:15:47,916 --> 00:15:50,783
Capisci che non ci sarà Yushkevich,
apparirà qualcun altro.
229
00:15:50,967 --> 00:15:53,130
Capisco che la luce e lo spazio non sono vuoti
Succede.
230
00:15:53,732 --> 00:15:56,255
Ma sai chi è amico di chi.
231
00:15:56,760 --> 00:15:58,236
Sai chi è la sua concorrenza.
232
00:15:58,380 --> 00:16:01,699
Quindi, ho bisogno di un uomo
che può eliminare
233
00:16:01,700 --> 00:16:04,400
Yushkevich e portalo sotto
controllare tutti i bordelli.
234
00:16:04,493 --> 00:16:07,455
E voglio controllare questo in particolare
persona.
235
00:16:09,299 --> 00:16:10,599
Non vuoi soffocare?
236
00:16:12,612 --> 00:16:13,871
M...No.
237
00:16:15,982 --> 00:16:19,742
Quindi hai deciso di prendere il controllo di tutto
sfera, compresi i bordelli?
238
00:16:19,940 --> 00:16:20,940
SÌ.
239
00:16:22,659 --> 00:16:23,659
C'è un problema.
240
00:16:24,520 --> 00:16:28,190
Yushkevich è comprensibile, ben noto e moderatamente
controllato.
241
00:16:28,767 --> 00:16:30,527
Ma la resa dei conti e la guerra non sono necessarie.
242
00:16:31,113 --> 00:16:35,885
Bene, il tuo è comprensibile e moderatamente controllato
Yushkevich organizza aste.
243
00:16:37,466 --> 00:16:41,044
Mutila e uccide le ragazze.
244
00:16:42,096 --> 00:16:44,815
E tu, nobile centurione,
fermare il vizioso
245
00:16:44,840 --> 00:16:47,520
pratica, dovrai premere
pervertito malato.
246
00:16:47,636 --> 00:16:53,011
Manterrò l'attività pulita e
dona quanto ti serve e a chi ti serve,
247
00:16:53,320 --> 00:16:55,593
Beh, se ai tuoi curatori non dispiace.
248
00:16:57,413 --> 00:16:58,553
Io passo.
249
00:16:58,706 --> 00:17:01,195
Bene, capisci che devi pagare
non solo soldi.
250
00:17:13,157 --> 00:17:14,157
Tutto.
251
00:17:22,773 --> 00:17:25,793
Kolenka, beh, ho chiesto.
252
00:17:27,540 --> 00:17:28,589
Cambialo.
253
00:17:31,004 --> 00:17:33,666
Un pacchetto, Sergey.
254
00:17:33,880 --> 00:17:40,406
Cambiatelo, mi piacciono quelli nuovi e croccanti.
255
00:17:42,486 --> 00:17:44,286
Il denaro non ha odore.
256
00:17:50,642 --> 00:17:53,710
Il mondo intero, tra l’altro, è già senza contanti
passa.
257
00:17:54,456 --> 00:17:55,999
Quindi lascialo andare avanti.
258
00:17:56,610 --> 00:18:00,567
Innanzitutto, al mondo è stata venduta carta invece che oro.
259
00:18:02,209 --> 00:18:08,416
Ora la carta viene scambiata con aria
uno e zero nel codice del computer.
260
00:18:09,122 --> 00:18:11,609
Sì, e per favore, gli idioti ne sono fin troppo contenti.
261
00:18:11,836 --> 00:18:17,728
ti dirò solo questo,
amico mio, i soldi dovrebbero avere un peso
262
00:18:18,954 --> 00:18:23,423
in modo che io possa sentirli
così posso sentirli.
263
00:18:24,306 --> 00:18:27,154
Sai, quando li sento, mi viene duro.
264
00:18:28,011 --> 00:18:30,876
Magari contatta Magic
lascialo scendere da quelli d'élite.
265
00:18:31,326 --> 00:18:32,146
UN?
266
00:18:33,336 --> 00:18:34,859
È costoso.
267
00:18:35,956 --> 00:18:37,622
Lascia che ti faccia uno sconto.
268
00:18:38,950 --> 00:18:42,213
Sarebbe un peccato non usare un magnaccia per le mani.
269
00:18:50,470 --> 00:18:51,930
Buon pomeriggio, Mikhail Gennadievich.
270
00:18:52,330 --> 00:18:53,438
È successo qualcosa?
271
00:18:53,911 --> 00:18:56,195
Ne abbiamo discusso di recente
una cosa e...
272
00:18:56,368 --> 00:19:01,242
Non mi piace affatto
fermato nella fase di discussione.
273
00:19:01,390 --> 00:19:03,188
Di cosa stai parlando, Mikhail Gennadievich?
274
00:19:04,470 --> 00:19:06,956
Sul deposito, sulla gara.
275
00:19:07,690 --> 00:19:09,602
Ho ancora bisogno del tuo aiuto.
276
00:19:10,250 --> 00:19:14,688
Beh, te l'ho detto
che non è in mio potere e...
277
00:19:15,470 --> 00:19:18,650
Altrimenti avrò grossi problemi.
278
00:19:20,176 --> 00:19:23,005
Potresti avere grossi problemi
Proprio adesso.
279
00:19:23,030 --> 00:19:24,397
Se sai cosa voglio dire.
280
00:19:24,490 --> 00:19:26,339
Sei preoccupato per la tua sicurezza?
281
00:19:27,696 --> 00:19:31,927
Allora ti manderò il mio popolo e loro ti manderanno
sarà protetto.
282
00:19:34,020 --> 00:19:35,430
Ti capisco, Mikhail Gennadievich.
283
00:19:35,463 --> 00:19:38,884
No, non è necessario mandare nessuno.
284
00:19:39,576 --> 00:19:42,258
Mi prenderò cura di me e sistemerò tutto.
285
00:19:42,930 --> 00:19:45,533
Questa è una decisione ragionevole, Sergei Evgenievich.
286
00:19:51,573 --> 00:19:53,873
Carne di carne, leader e cannibali.
287
00:19:53,960 --> 00:19:55,995
Ponte nero Obescinskaya.
288
00:19:56,533 --> 00:20:01,033
In un bar lungo la strada dopo pranzo, decise
divertiti un po'
289
00:20:01,373 --> 00:20:02,373
Hai sentito tutto?
290
00:20:03,473 --> 00:20:05,593
Ho sentito, non ho capito tutto.
291
00:20:05,920 --> 00:20:08,482
Siamo incasinati, Kolenka, siamo incasinati.
292
00:20:08,880 --> 00:20:11,335
Il signor Gradov vuole davvero vincere
tenero.
293
00:20:11,360 --> 00:20:15,442
E l'ho già promesso a chi sarebbe stato meglio non farlo
contatto.
294
00:20:17,147 --> 00:20:19,481
Quindi è anche meglio non scherzare con Gradov.
295
00:20:19,506 --> 00:20:20,786
Ecco perché è un coglione.
296
00:20:26,826 --> 00:20:32,077
A proposito, che mi dici dei tuoi affari con quella puttana?
caduto dalla finestra?
297
00:20:33,946 --> 00:20:35,560
È sdraiato lì e sta ingrassando.
298
00:20:37,193 --> 00:20:39,013
Quindi portamelo qui.
299
00:20:39,660 --> 00:20:41,965
Vieni, vieni qui da me, vieni,
Andiamo.
300
00:20:42,433 --> 00:20:43,433
Andiamo, andiamo.
301
00:20:49,287 --> 00:20:50,385
Cattivo attore.
302
00:20:50,900 --> 00:20:52,492
Troppo brutto per il porno.
303
00:20:52,820 --> 00:20:54,853
Oppure ci stiamo lasciando prendere la mano adesso?
304
00:20:55,053 --> 00:20:56,254
E questo non è un attore.
305
00:20:56,400 --> 00:21:00,000
Questo è il numero settantaquattro della lista.
Magica.
306
00:21:00,340 --> 00:21:01,355
Videocasalingo.
307
00:21:01,380 --> 00:21:02,380
Ora.
308
00:21:04,905 --> 00:21:07,051
Ecco un elenco delle sue preferenze.
309
00:21:07,120 --> 00:21:09,351
Chi ho ordinato e quando, quanto ho pagato.
310
00:21:09,620 --> 00:21:12,277
Allora cosa farai al riguardo?
311
00:21:12,947 --> 00:21:17,695
Ripristina la tua e la nostra reputazione
la tua situazione finanziaria.
312
00:21:18,139 --> 00:21:20,375
Guardiamolo ancora un po', c'è un momento interessante lì
C'è.
313
00:21:20,593 --> 00:21:21,335
Aspettare.
314
00:21:21,375 --> 00:21:22,095
Smettila.
315
00:21:22,120 --> 00:21:22,760
Tranquillo, silenzioso.
316
00:21:23,184 --> 00:21:24,184
Guarda qui.
317
00:21:26,173 --> 00:21:27,793
Questo secondo la nostra conversazione.
318
00:21:32,773 --> 00:21:33,773
E chi è?
319
00:21:34,187 --> 00:21:35,427
Spia, nemica dello stato?
320
00:21:36,580 --> 00:21:37,522
Uomo d'affari.
321
00:21:37,580 --> 00:21:42,621
Il suo ufficio si occupa di droni e
tutti i tipi di spie vogliono davvero reclutarlo.
322
00:21:42,660 --> 00:21:44,620
Bene, vogliamo il nostro accanto a lui
Umano.
323
00:21:44,966 --> 00:21:46,499
Bene, metti giù la ragazza.
324
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Fallito.
325
00:21:48,520 --> 00:21:51,756
È troppo sospettoso e l'ha fatto e basta
profumo su una trappola da metro.
326
00:21:51,946 --> 00:21:55,710
Beh, sai, anche tra le mie ragazze
non ci sono agenti speciali.
327
00:21:56,386 --> 00:21:57,386
Non ce n'è bisogno.
328
00:21:57,527 --> 00:22:00,534
Abbiamo bisogno di una relazione normale solo per farlo
la ragazza si innamorò di lui.
329
00:22:00,660 --> 00:22:02,812
Oh, e poi l'ho fatto trapelare quando si è preparato
migrazione, giusto?
330
00:22:02,860 --> 00:22:04,929
Beh, sei un uomo intelligente, tutto qui
capire.
331
00:22:05,420 --> 00:22:07,602
C'è un elenco alla fine
eventi dove
332
00:22:07,603 --> 00:22:10,221
il nostro cliente deve
apparire nelle prossime date.
333
00:22:11,886 --> 00:22:15,706
Bene, serviamo lo showroom di automobili all'Expo.
334
00:22:15,860 --> 00:22:20,079
Bene, allora non sarà difficile per te
unisci il tuo lavoro al nostro.
335
00:22:20,867 --> 00:22:23,504
Vuoi aiuto per sostituirti?
Juškevic?
336
00:22:23,686 --> 00:22:24,686
Agisci.
337
00:22:31,569 --> 00:22:32,705
Sana Valera.
338
00:22:33,763 --> 00:22:35,416
Pensi alle persone, vero?
339
00:22:35,783 --> 00:22:37,069
Dove sono le ragazze?
340
00:22:38,176 --> 00:22:39,176
Là.
341
00:22:40,176 --> 00:22:41,727
Ho deciso di riposarmi.
342
00:22:41,850 --> 00:22:44,884
Altro da ragazze a grandezza naturale
problemi che piaceri.
343
00:22:44,943 --> 00:22:45,771
Questo è sicuro.
344
00:22:45,916 --> 00:22:47,605
Ti ho portato delle foto divertenti.
345
00:22:47,730 --> 00:22:48,772
Divertiti.
346
00:23:05,493 --> 00:23:06,733
Ebbene, cosa vuoi?
347
00:23:07,846 --> 00:23:11,346
Ho deciso, Valera, di organizzarmi
fondo di investimento.
348
00:23:11,873 --> 00:23:14,855
Investirò nella nostra bellezza
futuro.
349
00:23:15,413 --> 00:23:16,691
Sviluppare la medicina.
350
00:23:17,066 --> 00:23:18,310
Per aiutare le persone, insomma.
351
00:23:20,899 --> 00:23:22,817
Divino e degno di lode.
352
00:23:23,852 --> 00:23:25,112
Cosa c'entro?
353
00:23:25,800 --> 00:23:28,928
Beh, immagino lo stato
sarebbe carino in faccia
354
00:23:28,929 --> 00:23:32,459
prendere parte a questo
azione lodevole e devota.
355
00:23:33,780 --> 00:23:35,240
Stai giocando sporco, Arkady Borisovich.
356
00:23:35,712 --> 00:23:37,000
Quindi non ci sto provando per me stesso.
357
00:23:37,319 --> 00:23:38,462
Per le persone.
358
00:23:39,192 --> 00:23:40,207
Per sempre.
359
00:23:40,320 --> 00:23:41,640
Sarebbe un peccato non partecipare.
360
00:23:43,166 --> 00:23:46,146
Mi sono seduto in silenzio e ho tenuto la testa bassa
saltato fuori.
361
00:23:47,700 --> 00:23:48,700
Dove l'hai preso?
362
00:23:49,426 --> 00:23:50,646
Dove l'ho preso non c'è più.
363
00:23:52,186 --> 00:23:53,366
Bene, siamo d'accordo?
364
00:23:56,923 --> 00:23:57,745
Concordato.
365
00:23:57,910 --> 00:23:59,165
No, tu, tu.
366
00:24:01,162 --> 00:24:02,633
Sei così fotogenico!
367
00:24:15,693 --> 00:24:16,693
Carino,
368
00:24:21,080 --> 00:24:23,947
e ho trovato un hotel di lusso alle Maldive.
369
00:24:24,893 --> 00:24:26,103
Ti piacerà.
370
00:24:39,296 --> 00:24:40,385
Aspetto.
371
00:24:44,770 --> 00:24:46,630
Mi annoio sotto le palme.
372
00:24:47,843 --> 00:24:50,763
Ok, allora l'Europa.
373
00:24:53,289 --> 00:24:54,808
Vai in un resort?
374
00:24:55,309 --> 00:24:56,309
Noi.
375
00:24:57,090 --> 00:24:58,332
Stiamo andando.
376
00:24:58,690 --> 00:25:01,815
Hai detto che sei stanco, cosa vuoi
riposo.
377
00:25:02,449 --> 00:25:04,009
Organizzerò tutto per te.
378
00:25:04,150 --> 00:25:05,150
Tutto quello che vuoi.
379
00:25:06,683 --> 00:25:10,617
Tesoro, vuoi farlo in questo modo
per farmi fare quello che vuoi?
380
00:25:13,490 --> 00:25:14,990
Non affrontare nulla che non puoi sopportare.
381
00:25:25,799 --> 00:25:26,799
Si accomodi.
382
00:25:30,086 --> 00:25:31,093
Bene, cosa hai?
383
00:25:31,118 --> 00:25:34,401
Ho pranzato con una cliente, Vera, che lei
L'ho quasi ucciso.
384
00:25:34,767 --> 00:25:36,738
Mi ha fatto il lavaggio del cervello per tre ore.
385
00:25:38,199 --> 00:25:39,199
Si accomodi.
386
00:25:40,795 --> 00:25:41,575
Vuoi bere qualcosa?
387
00:25:41,600 --> 00:25:42,600
SÌ.
388
00:25:44,193 --> 00:25:46,557
Cosa abbiamo per le ragazze allo showroom di automobili?
389
00:25:47,365 --> 00:25:49,448
Le modelle sono state selezionate, così come le ragazze.
390
00:25:49,920 --> 00:25:54,064
Dopo l'evento, le modelle andranno a
case e ragazze per numero.
391
00:25:54,860 --> 00:25:58,427
Assicurati che le ragazze non intercettino i nostri
clienti.
392
00:26:01,173 --> 00:26:02,593
Ti piacciono i film sulle spie?
393
00:26:03,199 --> 00:26:04,199
NO.
394
00:26:05,312 --> 00:26:06,812
Mi hai invitato a guardare un film?
395
00:26:10,773 --> 00:26:11,773
Ecco qui.
396
00:26:12,020 --> 00:26:15,940
Dobbiamo sedurre un inconscio
un cittadino di nome Weissman.
397
00:26:17,575 --> 00:26:20,615
Scienziato, uomo d'affari, ama costoso
automobili.
398
00:26:20,640 --> 00:26:22,340
In generale, non un uomo, un sogno.
399
00:26:22,440 --> 00:26:25,227
Il cittadino sarà sul ns
Evento e cittadino
400
00:26:25,228 --> 00:26:27,812
consapevole che all'evento
ci saranno prostitute.
401
00:26:28,339 --> 00:26:29,392
Non me ne frega un cazzo.
402
00:26:30,199 --> 00:26:32,426
Non mettermi tra quelli importanti
persone.
403
00:26:33,719 --> 00:26:34,719
Che cos'è?
404
00:26:35,300 --> 00:26:36,713
Sei diventata suora o cosa?
405
00:26:37,986 --> 00:26:41,118
Sai che questo è molto dannoso
sfondo ormonale.
406
00:26:42,059 --> 00:26:43,059
Prima di tutto.
407
00:26:44,059 --> 00:26:44,739
Prendere in giro.
408
00:26:45,961 --> 00:26:48,360
Oh, sei lì come seduzione.
409
00:26:48,433 --> 00:26:50,073
Sosterremo Christina.
410
00:26:50,786 --> 00:26:56,973
Christina non è apparsa nei nostri profili,
e c'è un buon lavoro nella biografia.
411
00:27:03,259 --> 00:27:04,444
Dovrei andarmene?
412
00:27:05,979 --> 00:27:06,979
No, siediti.
413
00:27:07,307 --> 00:27:08,759
Dobbiamo ancora discutere i dettagli.
414
00:27:22,475 --> 00:27:23,555
Come mi hai trovato?
415
00:27:23,686 --> 00:27:24,831
Le persone gentili hanno aiutato.
416
00:27:25,255 --> 00:27:26,255
Di che cosa hai bisogno?
417
00:27:26,280 --> 00:27:28,120
Voglio solo starle vicino.
418
00:27:30,045 --> 00:27:32,462
- Sash, per favore, ti prego.
- Andiamo.
419
00:27:32,487 --> 00:27:35,213
- Voglio solo pagarlo.
- Basta, vattene, ho detto.
420
00:27:47,047 --> 00:27:48,407
Tu e Sasha?
421
00:27:48,520 --> 00:27:50,287
Non interferisco negli affari degli altri.
422
00:27:50,420 --> 00:27:52,715
Per favore ascoltami.
Sono la madre di Alina.
423
00:27:52,740 --> 00:27:54,060
Non mi permette nemmeno di avvicinarmi a lei.
424
00:27:54,680 --> 00:27:55,435
Lasciami passare.
425
00:27:55,460 --> 00:27:57,085
Ti prego tanto, aiutami.
426
00:27:57,140 --> 00:27:59,469
Voglio solo stare con il mio bambino e
Tutto.
427
00:28:00,380 --> 00:28:01,380
Ti scongiuro.
428
00:28:10,543 --> 00:28:13,458
Comportati decentemente durante l'evento.
429
00:28:14,450 --> 00:28:16,713
Puoi guardare, ma non puoi toccare.
430
00:28:19,216 --> 00:28:20,647
Tutto il resto viene dopo.
431
00:30:05,016 --> 00:30:08,657
Mi chiedo se il tuo champagne è lo stesso
insapore?
432
00:30:10,923 --> 00:30:11,923
Scusa.
433
00:30:12,243 --> 00:30:13,243
Ciao.
434
00:30:14,557 --> 00:30:16,437
Sì, ho detto tradurre.
435
00:30:17,536 --> 00:30:18,996
Ho controllato tutto da solo.
436
00:30:20,010 --> 00:30:20,570
Scusa.
437
00:30:20,830 --> 00:30:21,620
Ti richiamerò.
438
00:30:21,842 --> 00:30:26,158
Probabilmente non sto interferendo nei miei affari,
ma mi sembra che ti abbia cambiato gli occhiali.
439
00:30:39,860 --> 00:30:41,230
Continuiamo la comunicazione.
440
00:30:42,660 --> 00:30:43,745
Non interessato.
441
00:30:53,440 --> 00:30:54,635
Il mio nome è Oleg.
442
00:30:54,660 --> 00:30:56,048
Cristina, molto gentile.
443
00:30:56,726 --> 00:30:58,695
Giovanotto, posso avere un bicchiere per la ragazza?
444
00:31:02,040 --> 00:31:03,735
- Lavori qui?
- SÌ.
445
00:31:03,760 --> 00:31:05,060
- Fotografo?
- Fotografo.
446
00:31:05,506 --> 00:31:07,282
- Bellissimo.
- Cosa fai?
447
00:32:06,593 --> 00:32:07,993
Buonasera, Mašenka.
448
00:32:08,040 --> 00:32:08,969
Tipo.
449
00:32:09,074 --> 00:32:10,513
Come sempre, scappi.
450
00:32:10,700 --> 00:32:12,412
Ti piacerebbe restare con noi a cena?
451
00:32:12,686 --> 00:32:14,349
C'è molto lavoro, Nikolai Vasilyevich.
452
00:32:14,380 --> 00:32:15,835
Ci vediamo domani, Viktor Alekseevich.
453
00:32:15,880 --> 00:32:16,880
ti saluto.
454
00:32:19,233 --> 00:32:20,967
Sai, amo moltissimo mia figlia.
455
00:32:21,626 --> 00:32:23,886
E farò a pezzi chiunque la offenda.
456
00:32:24,579 --> 00:32:27,811
Non lasci mai il fianco di mio marito
ragazze.
457
00:32:28,160 --> 00:32:29,576
E non mi piace.
458
00:32:30,753 --> 00:32:34,073
Viktor Alekseevich e io esclusivamente
rapporti di lavoro.
459
00:32:34,700 --> 00:32:35,752
Bene.
460
00:32:36,185 --> 00:32:40,990
Perché se questo rapporto di lavoro
entrare improvvisamente nel piano orizzontale,
461
00:32:41,320 --> 00:32:44,734
poi in primavera ti troveranno nella foresta.
462
00:32:45,875 --> 00:32:47,775
Prima tu, poi lui.
463
00:32:47,806 --> 00:32:50,633
Dopo che l'ho interrotto
palle e ficcatelo in gola.
464
00:32:51,712 --> 00:32:54,192
Ne prenderò nota, Nikolaj Vasilievich.
465
00:32:56,893 --> 00:32:57,893
Fermare.
466
00:32:58,905 --> 00:33:00,423
Ha un'amante?
467
00:33:01,139 --> 00:33:02,139
NO.
468
00:33:03,880 --> 00:33:06,455
Se trova una donna, è meglio dirmelo subito
dillo questo.
469
00:33:06,480 --> 00:33:08,220
E non pensare nemmeno a nasconderlo.
470
00:33:08,679 --> 00:33:09,852
Rovinerai la tua salute.
471
00:33:22,381 --> 00:33:25,576
Quindi il tuo Tamarin stava soffocando terribilmente.
472
00:33:25,690 --> 00:33:29,365
Probabilmente non si toglie il cappello nemmeno d’inverno,
per non congelarti le orecchie.
473
00:33:32,570 --> 00:33:33,590
Com'è andata?
474
00:33:34,022 --> 00:33:36,562
In cabina, in modalità operativa, senza incidenti.
475
00:33:37,430 --> 00:33:38,430
E Weissman?
476
00:33:38,856 --> 00:33:39,856
Beccato.
477
00:33:40,790 --> 00:33:42,201
Allora perché sei accigliato?
478
00:33:43,478 --> 00:33:45,572
Non mi piacciono questi giochi di spionaggio.
479
00:33:45,685 --> 00:33:46,745
Ascolta, non ti piaccio.
480
00:33:46,770 --> 00:33:49,564
Questo fa parte del nostro lavoro.
481
00:33:50,343 --> 00:33:51,343
Quindi rilassati.
482
00:33:51,990 --> 00:33:52,965
Ma Chris è felice.
483
00:33:52,990 --> 00:33:54,191
Hai voglia di un po' di adrenalina?
484
00:33:54,216 --> 00:33:55,216
Bene, per favore.
485
00:33:55,730 --> 00:33:56,325
Continuare.
486
00:33:56,350 --> 00:33:57,492
Non ha senso continuare.
487
00:33:57,710 --> 00:33:59,709
La conclusione è che con Tamarin va tutto bene.
488
00:34:00,090 --> 00:34:02,166
Non ho incrociato la strada di nessuno.
489
00:34:02,390 --> 00:34:03,390
Nessun conflitto.
490
00:34:03,930 --> 00:34:04,930
Attento.
491
00:34:08,292 --> 00:34:09,672
Mangia, non essere geloso.
492
00:34:11,672 --> 00:34:13,480
Non mangio cibi grassi.
493
00:34:14,300 --> 00:34:18,115
Le persone ingrassano non perché sono grasse, ma per l'invidia.
I pensieri sono materiali.
494
00:34:18,167 --> 00:34:20,210
Ok, calmatevi tutti.
495
00:34:21,000 --> 00:34:23,815
Chi ha ricevuto il video lo ha ricevuto immediatamente.
496
00:34:23,840 --> 00:34:27,408
Ma per qualche motivo Tamarin lo ha solo fatto trapelare
ora e senza alcuna condizione.
497
00:34:28,740 --> 00:34:30,195
Cosa ne consegue?
498
00:34:30,220 --> 00:34:34,580
E se non scoprissimo chi ha installato?
telecamera, allora Tamarin ti ucciderà...
499
00:34:34,581 --> 00:34:36,967
Oppure verrà rivelato che stai filmando segretamente
clienti.
500
00:34:37,366 --> 00:34:39,007
E poi l'agenzia di Khan.
501
00:34:40,820 --> 00:34:42,377
Per l'amor del cielo, eh!
502
00:34:43,408 --> 00:34:47,622
Cioè, si scopre che noi
deriva dal fatto che il gol di Tamarin.
503
00:34:47,908 --> 00:34:50,408
E il suo obiettivo eravamo proprio noi.
504
00:34:52,384 --> 00:34:55,946
Qualcuno ha aspettato fino a quando
una persona influente ne trarrà vantaggio
505
00:34:55,947 --> 00:34:58,772
servizi della nostra agenzia
e impostare una configurazione.
506
00:34:59,086 --> 00:35:01,228
Quindi devi cercare tra i tuoi nemici?
507
00:35:01,352 --> 00:35:02,981
Bene, non c'è bisogno di guardare qui.
508
00:35:03,252 --> 00:35:07,744
Paghiamo Semyonov, Luzhinsky è nei guai,
non resta che...
509
00:35:21,616 --> 00:35:25,071
Papà, non ci sono soldi sulla carta.
510
00:35:29,796 --> 00:35:33,176
Sono andato a fare la spesa per soldi
sono finiti.
511
00:35:36,036 --> 00:35:40,698
Con i soldi che ti ho mandato
carta all'inizio del mese, puoi comprare mezza gomma.
512
00:35:41,956 --> 00:35:43,436
Beh, non essere un tirchio.
513
00:35:44,117 --> 00:35:46,383
Mi sei costato più delle altre puttane
capisci questo?
514
00:35:49,390 --> 00:35:52,816
Ebbene, ho fatto per te quello che gli altri non hanno fatto
fatto.
515
00:35:54,776 --> 00:35:56,293
Non ne valgo la pena?
516
00:36:00,989 --> 00:36:03,049
Mikhail Gennadievich, hai un ospite.
517
00:36:03,096 --> 00:36:04,096
Schmidt.
518
00:36:18,953 --> 00:36:22,793
Ho una completa sensazione di déjà vu in questo momento,
Aleksandr Ivanovic.
519
00:36:23,600 --> 00:36:24,700
Con cosa sei venuto?
520
00:36:26,760 --> 00:36:28,260
Cosa vuoi?
521
00:36:29,773 --> 00:36:30,773
IO?
522
00:36:31,400 --> 00:36:32,400
Niente.
523
00:36:33,073 --> 00:36:34,478
Dove ti è venuta l'idea?
524
00:36:36,560 --> 00:36:39,027
No, la domanda è in un'altra domanda.
525
00:36:39,126 --> 00:36:43,351
Probabilmente, dopo tutto, quello che vuoi,
perché sei stato tu a venire da me.
526
00:36:43,720 --> 00:36:46,020
Voglio liberarmi dell'eufemismo.
527
00:36:46,226 --> 00:36:47,801
Vuoi vendicarti di me?
528
00:36:49,339 --> 00:36:51,118
Alexander Ivanovich, beh, scusami.
529
00:36:51,780 --> 00:36:53,220
Perché dovrei vendicarmi di te?
530
00:36:55,087 --> 00:37:00,368
Quando ci ho portato via Alina
c'erano delle condizioni che in cambio... In cambio?
531
00:37:00,640 --> 00:37:02,440
Soddisferai la mia richiesta.
532
00:37:04,673 --> 00:37:05,973
Ma non hai rispettato.
533
00:37:06,100 --> 00:37:07,100
L'ho completato.
534
00:37:07,500 --> 00:37:12,213
Ebbene, puramente tecnicamente sì, ma siamo con te
Conosciamo entrambi la situazione reale.
535
00:37:14,466 --> 00:37:17,346
Sei nei guai, vero?
536
00:37:19,152 --> 00:37:22,287
Video del mio cliente, è questo il tuo lavoro?
537
00:37:24,226 --> 00:37:26,366
Non capisco bene di cosa stai parlando.
538
00:37:27,619 --> 00:37:29,659
Ho venduto una puttana a un cliente.
539
00:37:30,240 --> 00:37:34,237
La puttana ha registrato un video nascosto con lui
telecamera.
540
00:37:35,279 --> 00:37:40,139
E si scopre che questa puttana è accesa
contenuto che hai.
541
00:37:43,606 --> 00:37:44,606
Zhannochka,
542
00:37:48,069 --> 00:37:51,007
ok, siamo onesti.
543
00:37:52,610 --> 00:37:57,403
Il mio socio in affari Tamarin, davvero
Ho comprato una puttana da te.
544
00:37:59,010 --> 00:38:02,841
E così è successo che lo fosse anche per me
Mi è piaciuto.
545
00:38:02,890 --> 00:38:05,430
E l'ho presa in custodia, sì,
Cosa c'è di sbagliato in questo?
546
00:38:06,090 --> 00:38:09,411
Al contrario, penso che sia meraviglioso
che due partner possono avere
547
00:38:10,596 --> 00:38:12,616
gusti così simili.
548
00:38:17,070 --> 00:38:18,070
Aleksandr Ivanovic,
549
00:38:21,863 --> 00:38:27,143
dimmi, lo pensi davvero?
che devo vendicarmi di te,
550
00:38:28,362 --> 00:38:31,062
pronto a offuscare l'onore del tuo partner?
551
00:38:32,130 --> 00:38:33,266
È un po' meschino.
552
00:38:37,284 --> 00:38:40,159
Se voglio qualcuno
vendicarsi o punire qualcuno,
553
00:38:40,184 --> 00:38:43,012
allora non studierò
piccoli sporchi trucchi.
554
00:38:44,623 --> 00:38:47,463
Lo colpirò di rovescio.
555
00:38:48,130 --> 00:38:49,470
E lo farò subito.
556
00:38:51,096 --> 00:38:58,645
E le puttane... beh, non sta a me dirtelo,
le puttane sono semplicemente... puttane.
557
00:39:01,669 --> 00:39:02,669
Condotta.
558
00:39:38,373 --> 00:39:39,373
SÌ.
559
00:39:39,760 --> 00:39:40,890
L'hai letto?
560
00:39:41,026 --> 00:39:42,965
Hai detto che era tutto sicuro.
561
00:39:43,092 --> 00:39:46,995
Avventura leggera, adrenalina,
che fa parte del business, ma non è un business,
562
00:39:47,020 --> 00:39:48,020
questo è un crimine.
563
00:39:48,332 --> 00:39:51,814
Chiudi la bocca e pensa a qualcosa di cui puoi parlare.
parlare al telefono.
564
00:39:57,673 --> 00:39:58,949
Cosa voleva?
565
00:40:07,673 --> 00:40:09,153
Non preoccuparti.
566
00:40:11,352 --> 00:40:12,352
Andare.
567
00:40:14,286 --> 00:40:16,186
Vai, devo raccogliere i miei pensieri.
568
00:40:17,033 --> 00:40:20,628
Ricarica la tua carta, papà, e io me ne vado.
569
00:40:21,453 --> 00:40:23,313
Hai scelto il tuo budget mensile.
570
00:40:27,140 --> 00:40:30,780
Ma non importa quanto dai da mangiare al lupo, non importa all’asino
più a lungo.
571
00:40:34,339 --> 00:40:35,966
Aspetta fino al mese prossimo.
572
00:40:38,487 --> 00:40:40,489
Ma se non ricarichi la tua carta.
573
00:40:41,408 --> 00:40:45,055
Poi dirò a Magic che sei tu.
Ho ordinato una foto del banchiere.
574
00:40:49,940 --> 00:40:54,920
Ricorda quello che ti ho detto, tesoro
non prendere ciò che non puoi portare via.
575
00:41:09,692 --> 00:41:11,086
Grazie, papà.
576
00:41:12,493 --> 00:41:14,813
So come ringraziarti.
577
00:41:51,926 --> 00:41:53,546
Puttana golosa.
42759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.