Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,969 --> 00:00:08,936
[ominous music]
2
00:00:08,937 --> 00:00:13,872
- The ghost of Susan Lloyd,
secret lover of Wynn Ellis,
3
00:00:13,873 --> 00:00:18,980
owner of Whitstable Castle,
roams this graveyard at night,
4
00:00:18,981 --> 00:00:23,364
furious that Ellis's
wife is laid to rest
5
00:00:23,365 --> 00:00:26,367
beside him for eternity.
6
00:00:26,368 --> 00:00:30,268
So close to Halloween,
we may chance to glimpse
7
00:00:30,269 --> 00:00:33,547
Susan's vengeful spirit.
8
00:00:33,548 --> 00:00:34,651
- Oh, God.
9
00:00:34,652 --> 00:00:36,446
- Shush.
10
00:00:36,447 --> 00:00:38,172
- I can't believe you
dragged me along to this.
11
00:00:38,173 --> 00:00:39,484
- Bet's a bet.
12
00:00:39,485 --> 00:00:40,933
I told you that
burglary was staged.
13
00:00:40,934 --> 00:00:42,866
- We could duck out now,
get the first round in.
14
00:00:42,867 --> 00:00:45,006
- No, Charlie would
be so disappointed.
15
00:00:45,007 --> 00:00:47,388
This is our
Halloween tradition.
16
00:00:47,389 --> 00:00:48,389
- How is Charlie?
17
00:00:48,390 --> 00:00:49,666
- I don't know.
18
00:00:49,667 --> 00:00:50,771
He seems different.
- Different?
19
00:00:50,772 --> 00:00:51,772
How?
20
00:00:51,773 --> 00:00:52,843
- A bit lost.
21
00:00:54,948 --> 00:00:58,434
- [scoffs] Mr. Cranage
used to proper freak
22
00:00:58,435 --> 00:01:00,332
me and my mates out as kids.
23
00:01:00,333 --> 00:01:03,024
God, he's so weird, really
believes all this stuff.
24
00:01:03,025 --> 00:01:04,441
- [shushing]
25
00:01:05,808 --> 00:01:07,857
Did you hear that?
26
00:01:07,858 --> 00:01:11,412
[eerie music]
27
00:01:11,413 --> 00:01:18,455
?
28
00:01:27,843 --> 00:01:28,893
- [screams]
29
00:01:29,845 --> 00:01:32,813
[laughter]
30
00:01:32,814 --> 00:01:33,883
- Happy Halloween, Mike.
31
00:01:33,884 --> 00:01:34,884
- Mm-hmm.
32
00:01:34,885 --> 00:01:37,612
[laughter]
33
00:01:39,840 --> 00:01:42,616
- You should have
seen his face.
34
00:01:42,617 --> 00:01:44,307
[laughter]
35
00:01:44,308 --> 00:01:45,998
- I can imagine.
36
00:01:45,999 --> 00:01:47,068
- I'm glad you had fun.
37
00:01:47,069 --> 00:01:48,069
- Oh, yeah, lots of fun.
38
00:01:48,070 --> 00:01:49,519
[laughter]
39
00:01:49,520 --> 00:01:51,390
- Did you enjoy
yourself, young man?
40
00:01:52,924 --> 00:01:54,973
- Yes, we did.
41
00:01:54,974 --> 00:01:55,974
We had a brilliant time.
42
00:01:55,975 --> 00:01:57,251
Thank you.
43
00:01:57,252 --> 00:01:58,666
- Then my work here is done.
44
00:01:58,667 --> 00:02:01,462
My old bones crave
the comforts of home,
45
00:02:01,463 --> 00:02:04,396
so I shall bid you
all good night.
46
00:02:04,397 --> 00:02:05,397
- Good night.
47
00:02:05,398 --> 00:02:06,502
- Good night, Mr. Cranage.
48
00:02:06,503 --> 00:02:07,779
- Thank you.
49
00:02:07,780 --> 00:02:09,712
[laughter]
50
00:02:09,713 --> 00:02:10,747
He's gone now.
51
00:02:10,748 --> 00:02:12,059
[laughter]
52
00:02:12,060 --> 00:02:13,060
- Are you scared?
53
00:02:13,061 --> 00:02:14,406
- Oh, wait!
54
00:02:14,407 --> 00:02:16,028
Mr. Cranage, your hat!
55
00:02:16,029 --> 00:02:18,653
[door creaking]
56
00:02:21,587 --> 00:02:24,968
[ominous music]
57
00:02:24,969 --> 00:02:32,011
?
58
00:02:36,533 --> 00:02:39,950
[door creaking]
59
00:02:48,428 --> 00:02:50,442
- [sighs]
60
00:02:50,443 --> 00:02:53,895
[footsteps, creaking]
61
00:02:58,451 --> 00:03:00,867
[fire crackling]
62
00:03:02,559 --> 00:03:03,609
[sighs]
63
00:03:07,840 --> 00:03:10,013
Hello, love.
64
00:03:10,014 --> 00:03:11,084
[grunts]
65
00:03:14,018 --> 00:03:16,538
I'm getting too old for this.
66
00:03:19,196 --> 00:03:21,715
I'd much rather be
at home with you.
67
00:03:21,716 --> 00:03:28,757
?
68
00:03:31,450 --> 00:03:32,500
Cheers, my darling.
69
00:03:37,697 --> 00:03:41,666
[waves rolling]
70
00:03:41,667 --> 00:03:45,048
[eerie music]
71
00:03:45,049 --> 00:03:52,091
?
72
00:03:53,644 --> 00:03:57,026
[ominous music]
73
00:03:57,027 --> 00:04:02,997
?
74
00:04:02,998 --> 00:04:05,587
[tapping]
75
00:04:11,593 --> 00:04:13,560
- [whispering] Jacob.
76
00:04:13,561 --> 00:04:15,527
- [gasps] Eleanor!
77
00:04:15,528 --> 00:04:19,567
[tense music]
78
00:04:20,071 --> 00:04:22,085
Who's there?
79
00:04:22,086 --> 00:04:29,128
?
80
00:05:00,504 --> 00:05:03,507
[clanging]
81
00:05:05,302 --> 00:05:08,857
[engine whirring]
82
00:05:11,273 --> 00:05:14,415
[clanging]
83
00:05:28,221 --> 00:05:31,741
[tense music rising]
84
00:05:31,742 --> 00:05:36,747
?
85
00:05:38,646 --> 00:05:41,095
? There once was a place
with my little lovely ?
86
00:05:41,096 --> 00:05:43,512
? Wey, hey, ho
87
00:05:43,513 --> 00:05:45,030
? And I'll sink
and I'll search ?
88
00:05:45,031 --> 00:05:46,653
? And I know that
I'll find it ?
89
00:05:46,654 --> 00:05:49,000
? Wey, hey, ho
90
00:05:49,001 --> 00:05:51,623
? I know the wind she blows
91
00:05:51,624 --> 00:05:56,697
? I know the tides are low
92
00:05:56,698 --> 00:06:02,876
? But you'll find me
at the white post ?
93
00:06:02,877 --> 00:06:09,815
? You'll find me
at the white post ?
94
00:06:11,023 --> 00:06:13,162
- He's got a really nice
smile.
95
00:06:13,163 --> 00:06:15,992
Maybe you should take him
trick or treating later.
96
00:06:15,993 --> 00:06:16,993
[giggles]
97
00:06:16,994 --> 00:06:18,616
- Hello, Whitstable.
98
00:06:18,617 --> 00:06:20,341
- Pumpkins done.
- Oh, good.
99
00:06:20,342 --> 00:06:21,722
You can help me
with this, then.
100
00:06:21,723 --> 00:06:22,965
- That's great.
Thank you.
101
00:06:22,966 --> 00:06:24,173
We'll see you then.
Bye.
102
00:06:24,174 --> 00:06:25,623
That's it.
Our last table's gone.
103
00:06:25,624 --> 00:06:26,934
We're now officially
fully booked.
104
00:06:26,935 --> 00:06:28,695
- Oh, well done, Ruby.
105
00:06:28,696 --> 00:06:30,559
- Ah, she's really
going for it, you know?
106
00:06:30,560 --> 00:06:33,527
Special Halloween menu,
all over the social-
107
00:06:33,528 --> 00:06:34,942
she's a natural.
108
00:06:34,943 --> 00:06:36,737
- Oh, do you mind if
I do these in a bit?
109
00:06:36,738 --> 00:06:38,532
I wanted to grab
a word with Ruby.
110
00:06:38,533 --> 00:06:40,707
I was just hoping to pick
up a few extra shifts.
111
00:06:40,708 --> 00:06:42,605
- Oh, right.
112
00:06:42,606 --> 00:06:43,813
Not because you want to spend
a bit more time with her, no?
113
00:06:43,814 --> 00:06:45,228
- [scoffs] No.
114
00:06:45,229 --> 00:06:46,747
- You do know,
Charlie, that Ruby's
115
00:06:46,748 --> 00:06:48,128
really busy at the moment.
116
00:06:48,129 --> 00:06:49,232
She's working her
fingers to the bone.
117
00:06:49,233 --> 00:06:51,096
Bless her.
118
00:06:51,097 --> 00:06:53,305
- Well, then she'll be glad
for the extra help, won't she?
119
00:06:53,306 --> 00:06:55,031
- Yeah, go and ask her.
Why not?
120
00:06:55,032 --> 00:06:56,067
- Thanks.
121
00:06:56,068 --> 00:06:59,346
[ominous music]
122
00:06:59,347 --> 00:07:04,006
?
123
00:07:04,007 --> 00:07:05,077
- Hey.
124
00:07:05,746 --> 00:07:09,149
I know it's Halloween
and everything,
125
00:07:09,150 --> 00:07:11,116
but you look dead on your feet.
126
00:07:11,117 --> 00:07:13,878
- I'll be getting up at stupid
o'clock for a wild goose chase.
127
00:07:13,879 --> 00:07:15,569
- Still nothing?
128
00:07:15,570 --> 00:07:17,019
- Not even a fingernail.
129
00:07:17,020 --> 00:07:18,572
- Well, I made a few calls.
130
00:07:18,573 --> 00:07:20,712
Turns out Mr.
Carnage has previous.
131
00:07:20,713 --> 00:07:22,783
A few months ago, he
made a call to 999
132
00:07:22,784 --> 00:07:26,373
saying a demonic spirit
possessed his house,
133
00:07:26,374 --> 00:07:29,825
was scratching up the walls
and trying to get him.
134
00:07:29,826 --> 00:07:31,086
Turns out he just had rats.
135
00:07:35,797 --> 00:07:38,868
- Mr. Carnage,
where exactly did
136
00:07:38,869 --> 00:07:40,939
you see this person digging?
137
00:07:40,940 --> 00:07:45,426
- Uh-I-
138
00:07:45,427 --> 00:07:46,843
I can't remember.
139
00:07:50,191 --> 00:07:52,123
Something seems a bit off.
140
00:07:52,124 --> 00:07:53,124
- Couldn't be more.
141
00:07:53,125 --> 00:07:54,435
- Dad?
142
00:07:54,436 --> 00:07:55,920
Dad.
143
00:07:55,921 --> 00:07:57,024
Are you okay?
144
00:07:57,025 --> 00:07:58,750
- Ian, what are you doing here?
145
00:07:58,751 --> 00:07:59,889
- You left us a message,
Jacob.
146
00:07:59,890 --> 00:08:01,373
Remember?
147
00:08:01,374 --> 00:08:02,616
- We only picked
it up this morning.
148
00:08:02,617 --> 00:08:04,100
I've been trying to call you.
149
00:08:04,101 --> 00:08:06,275
- I take it you're
Mr. Cranage's son?
150
00:08:06,276 --> 00:08:07,276
- I'm Ian.
151
00:08:07,277 --> 00:08:08,760
This is my wife Freya.
152
00:08:08,761 --> 00:08:09,761
- DCI McGuire.
153
00:08:09,762 --> 00:08:10,831
This is DS Martell.
154
00:08:10,832 --> 00:08:13,351
Can we, uh, have a word?
155
00:08:13,352 --> 00:08:16,665
- Be right back, Dad, okay?
156
00:08:16,666 --> 00:08:18,046
[sighs]
157
00:08:18,047 --> 00:08:21,152
- Are you aware that
your father reported
158
00:08:21,153 --> 00:08:23,119
someone burying a corpse?
159
00:08:23,120 --> 00:08:24,258
- I'm so sorry.
160
00:08:24,259 --> 00:08:25,984
He doesn't mean any harm.
161
00:08:25,985 --> 00:08:27,710
- Are you saying he made it up?
162
00:08:27,711 --> 00:08:29,091
- Of course, he did.
163
00:08:29,092 --> 00:08:30,644
- Not intentionally.
164
00:08:30,645 --> 00:08:33,026
Dad's always had an
active imagination.
165
00:08:33,027 --> 00:08:35,131
But recently, he's
been getting confused.
166
00:08:35,132 --> 00:08:36,236
- Why?
167
00:08:36,237 --> 00:08:37,444
- His memory's been playing up.
168
00:08:37,445 --> 00:08:39,722
That's why we've
driven down here.
169
00:08:39,723 --> 00:08:41,413
- So you don't
live in Whitstable?
170
00:08:41,414 --> 00:08:43,243
- [scoffs] Goodness, no.
171
00:08:43,244 --> 00:08:46,004
- Not since I was a teenager.
172
00:08:46,005 --> 00:08:47,903
- Your father seemed perfectly
fine on the ghost
173
00:08:47,904 --> 00:08:49,732
walk yesterday.
174
00:08:49,733 --> 00:08:52,079
- Jake has been running the
tour since Ian was a child.
175
00:08:52,080 --> 00:08:53,253
He could do it in his sleep.
176
00:08:53,254 --> 00:08:56,877
- Dad's not in trouble, is he?
177
00:08:56,878 --> 00:08:58,879
- It's fine.
178
00:08:58,880 --> 00:09:00,053
Why don't you take him home?
179
00:09:00,054 --> 00:09:01,226
He must be exhausted
180
00:09:01,227 --> 00:09:02,227
- Thank you so much.
181
00:09:02,228 --> 00:09:03,298
- Mm-hmm.
182
00:09:05,404 --> 00:09:06,454
[sighs]
183
00:09:07,406 --> 00:09:10,339
- We're done here.
184
00:09:10,340 --> 00:09:13,895
[chattering]
185
00:09:18,831 --> 00:09:20,901
- Guess who.
186
00:09:20,902 --> 00:09:22,144
- What are you doing?
187
00:09:22,145 --> 00:09:23,421
- Sorry.
188
00:09:23,422 --> 00:09:24,492
[clears throat]
189
00:09:25,458 --> 00:09:27,218
Um, can we talk?
190
00:09:27,219 --> 00:09:29,979
- I'm a bit busy here, Charlie.
191
00:09:29,980 --> 00:09:31,878
- Maybe we could catch
up tomorrow, then?
192
00:09:31,879 --> 00:09:32,948
- Yeah, I've got rehearsals.
193
00:09:32,949 --> 00:09:34,019
- Right.
194
00:09:36,780 --> 00:09:39,161
Hey, didn't Dolly say
she still needs someone
195
00:09:39,162 --> 00:09:42,060
to be a Captain von Trapp?
196
00:09:42,061 --> 00:09:44,718
- You'd have to ask her.
197
00:09:44,719 --> 00:09:45,754
- I will.
198
00:09:45,755 --> 00:09:48,308
Cheers, Ruby.
199
00:09:48,309 --> 00:09:49,379
- [sighs]
200
00:09:50,794 --> 00:09:52,484
- Happy Halloween.
201
00:09:52,485 --> 00:09:53,934
[maniacal laughter]
202
00:09:53,935 --> 00:09:55,798
- Should we contact
Social Services?
203
00:09:55,799 --> 00:09:57,110
- What for?
204
00:09:57,111 --> 00:09:59,146
- Well, he's
clearly not coping.
205
00:09:59,147 --> 00:10:00,251
- Oh, God.
206
00:10:00,252 --> 00:10:01,873
Look, just leave it to his son.
207
00:10:01,874 --> 00:10:04,164
We're going to have
enough on our plate today.
208
00:10:05,602 --> 00:10:06,878
- What can I get you?
209
00:10:06,879 --> 00:10:08,190
Heard you've had
a busy morning.
210
00:10:08,191 --> 00:10:09,501
- Went down on the beach.
211
00:10:09,502 --> 00:10:11,814
Jacob Cranage dialed
999 last night.
212
00:10:11,815 --> 00:10:13,126
- You mean Creepy Carnage?
213
00:10:13,127 --> 00:10:14,748
- Charlie, he's harmless.
214
00:10:14,749 --> 00:10:16,301
- They said that about
Hannibal the Cannibal.
215
00:10:16,302 --> 00:10:19,788
- Yeah, well, reckons he
saw someone burying a body.
216
00:10:19,789 --> 00:10:21,479
- Weirdly, there
was nothing there.
217
00:10:21,480 --> 00:10:23,584
- Or maybe it was just
some kids winding him up.
218
00:10:23,585 --> 00:10:25,483
You know, pranking Creepy
Cranage's a Whitstable
219
00:10:25,484 --> 00:10:26,553
Halloween tradition.
220
00:10:26,554 --> 00:10:27,934
- Since when?
221
00:10:27,935 --> 00:10:28,935
- Always?
222
00:10:28,936 --> 00:10:30,453
[scoffs] Oh, come on.
223
00:10:30,454 --> 00:10:32,421
He owns that freaky house
on the edge of town.
224
00:10:32,422 --> 00:10:35,389
We used to knock on the door
and run on the way home,
225
00:10:35,390 --> 00:10:38,220
throw eggs and flour at the-
226
00:10:38,221 --> 00:10:39,291
at the windows.
227
00:10:43,088 --> 00:10:44,916
Well, this was years ago.
228
00:10:44,917 --> 00:10:46,849
Whatever happened last night,
I had nothing to do with it.
229
00:10:46,850 --> 00:10:49,024
- Yeah, but you used to
prank a harmless old man.
230
00:10:49,025 --> 00:10:50,301
- Yeah, when I was a kid.
231
00:10:50,302 --> 00:10:51,440
I don't-I don't
do it anymore.
232
00:10:51,441 --> 00:10:52,441
- Right.
233
00:10:52,442 --> 00:10:53,511
Well, that's decided.
234
00:10:53,512 --> 00:10:54,512
You can come with me later.
235
00:10:54,513 --> 00:10:56,203
- Where?
236
00:10:56,204 --> 00:10:57,446
- I'm going to take Mr.
Cranage's hat back to him.
237
00:10:57,447 --> 00:10:58,481
You can come with
me and explain
238
00:10:58,482 --> 00:11:00,069
this is probably a prank.
239
00:11:00,070 --> 00:11:01,588
Think of it as
atonement for past sins.
240
00:11:01,589 --> 00:11:03,038
- Seriously?
241
00:11:03,039 --> 00:11:04,039
- Unless you're
still scared of him?
242
00:11:04,040 --> 00:11:05,110
- [scoffs]
243
00:11:06,421 --> 00:11:08,181
'Course not.
244
00:11:08,182 --> 00:11:11,632
[eerie music]
245
00:11:11,633 --> 00:11:18,813
?
246
00:11:20,642 --> 00:11:23,196
[cawing]
247
00:11:23,197 --> 00:11:26,234
[metal creaking]
248
00:11:27,709 --> 00:11:31,963
- We should share our
location with Dolly, right?
249
00:11:31,964 --> 00:11:33,102
Just in case we
don't come back.
250
00:11:33,103 --> 00:11:36,450
- Don't be so ridiculous.
251
00:11:36,451 --> 00:11:38,245
[knocking]
252
00:11:38,246 --> 00:11:40,523
- Look, maybe we can just
leave the hat by the front door
253
00:11:40,524 --> 00:11:42,111
with a note, yeah?
254
00:11:42,112 --> 00:11:43,112
- No.
255
00:11:43,113 --> 00:11:44,459
[clicking]
256
00:11:46,323 --> 00:11:50,602
Mr. Cranage, it's Pearl Nolan
from the Whitstable Pearl.
257
00:11:50,603 --> 00:11:53,226
Me and my son Charlie, we
were on your Halloween tour
258
00:11:53,227 --> 00:11:56,263
last night.
259
00:11:56,264 --> 00:11:59,335
- My hat, it was a
gift from my wife.
260
00:11:59,336 --> 00:12:02,028
- You left it at
the restaurant.
261
00:12:02,029 --> 00:12:05,928
I don't want you to get in
trouble with your missus.
262
00:12:05,929 --> 00:12:08,517
- Oh, thank you.
263
00:12:08,518 --> 00:12:13,971
But she's not around
to notice anymore.
264
00:12:13,972 --> 00:12:16,111
- Well, I'm sorry to hear that.
265
00:12:16,112 --> 00:12:19,562
My son Charlie had something
he wanted to say to you.
266
00:12:19,563 --> 00:12:21,392
- Oh?
267
00:12:21,393 --> 00:12:22,463
- I-
268
00:12:23,845 --> 00:12:26,466
- Would you like a cup of tea?
269
00:12:26,467 --> 00:12:28,364
[door creaking]
270
00:12:28,365 --> 00:12:29,919
- Yes, thank you.
271
00:12:36,753 --> 00:12:39,307
[door creaking]
272
00:12:52,700 --> 00:12:57,566
- Sorry, I'm behind on
the old housekeeping.
273
00:12:57,567 --> 00:12:59,637
- Oh, you and me
both, Mr. Cranage.
274
00:12:59,638 --> 00:13:03,503
- Oh, call me Jacob.
275
00:13:03,504 --> 00:13:08,301
So what you're saying is
that what I saw last night
276
00:13:08,302 --> 00:13:10,406
was some sort of a prank?
277
00:13:10,407 --> 00:13:11,994
- Well, yeah-
278
00:13:11,995 --> 00:13:15,515
- No, I saw a body.
279
00:13:15,516 --> 00:13:17,724
- Well, the police
searched the beach.
280
00:13:17,725 --> 00:13:19,657
- What, are you saying
I'm making it up?
281
00:13:19,658 --> 00:13:23,523
- No, no, I'm not
saying that, no.
282
00:13:23,524 --> 00:13:26,215
- I'm sorry.
283
00:13:26,216 --> 00:13:29,736
It's been a bit
difficult since-
284
00:13:29,737 --> 00:13:33,257
since my Eleanor got sick.
285
00:13:33,258 --> 00:13:34,603
But I'm not mad.
286
00:13:34,604 --> 00:13:36,329
I know what I saw.
287
00:13:36,330 --> 00:13:38,193
- It's just kids messing
around, you know?
288
00:13:38,194 --> 00:13:39,228
It's nothing personal.
289
00:13:39,229 --> 00:13:41,058
- Oh, yes, it is.
290
00:13:41,059 --> 00:13:47,064
I know what you think of me,
even my own son moved away.
291
00:13:47,065 --> 00:13:48,720
- Oh.
Is that Ian?
292
00:13:48,721 --> 00:13:49,756
[eerie music]
293
00:13:49,757 --> 00:13:51,378
I went to school with Ian.
294
00:13:51,379 --> 00:13:54,036
- Yes, Ian and his wife Freya.
295
00:13:54,037 --> 00:13:56,418
They scurried off
back to their hotel.
296
00:13:56,419 --> 00:14:03,114
She didn't even tell me she was
pregnant, my first grandchild.
297
00:14:03,115 --> 00:14:07,463
- Look, do you want to
show us where it happened?
298
00:14:07,464 --> 00:14:08,464
- Yes.
299
00:14:08,465 --> 00:14:14,229
?
300
00:14:14,230 --> 00:14:17,232
- Is something wrong?
301
00:14:17,233 --> 00:14:20,166
- The light was coming from
the fisherman's shelter.
302
00:14:20,167 --> 00:14:21,684
That's what I told the police.
303
00:14:21,685 --> 00:14:23,515
- Um, that's this way.
304
00:14:27,277 --> 00:14:30,555
- Everything looks
different in the daytime.
305
00:14:30,556 --> 00:14:33,731
- Unless you mean
the old shelter,
306
00:14:33,732 --> 00:14:36,044
the one that burnt down.
307
00:14:36,045 --> 00:14:39,117
- Oh, I think maybe I do.
308
00:14:42,292 --> 00:14:43,342
- Let's have a look.
309
00:14:47,711 --> 00:14:49,609
- Why do you hate
Halloween so much?
310
00:14:49,610 --> 00:14:51,300
- Halloween is
nothing but an excuse
311
00:14:51,301 --> 00:14:54,821
for adults to act like kids,
kids quite like animals.
312
00:14:54,822 --> 00:14:56,857
If it was up to me, I'd
ban the whole thing.
313
00:14:56,858 --> 00:14:58,687
- Well, I reckon the vicar
might agree with you.
314
00:14:58,688 --> 00:15:01,586
Someone broke the padlock to
the cemetery gate last night.
315
00:15:01,587 --> 00:15:03,174
- Anything missing?
316
00:15:03,175 --> 00:15:05,314
- Not that he mentioned,
probably just teenagers
317
00:15:05,315 --> 00:15:09,629
wanting to hang around a
gravestone, tell scary stories.
318
00:15:09,630 --> 00:15:10,768
- I rest my case.
319
00:15:10,769 --> 00:15:12,701
[ominous music]
320
00:15:12,702 --> 00:15:13,702
- This is it.
321
00:15:13,703 --> 00:15:15,393
This is definitely it.
322
00:15:15,394 --> 00:15:16,774
- Okay.
323
00:15:16,775 --> 00:15:18,086
Well, you catch your
breath and then-
324
00:15:18,087 --> 00:15:20,088
- Mom!
325
00:15:20,089 --> 00:15:21,537
- Just wait here a
minute, Mr. Cranage.
326
00:15:21,538 --> 00:15:22,538
- Right.
327
00:15:22,539 --> 00:15:28,855
?
328
00:15:28,856 --> 00:15:31,616
- Someone's definitely
been digging.
329
00:15:31,617 --> 00:15:32,937
Take some photos, Charlie.
330
00:15:35,414 --> 00:15:37,622
I think we should go
back to the house.
331
00:15:37,623 --> 00:15:38,623
- Well, aren't you going to-
332
00:15:38,624 --> 00:15:40,211
- We are, we are.
333
00:15:40,212 --> 00:15:42,696
But, uh, I think you
should get some rest.
334
00:15:42,697 --> 00:15:45,078
You got a spade I could borrow?
335
00:15:45,079 --> 00:15:46,424
- Yes, in the shed.
336
00:15:46,425 --> 00:15:52,361
?
337
00:15:52,362 --> 00:15:53,432
- [grunts]
338
00:15:53,585 --> 00:15:57,642
I can't believe you're
getting me to do this.
339
00:15:57,643 --> 00:15:59,817
What if there's actually
a dead body down here?
340
00:15:59,818 --> 00:16:01,646
- It'd be a great story
to tell at parties.
341
00:16:01,647 --> 00:16:03,648
- Yeah, or a horrible
story to tell a therapist.
342
00:16:03,649 --> 00:16:04,788
- [chuckles]
343
00:16:12,175 --> 00:16:13,796
Oh, this is pointless.
344
00:16:13,797 --> 00:16:15,384
If there was a corpse here,
it's not here now, is it?
345
00:16:15,385 --> 00:16:16,696
- Yeah.
346
00:16:16,697 --> 00:16:17,697
- Hang on.
347
00:16:17,698 --> 00:16:20,701
[tense music]
348
00:16:23,980 --> 00:16:25,222
Tire tracks.
349
00:16:25,223 --> 00:16:26,223
Let's go.
350
00:16:26,224 --> 00:16:33,265
?
351
00:16:41,722 --> 00:16:45,690
- Hi, just getting,
uh, his, uh,
352
00:16:45,691 --> 00:16:47,244
his [stammering] tennis ball.
353
00:16:47,245 --> 00:16:48,245
- I hope you find it.
354
00:16:48,246 --> 00:16:55,287
?
355
00:17:03,606 --> 00:17:04,882
What are you looking for?
356
00:17:04,883 --> 00:17:05,953
- Bingo.
357
00:17:08,542 --> 00:17:09,957
[knocking]
358
00:17:14,893 --> 00:17:16,860
[bell tinkling]
359
00:17:16,861 --> 00:17:19,690
- Afternoon.
I got your message.
360
00:17:19,691 --> 00:17:21,001
Is this going to take
long, because the zombie
361
00:17:21,002 --> 00:17:22,520
apocalypse is about to start.
362
00:17:22,521 --> 00:17:24,315
- Listen, I went to
see Jacob earlier.
363
00:17:24,316 --> 00:17:26,938
Turns out you were looking
in the wrong place.
364
00:17:26,939 --> 00:17:28,802
- You found a body?
365
00:17:28,803 --> 00:17:31,840
- Well, no, but I could see
where someone had been digging.
366
00:17:31,841 --> 00:17:35,499
And then I tracked this
down, the CCTV footage from
367
00:17:35,500 --> 00:17:37,604
a property on the access lane.
368
00:17:37,605 --> 00:17:39,192
- Is it one of those
videos where a scary face
369
00:17:39,193 --> 00:17:40,262
pops up and screams at you?
370
00:17:40,263 --> 00:17:41,263
Because I'm not in the mood.
371
00:17:41,264 --> 00:17:42,989
- No, look.
372
00:17:42,990 --> 00:17:47,787
This was taken 15 minutes
before Jacob called 999.
373
00:17:47,788 --> 00:17:48,753
- It's a car.
374
00:17:48,754 --> 00:17:50,238
- Yeah.
375
00:17:50,239 --> 00:17:52,240
Look, male driver,
female passenger.
376
00:17:52,241 --> 00:17:57,279
But later, when the call
came in, spot the difference.
377
00:17:57,280 --> 00:17:58,418
- No passenger.
Okay?
378
00:17:58,419 --> 00:17:59,419
- Right.
379
00:17:59,420 --> 00:18:00,869
So where did she go?
380
00:18:00,870 --> 00:18:03,458
Because that lane only
leads to the beach.
381
00:18:03,459 --> 00:18:05,391
- You know there's a million
explanations for this, right?
382
00:18:05,392 --> 00:18:07,255
- Yeah, that he
killed her, and he
383
00:18:07,256 --> 00:18:09,049
tried to bury her on the beach,
but Jacob interrupted them.
384
00:18:09,050 --> 00:18:10,672
Look, when we were
down there earlier,
385
00:18:10,673 --> 00:18:12,018
we saw this bloke
walking his dog,
386
00:18:12,019 --> 00:18:13,433
and he was looking
for something.
387
00:18:13,434 --> 00:18:15,297
It was this guy from the car.
388
00:18:15,298 --> 00:18:16,988
I'm sure of it.
389
00:18:16,989 --> 00:18:18,783
- Jacob Cranage said he saw
a quad bike with a trailer.
390
00:18:18,784 --> 00:18:20,544
So where's that?
391
00:18:20,545 --> 00:18:23,650
- He could have hidden it
till the coast was clear.
392
00:18:23,651 --> 00:18:25,445
- I'll get Nikki to
run the number plate.
393
00:18:25,446 --> 00:18:26,653
That's all I'm promising.
394
00:18:26,654 --> 00:18:27,654
All right?
395
00:18:27,655 --> 00:18:29,000
- I'll keep digging, then.
396
00:18:29,001 --> 00:18:30,830
- Oh, I see the
vultures are circling.
397
00:18:30,831 --> 00:18:32,418
- What do you mean?
398
00:18:32,419 --> 00:18:34,730
- That's Jacob Cranage's
daughter-in-law, Freya.
399
00:18:34,731 --> 00:18:36,318
The other one's
an estate agent.
400
00:18:36,319 --> 00:18:38,251
- Oh, you think she's
got an eye on his house?
401
00:18:38,252 --> 00:18:39,666
- It's got to be
worth a few quid.
402
00:18:39,667 --> 00:18:41,392
And from the way she
was acting earlier,
403
00:18:41,393 --> 00:18:43,636
I don't think she's planning
to buy a holiday home.
404
00:18:43,637 --> 00:18:47,433
I'll, uh, let you know
about that number plate.
405
00:18:47,434 --> 00:18:50,815
[somber music]
406
00:18:50,816 --> 00:18:57,858
?
407
00:19:20,501 --> 00:19:22,606
- Oh, why'd he lie
about what he lost?
408
00:19:22,607 --> 00:19:23,677
- Hmm.
409
00:19:26,611 --> 00:19:28,336
Guilty conscience?
410
00:19:28,337 --> 00:19:29,682
- So what now?
411
00:19:29,683 --> 00:19:31,546
- Yeah, I'm going
to check this out.
412
00:19:31,547 --> 00:19:32,788
Can you go back to the house,
keep an eye on Mr. Cranage?
413
00:19:32,789 --> 00:19:34,445
- Why?
What for?
414
00:19:34,446 --> 00:19:35,722
- It's Halloween.
415
00:19:35,723 --> 00:19:36,758
I don't want him
on his own all day.
416
00:19:36,759 --> 00:19:37,759
He's already freaked out.
417
00:19:37,760 --> 00:19:39,347
Come on.
418
00:19:39,348 --> 00:19:40,382
I'll join you as soon as
I've looked into this.
419
00:19:40,383 --> 00:19:42,350
Deal?
- All right.
420
00:19:42,351 --> 00:19:44,317
- Also, while you're there,
tidy up the place a little bit,
421
00:19:44,318 --> 00:19:45,318
will you?
422
00:19:45,319 --> 00:19:46,492
You saw the state of it.
423
00:19:46,493 --> 00:19:47,493
- Mom!
424
00:19:47,494 --> 00:19:49,598
- Thank you.
425
00:19:49,599 --> 00:19:51,567
[knocking]
426
00:19:54,811 --> 00:19:56,398
- Kuldeep Das?
427
00:19:56,399 --> 00:19:58,158
DCI McGuire, DS Martell.
428
00:19:58,159 --> 00:20:00,575
Can we, uh-can we come in?
429
00:20:00,576 --> 00:20:01,679
Are you busy?
430
00:20:01,680 --> 00:20:03,888
- Oh, it's, uh, food coloring.
431
00:20:03,889 --> 00:20:07,444
I'm making, um, Halloween
cupcakes with the kids.
432
00:20:07,445 --> 00:20:09,825
They-they're vegan.
433
00:20:09,826 --> 00:20:11,931
- It's good to know.
434
00:20:11,932 --> 00:20:13,553
- What's this about?
435
00:20:13,554 --> 00:20:15,900
- Where were you last
night around midnight?
436
00:20:15,901 --> 00:20:17,592
- I was here.
437
00:20:17,593 --> 00:20:18,731
- Can anyone confirm that?
438
00:20:18,732 --> 00:20:19,870
- Yes, yeah.
439
00:20:19,871 --> 00:20:22,493
I, uh-actually, no, uh-
440
00:20:22,494 --> 00:20:24,426
uh, my wife and kids
were [stammering]
441
00:20:24,427 --> 00:20:26,083
at my sister-in-law's
for the night.
442
00:20:26,084 --> 00:20:31,606
I had some work to finish,
so I was here by myself.
443
00:20:31,607 --> 00:20:33,124
- You didn't pop out anywhere?
444
00:20:33,125 --> 00:20:34,125
- No.
445
00:20:34,126 --> 00:20:35,817
Why?
446
00:20:35,818 --> 00:20:37,853
- We're investigating an
incident on Whitstable Beach
447
00:20:37,854 --> 00:20:39,752
last night.
448
00:20:39,753 --> 00:20:41,478
- Near where you were walking
your dog this morning, in fact.
449
00:20:41,479 --> 00:20:43,031
- [stammering] How did you
know I was walking my dog?
450
00:20:43,032 --> 00:20:44,619
- So you weren't
there last night?
451
00:20:44,620 --> 00:20:45,999
- Sorry, what kind of incident?
452
00:20:46,000 --> 00:20:47,587
- Did you lend
your car to anyone?
453
00:20:47,588 --> 00:20:48,588
- [stammering] Len my car?
454
00:20:48,589 --> 00:20:49,589
No.
455
00:20:49,590 --> 00:20:50,659
For what exactly-
456
00:20:50,660 --> 00:20:51,902
- Your wife home?
457
00:20:51,903 --> 00:20:54,560
- No, [stammering] she's not.
458
00:20:54,561 --> 00:20:56,431
- Let's have a chat
inside, shall we?
459
00:20:59,462 --> 00:21:01,739
[door creaking]
460
00:21:01,740 --> 00:21:03,879
This you?
461
00:21:03,880 --> 00:21:05,640
- Yes.
462
00:21:05,641 --> 00:21:07,193
- And the woman?
463
00:21:07,194 --> 00:21:08,782
Is she your wife?
464
00:21:13,062 --> 00:21:15,132
Who is it then?
465
00:21:15,133 --> 00:21:17,997
- I don't know her name,
not her real name, anyway.
466
00:21:17,998 --> 00:21:21,552
- So you were driving down
a country lane at night
467
00:21:21,553 --> 00:21:24,175
with a woman whose
name you don't know?
468
00:21:24,176 --> 00:21:29,940
- Look, whatever I say it were,
it won't go any further, right?
469
00:21:29,941 --> 00:21:32,494
- We can't guarantee
that, Mr. Das.
470
00:21:32,495 --> 00:21:34,427
It depends what you tell us.
471
00:21:34,428 --> 00:21:38,431
- [stammering] We moved from
London after the pandemic,
472
00:21:38,432 --> 00:21:41,054
wife wanted to leave the city,
a better life for the kids,
473
00:21:41,055 --> 00:21:42,677
you know?
474
00:21:42,678 --> 00:21:45,196
Well, since then,
things between us,
475
00:21:45,197 --> 00:21:48,441
they, uh-they
have not been great.
476
00:21:48,442 --> 00:21:50,892
- A witness claims a serious
crime took place last night.
477
00:21:50,893 --> 00:21:53,584
We've got video evidence
placing you near the scene.
478
00:21:53,585 --> 00:21:55,931
And when questioned, you
lied about your whereabouts.
479
00:21:55,932 --> 00:21:58,762
So I need you to
get to the point.
480
00:21:58,763 --> 00:22:02,180
[eerie music]
481
00:22:08,117 --> 00:22:09,669
- What are you doing here?
482
00:22:09,670 --> 00:22:11,947
- Same as you, I bet,
seeing what our dog
483
00:22:11,948 --> 00:22:13,268
walker was up to last night.
484
00:22:15,883 --> 00:22:16,933
- Uh, excuse me.
485
00:22:23,546 --> 00:22:24,927
[knocking]
486
00:22:29,794 --> 00:22:31,519
- It's appointments
only, sorry.
487
00:22:31,520 --> 00:22:32,762
And I don't do couples.
488
00:22:40,667 --> 00:22:43,082
- Oh, cozy.
489
00:22:43,083 --> 00:22:44,221
- Right, you're
not in any trouble.
490
00:22:44,222 --> 00:22:45,705
- Too, right.
I'm not.
491
00:22:45,706 --> 00:22:47,189
I've not broken any
laws, sweetheart.
492
00:22:47,190 --> 00:22:49,158
- Is this you in the car?
493
00:22:55,129 --> 00:22:57,096
- Yeah.
494
00:22:57,097 --> 00:22:59,029
He's a regular.
495
00:22:59,030 --> 00:23:00,824
He had the house to himself,
so he took me back there.
496
00:23:00,825 --> 00:23:02,308
When we were done, he
dropped me in the car park
497
00:23:02,309 --> 00:23:03,999
at the end of the
lane and zoomed off.
498
00:23:04,000 --> 00:23:05,898
They're always
like that after.
499
00:23:05,899 --> 00:23:07,865
Guilty conscience.
500
00:23:07,866 --> 00:23:09,695
- So when you finished with
Mr. Das, you came back here
501
00:23:09,696 --> 00:23:11,110
and you walked along the beach?
502
00:23:11,111 --> 00:23:14,769
- Yeah, that's right.
503
00:23:14,770 --> 00:23:16,529
- Did you see
anything suspicious?
504
00:23:16,530 --> 00:23:18,289
- Not that I can recall.
505
00:23:18,290 --> 00:23:19,290
- Thanks for your time.
506
00:23:19,291 --> 00:23:21,120
- Oh!
507
00:23:21,121 --> 00:23:22,328
I did nearly get hit by
one of those quad bikes,
508
00:23:22,329 --> 00:23:23,674
if that counts.
509
00:23:23,675 --> 00:23:24,710
- Quad bike?
510
00:23:24,711 --> 00:23:26,643
Where exactly?
511
00:23:26,644 --> 00:23:28,299
- Oh, it came up off of
the beach into the car park
512
00:23:28,300 --> 00:23:29,818
as I was walking down.
513
00:23:29,819 --> 00:23:32,338
Bloody things
should be banned.
514
00:23:32,339 --> 00:23:33,339
- You see their face?
515
00:23:33,340 --> 00:23:35,928
- No, it was too dark.
516
00:23:35,929 --> 00:23:39,656
- Any idea what they were
doing down on the beach?
517
00:23:39,657 --> 00:23:41,899
- Duggee?
518
00:23:41,900 --> 00:23:43,314
- Thank you.
519
00:23:43,315 --> 00:23:44,315
- Thanks.
520
00:23:44,316 --> 00:23:45,834
[eerie music]
521
00:23:45,835 --> 00:23:48,319
So what next?
522
00:23:48,320 --> 00:23:50,736
- CCTV showed a
woman go missing.
523
00:23:50,737 --> 00:23:52,841
We found her, alive and well.
524
00:23:52,842 --> 00:23:54,843
There's no evidence
that crime took place.
525
00:23:54,844 --> 00:23:56,707
- Well, she saw a quad bike.
526
00:23:56,708 --> 00:23:59,261
And I did find where someone
had been digging, so that means
527
00:23:59,262 --> 00:24:00,918
Jacob wasn't making it up.
528
00:24:00,919 --> 00:24:02,955
Look, I accept he wasn't
this Kuldeep bloke.
529
00:24:02,956 --> 00:24:04,750
But that doesn't mean someone
else wasn't getting rid
530
00:24:04,751 --> 00:24:06,717
of a body.
531
00:24:06,718 --> 00:24:08,236
- Mr. Cranage said, whatever
it was was wrapped in a sheet.
532
00:24:08,237 --> 00:24:09,755
It could have been
fly-tipping, for all we know.
533
00:24:09,756 --> 00:24:11,411
- But what if there
is a body somewhere?
534
00:24:11,412 --> 00:24:12,930
- Find it and I'll
investigate.
535
00:24:12,931 --> 00:24:14,656
Until then, you're on your own.
536
00:24:14,657 --> 00:24:21,388
?
537
00:24:21,389 --> 00:24:24,355
- I know you don't
want to hear this.
538
00:24:24,356 --> 00:24:26,668
I'm sorry, but
he weirds me out.
539
00:24:26,669 --> 00:24:28,774
It's not like you want him
there any more than I do.
540
00:24:28,775 --> 00:24:30,223
- Yeah, I know.
541
00:24:30,224 --> 00:24:31,604
But he's my dad, so
I'm not going to leave
542
00:24:31,605 --> 00:24:33,710
him to fend for himself.
543
00:24:33,711 --> 00:24:35,332
- Don't you think you
should go and get Charlie?
544
00:24:35,333 --> 00:24:37,127
- Oh, he's all right
over at Jacob's.
545
00:24:37,128 --> 00:24:38,335
Leave him there
for a bit longer.
546
00:24:38,336 --> 00:24:40,130
- What?
We need him here now.
547
00:24:40,131 --> 00:24:41,890
- I'm teaching him a lesson.
548
00:24:41,891 --> 00:24:44,030
- Dolly, I need a favor.
549
00:24:44,031 --> 00:24:45,756
- What is it?
550
00:24:45,757 --> 00:24:47,378
- Charlie wants to audition
for Captain von Trapp.
551
00:24:47,379 --> 00:24:49,104
- Charlie?
552
00:24:49,105 --> 00:24:50,105
- I need you to say no.
553
00:24:50,106 --> 00:24:51,106
- What?
554
00:24:51,107 --> 00:24:52,694
Why?
555
00:24:52,695 --> 00:24:53,730
- Since he's been back,
he's been following
556
00:24:53,731 --> 00:24:54,903
me around like a lost puppy.
557
00:24:54,904 --> 00:24:56,387
I need some space.
558
00:24:56,388 --> 00:24:58,148
- Don't you think you
should tell him that?
559
00:24:58,149 --> 00:25:00,559
- I was worried that's
what you were going to say.
560
00:25:02,774 --> 00:25:04,395
- Okay, are you ready to order?
561
00:25:04,396 --> 00:25:05,845
- Oh.
- Ian.
562
00:25:05,846 --> 00:25:06,984
- Good to see you.
- How are you?
563
00:25:06,985 --> 00:25:08,054
- Good.
564
00:25:08,055 --> 00:25:09,677
We went to the same school.
565
00:25:09,678 --> 00:25:10,885
- I bet the house
prices have gone up
566
00:25:10,886 --> 00:25:12,334
since you were last here, eh?
567
00:25:12,335 --> 00:25:14,820
- Sorry?
568
00:25:14,821 --> 00:25:18,996
- It's just I saw you earlier
with the estate agent.
569
00:25:18,997 --> 00:25:21,274
- I didn't think there was any
harm getting a rough valuation
570
00:25:21,275 --> 00:25:22,655
for the house.
571
00:25:22,656 --> 00:25:24,001
- So rather than
him live with us,
572
00:25:24,002 --> 00:25:25,865
you prefer to just
go around my back?
573
00:25:25,866 --> 00:25:28,040
- I didn't go through
three rounds of IVF
574
00:25:28,041 --> 00:25:29,904
so our child would have
to share their nursery
575
00:25:29,905 --> 00:25:31,802
with your father.
576
00:25:31,803 --> 00:25:34,184
I mean, would he even be
safe around a newborn?
577
00:25:34,185 --> 00:25:35,875
- He just gets a bit confused.
578
00:25:35,876 --> 00:25:37,325
- It's more than
that, and you know it.
579
00:25:37,326 --> 00:25:39,292
Look, if we can
sell the house, we
580
00:25:39,293 --> 00:25:40,949
can use the money to get him
a place down here where he'll
581
00:25:40,950 --> 00:25:42,088
be properly looked after.
582
00:25:42,089 --> 00:25:43,227
- He'll never agree to it.
583
00:25:43,228 --> 00:25:44,815
- So we get Power of Attorney.
584
00:25:44,816 --> 00:25:48,336
- Shall I give you a few
more minutes to decide?
585
00:25:48,337 --> 00:25:49,786
- They're a happy couple.
586
00:25:49,787 --> 00:25:51,373
- Mm, arguing about
Jacob's future
587
00:25:51,374 --> 00:25:53,513
without bothering to
ask Jacob what he wants.
588
00:25:53,514 --> 00:25:55,308
I'm sure he'd rather
live in his own house.
589
00:25:55,309 --> 00:25:58,864
- Mm, more him than me.
590
00:25:58,865 --> 00:26:01,383
That house has always given
me the heebie jeebies.
591
00:26:01,384 --> 00:26:04,766
[ominous music]
592
00:26:04,767 --> 00:26:11,809
?
593
00:26:17,111 --> 00:26:19,125
[clanging]
594
00:26:19,126 --> 00:26:20,196
- [gasps]
595
00:26:25,132 --> 00:26:28,479
[door creaking]
596
00:26:28,480 --> 00:26:35,522
?
597
00:26:52,919 --> 00:26:54,921
[whirring]
598
00:26:55,956 --> 00:26:57,094
Where are you?
599
00:26:57,095 --> 00:26:58,509
You said you were coming back.
600
00:26:58,510 --> 00:27:00,166
- Yeah, I am in a bit.
601
00:27:00,167 --> 00:27:01,996
Can you ask Jacob for
his date of birth?
602
00:27:01,997 --> 00:27:03,480
I want to talk to
Social Services,
603
00:27:03,481 --> 00:27:05,171
see what support
they can offer him.
604
00:27:05,172 --> 00:27:06,897
- He's gone upstairs
for a nap, I think.
605
00:27:06,898 --> 00:27:08,796
Well, there's a pile of
letters in the hallway.
606
00:27:08,797 --> 00:27:10,867
Do you want me to have a look
through, see if I can find it?
607
00:27:10,868 --> 00:27:13,214
- Well, only if one of the
envelopes is obviously open.
608
00:27:13,215 --> 00:27:15,113
His NHS number will do.
609
00:27:18,979 --> 00:27:20,980
- I thought his wife was dead.
610
00:27:20,981 --> 00:27:21,981
- She is.
611
00:27:21,982 --> 00:27:23,569
- That's odd.
612
00:27:23,570 --> 00:27:25,295
Most of these letters
are addressed to her.
613
00:27:25,296 --> 00:27:27,090
There's a final bill for
a hospice in Canterbury,
614
00:27:27,091 --> 00:27:29,782
says she discharged
herself two months ago.
615
00:27:29,783 --> 00:27:31,025
- Well, that's weird.
616
00:27:31,026 --> 00:27:32,786
[dial tone]
617
00:27:33,649 --> 00:27:35,305
Charlie, are you there?
618
00:27:35,306 --> 00:27:36,893
- Mom.
619
00:27:36,894 --> 00:27:37,964
[beeps]
620
00:27:39,655 --> 00:27:41,587
Great.
621
00:27:41,588 --> 00:27:43,107
[sighs]
622
00:27:45,281 --> 00:27:49,146
- Ian, sorry, weird question,
but where's your mother?
623
00:27:49,147 --> 00:27:53,219
- Um, she died when I was
10 years old, accident,
624
00:27:53,220 --> 00:27:54,462
fell down the stairs.
625
00:27:54,463 --> 00:27:56,050
- Sorry, yeah, I
do remember that.
626
00:27:56,051 --> 00:27:57,154
No, I meant-
627
00:27:57,155 --> 00:27:59,847
- Eleanor, Ian's stepmom.
628
00:27:59,848 --> 00:28:01,918
She's in a hospice.
629
00:28:01,919 --> 00:28:02,988
- Right.
630
00:28:02,989 --> 00:28:04,541
Well, apparently she's not.
631
00:28:04,542 --> 00:28:07,302
She discharged herself
a couple of months ago.
632
00:28:07,303 --> 00:28:10,581
- Well, she must have gone to
stay with friends or something.
633
00:28:10,582 --> 00:28:14,344
- Okay, well, maybe
you should call her?
634
00:28:14,345 --> 00:28:15,517
[ominous music]
635
00:28:15,518 --> 00:28:16,518
- I've got her number.
636
00:28:16,519 --> 00:28:19,625
I'll phone her.
637
00:28:19,626 --> 00:28:21,523
[phone ringing]
638
00:28:21,524 --> 00:28:22,524
- [sighs]
639
00:28:22,525 --> 00:28:25,390
[mobile phone ringing]
640
00:28:26,460 --> 00:28:27,720
Do you want me to get that?
641
00:28:29,174 --> 00:28:31,188
Mr. Cranage?
642
00:28:31,189 --> 00:28:35,917
?
643
00:28:35,918 --> 00:28:36,988
Mr. Cranage?
644
00:28:39,439 --> 00:28:40,489
Are you okay?
645
00:28:43,650 --> 00:28:44,824
Hello?
646
00:28:50,001 --> 00:28:52,140
Mr. Cranage?
647
00:28:52,141 --> 00:28:55,178
- The person you have
called is unavailable.
648
00:28:55,179 --> 00:28:56,662
- We'll try again later.
649
00:28:56,663 --> 00:28:58,422
Don't worry about it.
Good to see you, Pearl.
650
00:28:58,423 --> 00:28:59,423
- Okay.
651
00:28:59,424 --> 00:29:00,908
Aren't you concerned?
652
00:29:00,909 --> 00:29:03,151
- No, she'll turn up.
653
00:29:03,152 --> 00:29:05,188
If you'll excuse us.
654
00:29:05,189 --> 00:29:06,259
- Bye.
655
00:29:08,144 --> 00:29:10,193
[knocking]
656
00:29:10,194 --> 00:29:11,194
Mr. Cranage?
657
00:29:11,195 --> 00:29:14,438
[unsettling music]
658
00:29:14,439 --> 00:29:21,481
?
659
00:29:24,415 --> 00:29:27,348
Oh.
660
00:29:27,349 --> 00:29:28,901
[coughing]
661
00:29:28,902 --> 00:29:35,288
?
662
00:29:36,323 --> 00:29:37,373
Oh.
663
00:29:40,707 --> 00:29:42,260
[gagging]
664
00:29:47,645 --> 00:29:50,199
[door clicking close]
665
00:29:51,235 --> 00:29:52,580
Hello?
666
00:29:52,581 --> 00:29:53,995
[heavy knocking]
667
00:29:53,996 --> 00:29:54,962
Mr. Cranage?
668
00:29:54,963 --> 00:29:56,412
[heavy knocking]
669
00:30:03,178 --> 00:30:04,730
Mr. Cranage?
670
00:30:04,731 --> 00:30:06,111
[heavy knocking]
671
00:30:06,112 --> 00:30:08,492
Mr. Cranage, let me out.
672
00:30:08,493 --> 00:30:10,494
Let me out, Mr. Cranage!
673
00:30:10,495 --> 00:30:12,049
[door rattling]
674
00:30:19,532 --> 00:30:22,437
- I checked the
online register.
675
00:30:22,438 --> 00:30:23,749
There's no death certificate.
676
00:30:23,750 --> 00:30:24,957
- All right, I'll
call our bank,
677
00:30:24,958 --> 00:30:26,131
see if her card's been used.
678
00:30:26,132 --> 00:30:27,339
It'll have to be tomorrow.
679
00:30:27,340 --> 00:30:28,996
- What?
680
00:30:28,997 --> 00:30:30,411
- We've got zombies
passing out in the street,
681
00:30:30,412 --> 00:30:32,758
idiots breaking into
graveyards, two Draculas
682
00:30:32,759 --> 00:30:34,035
fighting over a Corpse Bride.
683
00:30:34,036 --> 00:30:35,381
It's chaos, Pearl.
684
00:30:35,382 --> 00:30:36,382
Right, isn't Charlie there?
685
00:30:36,383 --> 00:30:37,383
Can't he get it to us?
686
00:30:37,384 --> 00:30:38,729
- His phone is dead.
687
00:30:38,730 --> 00:30:40,317
He's fine.
688
00:30:40,318 --> 00:30:43,010
I'll-I'll go up there
and ask Jacob myself.
689
00:30:43,011 --> 00:30:44,701
- Are you sure
that's a good idea?
690
00:30:46,738 --> 00:30:49,568
Nikki said that that
house was haunted.
691
00:30:49,569 --> 00:30:50,776
- [chuckles]
692
00:30:50,777 --> 00:30:51,777
- Been nice knowing you.
693
00:30:51,778 --> 00:30:54,780
[chattering]
694
00:30:54,781 --> 00:30:57,334
[water burbling]
695
00:30:57,335 --> 00:31:00,751
[eerie music]
696
00:31:00,752 --> 00:31:07,794
?
697
00:31:25,743 --> 00:31:27,261
[knocking]
698
00:31:27,262 --> 00:31:33,785
?
699
00:31:34,786 --> 00:31:36,649
- Charlie?
700
00:31:36,650 --> 00:31:39,652
[creaking]
701
00:31:39,653 --> 00:31:46,695
?
702
00:32:04,161 --> 00:32:07,542
[flies buzzing]
703
00:32:07,543 --> 00:32:14,585
?
704
00:32:17,553 --> 00:32:19,071
[door clicking open]
705
00:32:19,072 --> 00:32:26,114
?
706
00:33:13,437 --> 00:33:16,611
- Welcome to the
Whitstable Ghost Tour.
707
00:33:16,612 --> 00:33:18,372
I'm Jacob Cranage,
708
00:33:18,373 --> 00:33:21,444
your guide to the realms
beyond the grave.
709
00:33:21,445 --> 00:33:27,588
The restless souls of the
departed are all around us.
710
00:33:27,589 --> 00:33:30,832
Some think that
death is the end.
711
00:33:30,833 --> 00:33:36,804
I know it's just
the beginning.
712
00:33:36,805 --> 00:33:40,326
[eerie music]
713
00:33:46,146 --> 00:33:48,160
[knocking]
714
00:33:48,161 --> 00:33:49,368
- Hello?
- Help!
715
00:33:49,369 --> 00:33:50,369
[tense music]
716
00:33:50,370 --> 00:33:52,440
- Charlie!
717
00:33:52,441 --> 00:33:53,752
[heavy knocking]
718
00:33:53,753 --> 00:33:55,616
Charlie?
- Mom?
719
00:33:55,617 --> 00:33:56,651
Is that you?
720
00:33:56,652 --> 00:33:57,997
- What's going on?
721
00:33:57,998 --> 00:33:59,516
- I think someone died in
here.
722
00:33:59,517 --> 00:34:01,380
- Okay, I'm going to get
you out, all right?
723
00:34:01,381 --> 00:34:04,764
[rattling]
724
00:34:08,250 --> 00:34:10,009
- You shouldn't be here.
725
00:34:10,010 --> 00:34:11,219
- [gasps]
726
00:34:12,979 --> 00:34:14,291
Where's Eleanor, Jacob?
727
00:34:16,383 --> 00:34:18,397
- I don't know.
728
00:34:18,398 --> 00:34:21,298
[sobbing]
729
00:34:24,715 --> 00:34:26,923
I'm so sorry.
730
00:34:26,924 --> 00:34:29,270
- It's okay.
731
00:34:29,271 --> 00:34:31,445
- I'm so confused.
732
00:34:31,446 --> 00:34:32,766
- Tell us what you remember.
733
00:34:35,622 --> 00:34:41,420
- Eleanor had only been
home a couple of days.
734
00:34:41,421 --> 00:34:44,630
I knew she was still in pain.
735
00:34:44,631 --> 00:34:50,774
I wanted to call the doctor,
but she wouldn't let me.
736
00:34:50,775 --> 00:34:54,745
She told me she-she wanted
to be at home together.
737
00:34:58,335 --> 00:35:00,025
But the next morning
when I woke-
738
00:35:02,546 --> 00:35:04,650
- She died.
739
00:35:04,651 --> 00:35:05,996
- [sobs]
740
00:35:05,997 --> 00:35:08,207
- Why didn't you call anyone?
741
00:35:10,795 --> 00:35:13,590
- I don't know.
742
00:35:13,591 --> 00:35:17,698
When Ian's mother
died, I barely
743
00:35:17,699 --> 00:35:20,839
had a chance to say goodbye.
744
00:35:20,840 --> 00:35:23,911
It will go away so quickly.
745
00:35:23,912 --> 00:35:27,777
I couldn't let that
happen with Eleanor.
746
00:35:27,778 --> 00:35:28,848
I wasn't ready.
747
00:35:32,852 --> 00:35:36,373
Eleanor never minded
my eccentricities.
748
00:35:39,376 --> 00:35:41,481
She was the love of my life.
749
00:35:44,553 --> 00:35:47,729
Every day, it became harder
to pick up the phone.
750
00:35:50,766 --> 00:35:52,111
It didn't seem right.
751
00:35:52,112 --> 00:35:54,425
She wanted-she wanted
us to be together.
752
00:35:57,704 --> 00:35:59,637
I suppose I lost track of time.
753
00:36:03,089 --> 00:36:04,366
But last night-
754
00:36:07,749 --> 00:36:10,440
- Go on.
755
00:36:10,441 --> 00:36:13,443
- she disappeared.
756
00:36:13,444 --> 00:36:18,310
After I called the police,
I went upstairs and-
757
00:36:18,311 --> 00:36:24,593
and she-her body had gone.
758
00:36:28,701 --> 00:36:32,082
- Had anybody else
been in the house?
759
00:36:32,083 --> 00:36:33,533
- No, I don't think so.
760
00:36:36,053 --> 00:36:37,365
Oh, it's such a fog.
761
00:36:41,541 --> 00:36:44,543
You came.
762
00:36:44,544 --> 00:36:45,614
And it was after.
763
00:36:48,721 --> 00:36:52,344
And Ian and Freya visited.
764
00:36:52,345 --> 00:36:53,415
When was that?
765
00:36:57,523 --> 00:36:58,731
I can't think straight.
766
00:37:01,665 --> 00:37:05,737
When I saw you in the room,
I thought maybe you'd-
767
00:37:05,738 --> 00:37:08,049
- I'm sorry, Mr. Cranage.
768
00:37:08,050 --> 00:37:11,018
I don't know where
your wife is.
769
00:37:11,019 --> 00:37:12,089
- Where's she gone?
770
00:37:15,851 --> 00:37:19,441
[somber music]
771
00:37:20,408 --> 00:37:21,960
- How sure are you?
772
00:37:21,961 --> 00:37:23,686
- Well, it's the only
thing that makes sense.
773
00:37:23,687 --> 00:37:25,722
We just can't prove it
until we find the body.
774
00:37:25,723 --> 00:37:26,723
- Okay.
775
00:37:26,724 --> 00:37:28,967
So where do we start?
776
00:37:28,968 --> 00:37:31,797
If you had to hide a
body, where'd you go?
777
00:37:31,798 --> 00:37:33,212
- Well, I'm not telling you.
778
00:37:33,213 --> 00:37:34,697
I might need to do
it one of these days.
779
00:37:34,698 --> 00:37:35,698
- Very funny.
780
00:37:35,699 --> 00:37:36,699
Come on.
781
00:37:36,700 --> 00:37:37,872
Where?
782
00:37:37,873 --> 00:37:38,977
- I don't know.
783
00:37:38,978 --> 00:37:40,461
You could dump it at sea.
784
00:37:40,462 --> 00:37:42,187
But you'd need a boat for that.
785
00:37:42,188 --> 00:37:43,809
Are there any pig farms nearby?
786
00:37:43,810 --> 00:37:46,018
- It's not that
easy to hide a body.
787
00:37:46,019 --> 00:37:47,710
Believe me.
788
00:37:47,711 --> 00:37:51,023
- You'd have to hide
it in plain sight.
789
00:37:51,024 --> 00:37:52,715
- Go on.
790
00:37:52,716 --> 00:37:54,958
- Where did you say it got
broken into last night?
791
00:37:54,959 --> 00:37:56,513
- All Saints churchyard.
792
00:38:02,864 --> 00:38:04,071
Charlie, you okay?
793
00:38:04,072 --> 00:38:05,106
- Uh-
794
00:38:05,107 --> 00:38:06,211
- He's all right now.
795
00:38:06,212 --> 00:38:07,971
But he was a bit freaked out.
796
00:38:07,972 --> 00:38:10,562
He was actually really
good with Jacob afterwards.
797
00:38:12,515 --> 00:38:14,599
Here.
798
00:38:14,600 --> 00:38:16,773
[somber music]
799
00:38:16,774 --> 00:38:18,050
Look, this is a fresh one.
800
00:38:18,051 --> 00:38:21,847
?
801
00:38:21,848 --> 00:38:22,848
Mike?
802
00:38:22,849 --> 00:38:29,891
?
803
00:38:37,091 --> 00:38:39,071
- I'll call it in.
804
00:38:39,072 --> 00:38:46,114
?
805
00:38:47,230 --> 00:38:50,082
I think we're going
to have to have
806
00:38:50,083 --> 00:38:52,533
a word with Mr. Cranage's son.
807
00:38:52,534 --> 00:38:53,811
- Yeah.
808
00:38:57,677 --> 00:38:59,885
- We came to the house.
809
00:38:59,886 --> 00:39:04,062
And Dad had fallen asleep
in front of the TV.
810
00:39:04,063 --> 00:39:07,824
I had a key, so we
let ourselves in.
811
00:39:07,825 --> 00:39:12,208
The place was a right state,
so I decided to tidy up a bit
812
00:39:12,209 --> 00:39:14,107
while we waited
for him to wake up.
813
00:39:16,731 --> 00:39:23,496
I went upstairs, and Eleanor
was there on the bed.
814
00:39:24,324 --> 00:39:25,532
She-
815
00:39:25,533 --> 00:39:27,982
- Why not just call the police?
816
00:39:27,983 --> 00:39:29,674
- I panicked.
817
00:39:29,675 --> 00:39:33,022
I mean, she clearly
been there for weeks.
818
00:39:33,023 --> 00:39:35,818
There was an empty
medicine bottle.
819
00:39:35,819 --> 00:39:38,096
I was scared that-
820
00:39:38,097 --> 00:39:41,030
- That your dad
helped end her life?
821
00:39:41,031 --> 00:39:42,963
- Maybe.
822
00:39:42,964 --> 00:39:45,103
I don't know.
823
00:39:45,104 --> 00:39:48,175
I didn't want him
getting arrested.
824
00:39:48,176 --> 00:39:50,764
He wouldn't cope.
825
00:39:50,765 --> 00:39:54,043
And I didn't want Freya to
see, not in her condition.
826
00:39:54,044 --> 00:39:57,149
- So you came back later
while your father was
827
00:39:57,150 --> 00:39:59,911
out running the ghost tour.
828
00:39:59,912 --> 00:40:05,848
You took the body, tried
to bury her on the beach.
829
00:40:05,849 --> 00:40:07,815
But you got interrupted.
830
00:40:07,816 --> 00:40:12,095
So you broke into All Saints
and buried her there instead.
831
00:40:12,096 --> 00:40:15,720
- I didn't think anyone
would ever find her there.
832
00:40:15,721 --> 00:40:17,100
And it's a graveyard, right?
833
00:40:17,101 --> 00:40:18,861
So no harm done.
834
00:40:18,862 --> 00:40:20,552
- Wrongfully
disposing of a body
835
00:40:20,553 --> 00:40:24,970
is a serious
offense, Mr. Cranage.
836
00:40:24,971 --> 00:40:28,111
- Tell me something.
837
00:40:28,112 --> 00:40:30,907
What did you think would
happen when people realized
838
00:40:30,908 --> 00:40:32,253
that Eleanor was missing?
839
00:40:32,254 --> 00:40:33,324
- I didn't think.
840
00:40:36,707 --> 00:40:41,331
Me and Dad, we've not been
close for a long time now.
841
00:40:41,332 --> 00:40:46,027
He married Eleanor so
soon after Mom died.
842
00:40:49,099 --> 00:40:52,757
I was angry at him.
843
00:40:52,758 --> 00:40:55,035
But when I found Eleanor's
body, none of that
844
00:40:55,036 --> 00:40:58,348
seemed to matter anymore.
845
00:40:58,349 --> 00:41:01,766
He must have been through hell.
846
00:41:01,767 --> 00:41:05,183
I mean, how would you feel
if that was your wife?
847
00:41:05,184 --> 00:41:08,739
[somber music]
848
00:41:08,740 --> 00:41:12,017
- You'll have to make
proper arrangements
849
00:41:12,018 --> 00:41:14,088
with an undertaker.
850
00:41:14,089 --> 00:41:15,918
But at least you'll
have somewhere to go,
851
00:41:15,919 --> 00:41:17,119
somewhere to talk to her.
852
00:41:21,234 --> 00:41:23,132
- Ah.
853
00:41:23,133 --> 00:41:24,893
What would I do now, hm?
854
00:41:28,069 --> 00:41:29,966
- Should we call Ian?
855
00:41:29,967 --> 00:41:31,037
- [scoffs]
856
00:41:33,937 --> 00:41:37,111
- Didn't mean to cause
all this trouble.
857
00:41:37,112 --> 00:41:40,805
- They were just
trying to help, Jacob.
858
00:41:40,806 --> 00:41:42,323
- I know.
859
00:41:42,324 --> 00:41:46,051
- Jacob, we've had a talk.
860
00:41:46,052 --> 00:41:50,228
It's not safe for you
to be here by yourself.
861
00:41:50,229 --> 00:41:53,093
And with a baby on
the way, we just
862
00:41:53,094 --> 00:41:55,958
don't have the room for you
to come and stay with us.
863
00:41:55,959 --> 00:41:58,063
But we want you near us.
864
00:41:58,064 --> 00:42:00,065
So we've looked at
residential homes.
865
00:42:00,066 --> 00:42:01,653
- And we live close
by, so we can come
866
00:42:01,654 --> 00:42:03,690
and visit you all the time.
867
00:42:03,691 --> 00:42:07,383
It means you get to see
your grandchild growing up.
868
00:42:07,384 --> 00:42:09,374
- That sounds nice,
doesn't it, Jacob?
869
00:42:10,132 --> 00:42:12,146
- I like that.
870
00:42:12,147 --> 00:42:19,189
?
871
00:42:30,890 --> 00:42:32,373
- I feel a bit bad for him.
872
00:42:32,374 --> 00:42:33,961
- Hm.
873
00:42:33,962 --> 00:42:35,307
Might be for the best if
he's out of that house,
874
00:42:35,308 --> 00:42:36,896
though, fresh start.
875
00:42:40,003 --> 00:42:41,660
Um, I'll leave you two alone.
876
00:42:44,248 --> 00:42:45,835
- How about that talk?
877
00:42:45,836 --> 00:42:46,906
- Yeah.
878
00:42:50,841 --> 00:42:52,911
- Such a shame.
879
00:42:52,912 --> 00:42:55,293
They were a lovely couple.
880
00:42:55,294 --> 00:42:57,502
- Sometimes you just find
yourself with the right person
881
00:42:57,503 --> 00:42:58,711
at the wrong time.
882
00:43:01,990 --> 00:43:04,543
- Hey.
883
00:43:04,544 --> 00:43:05,959
- Fancy a drink?
884
00:43:05,960 --> 00:43:06,960
- Mm.
885
00:43:06,961 --> 00:43:10,067
Uh-yeah.
886
00:43:14,416 --> 00:43:17,108
- Here's to
surviving Halloween.
887
00:43:17,109 --> 00:43:18,178
[clinking]
888
00:43:18,179 --> 00:43:19,351
- It's not that bad, is it?
889
00:43:19,352 --> 00:43:20,982
It's just people
having a laugh.
890
00:43:24,530 --> 00:43:28,119
- It's not really that
funny, though, is it?
891
00:43:28,120 --> 00:43:31,432
Corpses, death.
892
00:43:31,433 --> 00:43:33,243
- You mean if you've
lost somebody?
893
00:43:37,370 --> 00:43:42,029
- I get it, why
Jacob kept that body.
894
00:43:42,030 --> 00:43:43,100
- Really?
895
00:43:46,069 --> 00:43:48,104
- He can do nothing.
896
00:43:48,105 --> 00:43:49,761
[melancholic music]
897
00:43:49,762 --> 00:43:53,109
Tell no one, you can
pretend it didn't happen.
898
00:43:53,110 --> 00:43:56,768
- Then you can't move on.
899
00:43:56,769 --> 00:43:58,840
- She was the love of his life.
900
00:44:00,842 --> 00:44:03,223
Why would he want to move on?
901
00:44:03,224 --> 00:44:10,300
?
902
00:44:21,932 --> 00:44:28,974
?
903
00:44:29,024 --> 00:44:33,574
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.