Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,316 --> 00:00:33,255
* *
2
00:00:53,007 --> 00:00:54,843
Master.
3
00:00:55,977 --> 00:00:57,146
Master.
4
00:01:13,562 --> 00:01:15,264
Master. Master!
5
00:01:16,431 --> 00:01:18,099
Master! Master!
6
00:01:19,834 --> 00:01:22,637
Master, we have located
the Han stone.
7
00:01:24,739 --> 00:01:26,741
The final key has been located.
8
00:01:27,709 --> 00:01:29,778
It's finally within our grasp.
9
00:01:30,412 --> 00:01:32,381
Our grasp?
10
00:01:32,447 --> 00:01:35,950
Do you step above
your station, slave?
11
00:01:38,553 --> 00:01:40,889
I meant your grasp. Yours!
12
00:01:40,955 --> 00:01:42,724
We will get the key for you.
13
00:01:42,791 --> 00:01:45,560
The key to my prison.
14
00:01:45,627 --> 00:01:48,062
You will snatch that power
for yourself
15
00:01:48,129 --> 00:01:51,466
and turn me into a puppet.
16
00:01:55,136 --> 00:01:57,206
No, Master. I would never do--
17
00:01:57,272 --> 00:01:58,840
Shh.
18
00:01:58,907 --> 00:02:02,377
Quiet your fearful, simple mind.
19
00:02:02,444 --> 00:02:04,045
No, slave.
20
00:02:04,112 --> 00:02:07,482
I will send my faithful spies
21
00:02:07,549 --> 00:02:11,286
to enter their world and acquire
22
00:02:11,353 --> 00:02:13,188
the Han stone for me.
23
00:02:13,255 --> 00:02:14,356
Bwak!
24
00:02:14,423 --> 00:02:17,559
Who else knows of the final key
25
00:02:17,626 --> 00:02:19,561
and its location?
26
00:02:19,628 --> 00:02:22,864
No one, Master,
just as you ordered.
27
00:02:22,931 --> 00:02:25,234
Good, good.
28
00:02:25,300 --> 00:02:28,337
Then you are to be rewarded.
29
00:02:30,872 --> 00:02:35,210
Rewarded with...
30
00:02:35,277 --> 00:02:37,446
fire!
31
00:02:38,947 --> 00:02:40,949
Aah! Aah!
32
00:02:47,155 --> 00:02:52,727
* *
33
00:03:06,775 --> 00:03:11,880
* *
34
00:03:11,946 --> 00:03:14,416
There's a party going on.
Look at that chick.
35
00:03:14,483 --> 00:03:16,618
-Whoo-whoo!
-Focus.
36
00:03:16,685 --> 00:03:18,720
-He said to meet him here.
-Yeah.
37
00:03:44,178 --> 00:03:45,780
Outta my path, peasant!
38
00:03:46,848 --> 00:03:49,384
You hear the rat. Move it!
39
00:03:51,953 --> 00:03:54,155
Hey ya, little friend. Hi.
40
00:03:54,222 --> 00:03:56,057
Hey, I know your father.
41
00:04:00,862 --> 00:04:02,964
Where did you get that hat?
42
00:04:03,031 --> 00:04:05,534
Oh. Off that human. You like it?
43
00:04:05,600 --> 00:04:07,001
You look ridiculous.
44
00:04:07,068 --> 00:04:09,037
-Well, you look ridiculous.
-You look ridiculous.
45
00:04:09,103 --> 00:04:10,939
-No, you do.
-We're undercover.
46
00:04:11,005 --> 00:04:13,241
I'm undercover. You look like--
47
00:04:16,110 --> 00:04:19,314
-Rey Cazadores!
-The Bull!
48
00:04:19,381 --> 00:04:22,551
Bienvenidos, my old friends.
49
00:04:22,617 --> 00:04:26,355
How long has it been?
Decades? Centuries?
50
00:04:26,421 --> 00:04:28,056
Una millennia?
51
00:04:28,122 --> 00:04:31,893
All those years hunting
for that treasure.
52
00:04:31,960 --> 00:04:35,630
And now, the prize is so close,
you can almost...
53
00:04:35,697 --> 00:04:38,132
taste it.
54
00:04:44,773 --> 00:04:46,508
Pollo?
55
00:04:46,575 --> 00:04:48,743
Loco? Ha ha ha ha!
56
00:04:48,810 --> 00:04:50,412
Payment.
57
00:04:50,479 --> 00:04:52,313
As agreed upon.
58
00:04:56,585 --> 00:04:58,119
Torito.
59
00:05:05,594 --> 00:05:06,895
Un momento.
60
00:05:06,961 --> 00:05:09,431
She caused me a lot of trouble,
amigos.
61
00:05:09,498 --> 00:05:12,401
I lost a lotta men getting her.
62
00:05:12,467 --> 00:05:14,403
And...
63
00:05:14,469 --> 00:05:18,039
And I think you should be
a little bit more...
64
00:05:18,106 --> 00:05:19,240
grateful.
65
00:05:19,307 --> 00:05:23,244
Grateful? You dare renege
on the agreement?
66
00:05:23,311 --> 00:05:25,880
You barter with your life, fool?
67
00:05:25,947 --> 00:05:28,750
You threaten me in my own house?
68
00:05:28,817 --> 00:05:31,420
-Hank! Hank!
-Frank! Frank!
69
00:05:34,856 --> 00:05:37,926
You think the master will be
grateful with your betrayal?
70
00:05:37,992 --> 00:05:41,262
She'll reach across worlds
to cause you pain.
71
00:05:41,329 --> 00:05:42,697
Or...
72
00:05:43,832 --> 00:05:46,234
Do you wanna tell her yourself?
73
00:05:46,300 --> 00:05:48,302
I was just joking!
I'm a payaso!
74
00:05:48,369 --> 00:05:51,072
I'm just kidding!
Now, please take it.
75
00:05:54,375 --> 00:05:56,945
Tengan cuidado.
Careful at the border, eh?
76
00:05:57,011 --> 00:05:59,247
That thing is a diabla for sure.
77
00:05:59,313 --> 00:06:01,149
And she has her moods.
78
00:06:01,215 --> 00:06:03,518
If she likes you,
la vida es buena.
79
00:06:03,585 --> 00:06:06,688
Everything's fine.
But if she doesn't like you,
80
00:06:06,755 --> 00:06:08,757
Pollo y Rata,
81
00:06:08,823 --> 00:06:12,894
things will get real bad.
82
00:06:15,997 --> 00:06:17,866
-We got this.
-We got this.
83
00:06:21,035 --> 00:06:24,506
She's a diablo for sure.
84
00:06:31,179 --> 00:06:36,618
* *
85
00:06:46,595 --> 00:06:49,097
Uh-oh. Oh...
86
00:06:51,733 --> 00:06:53,968
-Oh, greetings, Master.
-Oh!
87
00:06:54,035 --> 00:06:57,138
Uh, don't worry.
I've procured your treasure.
88
00:06:58,139 --> 00:06:59,874
-So that's good.
-Very procured.
89
00:06:59,941 --> 00:07:02,677
I assure you that
our arrival is imminent.
90
00:07:02,744 --> 00:07:04,012
Very imminent.
91
00:07:04,078 --> 00:07:06,080
-That's the path, fool!
-I'm on it.
92
00:07:07,682 --> 00:07:10,384
92.7 The Globe coming at you
93
00:07:10,451 --> 00:07:12,721
from beautiful downtown
Globe, Arizona
94
00:07:12,787 --> 00:07:14,723
with me, Cactus Jack,
95
00:07:14,789 --> 00:07:17,358
and my cohort in crazy,
the Trout!
96
00:07:17,425 --> 00:07:20,595
Morning, Cactus. Boy,
oh boy, I am super excited
97
00:07:20,662 --> 00:07:22,396
for the big
homecoming football game.
98
00:07:22,463 --> 00:07:25,099
-Go, Tigers!
-Yeah. Right after
99
00:07:25,166 --> 00:07:27,636
the Tigers' game is the social
event of the year,
100
00:07:27,702 --> 00:07:29,771
Globe Highschool's
Under the Sea Dance.
101
00:07:29,838 --> 00:07:32,841
-But where can I get a tux?
-Well, good news!
102
00:07:32,907 --> 00:07:34,709
The Copper Hen
is running a special
103
00:07:34,776 --> 00:07:37,011
on top-shelf suits
at rock-bottom prices.
104
00:07:37,078 --> 00:07:39,548
Just tell Miss Molly
that Cactus Jack sent ya
105
00:07:39,614 --> 00:07:41,683
for 15% off.
106
00:07:41,750 --> 00:07:44,452
Now, when the needle drops,
it'll be 7:30 a.m.,
107
00:07:44,519 --> 00:07:47,756
so rise and shine Globers,
and don't forget your sunscreen
108
00:07:47,822 --> 00:07:50,992
'cause * It's hot outside *
109
00:07:54,128 --> 00:07:59,433
* *
110
00:07:59,500 --> 00:08:01,169
Morning, Dad.
111
00:08:08,710 --> 00:08:10,444
-There ya go.
-Ah.
112
00:08:14,649 --> 00:08:16,618
WTLZ, Globe, Arizona.
113
00:08:16,685 --> 00:08:18,519
Perfect again, my dear Donna.
114
00:08:18,587 --> 00:08:21,422
I don't know how you drink
that stinky sludge.
115
00:08:21,489 --> 00:08:23,324
It's good for my tender vittles.
116
00:08:23,391 --> 00:08:25,927
It keeps my old chi...
117
00:08:25,994 --> 00:08:26,995
flowing.
118
00:08:27,061 --> 00:08:29,097
You're a brave man, Chuck Lee.
119
00:08:29,163 --> 00:08:31,265
Everybody likes happy.
120
00:08:31,332 --> 00:08:33,635
Nobody likes pain.
121
00:08:33,702 --> 00:08:37,739
But you cannot have a rainbow
without a little rain.
122
00:08:37,806 --> 00:08:39,608
Ancient Chinese saying?
123
00:08:39,674 --> 00:08:42,276
No. Dolly Parton.
124
00:08:42,343 --> 00:08:43,912
Is that the eggs or the tea?
125
00:08:43,978 --> 00:08:45,413
Depends. What does it
smell like?
126
00:08:45,479 --> 00:08:47,115
Dead skunk in a sewer pipe.
127
00:08:47,181 --> 00:08:49,584
That would be
your grandfather's tea.
128
00:08:49,651 --> 00:08:52,286
Patsy, I used to drink this
when I was your age,
129
00:08:52,353 --> 00:08:53,955
and look at me now!
130
00:08:54,022 --> 00:08:56,390
You should at least try it.
131
00:08:56,457 --> 00:08:57,959
Yeah. I don't need to
try rat poison
132
00:08:58,026 --> 00:08:59,493
to know I wouldn't like it.
133
00:08:59,560 --> 00:09:01,562
-You're staying for breakfast?
-Sorry, Mom.
134
00:09:01,630 --> 00:09:04,633
As much as I prefer E. coli
over algebra, I'm already late.
135
00:09:04,699 --> 00:09:06,801
Well, I bet your grandfather
could use your help
136
00:09:06,868 --> 00:09:08,536
at the store after school.
137
00:09:08,603 --> 00:09:11,239
I'm too busy, Mom. You know
I have to ace my interview
138
00:09:11,305 --> 00:09:13,675
if I want that scholarship
and get out of this place.
139
00:09:13,742 --> 00:09:16,277
Honey, Globe is not that bad.
140
00:09:16,344 --> 00:09:18,512
-Come on.
-You don't see the cruel irony
141
00:09:18,579 --> 00:09:20,682
of being stuck in a town
called Globe?
142
00:09:20,749 --> 00:09:23,284
Still, it wouldn't kill you
to help your grandfather.
143
00:09:23,351 --> 00:09:27,088
Actually, the curio shop
isn't all that busy.
144
00:09:27,155 --> 00:09:29,057
I don't need your help.
145
00:09:29,123 --> 00:09:30,558
See?
146
00:09:30,625 --> 00:09:34,195
Besides, he has Maddy,
so there's no need for me.
147
00:09:34,262 --> 00:09:35,596
Patsy, sweetheart--
148
00:09:48,843 --> 00:09:52,013
You've spoiled her.
You're much too permissive!
149
00:09:52,080 --> 00:09:53,682
Not like my son!
150
00:10:00,621 --> 00:10:03,257
That was fun.
151
00:10:06,895 --> 00:10:08,963
I miss you, Charlie.
152
00:10:09,798 --> 00:10:11,632
We all do.
153
00:10:26,514 --> 00:10:29,417
-What was that?
-What was what?
154
00:10:29,483 --> 00:10:33,221
Nothing, Pop.
Actually, I better get going.
155
00:10:33,287 --> 00:10:35,089
-Hopper.
-Yes, sir?
156
00:10:35,156 --> 00:10:38,092
Don't forget to walk Maddy
to Chuck's today after school.
157
00:10:38,159 --> 00:10:39,894
Seriously?
It's her part-time job.
158
00:10:39,961 --> 00:10:42,363
-Why do I gotta take her there?
-'Cause she's your little sister
159
00:10:42,430 --> 00:10:44,265
and you love her.
160
00:10:44,332 --> 00:10:46,500
Got it, Pop. Love you.
161
00:10:51,139 --> 00:10:53,407
We are...we are...
162
00:10:55,810 --> 00:10:58,179
-We are...
-Do a couple more, Maddy.
163
00:11:01,282 --> 00:11:03,752
All right, Maddy, I need
more drive from the back foot,
164
00:11:03,818 --> 00:11:05,954
all right? Let's do it again.
Get some reps in.
165
00:11:06,020 --> 00:11:07,188
Got it, Coach.
166
00:11:07,255 --> 00:11:10,759
Kid's got a canon.
Right. Goin' to State!
167
00:11:16,097 --> 00:11:17,631
Go, Tigers!
168
00:11:28,309 --> 00:11:29,744
Sorry, Coach.
169
00:11:29,811 --> 00:11:32,313
Work on that aim.
170
00:11:35,750 --> 00:11:37,919
Yeah, yeah, yeah.
Oh, hey, thanks for coming.
171
00:11:47,728 --> 00:11:49,297
Yeah, right on, brother!
172
00:11:49,363 --> 00:11:51,299
Just gimme the darn food.
173
00:11:51,365 --> 00:11:54,402
-I'll put it on your bill.
-Shut up!
174
00:11:56,570 --> 00:11:58,506
Once again,
I have to liberate us
175
00:11:58,572 --> 00:12:00,842
from your pathetic incompetence.
176
00:12:03,577 --> 00:12:05,179
Oh.
177
00:12:09,483 --> 00:12:10,785
Ha.
178
00:12:13,454 --> 00:12:16,624
Stay still. Stay still!
179
00:12:59,633 --> 00:13:03,804
* *
180
00:13:21,489 --> 00:13:24,092
Wonderful. Just wonderful.
181
00:13:24,158 --> 00:13:26,928
Thank you, Miss Lorraine.
Ha ha.
182
00:13:26,995 --> 00:13:30,631
Uh, you know, it is legend
that this mask belonged to
183
00:13:30,698 --> 00:13:31,933
Emperor Zhang.
184
00:13:32,000 --> 00:13:33,968
I'll take it. How much?
185
00:13:34,035 --> 00:13:36,537
-It's not for sale.
-Oh. Okay.
186
00:13:38,172 --> 00:13:39,807
That's nice.
187
00:13:39,874 --> 00:13:42,877
Yes. That's a lovely
piece, isn't it?
188
00:13:42,944 --> 00:13:44,345
-Mm.
-It is legend
189
00:13:44,412 --> 00:13:47,982
that the great kung fu master
IP Man wore this.
190
00:13:48,049 --> 00:13:49,317
Oh.
191
00:13:49,383 --> 00:13:53,521
Now, if you...
you were to wear this,
192
00:13:53,587 --> 00:13:55,990
you would gain feather touch.
193
00:13:56,057 --> 00:13:58,359
Ooh!
194
00:13:58,426 --> 00:14:00,428
That's lovely.
195
00:14:00,494 --> 00:14:02,730
-I'll take it.
-It's not for sale.
196
00:14:02,796 --> 00:14:05,433
All right.
197
00:14:05,499 --> 00:14:06,935
Oh.
198
00:14:07,001 --> 00:14:09,637
What's this?
199
00:14:09,703 --> 00:14:11,772
Oh, this is nice.
200
00:14:13,274 --> 00:14:14,308
Oh--
201
00:14:15,443 --> 00:14:16,610
I'm so sorry!
202
00:14:16,677 --> 00:14:21,015
Ha. Perhaps we better put it
in a safer place.
203
00:14:22,550 --> 00:14:24,818
Here's an item.
204
00:14:24,885 --> 00:14:28,522
Legend has it that Marco Polo
carried one of these
205
00:14:28,589 --> 00:14:30,758
on his Silk Road journey.
206
00:14:30,824 --> 00:14:33,461
It is made by the Sil Lum Monks.
207
00:14:33,527 --> 00:14:35,196
I'll take it.
208
00:14:35,263 --> 00:14:36,497
Wonderful.
209
00:14:36,564 --> 00:14:40,168
Why don't I wrap it up
in some special paper
210
00:14:40,234 --> 00:14:42,203
and deliver it myself,
Miss, uh...
211
00:14:42,270 --> 00:14:45,373
Just Lorraine is fine.
It's friendlier.
212
00:14:46,340 --> 00:14:48,076
I'll be waiting.
213
00:14:52,113 --> 00:14:54,348
Bye, Chuck.
214
00:14:55,349 --> 00:14:57,451
Didn't you get that from
a garage sale last week?
215
00:14:57,518 --> 00:14:59,187
It's still Chinese.
216
00:14:59,253 --> 00:15:01,755
Also, uh, I have to work
a double shift tonight,
217
00:15:01,822 --> 00:15:04,125
so I was hoping you could
look after Patsy for me.
218
00:15:04,192 --> 00:15:06,194
Oh, she's too busy
with video games
219
00:15:06,260 --> 00:15:08,529
to talk to dear old Grandpa.
220
00:15:08,596 --> 00:15:10,098
What's wrong with
the two of you?
221
00:15:10,164 --> 00:15:11,966
You're either at each other's
throats or not even talking.
222
00:15:12,033 --> 00:15:14,202
She's just too hard-headed.
223
00:15:14,268 --> 00:15:16,270
Oh, she's hard-headed.
224
00:15:16,337 --> 00:15:18,606
She's trying to figure out
who she is, Chuck.
225
00:15:18,672 --> 00:15:20,874
-Who she wants to be.
-She can find out
226
00:15:20,941 --> 00:15:23,611
who she wants to be by working
here in the store with me
227
00:15:23,677 --> 00:15:26,647
just like I did with my father
and Charles,
228
00:15:26,714 --> 00:15:30,985
my...son did when he was
still alive.
229
00:15:36,157 --> 00:15:39,393
All right, I'll...look after
the willful child.
230
00:15:39,460 --> 00:15:40,828
Thank you.
231
00:15:44,632 --> 00:15:47,135
Does that say leopard water?
232
00:15:47,201 --> 00:15:49,337
Yes. Chinese leopard water.
233
00:15:49,403 --> 00:15:51,772
You know, the old people
use it to get rid of dandruff.
234
00:15:51,839 --> 00:15:53,541
How do leopards make water?
235
00:15:53,607 --> 00:15:56,110
We all...make water.
236
00:15:57,045 --> 00:15:59,613
That's a bottle of cat pee.
237
00:15:59,680 --> 00:16:01,449
Chinese leopard cat pee.
238
00:16:01,515 --> 00:16:04,285
You know, old people
do funny things.
239
00:16:08,522 --> 00:16:11,825
Special delivery
for Miss Lorraine.
240
00:16:11,892 --> 00:16:14,228
It's friendlier.
241
00:16:20,268 --> 00:16:21,902
Hello there.
242
00:16:21,969 --> 00:16:24,105
Welcome to
the Green Eyed Goddess
243
00:16:24,172 --> 00:16:25,539
-where Lee...
-And son...
244
00:16:25,606 --> 00:16:28,842
...have been bringing you
the mysteries of Asia
245
00:16:28,909 --> 00:16:30,478
for generations.
246
00:16:30,544 --> 00:16:31,979
Leave a message
at the beep.
247
00:16:32,046 --> 00:16:33,947
We'll get back to you
as soon as we can.
248
00:16:34,014 --> 00:16:36,050
Is that it, son?
Are we done?
249
00:16:36,117 --> 00:16:37,918
Yep. Nice job, Dad.
250
00:16:37,985 --> 00:16:39,387
Great!
251
00:16:47,295 --> 00:16:53,267
* *
252
00:16:55,303 --> 00:16:56,770
Patsy.
253
00:16:56,837 --> 00:16:57,871
Hey.
254
00:16:59,173 --> 00:17:01,842
-You coming?
-I wish. I've gotta study.
255
00:17:01,909 --> 00:17:03,577
You know me.
256
00:17:03,644 --> 00:17:05,713
Oh. Could I ask you a question?
257
00:17:05,779 --> 00:17:06,980
What's up?
258
00:17:07,047 --> 00:17:08,816
I was wondering
if you could figure out
259
00:17:08,882 --> 00:17:10,318
who did this to me.
260
00:17:10,384 --> 00:17:11,585
Wow.
261
00:17:11,652 --> 00:17:14,021
U stink. Idiot.
262
00:17:14,088 --> 00:17:16,624
Eat dirt. Loser. Weak link?
263
00:17:16,690 --> 00:17:18,259
-What?
-Yeah.
264
00:17:18,326 --> 00:17:21,729
So I just thought that
you could use your smarts
265
00:17:21,795 --> 00:17:23,331
to Sherlock it out or whatever.
266
00:17:23,397 --> 00:17:24,998
Scarlett Farkus did this.
267
00:17:25,065 --> 00:17:26,600
-What?
-Mm-hmm.
268
00:17:26,667 --> 00:17:28,669
But she's always so nice to me.
269
00:17:28,736 --> 00:17:30,171
To your face.
270
00:17:30,238 --> 00:17:32,273
Behind your back, she's vicious.
271
00:17:32,340 --> 00:17:34,608
She sits in my math class
and always dots her "I"s
272
00:17:34,675 --> 00:17:37,010
with those little hearts.
see?
273
00:17:38,179 --> 00:17:40,348
Plus, you just beat
her shot put record.
274
00:17:40,414 --> 00:17:42,283
She's jealous.
275
00:17:42,350 --> 00:17:44,952
-You're right.
-Hey!
276
00:17:45,018 --> 00:17:46,687
Hey, Patsy, Maddy.
277
00:17:46,754 --> 00:17:49,190
You guys going to the dance?
278
00:17:53,261 --> 00:17:55,529
I am going to straight up
279
00:17:55,596 --> 00:17:58,199
-murdalize you, rodent!
-Actually, it's not a rodent.
280
00:17:58,266 --> 00:18:00,534
It's Squirrel, because
my last name's Squanowksi.
281
00:18:00,601 --> 00:18:02,170
But squirrels are rodents.
282
00:18:02,236 --> 00:18:04,372
-I'm--
-Too late, rodent.
283
00:18:05,406 --> 00:18:07,107
She said she's sorry, Farkus.
284
00:18:07,175 --> 00:18:10,043
Please just accept her apology
and leave her alone, okay?
285
00:18:10,110 --> 00:18:12,079
And why would I do that,
Patsy Cakes?
286
00:18:12,146 --> 00:18:13,714
Because...
287
00:18:13,781 --> 00:18:15,816
everyone knows
you could beat up Squirrel
288
00:18:15,883 --> 00:18:17,818
with one arm
tied behind your back.
289
00:18:17,885 --> 00:18:19,687
-Well, you got that right.
-She's so little,
290
00:18:19,753 --> 00:18:22,190
you could pound her
into the ground with one punch.
291
00:18:22,256 --> 00:18:23,291
Mm-hmm.
292
00:18:23,357 --> 00:18:26,160
So please don't hit Squirrel.
293
00:18:26,227 --> 00:18:27,995
Hit me instead.
294
00:18:28,061 --> 00:18:29,062
What?
295
00:18:29,129 --> 00:18:30,698
Just hit me.
296
00:18:32,433 --> 00:18:36,704
What did you do now?
Oh, it's all blinking!
297
00:18:36,770 --> 00:18:39,139
You think I won't smack you?
Is that what you think?
298
00:18:39,207 --> 00:18:41,342
Oh! Quit your shenanigans!
299
00:18:41,409 --> 00:18:43,411
It's not me. It's your junker.
300
00:18:43,477 --> 00:18:45,713
-It's a classic.
-It's a classic junker.
301
00:18:45,779 --> 00:18:47,615
Oh, the metal beast must thirst!
302
00:18:47,681 --> 00:18:50,584
-You think I won't mess you up?
-What I think--
303
00:18:50,651 --> 00:18:53,321
You think that I'm gonna
let you give me orders?
304
00:18:57,491 --> 00:19:00,294
What I think, Farkus, is that
you're gonna tell everyone
305
00:19:00,361 --> 00:19:02,363
you're letting me off
with a warning,
306
00:19:02,430 --> 00:19:04,565
or we both know you'll be
going to military school.
307
00:19:04,632 --> 00:19:05,866
What? H-how could you--
308
00:19:05,933 --> 00:19:07,701
You've got, what,
seven pink demerit slips
309
00:19:07,768 --> 00:19:09,237
sticking out of your backpack?
310
00:19:09,303 --> 00:19:12,005
That's an automatic expulsion.
I'm guessing your parents
311
00:19:12,072 --> 00:19:14,308
don't know you've been
counterfeiting those signatures.
312
00:19:14,375 --> 00:19:17,278
Then the only option left
for you is military school
313
00:19:17,345 --> 00:19:19,747
where your sister
will beat you up every day.
314
00:19:19,813 --> 00:19:23,016
So we both know you don't have
time to waste with me. Deal?
315
00:19:24,785 --> 00:19:25,853
Deal.
316
00:19:25,919 --> 00:19:27,488
For now.
317
00:19:28,856 --> 00:19:30,991
I'm gonna let her off
with a warning.
318
00:19:31,058 --> 00:19:32,560
This time.
319
00:19:32,626 --> 00:19:34,228
Let's go.
320
00:19:34,295 --> 00:19:35,663
You okay, Squirrel?
321
00:19:35,729 --> 00:19:37,698
Yeah. Thanks.
322
00:19:37,765 --> 00:19:40,868
-Are you okay, Patsy?
-Hey, Maddy, come on.
323
00:19:40,934 --> 00:19:43,103
Dad says I gotta walk you
to your stupid job.
324
00:19:43,170 --> 00:19:45,306
What would I do without
my big brother?
325
00:19:45,373 --> 00:19:47,908
Your knight in shining armor.
Perfect timing.
326
00:19:47,975 --> 00:19:51,312
Whatever, nerd. Come on, Mads,
grab your bike. Let's go.
327
00:19:51,379 --> 00:19:52,580
-Ow!
-Hey!
328
00:19:52,646 --> 00:19:54,615
Watch where you're going,
you adolescent worm.
329
00:19:54,682 --> 00:19:56,049
Worm? Where?
330
00:19:56,116 --> 00:19:57,418
Relax, man. You ran into me.
331
00:19:57,485 --> 00:19:59,920
Listen to me, meat sack,
I pick turds outta my teeth
332
00:19:59,987 --> 00:20:01,289
bigger than you.
333
00:20:01,355 --> 00:20:04,124
-Relax, man.
-Oh, oh, oh, retreat, retreat!
334
00:20:04,191 --> 00:20:07,127
-The castle guard approaches!
-Oh, my apologies. Our mistake.
335
00:20:07,194 --> 00:20:09,229
-Beautiful boy. Wonderful boy.
-Wonderful.
336
00:20:09,297 --> 00:20:10,398
-Toodles!
-Oof!
337
00:20:13,834 --> 00:20:15,469
What a freak.
338
00:20:15,536 --> 00:20:17,505
Did he say he eats turds?
339
00:20:17,571 --> 00:20:19,440
Right?
340
00:20:19,507 --> 00:20:21,742
-What is that?
-Later, nerd.
341
00:20:24,545 --> 00:20:26,847
Come on, Pats.
Ice cream at Connie's.
342
00:20:26,914 --> 00:20:28,181
My treat.
343
00:20:37,190 --> 00:20:38,492
Bye, girls.
344
00:20:38,559 --> 00:20:40,093
-Bye, Connie.
-Bye, Connie.
345
00:20:40,160 --> 00:20:41,629
Thanks.
346
00:20:41,695 --> 00:20:45,265
Yeah. Least I can do after you
going all Batman on Farkus.
347
00:20:45,333 --> 00:20:47,635
Not that I could have
handled her myself.
348
00:20:49,803 --> 00:20:52,406
-No way.
-Totally no way.
349
00:20:53,273 --> 00:20:56,176
So...how'd you do that?
350
00:20:56,243 --> 00:20:58,178
Weren't you scared?
351
00:20:58,245 --> 00:20:59,880
Yeah. She's a scary person.
352
00:20:59,947 --> 00:21:01,048
Then how?
353
00:21:02,082 --> 00:21:03,384
I don't know.
354
00:21:03,451 --> 00:21:05,118
Guess I'm just tired
of being afraid.
355
00:21:06,487 --> 00:21:08,889
Nothing's gonna change
unless I change it, right?
356
00:21:08,956 --> 00:21:11,058
Sounds like something
your dad would say.
357
00:21:14,628 --> 00:21:16,397
Yeah. It does.
358
00:21:16,464 --> 00:21:18,732
Is that why you're doing
all this crazy studying
359
00:21:18,799 --> 00:21:20,768
and college stuff?
360
00:21:20,834 --> 00:21:22,903
I just wanna make him proud.
361
00:21:22,970 --> 00:21:25,706
Well, I'll come visit you
at your fancy college.
362
00:21:25,773 --> 00:21:27,975
You can crash my dorm anytime.
363
00:21:28,776 --> 00:21:31,345
I don't care
who he's taking to the dance.
364
00:21:31,412 --> 00:21:33,046
You know you like him.
365
00:21:33,113 --> 00:21:34,548
-Hey, girls.
-I don't.
366
00:21:34,615 --> 00:21:36,016
-Hi, Ms. Lee.
-You are just in time.
367
00:21:36,083 --> 00:21:39,219
I'm headed off to a night shift,
but Grandpa will be babysitting.
368
00:21:39,286 --> 00:21:41,522
Babysitting?
I can take care of myself.
369
00:21:41,589 --> 00:21:44,157
And I worry.
So humor your poor mother.
370
00:21:46,093 --> 00:21:47,495
Patsy, college mail.
371
00:21:47,561 --> 00:21:49,497
Holy cats!
372
00:21:52,332 --> 00:21:53,801
I can't. I'm too nervous.
373
00:21:53,867 --> 00:21:55,469
Uh, me too.
374
00:21:55,536 --> 00:21:58,372
I'll do it. Yep.
375
00:22:03,944 --> 00:22:06,547
"Dear Patsy Lee,
376
00:22:06,614 --> 00:22:08,416
"I am very sorry to inform you
377
00:22:08,482 --> 00:22:10,484
"that we are unable
to offer you admission
378
00:22:10,551 --> 00:22:12,319
"to Stanford University.
379
00:22:12,386 --> 00:22:14,121
"Please know that this decision
380
00:22:14,187 --> 00:22:16,323
"in no way diminishes
your application.
381
00:22:17,357 --> 00:22:19,960
We were very impressed
by your talents, and--"
382
00:22:20,027 --> 00:22:21,829
Honey, there are
plenty of other schools--
383
00:22:21,895 --> 00:22:23,597
Mom.
384
00:22:23,664 --> 00:22:25,566
It's whatever.
385
00:22:30,604 --> 00:22:32,606
I feel like the worst mom ever,
386
00:22:32,673 --> 00:22:34,608
-but I have got to get to work.
-Don't worry, Ms. Lee.
387
00:22:34,675 --> 00:22:36,276
I'll take care of her.
388
00:22:37,978 --> 00:22:40,614
You're a lifesaver, Squirrel.
Thank you.
389
00:22:43,316 --> 00:22:45,453
I owe you a pizza party, okay?
390
00:22:53,193 --> 00:22:58,265
* *
391
00:23:11,512 --> 00:23:13,481
Hey, Pats.
392
00:23:13,547 --> 00:23:15,415
You okay?
393
00:23:15,483 --> 00:23:17,084
Yeah. I'm fine.
394
00:23:19,553 --> 00:23:22,322
Look. I should probably
get back to studying.
395
00:23:22,389 --> 00:23:23,457
No.
396
00:23:24,625 --> 00:23:28,796
This is the perfect lighting,
all dark and mysterious.
397
00:23:28,862 --> 00:23:32,199
The best set-up for checking out
my brand-new video game.
398
00:23:33,066 --> 00:23:35,235
Straight-up bootlegged
from the motherland.
399
00:23:37,004 --> 00:23:38,906
"The Last Starfighter!"
400
00:23:46,346 --> 00:23:49,116
Seriously? You saw that letter.
401
00:23:49,182 --> 00:23:52,152
If I don't raise my test scores,
402
00:23:52,219 --> 00:23:54,187
I'm stuck here forever.
403
00:23:54,254 --> 00:23:56,356
Well, that's a little dramatic.
404
00:23:57,424 --> 00:23:59,927
But, yes, you didn't get in.
405
00:24:02,730 --> 00:24:04,732
This time.
406
00:24:04,798 --> 00:24:07,968
That just means we have to
work on those test scores.
407
00:24:09,469 --> 00:24:11,038
We?
408
00:24:11,104 --> 00:24:12,139
Yeah, we.
409
00:24:13,907 --> 00:24:16,510
But right now,
we have to protect the frontier
410
00:24:16,577 --> 00:24:19,312
from Xur and the Ko-Dan Armada.
411
00:24:21,448 --> 00:24:24,251
Does look like
a pretty rocking good time.
412
00:24:24,317 --> 00:24:26,053
There she is.
413
00:24:29,623 --> 00:24:33,226
Okay. But only for half an hour,
then it's back to the books.
414
00:24:33,293 --> 00:24:35,195
Sure, sure, whatever.
415
00:24:35,262 --> 00:24:37,698
Like the next 30 minutes
is gonna change your life.
416
00:24:37,765 --> 00:24:39,833
Okay.
417
00:24:39,900 --> 00:24:43,070
Let me show you something
called the death bloom, right?
418
00:24:43,136 --> 00:24:45,639
-Right.
-So go like this.
419
00:24:45,706 --> 00:24:48,475
-Boom.
-Did I just kill you?
420
00:24:49,476 --> 00:24:51,579
Well, that's all of it.
She was thirsty.
421
00:24:51,645 --> 00:24:53,113
Satisfied?
422
00:24:53,180 --> 00:24:54,948
-Proceed.
-Proceed.
423
00:24:55,015 --> 00:24:56,617
Oh.
424
00:24:56,684 --> 00:24:58,051
-Idiot.
-What?
425
00:24:58,118 --> 00:25:00,888
-What have you done with it?
-Done with what?
426
00:25:00,954 --> 00:25:02,623
The box, birdbrain.
427
00:25:02,690 --> 00:25:05,125
I didn't have the box.
You had the box.
428
00:25:05,192 --> 00:25:07,628
Oh...the child.
429
00:25:07,695 --> 00:25:09,396
-What child?
-The thieving child
430
00:25:09,462 --> 00:25:12,232
who jostled me--
he must have taken it!
431
00:25:12,299 --> 00:25:15,335
-The thieving child?
-The thieving child.
432
00:25:15,402 --> 00:25:17,404
With the checkered shirt,
the blue jeans,
433
00:25:17,470 --> 00:25:19,139
the floppy, sun-kissed hair.
434
00:25:19,206 --> 00:25:20,708
You got a great memory.
435
00:25:20,774 --> 00:25:22,542
That thieving child!
436
00:25:24,678 --> 00:25:26,046
-Oh!
-Ohh!
437
00:25:27,648 --> 00:25:30,350
There's a little latch there.
It's Italian. It's a classic.
438
00:25:30,417 --> 00:25:33,120
Come on...death blossom.
Death blossom.
439
00:25:33,186 --> 00:25:35,222
-Uh-huh. Not so fast.
-No, no, no, no.
440
00:25:35,288 --> 00:25:37,357
No, I got it, I got it,
I got this, I got this one.
441
00:25:39,559 --> 00:25:41,161
Come on!
442
00:25:41,228 --> 00:25:44,331
Oh, I had Zando-Zan
in my crosshairs.
443
00:25:44,397 --> 00:25:45,666
Sure.
444
00:25:45,733 --> 00:25:47,100
I-I did.
445
00:25:47,167 --> 00:25:49,102
-Hold on.
-You know, it could be
446
00:25:49,169 --> 00:25:50,938
-one of the fuses in the house.
-What is that?
447
00:25:51,004 --> 00:25:52,472
You know it's a pretty old
house, right?
448
00:25:52,539 --> 00:25:54,608
You know, one time I actually
looked at one with my dad,
449
00:25:54,675 --> 00:25:56,243
and it zapped me
through my braces,
450
00:25:56,309 --> 00:25:58,145
and then all my hair stood up
451
00:25:58,211 --> 00:25:59,579
-and it was crazy.
-Whoa!
452
00:26:04,117 --> 00:26:05,953
This is cool.
453
00:26:07,354 --> 00:26:09,289
I guess we open it.
454
00:26:15,062 --> 00:26:17,530
It looks like pirate stuff.
455
00:26:17,597 --> 00:26:19,132
In Globe?
456
00:26:19,199 --> 00:26:21,601
Tss. Desert pirates.
457
00:26:26,606 --> 00:26:28,842
This is super cool.
458
00:26:28,909 --> 00:26:30,944
Whoa.
459
00:26:32,646 --> 00:26:34,682
I think there's something
inside.
460
00:26:34,748 --> 00:26:36,684
But it won't open.
461
00:26:36,750 --> 00:26:39,820
Check out those weird scribbles
around the sides.
462
00:26:39,887 --> 00:26:41,655
A-are those letters?
463
00:26:43,390 --> 00:26:44,958
I don't think so.
464
00:26:46,960 --> 00:26:48,228
This looks like...
465
00:26:48,295 --> 00:26:49,863
a chop.
466
00:26:49,930 --> 00:26:51,498
A what?
467
00:26:51,564 --> 00:26:53,834
A chop. It's like a stamp
people use
468
00:26:53,901 --> 00:26:56,003
instead of writing
their signatures.
469
00:26:56,069 --> 00:26:59,539
They use them in China.
My dad showed me.
470
00:26:59,606 --> 00:27:02,375
So...how do they work?
471
00:27:02,442 --> 00:27:04,577
Grab one of my mom's lipsticks
from the bathroom.
472
00:27:04,644 --> 00:27:05,946
Okay.
473
00:27:09,549 --> 00:27:10,918
Okay.
474
00:27:10,984 --> 00:27:13,586
I got Witch's Wine, Raptor Red,
475
00:27:13,653 --> 00:27:15,655
-and, uh, Redrum.
-Redrum.
476
00:27:17,925 --> 00:27:21,028
I think the stars
are like a printing guide.
477
00:27:21,094 --> 00:27:23,196
-Mm-hmm.
-There. Watch this.
478
00:27:27,567 --> 00:27:29,402
-Hmm?
-Hmm.
479
00:27:29,469 --> 00:27:30,637
Okay.
480
00:27:32,172 --> 00:27:34,541
Now, we have to match
the stars on each side
481
00:27:34,607 --> 00:27:37,745
every time we press down.
482
00:27:37,811 --> 00:27:38,879
-All right, this way.
-Okay.
483
00:27:41,982 --> 00:27:44,184
Make sure that
all four sides match up.
484
00:27:47,020 --> 00:27:48,822
It looks really familiar.
485
00:27:54,294 --> 00:27:56,696
Whoa. What is that?
486
00:27:56,764 --> 00:28:00,033
It's Chinese.
Those are Chinese characters.
487
00:28:01,268 --> 00:28:03,570
It's a message.
488
00:28:03,636 --> 00:28:05,839
Secret message?
489
00:28:07,007 --> 00:28:09,409
-In Chinese?
-Mm-hmm.
490
00:28:09,476 --> 00:28:11,644
Wow.
491
00:28:11,711 --> 00:28:14,714
If only we knew someone
who could read Chinese.
492
00:28:20,053 --> 00:28:22,489
Please, I-I told you
I don't have it.
493
00:28:22,555 --> 00:28:24,457
Give us the box,
or learn how to fly!
494
00:28:24,524 --> 00:28:25,793
I swear, I don't have it!
495
00:28:28,028 --> 00:28:29,729
Oh, well,
what about the others?
496
00:28:29,797 --> 00:28:32,099
Ha ha. The others.
Yes, this one has a litter mate.
497
00:28:32,165 --> 00:28:33,633
-Who?
-His sister.
498
00:28:33,700 --> 00:28:35,468
Oh, they share a nest.
499
00:28:36,669 --> 00:28:38,305
Leave my sister alone.
500
00:28:38,371 --> 00:28:40,307
Now, why would I do that,
meat sack?
501
00:28:40,373 --> 00:28:42,275
Yeah, meat sack.
502
00:28:44,177 --> 00:28:46,646
Look, I'll help you get
what you want.
503
00:28:46,713 --> 00:28:48,816
Just leave her alone.
504
00:28:48,882 --> 00:28:51,284
-Ooh!
-We have an accord.
505
00:28:54,054 --> 00:28:56,957
Yes, Maddy, it has to be
like this
506
00:28:57,024 --> 00:28:59,159
so it gives balance,
507
00:28:59,226 --> 00:29:01,795
a stronger feng shui.
508
00:29:01,862 --> 00:29:04,431
-Feng shui.
-That's right.
509
00:29:04,497 --> 00:29:06,499
Guys, guys, guys,
wait, wait, oh, oh, shoot.
510
00:29:06,566 --> 00:29:08,568
Come here. Uncle Chuck!
Uncle Chuck!
511
00:29:08,635 --> 00:29:10,804
-Hey, guys.
-Uncle Chuck, we found something
512
00:29:10,871 --> 00:29:12,539
-you need to see.
-We found a message.
513
00:29:12,605 --> 00:29:14,641
-A secret message.
-But it's in Chinese.
514
00:29:14,707 --> 00:29:18,511
Oh, well, if it's in Chinese,
I'll keep it a secret
515
00:29:18,578 --> 00:29:21,314
like my stinking tea.
516
00:29:21,381 --> 00:29:24,017
Please, Grandpa? Come on.
517
00:29:24,084 --> 00:29:25,986
Fine, I'll try your herbs.
518
00:29:26,053 --> 00:29:27,754
Deal.
519
00:29:30,390 --> 00:29:32,025
Where did you get this?
520
00:29:32,092 --> 00:29:33,660
Off this box we found.
521
00:29:33,726 --> 00:29:35,728
What does it say?
522
00:29:35,795 --> 00:29:38,365
"Mirrors of shadow,
523
00:29:38,431 --> 00:29:41,334
"their guiding lights
make lupine lords
524
00:29:41,401 --> 00:29:43,937
"their acolytes.
525
00:29:44,004 --> 00:29:46,706
"Two pale ladies adrift at sea.
526
00:29:46,773 --> 00:29:50,844
"Reflected beauty
will be the key.
527
00:29:50,911 --> 00:29:53,847
"Unlock the past
528
00:29:53,914 --> 00:29:56,683
and set it free."
529
00:29:56,749 --> 00:29:58,551
So sounds like a riddle.
530
00:29:58,618 --> 00:30:00,587
Maybe that's how
we open this box,
531
00:30:00,653 --> 00:30:02,255
but what does it mean?
532
00:30:02,322 --> 00:30:04,557
It's written in ancient Chinese,
533
00:30:04,624 --> 00:30:09,096
the original Oracle Bone script,
534
00:30:09,162 --> 00:30:12,365
used in the Shang Dynasty
by the...
535
00:30:12,432 --> 00:30:14,201
royal priests.
536
00:30:15,135 --> 00:30:17,204
Cool!
537
00:30:17,270 --> 00:30:19,439
Let me see that box again.
538
00:30:21,408 --> 00:30:23,877
It looks so familiar.
539
00:30:23,944 --> 00:30:25,378
I better check.
540
00:30:26,279 --> 00:30:28,248
It's very important.
541
00:30:29,549 --> 00:30:30,817
Ancient?
542
00:30:30,884 --> 00:30:33,586
-Oracle script?
-That's like 5,000 years old.
543
00:30:33,653 --> 00:30:35,288
be careful.
544
00:30:37,457 --> 00:30:39,559
Where is it?
545
00:30:39,626 --> 00:30:42,529
I know I saw it here somewhere.
546
00:30:52,772 --> 00:30:54,274
So...where'd you find it?
547
00:30:54,341 --> 00:30:57,477
-It's cool, right?
-On the grass outside school.
548
00:30:57,544 --> 00:31:00,047
Right after that weird guy
bumped into Hopper.
549
00:31:04,551 --> 00:31:06,786
Of course!
550
00:31:06,853 --> 00:31:09,456
After all these years!
551
00:31:09,522 --> 00:31:10,657
Oh!
552
00:31:12,492 --> 00:31:13,860
Green Eyed Goddess.
553
00:31:13,927 --> 00:31:16,096
-How can I help you?
-Maddy, is Patsy there?
554
00:31:16,163 --> 00:31:17,998
Hopper?
555
00:31:18,065 --> 00:31:20,000
Yeah. She's right beside me.
556
00:31:20,067 --> 00:31:21,668
You'll never guess
what we just found.
557
00:31:21,734 --> 00:31:23,303
We have your brother
as captive.
558
00:31:23,370 --> 00:31:26,473
If you want him back alive,
you'll return what you stole,
559
00:31:26,539 --> 00:31:28,208
-meat sacks.
-Meat sacks?
560
00:31:28,275 --> 00:31:30,978
That sounds like the turd eater.
561
00:31:31,044 --> 00:31:32,679
Meet us at the cemetery
at sundown
562
00:31:32,745 --> 00:31:35,782
by the Chinese mausoleum.
563
00:31:35,848 --> 00:31:37,517
Bring the box
and tell no one.
564
00:31:37,584 --> 00:31:39,419
Come immediately
or your brother will be
565
00:31:39,486 --> 00:31:41,721
but an ugly memory.
566
00:31:41,788 --> 00:31:43,390
Let's go!
567
00:31:50,430 --> 00:31:52,365
Girls!
568
00:31:55,002 --> 00:31:57,470
The legends are true!
569
00:32:02,642 --> 00:32:03,943
It's this way.
570
00:32:06,413 --> 00:32:07,614
Hurry!
571
00:32:13,220 --> 00:32:14,421
Hurry up, bird.
572
00:32:14,487 --> 00:32:16,756
Hey, you can't rush an art form.
573
00:32:16,823 --> 00:32:20,460
Smells like dog crap.
574
00:32:20,527 --> 00:32:22,062
It's over here!
575
00:32:24,264 --> 00:32:26,633
That's far enough!
576
00:32:26,699 --> 00:32:28,435
-We've got the box.
-Just don't hurt my brother.
577
00:32:28,501 --> 00:32:30,503
I don't want the boy.
I want the box.
578
00:32:30,570 --> 00:32:33,173
You promise you'll let him go
if we give you this box?
579
00:32:34,341 --> 00:32:35,742
Okay, congrats.
You got your box.
580
00:32:35,808 --> 00:32:38,078
Can we all stop knowing
each other now?
581
00:32:38,145 --> 00:32:41,281
Enjoy your world while it lasts,
meat sack.
582
00:32:42,949 --> 00:32:44,217
You're short.
583
00:32:44,284 --> 00:32:46,686
Oh, Captain Obvious.
584
00:32:47,754 --> 00:32:48,788
Hank!
585
00:32:51,324 --> 00:32:53,193
The master's gonna be
so happy with us.
586
00:32:53,260 --> 00:32:54,594
Oh, mission accomplished.
587
00:32:54,661 --> 00:32:56,429
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
588
00:32:56,496 --> 00:32:58,931
-Let's just get outta here.
-You're welcome?
589
00:33:00,433 --> 00:33:01,801
Should we call the cops
or something?
590
00:33:01,868 --> 00:33:03,803
Yeah. Those guys need
some jail time.
591
00:33:03,870 --> 00:33:07,574
Aaaaaah!
592
00:33:13,680 --> 00:33:14,947
* *
593
00:33:15,014 --> 00:33:17,384
-Hmm?
-You know this guy?
594
00:33:17,450 --> 00:33:19,586
Waaah!
595
00:33:19,652 --> 00:33:22,021
Wah!
596
00:33:24,657 --> 00:33:25,858
Uncle Chuck?
597
00:33:34,501 --> 00:33:35,835
Heads up!
598
00:33:35,902 --> 00:33:36,836
Ha ha ha!
599
00:33:36,903 --> 00:33:37,904
Oh--ooh!
600
00:33:37,970 --> 00:33:39,572
Ooh! I got the box.
601
00:33:39,639 --> 00:33:40,773
Ooh, he's got the box.
602
00:33:40,840 --> 00:33:42,909
Oh, they've got the box!
Frank, I need some help!
603
00:33:42,975 --> 00:33:45,278
Don't lose the box!
604
00:33:48,881 --> 00:33:50,183
Aah!
605
00:33:50,250 --> 00:33:51,351
Wha--
606
00:33:52,385 --> 00:33:53,686
Aah!
607
00:33:56,723 --> 00:33:58,325
Aah!
608
00:34:04,531 --> 00:34:05,832
Ohh...
609
00:34:05,898 --> 00:34:07,967
cursed ugly whelps.
610
00:34:08,034 --> 00:34:11,070
-They got the box.
-It went through the portal!
611
00:34:11,138 --> 00:34:12,472
Go, go!
612
00:34:12,539 --> 00:34:14,674
-Retreat!
-Go!
613
00:34:14,741 --> 00:34:16,243
...hours are over.
614
00:34:16,309 --> 00:34:18,345
Cemetery hours are over.
615
00:34:18,411 --> 00:34:19,979
Go home.
616
00:34:22,849 --> 00:34:24,817
Hopper?
617
00:34:24,884 --> 00:34:25,918
Guys?
618
00:34:27,554 --> 00:34:29,088
Where are y'all?
619
00:34:34,894 --> 00:34:36,863
What was that?
620
00:34:36,929 --> 00:34:38,265
I think my face hurts.
621
00:34:38,331 --> 00:34:40,767
Did we just fall through
solid rock?
622
00:34:44,036 --> 00:34:46,773
-How can that happen?
-The legends are true!
623
00:34:46,839 --> 00:34:50,076
There's gotta be like a fault
line or a hidden passage.
624
00:34:50,143 --> 00:34:51,644
Or maybe a gas line ruptured
625
00:34:51,711 --> 00:34:53,180
and we could be having
hallucinations.
626
00:34:53,246 --> 00:34:54,747
My head hurts.
Does anyone else's head hurt?
627
00:34:54,814 --> 00:34:56,816
Gas lines are pure methane.
628
00:34:56,883 --> 00:34:59,018
Farts with the power to kill.
629
00:34:59,085 --> 00:35:01,821
Like what magicians use when
they make their great escape.
630
00:35:01,888 --> 00:35:03,223
Why?
631
00:35:03,290 --> 00:35:06,058
Like Pandora's Box,
this was supposed to be legend!
632
00:35:06,125 --> 00:35:07,727
I need some air.
633
00:35:07,794 --> 00:35:10,697
-There's air everywhere.
-But don't you see? It's real!
634
00:35:10,763 --> 00:35:14,567
The ancient scrolls
told how it was the savior
635
00:35:14,634 --> 00:35:16,636
or destruction of all mankind.
636
00:35:17,570 --> 00:35:19,239
What are you talking about?
637
00:35:21,574 --> 00:35:22,609
Guys?
638
00:35:24,076 --> 00:35:25,345
Hey, guys.
639
00:35:25,412 --> 00:35:27,714
I could not let this
fall into the wrong hands.
640
00:35:27,780 --> 00:35:29,616
I had to fight those two goons!
641
00:35:29,682 --> 00:35:31,518
-Hey, you guys!
-What?
642
00:35:31,584 --> 00:35:34,221
What could be so important
that you have to interrupt?
643
00:35:43,230 --> 00:35:45,398
So what are we gonna do now?
644
00:35:45,465 --> 00:35:47,767
-Oh, my...
-Yeah.
645
00:35:50,837 --> 00:35:56,543
* *
646
00:36:04,951 --> 00:36:06,553
What do I do?
What do I do?
647
00:36:06,619 --> 00:36:08,855
The book!
648
00:36:08,921 --> 00:36:11,123
There's gotta be something here
that can tell me what happened.
649
00:36:11,190 --> 00:36:13,260
How do I fix this?
How do I save them?
650
00:36:13,326 --> 00:36:14,727
How do I save my brother?
651
00:36:15,762 --> 00:36:18,298
But I can't read Chinese!
652
00:36:18,365 --> 00:36:19,799
Wait.
653
00:36:22,535 --> 00:36:24,271
Okay. I can do this.
654
00:36:24,337 --> 00:36:26,706
I can do this.
655
00:36:27,907 --> 00:36:29,976
996,
656
00:36:30,042 --> 00:36:31,511
997,
657
00:36:31,578 --> 00:36:32,779
998--
658
00:36:33,546 --> 00:36:34,681
-Do you mind?
-Sorry.
659
00:36:34,747 --> 00:36:36,616
I'm just freaking out a little
bit, okay?
660
00:36:36,683 --> 00:36:38,651
Well, can you freak out
and not do that
661
00:36:38,718 --> 00:36:41,554
so I can figure out a way home?
I need to think.
662
00:36:41,621 --> 00:36:43,590
Think? This isn't algebra,
Patsy.
663
00:36:43,656 --> 00:36:45,124
It's not on your midterms.
664
00:36:45,191 --> 00:36:47,093
-This is...magic.
-Yes!
665
00:36:47,159 --> 00:36:50,263
Ancient Chinese magic.
666
00:36:50,330 --> 00:36:53,633
I recognize this box. Ha ha.
667
00:36:53,700 --> 00:36:56,669
Legend tells
it held a powerful weapon,
668
00:36:56,736 --> 00:36:58,004
a gift from Erlang Shen,
669
00:36:58,070 --> 00:37:01,908
nephew of the Jade Emperor
himself.
670
00:37:04,243 --> 00:37:06,012
-Good?
-Is anyone else hungry?
671
00:37:06,078 --> 00:37:08,147
Okay, so if we came through
this thing,
672
00:37:08,214 --> 00:37:09,949
then we can go back through it,
right?
673
00:37:10,016 --> 00:37:13,185
I mean, that makes sense.
But how does it work?
674
00:37:13,252 --> 00:37:16,623
You realize we are here
for a reason.
675
00:37:16,689 --> 00:37:19,692
Part of the flow of the chi
of the universe.
676
00:37:19,759 --> 00:37:21,861
Hey, are those raspberries?
677
00:37:21,928 --> 00:37:23,596
I think those are raspberries!
678
00:37:23,663 --> 00:37:24,964
Raspberries?
679
00:37:25,031 --> 00:37:27,734
This isn't a farmer's market.
Those could be poisonous
680
00:37:27,800 --> 00:37:29,636
or eat your head off--
you don't know!
681
00:37:31,604 --> 00:37:32,839
Oh!
682
00:37:35,575 --> 00:37:37,076
It's like magic.
683
00:37:37,143 --> 00:37:39,679
That's the problem.
It's all magic.
684
00:37:39,746 --> 00:37:42,549
Yes. The legends are true!
685
00:37:42,615 --> 00:37:45,452
Be careful.
We don't know what those are.
686
00:37:45,518 --> 00:37:47,987
Don't be silly.
They're just butterflies.
687
00:37:48,054 --> 00:37:49,622
Not my butterflies.
688
00:37:51,090 --> 00:37:53,626
It's like a-it's like
a Disney movie.
689
00:37:53,693 --> 00:37:55,161
I'm a princess!
690
00:37:55,227 --> 00:37:57,263
I don't think
that's a good idea.
691
00:37:57,330 --> 00:37:59,532
Ha ha. It tickles.
692
00:38:02,268 --> 00:38:04,203
Not a princess. Not a princess!
693
00:38:04,270 --> 00:38:06,506
Not good. Not good at all.
694
00:38:06,573 --> 00:38:07,840
Guys, help!
695
00:38:07,907 --> 00:38:10,377
Stop! Guys, help!
696
00:38:10,443 --> 00:38:12,545
I'm not a Disney princess,
not a Disney princess,
697
00:38:12,612 --> 00:38:14,280
not a Disney princes!
698
00:38:19,085 --> 00:38:24,524
* *
699
00:38:25,458 --> 00:38:28,160
Greetings, travelers.
700
00:38:31,998 --> 00:38:34,467
You should be more cautious
701
00:38:34,534 --> 00:38:36,569
around the quoon do.
702
00:38:36,636 --> 00:38:38,538
It's their courting season,
703
00:38:38,605 --> 00:38:41,040
and the males are ravenous.
704
00:38:41,107 --> 00:38:44,411
Allow me to introduce myself.
705
00:38:44,477 --> 00:38:47,847
I am a trader of goods
by profession.
706
00:38:47,914 --> 00:38:49,449
My name is
707
00:38:53,920 --> 00:38:57,724
But my friends call me Joe.
708
00:38:58,625 --> 00:39:00,427
So you're a trader named Joe?
709
00:39:00,493 --> 00:39:03,162
At your service.
710
00:39:04,063 --> 00:39:05,432
So it's Trader Joe.
711
00:39:05,498 --> 00:39:08,735
Indeed! Ha ha ha.
712
00:39:08,801 --> 00:39:10,903
Seriously?
713
00:39:10,970 --> 00:39:12,905
Night is falling.
714
00:39:12,972 --> 00:39:18,144
The two sisters are starting
their climb across the heavens.
715
00:39:18,210 --> 00:39:20,480
Be my guests this evening.
716
00:39:20,547 --> 00:39:23,416
-Well, we'd be honored.
-Then it's decided.
717
00:39:23,483 --> 00:39:25,518
Follow me.
718
00:39:29,689 --> 00:39:31,691
It's Trader Joe.
719
00:39:33,893 --> 00:39:37,196
Pigu, we have guests!
720
00:39:37,263 --> 00:39:42,435
Ha ha. That's a lovely wagon
you have, Trader Joe.
721
00:39:42,502 --> 00:39:44,203
But, um, uh...
722
00:39:44,270 --> 00:39:46,473
I don't think
we'll all fit in there.
723
00:39:46,539 --> 00:39:49,075
Ha ha. Of course not!
724
00:39:49,141 --> 00:39:51,944
We'll stay in my tent.
725
00:39:52,011 --> 00:39:54,080
Oh. Great.
726
00:39:56,348 --> 00:39:58,785
I'm sure that'll be much bigger.
727
00:40:06,425 --> 00:40:09,862
* *
728
00:40:09,929 --> 00:40:11,498
There we go!
729
00:40:16,368 --> 00:40:18,838
-I love camping.
-Excuse me!
730
00:40:18,905 --> 00:40:20,306
Dude, did he just--
731
00:40:28,915 --> 00:40:31,851
Ha ha ah...
732
00:40:31,918 --> 00:40:34,754
Ah, perfect!
733
00:40:36,055 --> 00:40:39,826
Ah. A little further.
734
00:40:41,994 --> 00:40:43,630
Uh...
735
00:40:56,709 --> 00:40:59,145
Come, come.
736
00:41:03,282 --> 00:41:05,184
Is this real?
737
00:41:05,251 --> 00:41:07,353
Welcome, my friends,
738
00:41:07,419 --> 00:41:09,856
to my humble abode.
739
00:41:09,922 --> 00:41:12,458
You are my honored guests.
740
00:41:16,829 --> 00:41:19,699
That's soft.
741
00:41:19,766 --> 00:41:22,501
Please, my friends, please,
742
00:41:22,569 --> 00:41:25,337
make yourself comfortable
and relax.
743
00:41:25,404 --> 00:41:27,006
Oh!
744
00:41:27,073 --> 00:41:29,341
You are so generous, Trader.
745
00:41:29,408 --> 00:41:33,913
As custom, a gift for
the family patriarch.
746
00:41:33,980 --> 00:41:36,315
Oh, I couldn't possibly.
747
00:41:36,382 --> 00:41:40,152
I insist. It would be an insult
not to accept.
748
00:41:40,219 --> 00:41:43,623
Oh, oh, I wouldn't want
to insult you.
749
00:41:43,690 --> 00:41:46,325
Oh, it's beautiful.
750
00:41:46,392 --> 00:41:48,728
You'll look sharp, Uncle Chuck,
real sharp.
751
00:41:48,795 --> 00:41:51,197
It's the least I can do
752
00:41:51,263 --> 00:41:54,133
for you travelers
from distant lands.
753
00:41:54,200 --> 00:41:57,536
And I'd love to hear all about
your adventure,
754
00:41:57,604 --> 00:42:01,207
but first, you must be starving!
755
00:42:01,273 --> 00:42:02,875
Yes.
756
00:42:02,942 --> 00:42:05,878
Then you are in for a treat.
757
00:42:10,416 --> 00:42:12,151
Whoa!
758
00:42:12,218 --> 00:42:13,586
Crazy!
759
00:42:13,653 --> 00:42:15,454
Yes, indeed.
760
00:42:16,422 --> 00:42:20,259
This is my grandmother's
secret recipe, baozi.
761
00:42:20,326 --> 00:42:21,761
Baozi?
762
00:42:21,828 --> 00:42:23,763
Yes, yes, baozi.
763
00:42:23,830 --> 00:42:27,634
It's a steamed Chinese dough.
764
00:42:27,700 --> 00:42:31,103
Yes! And so much more.
765
00:42:31,170 --> 00:42:32,805
Prepare to be spoiled!
766
00:42:32,872 --> 00:42:34,073
It smells so good.
767
00:42:34,140 --> 00:42:36,275
I didn't know I could be
this hungry.
768
00:42:36,342 --> 00:42:38,544
Looks delicious.
769
00:42:42,381 --> 00:42:44,651
Dig in!
770
00:42:44,717 --> 00:42:47,286
You are too kind.
771
00:42:47,353 --> 00:42:49,789
Ai yah! I forgot the sauce.
772
00:42:49,856 --> 00:42:53,693
I'll just fill up
on sauce.
773
00:43:02,835 --> 00:43:05,137
Please, after you.
774
00:43:12,611 --> 00:43:14,013
Mmm.
775
00:43:15,447 --> 00:43:20,186
-I think I love your grandma.
-Mm. Mm. Mm-hmm.
776
00:43:23,189 --> 00:43:25,157
We can still cross
the threshold,
777
00:43:25,224 --> 00:43:26,659
capture the bandits,
778
00:43:26,726 --> 00:43:28,560
and deliver the treasure
to our master
779
00:43:28,627 --> 00:43:30,162
before he uncovers your blunder.
780
00:43:30,229 --> 00:43:32,164
Oh, no, we can't.
781
00:43:32,231 --> 00:43:33,532
What? What?
782
00:43:33,599 --> 00:43:36,168
-What are you going on about?
-Hei gou fรจn.
783
00:43:36,235 --> 00:43:38,504
It's all gone.
784
00:43:38,570 --> 00:43:40,206
-What?
-Oh!
785
00:43:40,272 --> 00:43:41,573
-What?
-Oh! Whoa!
786
00:43:41,640 --> 00:43:44,944
Where are we gonna find
the dung of a black dog...
787
00:43:45,011 --> 00:43:46,412
at this hour?
788
00:43:46,478 --> 00:43:47,513
Ow.
789
00:43:52,785 --> 00:43:56,188
Relax and enjoy, hmm?
790
00:43:56,255 --> 00:43:58,524
Is there anything else you need?
791
00:43:58,590 --> 00:44:00,592
Where are we?
792
00:44:00,659 --> 00:44:03,529
Good. Let's answer that.
793
00:44:21,380 --> 00:44:25,051
You are in the Kingdom Penglai
794
00:44:25,117 --> 00:44:28,354
ruled by the wizard Lord Kuang.
795
00:44:28,420 --> 00:44:31,858
There are four other kingdoms,
796
00:44:31,924 --> 00:44:35,627
each their own magic worlds.
797
00:44:37,496 --> 00:44:41,667
Your world is one of
many worlds.
798
00:44:43,169 --> 00:44:45,972
Do you think Lord Kuang
can help get us home?
799
00:44:46,038 --> 00:44:50,743
Lord Kuang's castle
is easy to see.
800
00:44:50,810 --> 00:44:54,180
You will find the fortress
atop the mountain
801
00:44:54,246 --> 00:44:57,549
beneath the twin moons.
802
00:44:57,616 --> 00:45:00,386
That sounds like our guy.
803
00:45:00,452 --> 00:45:04,256
Mm-hmm. So what brings you
to our kingdom?
804
00:45:08,560 --> 00:45:10,763
Something to do
with this box we found.
805
00:45:10,830 --> 00:45:12,698
Mm, ah, so nice!
806
00:45:12,765 --> 00:45:15,034
I'll trade you, hmm?
807
00:45:15,101 --> 00:45:17,003
Thanks, but we should
probably hold onto this
808
00:45:17,069 --> 00:45:19,338
-until we find a way home.
-Yes, yes.
809
00:45:19,405 --> 00:45:20,539
Of course.
810
00:45:20,606 --> 00:45:22,208
-Mm-hmm.
-Wait.
811
00:45:22,274 --> 00:45:24,343
How did you make
all of that happen?
812
00:45:24,410 --> 00:45:27,847
Those are simple spells.
813
00:45:31,083 --> 00:45:33,285
Here, you try.
814
00:45:33,352 --> 00:45:37,256
But I don't know how to
read or write Chinese.
815
00:45:37,323 --> 00:45:39,691
Magic is simple.
816
00:45:39,758 --> 00:45:42,694
Draw from your heart.
817
00:45:42,761 --> 00:45:44,063
Okay.
818
00:45:48,067 --> 00:45:49,836
Is this okay?
819
00:45:50,870 --> 00:45:52,171
Well...
820
00:45:52,238 --> 00:45:54,506
let's see how you fare.
821
00:45:58,210 --> 00:46:01,814
Ooh. Oh, magic comes
natural for you.
822
00:46:01,881 --> 00:46:04,316
It's a kitty!
823
00:46:06,919 --> 00:46:09,555
You are all my guests,
824
00:46:09,621 --> 00:46:13,625
and tomorrow,
we will find the castle.
825
00:46:13,692 --> 00:46:15,427
Thank you.
826
00:46:15,494 --> 00:46:16,929
Night, Squirrel.
827
00:46:16,996 --> 00:46:19,065
Night, Patsy.
Night, Uncle Chuck.
828
00:46:19,131 --> 00:46:20,332
Night, Hopper.
829
00:46:20,399 --> 00:46:22,768
Night, Hopper.
830
00:46:22,835 --> 00:46:25,838
Night, Grandpa.
831
00:46:40,619 --> 00:46:43,255
Bwak! Bwak, bwak bwak.
832
00:46:43,322 --> 00:46:46,292
Go on, git, you foul critters!
833
00:46:46,358 --> 00:46:48,594
Coming in here
looking for dog poop?
834
00:46:48,660 --> 00:46:51,097
What kinda place
you think I'm running here?
835
00:46:51,163 --> 00:46:53,565
Daggum hippies!
836
00:47:01,273 --> 00:47:04,510
W-wei?
837
00:47:04,576 --> 00:47:06,278
Wei-wei shen--
838
00:47:08,680 --> 00:47:10,782
Green Eyed Goddess.
How can I help you?
839
00:47:10,849 --> 00:47:13,385
-Maddy?
-Mrs. Lee?
840
00:47:13,452 --> 00:47:15,354
Sorry, honey.
841
00:47:15,421 --> 00:47:17,456
The crowd is going nuts.
You know these home games.
842
00:47:17,523 --> 00:47:21,160
-Yeah. Go, Tigers.
-Listen, it looks like
843
00:47:21,227 --> 00:47:22,594
I'm gonna be
a little late tonight.
844
00:47:22,661 --> 00:47:24,396
I'm calling to make sure
those two are doing okay.
845
00:47:24,463 --> 00:47:26,899
-Are they there?
-Yeah, they're all doing great.
846
00:47:27,900 --> 00:47:29,969
Right, Uncle Chuck?
847
00:47:30,036 --> 00:47:31,503
Great!
848
00:47:31,570 --> 00:47:34,706
Okay, uh, listen, honey,
I gotta run.
849
00:47:34,773 --> 00:47:36,742
Duty calls.
But give Patsy my love,
850
00:47:36,808 --> 00:47:39,278
-and you two have fun, okay?
-Lotsa fun.
851
00:47:39,345 --> 00:47:41,513
All right, bye.
852
00:47:45,217 --> 00:47:47,386
It's okay. I can do this.
853
00:47:48,720 --> 00:47:51,123
Wei shen.
854
00:48:02,268 --> 00:48:03,602
Shh.
855
00:48:04,736 --> 00:48:06,905
Yes. Okay.
856
00:48:06,973 --> 00:48:09,475
There it is. There it is.
857
00:48:09,541 --> 00:48:10,776
Ah!
858
00:48:12,911 --> 00:48:15,781
Oh, my...
859
00:48:15,847 --> 00:48:18,250
oh--oh!
860
00:48:18,317 --> 00:48:20,852
Aah! Aah!
861
00:48:20,919 --> 00:48:23,489
Aah!
862
00:48:31,430 --> 00:48:35,701
Mighty Lord Kuang,
I have what you seek.
863
00:48:35,767 --> 00:48:39,471
But it is protected,
so please send your soldiers.
864
00:48:39,538 --> 00:48:41,540
At dawn.
865
00:48:41,607 --> 00:48:43,775
Make yourself scarce
866
00:48:43,842 --> 00:48:47,313
if you want to collect
your reward.
867
00:48:47,379 --> 00:48:50,582
Mark the prize!
868
00:48:55,387 --> 00:48:56,688
The master's gonna eat your soul
869
00:48:56,755 --> 00:48:57,856
when he learns
of your incompetence!
870
00:48:57,923 --> 00:49:00,259
Gonna eat you first,
fat rat.
871
00:49:00,326 --> 00:49:02,261
-No, no, no, no, chicken!
-Oh!
872
00:49:02,328 --> 00:49:04,363
Oh, got stuck with a chicken!
873
00:49:04,430 --> 00:49:05,731
Ratatouille.
874
00:49:05,797 --> 00:49:07,499
-No, chicken.
-Ratatouille.
875
00:49:07,566 --> 00:49:09,035
Kung pao chicken!
876
00:49:09,101 --> 00:49:10,636
Oh...
877
00:49:10,702 --> 00:49:11,770
Oh!
878
00:49:12,771 --> 00:49:13,972
Oh!
879
00:49:14,040 --> 00:49:15,874
Hei gou fรจn?
880
00:49:15,941 --> 00:49:18,377
Hmm? You guys did the hog?
881
00:49:18,444 --> 00:49:20,412
Hei gou fรจn?
882
00:49:20,479 --> 00:49:22,948
Uh...what now?
883
00:49:23,015 --> 00:49:24,450
Hei gou fรจn?
884
00:49:24,516 --> 00:49:27,219
Uh, Chinese, right?
885
00:49:27,286 --> 00:49:28,320
-Mm!
-Mm!
886
00:49:29,588 --> 00:49:31,123
Green Eyed Goddess.
887
00:49:31,190 --> 00:49:33,025
About a mile that way.
888
00:49:33,092 --> 00:49:35,461
Uncle Chuck's got
a funky collection.
889
00:49:35,527 --> 00:49:37,496
He'll have what
you're looking for.
890
00:49:37,563 --> 00:49:39,998
Yes, yes, yes!
891
00:49:40,066 --> 00:49:42,534
-Ahem.
-Oh, no!
892
00:49:42,601 --> 00:49:45,137
-Pay the pig.
-Argh!
893
00:49:56,148 --> 00:49:58,150
Ha ha ha. Kurt's lucky day.
894
00:49:58,217 --> 00:50:00,619
All in the reflexes.
895
00:50:12,764 --> 00:50:15,201
Mm, yeah, this is
definitely the place.
896
00:50:15,267 --> 00:50:17,236
Definitely the place.
Green Eyed Goddess,
897
00:50:17,303 --> 00:50:19,205
they call it.
898
00:50:25,677 --> 00:50:26,912
Hello!
899
00:50:27,846 --> 00:50:30,449
Heard you might have
some dog poop here?
900
00:50:30,516 --> 00:50:32,684
Of the ebony kind?
901
00:50:36,021 --> 00:50:41,960
* *
902
00:50:42,027 --> 00:50:43,362
Hello?
903
00:50:48,367 --> 00:50:49,501
Come out.
904
00:51:13,259 --> 00:51:14,860
Ha ha!
905
00:51:14,926 --> 00:51:17,929
Oh, that is a vintage year!
906
00:51:19,231 --> 00:51:20,299
Ooh!
907
00:51:30,041 --> 00:51:32,244
And Bingo was his name-o.
908
00:51:32,311 --> 00:51:33,745
Hmm?
909
00:51:34,780 --> 00:51:37,349
Oh! Hei gou fรจn?
910
00:51:39,551 --> 00:51:42,454
Hey, how'd you know
the dog's name?
911
00:51:46,592 --> 00:51:47,693
What?
912
00:51:47,759 --> 00:51:48,927
Yah--ah!
913
00:51:50,696 --> 00:51:54,433
Hey! Haven't seen one of these
games since I was a gelfling.
914
00:51:55,801 --> 00:51:57,669
Whaddaya say, pal?
915
00:51:57,736 --> 00:51:59,938
Hmm? Just one match.
916
00:52:00,005 --> 00:52:02,374
We have no time
for a children's game.
917
00:52:02,441 --> 00:52:06,512
How about this? Put a little
leopard on your lips?
918
00:52:06,578 --> 00:52:09,381
-You rascal.
-Ha ha ha.
919
00:52:10,449 --> 00:52:13,018
Where did you find
this golden mead?
920
00:52:13,084 --> 00:52:15,354
Oh, this place is full
of surprises.
921
00:52:17,989 --> 00:52:21,193
Hey, for a rat, you're really
hogging the cat pee.
922
00:52:28,166 --> 00:52:30,035
Ooh!
923
00:52:31,870 --> 00:52:33,038
Ah...
924
00:52:38,510 --> 00:52:40,446
Expect no quarters given
925
00:52:40,512 --> 00:52:43,482
-and a thorough trouncing.
-Okay.
926
00:52:51,923 --> 00:52:54,460
Welcome, Trader.
927
00:52:54,526 --> 00:52:56,562
You have come to collect
928
00:52:56,628 --> 00:52:59,164
your reward?
929
00:52:59,231 --> 00:53:01,166
Yes, Lord Kuang,
930
00:53:01,233 --> 00:53:05,437
for I have found the key
to your happiness.
931
00:53:05,504 --> 00:53:08,039
You mean the key to my prison.
932
00:53:09,074 --> 00:53:12,278
Stuck here
for the last thousand years
933
00:53:12,344 --> 00:53:15,714
while my true destiny
is conquering
934
00:53:15,781 --> 00:53:17,483
the five kingdoms.
935
00:53:17,549 --> 00:53:20,786
One tiny artifact
936
00:53:20,852 --> 00:53:25,090
is all that stands between me
937
00:53:25,156 --> 00:53:27,393
and ultimate power.
938
00:53:29,495 --> 00:53:31,497
Mm, gold.
939
00:53:31,563 --> 00:53:35,967
And then I'll be god of pain
940
00:53:36,034 --> 00:53:38,437
and mercy.
941
00:53:38,504 --> 00:53:42,541
You are generous beyond measure,
942
00:53:42,608 --> 00:53:45,644
Lord Kuang.
943
00:53:48,480 --> 00:53:50,916
It's your move.
Don't be such a chicken.
944
00:53:50,982 --> 00:53:54,019
Hey! I'm not gonna walk
into a trap, you rat.
945
00:53:54,085 --> 00:53:56,187
Um...okay.
946
00:53:56,254 --> 00:53:57,423
-Boom.
-Ha.
947
00:53:57,489 --> 00:53:59,325
-I knew you were gonna do that.
-What?
948
00:53:59,391 --> 00:54:01,960
-Yah!
-Oh! That's illegal!
949
00:54:02,027 --> 00:54:04,763
-Oh...
-We're playing Morlock rules.
950
00:54:12,070 --> 00:54:14,473
I brought piz...za.
951
00:54:14,540 --> 00:54:15,707
Mrs. Lee!
952
00:54:15,774 --> 00:54:17,743
-Demon!
-Oh!
953
00:54:23,682 --> 00:54:25,651
Maddy, what's going on?
954
00:54:25,717 --> 00:54:27,319
Um...
955
00:54:27,386 --> 00:54:30,255
It's complicated?
956
00:54:42,568 --> 00:54:43,802
Huh?
957
00:54:46,572 --> 00:54:48,574
-Grandpa!
-Hmm.
958
00:54:48,640 --> 00:54:52,077
You guys think Trader
Joe can magic us some breakfast?
959
00:54:52,143 --> 00:54:55,313
Oh, ha. Good morning, child.
960
00:54:55,381 --> 00:54:57,916
Yeah. I want
some eggs over my hammy.
961
00:54:57,983 --> 00:55:00,519
Wait--where is Trader Joe?
962
00:55:05,991 --> 00:55:08,226
Eh-uh-ah--is everything
all right?
963
00:55:08,293 --> 00:55:12,163
That child,
always running around.
964
00:55:22,340 --> 00:55:24,676
I never noticed
a door bell last night.
965
00:55:26,445 --> 00:55:29,615
-Door bell?
-It's cool, right?
966
00:55:36,555 --> 00:55:38,289
Eh, uh, w-where is he?
967
00:55:38,356 --> 00:55:39,891
Okay, that's odd.
968
00:55:39,958 --> 00:55:42,728
What's that mean, Grandpa?
969
00:55:42,794 --> 00:55:44,763
Oh.
970
00:55:44,830 --> 00:55:46,998
That's the Chinese symbol
for ghost.
971
00:55:47,065 --> 00:55:49,768
-What?
-But we're not ghosts.
972
00:55:49,835 --> 00:55:53,238
Well, in Chinese,
ghost, the character,
973
00:55:53,304 --> 00:55:55,273
can mean many things. Ha.
974
00:55:55,340 --> 00:55:57,108
-Like what?
-Well,
975
00:55:57,175 --> 00:55:59,445
a ghost, obviously,
zombies, spirits
976
00:55:59,511 --> 00:56:01,713
that are angry and jealous
and...
977
00:56:05,216 --> 00:56:07,252
Hopping vampires!
978
00:56:07,318 --> 00:56:09,488
-Hopping what now?
-Hopping vampires!
979
00:56:09,555 --> 00:56:11,957
That symbol was meant for them
to locate us.
980
00:56:12,023 --> 00:56:14,526
They track breath,
so just hold your breath.
981
00:56:14,593 --> 00:56:17,028
Now, we've got--whoa!
Let's get outta here.
982
00:56:17,095 --> 00:56:18,430
Come on.
983
00:56:18,497 --> 00:56:19,831
Come on, kids!
984
00:56:19,898 --> 00:56:22,067
The hopping vampires are coming!
985
00:56:41,753 --> 00:56:43,455
Ah!
986
00:56:43,522 --> 00:56:45,390
-Are you okay, Grandpa?
-Ha ha ha!
987
00:56:45,457 --> 00:56:47,526
I'm fine! Ha ha ha!
988
00:56:47,593 --> 00:56:49,060
Ohh...
989
00:56:54,265 --> 00:56:56,101
Witness this moment, Trader.
990
00:56:56,167 --> 00:56:59,270
Ooh, this is the hand of
destiny,
991
00:56:59,337 --> 00:57:01,507
when I become
992
00:57:01,573 --> 00:57:04,375
a god.
993
00:57:05,777 --> 00:57:07,112
What?
994
00:57:33,539 --> 00:57:37,743
Find it fast,
or you'll beg for a fate
995
00:57:37,809 --> 00:57:41,547
as kind...as his.
996
00:57:49,521 --> 00:57:51,923
My Lord,
997
00:57:51,990 --> 00:57:54,192
I will find the box,
998
00:57:54,259 --> 00:57:57,696
I promise.
999
00:57:57,763 --> 00:58:01,199
Yes, you will, Trader.
1000
00:58:01,266 --> 00:58:04,836
You will, or...
1001
00:58:04,903 --> 00:58:07,372
I'll boil your bones
1002
00:58:07,438 --> 00:58:09,775
until your flesh
1003
00:58:09,841 --> 00:58:11,710
falls off.
1004
00:58:13,044 --> 00:58:16,347
Understand?
1005
00:58:19,150 --> 00:58:21,452
He said the fortress
was only a day's travel away.
1006
00:58:21,519 --> 00:58:23,488
Yeah. But he has a donkey
and a wagon.
1007
00:58:23,555 --> 00:58:25,090
-We just got our feet.
-True.
1008
00:58:25,156 --> 00:58:28,459
The magic map thing made it
look like it was this way.
1009
00:58:29,327 --> 00:58:30,395
Seriously?
1010
00:58:33,799 --> 00:58:36,534
Get back. What are you doing?
1011
00:58:36,602 --> 00:58:38,704
There's some good news.
1012
00:58:38,770 --> 00:58:42,073
-There's the castle.
-Can't go across here,
1013
00:58:42,140 --> 00:58:43,942
so let's just back up.
1014
00:58:44,009 --> 00:58:46,277
Come on.
1015
00:58:46,344 --> 00:58:49,180
"Mirror of shadow,
their guiding lights
1016
00:58:49,247 --> 00:58:53,184
make lupine lords
their acolytes."
1017
00:58:59,958 --> 00:59:03,929
"And two pale ladies
adrift at sea
1018
00:59:03,995 --> 00:59:05,931
"reflected beauty
will be their key.
1019
00:59:05,997 --> 00:59:08,834
Unlock the past
and set it free."
1020
00:59:09,901 --> 00:59:11,502
Does that mean anything to you?
1021
00:59:11,569 --> 00:59:13,939
No. But it does remind me
1022
00:59:14,005 --> 00:59:15,607
of the riddle of the Sphinx.
1023
00:59:15,674 --> 00:59:17,208
Do you know that one?
1024
00:59:17,275 --> 00:59:19,645
-Of course, yeah.
-Yeah, that's a great riddle.
1025
00:59:19,711 --> 00:59:22,614
Yeah. Totally.
Yeah, I know that one.
1026
00:59:27,018 --> 00:59:28,186
How does it go again?
1027
00:59:28,253 --> 00:59:30,121
What has four legs
in the morning,
1028
00:59:30,188 --> 00:59:34,492
two legs in the afternoon,
and three legs at night?
1029
00:59:34,559 --> 00:59:36,594
Right, yeah. That one.
1030
00:59:38,730 --> 00:59:41,199
And the answer is...
1031
00:59:41,266 --> 00:59:43,368
-Man.
-Yeah, 'cause babies
1032
00:59:43,434 --> 00:59:45,336
-crawl on all fours.
-And adults walk on two legs.
1033
00:59:45,403 --> 00:59:46,638
And old people--
1034
00:59:46,705 --> 00:59:50,175
Hey. Wise men...
have three legs.
1035
00:59:50,241 --> 00:59:52,077
One, two, three.
1036
00:59:52,143 --> 00:59:54,880
-So it's a metaphor.
-Mm-hmm.
1037
00:59:54,946 --> 00:59:57,115
But we're missing something.
1038
00:59:57,883 --> 00:59:59,317
Here.
1039
01:00:00,518 --> 01:00:02,754
Nature calls.
1040
01:00:04,790 --> 01:00:05,957
Okay.
1041
01:00:07,258 --> 01:00:10,996
"Two pale ladies adrift at sea."
1042
01:00:11,062 --> 01:00:12,363
Pale ladies?
1043
01:00:12,430 --> 01:00:13,699
Yeah.
1044
01:00:13,765 --> 01:00:16,534
Like the two moons Joe
was talking about?
1045
01:00:16,601 --> 01:00:18,770
Called 'em the two sisters.
1046
01:00:18,837 --> 01:00:20,772
Can't believe the guy
ratted us out.
1047
01:00:20,839 --> 01:00:22,440
You're a genius!
1048
01:00:24,342 --> 01:00:27,779
It's the moon. Or...the moons.
1049
01:00:27,846 --> 01:00:29,715
In our world,
there's only one moon,
1050
01:00:29,781 --> 01:00:32,483
so of course, it didn't make
any sense, but here...
1051
01:00:34,252 --> 01:00:35,353
There's two.
1052
01:00:36,421 --> 01:00:40,692
Okay. But how do you
reflect beauty?
1053
01:00:40,759 --> 01:00:42,694
Do you need a mirror?
1054
01:00:42,761 --> 01:00:45,530
Reflected, meaning...
1055
01:00:45,596 --> 01:00:47,398
matching on each side.
1056
01:00:47,465 --> 01:00:50,368
So if we push the moons
to the corner...
1057
01:00:51,937 --> 01:00:53,638
It's working.
1058
01:00:55,040 --> 01:00:58,043
Even in the land...
1059
01:00:58,109 --> 01:01:01,046
of the eight immortals...
1060
01:01:01,112 --> 01:01:04,716
when a man's gotta go,
he's gotta go.
1061
01:01:04,783 --> 01:01:08,053
Well, the kids can't see me.
1062
01:01:19,364 --> 01:01:21,332
Rain and thunder.
1063
01:01:31,476 --> 01:01:33,411
I thought I went this way,
1064
01:01:33,478 --> 01:01:35,613
but no, couldn't have been.
1065
01:01:35,680 --> 01:01:37,048
Ha ha. No, no.
1066
01:01:37,115 --> 01:01:39,617
Little confused here. Let's see.
1067
01:01:39,684 --> 01:01:41,652
Must be this way. Yeah.
1068
01:01:52,730 --> 01:01:55,133
Okay, so this is
a crescent moon.
1069
01:01:55,200 --> 01:01:57,468
So it has to move
over here on this side?
1070
01:01:57,535 --> 01:01:59,704
And then it has to match
with the crescent moon
1071
01:01:59,771 --> 01:02:01,339
-on this side.
-Okay, okay, yeah.
1072
01:02:01,406 --> 01:02:03,474
What was that?
1073
01:02:03,541 --> 01:02:06,744
Where did it come from?
1074
01:02:06,812 --> 01:02:09,414
-This way.
-Hopper, wait!
1075
01:02:09,480 --> 01:02:11,349
Well, will you wait?
1076
01:02:20,859 --> 01:02:22,727
It could be dangerous!
1077
01:02:42,213 --> 01:02:43,882
Thank you, kind stranger.
1078
01:02:46,584 --> 01:02:48,719
* *
1079
01:02:48,786 --> 01:02:51,589
-Glad we could help.
-What is your name, sir knight?
1080
01:02:52,723 --> 01:02:53,758
Knight?
1081
01:02:53,825 --> 01:02:55,894
Are these your serfs?
1082
01:02:55,961 --> 01:02:58,063
I don't surf.
I boogie-boarded one time
1083
01:02:58,129 --> 01:02:59,831
in California
for summer vacation.
1084
01:02:59,898 --> 01:03:02,233
We're not his serfs,
and he's not a knight.
1085
01:03:02,300 --> 01:03:04,836
I'm Patsy. What's your name?
1086
01:03:04,903 --> 01:03:08,206
I'm Allura.
Thank you all for your kindness.
1087
01:03:08,273 --> 01:03:13,044
No need to thank us.
Just, uh, doing my job.
1088
01:03:13,111 --> 01:03:15,213
Your job? You go to high school.
1089
01:03:15,280 --> 01:03:17,548
At least let me share
my supper with you all
1090
01:03:17,615 --> 01:03:20,919
to thank you for your charity
and to bind that wound you have.
1091
01:03:22,420 --> 01:03:23,554
Oh, yeah.
1092
01:03:23,621 --> 01:03:24,789
Yeah. I could eat.
1093
01:03:24,856 --> 01:03:26,524
Follow me.
1094
01:03:28,693 --> 01:03:30,561
-Are you sure you're okay?
-Guys, we can't just--
1095
01:03:30,628 --> 01:03:32,797
-I could carry you.
-What about Grandpa?
1096
01:03:46,577 --> 01:03:48,779
Bush, get out of my face!
1097
01:04:01,526 --> 01:04:05,063
* *
1098
01:04:05,130 --> 01:04:08,066
Oh, so beautiful.
1099
01:04:08,133 --> 01:04:11,302
Oh! Oh. Ha ha ha.
1100
01:04:19,110 --> 01:04:21,646
Oh. The great Buddha.
1101
01:04:22,613 --> 01:04:25,750
Must be people around,
and those kids!
1102
01:04:25,816 --> 01:04:28,186
They're always getting lost.
1103
01:04:28,253 --> 01:04:30,288
Hopper?
1104
01:04:34,926 --> 01:04:36,794
Oh!
1105
01:04:36,861 --> 01:04:39,097
Oh!
1106
01:04:39,164 --> 01:04:41,466
Oh!
1107
01:04:44,302 --> 01:04:46,537
I-I'm sorry!
1108
01:04:57,415 --> 01:05:01,819
I am always a little stiff
after 100-year nap.
1109
01:05:01,886 --> 01:05:04,389
But no worry, young one.
1110
01:05:04,455 --> 01:05:07,993
Well met is well met.
1111
01:05:08,059 --> 01:05:10,561
Young one? Uh, me?
1112
01:05:10,628 --> 01:05:11,963
Ha.
1113
01:05:12,030 --> 01:05:15,633
I was wrinkled
before the mountains were born
1114
01:05:15,700 --> 01:05:18,469
and the four winds whispered,
1115
01:05:18,536 --> 01:05:24,609
but I am just a hatchling
before the eyes of the goddess.
1116
01:05:24,675 --> 01:05:28,346
Now, why don't you tell me
about your journey
1117
01:05:28,413 --> 01:05:32,350
over a nice hot cup of tea?
1118
01:05:32,417 --> 01:05:34,885
Tea? Ha ha.
1119
01:05:34,952 --> 01:05:37,355
Tea invigorates the mind
1120
01:05:37,422 --> 01:05:39,757
and lets the chi flow.
1121
01:05:39,824 --> 01:05:43,428
Make yourself comfortable.
Sit, sit.
1122
01:05:45,430 --> 01:05:46,564
Most gracious.
1123
01:05:51,302 --> 01:05:54,239
Most gracious indeed.
1124
01:05:57,042 --> 01:05:59,277
Welcome to my humble camp.
1125
01:05:59,344 --> 01:06:00,911
I beg your forgiveness.
1126
01:06:00,978 --> 01:06:03,548
I did not know I would be
having anyone for dinner.
1127
01:06:03,614 --> 01:06:05,850
No, I-I love what
you did with the place.
1128
01:06:05,916 --> 01:06:08,453
You are too kind, brave knight.
1129
01:06:08,519 --> 01:06:10,588
I mean...Hopper.
1130
01:06:10,655 --> 01:06:13,091
Oh, I-it's cool.
1131
01:06:13,158 --> 01:06:16,527
It is almost finished.
I just need to add the meat.
1132
01:06:16,594 --> 01:06:18,596
Smells delicious.
And I'm good with veggies
1133
01:06:18,663 --> 01:06:20,565
if you wanna start eating early.
1134
01:06:20,631 --> 01:06:23,734
No, it is much more delicious
when fresh meat's fat
1135
01:06:23,801 --> 01:06:25,936
blends into the broth.
1136
01:06:26,003 --> 01:06:27,938
Trust me.
1137
01:06:28,005 --> 01:06:31,276
Well, we'll be right here
when it's ready, Allura.
1138
01:06:31,342 --> 01:06:33,578
Patience, tender ones.
1139
01:06:33,644 --> 01:06:36,514
Let's mend your wound.
1140
01:06:46,091 --> 01:06:47,158
Oh.
1141
01:06:48,626 --> 01:06:50,295
Thank you.
1142
01:06:56,801 --> 01:06:58,869
Butter is the perfect salve.
1143
01:06:58,936 --> 01:07:01,072
It can cure any wound.
1144
01:07:06,744 --> 01:07:07,812
Oh.
1145
01:07:07,878 --> 01:07:09,580
Much better.
1146
01:07:14,385 --> 01:07:17,322
So mirrors of shadow
means when moons are in shadow
1147
01:07:17,388 --> 01:07:19,324
-and guiding light...
-'Cause moons are bright?
1148
01:07:19,390 --> 01:07:22,627
Yep. And lupine lords--make
lupine lords their acolytes.
1149
01:07:22,693 --> 01:07:24,429
-Rabbits?
-Close. That's lapin.
1150
01:07:24,495 --> 01:07:25,563
Lupine means wolf.
1151
01:07:25,630 --> 01:07:27,798
Acolyte means someone
who worships.
1152
01:07:27,865 --> 01:07:30,635
-Wolves howl at the moon.
-So they worship the moon.
1153
01:07:30,701 --> 01:07:33,271
You got it! Two pale ladies
adrift at sea.
1154
01:07:33,338 --> 01:07:34,672
That's gotta be the two moons.
1155
01:07:34,739 --> 01:07:37,275
-In a sea of stars.
-Pretty.
1156
01:07:37,342 --> 01:07:39,844
And that last part--reflected
beauty will be the key.
1157
01:07:39,910 --> 01:07:43,114
So if I match the lunar phases
with each corner,
1158
01:07:43,181 --> 01:07:45,450
feels like it's about to...
1159
01:07:46,384 --> 01:07:47,585
It's open.
1160
01:07:47,652 --> 01:07:50,121
Hopper, I got it open!
1161
01:07:50,188 --> 01:07:51,756
Gimme a sec.
1162
01:07:51,822 --> 01:07:53,524
Are you good with bread?
1163
01:07:53,591 --> 01:07:55,260
Yeah.
1164
01:07:55,326 --> 01:07:57,262
Big jerk.
1165
01:07:59,764 --> 01:08:02,367
A geode? What is this?
1166
01:08:02,433 --> 01:08:04,869
Oh, super cool.
1167
01:08:04,935 --> 01:08:07,738
I was hoping for some answers,
not jewelry.
1168
01:08:07,805 --> 01:08:10,175
Still awesome
that you figured it out.
1169
01:08:10,241 --> 01:08:11,409
I guess.
1170
01:08:11,476 --> 01:08:13,311
That soup might need
some more stirring--
1171
01:08:13,378 --> 01:08:15,213
for a taste test,
just to see if it needs
1172
01:08:15,280 --> 01:08:17,815
-any more salt, of course.
-Of course.
1173
01:08:30,094 --> 01:08:33,398
So, Allura,
when are you adding the meat?
1174
01:08:33,464 --> 01:08:36,100
Soon enough. Soon enough.
1175
01:08:36,167 --> 01:08:39,204
Mmm. Smells yummy.
1176
01:08:40,605 --> 01:08:44,409
I spy with my little eye
something that starts with...
1177
01:08:44,475 --> 01:08:46,177
Squirrel?
1178
01:08:46,244 --> 01:08:49,214
And then I came into
this meadow and sat on you.
1179
01:08:49,280 --> 01:08:50,948
I-I'm so sorry about that.
1180
01:08:51,015 --> 01:08:52,917
And now I'm having tea
1181
01:08:52,983 --> 01:08:55,220
with a talking turtle.
1182
01:08:55,286 --> 01:08:57,054
Tortoise.
1183
01:08:57,121 --> 01:08:59,857
Well, I was never
very good with biology.
1184
01:08:59,924 --> 01:09:02,360
Ah...
1185
01:09:03,194 --> 01:09:05,696
Breath of the Buddha.
1186
01:09:06,931 --> 01:09:09,867
Whoa, hey, hey, come back!
1187
01:09:09,934 --> 01:09:12,703
Oh, that dumb, stupid...
1188
01:09:12,770 --> 01:09:14,939
stupid scarf!
1189
01:09:15,005 --> 01:09:18,409
Is it the scarf's fault
1190
01:09:18,476 --> 01:09:20,378
or the person
who gave it to you?
1191
01:09:20,445 --> 01:09:22,880
You mean that sneaky little
Trader Joe?
1192
01:09:22,947 --> 01:09:26,251
Or maybe the person who wove it.
1193
01:09:26,317 --> 01:09:28,286
Oh, I-I never met them.
1194
01:09:28,353 --> 01:09:33,057
Or you can just blame the wind.
1195
01:09:33,123 --> 01:09:34,592
What are you talking about?
1196
01:09:34,659 --> 01:09:36,994
I'm saying, my young friend,
1197
01:09:37,061 --> 01:09:41,732
that you carry
a lot of potatoes.
1198
01:09:41,799 --> 01:09:43,934
Potatoes?
1199
01:09:48,172 --> 01:09:52,243
Imagine your anger
is a potato.
1200
01:09:55,746 --> 01:09:58,849
If everything
that makes you angry
1201
01:09:58,916 --> 01:10:02,820
becomes a new potato
for you to carry,
1202
01:10:02,887 --> 01:10:05,423
what would you have, hmm?
1203
01:10:09,494 --> 01:10:11,629
I would have a lot of potatoes.
1204
01:10:11,696 --> 01:10:14,832
Yes. And if you carried
those potatoes
1205
01:10:14,899 --> 01:10:16,967
everywhere you go,
1206
01:10:17,034 --> 01:10:20,338
It would be very heavy.
1207
01:10:20,405 --> 01:10:22,473
And stinky.
1208
01:10:22,540 --> 01:10:26,277
It is hard to share joy
1209
01:10:26,344 --> 01:10:30,080
with you are stinky with anger.
1210
01:10:30,147 --> 01:10:32,983
Then what should I do?
1211
01:10:33,050 --> 01:10:35,252
Just let go.
1212
01:10:35,320 --> 01:10:38,589
You make it sound so easy.
1213
01:10:38,656 --> 01:10:40,725
Ha ha ha ha.
1214
01:10:40,791 --> 01:10:43,894
You choose to carry
the potatoes,
1215
01:10:43,961 --> 01:10:47,865
so you can choose
to let them go.
1216
01:10:47,932 --> 01:10:52,303
Choose to let go of your anger.
1217
01:10:52,370 --> 01:10:56,507
Choose to drop your potatoes.
1218
01:11:07,618 --> 01:11:11,288
So did you find anything new
about our little treasure?
1219
01:11:11,356 --> 01:11:12,823
-Uh-huh.
-Mm.
1220
01:11:14,459 --> 01:11:16,861
Ooh, it's got writing stuff
inside.
1221
01:11:16,927 --> 01:11:18,463
But I saw--
1222
01:11:21,198 --> 01:11:23,300
We're just about ready
for the meat.
1223
01:11:23,368 --> 01:11:25,135
Why don't you wash up first?
1224
01:11:25,202 --> 01:11:28,406
Oh, we'll be right over.
1225
01:11:28,473 --> 01:11:30,341
-Do you trust me?
-Of course I do.
1226
01:11:30,408 --> 01:11:32,710
You're my best friend.
But why are we whispering?
1227
01:11:32,777 --> 01:11:35,846
I saw something--can see things
through the stone.
1228
01:11:35,913 --> 01:11:38,315
There's spell scrolls
hanging all over camp.
1229
01:11:38,383 --> 01:11:40,351
Oh, like that magic stuff
Joe did.
1230
01:11:40,418 --> 01:11:42,853
-Not good magic like those buns.
-Oh, those were delicious.
1231
01:11:42,920 --> 01:11:45,055
Bad magic. Really bad.
1232
01:11:45,122 --> 01:11:47,625
Allura isn't that.
1233
01:11:47,692 --> 01:11:49,026
Then what is she?
1234
01:11:49,093 --> 01:11:50,961
Nasty.
1235
01:11:51,028 --> 01:11:53,030
Evil nasty.
1236
01:11:53,097 --> 01:11:55,065
You're just jealous.
1237
01:11:55,132 --> 01:11:57,368
Come on, you know
I'm not like that.
1238
01:11:58,503 --> 01:12:01,639
Please. Hopper's life
depends on it.
1239
01:12:01,706 --> 01:12:04,208
So what do we do?
1240
01:12:04,274 --> 01:12:06,043
-See those flowers over there?
-Yeah.
1241
01:12:06,110 --> 01:12:07,812
Tear them down
when I give you the signal.
1242
01:12:07,878 --> 01:12:09,246
Okay.
1243
01:12:09,313 --> 01:12:10,615
-By the way.
-Yeah?
1244
01:12:10,681 --> 01:12:14,218
Those flowers are really
just a gross severed arm, FYI.
1245
01:12:26,196 --> 01:12:29,534
Ha, Allura, you got
some nice flowers here.
1246
01:12:29,600 --> 01:12:32,069
My favorites are begonias.
1247
01:12:36,306 --> 01:12:38,909
-Why isn't it working?
-I don't know.
1248
01:12:44,248 --> 01:12:47,151
My mouth is watering.
Looks delicious.
1249
01:12:47,217 --> 01:12:48,252
Wait.
1250
01:12:49,520 --> 01:12:51,922
-It's gotta be the necklace.
-The necklace?
1251
01:12:52,890 --> 01:12:55,192
-Gimme a distraction.
-Distraction. Okay.
1252
01:12:55,259 --> 01:12:57,762
-Severed arm.
-Oh. Ugh!
1253
01:12:57,828 --> 01:12:58,929
Uh...uh...
1254
01:12:58,996 --> 01:13:00,297
oh, hey, Allura!
1255
01:13:00,364 --> 01:13:02,633
Everyone says that Hopper
smells like
1256
01:13:02,700 --> 01:13:04,969
a bacon-coated grease monkey.
1257
01:13:05,035 --> 01:13:06,336
Oh.
1258
01:13:06,403 --> 01:13:08,305
I never noticed it,
but...
1259
01:13:16,514 --> 01:13:19,116
Relax, Patsy.
1260
01:13:19,183 --> 01:13:20,618
There's enough Hopper
for everyone.
1261
01:13:20,685 --> 01:13:22,520
Right, Allura?
1262
01:13:22,587 --> 01:13:24,254
Smells tasty!
1263
01:13:24,321 --> 01:13:26,123
Oh, my god!
1264
01:13:29,026 --> 01:13:31,629
Where are you going,
my tasty treats?
1265
01:13:31,696 --> 01:13:35,132
I insist you stay for dinner!
1266
01:13:35,199 --> 01:13:37,001
Ah-ah-ah! Oh-oh-oh!
1267
01:13:39,369 --> 01:13:41,338
Oh, yummy, yummy!
1268
01:13:43,007 --> 01:13:44,041
Oh--
1269
01:13:47,978 --> 01:13:49,614
Ta-da.
1270
01:13:51,582 --> 01:13:53,584
-That was crazy.
-What is happening?
1271
01:13:53,651 --> 01:13:56,220
Oh, sweet children,
spare my life, please.
1272
01:13:56,286 --> 01:13:59,189
I'll tell you anything!
Oh, please.
1273
01:13:59,256 --> 01:14:01,091
How do we get to the castle?
1274
01:14:01,158 --> 01:14:04,061
Of course, dear girl, but first,
put out the fire.
1275
01:14:04,128 --> 01:14:08,365
No. You tell us first, or I'll
boil your butt down to porridge.
1276
01:14:08,432 --> 01:14:11,936
-And feed it to the rats.
-No, not the rats! Very well.
1277
01:14:12,002 --> 01:14:14,839
It's the bridge.
It's just ahead, but hidden.
1278
01:14:14,905 --> 01:14:18,375
-Now, please, let me go.
-Is that what you need?
1279
01:14:18,442 --> 01:14:20,177
It better be.
1280
01:14:20,244 --> 01:14:22,513
Or I'll be back.
1281
01:14:22,580 --> 01:14:24,815
And you know there is nowhere
1282
01:14:24,882 --> 01:14:26,250
you can hide from me.
1283
01:14:28,252 --> 01:14:29,820
Uh, Pats...
1284
01:14:29,887 --> 01:14:31,656
I think she got it.
1285
01:14:31,722 --> 01:14:33,758
Right. Right.
1286
01:14:33,824 --> 01:14:35,760
Oh, thank you, sweet boy,
1287
01:14:35,826 --> 01:14:37,728
delicious boy.
1288
01:14:37,795 --> 01:14:39,396
-Gross.
-Aah!
1289
01:14:47,504 --> 01:14:50,074
Time to put our money
where her mouth is.
1290
01:14:50,140 --> 01:14:52,042
Okay. That's just creepy.
1291
01:14:52,109 --> 01:14:54,712
You know, 'cause
she was gonna eat us.
1292
01:14:54,779 --> 01:14:56,847
Where's Chuck?
1293
01:14:57,948 --> 01:15:00,084
Over there. I see his scarf.
1294
01:15:00,150 --> 01:15:02,052
-How'd he cross?
-He must have
1295
01:15:02,119 --> 01:15:04,421
figured it out.
1296
01:15:09,894 --> 01:15:11,228
I see it.
1297
01:15:12,630 --> 01:15:14,665
But I'm gonna have to guide you.
1298
01:15:26,043 --> 01:15:27,411
Do you trust me?
1299
01:15:29,379 --> 01:15:31,248
-Yes.
-Always.
1300
01:15:38,455 --> 01:15:39,924
Okay.
1301
01:15:39,990 --> 01:15:42,259
And then...here.
1302
01:15:46,396 --> 01:15:47,665
I got you.
1303
01:15:49,900 --> 01:15:51,135
Okay.
1304
01:15:54,338 --> 01:15:57,608
* *
1305
01:15:59,910 --> 01:16:03,380
Everyone wants happy,
and no one wants pain.
1306
01:16:03,447 --> 01:16:07,017
But you can't have a rainbow
without a little rain.
1307
01:16:07,084 --> 01:16:11,989
Your Dolly Parton
sounds very wise.
1308
01:16:12,056 --> 01:16:14,224
Yes. Very...
1309
01:16:14,291 --> 01:16:15,826
very wise.
1310
01:16:15,893 --> 01:16:19,664
Now, get up and stretch
your back.
1311
01:16:19,730 --> 01:16:25,002
My tea does wonders
for your tender vittles.
1312
01:16:27,104 --> 01:16:28,372
Oh!
1313
01:16:28,438 --> 01:16:31,275
My back. Ooh!
1314
01:16:31,341 --> 01:16:35,045
Not as young as...ha ha.
1315
01:16:40,718 --> 01:16:42,953
Yes...
1316
01:16:43,020 --> 01:16:46,991
walk your true path.
1317
01:16:52,429 --> 01:16:53,630
Oh.
1318
01:16:57,001 --> 01:16:59,003
It feels so light,
1319
01:16:59,069 --> 01:17:00,437
and I feel light.
1320
01:17:00,504 --> 01:17:03,640
Oh. This is magical.
It's amaz--
1321
01:17:06,443 --> 01:17:08,578
Thank you, Sifu.
1322
01:17:08,645 --> 01:17:09,980
Thank you.
1323
01:17:22,860 --> 01:17:25,495
The portal is primed
and prepared.
1324
01:17:26,997 --> 01:17:30,167
Time to go home and dispose
of this vile attire.
1325
01:17:30,234 --> 01:17:32,669
Hey, hey, hey, wait.
Before we go back
1326
01:17:32,737 --> 01:17:36,240
under the watchful eyes
of our illustrious master,
1327
01:17:36,306 --> 01:17:39,944
how 'bout we do a little
leopard liquid one last time?
1328
01:17:40,010 --> 01:17:42,212
I like the way
you're not thinking.
1329
01:17:43,981 --> 01:17:45,750
The forbidden fruit.
1330
01:17:45,816 --> 01:17:49,086
Cheers, to the last
of this free realm.
1331
01:17:49,153 --> 01:17:50,888
Free range, baby.
1332
01:17:53,958 --> 01:17:55,893
Hey, you drank it all!
1333
01:18:02,199 --> 01:18:04,168
That was insane.
1334
01:18:04,234 --> 01:18:05,903
Where's Grandpa?
1335
01:18:05,970 --> 01:18:07,972
-Uncle Chuck?
-Chuck!
1336
01:18:08,038 --> 01:18:09,339
Grandpa?
1337
01:18:12,409 --> 01:18:14,211
Did you hear that?
1338
01:18:16,180 --> 01:18:17,748
It's over here!
1339
01:18:22,052 --> 01:18:23,788
Um, Patsy--
1340
01:18:23,854 --> 01:18:25,790
Oh!
1341
01:18:25,856 --> 01:18:28,425
Must have gone back.
1342
01:18:28,492 --> 01:18:30,594
Whoa! No, no, no, no!
1343
01:18:30,660 --> 01:18:32,496
Cane, what are you doing?
1344
01:18:32,562 --> 01:18:36,934
Whoa, oh, oh! I'm gonna fall!
1345
01:18:37,001 --> 01:18:38,803
Oh...oh...
1346
01:18:38,869 --> 01:18:40,137
uh...
1347
01:18:40,204 --> 01:18:42,139
y-you're okay.
1348
01:18:42,206 --> 01:18:44,341
But no further, please.
1349
01:18:45,742 --> 01:18:48,412
Oh-oh-oh-ohh!
1350
01:18:48,478 --> 01:18:51,782
Cane, you did such a good job.
1351
01:18:51,849 --> 01:18:53,350
Hello, Chuck!
1352
01:18:53,417 --> 01:18:55,786
Kids!
1353
01:18:55,853 --> 01:18:57,687
Are you okay?
1354
01:18:57,754 --> 01:19:00,557
I've come for the box,
1355
01:19:00,624 --> 01:19:02,993
and this time, no tricks.
1356
01:19:03,060 --> 01:19:04,694
Just give him the box.
1357
01:19:04,761 --> 01:19:07,464
But Grandpa, we gotta
get the box to the castle
1358
01:19:07,531 --> 01:19:08,999
so they can help us get home.
1359
01:19:09,066 --> 01:19:12,069
And we will, together and safe.
Just trust your grandfather.
1360
01:19:12,136 --> 01:19:13,670
Now, give him the box.
1361
01:19:18,542 --> 01:19:20,410
Now let him go!
1362
01:19:22,779 --> 01:19:24,548
Drop the boy.
1363
01:19:24,614 --> 01:19:26,316
Wait, wait, wait--
1364
01:19:28,418 --> 01:19:30,520
I'm cool. Yeah, I'm cool.
1365
01:19:30,587 --> 01:19:33,157
I'm rich!
1366
01:19:34,591 --> 01:19:36,126
You bag of farts!
1367
01:19:36,193 --> 01:19:38,295
Are you okay, Hopper?
1368
01:19:38,362 --> 01:19:41,165
-Did they hurt you?
-Yeah, I'm good.
1369
01:19:41,231 --> 01:19:42,967
Good thing you took out
the stone.
1370
01:19:45,769 --> 01:19:48,038
Thank you, Squirrel.
1371
01:19:48,105 --> 01:19:51,808
I'll take that as well.
Hee hee hee.
1372
01:19:58,448 --> 01:20:01,218
Squirrel! What are you doing?
1373
01:20:04,855 --> 01:20:07,457
Yes!
1374
01:20:12,997 --> 01:20:14,965
-Wow, Squirrel. Really?
-I'm sorry.
1375
01:20:17,467 --> 01:20:21,205
Now to tie up these
ugly loose ends!
1376
01:20:26,110 --> 01:20:27,811
Ha ha! Ya missed!
1377
01:20:27,878 --> 01:20:30,114
Oh, did I?
1378
01:20:30,180 --> 01:20:31,882
Look again!
1379
01:20:33,350 --> 01:20:35,852
Aah!
1380
01:20:49,333 --> 01:20:51,969
Oh, poor Patsy,
1381
01:20:52,036 --> 01:20:54,704
so close and yet so far!
1382
01:20:54,771 --> 01:20:57,474
-What do you mean?
-Remember the wizard
1383
01:20:57,541 --> 01:21:00,945
-I told you about?
-The benevolent one?
1384
01:21:01,011 --> 01:21:02,646
Yes!
1385
01:21:02,712 --> 01:21:06,016
She sent me to get the box
and the Eye of Erlang.
1386
01:21:06,083 --> 01:21:08,118
But why?
1387
01:21:08,185 --> 01:21:10,320
To be rich! Ha ha ha ha!
1388
01:21:10,387 --> 01:21:12,822
And to give Lord Kuang the power
1389
01:21:12,889 --> 01:21:14,591
of the Keeper!
1390
01:21:14,658 --> 01:21:16,693
The Keeper?
1391
01:21:16,760 --> 01:21:20,864
Yes! The Keeper can open portals
to all the realms.
1392
01:21:21,598 --> 01:21:24,434
Wait! That stone
is how we get home?
1393
01:21:24,501 --> 01:21:25,702
Yes!
1394
01:21:28,738 --> 01:21:32,509
And you fools had it all along,
1395
01:21:32,576 --> 01:21:35,579
and when I give it
to Lord Kuang,
1396
01:21:35,645 --> 01:21:39,849
she will use it
to destroy your world.
1397
01:21:41,418 --> 01:21:44,754
Oh, yeah, oh, yeah,
go, Trader, go, Trader.
1398
01:21:44,821 --> 01:21:46,790
Your victory dance is stupid!
1399
01:21:46,856 --> 01:21:48,458
You can't keep us down here.
1400
01:21:48,525 --> 01:21:53,964
You'll do that
all by yourselves.
1401
01:21:54,031 --> 01:21:58,468
Your fear and anger
will keep you locked in here.
1402
01:21:58,535 --> 01:22:01,605
You're caught in the pit
1403
01:22:01,671 --> 01:22:03,974
of despair!
1404
01:22:04,041 --> 01:22:06,243
Toodles!
1405
01:22:07,811 --> 01:22:09,246
Great job, Squirrel brain.
1406
01:22:09,313 --> 01:22:11,415
-I didn't do it on purpose.
-No, you just open your mouth,
1407
01:22:11,481 --> 01:22:13,383
and trouble pours
right on out of it.
1408
01:22:13,450 --> 01:22:14,985
Everybody at school
thinks you're dumb.
1409
01:22:15,052 --> 01:22:18,188
Knock it off! Give me a boost.
Maybe we can climb these roots.
1410
01:22:18,255 --> 01:22:20,890
-Who put you in charge?
-Yeah you're not the boss of me.
1411
01:22:20,957 --> 01:22:22,559
What is your problem?
1412
01:22:22,626 --> 01:22:23,927
-You.
-I'm the problem?
1413
01:22:23,994 --> 01:22:26,030
You got us in this whole thing
in the first place.
1414
01:22:26,096 --> 01:22:28,265
No, no, you guys are the ones
who picked up the box first,
1415
01:22:28,332 --> 01:22:29,899
and that's why we're in
this situation.
1416
01:22:29,966 --> 01:22:31,901
Well, you led them to us.
Sold us out!
1417
01:22:31,968 --> 01:22:34,538
No, no, no, no.
It's both you guys' fault.
1418
01:22:34,604 --> 01:22:36,406
If you didn't get captured
by the turd eaters--
1419
01:22:36,473 --> 01:22:39,476
I got captured because you guys
wanted to play around.
1420
01:22:39,543 --> 01:22:42,679
And if you didn't solve
the chop, we wouldn't be here.
1421
01:22:42,746 --> 01:22:44,581
Well, let's ask Hopper,
'cause he wouldn't know.
1422
01:22:44,648 --> 01:22:46,216
Yeah, you have
the IQ of a chipmunk.
1423
01:22:46,283 --> 01:22:48,152
-Squirrel. Squirrel.
-Chipmunk. Chipmunk.
1424
01:22:48,218 --> 01:22:49,219
-Grease monkey!
-Squirrel!
1425
01:22:49,286 --> 01:22:50,220
-Chipmunk!
-Nerd!
1426
01:22:50,287 --> 01:22:52,222
-Poodle head!
-Grandpa!
1427
01:22:52,289 --> 01:22:53,523
What are you doing?
1428
01:22:53,590 --> 01:22:56,893
A journey of a thousand miles
1429
01:22:56,960 --> 01:22:59,329
begins with a single step.
1430
01:22:59,396 --> 01:23:02,266
Enough! I don't need your
fortune cookie bullcrap.!
1431
01:23:02,332 --> 01:23:04,934
And I don't need
ancient Chinese riddles.
1432
01:23:05,001 --> 01:23:07,471
I need you to actually help me,
for once!
1433
01:23:07,537 --> 01:23:10,540
For once?
I'm always helping you.
1434
01:23:10,607 --> 01:23:12,409
-But you're too--
-Spoiled?
1435
01:23:12,476 --> 01:23:13,943
My mom's too permissive?
1436
01:23:14,010 --> 01:23:15,479
I know what you think of me.
1437
01:23:15,545 --> 01:23:17,147
You never come to the store.
1438
01:23:17,214 --> 01:23:20,917
How do you expect me to keep
the Lee family name alive?
1439
01:23:20,984 --> 01:23:22,119
You never do any real work.
1440
01:23:22,186 --> 01:23:23,953
I work my butt off!
1441
01:23:24,020 --> 01:23:26,990
Violin, ukelele,
scholarship applications!
1442
01:23:27,057 --> 01:23:29,326
I fall asleep on my books!
1443
01:23:29,393 --> 01:23:32,129
I don't have a life.
I don't even have any friends.
1444
01:23:32,196 --> 01:23:33,897
Yeah, maybe
that's a you problem.
1445
01:23:33,963 --> 01:23:36,766
'Cause it's always
all about Pats.
1446
01:23:36,833 --> 01:23:40,970
You talk to your grandfather
with such disrespect.
1447
01:23:41,037 --> 01:23:43,273
Your father would never do that.
1448
01:23:43,340 --> 01:23:44,974
But I'm not him!
1449
01:23:46,810 --> 01:23:49,979
Choose to let go of your anger.
1450
01:23:50,046 --> 01:23:54,518
Choose to drop your potatoes.
1451
01:24:02,326 --> 01:24:04,761
Patsy, I'm sorry.
1452
01:24:04,828 --> 01:24:06,430
I love you.
1453
01:24:07,464 --> 01:24:10,500
You're right. You're not him.
1454
01:24:10,567 --> 01:24:15,071
But when I see you...
I see my son.
1455
01:24:16,173 --> 01:24:19,343
You look at me like...
1456
01:24:19,409 --> 01:24:23,447
Like you wish you could
trade my life for his.
1457
01:24:23,513 --> 01:24:25,349
Like I'm not good enough.
1458
01:24:25,415 --> 01:24:27,817
Why do you think I wanna
get out of town so bad?
1459
01:24:29,886 --> 01:24:32,055
I can't live in Dad's shadow.
1460
01:24:33,923 --> 01:24:35,825
I can't live with your regret.
1461
01:24:36,726 --> 01:24:38,695
Patsy,
1462
01:24:38,762 --> 01:24:42,932
the regret is only in myself.
1463
01:24:42,999 --> 01:24:46,970
I must confess to you
I pushed your father to visit
1464
01:24:47,036 --> 01:24:49,206
that dig site in Scotland.
1465
01:24:49,273 --> 01:24:51,040
I knew the rainy season
was coming,
1466
01:24:51,107 --> 01:24:52,942
but I-I sent him anyway.
1467
01:24:55,179 --> 01:24:57,814
And it...cost him his life.
1468
01:24:59,048 --> 01:25:00,884
I lost a son...
1469
01:25:02,452 --> 01:25:06,423
And you...you lost your father.
1470
01:25:07,724 --> 01:25:09,626
You can't blame yourself,
Grandpa.
1471
01:25:12,329 --> 01:25:15,399
A lot of people died
in that mudslide.
1472
01:25:15,465 --> 01:25:17,834
Dad knew what he was doing.
1473
01:25:17,901 --> 01:25:19,203
He knew the risks.
1474
01:25:21,905 --> 01:25:24,574
And he loved playing
Indiana Jones.
1475
01:25:24,641 --> 01:25:26,610
He did.
1476
01:25:27,677 --> 01:25:31,948
And I remember when you
bought that hat for him.
1477
01:25:35,985 --> 01:25:38,021
I'm so sorry.
1478
01:25:38,087 --> 01:25:41,858
Can you ever forgive an old man?
1479
01:25:41,925 --> 01:25:43,360
It was never your fault.
1480
01:25:45,329 --> 01:25:47,431
I'm proud to be
your granddaughter.
1481
01:25:47,497 --> 01:25:49,933
Thank you, Granddaughter.
1482
01:25:49,999 --> 01:25:51,335
Thank you.
1483
01:25:54,070 --> 01:25:56,172
Can we get a piece of that?
1484
01:25:58,975 --> 01:26:01,144
Come here, grease monkey.
1485
01:26:07,917 --> 01:26:11,788
* *
1486
01:26:11,855 --> 01:26:13,557
Oh!
1487
01:26:14,291 --> 01:26:17,261
We conquered it together
as a family.
1488
01:26:17,327 --> 01:26:18,962
What do we do now?
1489
01:26:19,028 --> 01:26:20,730
Um...
1490
01:26:23,500 --> 01:26:25,769
Uh, well...
1491
01:26:25,835 --> 01:26:28,472
I-I think we need
to track down Trader Joe,
1492
01:26:28,538 --> 01:26:31,575
hijack the stone,
break into the castle,
1493
01:26:31,641 --> 01:26:33,109
sneak into the throne room,
1494
01:26:33,176 --> 01:26:36,313
find the portal key thing,
figure out how that works,
1495
01:26:36,380 --> 01:26:39,683
while avoiding the crazy wizard,
so we can get back home.
1496
01:26:39,749 --> 01:26:41,585
And if we can't do that,
1497
01:26:41,651 --> 01:26:44,087
we need to destroy
that stupid stone
1498
01:26:44,153 --> 01:26:45,922
so that evil wizard
can't escape prison,
1499
01:26:45,989 --> 01:26:48,091
invade our planet
with weirdo creatures,
1500
01:26:48,157 --> 01:26:49,693
and ruin humanity!
1501
01:26:50,860 --> 01:26:52,596
Oh, is that all?
1502
01:26:52,662 --> 01:26:54,831
-'Cause that sounds crazy.
-It does.
1503
01:26:54,898 --> 01:26:56,833
But she's right.
1504
01:26:56,900 --> 01:27:00,036
Now we go and save the world.
1505
01:27:08,011 --> 01:27:11,014
Not this time, bloodsucker.
1506
01:27:11,080 --> 01:27:14,083
How do you like me now,
tough guy?
1507
01:27:14,150 --> 01:27:16,986
You gotta do everything I say.
1508
01:27:17,053 --> 01:27:19,489
He has to do everything you say?
1509
01:27:19,556 --> 01:27:22,659
Everything. As long as
that spell is on his forehead.
1510
01:27:22,726 --> 01:27:25,495
And what about that bell
you have?
1511
01:27:25,562 --> 01:27:27,297
Yeah, that's the one.
1512
01:27:27,364 --> 01:27:29,833
This acts like a remote control.
1513
01:27:31,301 --> 01:27:33,970
Now, how do we catch
that traitorous traitor?
1514
01:27:34,037 --> 01:27:36,105
I got an idea.
1515
01:27:37,474 --> 01:27:38,508
Boop!
1516
01:27:51,254 --> 01:27:53,156
Aah!
1517
01:27:55,024 --> 01:27:56,059
Aah!
1518
01:27:59,729 --> 01:28:01,631
There he is, Vampy!
1519
01:28:19,449 --> 01:28:21,951
What's up, Smurf turd?
1520
01:28:22,018 --> 01:28:24,020
How did you get out?
1521
01:28:24,087 --> 01:28:26,122
And what did you do to him?
1522
01:28:26,189 --> 01:28:28,725
That's none of your business.
Oh, and his name is Vampy.
1523
01:28:28,792 --> 01:28:31,728
And we're buds now.
So watch your step, Short Round.
1524
01:28:33,463 --> 01:28:35,865
You and your buds
1525
01:28:35,932 --> 01:28:39,202
are not getting that stone.
1526
01:28:39,268 --> 01:28:40,737
Wanna bet, Toad Boy?
1527
01:28:40,804 --> 01:28:42,739
-Hmm?
-Mm?
1528
01:28:43,640 --> 01:28:45,609
Are you sure about that?
1529
01:28:45,675 --> 01:28:48,077
That's a little truth serum
my grandfather whipped up.
1530
01:28:48,144 --> 01:28:50,113
So don't bother
trying to lie to us.
1531
01:28:50,179 --> 01:28:51,948
Do you know the layout
of the fortress?
1532
01:28:52,015 --> 01:28:53,417
Are they expecting you
back soon?
1533
01:28:53,483 --> 01:28:55,719
Do they let you ride your
little wagon all the way in?
1534
01:28:55,785 --> 01:28:59,589
Yes, yes, and yes.
1535
01:28:59,656 --> 01:29:01,791
Why are you such a tool?
1536
01:29:01,858 --> 01:29:05,228
Just mean and greedy.
1537
01:29:06,863 --> 01:29:09,298
I was just testing him.
1538
01:29:09,365 --> 01:29:12,536
Oh! I'm telling you, this is
the most beautiful scent
1539
01:29:12,602 --> 01:29:14,871
-I've ever smelled!
-Oh, from the pot.
1540
01:29:14,938 --> 01:29:17,306
-It's coming from the pot.
-Oh, right here!
1541
01:29:17,373 --> 01:29:19,042
Oh-ho!
1542
01:29:23,580 --> 01:29:25,148
Ambrosia.
1543
01:29:25,214 --> 01:29:28,217
My-my-my whiskers
are filled with fennel!
1544
01:29:30,654 --> 01:29:32,656
Oh, it's moldy and piquant.
1545
01:29:32,722 --> 01:29:34,591
It smells like rotting
beetle dung
1546
01:29:34,658 --> 01:29:36,693
and-and-and ambergris.
1547
01:29:36,760 --> 01:29:39,362
Ooh, scrum-deliumptious.
1548
01:29:40,564 --> 01:29:42,666
-Well?
-Ooh.
1549
01:29:42,732 --> 01:29:45,735
I'm not quite tasting
the beetle dung.
1550
01:29:47,170 --> 01:29:48,938
It's in the back of the palate.
1551
01:29:49,005 --> 01:29:51,808
Oh, that explains everything.
I don't have a palate.
1552
01:29:53,977 --> 01:29:56,012
Hello, tasties!
1553
01:30:01,184 --> 01:30:04,588
I assume
you have succeeded,
1554
01:30:04,654 --> 01:30:09,258
or come back to grovel
for your life.
1555
01:30:12,361 --> 01:30:13,997
Hmm?
1556
01:30:14,063 --> 01:30:18,034
Hey! Give her the box,
dummy!
1557
01:30:21,738 --> 01:30:22,772
Oh!
1558
01:30:26,109 --> 01:30:28,678
Aah ha ha ha ha!
1559
01:30:30,914 --> 01:30:32,682
Oh...
1560
01:30:32,749 --> 01:30:34,818
And now...
1561
01:30:34,884 --> 01:30:36,820
all the realms will kneel
1562
01:30:36,886 --> 01:30:39,856
before my power.
1563
01:30:39,923 --> 01:30:43,627
Don't...open...that box.
1564
01:30:54,638 --> 01:30:55,972
Did it work?
1565
01:30:57,373 --> 01:30:58,908
-It worked.
-Great.
1566
01:30:58,975 --> 01:31:01,077
You go that way,
I'll go this way.
1567
01:31:05,815 --> 01:31:08,552
Patsy, what are we
looking for?
1568
01:31:08,618 --> 01:31:11,420
Look for anything that
can help us defeat Kuang
1569
01:31:11,487 --> 01:31:12,956
and get us home.
1570
01:31:23,232 --> 01:31:26,803
Patsy, where are you?
1571
01:31:28,037 --> 01:31:29,739
Over here!
1572
01:31:38,648 --> 01:31:40,316
Child's play!
1573
01:31:47,056 --> 01:31:49,458
I will take that key
1574
01:31:49,525 --> 01:31:52,962
and then...ha ha ha ha!
1575
01:31:53,029 --> 01:31:54,998
Patsy?
1576
01:31:55,064 --> 01:31:58,467
I'll wipe you insects
1577
01:31:58,534 --> 01:32:02,138
off the face of this world.
1578
01:32:06,610 --> 01:32:07,777
No!
1579
01:32:07,844 --> 01:32:09,579
Aah!
1580
01:32:14,550 --> 01:32:18,154
Aah!
1581
01:32:26,996 --> 01:32:28,164
Hey, Chuck. Stickball.
1582
01:32:28,231 --> 01:32:30,266
Here!
1583
01:32:31,901 --> 01:32:34,938
-Are you okay, Grandpa?
-Yeah.
1584
01:32:35,004 --> 01:32:37,373
I am done playing.
1585
01:32:37,440 --> 01:32:39,375
Oh, yeah?
1586
01:32:39,442 --> 01:32:41,811
Ha. That's funny.
1587
01:32:41,878 --> 01:32:43,680
'Cause I'm just...
1588
01:32:43,747 --> 01:32:45,715
I'm just getting started.
1589
01:32:47,583 --> 01:32:49,085
Cool.
1590
01:32:53,723 --> 01:32:56,159
I'm okay. Leave me.
1591
01:32:56,225 --> 01:32:58,461
You gotta stop Kuang.
1592
01:32:58,527 --> 01:33:00,797
-I can't!
-Yes, you can.
1593
01:33:00,864 --> 01:33:04,100
You can do anything you choose.
1594
01:33:04,167 --> 01:33:08,004
Just choose with your heart.
1595
01:33:08,071 --> 01:33:10,740
You can do it. Trust yourself.
1596
01:33:15,511 --> 01:33:17,781
Oh, what are you trying
to tell me?
1597
01:33:23,953 --> 01:33:26,555
I will not be denied
1598
01:33:26,622 --> 01:33:28,825
my destiny!
1599
01:33:28,892 --> 01:33:31,327
-Aah!
-No, no, no, no, no.
1600
01:33:31,394 --> 01:33:33,162
Gah!
1601
01:33:41,470 --> 01:33:45,008
Yah! Fly, Pigu!
Fly like the wind!
1602
01:33:48,244 --> 01:33:49,746
Ta-da.
1603
01:33:49,813 --> 01:33:51,347
La-la.
1604
01:33:51,414 --> 01:33:53,182
Now, Vampy!
1605
01:34:04,460 --> 01:34:07,030
Yah!
1606
01:34:07,096 --> 01:34:08,131
Wah!
1607
01:34:17,106 --> 01:34:18,674
Ah ha ha ha ha!
1608
01:34:18,742 --> 01:34:20,609
Vampy! Vampy, come on.
1609
01:34:20,676 --> 01:34:22,879
We gotta go. We gotta go.
1610
01:34:22,946 --> 01:34:24,881
Suffer my
1611
01:34:24,948 --> 01:34:26,750
wrath!
1612
01:34:26,816 --> 01:34:28,284
Stop.
1613
01:34:28,351 --> 01:34:29,919
I'll give you the stone.
1614
01:34:29,986 --> 01:34:34,090
Just please don't hurt
my family.
1615
01:34:37,193 --> 01:34:39,395
Come on, we need to go.
1616
01:34:42,832 --> 01:34:43,800
Rah!
1617
01:34:43,867 --> 01:34:47,470
Finally. A wise choice.
1618
01:34:47,536 --> 01:34:50,173
From a foolish girl.
1619
01:34:53,810 --> 01:34:56,445
-I know the truth.
-The truth?
1620
01:34:56,512 --> 01:34:58,948
What truth is that?
1621
01:34:59,015 --> 01:35:01,184
It wasn't your fault.
1622
01:35:02,919 --> 01:35:06,355
You were just an innocent
little girl.
1623
01:35:19,002 --> 01:35:22,038
The deaths of your parents
broke your heart.
1624
01:35:22,906 --> 01:35:26,843
Monks found you,
lost and hungry.
1625
01:35:26,910 --> 01:35:30,213
Tried to take care of you
and gave you a home.
1626
01:35:31,881 --> 01:35:35,618
Anger drove you
to learn dark magic.
1627
01:35:38,788 --> 01:35:42,458
When the monks caught you,
they shut you out.
1628
01:35:43,893 --> 01:35:46,695
Your loneliness
turned into fear.
1629
01:35:48,564 --> 01:35:51,300
Your pain and suffering
1630
01:35:51,367 --> 01:35:52,802
turned into rage.
1631
01:35:56,272 --> 01:36:00,709
You became the very thing
you always hated--
1632
01:36:00,776 --> 01:36:03,046
a monster.
1633
01:36:03,112 --> 01:36:05,581
And now you seek revenge
on all the realms
1634
01:36:05,648 --> 01:36:09,218
looking for the one thing
you couldn't give yourself.
1635
01:36:09,285 --> 01:36:11,654
And what is that...
1636
01:36:11,720 --> 01:36:13,890
querulous child?
1637
01:36:14,790 --> 01:36:16,625
Love.
1638
01:36:29,572 --> 01:36:31,340
Aah!
1639
01:36:42,651 --> 01:36:44,620
Boop.
1640
01:37:11,680 --> 01:37:14,017
-Squirrel?
-Vampy?
1641
01:37:14,083 --> 01:37:16,452
Oh! You freed me.
1642
01:37:17,753 --> 01:37:20,723
Thank you.
1643
01:37:23,326 --> 01:37:27,296
The magic of love has saved me.
1644
01:37:27,363 --> 01:37:31,534
Freed me from pain and anger.
1645
01:37:32,335 --> 01:37:34,070
And my suffering.
1646
01:37:36,139 --> 01:37:38,107
How can I ever repay
1647
01:37:38,174 --> 01:37:41,010
your kindness?
1648
01:37:44,981 --> 01:37:46,549
We wanna go home.
1649
01:37:48,184 --> 01:37:49,352
Yes.
1650
01:37:52,321 --> 01:37:54,557
With my blessing.
1651
01:37:55,324 --> 01:37:56,792
Bye, Vampy.
1652
01:37:56,859 --> 01:37:58,561
Bye, Squirrel.
1653
01:38:08,771 --> 01:38:09,973
We did it! We did it!
1654
01:38:10,039 --> 01:38:12,408
You're back!
1655
01:38:13,742 --> 01:38:14,944
Ta-da!
1656
01:38:15,011 --> 01:38:16,479
We're one happy
family again!
1657
01:38:16,545 --> 01:38:17,646
Hey.
1658
01:38:18,914 --> 01:38:21,817
I missed you, booger head.
1659
01:38:21,884 --> 01:38:24,954
Mmm. I'm home.
1660
01:38:26,355 --> 01:38:30,126
Hey, Dad, big night.
1661
01:38:30,193 --> 01:38:32,661
Yeah, I wish you were here.
1662
01:38:32,728 --> 01:38:36,665
But I'm with friends
and family that I love.
1663
01:38:36,732 --> 01:38:40,436
And a boy like I like.
1664
01:38:40,503 --> 01:38:42,838
I think you would like him too.
1665
01:38:44,573 --> 01:38:46,875
Oh, that's a dapper young man.
1666
01:38:46,942 --> 01:38:48,277
Come on in.
1667
01:38:52,581 --> 01:38:54,317
Speak for yourself.
1668
01:38:54,383 --> 01:38:56,019
I got this for Patsy.
1669
01:38:56,085 --> 01:38:58,254
I hope so. It's not my color.
1670
01:38:58,321 --> 01:39:01,357
Oh, and, uh,
thanks for the loaner.
1671
01:39:02,625 --> 01:39:04,893
Well, no. You keep it.
1672
01:39:04,960 --> 01:39:07,663
We may all need a little magic.
1673
01:39:10,499 --> 01:39:11,767
Thanks.
1674
01:39:16,472 --> 01:39:17,906
Ready?
1675
01:39:17,973 --> 01:39:21,244
So it's C and A...
1676
01:39:21,310 --> 01:39:24,047
Hi, Hopper. Don't you look nice?
1677
01:39:24,113 --> 01:39:25,981
Hey, Ms. Lee.
1678
01:39:27,116 --> 01:39:28,851
S-she got in.
1679
01:39:28,917 --> 01:39:31,954
Just like her dad.
We're very proud of her.
1680
01:39:39,162 --> 01:39:40,829
* Look at that girl *
1681
01:39:40,896 --> 01:39:45,000
* She's got magic
in her eyes *
1682
01:39:48,604 --> 01:39:50,806
-* She's shining like...*
-Wow.
1683
01:39:50,873 --> 01:39:53,976
* The brightest stars
tonight... *
1684
01:39:54,043 --> 01:39:56,745
-Is that for me?
-Yeah.
1685
01:40:02,185 --> 01:40:04,087
So, I guess this makes it
official.
1686
01:40:05,054 --> 01:40:06,822
Yeah.
1687
01:40:11,160 --> 01:40:14,430
You're brave.
1688
01:40:14,497 --> 01:40:19,768
* You see once and you know *
1689
01:40:19,835 --> 01:40:21,170
You're worth it.
1690
01:40:29,512 --> 01:40:31,614
Well, here we are.
Everybody out.
1691
01:40:34,717 --> 01:40:38,787
* *
1692
01:40:38,854 --> 01:40:41,657
Wow. You look stunning!
1693
01:40:41,724 --> 01:40:42,925
Thanks.
1694
01:40:42,991 --> 01:40:46,061
Yoo-hoo! Chuck!
1695
01:40:50,666 --> 01:40:52,535
Miss Lorraine?
1696
01:40:53,402 --> 01:40:55,204
Yeah. She's my date.
1697
01:40:55,271 --> 01:40:57,206
How do I look?
1698
01:40:57,273 --> 01:40:59,475
You look sharp, Uncle Chuck.
1699
01:40:59,542 --> 01:41:01,110
-Real sharp.
-Really?
1700
01:41:01,177 --> 01:41:02,311
Chuck!
1701
01:41:03,712 --> 01:41:05,914
Coming, coochie-woochie!
1702
01:41:09,518 --> 01:41:11,654
-Patsy cakes.
-Farkus.
1703
01:41:14,190 --> 01:41:16,058
Lookin' good, brainiac.
1704
01:41:22,165 --> 01:41:24,367
So, I saw your, uh...
1705
01:41:24,433 --> 01:41:27,370
your college stuff.
1706
01:41:27,436 --> 01:41:28,837
Congrats.
1707
01:41:28,904 --> 01:41:30,673
Thanks.
1708
01:41:30,739 --> 01:41:32,641
It's a dream come true, right?
1709
01:41:33,609 --> 01:41:34,943
It's...
1710
01:41:36,779 --> 01:41:39,448
Great. You'll finally be
getting out of here, I guess.
1711
01:41:39,515 --> 01:41:41,617
Yep. Leaving home.
1712
01:41:41,684 --> 01:41:44,320
Moving into a dorm
thousands of miles away.
1713
01:41:44,387 --> 01:41:47,055
Yeah. It's...
1714
01:41:47,122 --> 01:41:48,324
cool.
1715
01:41:48,391 --> 01:41:49,925
Great stuff. I'm...
1716
01:41:49,992 --> 01:41:51,494
happy for you.
1717
01:41:51,560 --> 01:41:55,198
Yeah. Leaving this little town.
1718
01:41:57,266 --> 01:41:59,502
In about two years' time.
1719
01:42:00,303 --> 01:42:01,670
Wait. What?
1720
01:42:01,737 --> 01:42:03,439
I'm doing my course studies
here.
1721
01:42:03,506 --> 01:42:06,675
It's cheaper, and I can
spend time with family.
1722
01:42:06,742 --> 01:42:10,012
And other people I like.
1723
01:42:13,816 --> 01:42:15,718
So is this when we kiss?
1724
01:42:18,521 --> 01:42:19,788
Yes?
1725
01:42:21,324 --> 01:42:22,925
Yes.
1726
01:42:34,603 --> 01:42:38,441
I come seeking the Keepers
of the five kingdoms.
1727
01:42:38,507 --> 01:42:41,544
Are you the one known
as Patsy Lee?
1728
01:42:41,610 --> 01:42:43,279
Yes?
1729
01:42:43,346 --> 01:42:45,381
Oh, thank the elder gods.
1730
01:42:45,448 --> 01:42:48,384
I've journeyed across worlds
to find you.
1731
01:42:48,451 --> 01:42:53,322
My people, they...
they are in dire need.
1732
01:42:53,389 --> 01:42:56,859
We need the Keepers
of the five kingdoms.
1733
01:43:01,029 --> 01:43:03,599
-How can we help you?
-Thank you, Patsy Lee.
1734
01:43:03,666 --> 01:43:09,505
But first, I bring a message
from he who loves you most.
1735
01:43:09,572 --> 01:43:11,073
I bring a message...
1736
01:43:14,377 --> 01:43:16,679
From your father.
1737
01:43:21,817 --> 01:43:27,723
* *
1738
01:43:28,791 --> 01:43:30,793
You know, it was very
considerate
1739
01:43:30,859 --> 01:43:32,761
to season herself like this.
1740
01:43:32,828 --> 01:43:36,098
Ah. Four stars
hospitality.
1741
01:43:37,700 --> 01:43:40,569
Tell you what, after eating
witch, you get tired.
1742
01:43:40,636 --> 01:43:42,738
It's the tryptophan.
1743
01:43:47,743 --> 01:43:53,549
* *
1744
01:44:03,225 --> 01:44:06,795
* Was once upon a time, yeah *
1745
01:44:06,862 --> 01:44:10,633
* In a land of the enchanted *
1746
01:44:10,699 --> 01:44:14,670
* Where wishes
could be granted *
1747
01:44:14,737 --> 01:44:17,239
* For the things
we've never seen *
1748
01:44:19,207 --> 01:44:22,511
* By now you've heard
the rumors *
1749
01:44:22,578 --> 01:44:26,782
* About the magic
and the glory *
1750
01:44:26,849 --> 01:44:30,619
* But let me tell the story *
1751
01:44:30,686 --> 01:44:33,055
* From the book
of must believe *
1752
01:44:35,123 --> 01:44:37,560
* Assigned a fate *
1753
01:44:37,626 --> 01:44:40,396
* By her own claims *
1754
01:44:40,463 --> 01:44:41,564
* Ooh ooh ooh *
1755
01:44:41,630 --> 01:44:45,501
* It's a never-ending tale *
1756
01:44:45,568 --> 01:44:50,406
* A fable told
like spinning gold *
1757
01:44:50,473 --> 01:44:53,208
* Remember, legends are real *
1758
01:44:53,275 --> 01:44:55,043
* Everyone knows *
1759
01:44:55,110 --> 01:44:59,114
* They're superhuman heroes *
1760
01:44:59,181 --> 01:45:01,116
* Nothing comes close *
1761
01:45:01,183 --> 01:45:03,285
* That's how I feel *
1762
01:45:03,352 --> 01:45:05,488
* Legends are real *
1763
01:45:07,322 --> 01:45:10,959
* Legends are real,
that's how it goes *
1764
01:45:11,026 --> 01:45:15,263
* We're superhuman heroes *
1765
01:45:15,330 --> 01:45:17,433
* That's how I feel *
1766
01:45:17,500 --> 01:45:19,535
* 'Cause they're real *
1767
01:45:19,602 --> 01:45:24,039
* So real *
1768
01:45:24,106 --> 01:45:28,544
* *
1769
01:45:43,258 --> 01:45:47,229
* Who knows if I don't
believe them *
1770
01:45:47,295 --> 01:45:51,800
* If in your heart
you believe in love *
1771
01:45:51,867 --> 01:45:57,406
* Then the hero in you
can too shine through *
1772
01:45:57,473 --> 01:45:59,174
* And you do *
1773
01:45:59,241 --> 01:46:01,076
* Everyone knows *
1774
01:46:01,143 --> 01:46:05,080
* They're superhuman heroes *
1775
01:46:05,147 --> 01:46:09,084
* Nothing comes close,
that's how I feel *
1776
01:46:09,151 --> 01:46:13,355
* Legends are real *
1777
01:46:13,422 --> 01:46:17,125
* Legends are real,
that's how it goes *
1778
01:46:17,192 --> 01:46:21,129
* They're superhuman heroes *
1779
01:46:21,196 --> 01:46:25,534
* That's how I feel
'cause they're real *
1780
01:46:25,601 --> 01:46:30,673
* So real *
1781
01:46:35,210 --> 01:46:40,883
* *
119038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.