All language subtitles for The.Keepers.of.the.5.Kingdoms.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,316 --> 00:00:33,255 * * 2 00:00:53,007 --> 00:00:54,843 Master. 3 00:00:55,977 --> 00:00:57,146 Master. 4 00:01:13,562 --> 00:01:15,264 Master. Master! 5 00:01:16,431 --> 00:01:18,099 Master! Master! 6 00:01:19,834 --> 00:01:22,637 Master, we have located the Han stone. 7 00:01:24,739 --> 00:01:26,741 The final key has been located. 8 00:01:27,709 --> 00:01:29,778 It's finally within our grasp. 9 00:01:30,412 --> 00:01:32,381 Our grasp? 10 00:01:32,447 --> 00:01:35,950 Do you step above your station, slave? 11 00:01:38,553 --> 00:01:40,889 I meant your grasp. Yours! 12 00:01:40,955 --> 00:01:42,724 We will get the key for you. 13 00:01:42,791 --> 00:01:45,560 The key to my prison. 14 00:01:45,627 --> 00:01:48,062 You will snatch that power for yourself 15 00:01:48,129 --> 00:01:51,466 and turn me into a puppet. 16 00:01:55,136 --> 00:01:57,206 No, Master. I would never do-- 17 00:01:57,272 --> 00:01:58,840 Shh. 18 00:01:58,907 --> 00:02:02,377 Quiet your fearful, simple mind. 19 00:02:02,444 --> 00:02:04,045 No, slave. 20 00:02:04,112 --> 00:02:07,482 I will send my faithful spies 21 00:02:07,549 --> 00:02:11,286 to enter their world and acquire 22 00:02:11,353 --> 00:02:13,188 the Han stone for me. 23 00:02:13,255 --> 00:02:14,356 Bwak! 24 00:02:14,423 --> 00:02:17,559 Who else knows of the final key 25 00:02:17,626 --> 00:02:19,561 and its location? 26 00:02:19,628 --> 00:02:22,864 No one, Master, just as you ordered. 27 00:02:22,931 --> 00:02:25,234 Good, good. 28 00:02:25,300 --> 00:02:28,337 Then you are to be rewarded. 29 00:02:30,872 --> 00:02:35,210 Rewarded with... 30 00:02:35,277 --> 00:02:37,446 fire! 31 00:02:38,947 --> 00:02:40,949 Aah! Aah! 32 00:02:47,155 --> 00:02:52,727 * * 33 00:03:06,775 --> 00:03:11,880 * * 34 00:03:11,946 --> 00:03:14,416 There's a party going on. Look at that chick. 35 00:03:14,483 --> 00:03:16,618 -Whoo-whoo! -Focus. 36 00:03:16,685 --> 00:03:18,720 -He said to meet him here. -Yeah. 37 00:03:44,178 --> 00:03:45,780 Outta my path, peasant! 38 00:03:46,848 --> 00:03:49,384 You hear the rat. Move it! 39 00:03:51,953 --> 00:03:54,155 Hey ya, little friend. Hi. 40 00:03:54,222 --> 00:03:56,057 Hey, I know your father. 41 00:04:00,862 --> 00:04:02,964 Where did you get that hat? 42 00:04:03,031 --> 00:04:05,534 Oh. Off that human. You like it? 43 00:04:05,600 --> 00:04:07,001 You look ridiculous. 44 00:04:07,068 --> 00:04:09,037 -Well, you look ridiculous. -You look ridiculous. 45 00:04:09,103 --> 00:04:10,939 -No, you do. -We're undercover. 46 00:04:11,005 --> 00:04:13,241 I'm undercover. You look like-- 47 00:04:16,110 --> 00:04:19,314 -Rey Cazadores! -The Bull! 48 00:04:19,381 --> 00:04:22,551 Bienvenidos, my old friends. 49 00:04:22,617 --> 00:04:26,355 How long has it been? Decades? Centuries? 50 00:04:26,421 --> 00:04:28,056 Una millennia? 51 00:04:28,122 --> 00:04:31,893 All those years hunting for that treasure. 52 00:04:31,960 --> 00:04:35,630 And now, the prize is so close, you can almost... 53 00:04:35,697 --> 00:04:38,132 taste it. 54 00:04:44,773 --> 00:04:46,508 Pollo? 55 00:04:46,575 --> 00:04:48,743 Loco? Ha ha ha ha! 56 00:04:48,810 --> 00:04:50,412 Payment. 57 00:04:50,479 --> 00:04:52,313 As agreed upon. 58 00:04:56,585 --> 00:04:58,119 Torito. 59 00:05:05,594 --> 00:05:06,895 Un momento. 60 00:05:06,961 --> 00:05:09,431 She caused me a lot of trouble, amigos. 61 00:05:09,498 --> 00:05:12,401 I lost a lotta men getting her. 62 00:05:12,467 --> 00:05:14,403 And... 63 00:05:14,469 --> 00:05:18,039 And I think you should be a little bit more... 64 00:05:18,106 --> 00:05:19,240 grateful. 65 00:05:19,307 --> 00:05:23,244 Grateful? You dare renege on the agreement? 66 00:05:23,311 --> 00:05:25,880 You barter with your life, fool? 67 00:05:25,947 --> 00:05:28,750 You threaten me in my own house? 68 00:05:28,817 --> 00:05:31,420 -Hank! Hank! -Frank! Frank! 69 00:05:34,856 --> 00:05:37,926 You think the master will be grateful with your betrayal? 70 00:05:37,992 --> 00:05:41,262 She'll reach across worlds to cause you pain. 71 00:05:41,329 --> 00:05:42,697 Or... 72 00:05:43,832 --> 00:05:46,234 Do you wanna tell her yourself? 73 00:05:46,300 --> 00:05:48,302 I was just joking! I'm a payaso! 74 00:05:48,369 --> 00:05:51,072 I'm just kidding! Now, please take it. 75 00:05:54,375 --> 00:05:56,945 Tengan cuidado. Careful at the border, eh? 76 00:05:57,011 --> 00:05:59,247 That thing is a diabla for sure. 77 00:05:59,313 --> 00:06:01,149 And she has her moods. 78 00:06:01,215 --> 00:06:03,518 If she likes you, la vida es buena. 79 00:06:03,585 --> 00:06:06,688 Everything's fine. But if she doesn't like you, 80 00:06:06,755 --> 00:06:08,757 Pollo y Rata, 81 00:06:08,823 --> 00:06:12,894 things will get real bad. 82 00:06:15,997 --> 00:06:17,866 -We got this. -We got this. 83 00:06:21,035 --> 00:06:24,506 She's a diablo for sure. 84 00:06:31,179 --> 00:06:36,618 * * 85 00:06:46,595 --> 00:06:49,097 Uh-oh. Oh... 86 00:06:51,733 --> 00:06:53,968 -Oh, greetings, Master. -Oh! 87 00:06:54,035 --> 00:06:57,138 Uh, don't worry. I've procured your treasure. 88 00:06:58,139 --> 00:06:59,874 -So that's good. -Very procured. 89 00:06:59,941 --> 00:07:02,677 I assure you that our arrival is imminent. 90 00:07:02,744 --> 00:07:04,012 Very imminent. 91 00:07:04,078 --> 00:07:06,080 -That's the path, fool! -I'm on it. 92 00:07:07,682 --> 00:07:10,384 92.7 The Globe coming at you 93 00:07:10,451 --> 00:07:12,721 from beautiful downtown Globe, Arizona 94 00:07:12,787 --> 00:07:14,723 with me, Cactus Jack, 95 00:07:14,789 --> 00:07:17,358 and my cohort in crazy, the Trout! 96 00:07:17,425 --> 00:07:20,595 Morning, Cactus. Boy, oh boy, I am super excited 97 00:07:20,662 --> 00:07:22,396 for the big homecoming football game. 98 00:07:22,463 --> 00:07:25,099 -Go, Tigers! -Yeah. Right after 99 00:07:25,166 --> 00:07:27,636 the Tigers' game is the social event of the year, 100 00:07:27,702 --> 00:07:29,771 Globe Highschool's Under the Sea Dance. 101 00:07:29,838 --> 00:07:32,841 -But where can I get a tux? -Well, good news! 102 00:07:32,907 --> 00:07:34,709 The Copper Hen is running a special 103 00:07:34,776 --> 00:07:37,011 on top-shelf suits at rock-bottom prices. 104 00:07:37,078 --> 00:07:39,548 Just tell Miss Molly that Cactus Jack sent ya 105 00:07:39,614 --> 00:07:41,683 for 15% off. 106 00:07:41,750 --> 00:07:44,452 Now, when the needle drops, it'll be 7:30 a.m., 107 00:07:44,519 --> 00:07:47,756 so rise and shine Globers, and don't forget your sunscreen 108 00:07:47,822 --> 00:07:50,992 'cause * It's hot outside * 109 00:07:54,128 --> 00:07:59,433 * * 110 00:07:59,500 --> 00:08:01,169 Morning, Dad. 111 00:08:08,710 --> 00:08:10,444 -There ya go. -Ah. 112 00:08:14,649 --> 00:08:16,618 WTLZ, Globe, Arizona. 113 00:08:16,685 --> 00:08:18,519 Perfect again, my dear Donna. 114 00:08:18,587 --> 00:08:21,422 I don't know how you drink that stinky sludge. 115 00:08:21,489 --> 00:08:23,324 It's good for my tender vittles. 116 00:08:23,391 --> 00:08:25,927 It keeps my old chi... 117 00:08:25,994 --> 00:08:26,995 flowing. 118 00:08:27,061 --> 00:08:29,097 You're a brave man, Chuck Lee. 119 00:08:29,163 --> 00:08:31,265 Everybody likes happy. 120 00:08:31,332 --> 00:08:33,635 Nobody likes pain. 121 00:08:33,702 --> 00:08:37,739 But you cannot have a rainbow without a little rain. 122 00:08:37,806 --> 00:08:39,608 Ancient Chinese saying? 123 00:08:39,674 --> 00:08:42,276 No. Dolly Parton. 124 00:08:42,343 --> 00:08:43,912 Is that the eggs or the tea? 125 00:08:43,978 --> 00:08:45,413 Depends. What does it smell like? 126 00:08:45,479 --> 00:08:47,115 Dead skunk in a sewer pipe. 127 00:08:47,181 --> 00:08:49,584 That would be your grandfather's tea. 128 00:08:49,651 --> 00:08:52,286 Patsy, I used to drink this when I was your age, 129 00:08:52,353 --> 00:08:53,955 and look at me now! 130 00:08:54,022 --> 00:08:56,390 You should at least try it. 131 00:08:56,457 --> 00:08:57,959 Yeah. I don't need to try rat poison 132 00:08:58,026 --> 00:08:59,493 to know I wouldn't like it. 133 00:08:59,560 --> 00:09:01,562 -You're staying for breakfast? -Sorry, Mom. 134 00:09:01,630 --> 00:09:04,633 As much as I prefer E. coli over algebra, I'm already late. 135 00:09:04,699 --> 00:09:06,801 Well, I bet your grandfather could use your help 136 00:09:06,868 --> 00:09:08,536 at the store after school. 137 00:09:08,603 --> 00:09:11,239 I'm too busy, Mom. You know I have to ace my interview 138 00:09:11,305 --> 00:09:13,675 if I want that scholarship and get out of this place. 139 00:09:13,742 --> 00:09:16,277 Honey, Globe is not that bad. 140 00:09:16,344 --> 00:09:18,512 -Come on. -You don't see the cruel irony 141 00:09:18,579 --> 00:09:20,682 of being stuck in a town called Globe? 142 00:09:20,749 --> 00:09:23,284 Still, it wouldn't kill you to help your grandfather. 143 00:09:23,351 --> 00:09:27,088 Actually, the curio shop isn't all that busy. 144 00:09:27,155 --> 00:09:29,057 I don't need your help. 145 00:09:29,123 --> 00:09:30,558 See? 146 00:09:30,625 --> 00:09:34,195 Besides, he has Maddy, so there's no need for me. 147 00:09:34,262 --> 00:09:35,596 Patsy, sweetheart-- 148 00:09:48,843 --> 00:09:52,013 You've spoiled her. You're much too permissive! 149 00:09:52,080 --> 00:09:53,682 Not like my son! 150 00:10:00,621 --> 00:10:03,257 That was fun. 151 00:10:06,895 --> 00:10:08,963 I miss you, Charlie. 152 00:10:09,798 --> 00:10:11,632 We all do. 153 00:10:26,514 --> 00:10:29,417 -What was that? -What was what? 154 00:10:29,483 --> 00:10:33,221 Nothing, Pop. Actually, I better get going. 155 00:10:33,287 --> 00:10:35,089 -Hopper. -Yes, sir? 156 00:10:35,156 --> 00:10:38,092 Don't forget to walk Maddy to Chuck's today after school. 157 00:10:38,159 --> 00:10:39,894 Seriously? It's her part-time job. 158 00:10:39,961 --> 00:10:42,363 -Why do I gotta take her there? -'Cause she's your little sister 159 00:10:42,430 --> 00:10:44,265 and you love her. 160 00:10:44,332 --> 00:10:46,500 Got it, Pop. Love you. 161 00:10:51,139 --> 00:10:53,407 We are...we are... 162 00:10:55,810 --> 00:10:58,179 -We are... -Do a couple more, Maddy. 163 00:11:01,282 --> 00:11:03,752 All right, Maddy, I need more drive from the back foot, 164 00:11:03,818 --> 00:11:05,954 all right? Let's do it again. Get some reps in. 165 00:11:06,020 --> 00:11:07,188 Got it, Coach. 166 00:11:07,255 --> 00:11:10,759 Kid's got a canon. Right. Goin' to State! 167 00:11:16,097 --> 00:11:17,631 Go, Tigers! 168 00:11:28,309 --> 00:11:29,744 Sorry, Coach. 169 00:11:29,811 --> 00:11:32,313 Work on that aim. 170 00:11:35,750 --> 00:11:37,919 Yeah, yeah, yeah. Oh, hey, thanks for coming. 171 00:11:47,728 --> 00:11:49,297 Yeah, right on, brother! 172 00:11:49,363 --> 00:11:51,299 Just gimme the darn food. 173 00:11:51,365 --> 00:11:54,402 -I'll put it on your bill. -Shut up! 174 00:11:56,570 --> 00:11:58,506 Once again, I have to liberate us 175 00:11:58,572 --> 00:12:00,842 from your pathetic incompetence. 176 00:12:03,577 --> 00:12:05,179 Oh. 177 00:12:09,483 --> 00:12:10,785 Ha. 178 00:12:13,454 --> 00:12:16,624 Stay still. Stay still! 179 00:12:59,633 --> 00:13:03,804 * * 180 00:13:21,489 --> 00:13:24,092 Wonderful. Just wonderful. 181 00:13:24,158 --> 00:13:26,928 Thank you, Miss Lorraine. Ha ha. 182 00:13:26,995 --> 00:13:30,631 Uh, you know, it is legend that this mask belonged to 183 00:13:30,698 --> 00:13:31,933 Emperor Zhang. 184 00:13:32,000 --> 00:13:33,968 I'll take it. How much? 185 00:13:34,035 --> 00:13:36,537 -It's not for sale. -Oh. Okay. 186 00:13:38,172 --> 00:13:39,807 That's nice. 187 00:13:39,874 --> 00:13:42,877 Yes. That's a lovely piece, isn't it? 188 00:13:42,944 --> 00:13:44,345 -Mm. -It is legend 189 00:13:44,412 --> 00:13:47,982 that the great kung fu master IP Man wore this. 190 00:13:48,049 --> 00:13:49,317 Oh. 191 00:13:49,383 --> 00:13:53,521 Now, if you... you were to wear this, 192 00:13:53,587 --> 00:13:55,990 you would gain feather touch. 193 00:13:56,057 --> 00:13:58,359 Ooh! 194 00:13:58,426 --> 00:14:00,428 That's lovely. 195 00:14:00,494 --> 00:14:02,730 -I'll take it. -It's not for sale. 196 00:14:02,796 --> 00:14:05,433 All right. 197 00:14:05,499 --> 00:14:06,935 Oh. 198 00:14:07,001 --> 00:14:09,637 What's this? 199 00:14:09,703 --> 00:14:11,772 Oh, this is nice. 200 00:14:13,274 --> 00:14:14,308 Oh-- 201 00:14:15,443 --> 00:14:16,610 I'm so sorry! 202 00:14:16,677 --> 00:14:21,015 Ha. Perhaps we better put it in a safer place. 203 00:14:22,550 --> 00:14:24,818 Here's an item. 204 00:14:24,885 --> 00:14:28,522 Legend has it that Marco Polo carried one of these 205 00:14:28,589 --> 00:14:30,758 on his Silk Road journey. 206 00:14:30,824 --> 00:14:33,461 It is made by the Sil Lum Monks. 207 00:14:33,527 --> 00:14:35,196 I'll take it. 208 00:14:35,263 --> 00:14:36,497 Wonderful. 209 00:14:36,564 --> 00:14:40,168 Why don't I wrap it up in some special paper 210 00:14:40,234 --> 00:14:42,203 and deliver it myself, Miss, uh... 211 00:14:42,270 --> 00:14:45,373 Just Lorraine is fine. It's friendlier. 212 00:14:46,340 --> 00:14:48,076 I'll be waiting. 213 00:14:52,113 --> 00:14:54,348 Bye, Chuck. 214 00:14:55,349 --> 00:14:57,451 Didn't you get that from a garage sale last week? 215 00:14:57,518 --> 00:14:59,187 It's still Chinese. 216 00:14:59,253 --> 00:15:01,755 Also, uh, I have to work a double shift tonight, 217 00:15:01,822 --> 00:15:04,125 so I was hoping you could look after Patsy for me. 218 00:15:04,192 --> 00:15:06,194 Oh, she's too busy with video games 219 00:15:06,260 --> 00:15:08,529 to talk to dear old Grandpa. 220 00:15:08,596 --> 00:15:10,098 What's wrong with the two of you? 221 00:15:10,164 --> 00:15:11,966 You're either at each other's throats or not even talking. 222 00:15:12,033 --> 00:15:14,202 She's just too hard-headed. 223 00:15:14,268 --> 00:15:16,270 Oh, she's hard-headed. 224 00:15:16,337 --> 00:15:18,606 She's trying to figure out who she is, Chuck. 225 00:15:18,672 --> 00:15:20,874 -Who she wants to be. -She can find out 226 00:15:20,941 --> 00:15:23,611 who she wants to be by working here in the store with me 227 00:15:23,677 --> 00:15:26,647 just like I did with my father and Charles, 228 00:15:26,714 --> 00:15:30,985 my...son did when he was still alive. 229 00:15:36,157 --> 00:15:39,393 All right, I'll...look after the willful child. 230 00:15:39,460 --> 00:15:40,828 Thank you. 231 00:15:44,632 --> 00:15:47,135 Does that say leopard water? 232 00:15:47,201 --> 00:15:49,337 Yes. Chinese leopard water. 233 00:15:49,403 --> 00:15:51,772 You know, the old people use it to get rid of dandruff. 234 00:15:51,839 --> 00:15:53,541 How do leopards make water? 235 00:15:53,607 --> 00:15:56,110 We all...make water. 236 00:15:57,045 --> 00:15:59,613 That's a bottle of cat pee. 237 00:15:59,680 --> 00:16:01,449 Chinese leopard cat pee. 238 00:16:01,515 --> 00:16:04,285 You know, old people do funny things. 239 00:16:08,522 --> 00:16:11,825 Special delivery for Miss Lorraine. 240 00:16:11,892 --> 00:16:14,228 It's friendlier. 241 00:16:20,268 --> 00:16:21,902 Hello there. 242 00:16:21,969 --> 00:16:24,105 Welcome to the Green Eyed Goddess 243 00:16:24,172 --> 00:16:25,539 -where Lee... -And son... 244 00:16:25,606 --> 00:16:28,842 ...have been bringing you the mysteries of Asia 245 00:16:28,909 --> 00:16:30,478 for generations. 246 00:16:30,544 --> 00:16:31,979 Leave a message at the beep. 247 00:16:32,046 --> 00:16:33,947 We'll get back to you as soon as we can. 248 00:16:34,014 --> 00:16:36,050 Is that it, son? Are we done? 249 00:16:36,117 --> 00:16:37,918 Yep. Nice job, Dad. 250 00:16:37,985 --> 00:16:39,387 Great! 251 00:16:47,295 --> 00:16:53,267 * * 252 00:16:55,303 --> 00:16:56,770 Patsy. 253 00:16:56,837 --> 00:16:57,871 Hey. 254 00:16:59,173 --> 00:17:01,842 -You coming? -I wish. I've gotta study. 255 00:17:01,909 --> 00:17:03,577 You know me. 256 00:17:03,644 --> 00:17:05,713 Oh. Could I ask you a question? 257 00:17:05,779 --> 00:17:06,980 What's up? 258 00:17:07,047 --> 00:17:08,816 I was wondering if you could figure out 259 00:17:08,882 --> 00:17:10,318 who did this to me. 260 00:17:10,384 --> 00:17:11,585 Wow. 261 00:17:11,652 --> 00:17:14,021 U stink. Idiot. 262 00:17:14,088 --> 00:17:16,624 Eat dirt. Loser. Weak link? 263 00:17:16,690 --> 00:17:18,259 -What? -Yeah. 264 00:17:18,326 --> 00:17:21,729 So I just thought that you could use your smarts 265 00:17:21,795 --> 00:17:23,331 to Sherlock it out or whatever. 266 00:17:23,397 --> 00:17:24,998 Scarlett Farkus did this. 267 00:17:25,065 --> 00:17:26,600 -What? -Mm-hmm. 268 00:17:26,667 --> 00:17:28,669 But she's always so nice to me. 269 00:17:28,736 --> 00:17:30,171 To your face. 270 00:17:30,238 --> 00:17:32,273 Behind your back, she's vicious. 271 00:17:32,340 --> 00:17:34,608 She sits in my math class and always dots her "I"s 272 00:17:34,675 --> 00:17:37,010 with those little hearts. see? 273 00:17:38,179 --> 00:17:40,348 Plus, you just beat her shot put record. 274 00:17:40,414 --> 00:17:42,283 She's jealous. 275 00:17:42,350 --> 00:17:44,952 -You're right. -Hey! 276 00:17:45,018 --> 00:17:46,687 Hey, Patsy, Maddy. 277 00:17:46,754 --> 00:17:49,190 You guys going to the dance? 278 00:17:53,261 --> 00:17:55,529 I am going to straight up 279 00:17:55,596 --> 00:17:58,199 -murdalize you, rodent! -Actually, it's not a rodent. 280 00:17:58,266 --> 00:18:00,534 It's Squirrel, because my last name's Squanowksi. 281 00:18:00,601 --> 00:18:02,170 But squirrels are rodents. 282 00:18:02,236 --> 00:18:04,372 -I'm-- -Too late, rodent. 283 00:18:05,406 --> 00:18:07,107 She said she's sorry, Farkus. 284 00:18:07,175 --> 00:18:10,043 Please just accept her apology and leave her alone, okay? 285 00:18:10,110 --> 00:18:12,079 And why would I do that, Patsy Cakes? 286 00:18:12,146 --> 00:18:13,714 Because... 287 00:18:13,781 --> 00:18:15,816 everyone knows you could beat up Squirrel 288 00:18:15,883 --> 00:18:17,818 with one arm tied behind your back. 289 00:18:17,885 --> 00:18:19,687 -Well, you got that right. -She's so little, 290 00:18:19,753 --> 00:18:22,190 you could pound her into the ground with one punch. 291 00:18:22,256 --> 00:18:23,291 Mm-hmm. 292 00:18:23,357 --> 00:18:26,160 So please don't hit Squirrel. 293 00:18:26,227 --> 00:18:27,995 Hit me instead. 294 00:18:28,061 --> 00:18:29,062 What? 295 00:18:29,129 --> 00:18:30,698 Just hit me. 296 00:18:32,433 --> 00:18:36,704 What did you do now? Oh, it's all blinking! 297 00:18:36,770 --> 00:18:39,139 You think I won't smack you? Is that what you think? 298 00:18:39,207 --> 00:18:41,342 Oh! Quit your shenanigans! 299 00:18:41,409 --> 00:18:43,411 It's not me. It's your junker. 300 00:18:43,477 --> 00:18:45,713 -It's a classic. -It's a classic junker. 301 00:18:45,779 --> 00:18:47,615 Oh, the metal beast must thirst! 302 00:18:47,681 --> 00:18:50,584 -You think I won't mess you up? -What I think-- 303 00:18:50,651 --> 00:18:53,321 You think that I'm gonna let you give me orders? 304 00:18:57,491 --> 00:19:00,294 What I think, Farkus, is that you're gonna tell everyone 305 00:19:00,361 --> 00:19:02,363 you're letting me off with a warning, 306 00:19:02,430 --> 00:19:04,565 or we both know you'll be going to military school. 307 00:19:04,632 --> 00:19:05,866 What? H-how could you-- 308 00:19:05,933 --> 00:19:07,701 You've got, what, seven pink demerit slips 309 00:19:07,768 --> 00:19:09,237 sticking out of your backpack? 310 00:19:09,303 --> 00:19:12,005 That's an automatic expulsion. I'm guessing your parents 311 00:19:12,072 --> 00:19:14,308 don't know you've been counterfeiting those signatures. 312 00:19:14,375 --> 00:19:17,278 Then the only option left for you is military school 313 00:19:17,345 --> 00:19:19,747 where your sister will beat you up every day. 314 00:19:19,813 --> 00:19:23,016 So we both know you don't have time to waste with me. Deal? 315 00:19:24,785 --> 00:19:25,853 Deal. 316 00:19:25,919 --> 00:19:27,488 For now. 317 00:19:28,856 --> 00:19:30,991 I'm gonna let her off with a warning. 318 00:19:31,058 --> 00:19:32,560 This time. 319 00:19:32,626 --> 00:19:34,228 Let's go. 320 00:19:34,295 --> 00:19:35,663 You okay, Squirrel? 321 00:19:35,729 --> 00:19:37,698 Yeah. Thanks. 322 00:19:37,765 --> 00:19:40,868 -Are you okay, Patsy? -Hey, Maddy, come on. 323 00:19:40,934 --> 00:19:43,103 Dad says I gotta walk you to your stupid job. 324 00:19:43,170 --> 00:19:45,306 What would I do without my big brother? 325 00:19:45,373 --> 00:19:47,908 Your knight in shining armor. Perfect timing. 326 00:19:47,975 --> 00:19:51,312 Whatever, nerd. Come on, Mads, grab your bike. Let's go. 327 00:19:51,379 --> 00:19:52,580 -Ow! -Hey! 328 00:19:52,646 --> 00:19:54,615 Watch where you're going, you adolescent worm. 329 00:19:54,682 --> 00:19:56,049 Worm? Where? 330 00:19:56,116 --> 00:19:57,418 Relax, man. You ran into me. 331 00:19:57,485 --> 00:19:59,920 Listen to me, meat sack, I pick turds outta my teeth 332 00:19:59,987 --> 00:20:01,289 bigger than you. 333 00:20:01,355 --> 00:20:04,124 -Relax, man. -Oh, oh, oh, retreat, retreat! 334 00:20:04,191 --> 00:20:07,127 -The castle guard approaches! -Oh, my apologies. Our mistake. 335 00:20:07,194 --> 00:20:09,229 -Beautiful boy. Wonderful boy. -Wonderful. 336 00:20:09,297 --> 00:20:10,398 -Toodles! -Oof! 337 00:20:13,834 --> 00:20:15,469 What a freak. 338 00:20:15,536 --> 00:20:17,505 Did he say he eats turds? 339 00:20:17,571 --> 00:20:19,440 Right? 340 00:20:19,507 --> 00:20:21,742 -What is that? -Later, nerd. 341 00:20:24,545 --> 00:20:26,847 Come on, Pats. Ice cream at Connie's. 342 00:20:26,914 --> 00:20:28,181 My treat. 343 00:20:37,190 --> 00:20:38,492 Bye, girls. 344 00:20:38,559 --> 00:20:40,093 -Bye, Connie. -Bye, Connie. 345 00:20:40,160 --> 00:20:41,629 Thanks. 346 00:20:41,695 --> 00:20:45,265 Yeah. Least I can do after you going all Batman on Farkus. 347 00:20:45,333 --> 00:20:47,635 Not that I could have handled her myself. 348 00:20:49,803 --> 00:20:52,406 -No way. -Totally no way. 349 00:20:53,273 --> 00:20:56,176 So...how'd you do that? 350 00:20:56,243 --> 00:20:58,178 Weren't you scared? 351 00:20:58,245 --> 00:20:59,880 Yeah. She's a scary person. 352 00:20:59,947 --> 00:21:01,048 Then how? 353 00:21:02,082 --> 00:21:03,384 I don't know. 354 00:21:03,451 --> 00:21:05,118 Guess I'm just tired of being afraid. 355 00:21:06,487 --> 00:21:08,889 Nothing's gonna change unless I change it, right? 356 00:21:08,956 --> 00:21:11,058 Sounds like something your dad would say. 357 00:21:14,628 --> 00:21:16,397 Yeah. It does. 358 00:21:16,464 --> 00:21:18,732 Is that why you're doing all this crazy studying 359 00:21:18,799 --> 00:21:20,768 and college stuff? 360 00:21:20,834 --> 00:21:22,903 I just wanna make him proud. 361 00:21:22,970 --> 00:21:25,706 Well, I'll come visit you at your fancy college. 362 00:21:25,773 --> 00:21:27,975 You can crash my dorm anytime. 363 00:21:28,776 --> 00:21:31,345 I don't care who he's taking to the dance. 364 00:21:31,412 --> 00:21:33,046 You know you like him. 365 00:21:33,113 --> 00:21:34,548 -Hey, girls. -I don't. 366 00:21:34,615 --> 00:21:36,016 -Hi, Ms. Lee. -You are just in time. 367 00:21:36,083 --> 00:21:39,219 I'm headed off to a night shift, but Grandpa will be babysitting. 368 00:21:39,286 --> 00:21:41,522 Babysitting? I can take care of myself. 369 00:21:41,589 --> 00:21:44,157 And I worry. So humor your poor mother. 370 00:21:46,093 --> 00:21:47,495 Patsy, college mail. 371 00:21:47,561 --> 00:21:49,497 Holy cats! 372 00:21:52,332 --> 00:21:53,801 I can't. I'm too nervous. 373 00:21:53,867 --> 00:21:55,469 Uh, me too. 374 00:21:55,536 --> 00:21:58,372 I'll do it. Yep. 375 00:22:03,944 --> 00:22:06,547 "Dear Patsy Lee, 376 00:22:06,614 --> 00:22:08,416 "I am very sorry to inform you 377 00:22:08,482 --> 00:22:10,484 "that we are unable to offer you admission 378 00:22:10,551 --> 00:22:12,319 "to Stanford University. 379 00:22:12,386 --> 00:22:14,121 "Please know that this decision 380 00:22:14,187 --> 00:22:16,323 "in no way diminishes your application. 381 00:22:17,357 --> 00:22:19,960 We were very impressed by your talents, and--" 382 00:22:20,027 --> 00:22:21,829 Honey, there are plenty of other schools-- 383 00:22:21,895 --> 00:22:23,597 Mom. 384 00:22:23,664 --> 00:22:25,566 It's whatever. 385 00:22:30,604 --> 00:22:32,606 I feel like the worst mom ever, 386 00:22:32,673 --> 00:22:34,608 -but I have got to get to work. -Don't worry, Ms. Lee. 387 00:22:34,675 --> 00:22:36,276 I'll take care of her. 388 00:22:37,978 --> 00:22:40,614 You're a lifesaver, Squirrel. Thank you. 389 00:22:43,316 --> 00:22:45,453 I owe you a pizza party, okay? 390 00:22:53,193 --> 00:22:58,265 * * 391 00:23:11,512 --> 00:23:13,481 Hey, Pats. 392 00:23:13,547 --> 00:23:15,415 You okay? 393 00:23:15,483 --> 00:23:17,084 Yeah. I'm fine. 394 00:23:19,553 --> 00:23:22,322 Look. I should probably get back to studying. 395 00:23:22,389 --> 00:23:23,457 No. 396 00:23:24,625 --> 00:23:28,796 This is the perfect lighting, all dark and mysterious. 397 00:23:28,862 --> 00:23:32,199 The best set-up for checking out my brand-new video game. 398 00:23:33,066 --> 00:23:35,235 Straight-up bootlegged from the motherland. 399 00:23:37,004 --> 00:23:38,906 "The Last Starfighter!" 400 00:23:46,346 --> 00:23:49,116 Seriously? You saw that letter. 401 00:23:49,182 --> 00:23:52,152 If I don't raise my test scores, 402 00:23:52,219 --> 00:23:54,187 I'm stuck here forever. 403 00:23:54,254 --> 00:23:56,356 Well, that's a little dramatic. 404 00:23:57,424 --> 00:23:59,927 But, yes, you didn't get in. 405 00:24:02,730 --> 00:24:04,732 This time. 406 00:24:04,798 --> 00:24:07,968 That just means we have to work on those test scores. 407 00:24:09,469 --> 00:24:11,038 We? 408 00:24:11,104 --> 00:24:12,139 Yeah, we. 409 00:24:13,907 --> 00:24:16,510 But right now, we have to protect the frontier 410 00:24:16,577 --> 00:24:19,312 from Xur and the Ko-Dan Armada. 411 00:24:21,448 --> 00:24:24,251 Does look like a pretty rocking good time. 412 00:24:24,317 --> 00:24:26,053 There she is. 413 00:24:29,623 --> 00:24:33,226 Okay. But only for half an hour, then it's back to the books. 414 00:24:33,293 --> 00:24:35,195 Sure, sure, whatever. 415 00:24:35,262 --> 00:24:37,698 Like the next 30 minutes is gonna change your life. 416 00:24:37,765 --> 00:24:39,833 Okay. 417 00:24:39,900 --> 00:24:43,070 Let me show you something called the death bloom, right? 418 00:24:43,136 --> 00:24:45,639 -Right. -So go like this. 419 00:24:45,706 --> 00:24:48,475 -Boom. -Did I just kill you? 420 00:24:49,476 --> 00:24:51,579 Well, that's all of it. She was thirsty. 421 00:24:51,645 --> 00:24:53,113 Satisfied? 422 00:24:53,180 --> 00:24:54,948 -Proceed. -Proceed. 423 00:24:55,015 --> 00:24:56,617 Oh. 424 00:24:56,684 --> 00:24:58,051 -Idiot. -What? 425 00:24:58,118 --> 00:25:00,888 -What have you done with it? -Done with what? 426 00:25:00,954 --> 00:25:02,623 The box, birdbrain. 427 00:25:02,690 --> 00:25:05,125 I didn't have the box. You had the box. 428 00:25:05,192 --> 00:25:07,628 Oh...the child. 429 00:25:07,695 --> 00:25:09,396 -What child? -The thieving child 430 00:25:09,462 --> 00:25:12,232 who jostled me-- he must have taken it! 431 00:25:12,299 --> 00:25:15,335 -The thieving child? -The thieving child. 432 00:25:15,402 --> 00:25:17,404 With the checkered shirt, the blue jeans, 433 00:25:17,470 --> 00:25:19,139 the floppy, sun-kissed hair. 434 00:25:19,206 --> 00:25:20,708 You got a great memory. 435 00:25:20,774 --> 00:25:22,542 That thieving child! 436 00:25:24,678 --> 00:25:26,046 -Oh! -Ohh! 437 00:25:27,648 --> 00:25:30,350 There's a little latch there. It's Italian. It's a classic. 438 00:25:30,417 --> 00:25:33,120 Come on...death blossom. Death blossom. 439 00:25:33,186 --> 00:25:35,222 -Uh-huh. Not so fast. -No, no, no, no. 440 00:25:35,288 --> 00:25:37,357 No, I got it, I got it, I got this, I got this one. 441 00:25:39,559 --> 00:25:41,161 Come on! 442 00:25:41,228 --> 00:25:44,331 Oh, I had Zando-Zan in my crosshairs. 443 00:25:44,397 --> 00:25:45,666 Sure. 444 00:25:45,733 --> 00:25:47,100 I-I did. 445 00:25:47,167 --> 00:25:49,102 -Hold on. -You know, it could be 446 00:25:49,169 --> 00:25:50,938 -one of the fuses in the house. -What is that? 447 00:25:51,004 --> 00:25:52,472 You know it's a pretty old house, right? 448 00:25:52,539 --> 00:25:54,608 You know, one time I actually looked at one with my dad, 449 00:25:54,675 --> 00:25:56,243 and it zapped me through my braces, 450 00:25:56,309 --> 00:25:58,145 and then all my hair stood up 451 00:25:58,211 --> 00:25:59,579 -and it was crazy. -Whoa! 452 00:26:04,117 --> 00:26:05,953 This is cool. 453 00:26:07,354 --> 00:26:09,289 I guess we open it. 454 00:26:15,062 --> 00:26:17,530 It looks like pirate stuff. 455 00:26:17,597 --> 00:26:19,132 In Globe? 456 00:26:19,199 --> 00:26:21,601 Tss. Desert pirates. 457 00:26:26,606 --> 00:26:28,842 This is super cool. 458 00:26:28,909 --> 00:26:30,944 Whoa. 459 00:26:32,646 --> 00:26:34,682 I think there's something inside. 460 00:26:34,748 --> 00:26:36,684 But it won't open. 461 00:26:36,750 --> 00:26:39,820 Check out those weird scribbles around the sides. 462 00:26:39,887 --> 00:26:41,655 A-are those letters? 463 00:26:43,390 --> 00:26:44,958 I don't think so. 464 00:26:46,960 --> 00:26:48,228 This looks like... 465 00:26:48,295 --> 00:26:49,863 a chop. 466 00:26:49,930 --> 00:26:51,498 A what? 467 00:26:51,564 --> 00:26:53,834 A chop. It's like a stamp people use 468 00:26:53,901 --> 00:26:56,003 instead of writing their signatures. 469 00:26:56,069 --> 00:26:59,539 They use them in China. My dad showed me. 470 00:26:59,606 --> 00:27:02,375 So...how do they work? 471 00:27:02,442 --> 00:27:04,577 Grab one of my mom's lipsticks from the bathroom. 472 00:27:04,644 --> 00:27:05,946 Okay. 473 00:27:09,549 --> 00:27:10,918 Okay. 474 00:27:10,984 --> 00:27:13,586 I got Witch's Wine, Raptor Red, 475 00:27:13,653 --> 00:27:15,655 -and, uh, Redrum. -Redrum. 476 00:27:17,925 --> 00:27:21,028 I think the stars are like a printing guide. 477 00:27:21,094 --> 00:27:23,196 -Mm-hmm. -There. Watch this. 478 00:27:27,567 --> 00:27:29,402 -Hmm? -Hmm. 479 00:27:29,469 --> 00:27:30,637 Okay. 480 00:27:32,172 --> 00:27:34,541 Now, we have to match the stars on each side 481 00:27:34,607 --> 00:27:37,745 every time we press down. 482 00:27:37,811 --> 00:27:38,879 -All right, this way. -Okay. 483 00:27:41,982 --> 00:27:44,184 Make sure that all four sides match up. 484 00:27:47,020 --> 00:27:48,822 It looks really familiar. 485 00:27:54,294 --> 00:27:56,696 Whoa. What is that? 486 00:27:56,764 --> 00:28:00,033 It's Chinese. Those are Chinese characters. 487 00:28:01,268 --> 00:28:03,570 It's a message. 488 00:28:03,636 --> 00:28:05,839 Secret message? 489 00:28:07,007 --> 00:28:09,409 -In Chinese? -Mm-hmm. 490 00:28:09,476 --> 00:28:11,644 Wow. 491 00:28:11,711 --> 00:28:14,714 If only we knew someone who could read Chinese. 492 00:28:20,053 --> 00:28:22,489 Please, I-I told you I don't have it. 493 00:28:22,555 --> 00:28:24,457 Give us the box, or learn how to fly! 494 00:28:24,524 --> 00:28:25,793 I swear, I don't have it! 495 00:28:28,028 --> 00:28:29,729 Oh, well, what about the others? 496 00:28:29,797 --> 00:28:32,099 Ha ha. The others. Yes, this one has a litter mate. 497 00:28:32,165 --> 00:28:33,633 -Who? -His sister. 498 00:28:33,700 --> 00:28:35,468 Oh, they share a nest. 499 00:28:36,669 --> 00:28:38,305 Leave my sister alone. 500 00:28:38,371 --> 00:28:40,307 Now, why would I do that, meat sack? 501 00:28:40,373 --> 00:28:42,275 Yeah, meat sack. 502 00:28:44,177 --> 00:28:46,646 Look, I'll help you get what you want. 503 00:28:46,713 --> 00:28:48,816 Just leave her alone. 504 00:28:48,882 --> 00:28:51,284 -Ooh! -We have an accord. 505 00:28:54,054 --> 00:28:56,957 Yes, Maddy, it has to be like this 506 00:28:57,024 --> 00:28:59,159 so it gives balance, 507 00:28:59,226 --> 00:29:01,795 a stronger feng shui. 508 00:29:01,862 --> 00:29:04,431 -Feng shui. -That's right. 509 00:29:04,497 --> 00:29:06,499 Guys, guys, guys, wait, wait, oh, oh, shoot. 510 00:29:06,566 --> 00:29:08,568 Come here. Uncle Chuck! Uncle Chuck! 511 00:29:08,635 --> 00:29:10,804 -Hey, guys. -Uncle Chuck, we found something 512 00:29:10,871 --> 00:29:12,539 -you need to see. -We found a message. 513 00:29:12,605 --> 00:29:14,641 -A secret message. -But it's in Chinese. 514 00:29:14,707 --> 00:29:18,511 Oh, well, if it's in Chinese, I'll keep it a secret 515 00:29:18,578 --> 00:29:21,314 like my stinking tea. 516 00:29:21,381 --> 00:29:24,017 Please, Grandpa? Come on. 517 00:29:24,084 --> 00:29:25,986 Fine, I'll try your herbs. 518 00:29:26,053 --> 00:29:27,754 Deal. 519 00:29:30,390 --> 00:29:32,025 Where did you get this? 520 00:29:32,092 --> 00:29:33,660 Off this box we found. 521 00:29:33,726 --> 00:29:35,728 What does it say? 522 00:29:35,795 --> 00:29:38,365 "Mirrors of shadow, 523 00:29:38,431 --> 00:29:41,334 "their guiding lights make lupine lords 524 00:29:41,401 --> 00:29:43,937 "their acolytes. 525 00:29:44,004 --> 00:29:46,706 "Two pale ladies adrift at sea. 526 00:29:46,773 --> 00:29:50,844 "Reflected beauty will be the key. 527 00:29:50,911 --> 00:29:53,847 "Unlock the past 528 00:29:53,914 --> 00:29:56,683 and set it free." 529 00:29:56,749 --> 00:29:58,551 So sounds like a riddle. 530 00:29:58,618 --> 00:30:00,587 Maybe that's how we open this box, 531 00:30:00,653 --> 00:30:02,255 but what does it mean? 532 00:30:02,322 --> 00:30:04,557 It's written in ancient Chinese, 533 00:30:04,624 --> 00:30:09,096 the original Oracle Bone script, 534 00:30:09,162 --> 00:30:12,365 used in the Shang Dynasty by the... 535 00:30:12,432 --> 00:30:14,201 royal priests. 536 00:30:15,135 --> 00:30:17,204 Cool! 537 00:30:17,270 --> 00:30:19,439 Let me see that box again. 538 00:30:21,408 --> 00:30:23,877 It looks so familiar. 539 00:30:23,944 --> 00:30:25,378 I better check. 540 00:30:26,279 --> 00:30:28,248 It's very important. 541 00:30:29,549 --> 00:30:30,817 Ancient? 542 00:30:30,884 --> 00:30:33,586 -Oracle script? -That's like 5,000 years old. 543 00:30:33,653 --> 00:30:35,288 be careful. 544 00:30:37,457 --> 00:30:39,559 Where is it? 545 00:30:39,626 --> 00:30:42,529 I know I saw it here somewhere. 546 00:30:52,772 --> 00:30:54,274 So...where'd you find it? 547 00:30:54,341 --> 00:30:57,477 -It's cool, right? -On the grass outside school. 548 00:30:57,544 --> 00:31:00,047 Right after that weird guy bumped into Hopper. 549 00:31:04,551 --> 00:31:06,786 Of course! 550 00:31:06,853 --> 00:31:09,456 After all these years! 551 00:31:09,522 --> 00:31:10,657 Oh! 552 00:31:12,492 --> 00:31:13,860 Green Eyed Goddess. 553 00:31:13,927 --> 00:31:16,096 -How can I help you? -Maddy, is Patsy there? 554 00:31:16,163 --> 00:31:17,998 Hopper? 555 00:31:18,065 --> 00:31:20,000 Yeah. She's right beside me. 556 00:31:20,067 --> 00:31:21,668 You'll never guess what we just found. 557 00:31:21,734 --> 00:31:23,303 We have your brother as captive. 558 00:31:23,370 --> 00:31:26,473 If you want him back alive, you'll return what you stole, 559 00:31:26,539 --> 00:31:28,208 -meat sacks. -Meat sacks? 560 00:31:28,275 --> 00:31:30,978 That sounds like the turd eater. 561 00:31:31,044 --> 00:31:32,679 Meet us at the cemetery at sundown 562 00:31:32,745 --> 00:31:35,782 by the Chinese mausoleum. 563 00:31:35,848 --> 00:31:37,517 Bring the box and tell no one. 564 00:31:37,584 --> 00:31:39,419 Come immediately or your brother will be 565 00:31:39,486 --> 00:31:41,721 but an ugly memory. 566 00:31:41,788 --> 00:31:43,390 Let's go! 567 00:31:50,430 --> 00:31:52,365 Girls! 568 00:31:55,002 --> 00:31:57,470 The legends are true! 569 00:32:02,642 --> 00:32:03,943 It's this way. 570 00:32:06,413 --> 00:32:07,614 Hurry! 571 00:32:13,220 --> 00:32:14,421 Hurry up, bird. 572 00:32:14,487 --> 00:32:16,756 Hey, you can't rush an art form. 573 00:32:16,823 --> 00:32:20,460 Smells like dog crap. 574 00:32:20,527 --> 00:32:22,062 It's over here! 575 00:32:24,264 --> 00:32:26,633 That's far enough! 576 00:32:26,699 --> 00:32:28,435 -We've got the box. -Just don't hurt my brother. 577 00:32:28,501 --> 00:32:30,503 I don't want the boy. I want the box. 578 00:32:30,570 --> 00:32:33,173 You promise you'll let him go if we give you this box? 579 00:32:34,341 --> 00:32:35,742 Okay, congrats. You got your box. 580 00:32:35,808 --> 00:32:38,078 Can we all stop knowing each other now? 581 00:32:38,145 --> 00:32:41,281 Enjoy your world while it lasts, meat sack. 582 00:32:42,949 --> 00:32:44,217 You're short. 583 00:32:44,284 --> 00:32:46,686 Oh, Captain Obvious. 584 00:32:47,754 --> 00:32:48,788 Hank! 585 00:32:51,324 --> 00:32:53,193 The master's gonna be so happy with us. 586 00:32:53,260 --> 00:32:54,594 Oh, mission accomplished. 587 00:32:54,661 --> 00:32:56,429 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 588 00:32:56,496 --> 00:32:58,931 -Let's just get outta here. -You're welcome? 589 00:33:00,433 --> 00:33:01,801 Should we call the cops or something? 590 00:33:01,868 --> 00:33:03,803 Yeah. Those guys need some jail time. 591 00:33:03,870 --> 00:33:07,574 Aaaaaah! 592 00:33:13,680 --> 00:33:14,947 * * 593 00:33:15,014 --> 00:33:17,384 -Hmm? -You know this guy? 594 00:33:17,450 --> 00:33:19,586 Waaah! 595 00:33:19,652 --> 00:33:22,021 Wah! 596 00:33:24,657 --> 00:33:25,858 Uncle Chuck? 597 00:33:34,501 --> 00:33:35,835 Heads up! 598 00:33:35,902 --> 00:33:36,836 Ha ha ha! 599 00:33:36,903 --> 00:33:37,904 Oh--ooh! 600 00:33:37,970 --> 00:33:39,572 Ooh! I got the box. 601 00:33:39,639 --> 00:33:40,773 Ooh, he's got the box. 602 00:33:40,840 --> 00:33:42,909 Oh, they've got the box! Frank, I need some help! 603 00:33:42,975 --> 00:33:45,278 Don't lose the box! 604 00:33:48,881 --> 00:33:50,183 Aah! 605 00:33:50,250 --> 00:33:51,351 Wha-- 606 00:33:52,385 --> 00:33:53,686 Aah! 607 00:33:56,723 --> 00:33:58,325 Aah! 608 00:34:04,531 --> 00:34:05,832 Ohh... 609 00:34:05,898 --> 00:34:07,967 cursed ugly whelps. 610 00:34:08,034 --> 00:34:11,070 -They got the box. -It went through the portal! 611 00:34:11,138 --> 00:34:12,472 Go, go! 612 00:34:12,539 --> 00:34:14,674 -Retreat! -Go! 613 00:34:14,741 --> 00:34:16,243 ...hours are over. 614 00:34:16,309 --> 00:34:18,345 Cemetery hours are over. 615 00:34:18,411 --> 00:34:19,979 Go home. 616 00:34:22,849 --> 00:34:24,817 Hopper? 617 00:34:24,884 --> 00:34:25,918 Guys? 618 00:34:27,554 --> 00:34:29,088 Where are y'all? 619 00:34:34,894 --> 00:34:36,863 What was that? 620 00:34:36,929 --> 00:34:38,265 I think my face hurts. 621 00:34:38,331 --> 00:34:40,767 Did we just fall through solid rock? 622 00:34:44,036 --> 00:34:46,773 -How can that happen? -The legends are true! 623 00:34:46,839 --> 00:34:50,076 There's gotta be like a fault line or a hidden passage. 624 00:34:50,143 --> 00:34:51,644 Or maybe a gas line ruptured 625 00:34:51,711 --> 00:34:53,180 and we could be having hallucinations. 626 00:34:53,246 --> 00:34:54,747 My head hurts. Does anyone else's head hurt? 627 00:34:54,814 --> 00:34:56,816 Gas lines are pure methane. 628 00:34:56,883 --> 00:34:59,018 Farts with the power to kill. 629 00:34:59,085 --> 00:35:01,821 Like what magicians use when they make their great escape. 630 00:35:01,888 --> 00:35:03,223 Why? 631 00:35:03,290 --> 00:35:06,058 Like Pandora's Box, this was supposed to be legend! 632 00:35:06,125 --> 00:35:07,727 I need some air. 633 00:35:07,794 --> 00:35:10,697 -There's air everywhere. -But don't you see? It's real! 634 00:35:10,763 --> 00:35:14,567 The ancient scrolls told how it was the savior 635 00:35:14,634 --> 00:35:16,636 or destruction of all mankind. 636 00:35:17,570 --> 00:35:19,239 What are you talking about? 637 00:35:21,574 --> 00:35:22,609 Guys? 638 00:35:24,076 --> 00:35:25,345 Hey, guys. 639 00:35:25,412 --> 00:35:27,714 I could not let this fall into the wrong hands. 640 00:35:27,780 --> 00:35:29,616 I had to fight those two goons! 641 00:35:29,682 --> 00:35:31,518 -Hey, you guys! -What? 642 00:35:31,584 --> 00:35:34,221 What could be so important that you have to interrupt? 643 00:35:43,230 --> 00:35:45,398 So what are we gonna do now? 644 00:35:45,465 --> 00:35:47,767 -Oh, my... -Yeah. 645 00:35:50,837 --> 00:35:56,543 * * 646 00:36:04,951 --> 00:36:06,553 What do I do? What do I do? 647 00:36:06,619 --> 00:36:08,855 The book! 648 00:36:08,921 --> 00:36:11,123 There's gotta be something here that can tell me what happened. 649 00:36:11,190 --> 00:36:13,260 How do I fix this? How do I save them? 650 00:36:13,326 --> 00:36:14,727 How do I save my brother? 651 00:36:15,762 --> 00:36:18,298 But I can't read Chinese! 652 00:36:18,365 --> 00:36:19,799 Wait. 653 00:36:22,535 --> 00:36:24,271 Okay. I can do this. 654 00:36:24,337 --> 00:36:26,706 I can do this. 655 00:36:27,907 --> 00:36:29,976 996, 656 00:36:30,042 --> 00:36:31,511 997, 657 00:36:31,578 --> 00:36:32,779 998-- 658 00:36:33,546 --> 00:36:34,681 -Do you mind? -Sorry. 659 00:36:34,747 --> 00:36:36,616 I'm just freaking out a little bit, okay? 660 00:36:36,683 --> 00:36:38,651 Well, can you freak out and not do that 661 00:36:38,718 --> 00:36:41,554 so I can figure out a way home? I need to think. 662 00:36:41,621 --> 00:36:43,590 Think? This isn't algebra, Patsy. 663 00:36:43,656 --> 00:36:45,124 It's not on your midterms. 664 00:36:45,191 --> 00:36:47,093 -This is...magic. -Yes! 665 00:36:47,159 --> 00:36:50,263 Ancient Chinese magic. 666 00:36:50,330 --> 00:36:53,633 I recognize this box. Ha ha. 667 00:36:53,700 --> 00:36:56,669 Legend tells it held a powerful weapon, 668 00:36:56,736 --> 00:36:58,004 a gift from Erlang Shen, 669 00:36:58,070 --> 00:37:01,908 nephew of the Jade Emperor himself. 670 00:37:04,243 --> 00:37:06,012 -Good? -Is anyone else hungry? 671 00:37:06,078 --> 00:37:08,147 Okay, so if we came through this thing, 672 00:37:08,214 --> 00:37:09,949 then we can go back through it, right? 673 00:37:10,016 --> 00:37:13,185 I mean, that makes sense. But how does it work? 674 00:37:13,252 --> 00:37:16,623 You realize we are here for a reason. 675 00:37:16,689 --> 00:37:19,692 Part of the flow of the chi of the universe. 676 00:37:19,759 --> 00:37:21,861 Hey, are those raspberries? 677 00:37:21,928 --> 00:37:23,596 I think those are raspberries! 678 00:37:23,663 --> 00:37:24,964 Raspberries? 679 00:37:25,031 --> 00:37:27,734 This isn't a farmer's market. Those could be poisonous 680 00:37:27,800 --> 00:37:29,636 or eat your head off-- you don't know! 681 00:37:31,604 --> 00:37:32,839 Oh! 682 00:37:35,575 --> 00:37:37,076 It's like magic. 683 00:37:37,143 --> 00:37:39,679 That's the problem. It's all magic. 684 00:37:39,746 --> 00:37:42,549 Yes. The legends are true! 685 00:37:42,615 --> 00:37:45,452 Be careful. We don't know what those are. 686 00:37:45,518 --> 00:37:47,987 Don't be silly. They're just butterflies. 687 00:37:48,054 --> 00:37:49,622 Not my butterflies. 688 00:37:51,090 --> 00:37:53,626 It's like a-it's like a Disney movie. 689 00:37:53,693 --> 00:37:55,161 I'm a princess! 690 00:37:55,227 --> 00:37:57,263 I don't think that's a good idea. 691 00:37:57,330 --> 00:37:59,532 Ha ha. It tickles. 692 00:38:02,268 --> 00:38:04,203 Not a princess. Not a princess! 693 00:38:04,270 --> 00:38:06,506 Not good. Not good at all. 694 00:38:06,573 --> 00:38:07,840 Guys, help! 695 00:38:07,907 --> 00:38:10,377 Stop! Guys, help! 696 00:38:10,443 --> 00:38:12,545 I'm not a Disney princess, not a Disney princess, 697 00:38:12,612 --> 00:38:14,280 not a Disney princes! 698 00:38:19,085 --> 00:38:24,524 * * 699 00:38:25,458 --> 00:38:28,160 Greetings, travelers. 700 00:38:31,998 --> 00:38:34,467 You should be more cautious 701 00:38:34,534 --> 00:38:36,569 around the quoon do. 702 00:38:36,636 --> 00:38:38,538 It's their courting season, 703 00:38:38,605 --> 00:38:41,040 and the males are ravenous. 704 00:38:41,107 --> 00:38:44,411 Allow me to introduce myself. 705 00:38:44,477 --> 00:38:47,847 I am a trader of goods by profession. 706 00:38:47,914 --> 00:38:49,449 My name is 707 00:38:53,920 --> 00:38:57,724 But my friends call me Joe. 708 00:38:58,625 --> 00:39:00,427 So you're a trader named Joe? 709 00:39:00,493 --> 00:39:03,162 At your service. 710 00:39:04,063 --> 00:39:05,432 So it's Trader Joe. 711 00:39:05,498 --> 00:39:08,735 Indeed! Ha ha ha. 712 00:39:08,801 --> 00:39:10,903 Seriously? 713 00:39:10,970 --> 00:39:12,905 Night is falling. 714 00:39:12,972 --> 00:39:18,144 The two sisters are starting their climb across the heavens. 715 00:39:18,210 --> 00:39:20,480 Be my guests this evening. 716 00:39:20,547 --> 00:39:23,416 -Well, we'd be honored. -Then it's decided. 717 00:39:23,483 --> 00:39:25,518 Follow me. 718 00:39:29,689 --> 00:39:31,691 It's Trader Joe. 719 00:39:33,893 --> 00:39:37,196 Pigu, we have guests! 720 00:39:37,263 --> 00:39:42,435 Ha ha. That's a lovely wagon you have, Trader Joe. 721 00:39:42,502 --> 00:39:44,203 But, um, uh... 722 00:39:44,270 --> 00:39:46,473 I don't think we'll all fit in there. 723 00:39:46,539 --> 00:39:49,075 Ha ha. Of course not! 724 00:39:49,141 --> 00:39:51,944 We'll stay in my tent. 725 00:39:52,011 --> 00:39:54,080 Oh. Great. 726 00:39:56,348 --> 00:39:58,785 I'm sure that'll be much bigger. 727 00:40:06,425 --> 00:40:09,862 * * 728 00:40:09,929 --> 00:40:11,498 There we go! 729 00:40:16,368 --> 00:40:18,838 -I love camping. -Excuse me! 730 00:40:18,905 --> 00:40:20,306 Dude, did he just-- 731 00:40:28,915 --> 00:40:31,851 Ha ha ah... 732 00:40:31,918 --> 00:40:34,754 Ah, perfect! 733 00:40:36,055 --> 00:40:39,826 Ah. A little further. 734 00:40:41,994 --> 00:40:43,630 Uh... 735 00:40:56,709 --> 00:40:59,145 Come, come. 736 00:41:03,282 --> 00:41:05,184 Is this real? 737 00:41:05,251 --> 00:41:07,353 Welcome, my friends, 738 00:41:07,419 --> 00:41:09,856 to my humble abode. 739 00:41:09,922 --> 00:41:12,458 You are my honored guests. 740 00:41:16,829 --> 00:41:19,699 That's soft. 741 00:41:19,766 --> 00:41:22,501 Please, my friends, please, 742 00:41:22,569 --> 00:41:25,337 make yourself comfortable and relax. 743 00:41:25,404 --> 00:41:27,006 Oh! 744 00:41:27,073 --> 00:41:29,341 You are so generous, Trader. 745 00:41:29,408 --> 00:41:33,913 As custom, a gift for the family patriarch. 746 00:41:33,980 --> 00:41:36,315 Oh, I couldn't possibly. 747 00:41:36,382 --> 00:41:40,152 I insist. It would be an insult not to accept. 748 00:41:40,219 --> 00:41:43,623 Oh, oh, I wouldn't want to insult you. 749 00:41:43,690 --> 00:41:46,325 Oh, it's beautiful. 750 00:41:46,392 --> 00:41:48,728 You'll look sharp, Uncle Chuck, real sharp. 751 00:41:48,795 --> 00:41:51,197 It's the least I can do 752 00:41:51,263 --> 00:41:54,133 for you travelers from distant lands. 753 00:41:54,200 --> 00:41:57,536 And I'd love to hear all about your adventure, 754 00:41:57,604 --> 00:42:01,207 but first, you must be starving! 755 00:42:01,273 --> 00:42:02,875 Yes. 756 00:42:02,942 --> 00:42:05,878 Then you are in for a treat. 757 00:42:10,416 --> 00:42:12,151 Whoa! 758 00:42:12,218 --> 00:42:13,586 Crazy! 759 00:42:13,653 --> 00:42:15,454 Yes, indeed. 760 00:42:16,422 --> 00:42:20,259 This is my grandmother's secret recipe, baozi. 761 00:42:20,326 --> 00:42:21,761 Baozi? 762 00:42:21,828 --> 00:42:23,763 Yes, yes, baozi. 763 00:42:23,830 --> 00:42:27,634 It's a steamed Chinese dough. 764 00:42:27,700 --> 00:42:31,103 Yes! And so much more. 765 00:42:31,170 --> 00:42:32,805 Prepare to be spoiled! 766 00:42:32,872 --> 00:42:34,073 It smells so good. 767 00:42:34,140 --> 00:42:36,275 I didn't know I could be this hungry. 768 00:42:36,342 --> 00:42:38,544 Looks delicious. 769 00:42:42,381 --> 00:42:44,651 Dig in! 770 00:42:44,717 --> 00:42:47,286 You are too kind. 771 00:42:47,353 --> 00:42:49,789 Ai yah! I forgot the sauce. 772 00:42:49,856 --> 00:42:53,693 I'll just fill up on sauce. 773 00:43:02,835 --> 00:43:05,137 Please, after you. 774 00:43:12,611 --> 00:43:14,013 Mmm. 775 00:43:15,447 --> 00:43:20,186 -I think I love your grandma. -Mm. Mm. Mm-hmm. 776 00:43:23,189 --> 00:43:25,157 We can still cross the threshold, 777 00:43:25,224 --> 00:43:26,659 capture the bandits, 778 00:43:26,726 --> 00:43:28,560 and deliver the treasure to our master 779 00:43:28,627 --> 00:43:30,162 before he uncovers your blunder. 780 00:43:30,229 --> 00:43:32,164 Oh, no, we can't. 781 00:43:32,231 --> 00:43:33,532 What? What? 782 00:43:33,599 --> 00:43:36,168 -What are you going on about? -Hei gou fรจn. 783 00:43:36,235 --> 00:43:38,504 It's all gone. 784 00:43:38,570 --> 00:43:40,206 -What? -Oh! 785 00:43:40,272 --> 00:43:41,573 -What? -Oh! Whoa! 786 00:43:41,640 --> 00:43:44,944 Where are we gonna find the dung of a black dog... 787 00:43:45,011 --> 00:43:46,412 at this hour? 788 00:43:46,478 --> 00:43:47,513 Ow. 789 00:43:52,785 --> 00:43:56,188 Relax and enjoy, hmm? 790 00:43:56,255 --> 00:43:58,524 Is there anything else you need? 791 00:43:58,590 --> 00:44:00,592 Where are we? 792 00:44:00,659 --> 00:44:03,529 Good. Let's answer that. 793 00:44:21,380 --> 00:44:25,051 You are in the Kingdom Penglai 794 00:44:25,117 --> 00:44:28,354 ruled by the wizard Lord Kuang. 795 00:44:28,420 --> 00:44:31,858 There are four other kingdoms, 796 00:44:31,924 --> 00:44:35,627 each their own magic worlds. 797 00:44:37,496 --> 00:44:41,667 Your world is one of many worlds. 798 00:44:43,169 --> 00:44:45,972 Do you think Lord Kuang can help get us home? 799 00:44:46,038 --> 00:44:50,743 Lord Kuang's castle is easy to see. 800 00:44:50,810 --> 00:44:54,180 You will find the fortress atop the mountain 801 00:44:54,246 --> 00:44:57,549 beneath the twin moons. 802 00:44:57,616 --> 00:45:00,386 That sounds like our guy. 803 00:45:00,452 --> 00:45:04,256 Mm-hmm. So what brings you to our kingdom? 804 00:45:08,560 --> 00:45:10,763 Something to do with this box we found. 805 00:45:10,830 --> 00:45:12,698 Mm, ah, so nice! 806 00:45:12,765 --> 00:45:15,034 I'll trade you, hmm? 807 00:45:15,101 --> 00:45:17,003 Thanks, but we should probably hold onto this 808 00:45:17,069 --> 00:45:19,338 -until we find a way home. -Yes, yes. 809 00:45:19,405 --> 00:45:20,539 Of course. 810 00:45:20,606 --> 00:45:22,208 -Mm-hmm. -Wait. 811 00:45:22,274 --> 00:45:24,343 How did you make all of that happen? 812 00:45:24,410 --> 00:45:27,847 Those are simple spells. 813 00:45:31,083 --> 00:45:33,285 Here, you try. 814 00:45:33,352 --> 00:45:37,256 But I don't know how to read or write Chinese. 815 00:45:37,323 --> 00:45:39,691 Magic is simple. 816 00:45:39,758 --> 00:45:42,694 Draw from your heart. 817 00:45:42,761 --> 00:45:44,063 Okay. 818 00:45:48,067 --> 00:45:49,836 Is this okay? 819 00:45:50,870 --> 00:45:52,171 Well... 820 00:45:52,238 --> 00:45:54,506 let's see how you fare. 821 00:45:58,210 --> 00:46:01,814 Ooh. Oh, magic comes natural for you. 822 00:46:01,881 --> 00:46:04,316 It's a kitty! 823 00:46:06,919 --> 00:46:09,555 You are all my guests, 824 00:46:09,621 --> 00:46:13,625 and tomorrow, we will find the castle. 825 00:46:13,692 --> 00:46:15,427 Thank you. 826 00:46:15,494 --> 00:46:16,929 Night, Squirrel. 827 00:46:16,996 --> 00:46:19,065 Night, Patsy. Night, Uncle Chuck. 828 00:46:19,131 --> 00:46:20,332 Night, Hopper. 829 00:46:20,399 --> 00:46:22,768 Night, Hopper. 830 00:46:22,835 --> 00:46:25,838 Night, Grandpa. 831 00:46:40,619 --> 00:46:43,255 Bwak! Bwak, bwak bwak. 832 00:46:43,322 --> 00:46:46,292 Go on, git, you foul critters! 833 00:46:46,358 --> 00:46:48,594 Coming in here looking for dog poop? 834 00:46:48,660 --> 00:46:51,097 What kinda place you think I'm running here? 835 00:46:51,163 --> 00:46:53,565 Daggum hippies! 836 00:47:01,273 --> 00:47:04,510 W-wei? 837 00:47:04,576 --> 00:47:06,278 Wei-wei shen-- 838 00:47:08,680 --> 00:47:10,782 Green Eyed Goddess. How can I help you? 839 00:47:10,849 --> 00:47:13,385 -Maddy? -Mrs. Lee? 840 00:47:13,452 --> 00:47:15,354 Sorry, honey. 841 00:47:15,421 --> 00:47:17,456 The crowd is going nuts. You know these home games. 842 00:47:17,523 --> 00:47:21,160 -Yeah. Go, Tigers. -Listen, it looks like 843 00:47:21,227 --> 00:47:22,594 I'm gonna be a little late tonight. 844 00:47:22,661 --> 00:47:24,396 I'm calling to make sure those two are doing okay. 845 00:47:24,463 --> 00:47:26,899 -Are they there? -Yeah, they're all doing great. 846 00:47:27,900 --> 00:47:29,969 Right, Uncle Chuck? 847 00:47:30,036 --> 00:47:31,503 Great! 848 00:47:31,570 --> 00:47:34,706 Okay, uh, listen, honey, I gotta run. 849 00:47:34,773 --> 00:47:36,742 Duty calls. But give Patsy my love, 850 00:47:36,808 --> 00:47:39,278 -and you two have fun, okay? -Lotsa fun. 851 00:47:39,345 --> 00:47:41,513 All right, bye. 852 00:47:45,217 --> 00:47:47,386 It's okay. I can do this. 853 00:47:48,720 --> 00:47:51,123 Wei shen. 854 00:48:02,268 --> 00:48:03,602 Shh. 855 00:48:04,736 --> 00:48:06,905 Yes. Okay. 856 00:48:06,973 --> 00:48:09,475 There it is. There it is. 857 00:48:09,541 --> 00:48:10,776 Ah! 858 00:48:12,911 --> 00:48:15,781 Oh, my... 859 00:48:15,847 --> 00:48:18,250 oh--oh! 860 00:48:18,317 --> 00:48:20,852 Aah! Aah! 861 00:48:20,919 --> 00:48:23,489 Aah! 862 00:48:31,430 --> 00:48:35,701 Mighty Lord Kuang, I have what you seek. 863 00:48:35,767 --> 00:48:39,471 But it is protected, so please send your soldiers. 864 00:48:39,538 --> 00:48:41,540 At dawn. 865 00:48:41,607 --> 00:48:43,775 Make yourself scarce 866 00:48:43,842 --> 00:48:47,313 if you want to collect your reward. 867 00:48:47,379 --> 00:48:50,582 Mark the prize! 868 00:48:55,387 --> 00:48:56,688 The master's gonna eat your soul 869 00:48:56,755 --> 00:48:57,856 when he learns of your incompetence! 870 00:48:57,923 --> 00:49:00,259 Gonna eat you first, fat rat. 871 00:49:00,326 --> 00:49:02,261 -No, no, no, no, chicken! -Oh! 872 00:49:02,328 --> 00:49:04,363 Oh, got stuck with a chicken! 873 00:49:04,430 --> 00:49:05,731 Ratatouille. 874 00:49:05,797 --> 00:49:07,499 -No, chicken. -Ratatouille. 875 00:49:07,566 --> 00:49:09,035 Kung pao chicken! 876 00:49:09,101 --> 00:49:10,636 Oh... 877 00:49:10,702 --> 00:49:11,770 Oh! 878 00:49:12,771 --> 00:49:13,972 Oh! 879 00:49:14,040 --> 00:49:15,874 Hei gou fรจn? 880 00:49:15,941 --> 00:49:18,377 Hmm? You guys did the hog? 881 00:49:18,444 --> 00:49:20,412 Hei gou fรจn? 882 00:49:20,479 --> 00:49:22,948 Uh...what now? 883 00:49:23,015 --> 00:49:24,450 Hei gou fรจn? 884 00:49:24,516 --> 00:49:27,219 Uh, Chinese, right? 885 00:49:27,286 --> 00:49:28,320 -Mm! -Mm! 886 00:49:29,588 --> 00:49:31,123 Green Eyed Goddess. 887 00:49:31,190 --> 00:49:33,025 About a mile that way. 888 00:49:33,092 --> 00:49:35,461 Uncle Chuck's got a funky collection. 889 00:49:35,527 --> 00:49:37,496 He'll have what you're looking for. 890 00:49:37,563 --> 00:49:39,998 Yes, yes, yes! 891 00:49:40,066 --> 00:49:42,534 -Ahem. -Oh, no! 892 00:49:42,601 --> 00:49:45,137 -Pay the pig. -Argh! 893 00:49:56,148 --> 00:49:58,150 Ha ha ha. Kurt's lucky day. 894 00:49:58,217 --> 00:50:00,619 All in the reflexes. 895 00:50:12,764 --> 00:50:15,201 Mm, yeah, this is definitely the place. 896 00:50:15,267 --> 00:50:17,236 Definitely the place. Green Eyed Goddess, 897 00:50:17,303 --> 00:50:19,205 they call it. 898 00:50:25,677 --> 00:50:26,912 Hello! 899 00:50:27,846 --> 00:50:30,449 Heard you might have some dog poop here? 900 00:50:30,516 --> 00:50:32,684 Of the ebony kind? 901 00:50:36,021 --> 00:50:41,960 * * 902 00:50:42,027 --> 00:50:43,362 Hello? 903 00:50:48,367 --> 00:50:49,501 Come out. 904 00:51:13,259 --> 00:51:14,860 Ha ha! 905 00:51:14,926 --> 00:51:17,929 Oh, that is a vintage year! 906 00:51:19,231 --> 00:51:20,299 Ooh! 907 00:51:30,041 --> 00:51:32,244 And Bingo was his name-o. 908 00:51:32,311 --> 00:51:33,745 Hmm? 909 00:51:34,780 --> 00:51:37,349 Oh! Hei gou fรจn? 910 00:51:39,551 --> 00:51:42,454 Hey, how'd you know the dog's name? 911 00:51:46,592 --> 00:51:47,693 What? 912 00:51:47,759 --> 00:51:48,927 Yah--ah! 913 00:51:50,696 --> 00:51:54,433 Hey! Haven't seen one of these games since I was a gelfling. 914 00:51:55,801 --> 00:51:57,669 Whaddaya say, pal? 915 00:51:57,736 --> 00:51:59,938 Hmm? Just one match. 916 00:52:00,005 --> 00:52:02,374 We have no time for a children's game. 917 00:52:02,441 --> 00:52:06,512 How about this? Put a little leopard on your lips? 918 00:52:06,578 --> 00:52:09,381 -You rascal. -Ha ha ha. 919 00:52:10,449 --> 00:52:13,018 Where did you find this golden mead? 920 00:52:13,084 --> 00:52:15,354 Oh, this place is full of surprises. 921 00:52:17,989 --> 00:52:21,193 Hey, for a rat, you're really hogging the cat pee. 922 00:52:28,166 --> 00:52:30,035 Ooh! 923 00:52:31,870 --> 00:52:33,038 Ah... 924 00:52:38,510 --> 00:52:40,446 Expect no quarters given 925 00:52:40,512 --> 00:52:43,482 -and a thorough trouncing. -Okay. 926 00:52:51,923 --> 00:52:54,460 Welcome, Trader. 927 00:52:54,526 --> 00:52:56,562 You have come to collect 928 00:52:56,628 --> 00:52:59,164 your reward? 929 00:52:59,231 --> 00:53:01,166 Yes, Lord Kuang, 930 00:53:01,233 --> 00:53:05,437 for I have found the key to your happiness. 931 00:53:05,504 --> 00:53:08,039 You mean the key to my prison. 932 00:53:09,074 --> 00:53:12,278 Stuck here for the last thousand years 933 00:53:12,344 --> 00:53:15,714 while my true destiny is conquering 934 00:53:15,781 --> 00:53:17,483 the five kingdoms. 935 00:53:17,549 --> 00:53:20,786 One tiny artifact 936 00:53:20,852 --> 00:53:25,090 is all that stands between me 937 00:53:25,156 --> 00:53:27,393 and ultimate power. 938 00:53:29,495 --> 00:53:31,497 Mm, gold. 939 00:53:31,563 --> 00:53:35,967 And then I'll be god of pain 940 00:53:36,034 --> 00:53:38,437 and mercy. 941 00:53:38,504 --> 00:53:42,541 You are generous beyond measure, 942 00:53:42,608 --> 00:53:45,644 Lord Kuang. 943 00:53:48,480 --> 00:53:50,916 It's your move. Don't be such a chicken. 944 00:53:50,982 --> 00:53:54,019 Hey! I'm not gonna walk into a trap, you rat. 945 00:53:54,085 --> 00:53:56,187 Um...okay. 946 00:53:56,254 --> 00:53:57,423 -Boom. -Ha. 947 00:53:57,489 --> 00:53:59,325 -I knew you were gonna do that. -What? 948 00:53:59,391 --> 00:54:01,960 -Yah! -Oh! That's illegal! 949 00:54:02,027 --> 00:54:04,763 -Oh... -We're playing Morlock rules. 950 00:54:12,070 --> 00:54:14,473 I brought piz...za. 951 00:54:14,540 --> 00:54:15,707 Mrs. Lee! 952 00:54:15,774 --> 00:54:17,743 -Demon! -Oh! 953 00:54:23,682 --> 00:54:25,651 Maddy, what's going on? 954 00:54:25,717 --> 00:54:27,319 Um... 955 00:54:27,386 --> 00:54:30,255 It's complicated? 956 00:54:42,568 --> 00:54:43,802 Huh? 957 00:54:46,572 --> 00:54:48,574 -Grandpa! -Hmm. 958 00:54:48,640 --> 00:54:52,077 You guys think Trader Joe can magic us some breakfast? 959 00:54:52,143 --> 00:54:55,313 Oh, ha. Good morning, child. 960 00:54:55,381 --> 00:54:57,916 Yeah. I want some eggs over my hammy. 961 00:54:57,983 --> 00:55:00,519 Wait--where is Trader Joe? 962 00:55:05,991 --> 00:55:08,226 Eh-uh-ah--is everything all right? 963 00:55:08,293 --> 00:55:12,163 That child, always running around. 964 00:55:22,340 --> 00:55:24,676 I never noticed a door bell last night. 965 00:55:26,445 --> 00:55:29,615 -Door bell? -It's cool, right? 966 00:55:36,555 --> 00:55:38,289 Eh, uh, w-where is he? 967 00:55:38,356 --> 00:55:39,891 Okay, that's odd. 968 00:55:39,958 --> 00:55:42,728 What's that mean, Grandpa? 969 00:55:42,794 --> 00:55:44,763 Oh. 970 00:55:44,830 --> 00:55:46,998 That's the Chinese symbol for ghost. 971 00:55:47,065 --> 00:55:49,768 -What? -But we're not ghosts. 972 00:55:49,835 --> 00:55:53,238 Well, in Chinese, ghost, the character, 973 00:55:53,304 --> 00:55:55,273 can mean many things. Ha. 974 00:55:55,340 --> 00:55:57,108 -Like what? -Well, 975 00:55:57,175 --> 00:55:59,445 a ghost, obviously, zombies, spirits 976 00:55:59,511 --> 00:56:01,713 that are angry and jealous and... 977 00:56:05,216 --> 00:56:07,252 Hopping vampires! 978 00:56:07,318 --> 00:56:09,488 -Hopping what now? -Hopping vampires! 979 00:56:09,555 --> 00:56:11,957 That symbol was meant for them to locate us. 980 00:56:12,023 --> 00:56:14,526 They track breath, so just hold your breath. 981 00:56:14,593 --> 00:56:17,028 Now, we've got--whoa! Let's get outta here. 982 00:56:17,095 --> 00:56:18,430 Come on. 983 00:56:18,497 --> 00:56:19,831 Come on, kids! 984 00:56:19,898 --> 00:56:22,067 The hopping vampires are coming! 985 00:56:41,753 --> 00:56:43,455 Ah! 986 00:56:43,522 --> 00:56:45,390 -Are you okay, Grandpa? -Ha ha ha! 987 00:56:45,457 --> 00:56:47,526 I'm fine! Ha ha ha! 988 00:56:47,593 --> 00:56:49,060 Ohh... 989 00:56:54,265 --> 00:56:56,101 Witness this moment, Trader. 990 00:56:56,167 --> 00:56:59,270 Ooh, this is the hand of destiny, 991 00:56:59,337 --> 00:57:01,507 when I become 992 00:57:01,573 --> 00:57:04,375 a god. 993 00:57:05,777 --> 00:57:07,112 What? 994 00:57:33,539 --> 00:57:37,743 Find it fast, or you'll beg for a fate 995 00:57:37,809 --> 00:57:41,547 as kind...as his. 996 00:57:49,521 --> 00:57:51,923 My Lord, 997 00:57:51,990 --> 00:57:54,192 I will find the box, 998 00:57:54,259 --> 00:57:57,696 I promise. 999 00:57:57,763 --> 00:58:01,199 Yes, you will, Trader. 1000 00:58:01,266 --> 00:58:04,836 You will, or... 1001 00:58:04,903 --> 00:58:07,372 I'll boil your bones 1002 00:58:07,438 --> 00:58:09,775 until your flesh 1003 00:58:09,841 --> 00:58:11,710 falls off. 1004 00:58:13,044 --> 00:58:16,347 Understand? 1005 00:58:19,150 --> 00:58:21,452 He said the fortress was only a day's travel away. 1006 00:58:21,519 --> 00:58:23,488 Yeah. But he has a donkey and a wagon. 1007 00:58:23,555 --> 00:58:25,090 -We just got our feet. -True. 1008 00:58:25,156 --> 00:58:28,459 The magic map thing made it look like it was this way. 1009 00:58:29,327 --> 00:58:30,395 Seriously? 1010 00:58:33,799 --> 00:58:36,534 Get back. What are you doing? 1011 00:58:36,602 --> 00:58:38,704 There's some good news. 1012 00:58:38,770 --> 00:58:42,073 -There's the castle. -Can't go across here, 1013 00:58:42,140 --> 00:58:43,942 so let's just back up. 1014 00:58:44,009 --> 00:58:46,277 Come on. 1015 00:58:46,344 --> 00:58:49,180 "Mirror of shadow, their guiding lights 1016 00:58:49,247 --> 00:58:53,184 make lupine lords their acolytes." 1017 00:58:59,958 --> 00:59:03,929 "And two pale ladies adrift at sea 1018 00:59:03,995 --> 00:59:05,931 "reflected beauty will be their key. 1019 00:59:05,997 --> 00:59:08,834 Unlock the past and set it free." 1020 00:59:09,901 --> 00:59:11,502 Does that mean anything to you? 1021 00:59:11,569 --> 00:59:13,939 No. But it does remind me 1022 00:59:14,005 --> 00:59:15,607 of the riddle of the Sphinx. 1023 00:59:15,674 --> 00:59:17,208 Do you know that one? 1024 00:59:17,275 --> 00:59:19,645 -Of course, yeah. -Yeah, that's a great riddle. 1025 00:59:19,711 --> 00:59:22,614 Yeah. Totally. Yeah, I know that one. 1026 00:59:27,018 --> 00:59:28,186 How does it go again? 1027 00:59:28,253 --> 00:59:30,121 What has four legs in the morning, 1028 00:59:30,188 --> 00:59:34,492 two legs in the afternoon, and three legs at night? 1029 00:59:34,559 --> 00:59:36,594 Right, yeah. That one. 1030 00:59:38,730 --> 00:59:41,199 And the answer is... 1031 00:59:41,266 --> 00:59:43,368 -Man. -Yeah, 'cause babies 1032 00:59:43,434 --> 00:59:45,336 -crawl on all fours. -And adults walk on two legs. 1033 00:59:45,403 --> 00:59:46,638 And old people-- 1034 00:59:46,705 --> 00:59:50,175 Hey. Wise men... have three legs. 1035 00:59:50,241 --> 00:59:52,077 One, two, three. 1036 00:59:52,143 --> 00:59:54,880 -So it's a metaphor. -Mm-hmm. 1037 00:59:54,946 --> 00:59:57,115 But we're missing something. 1038 00:59:57,883 --> 00:59:59,317 Here. 1039 01:00:00,518 --> 01:00:02,754 Nature calls. 1040 01:00:04,790 --> 01:00:05,957 Okay. 1041 01:00:07,258 --> 01:00:10,996 "Two pale ladies adrift at sea." 1042 01:00:11,062 --> 01:00:12,363 Pale ladies? 1043 01:00:12,430 --> 01:00:13,699 Yeah. 1044 01:00:13,765 --> 01:00:16,534 Like the two moons Joe was talking about? 1045 01:00:16,601 --> 01:00:18,770 Called 'em the two sisters. 1046 01:00:18,837 --> 01:00:20,772 Can't believe the guy ratted us out. 1047 01:00:20,839 --> 01:00:22,440 You're a genius! 1048 01:00:24,342 --> 01:00:27,779 It's the moon. Or...the moons. 1049 01:00:27,846 --> 01:00:29,715 In our world, there's only one moon, 1050 01:00:29,781 --> 01:00:32,483 so of course, it didn't make any sense, but here... 1051 01:00:34,252 --> 01:00:35,353 There's two. 1052 01:00:36,421 --> 01:00:40,692 Okay. But how do you reflect beauty? 1053 01:00:40,759 --> 01:00:42,694 Do you need a mirror? 1054 01:00:42,761 --> 01:00:45,530 Reflected, meaning... 1055 01:00:45,596 --> 01:00:47,398 matching on each side. 1056 01:00:47,465 --> 01:00:50,368 So if we push the moons to the corner... 1057 01:00:51,937 --> 01:00:53,638 It's working. 1058 01:00:55,040 --> 01:00:58,043 Even in the land... 1059 01:00:58,109 --> 01:01:01,046 of the eight immortals... 1060 01:01:01,112 --> 01:01:04,716 when a man's gotta go, he's gotta go. 1061 01:01:04,783 --> 01:01:08,053 Well, the kids can't see me. 1062 01:01:19,364 --> 01:01:21,332 Rain and thunder. 1063 01:01:31,476 --> 01:01:33,411 I thought I went this way, 1064 01:01:33,478 --> 01:01:35,613 but no, couldn't have been. 1065 01:01:35,680 --> 01:01:37,048 Ha ha. No, no. 1066 01:01:37,115 --> 01:01:39,617 Little confused here. Let's see. 1067 01:01:39,684 --> 01:01:41,652 Must be this way. Yeah. 1068 01:01:52,730 --> 01:01:55,133 Okay, so this is a crescent moon. 1069 01:01:55,200 --> 01:01:57,468 So it has to move over here on this side? 1070 01:01:57,535 --> 01:01:59,704 And then it has to match with the crescent moon 1071 01:01:59,771 --> 01:02:01,339 -on this side. -Okay, okay, yeah. 1072 01:02:01,406 --> 01:02:03,474 What was that? 1073 01:02:03,541 --> 01:02:06,744 Where did it come from? 1074 01:02:06,812 --> 01:02:09,414 -This way. -Hopper, wait! 1075 01:02:09,480 --> 01:02:11,349 Well, will you wait? 1076 01:02:20,859 --> 01:02:22,727 It could be dangerous! 1077 01:02:42,213 --> 01:02:43,882 Thank you, kind stranger. 1078 01:02:46,584 --> 01:02:48,719 * * 1079 01:02:48,786 --> 01:02:51,589 -Glad we could help. -What is your name, sir knight? 1080 01:02:52,723 --> 01:02:53,758 Knight? 1081 01:02:53,825 --> 01:02:55,894 Are these your serfs? 1082 01:02:55,961 --> 01:02:58,063 I don't surf. I boogie-boarded one time 1083 01:02:58,129 --> 01:02:59,831 in California for summer vacation. 1084 01:02:59,898 --> 01:03:02,233 We're not his serfs, and he's not a knight. 1085 01:03:02,300 --> 01:03:04,836 I'm Patsy. What's your name? 1086 01:03:04,903 --> 01:03:08,206 I'm Allura. Thank you all for your kindness. 1087 01:03:08,273 --> 01:03:13,044 No need to thank us. Just, uh, doing my job. 1088 01:03:13,111 --> 01:03:15,213 Your job? You go to high school. 1089 01:03:15,280 --> 01:03:17,548 At least let me share my supper with you all 1090 01:03:17,615 --> 01:03:20,919 to thank you for your charity and to bind that wound you have. 1091 01:03:22,420 --> 01:03:23,554 Oh, yeah. 1092 01:03:23,621 --> 01:03:24,789 Yeah. I could eat. 1093 01:03:24,856 --> 01:03:26,524 Follow me. 1094 01:03:28,693 --> 01:03:30,561 -Are you sure you're okay? -Guys, we can't just-- 1095 01:03:30,628 --> 01:03:32,797 -I could carry you. -What about Grandpa? 1096 01:03:46,577 --> 01:03:48,779 Bush, get out of my face! 1097 01:04:01,526 --> 01:04:05,063 * * 1098 01:04:05,130 --> 01:04:08,066 Oh, so beautiful. 1099 01:04:08,133 --> 01:04:11,302 Oh! Oh. Ha ha ha. 1100 01:04:19,110 --> 01:04:21,646 Oh. The great Buddha. 1101 01:04:22,613 --> 01:04:25,750 Must be people around, and those kids! 1102 01:04:25,816 --> 01:04:28,186 They're always getting lost. 1103 01:04:28,253 --> 01:04:30,288 Hopper? 1104 01:04:34,926 --> 01:04:36,794 Oh! 1105 01:04:36,861 --> 01:04:39,097 Oh! 1106 01:04:39,164 --> 01:04:41,466 Oh! 1107 01:04:44,302 --> 01:04:46,537 I-I'm sorry! 1108 01:04:57,415 --> 01:05:01,819 I am always a little stiff after 100-year nap. 1109 01:05:01,886 --> 01:05:04,389 But no worry, young one. 1110 01:05:04,455 --> 01:05:07,993 Well met is well met. 1111 01:05:08,059 --> 01:05:10,561 Young one? Uh, me? 1112 01:05:10,628 --> 01:05:11,963 Ha. 1113 01:05:12,030 --> 01:05:15,633 I was wrinkled before the mountains were born 1114 01:05:15,700 --> 01:05:18,469 and the four winds whispered, 1115 01:05:18,536 --> 01:05:24,609 but I am just a hatchling before the eyes of the goddess. 1116 01:05:24,675 --> 01:05:28,346 Now, why don't you tell me about your journey 1117 01:05:28,413 --> 01:05:32,350 over a nice hot cup of tea? 1118 01:05:32,417 --> 01:05:34,885 Tea? Ha ha. 1119 01:05:34,952 --> 01:05:37,355 Tea invigorates the mind 1120 01:05:37,422 --> 01:05:39,757 and lets the chi flow. 1121 01:05:39,824 --> 01:05:43,428 Make yourself comfortable. Sit, sit. 1122 01:05:45,430 --> 01:05:46,564 Most gracious. 1123 01:05:51,302 --> 01:05:54,239 Most gracious indeed. 1124 01:05:57,042 --> 01:05:59,277 Welcome to my humble camp. 1125 01:05:59,344 --> 01:06:00,911 I beg your forgiveness. 1126 01:06:00,978 --> 01:06:03,548 I did not know I would be having anyone for dinner. 1127 01:06:03,614 --> 01:06:05,850 No, I-I love what you did with the place. 1128 01:06:05,916 --> 01:06:08,453 You are too kind, brave knight. 1129 01:06:08,519 --> 01:06:10,588 I mean...Hopper. 1130 01:06:10,655 --> 01:06:13,091 Oh, I-it's cool. 1131 01:06:13,158 --> 01:06:16,527 It is almost finished. I just need to add the meat. 1132 01:06:16,594 --> 01:06:18,596 Smells delicious. And I'm good with veggies 1133 01:06:18,663 --> 01:06:20,565 if you wanna start eating early. 1134 01:06:20,631 --> 01:06:23,734 No, it is much more delicious when fresh meat's fat 1135 01:06:23,801 --> 01:06:25,936 blends into the broth. 1136 01:06:26,003 --> 01:06:27,938 Trust me. 1137 01:06:28,005 --> 01:06:31,276 Well, we'll be right here when it's ready, Allura. 1138 01:06:31,342 --> 01:06:33,578 Patience, tender ones. 1139 01:06:33,644 --> 01:06:36,514 Let's mend your wound. 1140 01:06:46,091 --> 01:06:47,158 Oh. 1141 01:06:48,626 --> 01:06:50,295 Thank you. 1142 01:06:56,801 --> 01:06:58,869 Butter is the perfect salve. 1143 01:06:58,936 --> 01:07:01,072 It can cure any wound. 1144 01:07:06,744 --> 01:07:07,812 Oh. 1145 01:07:07,878 --> 01:07:09,580 Much better. 1146 01:07:14,385 --> 01:07:17,322 So mirrors of shadow means when moons are in shadow 1147 01:07:17,388 --> 01:07:19,324 -and guiding light... -'Cause moons are bright? 1148 01:07:19,390 --> 01:07:22,627 Yep. And lupine lords--make lupine lords their acolytes. 1149 01:07:22,693 --> 01:07:24,429 -Rabbits? -Close. That's lapin. 1150 01:07:24,495 --> 01:07:25,563 Lupine means wolf. 1151 01:07:25,630 --> 01:07:27,798 Acolyte means someone who worships. 1152 01:07:27,865 --> 01:07:30,635 -Wolves howl at the moon. -So they worship the moon. 1153 01:07:30,701 --> 01:07:33,271 You got it! Two pale ladies adrift at sea. 1154 01:07:33,338 --> 01:07:34,672 That's gotta be the two moons. 1155 01:07:34,739 --> 01:07:37,275 -In a sea of stars. -Pretty. 1156 01:07:37,342 --> 01:07:39,844 And that last part--reflected beauty will be the key. 1157 01:07:39,910 --> 01:07:43,114 So if I match the lunar phases with each corner, 1158 01:07:43,181 --> 01:07:45,450 feels like it's about to... 1159 01:07:46,384 --> 01:07:47,585 It's open. 1160 01:07:47,652 --> 01:07:50,121 Hopper, I got it open! 1161 01:07:50,188 --> 01:07:51,756 Gimme a sec. 1162 01:07:51,822 --> 01:07:53,524 Are you good with bread? 1163 01:07:53,591 --> 01:07:55,260 Yeah. 1164 01:07:55,326 --> 01:07:57,262 Big jerk. 1165 01:07:59,764 --> 01:08:02,367 A geode? What is this? 1166 01:08:02,433 --> 01:08:04,869 Oh, super cool. 1167 01:08:04,935 --> 01:08:07,738 I was hoping for some answers, not jewelry. 1168 01:08:07,805 --> 01:08:10,175 Still awesome that you figured it out. 1169 01:08:10,241 --> 01:08:11,409 I guess. 1170 01:08:11,476 --> 01:08:13,311 That soup might need some more stirring-- 1171 01:08:13,378 --> 01:08:15,213 for a taste test, just to see if it needs 1172 01:08:15,280 --> 01:08:17,815 -any more salt, of course. -Of course. 1173 01:08:30,094 --> 01:08:33,398 So, Allura, when are you adding the meat? 1174 01:08:33,464 --> 01:08:36,100 Soon enough. Soon enough. 1175 01:08:36,167 --> 01:08:39,204 Mmm. Smells yummy. 1176 01:08:40,605 --> 01:08:44,409 I spy with my little eye something that starts with... 1177 01:08:44,475 --> 01:08:46,177 Squirrel? 1178 01:08:46,244 --> 01:08:49,214 And then I came into this meadow and sat on you. 1179 01:08:49,280 --> 01:08:50,948 I-I'm so sorry about that. 1180 01:08:51,015 --> 01:08:52,917 And now I'm having tea 1181 01:08:52,983 --> 01:08:55,220 with a talking turtle. 1182 01:08:55,286 --> 01:08:57,054 Tortoise. 1183 01:08:57,121 --> 01:08:59,857 Well, I was never very good with biology. 1184 01:08:59,924 --> 01:09:02,360 Ah... 1185 01:09:03,194 --> 01:09:05,696 Breath of the Buddha. 1186 01:09:06,931 --> 01:09:09,867 Whoa, hey, hey, come back! 1187 01:09:09,934 --> 01:09:12,703 Oh, that dumb, stupid... 1188 01:09:12,770 --> 01:09:14,939 stupid scarf! 1189 01:09:15,005 --> 01:09:18,409 Is it the scarf's fault 1190 01:09:18,476 --> 01:09:20,378 or the person who gave it to you? 1191 01:09:20,445 --> 01:09:22,880 You mean that sneaky little Trader Joe? 1192 01:09:22,947 --> 01:09:26,251 Or maybe the person who wove it. 1193 01:09:26,317 --> 01:09:28,286 Oh, I-I never met them. 1194 01:09:28,353 --> 01:09:33,057 Or you can just blame the wind. 1195 01:09:33,123 --> 01:09:34,592 What are you talking about? 1196 01:09:34,659 --> 01:09:36,994 I'm saying, my young friend, 1197 01:09:37,061 --> 01:09:41,732 that you carry a lot of potatoes. 1198 01:09:41,799 --> 01:09:43,934 Potatoes? 1199 01:09:48,172 --> 01:09:52,243 Imagine your anger is a potato. 1200 01:09:55,746 --> 01:09:58,849 If everything that makes you angry 1201 01:09:58,916 --> 01:10:02,820 becomes a new potato for you to carry, 1202 01:10:02,887 --> 01:10:05,423 what would you have, hmm? 1203 01:10:09,494 --> 01:10:11,629 I would have a lot of potatoes. 1204 01:10:11,696 --> 01:10:14,832 Yes. And if you carried those potatoes 1205 01:10:14,899 --> 01:10:16,967 everywhere you go, 1206 01:10:17,034 --> 01:10:20,338 It would be very heavy. 1207 01:10:20,405 --> 01:10:22,473 And stinky. 1208 01:10:22,540 --> 01:10:26,277 It is hard to share joy 1209 01:10:26,344 --> 01:10:30,080 with you are stinky with anger. 1210 01:10:30,147 --> 01:10:32,983 Then what should I do? 1211 01:10:33,050 --> 01:10:35,252 Just let go. 1212 01:10:35,320 --> 01:10:38,589 You make it sound so easy. 1213 01:10:38,656 --> 01:10:40,725 Ha ha ha ha. 1214 01:10:40,791 --> 01:10:43,894 You choose to carry the potatoes, 1215 01:10:43,961 --> 01:10:47,865 so you can choose to let them go. 1216 01:10:47,932 --> 01:10:52,303 Choose to let go of your anger. 1217 01:10:52,370 --> 01:10:56,507 Choose to drop your potatoes. 1218 01:11:07,618 --> 01:11:11,288 So did you find anything new about our little treasure? 1219 01:11:11,356 --> 01:11:12,823 -Uh-huh. -Mm. 1220 01:11:14,459 --> 01:11:16,861 Ooh, it's got writing stuff inside. 1221 01:11:16,927 --> 01:11:18,463 But I saw-- 1222 01:11:21,198 --> 01:11:23,300 We're just about ready for the meat. 1223 01:11:23,368 --> 01:11:25,135 Why don't you wash up first? 1224 01:11:25,202 --> 01:11:28,406 Oh, we'll be right over. 1225 01:11:28,473 --> 01:11:30,341 -Do you trust me? -Of course I do. 1226 01:11:30,408 --> 01:11:32,710 You're my best friend. But why are we whispering? 1227 01:11:32,777 --> 01:11:35,846 I saw something--can see things through the stone. 1228 01:11:35,913 --> 01:11:38,315 There's spell scrolls hanging all over camp. 1229 01:11:38,383 --> 01:11:40,351 Oh, like that magic stuff Joe did. 1230 01:11:40,418 --> 01:11:42,853 -Not good magic like those buns. -Oh, those were delicious. 1231 01:11:42,920 --> 01:11:45,055 Bad magic. Really bad. 1232 01:11:45,122 --> 01:11:47,625 Allura isn't that. 1233 01:11:47,692 --> 01:11:49,026 Then what is she? 1234 01:11:49,093 --> 01:11:50,961 Nasty. 1235 01:11:51,028 --> 01:11:53,030 Evil nasty. 1236 01:11:53,097 --> 01:11:55,065 You're just jealous. 1237 01:11:55,132 --> 01:11:57,368 Come on, you know I'm not like that. 1238 01:11:58,503 --> 01:12:01,639 Please. Hopper's life depends on it. 1239 01:12:01,706 --> 01:12:04,208 So what do we do? 1240 01:12:04,274 --> 01:12:06,043 -See those flowers over there? -Yeah. 1241 01:12:06,110 --> 01:12:07,812 Tear them down when I give you the signal. 1242 01:12:07,878 --> 01:12:09,246 Okay. 1243 01:12:09,313 --> 01:12:10,615 -By the way. -Yeah? 1244 01:12:10,681 --> 01:12:14,218 Those flowers are really just a gross severed arm, FYI. 1245 01:12:26,196 --> 01:12:29,534 Ha, Allura, you got some nice flowers here. 1246 01:12:29,600 --> 01:12:32,069 My favorites are begonias. 1247 01:12:36,306 --> 01:12:38,909 -Why isn't it working? -I don't know. 1248 01:12:44,248 --> 01:12:47,151 My mouth is watering. Looks delicious. 1249 01:12:47,217 --> 01:12:48,252 Wait. 1250 01:12:49,520 --> 01:12:51,922 -It's gotta be the necklace. -The necklace? 1251 01:12:52,890 --> 01:12:55,192 -Gimme a distraction. -Distraction. Okay. 1252 01:12:55,259 --> 01:12:57,762 -Severed arm. -Oh. Ugh! 1253 01:12:57,828 --> 01:12:58,929 Uh...uh... 1254 01:12:58,996 --> 01:13:00,297 oh, hey, Allura! 1255 01:13:00,364 --> 01:13:02,633 Everyone says that Hopper smells like 1256 01:13:02,700 --> 01:13:04,969 a bacon-coated grease monkey. 1257 01:13:05,035 --> 01:13:06,336 Oh. 1258 01:13:06,403 --> 01:13:08,305 I never noticed it, but... 1259 01:13:16,514 --> 01:13:19,116 Relax, Patsy. 1260 01:13:19,183 --> 01:13:20,618 There's enough Hopper for everyone. 1261 01:13:20,685 --> 01:13:22,520 Right, Allura? 1262 01:13:22,587 --> 01:13:24,254 Smells tasty! 1263 01:13:24,321 --> 01:13:26,123 Oh, my god! 1264 01:13:29,026 --> 01:13:31,629 Where are you going, my tasty treats? 1265 01:13:31,696 --> 01:13:35,132 I insist you stay for dinner! 1266 01:13:35,199 --> 01:13:37,001 Ah-ah-ah! Oh-oh-oh! 1267 01:13:39,369 --> 01:13:41,338 Oh, yummy, yummy! 1268 01:13:43,007 --> 01:13:44,041 Oh-- 1269 01:13:47,978 --> 01:13:49,614 Ta-da. 1270 01:13:51,582 --> 01:13:53,584 -That was crazy. -What is happening? 1271 01:13:53,651 --> 01:13:56,220 Oh, sweet children, spare my life, please. 1272 01:13:56,286 --> 01:13:59,189 I'll tell you anything! Oh, please. 1273 01:13:59,256 --> 01:14:01,091 How do we get to the castle? 1274 01:14:01,158 --> 01:14:04,061 Of course, dear girl, but first, put out the fire. 1275 01:14:04,128 --> 01:14:08,365 No. You tell us first, or I'll boil your butt down to porridge. 1276 01:14:08,432 --> 01:14:11,936 -And feed it to the rats. -No, not the rats! Very well. 1277 01:14:12,002 --> 01:14:14,839 It's the bridge. It's just ahead, but hidden. 1278 01:14:14,905 --> 01:14:18,375 -Now, please, let me go. -Is that what you need? 1279 01:14:18,442 --> 01:14:20,177 It better be. 1280 01:14:20,244 --> 01:14:22,513 Or I'll be back. 1281 01:14:22,580 --> 01:14:24,815 And you know there is nowhere 1282 01:14:24,882 --> 01:14:26,250 you can hide from me. 1283 01:14:28,252 --> 01:14:29,820 Uh, Pats... 1284 01:14:29,887 --> 01:14:31,656 I think she got it. 1285 01:14:31,722 --> 01:14:33,758 Right. Right. 1286 01:14:33,824 --> 01:14:35,760 Oh, thank you, sweet boy, 1287 01:14:35,826 --> 01:14:37,728 delicious boy. 1288 01:14:37,795 --> 01:14:39,396 -Gross. -Aah! 1289 01:14:47,504 --> 01:14:50,074 Time to put our money where her mouth is. 1290 01:14:50,140 --> 01:14:52,042 Okay. That's just creepy. 1291 01:14:52,109 --> 01:14:54,712 You know, 'cause she was gonna eat us. 1292 01:14:54,779 --> 01:14:56,847 Where's Chuck? 1293 01:14:57,948 --> 01:15:00,084 Over there. I see his scarf. 1294 01:15:00,150 --> 01:15:02,052 -How'd he cross? -He must have 1295 01:15:02,119 --> 01:15:04,421 figured it out. 1296 01:15:09,894 --> 01:15:11,228 I see it. 1297 01:15:12,630 --> 01:15:14,665 But I'm gonna have to guide you. 1298 01:15:26,043 --> 01:15:27,411 Do you trust me? 1299 01:15:29,379 --> 01:15:31,248 -Yes. -Always. 1300 01:15:38,455 --> 01:15:39,924 Okay. 1301 01:15:39,990 --> 01:15:42,259 And then...here. 1302 01:15:46,396 --> 01:15:47,665 I got you. 1303 01:15:49,900 --> 01:15:51,135 Okay. 1304 01:15:54,338 --> 01:15:57,608 * * 1305 01:15:59,910 --> 01:16:03,380 Everyone wants happy, and no one wants pain. 1306 01:16:03,447 --> 01:16:07,017 But you can't have a rainbow without a little rain. 1307 01:16:07,084 --> 01:16:11,989 Your Dolly Parton sounds very wise. 1308 01:16:12,056 --> 01:16:14,224 Yes. Very... 1309 01:16:14,291 --> 01:16:15,826 very wise. 1310 01:16:15,893 --> 01:16:19,664 Now, get up and stretch your back. 1311 01:16:19,730 --> 01:16:25,002 My tea does wonders for your tender vittles. 1312 01:16:27,104 --> 01:16:28,372 Oh! 1313 01:16:28,438 --> 01:16:31,275 My back. Ooh! 1314 01:16:31,341 --> 01:16:35,045 Not as young as...ha ha. 1315 01:16:40,718 --> 01:16:42,953 Yes... 1316 01:16:43,020 --> 01:16:46,991 walk your true path. 1317 01:16:52,429 --> 01:16:53,630 Oh. 1318 01:16:57,001 --> 01:16:59,003 It feels so light, 1319 01:16:59,069 --> 01:17:00,437 and I feel light. 1320 01:17:00,504 --> 01:17:03,640 Oh. This is magical. It's amaz-- 1321 01:17:06,443 --> 01:17:08,578 Thank you, Sifu. 1322 01:17:08,645 --> 01:17:09,980 Thank you. 1323 01:17:22,860 --> 01:17:25,495 The portal is primed and prepared. 1324 01:17:26,997 --> 01:17:30,167 Time to go home and dispose of this vile attire. 1325 01:17:30,234 --> 01:17:32,669 Hey, hey, hey, wait. Before we go back 1326 01:17:32,737 --> 01:17:36,240 under the watchful eyes of our illustrious master, 1327 01:17:36,306 --> 01:17:39,944 how 'bout we do a little leopard liquid one last time? 1328 01:17:40,010 --> 01:17:42,212 I like the way you're not thinking. 1329 01:17:43,981 --> 01:17:45,750 The forbidden fruit. 1330 01:17:45,816 --> 01:17:49,086 Cheers, to the last of this free realm. 1331 01:17:49,153 --> 01:17:50,888 Free range, baby. 1332 01:17:53,958 --> 01:17:55,893 Hey, you drank it all! 1333 01:18:02,199 --> 01:18:04,168 That was insane. 1334 01:18:04,234 --> 01:18:05,903 Where's Grandpa? 1335 01:18:05,970 --> 01:18:07,972 -Uncle Chuck? -Chuck! 1336 01:18:08,038 --> 01:18:09,339 Grandpa? 1337 01:18:12,409 --> 01:18:14,211 Did you hear that? 1338 01:18:16,180 --> 01:18:17,748 It's over here! 1339 01:18:22,052 --> 01:18:23,788 Um, Patsy-- 1340 01:18:23,854 --> 01:18:25,790 Oh! 1341 01:18:25,856 --> 01:18:28,425 Must have gone back. 1342 01:18:28,492 --> 01:18:30,594 Whoa! No, no, no, no! 1343 01:18:30,660 --> 01:18:32,496 Cane, what are you doing? 1344 01:18:32,562 --> 01:18:36,934 Whoa, oh, oh! I'm gonna fall! 1345 01:18:37,001 --> 01:18:38,803 Oh...oh... 1346 01:18:38,869 --> 01:18:40,137 uh... 1347 01:18:40,204 --> 01:18:42,139 y-you're okay. 1348 01:18:42,206 --> 01:18:44,341 But no further, please. 1349 01:18:45,742 --> 01:18:48,412 Oh-oh-oh-ohh! 1350 01:18:48,478 --> 01:18:51,782 Cane, you did such a good job. 1351 01:18:51,849 --> 01:18:53,350 Hello, Chuck! 1352 01:18:53,417 --> 01:18:55,786 Kids! 1353 01:18:55,853 --> 01:18:57,687 Are you okay? 1354 01:18:57,754 --> 01:19:00,557 I've come for the box, 1355 01:19:00,624 --> 01:19:02,993 and this time, no tricks. 1356 01:19:03,060 --> 01:19:04,694 Just give him the box. 1357 01:19:04,761 --> 01:19:07,464 But Grandpa, we gotta get the box to the castle 1358 01:19:07,531 --> 01:19:08,999 so they can help us get home. 1359 01:19:09,066 --> 01:19:12,069 And we will, together and safe. Just trust your grandfather. 1360 01:19:12,136 --> 01:19:13,670 Now, give him the box. 1361 01:19:18,542 --> 01:19:20,410 Now let him go! 1362 01:19:22,779 --> 01:19:24,548 Drop the boy. 1363 01:19:24,614 --> 01:19:26,316 Wait, wait, wait-- 1364 01:19:28,418 --> 01:19:30,520 I'm cool. Yeah, I'm cool. 1365 01:19:30,587 --> 01:19:33,157 I'm rich! 1366 01:19:34,591 --> 01:19:36,126 You bag of farts! 1367 01:19:36,193 --> 01:19:38,295 Are you okay, Hopper? 1368 01:19:38,362 --> 01:19:41,165 -Did they hurt you? -Yeah, I'm good. 1369 01:19:41,231 --> 01:19:42,967 Good thing you took out the stone. 1370 01:19:45,769 --> 01:19:48,038 Thank you, Squirrel. 1371 01:19:48,105 --> 01:19:51,808 I'll take that as well. Hee hee hee. 1372 01:19:58,448 --> 01:20:01,218 Squirrel! What are you doing? 1373 01:20:04,855 --> 01:20:07,457 Yes! 1374 01:20:12,997 --> 01:20:14,965 -Wow, Squirrel. Really? -I'm sorry. 1375 01:20:17,467 --> 01:20:21,205 Now to tie up these ugly loose ends! 1376 01:20:26,110 --> 01:20:27,811 Ha ha! Ya missed! 1377 01:20:27,878 --> 01:20:30,114 Oh, did I? 1378 01:20:30,180 --> 01:20:31,882 Look again! 1379 01:20:33,350 --> 01:20:35,852 Aah! 1380 01:20:49,333 --> 01:20:51,969 Oh, poor Patsy, 1381 01:20:52,036 --> 01:20:54,704 so close and yet so far! 1382 01:20:54,771 --> 01:20:57,474 -What do you mean? -Remember the wizard 1383 01:20:57,541 --> 01:21:00,945 -I told you about? -The benevolent one? 1384 01:21:01,011 --> 01:21:02,646 Yes! 1385 01:21:02,712 --> 01:21:06,016 She sent me to get the box and the Eye of Erlang. 1386 01:21:06,083 --> 01:21:08,118 But why? 1387 01:21:08,185 --> 01:21:10,320 To be rich! Ha ha ha ha! 1388 01:21:10,387 --> 01:21:12,822 And to give Lord Kuang the power 1389 01:21:12,889 --> 01:21:14,591 of the Keeper! 1390 01:21:14,658 --> 01:21:16,693 The Keeper? 1391 01:21:16,760 --> 01:21:20,864 Yes! The Keeper can open portals to all the realms. 1392 01:21:21,598 --> 01:21:24,434 Wait! That stone is how we get home? 1393 01:21:24,501 --> 01:21:25,702 Yes! 1394 01:21:28,738 --> 01:21:32,509 And you fools had it all along, 1395 01:21:32,576 --> 01:21:35,579 and when I give it to Lord Kuang, 1396 01:21:35,645 --> 01:21:39,849 she will use it to destroy your world. 1397 01:21:41,418 --> 01:21:44,754 Oh, yeah, oh, yeah, go, Trader, go, Trader. 1398 01:21:44,821 --> 01:21:46,790 Your victory dance is stupid! 1399 01:21:46,856 --> 01:21:48,458 You can't keep us down here. 1400 01:21:48,525 --> 01:21:53,964 You'll do that all by yourselves. 1401 01:21:54,031 --> 01:21:58,468 Your fear and anger will keep you locked in here. 1402 01:21:58,535 --> 01:22:01,605 You're caught in the pit 1403 01:22:01,671 --> 01:22:03,974 of despair! 1404 01:22:04,041 --> 01:22:06,243 Toodles! 1405 01:22:07,811 --> 01:22:09,246 Great job, Squirrel brain. 1406 01:22:09,313 --> 01:22:11,415 -I didn't do it on purpose. -No, you just open your mouth, 1407 01:22:11,481 --> 01:22:13,383 and trouble pours right on out of it. 1408 01:22:13,450 --> 01:22:14,985 Everybody at school thinks you're dumb. 1409 01:22:15,052 --> 01:22:18,188 Knock it off! Give me a boost. Maybe we can climb these roots. 1410 01:22:18,255 --> 01:22:20,890 -Who put you in charge? -Yeah you're not the boss of me. 1411 01:22:20,957 --> 01:22:22,559 What is your problem? 1412 01:22:22,626 --> 01:22:23,927 -You. -I'm the problem? 1413 01:22:23,994 --> 01:22:26,030 You got us in this whole thing in the first place. 1414 01:22:26,096 --> 01:22:28,265 No, no, you guys are the ones who picked up the box first, 1415 01:22:28,332 --> 01:22:29,899 and that's why we're in this situation. 1416 01:22:29,966 --> 01:22:31,901 Well, you led them to us. Sold us out! 1417 01:22:31,968 --> 01:22:34,538 No, no, no, no. It's both you guys' fault. 1418 01:22:34,604 --> 01:22:36,406 If you didn't get captured by the turd eaters-- 1419 01:22:36,473 --> 01:22:39,476 I got captured because you guys wanted to play around. 1420 01:22:39,543 --> 01:22:42,679 And if you didn't solve the chop, we wouldn't be here. 1421 01:22:42,746 --> 01:22:44,581 Well, let's ask Hopper, 'cause he wouldn't know. 1422 01:22:44,648 --> 01:22:46,216 Yeah, you have the IQ of a chipmunk. 1423 01:22:46,283 --> 01:22:48,152 -Squirrel. Squirrel. -Chipmunk. Chipmunk. 1424 01:22:48,218 --> 01:22:49,219 -Grease monkey! -Squirrel! 1425 01:22:49,286 --> 01:22:50,220 -Chipmunk! -Nerd! 1426 01:22:50,287 --> 01:22:52,222 -Poodle head! -Grandpa! 1427 01:22:52,289 --> 01:22:53,523 What are you doing? 1428 01:22:53,590 --> 01:22:56,893 A journey of a thousand miles 1429 01:22:56,960 --> 01:22:59,329 begins with a single step. 1430 01:22:59,396 --> 01:23:02,266 Enough! I don't need your fortune cookie bullcrap.! 1431 01:23:02,332 --> 01:23:04,934 And I don't need ancient Chinese riddles. 1432 01:23:05,001 --> 01:23:07,471 I need you to actually help me, for once! 1433 01:23:07,537 --> 01:23:10,540 For once? I'm always helping you. 1434 01:23:10,607 --> 01:23:12,409 -But you're too-- -Spoiled? 1435 01:23:12,476 --> 01:23:13,943 My mom's too permissive? 1436 01:23:14,010 --> 01:23:15,479 I know what you think of me. 1437 01:23:15,545 --> 01:23:17,147 You never come to the store. 1438 01:23:17,214 --> 01:23:20,917 How do you expect me to keep the Lee family name alive? 1439 01:23:20,984 --> 01:23:22,119 You never do any real work. 1440 01:23:22,186 --> 01:23:23,953 I work my butt off! 1441 01:23:24,020 --> 01:23:26,990 Violin, ukelele, scholarship applications! 1442 01:23:27,057 --> 01:23:29,326 I fall asleep on my books! 1443 01:23:29,393 --> 01:23:32,129 I don't have a life. I don't even have any friends. 1444 01:23:32,196 --> 01:23:33,897 Yeah, maybe that's a you problem. 1445 01:23:33,963 --> 01:23:36,766 'Cause it's always all about Pats. 1446 01:23:36,833 --> 01:23:40,970 You talk to your grandfather with such disrespect. 1447 01:23:41,037 --> 01:23:43,273 Your father would never do that. 1448 01:23:43,340 --> 01:23:44,974 But I'm not him! 1449 01:23:46,810 --> 01:23:49,979 Choose to let go of your anger. 1450 01:23:50,046 --> 01:23:54,518 Choose to drop your potatoes. 1451 01:24:02,326 --> 01:24:04,761 Patsy, I'm sorry. 1452 01:24:04,828 --> 01:24:06,430 I love you. 1453 01:24:07,464 --> 01:24:10,500 You're right. You're not him. 1454 01:24:10,567 --> 01:24:15,071 But when I see you... I see my son. 1455 01:24:16,173 --> 01:24:19,343 You look at me like... 1456 01:24:19,409 --> 01:24:23,447 Like you wish you could trade my life for his. 1457 01:24:23,513 --> 01:24:25,349 Like I'm not good enough. 1458 01:24:25,415 --> 01:24:27,817 Why do you think I wanna get out of town so bad? 1459 01:24:29,886 --> 01:24:32,055 I can't live in Dad's shadow. 1460 01:24:33,923 --> 01:24:35,825 I can't live with your regret. 1461 01:24:36,726 --> 01:24:38,695 Patsy, 1462 01:24:38,762 --> 01:24:42,932 the regret is only in myself. 1463 01:24:42,999 --> 01:24:46,970 I must confess to you I pushed your father to visit 1464 01:24:47,036 --> 01:24:49,206 that dig site in Scotland. 1465 01:24:49,273 --> 01:24:51,040 I knew the rainy season was coming, 1466 01:24:51,107 --> 01:24:52,942 but I-I sent him anyway. 1467 01:24:55,179 --> 01:24:57,814 And it...cost him his life. 1468 01:24:59,048 --> 01:25:00,884 I lost a son... 1469 01:25:02,452 --> 01:25:06,423 And you...you lost your father. 1470 01:25:07,724 --> 01:25:09,626 You can't blame yourself, Grandpa. 1471 01:25:12,329 --> 01:25:15,399 A lot of people died in that mudslide. 1472 01:25:15,465 --> 01:25:17,834 Dad knew what he was doing. 1473 01:25:17,901 --> 01:25:19,203 He knew the risks. 1474 01:25:21,905 --> 01:25:24,574 And he loved playing Indiana Jones. 1475 01:25:24,641 --> 01:25:26,610 He did. 1476 01:25:27,677 --> 01:25:31,948 And I remember when you bought that hat for him. 1477 01:25:35,985 --> 01:25:38,021 I'm so sorry. 1478 01:25:38,087 --> 01:25:41,858 Can you ever forgive an old man? 1479 01:25:41,925 --> 01:25:43,360 It was never your fault. 1480 01:25:45,329 --> 01:25:47,431 I'm proud to be your granddaughter. 1481 01:25:47,497 --> 01:25:49,933 Thank you, Granddaughter. 1482 01:25:49,999 --> 01:25:51,335 Thank you. 1483 01:25:54,070 --> 01:25:56,172 Can we get a piece of that? 1484 01:25:58,975 --> 01:26:01,144 Come here, grease monkey. 1485 01:26:07,917 --> 01:26:11,788 * * 1486 01:26:11,855 --> 01:26:13,557 Oh! 1487 01:26:14,291 --> 01:26:17,261 We conquered it together as a family. 1488 01:26:17,327 --> 01:26:18,962 What do we do now? 1489 01:26:19,028 --> 01:26:20,730 Um... 1490 01:26:23,500 --> 01:26:25,769 Uh, well... 1491 01:26:25,835 --> 01:26:28,472 I-I think we need to track down Trader Joe, 1492 01:26:28,538 --> 01:26:31,575 hijack the stone, break into the castle, 1493 01:26:31,641 --> 01:26:33,109 sneak into the throne room, 1494 01:26:33,176 --> 01:26:36,313 find the portal key thing, figure out how that works, 1495 01:26:36,380 --> 01:26:39,683 while avoiding the crazy wizard, so we can get back home. 1496 01:26:39,749 --> 01:26:41,585 And if we can't do that, 1497 01:26:41,651 --> 01:26:44,087 we need to destroy that stupid stone 1498 01:26:44,153 --> 01:26:45,922 so that evil wizard can't escape prison, 1499 01:26:45,989 --> 01:26:48,091 invade our planet with weirdo creatures, 1500 01:26:48,157 --> 01:26:49,693 and ruin humanity! 1501 01:26:50,860 --> 01:26:52,596 Oh, is that all? 1502 01:26:52,662 --> 01:26:54,831 -'Cause that sounds crazy. -It does. 1503 01:26:54,898 --> 01:26:56,833 But she's right. 1504 01:26:56,900 --> 01:27:00,036 Now we go and save the world. 1505 01:27:08,011 --> 01:27:11,014 Not this time, bloodsucker. 1506 01:27:11,080 --> 01:27:14,083 How do you like me now, tough guy? 1507 01:27:14,150 --> 01:27:16,986 You gotta do everything I say. 1508 01:27:17,053 --> 01:27:19,489 He has to do everything you say? 1509 01:27:19,556 --> 01:27:22,659 Everything. As long as that spell is on his forehead. 1510 01:27:22,726 --> 01:27:25,495 And what about that bell you have? 1511 01:27:25,562 --> 01:27:27,297 Yeah, that's the one. 1512 01:27:27,364 --> 01:27:29,833 This acts like a remote control. 1513 01:27:31,301 --> 01:27:33,970 Now, how do we catch that traitorous traitor? 1514 01:27:34,037 --> 01:27:36,105 I got an idea. 1515 01:27:37,474 --> 01:27:38,508 Boop! 1516 01:27:51,254 --> 01:27:53,156 Aah! 1517 01:27:55,024 --> 01:27:56,059 Aah! 1518 01:27:59,729 --> 01:28:01,631 There he is, Vampy! 1519 01:28:19,449 --> 01:28:21,951 What's up, Smurf turd? 1520 01:28:22,018 --> 01:28:24,020 How did you get out? 1521 01:28:24,087 --> 01:28:26,122 And what did you do to him? 1522 01:28:26,189 --> 01:28:28,725 That's none of your business. Oh, and his name is Vampy. 1523 01:28:28,792 --> 01:28:31,728 And we're buds now. So watch your step, Short Round. 1524 01:28:33,463 --> 01:28:35,865 You and your buds 1525 01:28:35,932 --> 01:28:39,202 are not getting that stone. 1526 01:28:39,268 --> 01:28:40,737 Wanna bet, Toad Boy? 1527 01:28:40,804 --> 01:28:42,739 -Hmm? -Mm? 1528 01:28:43,640 --> 01:28:45,609 Are you sure about that? 1529 01:28:45,675 --> 01:28:48,077 That's a little truth serum my grandfather whipped up. 1530 01:28:48,144 --> 01:28:50,113 So don't bother trying to lie to us. 1531 01:28:50,179 --> 01:28:51,948 Do you know the layout of the fortress? 1532 01:28:52,015 --> 01:28:53,417 Are they expecting you back soon? 1533 01:28:53,483 --> 01:28:55,719 Do they let you ride your little wagon all the way in? 1534 01:28:55,785 --> 01:28:59,589 Yes, yes, and yes. 1535 01:28:59,656 --> 01:29:01,791 Why are you such a tool? 1536 01:29:01,858 --> 01:29:05,228 Just mean and greedy. 1537 01:29:06,863 --> 01:29:09,298 I was just testing him. 1538 01:29:09,365 --> 01:29:12,536 Oh! I'm telling you, this is the most beautiful scent 1539 01:29:12,602 --> 01:29:14,871 -I've ever smelled! -Oh, from the pot. 1540 01:29:14,938 --> 01:29:17,306 -It's coming from the pot. -Oh, right here! 1541 01:29:17,373 --> 01:29:19,042 Oh-ho! 1542 01:29:23,580 --> 01:29:25,148 Ambrosia. 1543 01:29:25,214 --> 01:29:28,217 My-my-my whiskers are filled with fennel! 1544 01:29:30,654 --> 01:29:32,656 Oh, it's moldy and piquant. 1545 01:29:32,722 --> 01:29:34,591 It smells like rotting beetle dung 1546 01:29:34,658 --> 01:29:36,693 and-and-and ambergris. 1547 01:29:36,760 --> 01:29:39,362 Ooh, scrum-deliumptious. 1548 01:29:40,564 --> 01:29:42,666 -Well? -Ooh. 1549 01:29:42,732 --> 01:29:45,735 I'm not quite tasting the beetle dung. 1550 01:29:47,170 --> 01:29:48,938 It's in the back of the palate. 1551 01:29:49,005 --> 01:29:51,808 Oh, that explains everything. I don't have a palate. 1552 01:29:53,977 --> 01:29:56,012 Hello, tasties! 1553 01:30:01,184 --> 01:30:04,588 I assume you have succeeded, 1554 01:30:04,654 --> 01:30:09,258 or come back to grovel for your life. 1555 01:30:12,361 --> 01:30:13,997 Hmm? 1556 01:30:14,063 --> 01:30:18,034 Hey! Give her the box, dummy! 1557 01:30:21,738 --> 01:30:22,772 Oh! 1558 01:30:26,109 --> 01:30:28,678 Aah ha ha ha ha! 1559 01:30:30,914 --> 01:30:32,682 Oh... 1560 01:30:32,749 --> 01:30:34,818 And now... 1561 01:30:34,884 --> 01:30:36,820 all the realms will kneel 1562 01:30:36,886 --> 01:30:39,856 before my power. 1563 01:30:39,923 --> 01:30:43,627 Don't...open...that box. 1564 01:30:54,638 --> 01:30:55,972 Did it work? 1565 01:30:57,373 --> 01:30:58,908 -It worked. -Great. 1566 01:30:58,975 --> 01:31:01,077 You go that way, I'll go this way. 1567 01:31:05,815 --> 01:31:08,552 Patsy, what are we looking for? 1568 01:31:08,618 --> 01:31:11,420 Look for anything that can help us defeat Kuang 1569 01:31:11,487 --> 01:31:12,956 and get us home. 1570 01:31:23,232 --> 01:31:26,803 Patsy, where are you? 1571 01:31:28,037 --> 01:31:29,739 Over here! 1572 01:31:38,648 --> 01:31:40,316 Child's play! 1573 01:31:47,056 --> 01:31:49,458 I will take that key 1574 01:31:49,525 --> 01:31:52,962 and then...ha ha ha ha! 1575 01:31:53,029 --> 01:31:54,998 Patsy? 1576 01:31:55,064 --> 01:31:58,467 I'll wipe you insects 1577 01:31:58,534 --> 01:32:02,138 off the face of this world. 1578 01:32:06,610 --> 01:32:07,777 No! 1579 01:32:07,844 --> 01:32:09,579 Aah! 1580 01:32:14,550 --> 01:32:18,154 Aah! 1581 01:32:26,996 --> 01:32:28,164 Hey, Chuck. Stickball. 1582 01:32:28,231 --> 01:32:30,266 Here! 1583 01:32:31,901 --> 01:32:34,938 -Are you okay, Grandpa? -Yeah. 1584 01:32:35,004 --> 01:32:37,373 I am done playing. 1585 01:32:37,440 --> 01:32:39,375 Oh, yeah? 1586 01:32:39,442 --> 01:32:41,811 Ha. That's funny. 1587 01:32:41,878 --> 01:32:43,680 'Cause I'm just... 1588 01:32:43,747 --> 01:32:45,715 I'm just getting started. 1589 01:32:47,583 --> 01:32:49,085 Cool. 1590 01:32:53,723 --> 01:32:56,159 I'm okay. Leave me. 1591 01:32:56,225 --> 01:32:58,461 You gotta stop Kuang. 1592 01:32:58,527 --> 01:33:00,797 -I can't! -Yes, you can. 1593 01:33:00,864 --> 01:33:04,100 You can do anything you choose. 1594 01:33:04,167 --> 01:33:08,004 Just choose with your heart. 1595 01:33:08,071 --> 01:33:10,740 You can do it. Trust yourself. 1596 01:33:15,511 --> 01:33:17,781 Oh, what are you trying to tell me? 1597 01:33:23,953 --> 01:33:26,555 I will not be denied 1598 01:33:26,622 --> 01:33:28,825 my destiny! 1599 01:33:28,892 --> 01:33:31,327 -Aah! -No, no, no, no, no. 1600 01:33:31,394 --> 01:33:33,162 Gah! 1601 01:33:41,470 --> 01:33:45,008 Yah! Fly, Pigu! Fly like the wind! 1602 01:33:48,244 --> 01:33:49,746 Ta-da. 1603 01:33:49,813 --> 01:33:51,347 La-la. 1604 01:33:51,414 --> 01:33:53,182 Now, Vampy! 1605 01:34:04,460 --> 01:34:07,030 Yah! 1606 01:34:07,096 --> 01:34:08,131 Wah! 1607 01:34:17,106 --> 01:34:18,674 Ah ha ha ha ha! 1608 01:34:18,742 --> 01:34:20,609 Vampy! Vampy, come on. 1609 01:34:20,676 --> 01:34:22,879 We gotta go. We gotta go. 1610 01:34:22,946 --> 01:34:24,881 Suffer my 1611 01:34:24,948 --> 01:34:26,750 wrath! 1612 01:34:26,816 --> 01:34:28,284 Stop. 1613 01:34:28,351 --> 01:34:29,919 I'll give you the stone. 1614 01:34:29,986 --> 01:34:34,090 Just please don't hurt my family. 1615 01:34:37,193 --> 01:34:39,395 Come on, we need to go. 1616 01:34:42,832 --> 01:34:43,800 Rah! 1617 01:34:43,867 --> 01:34:47,470 Finally. A wise choice. 1618 01:34:47,536 --> 01:34:50,173 From a foolish girl. 1619 01:34:53,810 --> 01:34:56,445 -I know the truth. -The truth? 1620 01:34:56,512 --> 01:34:58,948 What truth is that? 1621 01:34:59,015 --> 01:35:01,184 It wasn't your fault. 1622 01:35:02,919 --> 01:35:06,355 You were just an innocent little girl. 1623 01:35:19,002 --> 01:35:22,038 The deaths of your parents broke your heart. 1624 01:35:22,906 --> 01:35:26,843 Monks found you, lost and hungry. 1625 01:35:26,910 --> 01:35:30,213 Tried to take care of you and gave you a home. 1626 01:35:31,881 --> 01:35:35,618 Anger drove you to learn dark magic. 1627 01:35:38,788 --> 01:35:42,458 When the monks caught you, they shut you out. 1628 01:35:43,893 --> 01:35:46,695 Your loneliness turned into fear. 1629 01:35:48,564 --> 01:35:51,300 Your pain and suffering 1630 01:35:51,367 --> 01:35:52,802 turned into rage. 1631 01:35:56,272 --> 01:36:00,709 You became the very thing you always hated-- 1632 01:36:00,776 --> 01:36:03,046 a monster. 1633 01:36:03,112 --> 01:36:05,581 And now you seek revenge on all the realms 1634 01:36:05,648 --> 01:36:09,218 looking for the one thing you couldn't give yourself. 1635 01:36:09,285 --> 01:36:11,654 And what is that... 1636 01:36:11,720 --> 01:36:13,890 querulous child? 1637 01:36:14,790 --> 01:36:16,625 Love. 1638 01:36:29,572 --> 01:36:31,340 Aah! 1639 01:36:42,651 --> 01:36:44,620 Boop. 1640 01:37:11,680 --> 01:37:14,017 -Squirrel? -Vampy? 1641 01:37:14,083 --> 01:37:16,452 Oh! You freed me. 1642 01:37:17,753 --> 01:37:20,723 Thank you. 1643 01:37:23,326 --> 01:37:27,296 The magic of love has saved me. 1644 01:37:27,363 --> 01:37:31,534 Freed me from pain and anger. 1645 01:37:32,335 --> 01:37:34,070 And my suffering. 1646 01:37:36,139 --> 01:37:38,107 How can I ever repay 1647 01:37:38,174 --> 01:37:41,010 your kindness? 1648 01:37:44,981 --> 01:37:46,549 We wanna go home. 1649 01:37:48,184 --> 01:37:49,352 Yes. 1650 01:37:52,321 --> 01:37:54,557 With my blessing. 1651 01:37:55,324 --> 01:37:56,792 Bye, Vampy. 1652 01:37:56,859 --> 01:37:58,561 Bye, Squirrel. 1653 01:38:08,771 --> 01:38:09,973 We did it! We did it! 1654 01:38:10,039 --> 01:38:12,408 You're back! 1655 01:38:13,742 --> 01:38:14,944 Ta-da! 1656 01:38:15,011 --> 01:38:16,479 We're one happy family again! 1657 01:38:16,545 --> 01:38:17,646 Hey. 1658 01:38:18,914 --> 01:38:21,817 I missed you, booger head. 1659 01:38:21,884 --> 01:38:24,954 Mmm. I'm home. 1660 01:38:26,355 --> 01:38:30,126 Hey, Dad, big night. 1661 01:38:30,193 --> 01:38:32,661 Yeah, I wish you were here. 1662 01:38:32,728 --> 01:38:36,665 But I'm with friends and family that I love. 1663 01:38:36,732 --> 01:38:40,436 And a boy like I like. 1664 01:38:40,503 --> 01:38:42,838 I think you would like him too. 1665 01:38:44,573 --> 01:38:46,875 Oh, that's a dapper young man. 1666 01:38:46,942 --> 01:38:48,277 Come on in. 1667 01:38:52,581 --> 01:38:54,317 Speak for yourself. 1668 01:38:54,383 --> 01:38:56,019 I got this for Patsy. 1669 01:38:56,085 --> 01:38:58,254 I hope so. It's not my color. 1670 01:38:58,321 --> 01:39:01,357 Oh, and, uh, thanks for the loaner. 1671 01:39:02,625 --> 01:39:04,893 Well, no. You keep it. 1672 01:39:04,960 --> 01:39:07,663 We may all need a little magic. 1673 01:39:10,499 --> 01:39:11,767 Thanks. 1674 01:39:16,472 --> 01:39:17,906 Ready? 1675 01:39:17,973 --> 01:39:21,244 So it's C and A... 1676 01:39:21,310 --> 01:39:24,047 Hi, Hopper. Don't you look nice? 1677 01:39:24,113 --> 01:39:25,981 Hey, Ms. Lee. 1678 01:39:27,116 --> 01:39:28,851 S-she got in. 1679 01:39:28,917 --> 01:39:31,954 Just like her dad. We're very proud of her. 1680 01:39:39,162 --> 01:39:40,829 * Look at that girl * 1681 01:39:40,896 --> 01:39:45,000 * She's got magic in her eyes * 1682 01:39:48,604 --> 01:39:50,806 -* She's shining like...* -Wow. 1683 01:39:50,873 --> 01:39:53,976 * The brightest stars tonight... * 1684 01:39:54,043 --> 01:39:56,745 -Is that for me? -Yeah. 1685 01:40:02,185 --> 01:40:04,087 So, I guess this makes it official. 1686 01:40:05,054 --> 01:40:06,822 Yeah. 1687 01:40:11,160 --> 01:40:14,430 You're brave. 1688 01:40:14,497 --> 01:40:19,768 * You see once and you know * 1689 01:40:19,835 --> 01:40:21,170 You're worth it. 1690 01:40:29,512 --> 01:40:31,614 Well, here we are. Everybody out. 1691 01:40:34,717 --> 01:40:38,787 * * 1692 01:40:38,854 --> 01:40:41,657 Wow. You look stunning! 1693 01:40:41,724 --> 01:40:42,925 Thanks. 1694 01:40:42,991 --> 01:40:46,061 Yoo-hoo! Chuck! 1695 01:40:50,666 --> 01:40:52,535 Miss Lorraine? 1696 01:40:53,402 --> 01:40:55,204 Yeah. She's my date. 1697 01:40:55,271 --> 01:40:57,206 How do I look? 1698 01:40:57,273 --> 01:40:59,475 You look sharp, Uncle Chuck. 1699 01:40:59,542 --> 01:41:01,110 -Real sharp. -Really? 1700 01:41:01,177 --> 01:41:02,311 Chuck! 1701 01:41:03,712 --> 01:41:05,914 Coming, coochie-woochie! 1702 01:41:09,518 --> 01:41:11,654 -Patsy cakes. -Farkus. 1703 01:41:14,190 --> 01:41:16,058 Lookin' good, brainiac. 1704 01:41:22,165 --> 01:41:24,367 So, I saw your, uh... 1705 01:41:24,433 --> 01:41:27,370 your college stuff. 1706 01:41:27,436 --> 01:41:28,837 Congrats. 1707 01:41:28,904 --> 01:41:30,673 Thanks. 1708 01:41:30,739 --> 01:41:32,641 It's a dream come true, right? 1709 01:41:33,609 --> 01:41:34,943 It's... 1710 01:41:36,779 --> 01:41:39,448 Great. You'll finally be getting out of here, I guess. 1711 01:41:39,515 --> 01:41:41,617 Yep. Leaving home. 1712 01:41:41,684 --> 01:41:44,320 Moving into a dorm thousands of miles away. 1713 01:41:44,387 --> 01:41:47,055 Yeah. It's... 1714 01:41:47,122 --> 01:41:48,324 cool. 1715 01:41:48,391 --> 01:41:49,925 Great stuff. I'm... 1716 01:41:49,992 --> 01:41:51,494 happy for you. 1717 01:41:51,560 --> 01:41:55,198 Yeah. Leaving this little town. 1718 01:41:57,266 --> 01:41:59,502 In about two years' time. 1719 01:42:00,303 --> 01:42:01,670 Wait. What? 1720 01:42:01,737 --> 01:42:03,439 I'm doing my course studies here. 1721 01:42:03,506 --> 01:42:06,675 It's cheaper, and I can spend time with family. 1722 01:42:06,742 --> 01:42:10,012 And other people I like. 1723 01:42:13,816 --> 01:42:15,718 So is this when we kiss? 1724 01:42:18,521 --> 01:42:19,788 Yes? 1725 01:42:21,324 --> 01:42:22,925 Yes. 1726 01:42:34,603 --> 01:42:38,441 I come seeking the Keepers of the five kingdoms. 1727 01:42:38,507 --> 01:42:41,544 Are you the one known as Patsy Lee? 1728 01:42:41,610 --> 01:42:43,279 Yes? 1729 01:42:43,346 --> 01:42:45,381 Oh, thank the elder gods. 1730 01:42:45,448 --> 01:42:48,384 I've journeyed across worlds to find you. 1731 01:42:48,451 --> 01:42:53,322 My people, they... they are in dire need. 1732 01:42:53,389 --> 01:42:56,859 We need the Keepers of the five kingdoms. 1733 01:43:01,029 --> 01:43:03,599 -How can we help you? -Thank you, Patsy Lee. 1734 01:43:03,666 --> 01:43:09,505 But first, I bring a message from he who loves you most. 1735 01:43:09,572 --> 01:43:11,073 I bring a message... 1736 01:43:14,377 --> 01:43:16,679 From your father. 1737 01:43:21,817 --> 01:43:27,723 * * 1738 01:43:28,791 --> 01:43:30,793 You know, it was very considerate 1739 01:43:30,859 --> 01:43:32,761 to season herself like this. 1740 01:43:32,828 --> 01:43:36,098 Ah. Four stars hospitality. 1741 01:43:37,700 --> 01:43:40,569 Tell you what, after eating witch, you get tired. 1742 01:43:40,636 --> 01:43:42,738 It's the tryptophan. 1743 01:43:47,743 --> 01:43:53,549 * * 1744 01:44:03,225 --> 01:44:06,795 * Was once upon a time, yeah * 1745 01:44:06,862 --> 01:44:10,633 * In a land of the enchanted * 1746 01:44:10,699 --> 01:44:14,670 * Where wishes could be granted * 1747 01:44:14,737 --> 01:44:17,239 * For the things we've never seen * 1748 01:44:19,207 --> 01:44:22,511 * By now you've heard the rumors * 1749 01:44:22,578 --> 01:44:26,782 * About the magic and the glory * 1750 01:44:26,849 --> 01:44:30,619 * But let me tell the story * 1751 01:44:30,686 --> 01:44:33,055 * From the book of must believe * 1752 01:44:35,123 --> 01:44:37,560 * Assigned a fate * 1753 01:44:37,626 --> 01:44:40,396 * By her own claims * 1754 01:44:40,463 --> 01:44:41,564 * Ooh ooh ooh * 1755 01:44:41,630 --> 01:44:45,501 * It's a never-ending tale * 1756 01:44:45,568 --> 01:44:50,406 * A fable told like spinning gold * 1757 01:44:50,473 --> 01:44:53,208 * Remember, legends are real * 1758 01:44:53,275 --> 01:44:55,043 * Everyone knows * 1759 01:44:55,110 --> 01:44:59,114 * They're superhuman heroes * 1760 01:44:59,181 --> 01:45:01,116 * Nothing comes close * 1761 01:45:01,183 --> 01:45:03,285 * That's how I feel * 1762 01:45:03,352 --> 01:45:05,488 * Legends are real * 1763 01:45:07,322 --> 01:45:10,959 * Legends are real, that's how it goes * 1764 01:45:11,026 --> 01:45:15,263 * We're superhuman heroes * 1765 01:45:15,330 --> 01:45:17,433 * That's how I feel * 1766 01:45:17,500 --> 01:45:19,535 * 'Cause they're real * 1767 01:45:19,602 --> 01:45:24,039 * So real * 1768 01:45:24,106 --> 01:45:28,544 * * 1769 01:45:43,258 --> 01:45:47,229 * Who knows if I don't believe them * 1770 01:45:47,295 --> 01:45:51,800 * If in your heart you believe in love * 1771 01:45:51,867 --> 01:45:57,406 * Then the hero in you can too shine through * 1772 01:45:57,473 --> 01:45:59,174 * And you do * 1773 01:45:59,241 --> 01:46:01,076 * Everyone knows * 1774 01:46:01,143 --> 01:46:05,080 * They're superhuman heroes * 1775 01:46:05,147 --> 01:46:09,084 * Nothing comes close, that's how I feel * 1776 01:46:09,151 --> 01:46:13,355 * Legends are real * 1777 01:46:13,422 --> 01:46:17,125 * Legends are real, that's how it goes * 1778 01:46:17,192 --> 01:46:21,129 * They're superhuman heroes * 1779 01:46:21,196 --> 01:46:25,534 * That's how I feel 'cause they're real * 1780 01:46:25,601 --> 01:46:30,673 * So real * 1781 01:46:35,210 --> 01:46:40,883 * * 119038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.