All language subtitles for The.Keepers.of.the.5.Kingdoms.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,295 --> 00:00:33,234 * * 2 00:00:52,986 --> 00:00:54,822 Master. 3 00:00:55,956 --> 00:00:57,125 Master. 4 00:01:13,541 --> 00:01:15,243 Master. Master! 5 00:01:16,410 --> 00:01:18,078 Master! Master! 6 00:01:19,813 --> 00:01:22,616 Master, we have located the Han stone. 7 00:01:24,718 --> 00:01:26,720 The final key has been located. 8 00:01:27,688 --> 00:01:29,757 It's finally within our grasp. 9 00:01:30,391 --> 00:01:32,360 Our grasp? 10 00:01:32,426 --> 00:01:35,929 Do you step above your station, slave? 11 00:01:38,532 --> 00:01:40,868 I meant your grasp. Yours! 12 00:01:40,934 --> 00:01:42,703 We will get the key for you. 13 00:01:42,770 --> 00:01:45,539 The key to my prison. 14 00:01:45,606 --> 00:01:48,041 You will snatch that power for yourself 15 00:01:48,108 --> 00:01:51,445 and turn me into a puppet. 16 00:01:55,115 --> 00:01:57,185 No, Master. I would never do-- 17 00:01:57,251 --> 00:01:58,819 Shh. 18 00:01:58,886 --> 00:02:02,356 Quiet your fearful, simple mind. 19 00:02:02,423 --> 00:02:04,024 No, slave. 20 00:02:04,091 --> 00:02:07,461 I will send my faithful spies 21 00:02:07,528 --> 00:02:11,265 to enter their world and acquire 22 00:02:11,332 --> 00:02:13,167 the Han stone for me. 23 00:02:13,234 --> 00:02:14,335 Bwak! 24 00:02:14,402 --> 00:02:17,538 Who else knows of the final key 25 00:02:17,605 --> 00:02:19,540 and its location? 26 00:02:19,607 --> 00:02:22,843 No one, Master, just as you ordered. 27 00:02:22,910 --> 00:02:25,213 Good, good. 28 00:02:25,279 --> 00:02:28,316 Then you are to be rewarded. 29 00:02:30,851 --> 00:02:35,189 Rewarded with... 30 00:02:35,256 --> 00:02:37,425 fire! 31 00:02:38,926 --> 00:02:40,928 Aah! Aah! 32 00:02:47,134 --> 00:02:52,706 * * 33 00:03:06,754 --> 00:03:11,859 * * 34 00:03:11,925 --> 00:03:14,395 There's a party going on. Look at that chick. 35 00:03:14,462 --> 00:03:16,597 -Whoo-whoo! -Focus. 36 00:03:16,664 --> 00:03:18,699 -He said to meet him here. -Yeah. 37 00:03:44,157 --> 00:03:45,759 Outta my path, peasant! 38 00:03:46,827 --> 00:03:49,363 You hear the rat. Move it! 39 00:03:51,932 --> 00:03:54,134 Hey ya, little friend. Hi. 40 00:03:54,201 --> 00:03:56,036 Hey, I know your father. 41 00:04:00,841 --> 00:04:02,943 Where did you get that hat? 42 00:04:03,010 --> 00:04:05,513 Oh. Off that human. You like it? 43 00:04:05,579 --> 00:04:06,980 You look ridiculous. 44 00:04:07,047 --> 00:04:09,016 -Well, you look ridiculous. -You look ridiculous. 45 00:04:09,082 --> 00:04:10,918 -No, you do. -We're undercover. 46 00:04:10,984 --> 00:04:13,220 I'm undercover. You look like-- 47 00:04:16,089 --> 00:04:19,293 -Rey Cazadores! -The Bull! 48 00:04:19,360 --> 00:04:22,530 Bienvenidos, my old friends. 49 00:04:22,596 --> 00:04:26,334 How long has it been? Decades? Centuries? 50 00:04:26,400 --> 00:04:28,035 Una millennia? 51 00:04:28,101 --> 00:04:31,872 All those years hunting for that treasure. 52 00:04:31,939 --> 00:04:35,609 And now, the prize is so close, you can almost... 53 00:04:35,676 --> 00:04:38,111 taste it. 54 00:04:44,752 --> 00:04:46,487 Pollo? 55 00:04:46,554 --> 00:04:48,722 Loco? Ha ha ha ha! 56 00:04:48,789 --> 00:04:50,391 Payment. 57 00:04:50,458 --> 00:04:52,292 As agreed upon. 58 00:04:56,564 --> 00:04:58,098 Torito. 59 00:05:05,573 --> 00:05:06,874 Un momento. 60 00:05:06,940 --> 00:05:09,410 She caused me a lot of trouble, amigos. 61 00:05:09,477 --> 00:05:12,380 I lost a lotta men getting her. 62 00:05:12,446 --> 00:05:14,382 And... 63 00:05:14,448 --> 00:05:18,018 And I think you should be a little bit more... 64 00:05:18,085 --> 00:05:19,219 grateful. 65 00:05:19,286 --> 00:05:23,223 Grateful? You dare renege on the agreement? 66 00:05:23,290 --> 00:05:25,859 You barter with your life, fool? 67 00:05:25,926 --> 00:05:28,729 You threaten me in my own house? 68 00:05:28,796 --> 00:05:31,399 -Hank! Hank! -Frank! Frank! 69 00:05:34,835 --> 00:05:37,905 You think the master will be grateful with your betrayal? 70 00:05:37,971 --> 00:05:41,241 She'll reach across worlds to cause you pain. 71 00:05:41,308 --> 00:05:42,676 Or... 72 00:05:43,811 --> 00:05:46,213 Do you wanna tell her yourself? 73 00:05:46,279 --> 00:05:48,281 I was just joking! I'm a payaso! 74 00:05:48,348 --> 00:05:51,051 I'm just kidding! Now, please take it. 75 00:05:54,354 --> 00:05:56,924 Tengan cuidado. Careful at the border, eh? 76 00:05:56,990 --> 00:05:59,226 That thing is a diabla for sure. 77 00:05:59,292 --> 00:06:01,128 And she has her moods. 78 00:06:01,194 --> 00:06:03,497 If she likes you, la vida es buena. 79 00:06:03,564 --> 00:06:06,667 Everything's fine. But if she doesn't like you, 80 00:06:06,734 --> 00:06:08,736 Pollo y Rata, 81 00:06:08,802 --> 00:06:12,873 things will get real bad. 82 00:06:15,976 --> 00:06:17,845 -We got this. -We got this. 83 00:06:21,014 --> 00:06:24,485 She's a diablo for sure. 84 00:06:31,158 --> 00:06:36,597 * * 85 00:06:46,574 --> 00:06:49,076 Uh-oh. Oh... 86 00:06:51,712 --> 00:06:53,947 -Oh, greetings, Master. -Oh! 87 00:06:54,014 --> 00:06:57,117 Uh, don't worry. I've procured your treasure. 88 00:06:58,118 --> 00:06:59,853 -So that's good. -Very procured. 89 00:06:59,920 --> 00:07:02,656 I assure you that our arrival is imminent. 90 00:07:02,723 --> 00:07:03,991 Very imminent. 91 00:07:04,057 --> 00:07:06,059 -That's the path, fool! -I'm on it. 92 00:07:07,661 --> 00:07:10,363 92.7 The Globe coming at you 93 00:07:10,430 --> 00:07:12,700 from beautiful downtown Globe, Arizona 94 00:07:12,766 --> 00:07:14,702 with me, Cactus Jack, 95 00:07:14,768 --> 00:07:17,337 and my cohort in crazy, the Trout! 96 00:07:17,404 --> 00:07:20,574 Morning, Cactus. Boy, oh boy, I am super excited 97 00:07:20,641 --> 00:07:22,375 for the big homecoming football game. 98 00:07:22,442 --> 00:07:25,078 -Go, Tigers! -Yeah. Right after 99 00:07:25,145 --> 00:07:27,615 the Tigers' game is the social event of the year, 100 00:07:27,681 --> 00:07:29,750 Globe Highschool's Under the Sea Dance. 101 00:07:29,817 --> 00:07:32,820 -But where can I get a tux? -Well, good news! 102 00:07:32,886 --> 00:07:34,688 The Copper Hen is running a special 103 00:07:34,755 --> 00:07:36,990 on top-shelf suits at rock-bottom prices. 104 00:07:37,057 --> 00:07:39,527 Just tell Miss Molly that Cactus Jack sent ya 105 00:07:39,593 --> 00:07:41,662 for 15% off. 106 00:07:41,729 --> 00:07:44,431 Now, when the needle drops, it'll be 7:30 a.m., 107 00:07:44,498 --> 00:07:47,735 so rise and shine Globers, and don't forget your sunscreen 108 00:07:47,801 --> 00:07:50,971 'cause * It's hot outside * 109 00:07:54,107 --> 00:07:59,412 * * 110 00:07:59,479 --> 00:08:01,148 Morning, Dad. 111 00:08:08,689 --> 00:08:10,423 -There ya go. -Ah. 112 00:08:14,628 --> 00:08:16,597 WTLZ, Globe, Arizona. 113 00:08:16,664 --> 00:08:18,498 Perfect again, my dear Donna. 114 00:08:18,566 --> 00:08:21,401 I don't know how you drink that stinky sludge. 115 00:08:21,468 --> 00:08:23,303 It's good for my tender vittles. 116 00:08:23,370 --> 00:08:25,906 It keeps my old chi... 117 00:08:25,973 --> 00:08:26,974 flowing. 118 00:08:27,040 --> 00:08:29,076 You're a brave man, Chuck Lee. 119 00:08:29,142 --> 00:08:31,244 Everybody likes happy. 120 00:08:31,311 --> 00:08:33,614 Nobody likes pain. 121 00:08:33,681 --> 00:08:37,718 But you cannot have a rainbow without a little rain. 122 00:08:37,785 --> 00:08:39,587 Ancient Chinese saying? 123 00:08:39,653 --> 00:08:42,255 No. Dolly Parton. 124 00:08:42,322 --> 00:08:43,891 Is that the eggs or the tea? 125 00:08:43,957 --> 00:08:45,392 Depends. What does it smell like? 126 00:08:45,458 --> 00:08:47,094 Dead skunk in a sewer pipe. 127 00:08:47,160 --> 00:08:49,563 That would be your grandfather's tea. 128 00:08:49,630 --> 00:08:52,265 Patsy, I used to drink this when I was your age, 129 00:08:52,332 --> 00:08:53,934 and look at me now! 130 00:08:54,001 --> 00:08:56,369 You should at least try it. 131 00:08:56,436 --> 00:08:57,938 Yeah. I don't need to try rat poison 132 00:08:58,005 --> 00:08:59,472 to know I wouldn't like it. 133 00:08:59,539 --> 00:09:01,541 -You're staying for breakfast? -Sorry, Mom. 134 00:09:01,609 --> 00:09:04,612 As much as I prefer E. coli over algebra, I'm already late. 135 00:09:04,678 --> 00:09:06,780 Well, I bet your grandfather could use your help 136 00:09:06,847 --> 00:09:08,515 at the store after school. 137 00:09:08,582 --> 00:09:11,218 I'm too busy, Mom. You know I have to ace my interview 138 00:09:11,284 --> 00:09:13,654 if I want that scholarship and get out of this place. 139 00:09:13,721 --> 00:09:16,256 Honey, Globe is not that bad. 140 00:09:16,323 --> 00:09:18,491 -Come on. -You don't see the cruel irony 141 00:09:18,558 --> 00:09:20,661 of being stuck in a town called Globe? 142 00:09:20,728 --> 00:09:23,263 Still, it wouldn't kill you to help your grandfather. 143 00:09:23,330 --> 00:09:27,067 Actually, the curio shop isn't all that busy. 144 00:09:27,134 --> 00:09:29,036 I don't need your help. 145 00:09:29,102 --> 00:09:30,537 See? 146 00:09:30,604 --> 00:09:34,174 Besides, he has Maddy, so there's no need for me. 147 00:09:34,241 --> 00:09:35,575 Patsy, sweetheart-- 148 00:09:48,822 --> 00:09:51,992 You've spoiled her. You're much too permissive! 149 00:09:52,059 --> 00:09:53,661 Not like my son! 150 00:10:00,600 --> 00:10:03,236 That was fun. 151 00:10:06,874 --> 00:10:08,942 I miss you, Charlie. 152 00:10:09,777 --> 00:10:11,611 We all do. 153 00:10:26,493 --> 00:10:29,396 -What was that? -What was what? 154 00:10:29,462 --> 00:10:33,200 Nothing, Pop. Actually, I better get going. 155 00:10:33,266 --> 00:10:35,068 -Hopper. -Yes, sir? 156 00:10:35,135 --> 00:10:38,071 Don't forget to walk Maddy to Chuck's today after school. 157 00:10:38,138 --> 00:10:39,873 Seriously? It's her part-time job. 158 00:10:39,940 --> 00:10:42,342 -Why do I gotta take her there? -'Cause she's your little sister 159 00:10:42,409 --> 00:10:44,244 and you love her. 160 00:10:44,311 --> 00:10:46,479 Got it, Pop. Love you. 161 00:10:47,781 --> 00:10:49,216 CHEERLEADER: T-I-G 162 00:10:49,282 --> 00:10:51,051 E-R-S! 163 00:10:51,118 --> 00:10:53,386 We are...we are... 164 00:10:53,453 --> 00:10:55,723 T-I-G-E-R-S! 165 00:10:55,789 --> 00:10:58,158 -We are... -Do a couple more, Maddy. 166 00:11:01,261 --> 00:11:03,731 All right, Maddy, I need more drive from the back foot, 167 00:11:03,797 --> 00:11:05,933 all right? Let's do it again. Get some reps in. 168 00:11:05,999 --> 00:11:07,167 Got it, Coach. 169 00:11:07,234 --> 00:11:10,738 Kid's got a canon. Right. Goin' to State! 170 00:11:16,076 --> 00:11:17,610 Go, Tigers! 171 00:11:28,288 --> 00:11:29,723 Sorry, Coach. 172 00:11:29,790 --> 00:11:32,292 Work on that aim. 173 00:11:35,729 --> 00:11:37,898 Yeah, yeah, yeah. Oh, hey, thanks for coming. 174 00:11:47,707 --> 00:11:49,276 Yeah, right on, brother! 175 00:11:49,342 --> 00:11:51,278 Just gimme the darn food. 176 00:11:51,344 --> 00:11:54,381 -I'll put it on your bill. -Shut up! 177 00:11:56,549 --> 00:11:58,485 Once again, I have to liberate us 178 00:11:58,551 --> 00:12:00,821 from your pathetic incompetence. 179 00:12:03,556 --> 00:12:05,158 Oh. 180 00:12:09,462 --> 00:12:10,764 Ha. 181 00:12:13,433 --> 00:12:16,603 Stay still. Stay still! 182 00:12:59,612 --> 00:13:03,783 * * 183 00:13:21,468 --> 00:13:24,071 Wonderful. Just wonderful. 184 00:13:24,137 --> 00:13:26,907 Thank you, Miss Lorraine. Ha ha. 185 00:13:26,974 --> 00:13:30,610 Uh, you know, it is legend that this mask belonged to 186 00:13:30,677 --> 00:13:31,912 Emperor Zhang. 187 00:13:31,979 --> 00:13:33,947 I'll take it. How much? 188 00:13:34,014 --> 00:13:36,516 -It's not for sale. -Oh. Okay. 189 00:13:38,151 --> 00:13:39,786 That's nice. 190 00:13:39,853 --> 00:13:42,856 Yes. That's a lovely piece, isn't it? 191 00:13:42,923 --> 00:13:44,324 -Mm. -It is legend 192 00:13:44,391 --> 00:13:47,961 that the great kung fu master IP Man wore this. 193 00:13:48,028 --> 00:13:49,296 Oh. 194 00:13:49,362 --> 00:13:53,500 Now, if you... you were to wear this, 195 00:13:53,566 --> 00:13:55,969 you would gain feather touch. 196 00:13:56,036 --> 00:13:58,338 Ooh! 197 00:13:58,405 --> 00:14:00,407 That's lovely. 198 00:14:00,473 --> 00:14:02,709 -I'll take it. -It's not for sale. 199 00:14:02,775 --> 00:14:05,412 All right. 200 00:14:05,478 --> 00:14:06,914 Oh. 201 00:14:06,980 --> 00:14:09,616 What's this? 202 00:14:09,682 --> 00:14:11,751 Oh, this is nice. 203 00:14:13,253 --> 00:14:14,287 Oh-- 204 00:14:15,422 --> 00:14:16,589 I'm so sorry! 205 00:14:16,656 --> 00:14:20,994 Ha. Perhaps we better put it in a safer place. 206 00:14:22,529 --> 00:14:24,797 Here's an item. 207 00:14:24,864 --> 00:14:28,501 Legend has it that Marco Polo carried one of these 208 00:14:28,568 --> 00:14:30,737 on his Silk Road journey. 209 00:14:30,803 --> 00:14:33,440 It is made by the Sil Lum Monks. 210 00:14:33,506 --> 00:14:35,175 I'll take it. 211 00:14:35,242 --> 00:14:36,476 Wonderful. 212 00:14:36,543 --> 00:14:40,147 Why don't I wrap it up in some special paper 213 00:14:40,213 --> 00:14:42,182 and deliver it myself, Miss, uh... 214 00:14:42,249 --> 00:14:45,352 Just Lorraine is fine. It's friendlier. 215 00:14:46,319 --> 00:14:48,055 I'll be waiting. 216 00:14:52,092 --> 00:14:54,327 Bye, Chuck. 217 00:14:55,328 --> 00:14:57,430 Didn't you get that from a garage sale last week? 218 00:14:57,497 --> 00:14:59,166 It's still Chinese. 219 00:14:59,232 --> 00:15:01,734 Also, uh, I have to work a double shift tonight, 220 00:15:01,801 --> 00:15:04,104 so I was hoping you could look after Patsy for me. 221 00:15:04,171 --> 00:15:06,173 Oh, she's too busy with video games 222 00:15:06,239 --> 00:15:08,508 to talk to dear old Grandpa. 223 00:15:08,575 --> 00:15:10,077 What's wrong with the two of you? 224 00:15:10,143 --> 00:15:11,945 You're either at each other's throats or not even talking. 225 00:15:12,012 --> 00:15:14,181 She's just too hard-headed. 226 00:15:14,247 --> 00:15:16,249 Oh, she's hard-headed. 227 00:15:16,316 --> 00:15:18,585 She's trying to figure out who she is, Chuck. 228 00:15:18,651 --> 00:15:20,853 -Who she wants to be. -She can find out 229 00:15:20,920 --> 00:15:23,590 who she wants to be by working here in the store with me 230 00:15:23,656 --> 00:15:26,626 just like I did with my father and Charles, 231 00:15:26,693 --> 00:15:30,964 my...son did when he was still alive. 232 00:15:36,136 --> 00:15:39,372 All right, I'll...look after the willful child. 233 00:15:39,439 --> 00:15:40,807 Thank you. 234 00:15:44,611 --> 00:15:47,114 Does that say leopard water? 235 00:15:47,180 --> 00:15:49,316 Yes. Chinese leopard water. 236 00:15:49,382 --> 00:15:51,751 You know, the old people use it to get rid of dandruff. 237 00:15:51,818 --> 00:15:53,520 How do leopards make water? 238 00:15:53,586 --> 00:15:56,089 We all...make water. 239 00:15:57,024 --> 00:15:59,592 That's a bottle of cat pee. 240 00:15:59,659 --> 00:16:01,428 Chinese leopard cat pee. 241 00:16:01,494 --> 00:16:04,264 You know, old people do funny things. 242 00:16:08,501 --> 00:16:11,804 Special delivery for Miss Lorraine. 243 00:16:11,871 --> 00:16:14,207 It's friendlier. 244 00:16:20,247 --> 00:16:21,881 Hello there. 245 00:16:21,948 --> 00:16:24,084 Welcome to the Green Eyed Goddess 246 00:16:24,151 --> 00:16:25,518 -where Lee... -And son... 247 00:16:25,585 --> 00:16:28,821 CHUCK:...have been bringing you the mysteries of Asia 248 00:16:28,888 --> 00:16:30,457 for generations. 249 00:16:30,523 --> 00:16:31,958 Leave a message at the beep. 250 00:16:32,025 --> 00:16:33,926 We'll get back to you as soon as we can. 251 00:16:33,993 --> 00:16:36,029 Is that it, son? Are we done? 252 00:16:36,096 --> 00:16:37,897 Yep. Nice job, Dad. 253 00:16:37,964 --> 00:16:39,366 Great! 254 00:16:47,274 --> 00:16:53,246 * * 255 00:16:55,282 --> 00:16:56,749 Patsy. 256 00:16:56,816 --> 00:16:57,850 Hey. 257 00:16:59,152 --> 00:17:01,821 -You coming? -I wish. I've gotta study. 258 00:17:01,888 --> 00:17:03,556 You know me. 259 00:17:03,623 --> 00:17:05,692 Oh. Could I ask you a question? 260 00:17:05,758 --> 00:17:06,959 What's up? 261 00:17:07,026 --> 00:17:08,795 I was wondering if you could figure out 262 00:17:08,861 --> 00:17:10,297 who did this to me. 263 00:17:10,363 --> 00:17:11,564 Wow. 264 00:17:11,631 --> 00:17:14,000 U stink. Idiot. 265 00:17:14,067 --> 00:17:16,603 Eat dirt. Loser. Weak link? 266 00:17:16,669 --> 00:17:18,238 -What? -Yeah. 267 00:17:18,305 --> 00:17:21,708 So I just thought that you could use your smarts 268 00:17:21,774 --> 00:17:23,310 to Sherlock it out or whatever. 269 00:17:23,376 --> 00:17:24,977 Scarlett Farkus did this. 270 00:17:25,044 --> 00:17:26,579 -What? -Mm-hmm. 271 00:17:26,646 --> 00:17:28,648 But she's always so nice to me. 272 00:17:28,715 --> 00:17:30,150 To your face. 273 00:17:30,217 --> 00:17:32,252 Behind your back, she's vicious. 274 00:17:32,319 --> 00:17:34,587 She sits in my math class and always dots her "I"s 275 00:17:34,654 --> 00:17:36,989 with those little hearts. see? 276 00:17:38,158 --> 00:17:40,327 Plus, you just beat her shot put record. 277 00:17:40,393 --> 00:17:42,262 She's jealous. 278 00:17:42,329 --> 00:17:44,931 -You're right. -Hey! 279 00:17:44,997 --> 00:17:46,666 Hey, Patsy, Maddy. 280 00:17:46,733 --> 00:17:49,169 You guys going to the dance? 281 00:17:53,240 --> 00:17:55,508 I am going to straight up 282 00:17:55,575 --> 00:17:58,178 -murdalize you, rodent! -Actually, it's not a rodent. 283 00:17:58,245 --> 00:18:00,513 It's Squirrel, because my last name's Squanowksi. 284 00:18:00,580 --> 00:18:02,149 But squirrels are rodents. 285 00:18:02,215 --> 00:18:04,351 -I'm-- -Too late, rodent. 286 00:18:05,385 --> 00:18:07,086 She said she's sorry, Farkus. 287 00:18:07,154 --> 00:18:10,022 Please just accept her apology and leave her alone, okay? 288 00:18:10,089 --> 00:18:12,058 And why would I do that, Patsy Cakes? 289 00:18:12,125 --> 00:18:13,693 Because... 290 00:18:13,760 --> 00:18:15,795 everyone knows you could beat up Squirrel 291 00:18:15,862 --> 00:18:17,797 with one arm tied behind your back. 292 00:18:17,864 --> 00:18:19,666 -Well, you got that right. -She's so little, 293 00:18:19,732 --> 00:18:22,169 you could pound her into the ground with one punch. 294 00:18:22,235 --> 00:18:23,270 Mm-hmm. 295 00:18:23,336 --> 00:18:26,139 So please don't hit Squirrel. 296 00:18:26,206 --> 00:18:27,974 Hit me instead. 297 00:18:28,040 --> 00:18:29,041 What? 298 00:18:29,108 --> 00:18:30,677 Just hit me. 299 00:18:32,412 --> 00:18:36,683 What did you do now? Oh, it's all blinking! 300 00:18:36,749 --> 00:18:39,118 You think I won't smack you? Is that what you think? 301 00:18:39,186 --> 00:18:41,321 Oh! Quit your shenanigans! 302 00:18:41,388 --> 00:18:43,390 It's not me. It's your junker. 303 00:18:43,456 --> 00:18:45,692 -It's a classic. -It's a classic junker. 304 00:18:45,758 --> 00:18:47,594 Oh, the metal beast must thirst! 305 00:18:47,660 --> 00:18:50,563 -You think I won't mess you up? -What I think-- 306 00:18:50,630 --> 00:18:53,300 You think that I'm gonna let you give me orders? 307 00:18:57,470 --> 00:19:00,273 What I think, Farkus, is that you're gonna tell everyone 308 00:19:00,340 --> 00:19:02,342 you're letting me off with a warning, 309 00:19:02,409 --> 00:19:04,544 or we both know you'll be going to military school. 310 00:19:04,611 --> 00:19:05,845 What? H-how could you-- 311 00:19:05,912 --> 00:19:07,680 You've got, what, seven pink demerit slips 312 00:19:07,747 --> 00:19:09,216 sticking out of your backpack? 313 00:19:09,282 --> 00:19:11,984 That's an automatic expulsion. I'm guessing your parents 314 00:19:12,051 --> 00:19:14,287 don't know you've been counterfeiting those signatures. 315 00:19:14,354 --> 00:19:17,257 Then the only option left for you is military school 316 00:19:17,324 --> 00:19:19,726 where your sister will beat you up every day. 317 00:19:19,792 --> 00:19:22,995 So we both know you don't have time to waste with me. Deal? 318 00:19:24,764 --> 00:19:25,832 Deal. 319 00:19:25,898 --> 00:19:27,467 For now. 320 00:19:28,835 --> 00:19:30,970 I'm gonna let her off with a warning. 321 00:19:31,037 --> 00:19:32,539 This time. 322 00:19:32,605 --> 00:19:34,207 Let's go. 323 00:19:34,274 --> 00:19:35,642 You okay, Squirrel? 324 00:19:35,708 --> 00:19:37,677 Yeah. Thanks. 325 00:19:37,744 --> 00:19:40,847 -Are you okay, Patsy? -Hey, Maddy, come on. 326 00:19:40,913 --> 00:19:43,082 Dad says I gotta walk you to your stupid job. 327 00:19:43,149 --> 00:19:45,285 What would I do without my big brother? 328 00:19:45,352 --> 00:19:47,887 Your knight in shining armor. Perfect timing. 329 00:19:47,954 --> 00:19:51,291 Whatever, nerd. Come on, Mads, grab your bike. Let's go. 330 00:19:51,358 --> 00:19:52,559 -Ow! -Hey! 331 00:19:52,625 --> 00:19:54,594 Watch where you're going, you adolescent worm. 332 00:19:54,661 --> 00:19:56,028 Worm? Where? 333 00:19:56,095 --> 00:19:57,397 Relax, man. You ran into me. 334 00:19:57,464 --> 00:19:59,899 Listen to me, meat sack, I pick turds outta my teeth 335 00:19:59,966 --> 00:20:01,268 bigger than you. 336 00:20:01,334 --> 00:20:04,103 -Relax, man. -Oh, oh, oh, retreat, retreat! 337 00:20:04,170 --> 00:20:07,106 -The castle guard approaches! -Oh, my apologies. Our mistake. 338 00:20:07,173 --> 00:20:09,208 -Beautiful boy. Wonderful boy. -Wonderful. 339 00:20:09,276 --> 00:20:10,377 -Toodles! -Oof! 340 00:20:13,813 --> 00:20:15,448 What a freak. 341 00:20:15,515 --> 00:20:17,484 Did he say he eats turds? 342 00:20:17,550 --> 00:20:19,419 Right? 343 00:20:19,486 --> 00:20:21,721 -What is that? -Later, nerd. 344 00:20:24,524 --> 00:20:26,826 Come on, Pats. Ice cream at Connie's. 345 00:20:26,893 --> 00:20:28,160 My treat. 346 00:20:37,169 --> 00:20:38,471 Bye, girls. 347 00:20:38,538 --> 00:20:40,072 -Bye, Connie. -Bye, Connie. 348 00:20:40,139 --> 00:20:41,608 Thanks. 349 00:20:41,674 --> 00:20:45,244 Yeah. Least I can do after you going all Batman on Farkus. 350 00:20:45,312 --> 00:20:47,614 Not that I could have handled her myself. 351 00:20:49,782 --> 00:20:52,385 -No way. -Totally no way. 352 00:20:53,252 --> 00:20:56,155 So...how'd you do that? 353 00:20:56,222 --> 00:20:58,157 Weren't you scared? 354 00:20:58,224 --> 00:20:59,859 Yeah. She's a scary person. 355 00:20:59,926 --> 00:21:01,027 Then how? 356 00:21:02,061 --> 00:21:03,363 I don't know. 357 00:21:03,430 --> 00:21:05,097 Guess I'm just tired of being afraid. 358 00:21:06,466 --> 00:21:08,868 Nothing's gonna change unless I change it, right? 359 00:21:08,935 --> 00:21:11,037 Sounds like something your dad would say. 360 00:21:14,607 --> 00:21:16,376 Yeah. It does. 361 00:21:16,443 --> 00:21:18,711 Is that why you're doing all this crazy studying 362 00:21:18,778 --> 00:21:20,747 and college stuff? 363 00:21:20,813 --> 00:21:22,882 I just wanna make him proud. 364 00:21:22,949 --> 00:21:25,685 Well, I'll come visit you at your fancy college. 365 00:21:25,752 --> 00:21:27,954 You can crash my dorm anytime. 366 00:21:28,755 --> 00:21:31,324 I don't care who he's taking to the dance. 367 00:21:31,391 --> 00:21:33,025 You know you like him. 368 00:21:33,092 --> 00:21:34,527 -Hey, girls. -I don't. 369 00:21:34,594 --> 00:21:35,995 -Hi, Ms. Lee. -You are just in time. 370 00:21:36,062 --> 00:21:39,198 I'm headed off to a night shift, but Grandpa will be babysitting. 371 00:21:39,265 --> 00:21:41,501 Babysitting? I can take care of myself. 372 00:21:41,568 --> 00:21:44,136 And I worry. So humor your poor mother. 373 00:21:46,072 --> 00:21:47,474 Patsy, college mail. 374 00:21:47,540 --> 00:21:49,476 Holy cats! 375 00:21:52,311 --> 00:21:53,780 I can't. I'm too nervous. 376 00:21:53,846 --> 00:21:55,448 Uh, me too. 377 00:21:55,515 --> 00:21:58,351 I'll do it. Yep. 378 00:22:03,923 --> 00:22:06,526 "Dear Patsy Lee, 379 00:22:06,593 --> 00:22:08,395 "I am very sorry to inform you 380 00:22:08,461 --> 00:22:10,463 "that we are unable to offer you admission 381 00:22:10,530 --> 00:22:12,298 "to Stanford University. 382 00:22:12,365 --> 00:22:14,100 "Please know that this decision 383 00:22:14,166 --> 00:22:16,302 "in no way diminishes your application. 384 00:22:17,336 --> 00:22:19,939 We were very impressed by your talents, and--" 385 00:22:20,006 --> 00:22:21,808 Honey, there are plenty of other schools-- 386 00:22:21,874 --> 00:22:23,576 Mom. 387 00:22:23,643 --> 00:22:25,545 It's whatever. 388 00:22:30,583 --> 00:22:32,585 I feel like the worst mom ever, 389 00:22:32,652 --> 00:22:34,587 -but I have got to get to work. -Don't worry, Ms. Lee. 390 00:22:34,654 --> 00:22:36,255 I'll take care of her. 391 00:22:37,957 --> 00:22:40,593 You're a lifesaver, Squirrel. Thank you. 392 00:22:43,295 --> 00:22:45,432 I owe you a pizza party, okay? 393 00:22:53,172 --> 00:22:58,244 * * 394 00:23:11,491 --> 00:23:13,460 Hey, Pats. 395 00:23:13,526 --> 00:23:15,394 You okay? 396 00:23:15,462 --> 00:23:17,063 Yeah. I'm fine. 397 00:23:19,532 --> 00:23:22,301 Look. I should probably get back to studying. 398 00:23:22,368 --> 00:23:23,436 No. 399 00:23:24,604 --> 00:23:28,775 This is the perfect lighting, all dark and mysterious. 400 00:23:28,841 --> 00:23:32,178 The best set-up for checking out my brand-new video game. 401 00:23:33,045 --> 00:23:35,214 Straight-up bootlegged from the motherland. 402 00:23:36,983 --> 00:23:38,885 "The Last Starfighter!" 403 00:23:46,325 --> 00:23:49,095 Seriously? You saw that letter. 404 00:23:49,161 --> 00:23:52,131 If I don't raise my test scores, 405 00:23:52,198 --> 00:23:54,166 I'm stuck here forever. 406 00:23:54,233 --> 00:23:56,335 Well, that's a little dramatic. 407 00:23:57,403 --> 00:23:59,906 But, yes, you didn't get in. 408 00:24:02,709 --> 00:24:04,711 This time. 409 00:24:04,777 --> 00:24:07,947 That just means we have to work on those test scores. 410 00:24:09,448 --> 00:24:11,017 We? 411 00:24:11,083 --> 00:24:12,118 Yeah, we. 412 00:24:13,886 --> 00:24:16,489 But right now, we have to protect the frontier 413 00:24:16,556 --> 00:24:19,291 from Xur and the Ko-Dan Armada. 414 00:24:21,427 --> 00:24:24,230 Does look like a pretty rocking good time. 415 00:24:24,296 --> 00:24:26,032 There she is. 416 00:24:29,602 --> 00:24:33,205 Okay. But only for half an hour, then it's back to the books. 417 00:24:33,272 --> 00:24:35,174 Sure, sure, whatever. 418 00:24:35,241 --> 00:24:37,677 Like the next 30 minutes is gonna change your life. 419 00:24:37,744 --> 00:24:39,812 Okay. 420 00:24:39,879 --> 00:24:43,049 Let me show you something called the death bloom, right? 421 00:24:43,115 --> 00:24:45,618 -Right. -So go like this. 422 00:24:45,685 --> 00:24:48,454 -Boom. -Did I just kill you? 423 00:24:49,455 --> 00:24:51,558 Well, that's all of it. She was thirsty. 424 00:24:51,624 --> 00:24:53,092 Satisfied? 425 00:24:53,159 --> 00:24:54,927 -Proceed. -Proceed. 426 00:24:54,994 --> 00:24:56,596 Oh. 427 00:24:56,663 --> 00:24:58,030 -Idiot. -What? 428 00:24:58,097 --> 00:25:00,867 -What have you done with it? -Done with what? 429 00:25:00,933 --> 00:25:02,602 The box, birdbrain. 430 00:25:02,669 --> 00:25:05,104 I didn't have the box. You had the box. 431 00:25:05,171 --> 00:25:07,607 Oh...the child. 432 00:25:07,674 --> 00:25:09,375 -What child? -The thieving child 433 00:25:09,441 --> 00:25:12,211 who jostled me-- he must have taken it! 434 00:25:12,278 --> 00:25:15,314 -The thieving child? -The thieving child. 435 00:25:15,381 --> 00:25:17,383 With the checkered shirt, the blue jeans, 436 00:25:17,449 --> 00:25:19,118 the floppy, sun-kissed hair. 437 00:25:19,185 --> 00:25:20,687 You got a great memory. 438 00:25:20,753 --> 00:25:22,521 That thieving child! 439 00:25:24,657 --> 00:25:26,025 -Oh! -Ohh! 440 00:25:27,627 --> 00:25:30,329 There's a little latch there. It's Italian. It's a classic. 441 00:25:30,396 --> 00:25:33,099 Come on...death blossom. Death blossom. 442 00:25:33,165 --> 00:25:35,201 -Uh-huh. Not so fast. -No, no, no, no. 443 00:25:35,267 --> 00:25:37,336 No, I got it, I got it, I got this, I got this one. 444 00:25:39,538 --> 00:25:41,140 Come on! 445 00:25:41,207 --> 00:25:44,310 Oh, I had Zando-Zan in my crosshairs. 446 00:25:44,376 --> 00:25:45,645 Sure. 447 00:25:45,712 --> 00:25:47,079 I-I did. 448 00:25:47,146 --> 00:25:49,081 -Hold on. -You know, it could be 449 00:25:49,148 --> 00:25:50,917 -one of the fuses in the house. -What is that? 450 00:25:50,983 --> 00:25:52,451 You know it's a pretty old house, right? 451 00:25:52,518 --> 00:25:54,587 You know, one time I actually looked at one with my dad, 452 00:25:54,654 --> 00:25:56,222 and it zapped me through my braces, 453 00:25:56,288 --> 00:25:58,124 and then all my hair stood up 454 00:25:58,190 --> 00:25:59,558 -and it was crazy. -Whoa! 455 00:26:04,096 --> 00:26:05,932 This is cool. 456 00:26:07,333 --> 00:26:09,268 I guess we open it. 457 00:26:15,041 --> 00:26:17,509 It looks like pirate stuff. 458 00:26:17,576 --> 00:26:19,111 In Globe? 459 00:26:19,178 --> 00:26:21,580 Tss. Desert pirates. 460 00:26:26,585 --> 00:26:28,821 This is super cool. 461 00:26:28,888 --> 00:26:30,923 Whoa. 462 00:26:32,625 --> 00:26:34,661 I think there's something inside. 463 00:26:34,727 --> 00:26:36,663 But it won't open. 464 00:26:36,729 --> 00:26:39,799 Check out those weird scribbles around the sides. 465 00:26:39,866 --> 00:26:41,634 A-are those letters? 466 00:26:43,369 --> 00:26:44,937 I don't think so. 467 00:26:46,939 --> 00:26:48,207 This looks like... 468 00:26:48,274 --> 00:26:49,842 a chop. 469 00:26:49,909 --> 00:26:51,477 A what? 470 00:26:51,543 --> 00:26:53,813 A chop. It's like a stamp people use 471 00:26:53,880 --> 00:26:55,982 instead of writing their signatures. 472 00:26:56,048 --> 00:26:59,518 They use them in China. My dad showed me. 473 00:26:59,585 --> 00:27:02,354 So...how do they work? 474 00:27:02,421 --> 00:27:04,556 Grab one of my mom's lipsticks from the bathroom. 475 00:27:04,623 --> 00:27:05,925 Okay. 476 00:27:09,528 --> 00:27:10,897 Okay. 477 00:27:10,963 --> 00:27:13,565 I got Witch's Wine, Raptor Red, 478 00:27:13,632 --> 00:27:15,634 -and, uh, Redrum. -Redrum. 479 00:27:17,904 --> 00:27:21,007 I think the stars are like a printing guide. 480 00:27:21,073 --> 00:27:23,175 -Mm-hmm. -There. Watch this. 481 00:27:27,546 --> 00:27:29,381 -Hmm? -Hmm. 482 00:27:29,448 --> 00:27:30,616 Okay. 483 00:27:32,151 --> 00:27:34,520 Now, we have to match the stars on each side 484 00:27:34,586 --> 00:27:37,724 every time we press down. 485 00:27:37,790 --> 00:27:38,858 -All right, this way. -Okay. 486 00:27:41,961 --> 00:27:44,163 Make sure that all four sides match up. 487 00:27:46,999 --> 00:27:48,801 It looks really familiar. 488 00:27:54,273 --> 00:27:56,675 Whoa. What is that? 489 00:27:56,743 --> 00:28:00,012 It's Chinese. Those are Chinese characters. 490 00:28:01,247 --> 00:28:03,549 It's a message. 491 00:28:03,615 --> 00:28:05,818 Secret message? 492 00:28:06,986 --> 00:28:09,388 -In Chinese? -Mm-hmm. 493 00:28:09,455 --> 00:28:11,623 Wow. 494 00:28:11,690 --> 00:28:14,693 If only we knew someone who could read Chinese. 495 00:28:20,032 --> 00:28:22,468 Please, I-I told you I don't have it. 496 00:28:22,534 --> 00:28:24,436 Give us the box, or learn how to fly! 497 00:28:24,503 --> 00:28:25,772 I swear, I don't have it! 498 00:28:28,007 --> 00:28:29,708 Oh, well, what about the others? 499 00:28:29,776 --> 00:28:32,078 Ha ha. The others. Yes, this one has a litter mate. 500 00:28:32,144 --> 00:28:33,612 -Who? -His sister. 501 00:28:33,679 --> 00:28:35,447 Oh, they share a nest. 502 00:28:36,648 --> 00:28:38,284 Leave my sister alone. 503 00:28:38,350 --> 00:28:40,286 Now, why would I do that, meat sack? 504 00:28:40,352 --> 00:28:42,254 Yeah, meat sack. 505 00:28:44,156 --> 00:28:46,625 Look, I'll help you get what you want. 506 00:28:46,692 --> 00:28:48,795 Just leave her alone. 507 00:28:48,861 --> 00:28:51,263 -Ooh! -We have an accord. 508 00:28:54,033 --> 00:28:56,936 Yes, Maddy, it has to be like this 509 00:28:57,003 --> 00:28:59,138 so it gives balance, 510 00:28:59,205 --> 00:29:01,774 a stronger feng shui. 511 00:29:01,841 --> 00:29:04,410 -Feng shui. -That's right. 512 00:29:04,476 --> 00:29:06,478 Guys, guys, guys, wait, wait, oh, oh, shoot. 513 00:29:06,545 --> 00:29:08,547 Come here. Uncle Chuck! Uncle Chuck! 514 00:29:08,614 --> 00:29:10,783 -Hey, guys. -Uncle Chuck, we found something 515 00:29:10,850 --> 00:29:12,518 -you need to see. -We found a message. 516 00:29:12,584 --> 00:29:14,620 -A secret message. -But it's in Chinese. 517 00:29:14,686 --> 00:29:18,490 Oh, well, if it's in Chinese, I'll keep it a secret 518 00:29:18,557 --> 00:29:21,293 like my stinking tea. 519 00:29:21,360 --> 00:29:23,996 Please, Grandpa? Come on. 520 00:29:24,063 --> 00:29:25,965 Fine, I'll try your herbs. 521 00:29:26,032 --> 00:29:27,733 Deal. 522 00:29:30,369 --> 00:29:32,004 Where did you get this? 523 00:29:32,071 --> 00:29:33,639 Off this box we found. 524 00:29:33,705 --> 00:29:35,707 What does it say? 525 00:29:35,774 --> 00:29:38,344 "Mirrors of shadow, 526 00:29:38,410 --> 00:29:41,313 "their guiding lights make lupine lords 527 00:29:41,380 --> 00:29:43,916 "their acolytes. 528 00:29:43,983 --> 00:29:46,685 "Two pale ladies adrift at sea. 529 00:29:46,752 --> 00:29:50,823 "Reflected beauty will be the key. 530 00:29:50,890 --> 00:29:53,826 "Unlock the past 531 00:29:53,893 --> 00:29:56,662 and set it free." 532 00:29:56,728 --> 00:29:58,530 So sounds like a riddle. 533 00:29:58,597 --> 00:30:00,566 Maybe that's how we open this box, 534 00:30:00,632 --> 00:30:02,234 but what does it mean? 535 00:30:02,301 --> 00:30:04,536 It's written in ancient Chinese, 536 00:30:04,603 --> 00:30:09,075 the original Oracle Bone script, 537 00:30:09,141 --> 00:30:12,344 used in the Shang Dynasty by the... 538 00:30:12,411 --> 00:30:14,180 royal priests. 539 00:30:15,114 --> 00:30:17,183 Cool! 540 00:30:17,249 --> 00:30:19,418 Let me see that box again. 541 00:30:21,387 --> 00:30:23,856 It looks so familiar. 542 00:30:23,923 --> 00:30:25,357 I better check. 543 00:30:26,258 --> 00:30:28,227 It's very important. 544 00:30:29,528 --> 00:30:30,796 Ancient? 545 00:30:30,863 --> 00:30:33,565 -Oracle script? -That's like 5,000 years old. 546 00:30:33,632 --> 00:30:35,267 be careful. 547 00:30:37,436 --> 00:30:39,538 Where is it? 548 00:30:39,605 --> 00:30:42,508 I know I saw it here somewhere. 549 00:30:52,751 --> 00:30:54,253 So...where'd you find it? 550 00:30:54,320 --> 00:30:57,456 -It's cool, right? -On the grass outside school. 551 00:30:57,523 --> 00:31:00,026 Right after that weird guy bumped into Hopper. 552 00:31:04,530 --> 00:31:06,765 Of course! 553 00:31:06,832 --> 00:31:09,435 After all these years! 554 00:31:09,501 --> 00:31:10,636 Oh! 555 00:31:12,471 --> 00:31:13,839 Green Eyed Goddess. 556 00:31:13,906 --> 00:31:16,075 -How can I help you? -Maddy, is Patsy there? 557 00:31:16,142 --> 00:31:17,977 Hopper? 558 00:31:18,044 --> 00:31:19,979 Yeah. She's right beside me. 559 00:31:20,046 --> 00:31:21,647 You'll never guess what we just found. 560 00:31:21,713 --> 00:31:23,282 We have your brother as captive. 561 00:31:23,349 --> 00:31:26,452 If you want him back alive, you'll return what you stole, 562 00:31:26,518 --> 00:31:28,187 -meat sacks. -Meat sacks? 563 00:31:28,254 --> 00:31:30,957 That sounds like the turd eater. 564 00:31:31,023 --> 00:31:32,658 Meet us at the cemetery at sundown 565 00:31:32,724 --> 00:31:35,761 by the Chinese mausoleum. 566 00:31:35,827 --> 00:31:37,496 Bring the box and tell no one. 567 00:31:37,563 --> 00:31:39,398 Come immediately or your brother will be 568 00:31:39,465 --> 00:31:41,700 but an ugly memory. 569 00:31:41,767 --> 00:31:43,369 Let's go! 570 00:31:50,409 --> 00:31:52,344 Girls! 571 00:31:54,981 --> 00:31:57,449 The legends are true! 572 00:32:02,621 --> 00:32:03,922 It's this way. 573 00:32:06,392 --> 00:32:07,593 Hurry! 574 00:32:13,199 --> 00:32:14,400 Hurry up, bird. 575 00:32:14,466 --> 00:32:16,735 Hey, you can't rush an art form. 576 00:32:16,802 --> 00:32:20,439 Smells like dog crap. 577 00:32:20,506 --> 00:32:22,041 It's over here! 578 00:32:24,243 --> 00:32:26,612 That's far enough! 579 00:32:26,678 --> 00:32:28,414 -We've got the box. -Just don't hurt my brother. 580 00:32:28,480 --> 00:32:30,482 I don't want the boy. I want the box. 581 00:32:30,549 --> 00:32:33,152 You promise you'll let him go if we give you this box? 582 00:32:34,320 --> 00:32:35,721 Okay, congrats. You got your box. 583 00:32:35,787 --> 00:32:38,057 Can we all stop knowing each other now? 584 00:32:38,124 --> 00:32:41,260 Enjoy your world while it lasts, meat sack. 585 00:32:42,928 --> 00:32:44,196 You're short. 586 00:32:44,263 --> 00:32:46,665 Oh, Captain Obvious. 587 00:32:47,733 --> 00:32:48,767 Hank! 588 00:32:51,303 --> 00:32:53,172 The master's gonna be so happy with us. 589 00:32:53,239 --> 00:32:54,573 Oh, mission accomplished. 590 00:32:54,640 --> 00:32:56,408 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 591 00:32:56,475 --> 00:32:58,910 -Let's just get outta here. -You're welcome? 592 00:33:00,412 --> 00:33:01,780 Should we call the cops or something? 593 00:33:01,847 --> 00:33:03,782 Yeah. Those guys need some jail time. 594 00:33:03,849 --> 00:33:07,553 Aaaaaah! 595 00:33:13,659 --> 00:33:14,926 * * 596 00:33:14,993 --> 00:33:17,363 -Hmm? -You know this guy? 597 00:33:17,429 --> 00:33:19,565 Waaah! 598 00:33:19,631 --> 00:33:22,000 Wah! 599 00:33:24,636 --> 00:33:25,837 Uncle Chuck? 600 00:33:34,480 --> 00:33:35,814 Heads up! 601 00:33:35,881 --> 00:33:36,815 Ha ha ha! 602 00:33:36,882 --> 00:33:37,883 Oh--ooh! 603 00:33:37,949 --> 00:33:39,551 Ooh! I got the box. 604 00:33:39,618 --> 00:33:40,752 Ooh, he's got the box. 605 00:33:40,819 --> 00:33:42,888 Oh, they've got the box! Frank, I need some help! 606 00:33:42,954 --> 00:33:45,257 Don't lose the box! 607 00:33:48,860 --> 00:33:50,162 Aah! 608 00:33:50,229 --> 00:33:51,330 Wha-- 609 00:33:52,364 --> 00:33:53,665 Aah! 610 00:33:56,702 --> 00:33:58,304 Aah! 611 00:34:04,510 --> 00:34:05,811 Ohh... 612 00:34:05,877 --> 00:34:07,946 cursed ugly whelps. 613 00:34:08,013 --> 00:34:11,049 -They got the box. -It went through the portal! 614 00:34:11,117 --> 00:34:12,451 Go, go! 615 00:34:12,518 --> 00:34:14,653 -Retreat! -Go! 616 00:34:14,720 --> 00:34:16,222 ...hours are over. 617 00:34:16,288 --> 00:34:18,324 Cemetery hours are over. 618 00:34:18,390 --> 00:34:19,958 Go home. 619 00:34:22,828 --> 00:34:24,796 Hopper? 620 00:34:24,863 --> 00:34:25,897 Guys? 621 00:34:27,533 --> 00:34:29,067 Where are y'all? 622 00:34:34,873 --> 00:34:36,842 What was that? 623 00:34:36,908 --> 00:34:38,244 I think my face hurts. 624 00:34:38,310 --> 00:34:40,746 Did we just fall through solid rock? 625 00:34:44,015 --> 00:34:46,752 -How can that happen? -The legends are true! 626 00:34:46,818 --> 00:34:50,055 There's gotta be like a fault line or a hidden passage. 627 00:34:50,122 --> 00:34:51,623 Or maybe a gas line ruptured 628 00:34:51,690 --> 00:34:53,159 and we could be having hallucinations. 629 00:34:53,225 --> 00:34:54,726 My head hurts. Does anyone else's head hurt? 630 00:34:54,793 --> 00:34:56,795 Gas lines are pure methane. 631 00:34:56,862 --> 00:34:58,997 Farts with the power to kill. 632 00:34:59,064 --> 00:35:01,800 Like what magicians use when they make their great escape. 633 00:35:01,867 --> 00:35:03,202 Why? 634 00:35:03,269 --> 00:35:06,037 Like Pandora's Box, this was supposed to be legend! 635 00:35:06,104 --> 00:35:07,706 I need some air. 636 00:35:07,773 --> 00:35:10,676 -There's air everywhere. -But don't you see? It's real! 637 00:35:10,742 --> 00:35:14,546 The ancient scrolls told how it was the savior 638 00:35:14,613 --> 00:35:16,615 or destruction of all mankind. 639 00:35:17,549 --> 00:35:19,218 What are you talking about? 640 00:35:21,553 --> 00:35:22,588 Guys? 641 00:35:24,055 --> 00:35:25,324 Hey, guys. 642 00:35:25,391 --> 00:35:27,693 I could not let this fall into the wrong hands. 643 00:35:27,759 --> 00:35:29,595 I had to fight those two goons! 644 00:35:29,661 --> 00:35:31,497 -Hey, you guys! -What? 645 00:35:31,563 --> 00:35:34,200 What could be so important that you have to interrupt? 646 00:35:43,209 --> 00:35:45,377 So what are we gonna do now? 647 00:35:45,444 --> 00:35:47,746 -Oh, my... -Yeah. 648 00:35:50,816 --> 00:35:56,522 * * 649 00:36:04,930 --> 00:36:06,532 What do I do? What do I do? 650 00:36:06,598 --> 00:36:08,834 The book! 651 00:36:08,900 --> 00:36:11,102 There's gotta be something here that can tell me what happened. 652 00:36:11,169 --> 00:36:13,239 How do I fix this? How do I save them? 653 00:36:13,305 --> 00:36:14,706 How do I save my brother? 654 00:36:15,741 --> 00:36:18,277 But I can't read Chinese! 655 00:36:18,344 --> 00:36:19,778 Wait. 656 00:36:22,514 --> 00:36:24,250 Okay. I can do this. 657 00:36:24,316 --> 00:36:26,685 I can do this. 658 00:36:27,886 --> 00:36:29,955 996, 659 00:36:30,021 --> 00:36:31,490 997, 660 00:36:31,557 --> 00:36:32,758 998-- 661 00:36:33,525 --> 00:36:34,660 -Do you mind? -Sorry. 662 00:36:34,726 --> 00:36:36,595 I'm just freaking out a little bit, okay? 663 00:36:36,662 --> 00:36:38,630 Well, can you freak out and not do that 664 00:36:38,697 --> 00:36:41,533 so I can figure out a way home? I need to think. 665 00:36:41,600 --> 00:36:43,569 Think? This isn't algebra, Patsy. 666 00:36:43,635 --> 00:36:45,103 It's not on your midterms. 667 00:36:45,170 --> 00:36:47,072 -This is...magic. -Yes! 668 00:36:47,138 --> 00:36:50,242 Ancient Chinese magic. 669 00:36:50,309 --> 00:36:53,612 I recognize this box. Ha ha. 670 00:36:53,679 --> 00:36:56,648 Legend tells it held a powerful weapon, 671 00:36:56,715 --> 00:36:57,983 a gift from Erlang Shen, 672 00:36:58,049 --> 00:37:01,887 nephew of the Jade Emperor himself. 673 00:37:04,222 --> 00:37:05,991 -Good? -Is anyone else hungry? 674 00:37:06,057 --> 00:37:08,126 Okay, so if we came through this thing, 675 00:37:08,193 --> 00:37:09,928 then we can go back through it, right? 676 00:37:09,995 --> 00:37:13,164 I mean, that makes sense. But how does it work? 677 00:37:13,231 --> 00:37:16,602 You realize we are here for a reason. 678 00:37:16,668 --> 00:37:19,671 Part of the flow of the chi of the universe. 679 00:37:19,738 --> 00:37:21,840 Hey, are those raspberries? 680 00:37:21,907 --> 00:37:23,575 I think those are raspberries! 681 00:37:23,642 --> 00:37:24,943 Raspberries? 682 00:37:25,010 --> 00:37:27,713 This isn't a farmer's market. Those could be poisonous 683 00:37:27,779 --> 00:37:29,615 or eat your head off-- you don't know! 684 00:37:31,583 --> 00:37:32,818 Oh! 685 00:37:35,554 --> 00:37:37,055 It's like magic. 686 00:37:37,122 --> 00:37:39,658 That's the problem. It's all magic. 687 00:37:39,725 --> 00:37:42,528 Yes. The legends are true! 688 00:37:42,594 --> 00:37:45,431 Be careful. We don't know what those are. 689 00:37:45,497 --> 00:37:47,966 Don't be silly. They're just butterflies. 690 00:37:48,033 --> 00:37:49,601 Not my butterflies. 691 00:37:51,069 --> 00:37:53,605 It's like a-it's like a Disney movie. 692 00:37:53,672 --> 00:37:55,140 I'm a princess! 693 00:37:55,206 --> 00:37:57,242 I don't think that's a good idea. 694 00:37:57,309 --> 00:37:59,511 Ha ha. It tickles. 695 00:38:02,247 --> 00:38:04,182 Not a princess. Not a princess! 696 00:38:04,249 --> 00:38:06,485 Not good. Not good at all. 697 00:38:06,552 --> 00:38:07,819 Guys, help! 698 00:38:07,886 --> 00:38:10,356 Stop! Guys, help! 699 00:38:10,422 --> 00:38:12,524 I'm not a Disney princess, not a Disney princess, 700 00:38:12,591 --> 00:38:14,259 not a Disney princes! 701 00:38:19,064 --> 00:38:24,503 * * 702 00:38:25,437 --> 00:38:28,139 Greetings, travelers. 703 00:38:31,977 --> 00:38:34,446 You should be more cautious 704 00:38:34,513 --> 00:38:36,548 around the quoon do. 705 00:38:36,615 --> 00:38:38,517 It's their courting season, 706 00:38:38,584 --> 00:38:41,019 and the males are ravenous. 707 00:38:41,086 --> 00:38:44,390 Allow me to introduce myself. 708 00:38:44,456 --> 00:38:47,826 I am a trader of goods by profession. 709 00:38:47,893 --> 00:38:49,428 My name is 710 00:38:53,899 --> 00:38:57,703 But my friends call me Joe. 711 00:38:58,604 --> 00:39:00,406 So you're a trader named Joe? 712 00:39:00,472 --> 00:39:03,141 At your service. 713 00:39:04,042 --> 00:39:05,411 So it's Trader Joe. 714 00:39:05,477 --> 00:39:08,714 Indeed! Ha ha ha. 715 00:39:08,780 --> 00:39:10,882 Seriously? 716 00:39:10,949 --> 00:39:12,884 Night is falling. 717 00:39:12,951 --> 00:39:18,123 The two sisters are starting their climb across the heavens. 718 00:39:18,189 --> 00:39:20,459 Be my guests this evening. 719 00:39:20,526 --> 00:39:23,395 -Well, we'd be honored. -Then it's decided. 720 00:39:23,462 --> 00:39:25,497 Follow me. 721 00:39:29,668 --> 00:39:31,670 It's Trader Joe. 722 00:39:33,872 --> 00:39:37,175 Pigu, we have guests! 723 00:39:37,242 --> 00:39:42,414 Ha ha. That's a lovely wagon you have, Trader Joe. 724 00:39:42,481 --> 00:39:44,182 But, um, uh... 725 00:39:44,249 --> 00:39:46,452 I don't think we'll all fit in there. 726 00:39:46,518 --> 00:39:49,054 Ha ha. Of course not! 727 00:39:49,120 --> 00:39:51,923 We'll stay in my tent. 728 00:39:51,990 --> 00:39:54,059 Oh. Great. 729 00:39:56,327 --> 00:39:58,764 I'm sure that'll be much bigger. 730 00:40:06,404 --> 00:40:09,841 * * 731 00:40:09,908 --> 00:40:11,477 There we go! 732 00:40:16,347 --> 00:40:18,817 -I love camping. -Excuse me! 733 00:40:18,884 --> 00:40:20,285 Dude, did he just-- 734 00:40:28,894 --> 00:40:31,830 Ha ha ah... 735 00:40:31,897 --> 00:40:34,733 Ah, perfect! 736 00:40:36,034 --> 00:40:39,805 Ah. A little further. 737 00:40:41,973 --> 00:40:43,609 Uh... 738 00:40:56,688 --> 00:40:59,124 Come, come. 739 00:41:03,261 --> 00:41:05,163 Is this real? 740 00:41:05,230 --> 00:41:07,332 Welcome, my friends, 741 00:41:07,398 --> 00:41:09,835 to my humble abode. 742 00:41:09,901 --> 00:41:12,437 You are my honored guests. 743 00:41:16,808 --> 00:41:19,678 That's soft. 744 00:41:19,745 --> 00:41:22,480 Please, my friends, please, 745 00:41:22,548 --> 00:41:25,316 make yourself comfortable and relax. 746 00:41:25,383 --> 00:41:26,985 Oh! 747 00:41:27,052 --> 00:41:29,320 You are so generous, Trader. 748 00:41:29,387 --> 00:41:33,892 As custom, a gift for the family patriarch. 749 00:41:33,959 --> 00:41:36,294 Oh, I couldn't possibly. 750 00:41:36,361 --> 00:41:40,131 I insist. It would be an insult not to accept. 751 00:41:40,198 --> 00:41:43,602 Oh, oh, I wouldn't want to insult you. 752 00:41:43,669 --> 00:41:46,304 Oh, it's beautiful. 753 00:41:46,371 --> 00:41:48,707 You'll look sharp, Uncle Chuck, real sharp. 754 00:41:48,774 --> 00:41:51,176 It's the least I can do 755 00:41:51,242 --> 00:41:54,112 for you travelers from distant lands. 756 00:41:54,179 --> 00:41:57,515 And I'd love to hear all about your adventure, 757 00:41:57,583 --> 00:42:01,186 but first, you must be starving! 758 00:42:01,252 --> 00:42:02,854 Yes. 759 00:42:02,921 --> 00:42:05,857 Then you are in for a treat. 760 00:42:10,395 --> 00:42:12,130 Whoa! 761 00:42:12,197 --> 00:42:13,565 Crazy! 762 00:42:13,632 --> 00:42:15,433 Yes, indeed. 763 00:42:16,401 --> 00:42:20,238 This is my grandmother's secret recipe, baozi. 764 00:42:20,305 --> 00:42:21,740 Baozi? 765 00:42:21,807 --> 00:42:23,742 Yes, yes, baozi. 766 00:42:23,809 --> 00:42:27,613 It's a steamed Chinese dough. 767 00:42:27,679 --> 00:42:31,082 Yes! And so much more. 768 00:42:31,149 --> 00:42:32,784 Prepare to be spoiled! 769 00:42:32,851 --> 00:42:34,052 It smells so good. 770 00:42:34,119 --> 00:42:36,254 I didn't know I could be this hungry. 771 00:42:36,321 --> 00:42:38,523 Looks delicious. 772 00:42:42,360 --> 00:42:44,630 Dig in! 773 00:42:44,696 --> 00:42:47,265 You are too kind. 774 00:42:47,332 --> 00:42:49,768 Ai yah! I forgot the sauce. 775 00:42:49,835 --> 00:42:53,672 I'll just fill up on sauce. 776 00:43:02,814 --> 00:43:05,116 Please, after you. 777 00:43:12,590 --> 00:43:13,992 Mmm. 778 00:43:15,426 --> 00:43:20,165 -I think I love your grandma. -Mm. Mm. Mm-hmm. 779 00:43:23,168 --> 00:43:25,136 We can still cross the threshold, 780 00:43:25,203 --> 00:43:26,638 capture the bandits, 781 00:43:26,705 --> 00:43:28,539 and deliver the treasure to our master 782 00:43:28,606 --> 00:43:30,141 before he uncovers your blunder. 783 00:43:30,208 --> 00:43:32,143 Oh, no, we can't. 784 00:43:32,210 --> 00:43:33,511 What? What? 785 00:43:33,578 --> 00:43:36,147 -What are you going on about? -Hei gou fรจn. 786 00:43:36,214 --> 00:43:38,483 It's all gone. 787 00:43:38,549 --> 00:43:40,185 -What? -Oh! 788 00:43:40,251 --> 00:43:41,552 -What? -Oh! Whoa! 789 00:43:41,619 --> 00:43:44,923 Where are we gonna find the dung of a black dog... 790 00:43:44,990 --> 00:43:46,391 at this hour? 791 00:43:46,457 --> 00:43:47,492 Ow. 792 00:43:52,764 --> 00:43:56,167 Relax and enjoy, hmm? 793 00:43:56,234 --> 00:43:58,503 Is there anything else you need? 794 00:43:58,569 --> 00:44:00,571 Where are we? 795 00:44:00,638 --> 00:44:03,508 Good. Let's answer that. 796 00:44:21,359 --> 00:44:25,030 You are in the Kingdom Penglai 797 00:44:25,096 --> 00:44:28,333 ruled by the wizard Lord Kuang. 798 00:44:28,399 --> 00:44:31,837 There are four other kingdoms, 799 00:44:31,903 --> 00:44:35,606 each their own magic worlds. 800 00:44:37,475 --> 00:44:41,646 Your world is one of many worlds. 801 00:44:43,148 --> 00:44:45,951 Do you think Lord Kuang can help get us home? 802 00:44:46,017 --> 00:44:50,722 Lord Kuang's castle is easy to see. 803 00:44:50,789 --> 00:44:54,159 You will find the fortress atop the mountain 804 00:44:54,225 --> 00:44:57,528 beneath the twin moons. 805 00:44:57,595 --> 00:45:00,365 That sounds like our guy. 806 00:45:00,431 --> 00:45:04,235 Mm-hmm. So what brings you to our kingdom? 807 00:45:08,539 --> 00:45:10,742 Something to do with this box we found. 808 00:45:10,809 --> 00:45:12,677 Mm, ah, so nice! 809 00:45:12,744 --> 00:45:15,013 I'll trade you, hmm? 810 00:45:15,080 --> 00:45:16,982 Thanks, but we should probably hold onto this 811 00:45:17,048 --> 00:45:19,317 -until we find a way home. -Yes, yes. 812 00:45:19,384 --> 00:45:20,518 Of course. 813 00:45:20,585 --> 00:45:22,187 -Mm-hmm. -Wait. 814 00:45:22,253 --> 00:45:24,322 How did you make all of that happen? 815 00:45:24,389 --> 00:45:27,826 Those are simple spells. 816 00:45:31,062 --> 00:45:33,264 Here, you try. 817 00:45:33,331 --> 00:45:37,235 But I don't know how to read or write Chinese. 818 00:45:37,302 --> 00:45:39,670 Magic is simple. 819 00:45:39,737 --> 00:45:42,673 Draw from your heart. 820 00:45:42,740 --> 00:45:44,042 Okay. 821 00:45:48,046 --> 00:45:49,815 Is this okay? 822 00:45:50,849 --> 00:45:52,150 Well... 823 00:45:52,217 --> 00:45:54,485 let's see how you fare. 824 00:45:58,189 --> 00:46:01,793 Ooh. Oh, magic comes natural for you. 825 00:46:01,860 --> 00:46:04,295 It's a kitty! 826 00:46:06,898 --> 00:46:09,534 You are all my guests, 827 00:46:09,600 --> 00:46:13,604 and tomorrow, we will find the castle. 828 00:46:13,671 --> 00:46:15,406 Thank you. 829 00:46:15,473 --> 00:46:16,908 Night, Squirrel. 830 00:46:16,975 --> 00:46:19,044 Night, Patsy. Night, Uncle Chuck. 831 00:46:19,110 --> 00:46:20,311 Night, Hopper. 832 00:46:20,378 --> 00:46:22,747 Night, Hopper. 833 00:46:22,814 --> 00:46:25,817 Night, Grandpa. 834 00:46:40,598 --> 00:46:43,234 Bwak! Bwak, bwak bwak. 835 00:46:43,301 --> 00:46:46,271 Go on, git, you foul critters! 836 00:46:46,337 --> 00:46:48,573 Coming in here looking for dog poop? 837 00:46:48,639 --> 00:46:51,076 What kinda place you think I'm running here? 838 00:46:51,142 --> 00:46:53,544 Daggum hippies! 839 00:47:01,252 --> 00:47:04,489 W-wei? 840 00:47:04,555 --> 00:47:06,257 Wei-wei shen-- 841 00:47:08,659 --> 00:47:10,761 Green Eyed Goddess. How can I help you? 842 00:47:10,828 --> 00:47:13,364 -Maddy? -Mrs. Lee? 843 00:47:13,431 --> 00:47:15,333 Sorry, honey. 844 00:47:15,400 --> 00:47:17,435 The crowd is going nuts. You know these home games. 845 00:47:17,502 --> 00:47:21,139 -Yeah. Go, Tigers. -Listen, it looks like 846 00:47:21,206 --> 00:47:22,573 I'm gonna be a little late tonight. 847 00:47:22,640 --> 00:47:24,375 I'm calling to make sure those two are doing okay. 848 00:47:24,442 --> 00:47:26,878 -Are they there? -Yeah, they're all doing great. 849 00:47:27,879 --> 00:47:29,948 Right, Uncle Chuck? 850 00:47:30,015 --> 00:47:31,482 Great! 851 00:47:31,549 --> 00:47:34,685 Okay, uh, listen, honey, I gotta run. 852 00:47:34,752 --> 00:47:36,721 Duty calls. But give Patsy my love, 853 00:47:36,787 --> 00:47:39,257 -and you two have fun, okay? -Lotsa fun. 854 00:47:39,324 --> 00:47:41,492 All right, bye. 855 00:47:45,196 --> 00:47:47,365 It's okay. I can do this. 856 00:47:48,699 --> 00:47:51,102 Wei shen. 857 00:48:02,247 --> 00:48:03,581 Shh. 858 00:48:04,715 --> 00:48:06,884 Yes. Okay. 859 00:48:06,952 --> 00:48:09,454 There it is. There it is. 860 00:48:09,520 --> 00:48:10,755 Ah! 861 00:48:12,890 --> 00:48:15,760 Oh, my... 862 00:48:15,826 --> 00:48:18,229 oh--oh! 863 00:48:18,296 --> 00:48:20,831 Aah! Aah! 864 00:48:20,898 --> 00:48:23,468 Aah! 865 00:48:31,409 --> 00:48:35,680 Mighty Lord Kuang, I have what you seek. 866 00:48:35,746 --> 00:48:39,450 But it is protected, so please send your soldiers. 867 00:48:39,517 --> 00:48:41,519 At dawn. 868 00:48:41,586 --> 00:48:43,754 Make yourself scarce 869 00:48:43,821 --> 00:48:47,292 if you want to collect your reward. 870 00:48:47,358 --> 00:48:50,561 Mark the prize! 871 00:48:55,366 --> 00:48:56,667 The master's gonna eat your soul 872 00:48:56,734 --> 00:48:57,835 when he learns of your incompetence! 873 00:48:57,902 --> 00:49:00,238 Gonna eat you first, fat rat. 874 00:49:00,305 --> 00:49:02,240 -No, no, no, no, chicken! -Oh! 875 00:49:02,307 --> 00:49:04,342 Oh, got stuck with a chicken! 876 00:49:04,409 --> 00:49:05,710 Ratatouille. 877 00:49:05,776 --> 00:49:07,478 -No, chicken. -Ratatouille. 878 00:49:07,545 --> 00:49:09,014 Kung pao chicken! 879 00:49:09,080 --> 00:49:10,615 Oh... 880 00:49:10,681 --> 00:49:11,749 Oh! 881 00:49:12,750 --> 00:49:13,951 Oh! 882 00:49:14,019 --> 00:49:15,853 Hei gou fรจn? 883 00:49:15,920 --> 00:49:18,356 Hmm? You guys did the hog? 884 00:49:18,423 --> 00:49:20,391 Hei gou fรจn? 885 00:49:20,458 --> 00:49:22,927 Uh...what now? 886 00:49:22,994 --> 00:49:24,429 Hei gou fรจn? 887 00:49:24,495 --> 00:49:27,198 Uh, Chinese, right? 888 00:49:27,265 --> 00:49:28,299 -Mm! -Mm! 889 00:49:29,567 --> 00:49:31,102 Green Eyed Goddess. 890 00:49:31,169 --> 00:49:33,004 About a mile that way. 891 00:49:33,071 --> 00:49:35,440 Uncle Chuck's got a funky collection. 892 00:49:35,506 --> 00:49:37,475 He'll have what you're looking for. 893 00:49:37,542 --> 00:49:39,977 Yes, yes, yes! 894 00:49:40,045 --> 00:49:42,513 -Ahem. -Oh, no! 895 00:49:42,580 --> 00:49:45,116 -Pay the pig. -Argh! 896 00:49:56,127 --> 00:49:58,129 Ha ha ha. Kurt's lucky day. 897 00:49:58,196 --> 00:50:00,598 All in the reflexes. 898 00:50:12,743 --> 00:50:15,180 Mm, yeah, this is definitely the place. 899 00:50:15,246 --> 00:50:17,215 Definitely the place. Green Eyed Goddess, 900 00:50:17,282 --> 00:50:19,184 they call it. 901 00:50:25,656 --> 00:50:26,891 Hello! 902 00:50:27,825 --> 00:50:30,428 Heard you might have some dog poop here? 903 00:50:30,495 --> 00:50:32,663 Of the ebony kind? 904 00:50:36,000 --> 00:50:41,939 * * 905 00:50:42,006 --> 00:50:43,341 Hello? 906 00:50:48,346 --> 00:50:49,480 Come out. 907 00:51:13,238 --> 00:51:14,839 Ha ha! 908 00:51:14,905 --> 00:51:17,908 Oh, that is a vintage year! 909 00:51:19,210 --> 00:51:20,278 Ooh! 910 00:51:30,020 --> 00:51:32,223 And Bingo was his name-o. 911 00:51:32,290 --> 00:51:33,724 Hmm? 912 00:51:34,759 --> 00:51:37,328 Oh! Hei gou fรจn? 913 00:51:39,530 --> 00:51:42,433 Hey, how'd you know the dog's name? 914 00:51:46,571 --> 00:51:47,672 What? 915 00:51:47,738 --> 00:51:48,906 Yah--ah! 916 00:51:50,675 --> 00:51:54,412 Hey! Haven't seen one of these games since I was a gelfling. 917 00:51:55,780 --> 00:51:57,648 Whaddaya say, pal? 918 00:51:57,715 --> 00:51:59,917 Hmm? Just one match. 919 00:51:59,984 --> 00:52:02,353 We have no time for a children's game. 920 00:52:02,420 --> 00:52:06,491 How about this? Put a little leopard on your lips? 921 00:52:06,557 --> 00:52:09,360 -You rascal. -Ha ha ha. 922 00:52:10,428 --> 00:52:12,997 Where did you find this golden mead? 923 00:52:13,063 --> 00:52:15,333 Oh, this place is full of surprises. 924 00:52:17,968 --> 00:52:21,172 Hey, for a rat, you're really hogging the cat pee. 925 00:52:28,145 --> 00:52:30,014 Ooh! 926 00:52:31,849 --> 00:52:33,017 Ah... 927 00:52:38,489 --> 00:52:40,425 Expect no quarters given 928 00:52:40,491 --> 00:52:43,461 -and a thorough trouncing. -Okay. 929 00:52:51,902 --> 00:52:54,439 Welcome, Trader. 930 00:52:54,505 --> 00:52:56,541 You have come to collect 931 00:52:56,607 --> 00:52:59,143 your reward? 932 00:52:59,210 --> 00:53:01,145 Yes, Lord Kuang, 933 00:53:01,212 --> 00:53:05,416 for I have found the key to your happiness. 934 00:53:05,483 --> 00:53:08,018 You mean the key to my prison. 935 00:53:09,053 --> 00:53:12,257 Stuck here for the last thousand years 936 00:53:12,323 --> 00:53:15,693 while my true destiny is conquering 937 00:53:15,760 --> 00:53:17,462 the five kingdoms. 938 00:53:17,528 --> 00:53:20,765 One tiny artifact 939 00:53:20,831 --> 00:53:25,069 is all that stands between me 940 00:53:25,135 --> 00:53:27,372 and ultimate power. 941 00:53:29,474 --> 00:53:31,476 Mm, gold. 942 00:53:31,542 --> 00:53:35,946 And then I'll be god of pain 943 00:53:36,013 --> 00:53:38,416 and mercy. 944 00:53:38,483 --> 00:53:42,520 You are generous beyond measure, 945 00:53:42,587 --> 00:53:45,623 Lord Kuang. 946 00:53:48,459 --> 00:53:50,895 It's your move. Don't be such a chicken. 947 00:53:50,961 --> 00:53:53,998 Hey! I'm not gonna walk into a trap, you rat. 948 00:53:54,064 --> 00:53:56,166 Um...okay. 949 00:53:56,233 --> 00:53:57,402 -Boom. -Ha. 950 00:53:57,468 --> 00:53:59,304 -I knew you were gonna do that. -What? 951 00:53:59,370 --> 00:54:01,939 -Yah! -Oh! That's illegal! 952 00:54:02,006 --> 00:54:04,742 -Oh... -We're playing Morlock rules. 953 00:54:12,049 --> 00:54:14,452 I brought piz...za. 954 00:54:14,519 --> 00:54:15,686 Mrs. Lee! 955 00:54:15,753 --> 00:54:17,722 -Demon! -Oh! 956 00:54:23,661 --> 00:54:25,630 Maddy, what's going on? 957 00:54:25,696 --> 00:54:27,298 Um... 958 00:54:27,365 --> 00:54:30,234 It's complicated? 959 00:54:42,547 --> 00:54:43,781 Huh? 960 00:54:46,551 --> 00:54:48,553 -Grandpa! -Hmm. 961 00:54:48,619 --> 00:54:52,056 You guys think Trader Joe can magic us some breakfast? 962 00:54:52,122 --> 00:54:55,292 Oh, ha. Good morning, child. 963 00:54:55,360 --> 00:54:57,895 Yeah. I want some eggs over my hammy. 964 00:54:57,962 --> 00:55:00,498 Wait--where is Trader Joe? 965 00:55:05,970 --> 00:55:08,205 Eh-uh-ah--is everything all right? 966 00:55:08,272 --> 00:55:12,142 That child, always running around. 967 00:55:22,319 --> 00:55:24,655 I never noticed a door bell last night. 968 00:55:26,424 --> 00:55:29,594 -Door bell? -It's cool, right? 969 00:55:36,534 --> 00:55:38,268 Eh, uh, w-where is he? 970 00:55:38,335 --> 00:55:39,870 Okay, that's odd. 971 00:55:39,937 --> 00:55:42,707 What's that mean, Grandpa? 972 00:55:42,773 --> 00:55:44,742 Oh. 973 00:55:44,809 --> 00:55:46,977 That's the Chinese symbol for ghost. 974 00:55:47,044 --> 00:55:49,747 -What? -But we're not ghosts. 975 00:55:49,814 --> 00:55:53,217 Well, in Chinese, ghost, the character, 976 00:55:53,283 --> 00:55:55,252 can mean many things. Ha. 977 00:55:55,319 --> 00:55:57,087 -Like what? -Well, 978 00:55:57,154 --> 00:55:59,424 a ghost, obviously, zombies, spirits 979 00:55:59,490 --> 00:56:01,692 that are angry and jealous and... 980 00:56:05,195 --> 00:56:07,231 Hopping vampires! 981 00:56:07,297 --> 00:56:09,467 -Hopping what now? -Hopping vampires! 982 00:56:09,534 --> 00:56:11,936 That symbol was meant for them to locate us. 983 00:56:12,002 --> 00:56:14,505 They track breath, so just hold your breath. 984 00:56:14,572 --> 00:56:17,007 Now, we've got--whoa! Let's get outta here. 985 00:56:17,074 --> 00:56:18,409 Come on. 986 00:56:18,476 --> 00:56:19,810 Come on, kids! 987 00:56:19,877 --> 00:56:22,046 The hopping vampires are coming! 988 00:56:41,732 --> 00:56:43,434 Ah! 989 00:56:43,501 --> 00:56:45,369 -Are you okay, Grandpa? -Ha ha ha! 990 00:56:45,436 --> 00:56:47,505 I'm fine! Ha ha ha! 991 00:56:47,572 --> 00:56:49,039 Ohh... 992 00:56:54,244 --> 00:56:56,080 Witness this moment, Trader. 993 00:56:56,146 --> 00:56:59,249 Ooh, this is the hand of destiny, 994 00:56:59,316 --> 00:57:01,486 when I become 995 00:57:01,552 --> 00:57:04,354 a god. 996 00:57:05,756 --> 00:57:07,091 What? 997 00:57:33,518 --> 00:57:37,722 Find it fast, or you'll beg for a fate 998 00:57:37,788 --> 00:57:41,526 as kind...as his. 999 00:57:49,500 --> 00:57:51,902 My Lord, 1000 00:57:51,969 --> 00:57:54,171 I will find the box, 1001 00:57:54,238 --> 00:57:57,675 I promise. 1002 00:57:57,742 --> 00:58:01,178 Yes, you will, Trader. 1003 00:58:01,245 --> 00:58:04,815 You will, or... 1004 00:58:04,882 --> 00:58:07,351 I'll boil your bones 1005 00:58:07,417 --> 00:58:09,754 until your flesh 1006 00:58:09,820 --> 00:58:11,689 falls off. 1007 00:58:13,023 --> 00:58:16,326 Understand? 1008 00:58:19,129 --> 00:58:21,431 He said the fortress was only a day's travel away. 1009 00:58:21,498 --> 00:58:23,467 Yeah. But he has a donkey and a wagon. 1010 00:58:23,534 --> 00:58:25,069 -We just got our feet. -True. 1011 00:58:25,135 --> 00:58:28,438 The magic map thing made it look like it was this way. 1012 00:58:29,306 --> 00:58:30,374 Seriously? 1013 00:58:33,778 --> 00:58:36,513 Get back. What are you doing? 1014 00:58:36,581 --> 00:58:38,683 There's some good news. 1015 00:58:38,749 --> 00:58:42,052 -There's the castle. -Can't go across here, 1016 00:58:42,119 --> 00:58:43,921 so let's just back up. 1017 00:58:43,988 --> 00:58:46,256 Come on. 1018 00:58:46,323 --> 00:58:49,159 "Mirror of shadow, their guiding lights 1019 00:58:49,226 --> 00:58:53,163 make lupine lords their acolytes." 1020 00:58:59,937 --> 00:59:03,908 "And two pale ladies adrift at sea 1021 00:59:03,974 --> 00:59:05,910 "reflected beauty will be their key. 1022 00:59:05,976 --> 00:59:08,813 Unlock the past and set it free." 1023 00:59:09,880 --> 00:59:11,481 Does that mean anything to you? 1024 00:59:11,548 --> 00:59:13,918 No. But it does remind me 1025 00:59:13,984 --> 00:59:15,586 of the riddle of the Sphinx. 1026 00:59:15,653 --> 00:59:17,187 Do you know that one? 1027 00:59:17,254 --> 00:59:19,624 -Of course, yeah. -Yeah, that's a great riddle. 1028 00:59:19,690 --> 00:59:22,593 Yeah. Totally. Yeah, I know that one. 1029 00:59:26,997 --> 00:59:28,165 How does it go again? 1030 00:59:28,232 --> 00:59:30,100 What has four legs in the morning, 1031 00:59:30,167 --> 00:59:34,471 two legs in the afternoon, and three legs at night? 1032 00:59:34,538 --> 00:59:36,573 Right, yeah. That one. 1033 00:59:38,709 --> 00:59:41,178 And the answer is... 1034 00:59:41,245 --> 00:59:43,347 -Man. -Yeah, 'cause babies 1035 00:59:43,413 --> 00:59:45,315 -crawl on all fours. -And adults walk on two legs. 1036 00:59:45,382 --> 00:59:46,617 And old people-- 1037 00:59:46,684 --> 00:59:50,154 Hey. Wise men... have three legs. 1038 00:59:50,220 --> 00:59:52,056 One, two, three. 1039 00:59:52,122 --> 00:59:54,859 -So it's a metaphor. -Mm-hmm. 1040 00:59:54,925 --> 00:59:57,094 But we're missing something. 1041 00:59:57,862 --> 00:59:59,296 Here. 1042 01:00:00,497 --> 01:00:02,733 Nature calls. 1043 01:00:04,769 --> 01:00:05,936 Okay. 1044 01:00:07,237 --> 01:00:10,975 "Two pale ladies adrift at sea." 1045 01:00:11,041 --> 01:00:12,342 Pale ladies? 1046 01:00:12,409 --> 01:00:13,678 Yeah. 1047 01:00:13,744 --> 01:00:16,513 Like the two moons Joe was talking about? 1048 01:00:16,580 --> 01:00:18,749 Called 'em the two sisters. 1049 01:00:18,816 --> 01:00:20,751 Can't believe the guy ratted us out. 1050 01:00:20,818 --> 01:00:22,419 You're a genius! 1051 01:00:24,321 --> 01:00:27,758 It's the moon. Or...the moons. 1052 01:00:27,825 --> 01:00:29,694 In our world, there's only one moon, 1053 01:00:29,760 --> 01:00:32,462 so of course, it didn't make any sense, but here... 1054 01:00:34,231 --> 01:00:35,332 There's two. 1055 01:00:36,400 --> 01:00:40,671 Okay. But how do you reflect beauty? 1056 01:00:40,738 --> 01:00:42,673 Do you need a mirror? 1057 01:00:42,740 --> 01:00:45,509 Reflected, meaning... 1058 01:00:45,575 --> 01:00:47,377 matching on each side. 1059 01:00:47,444 --> 01:00:50,347 So if we push the moons to the corner... 1060 01:00:51,916 --> 01:00:53,617 It's working. 1061 01:00:55,019 --> 01:00:58,022 Even in the land... 1062 01:00:58,088 --> 01:01:01,025 of the eight immortals... 1063 01:01:01,091 --> 01:01:04,695 when a man's gotta go, he's gotta go. 1064 01:01:04,762 --> 01:01:08,032 Well, the kids can't see me. 1065 01:01:19,343 --> 01:01:21,311 Rain and thunder. 1066 01:01:31,455 --> 01:01:33,390 I thought I went this way, 1067 01:01:33,457 --> 01:01:35,592 but no, couldn't have been. 1068 01:01:35,659 --> 01:01:37,027 Ha ha. No, no. 1069 01:01:37,094 --> 01:01:39,596 Little confused here. Let's see. 1070 01:01:39,663 --> 01:01:41,631 Must be this way. Yeah. 1071 01:01:52,709 --> 01:01:55,112 Okay, so this is a crescent moon. 1072 01:01:55,179 --> 01:01:57,447 So it has to move over here on this side? 1073 01:01:57,514 --> 01:01:59,683 And then it has to match with the crescent moon 1074 01:01:59,750 --> 01:02:01,318 -on this side. -Okay, okay, yeah. 1075 01:02:01,385 --> 01:02:03,453 What was that? 1076 01:02:03,520 --> 01:02:06,723 Where did it come from? 1077 01:02:06,791 --> 01:02:09,393 -This way. -Hopper, wait! 1078 01:02:09,459 --> 01:02:11,328 Well, will you wait? 1079 01:02:20,838 --> 01:02:22,706 It could be dangerous! 1080 01:02:42,192 --> 01:02:43,861 Thank you, kind stranger. 1081 01:02:46,563 --> 01:02:48,698 * * 1082 01:02:48,765 --> 01:02:51,568 -Glad we could help. -What is your name, sir knight? 1083 01:02:52,702 --> 01:02:53,737 Knight? 1084 01:02:53,804 --> 01:02:55,873 Are these your serfs? 1085 01:02:55,940 --> 01:02:58,042 I don't surf. I boogie-boarded one time 1086 01:02:58,108 --> 01:02:59,810 in California for summer vacation. 1087 01:02:59,877 --> 01:03:02,212 We're not his serfs, and he's not a knight. 1088 01:03:02,279 --> 01:03:04,815 I'm Patsy. What's your name? 1089 01:03:04,882 --> 01:03:08,185 I'm Allura. Thank you all for your kindness. 1090 01:03:08,252 --> 01:03:13,023 No need to thank us. Just, uh, doing my job. 1091 01:03:13,090 --> 01:03:15,192 Your job? You go to high school. 1092 01:03:15,259 --> 01:03:17,527 At least let me share my supper with you all 1093 01:03:17,594 --> 01:03:20,898 to thank you for your charity and to bind that wound you have. 1094 01:03:22,399 --> 01:03:23,533 Oh, yeah. 1095 01:03:23,600 --> 01:03:24,768 Yeah. I could eat. 1096 01:03:24,835 --> 01:03:26,503 Follow me. 1097 01:03:28,672 --> 01:03:30,540 -Are you sure you're okay? -Guys, we can't just-- 1098 01:03:30,607 --> 01:03:32,776 -I could carry you. -What about Grandpa? 1099 01:03:46,556 --> 01:03:48,758 Bush, get out of my face! 1100 01:04:01,505 --> 01:04:05,042 * * 1101 01:04:05,109 --> 01:04:08,045 Oh, so beautiful. 1102 01:04:08,112 --> 01:04:11,281 Oh! Oh. Ha ha ha. 1103 01:04:19,089 --> 01:04:21,625 Oh. The great Buddha. 1104 01:04:22,592 --> 01:04:25,729 Must be people around, and those kids! 1105 01:04:25,795 --> 01:04:28,165 They're always getting lost. 1106 01:04:28,232 --> 01:04:30,267 Hopper? 1107 01:04:34,905 --> 01:04:36,773 Oh! 1108 01:04:36,840 --> 01:04:39,076 Oh! 1109 01:04:39,143 --> 01:04:41,445 Oh! 1110 01:04:44,281 --> 01:04:46,516 I-I'm sorry! 1111 01:04:57,394 --> 01:05:01,798 I am always a little stiff after 100-year nap. 1112 01:05:01,865 --> 01:05:04,368 But no worry, young one. 1113 01:05:04,434 --> 01:05:07,972 Well met is well met. 1114 01:05:08,038 --> 01:05:10,540 Young one? Uh, me? 1115 01:05:10,607 --> 01:05:11,942 Ha. 1116 01:05:12,009 --> 01:05:15,612 I was wrinkled before the mountains were born 1117 01:05:15,679 --> 01:05:18,448 and the four winds whispered, 1118 01:05:18,515 --> 01:05:24,588 but I am just a hatchling before the eyes of the goddess. 1119 01:05:24,654 --> 01:05:28,325 Now, why don't you tell me about your journey 1120 01:05:28,392 --> 01:05:32,329 over a nice hot cup of tea? 1121 01:05:32,396 --> 01:05:34,864 Tea? Ha ha. 1122 01:05:34,931 --> 01:05:37,334 Tea invigorates the mind 1123 01:05:37,401 --> 01:05:39,736 and lets the chi flow. 1124 01:05:39,803 --> 01:05:43,407 Make yourself comfortable. Sit, sit. 1125 01:05:45,409 --> 01:05:46,543 Most gracious. 1126 01:05:51,281 --> 01:05:54,218 Most gracious indeed. 1127 01:05:57,021 --> 01:05:59,256 Welcome to my humble camp. 1128 01:05:59,323 --> 01:06:00,890 I beg your forgiveness. 1129 01:06:00,957 --> 01:06:03,527 I did not know I would be having anyone for dinner. 1130 01:06:03,593 --> 01:06:05,829 No, I-I love what you did with the place. 1131 01:06:05,895 --> 01:06:08,432 You are too kind, brave knight. 1132 01:06:08,498 --> 01:06:10,567 I mean...Hopper. 1133 01:06:10,634 --> 01:06:13,070 Oh, I-it's cool. 1134 01:06:13,137 --> 01:06:16,506 It is almost finished. I just need to add the meat. 1135 01:06:16,573 --> 01:06:18,575 Smells delicious. And I'm good with veggies 1136 01:06:18,642 --> 01:06:20,544 if you wanna start eating early. 1137 01:06:20,610 --> 01:06:23,713 No, it is much more delicious when fresh meat's fat 1138 01:06:23,780 --> 01:06:25,915 blends into the broth. 1139 01:06:25,982 --> 01:06:27,917 Trust me. 1140 01:06:27,984 --> 01:06:31,255 Well, we'll be right here when it's ready, Allura. 1141 01:06:31,321 --> 01:06:33,557 Patience, tender ones. 1142 01:06:33,623 --> 01:06:36,493 Let's mend your wound. 1143 01:06:46,070 --> 01:06:47,137 Oh. 1144 01:06:48,605 --> 01:06:50,274 Thank you. 1145 01:06:56,780 --> 01:06:58,848 Butter is the perfect salve. 1146 01:06:58,915 --> 01:07:01,051 It can cure any wound. 1147 01:07:06,723 --> 01:07:07,791 Oh. 1148 01:07:07,857 --> 01:07:09,559 Much better. 1149 01:07:14,364 --> 01:07:17,301 So mirrors of shadow means when moons are in shadow 1150 01:07:17,367 --> 01:07:19,303 -and guiding light... -'Cause moons are bright? 1151 01:07:19,369 --> 01:07:22,606 Yep. And lupine lords--make lupine lords their acolytes. 1152 01:07:22,672 --> 01:07:24,408 -Rabbits? -Close. That's lapin. 1153 01:07:24,474 --> 01:07:25,542 Lupine means wolf. 1154 01:07:25,609 --> 01:07:27,777 Acolyte means someone who worships. 1155 01:07:27,844 --> 01:07:30,614 -Wolves howl at the moon. -So they worship the moon. 1156 01:07:30,680 --> 01:07:33,250 You got it! Two pale ladies adrift at sea. 1157 01:07:33,317 --> 01:07:34,651 That's gotta be the two moons. 1158 01:07:34,718 --> 01:07:37,254 -In a sea of stars. -Pretty. 1159 01:07:37,321 --> 01:07:39,823 And that last part--reflected beauty will be the key. 1160 01:07:39,889 --> 01:07:43,093 So if I match the lunar phases with each corner, 1161 01:07:43,160 --> 01:07:45,429 feels like it's about to... 1162 01:07:46,363 --> 01:07:47,564 It's open. 1163 01:07:47,631 --> 01:07:50,100 Hopper, I got it open! 1164 01:07:50,167 --> 01:07:51,735 Gimme a sec. 1165 01:07:51,801 --> 01:07:53,503 Are you good with bread? 1166 01:07:53,570 --> 01:07:55,239 Yeah. 1167 01:07:55,305 --> 01:07:57,241 Big jerk. 1168 01:07:59,743 --> 01:08:02,346 A geode? What is this? 1169 01:08:02,412 --> 01:08:04,848 Oh, super cool. 1170 01:08:04,914 --> 01:08:07,717 I was hoping for some answers, not jewelry. 1171 01:08:07,784 --> 01:08:10,154 Still awesome that you figured it out. 1172 01:08:10,220 --> 01:08:11,388 I guess. 1173 01:08:11,455 --> 01:08:13,290 That soup might need some more stirring-- 1174 01:08:13,357 --> 01:08:15,192 for a taste test, just to see if it needs 1175 01:08:15,259 --> 01:08:17,794 -any more salt, of course. -Of course. 1176 01:08:30,073 --> 01:08:33,377 So, Allura, when are you adding the meat? 1177 01:08:33,443 --> 01:08:36,079 Soon enough. Soon enough. 1178 01:08:36,146 --> 01:08:39,183 Mmm. Smells yummy. 1179 01:08:40,584 --> 01:08:44,388 I spy with my little eye something that starts with... 1180 01:08:44,454 --> 01:08:46,156 Squirrel? 1181 01:08:46,223 --> 01:08:49,193 And then I came into this meadow and sat on you. 1182 01:08:49,259 --> 01:08:50,927 I-I'm so sorry about that. 1183 01:08:50,994 --> 01:08:52,896 And now I'm having tea 1184 01:08:52,962 --> 01:08:55,199 with a talking turtle. 1185 01:08:55,265 --> 01:08:57,033 Tortoise. 1186 01:08:57,100 --> 01:08:59,836 Well, I was never very good with biology. 1187 01:08:59,903 --> 01:09:02,339 Ah... 1188 01:09:03,173 --> 01:09:05,675 Breath of the Buddha. 1189 01:09:06,910 --> 01:09:09,846 Whoa, hey, hey, come back! 1190 01:09:09,913 --> 01:09:12,682 Oh, that dumb, stupid... 1191 01:09:12,749 --> 01:09:14,918 stupid scarf! 1192 01:09:14,984 --> 01:09:18,388 Is it the scarf's fault 1193 01:09:18,455 --> 01:09:20,357 or the person who gave it to you? 1194 01:09:20,424 --> 01:09:22,859 You mean that sneaky little Trader Joe? 1195 01:09:22,926 --> 01:09:26,230 Or maybe the person who wove it. 1196 01:09:26,296 --> 01:09:28,265 Oh, I-I never met them. 1197 01:09:28,332 --> 01:09:33,036 Or you can just blame the wind. 1198 01:09:33,102 --> 01:09:34,571 What are you talking about? 1199 01:09:34,638 --> 01:09:36,973 I'm saying, my young friend, 1200 01:09:37,040 --> 01:09:41,711 that you carry a lot of potatoes. 1201 01:09:41,778 --> 01:09:43,913 Potatoes? 1202 01:09:48,151 --> 01:09:52,222 Imagine your anger is a potato. 1203 01:09:55,725 --> 01:09:58,828 If everything that makes you angry 1204 01:09:58,895 --> 01:10:02,799 becomes a new potato for you to carry, 1205 01:10:02,866 --> 01:10:05,402 what would you have, hmm? 1206 01:10:09,473 --> 01:10:11,608 I would have a lot of potatoes. 1207 01:10:11,675 --> 01:10:14,811 Yes. And if you carried those potatoes 1208 01:10:14,878 --> 01:10:16,946 everywhere you go, 1209 01:10:17,013 --> 01:10:20,317 It would be very heavy. 1210 01:10:20,384 --> 01:10:22,452 And stinky. 1211 01:10:22,519 --> 01:10:26,256 It is hard to share joy 1212 01:10:26,323 --> 01:10:30,059 with you are stinky with anger. 1213 01:10:30,126 --> 01:10:32,962 Then what should I do? 1214 01:10:33,029 --> 01:10:35,231 Just let go. 1215 01:10:35,299 --> 01:10:38,568 You make it sound so easy. 1216 01:10:38,635 --> 01:10:40,704 Ha ha ha ha. 1217 01:10:40,770 --> 01:10:43,873 You choose to carry the potatoes, 1218 01:10:43,940 --> 01:10:47,844 so you can choose to let them go. 1219 01:10:47,911 --> 01:10:52,282 Choose to let go of your anger. 1220 01:10:52,349 --> 01:10:56,486 Choose to drop your potatoes. 1221 01:11:07,597 --> 01:11:11,267 So did you find anything new about our little treasure? 1222 01:11:11,335 --> 01:11:12,802 -Uh-huh. -Mm. 1223 01:11:14,438 --> 01:11:16,840 Ooh, it's got writing stuff inside. 1224 01:11:16,906 --> 01:11:18,442 But I saw-- 1225 01:11:21,177 --> 01:11:23,279 We're just about ready for the meat. 1226 01:11:23,347 --> 01:11:25,114 Why don't you wash up first? 1227 01:11:25,181 --> 01:11:28,385 Oh, we'll be right over. 1228 01:11:28,452 --> 01:11:30,320 -Do you trust me? -Of course I do. 1229 01:11:30,387 --> 01:11:32,689 You're my best friend. But why are we whispering? 1230 01:11:32,756 --> 01:11:35,825 I saw something--can see things through the stone. 1231 01:11:35,892 --> 01:11:38,294 There's spell scrolls hanging all over camp. 1232 01:11:38,362 --> 01:11:40,330 Oh, like that magic stuff Joe did. 1233 01:11:40,397 --> 01:11:42,832 -Not good magic like those buns. -Oh, those were delicious. 1234 01:11:42,899 --> 01:11:45,034 Bad magic. Really bad. 1235 01:11:45,101 --> 01:11:47,604 Allura isn't that. 1236 01:11:47,671 --> 01:11:49,005 Then what is she? 1237 01:11:49,072 --> 01:11:50,940 Nasty. 1238 01:11:51,007 --> 01:11:53,009 Evil nasty. 1239 01:11:53,076 --> 01:11:55,044 You're just jealous. 1240 01:11:55,111 --> 01:11:57,347 Come on, you know I'm not like that. 1241 01:11:58,482 --> 01:12:01,618 Please. Hopper's life depends on it. 1242 01:12:01,685 --> 01:12:04,187 So what do we do? 1243 01:12:04,253 --> 01:12:06,022 -See those flowers over there? -Yeah. 1244 01:12:06,089 --> 01:12:07,791 Tear them down when I give you the signal. 1245 01:12:07,857 --> 01:12:09,225 Okay. 1246 01:12:09,292 --> 01:12:10,594 -By the way. -Yeah? 1247 01:12:10,660 --> 01:12:14,197 Those flowers are really just a gross severed arm, FYI. 1248 01:12:26,175 --> 01:12:29,513 Ha, Allura, you got some nice flowers here. 1249 01:12:29,579 --> 01:12:32,048 My favorites are begonias. 1250 01:12:36,285 --> 01:12:38,888 -Why isn't it working? -I don't know. 1251 01:12:44,227 --> 01:12:47,130 My mouth is watering. Looks delicious. 1252 01:12:47,196 --> 01:12:48,231 Wait. 1253 01:12:49,499 --> 01:12:51,901 -It's gotta be the necklace. -The necklace? 1254 01:12:52,869 --> 01:12:55,171 -Gimme a distraction. -Distraction. Okay. 1255 01:12:55,238 --> 01:12:57,741 -Severed arm. -Oh. Ugh! 1256 01:12:57,807 --> 01:12:58,908 Uh...uh... 1257 01:12:58,975 --> 01:13:00,276 oh, hey, Allura! 1258 01:13:00,343 --> 01:13:02,612 Everyone says that Hopper smells like 1259 01:13:02,679 --> 01:13:04,948 a bacon-coated grease monkey. 1260 01:13:05,014 --> 01:13:06,315 Oh. 1261 01:13:06,382 --> 01:13:08,284 I never noticed it, but... 1262 01:13:16,493 --> 01:13:19,095 Relax, Patsy. 1263 01:13:19,162 --> 01:13:20,597 There's enough Hopper for everyone. 1264 01:13:20,664 --> 01:13:22,499 Right, Allura? 1265 01:13:22,566 --> 01:13:24,233 Smells tasty! 1266 01:13:24,300 --> 01:13:26,102 Oh, my god! 1267 01:13:29,005 --> 01:13:31,608 Where are you going, my tasty treats? 1268 01:13:31,675 --> 01:13:35,111 I insist you stay for dinner! 1269 01:13:35,178 --> 01:13:36,980 Ah-ah-ah! Oh-oh-oh! 1270 01:13:39,348 --> 01:13:41,317 Oh, yummy, yummy! 1271 01:13:42,986 --> 01:13:44,020 Oh-- 1272 01:13:47,957 --> 01:13:49,593 Ta-da. 1273 01:13:51,561 --> 01:13:53,563 -That was crazy. -What is happening? 1274 01:13:53,630 --> 01:13:56,199 Oh, sweet children, spare my life, please. 1275 01:13:56,265 --> 01:13:59,168 I'll tell you anything! Oh, please. 1276 01:13:59,235 --> 01:14:01,070 How do we get to the castle? 1277 01:14:01,137 --> 01:14:04,040 Of course, dear girl, but first, put out the fire. 1278 01:14:04,107 --> 01:14:08,344 No. You tell us first, or I'll boil your butt down to porridge. 1279 01:14:08,411 --> 01:14:11,915 -And feed it to the rats. -No, not the rats! Very well. 1280 01:14:11,981 --> 01:14:14,818 It's the bridge. It's just ahead, but hidden. 1281 01:14:14,884 --> 01:14:18,354 -Now, please, let me go. -Is that what you need? 1282 01:14:18,421 --> 01:14:20,156 It better be. 1283 01:14:20,223 --> 01:14:22,492 Or I'll be back. 1284 01:14:22,559 --> 01:14:24,794 And you know there is nowhere 1285 01:14:24,861 --> 01:14:26,229 you can hide from me. 1286 01:14:28,231 --> 01:14:29,799 Uh, Pats... 1287 01:14:29,866 --> 01:14:31,635 I think she got it. 1288 01:14:31,701 --> 01:14:33,737 Right. Right. 1289 01:14:33,803 --> 01:14:35,739 Oh, thank you, sweet boy, 1290 01:14:35,805 --> 01:14:37,707 delicious boy. 1291 01:14:37,774 --> 01:14:39,375 -Gross. -Aah! 1292 01:14:47,483 --> 01:14:50,053 Time to put our money where her mouth is. 1293 01:14:50,119 --> 01:14:52,021 Okay. That's just creepy. 1294 01:14:52,088 --> 01:14:54,691 You know, 'cause she was gonna eat us. 1295 01:14:54,758 --> 01:14:56,826 Where's Chuck? 1296 01:14:57,927 --> 01:15:00,063 Over there. I see his scarf. 1297 01:15:00,129 --> 01:15:02,031 -How'd he cross? -He must have 1298 01:15:02,098 --> 01:15:04,400 figured it out. 1299 01:15:09,873 --> 01:15:11,207 I see it. 1300 01:15:12,609 --> 01:15:14,644 But I'm gonna have to guide you. 1301 01:15:26,022 --> 01:15:27,390 Do you trust me? 1302 01:15:29,358 --> 01:15:31,227 -Yes. -Always. 1303 01:15:38,434 --> 01:15:39,903 Okay. 1304 01:15:39,969 --> 01:15:42,238 And then...here. 1305 01:15:46,375 --> 01:15:47,644 I got you. 1306 01:15:49,879 --> 01:15:51,114 Okay. 1307 01:15:54,317 --> 01:15:57,587 * * 1308 01:15:59,889 --> 01:16:03,359 Everyone wants happy, and no one wants pain. 1309 01:16:03,426 --> 01:16:06,996 But you can't have a rainbow without a little rain. 1310 01:16:07,063 --> 01:16:11,968 Your Dolly Parton sounds very wise. 1311 01:16:12,035 --> 01:16:14,203 Yes. Very... 1312 01:16:14,270 --> 01:16:15,805 very wise. 1313 01:16:15,872 --> 01:16:19,643 Now, get up and stretch your back. 1314 01:16:19,709 --> 01:16:24,981 My tea does wonders for your tender vittles. 1315 01:16:27,083 --> 01:16:28,351 Oh! 1316 01:16:28,417 --> 01:16:31,254 My back. Ooh! 1317 01:16:31,320 --> 01:16:35,024 Not as young as...ha ha. 1318 01:16:40,697 --> 01:16:42,932 Yes... 1319 01:16:42,999 --> 01:16:46,970 walk your true path. 1320 01:16:52,408 --> 01:16:53,609 Oh. 1321 01:16:56,980 --> 01:16:58,982 It feels so light, 1322 01:16:59,048 --> 01:17:00,416 and I feel light. 1323 01:17:00,483 --> 01:17:03,619 Oh. This is magical. It's amaz-- 1324 01:17:06,422 --> 01:17:08,557 Thank you, Sifu. 1325 01:17:08,624 --> 01:17:09,959 Thank you. 1326 01:17:22,839 --> 01:17:25,474 The portal is primed and prepared. 1327 01:17:26,976 --> 01:17:30,146 Time to go home and dispose of this vile attire. 1328 01:17:30,213 --> 01:17:32,648 Hey, hey, hey, wait. Before we go back 1329 01:17:32,716 --> 01:17:36,219 under the watchful eyes of our illustrious master, 1330 01:17:36,285 --> 01:17:39,923 how 'bout we do a little leopard liquid one last time? 1331 01:17:39,989 --> 01:17:42,191 I like the way you're not thinking. 1332 01:17:43,960 --> 01:17:45,729 The forbidden fruit. 1333 01:17:45,795 --> 01:17:49,065 Cheers, to the last of this free realm. 1334 01:17:49,132 --> 01:17:50,867 Free range, baby. 1335 01:17:53,937 --> 01:17:55,872 Hey, you drank it all! 1336 01:18:02,178 --> 01:18:04,147 That was insane. 1337 01:18:04,213 --> 01:18:05,882 Where's Grandpa? 1338 01:18:05,949 --> 01:18:07,951 -Uncle Chuck? -Chuck! 1339 01:18:08,017 --> 01:18:09,318 Grandpa? 1340 01:18:12,388 --> 01:18:14,190 Did you hear that? 1341 01:18:16,159 --> 01:18:17,727 It's over here! 1342 01:18:22,031 --> 01:18:23,767 Um, Patsy-- 1343 01:18:23,833 --> 01:18:25,769 Oh! 1344 01:18:25,835 --> 01:18:28,404 Must have gone back. 1345 01:18:28,471 --> 01:18:30,573 Whoa! No, no, no, no! 1346 01:18:30,639 --> 01:18:32,475 Cane, what are you doing? 1347 01:18:32,541 --> 01:18:36,913 Whoa, oh, oh! I'm gonna fall! 1348 01:18:36,980 --> 01:18:38,782 Oh...oh... 1349 01:18:38,848 --> 01:18:40,116 uh... 1350 01:18:40,183 --> 01:18:42,118 y-you're okay. 1351 01:18:42,185 --> 01:18:44,320 But no further, please. 1352 01:18:45,721 --> 01:18:48,391 Oh-oh-oh-ohh! 1353 01:18:48,457 --> 01:18:51,761 Cane, you did such a good job. 1354 01:18:51,828 --> 01:18:53,329 Hello, Chuck! 1355 01:18:53,396 --> 01:18:55,765 Kids! 1356 01:18:55,832 --> 01:18:57,666 Are you okay? 1357 01:18:57,733 --> 01:19:00,536 I've come for the box, 1358 01:19:00,603 --> 01:19:02,972 and this time, no tricks. 1359 01:19:03,039 --> 01:19:04,673 Just give him the box. 1360 01:19:04,740 --> 01:19:07,443 But Grandpa, we gotta get the box to the castle 1361 01:19:07,510 --> 01:19:08,978 so they can help us get home. 1362 01:19:09,045 --> 01:19:12,048 And we will, together and safe. Just trust your grandfather. 1363 01:19:12,115 --> 01:19:13,649 Now, give him the box. 1364 01:19:18,521 --> 01:19:20,389 Now let him go! 1365 01:19:22,758 --> 01:19:24,527 Drop the boy. 1366 01:19:24,593 --> 01:19:26,295 Wait, wait, wait-- 1367 01:19:28,397 --> 01:19:30,499 I'm cool. Yeah, I'm cool. 1368 01:19:30,566 --> 01:19:33,136 I'm rich! 1369 01:19:34,570 --> 01:19:36,105 You bag of farts! 1370 01:19:36,172 --> 01:19:38,274 Are you okay, Hopper? 1371 01:19:38,341 --> 01:19:41,144 -Did they hurt you? -Yeah, I'm good. 1372 01:19:41,210 --> 01:19:42,946 Good thing you took out the stone. 1373 01:19:45,748 --> 01:19:48,017 Thank you, Squirrel. 1374 01:19:48,084 --> 01:19:51,787 I'll take that as well. Hee hee hee. 1375 01:19:58,427 --> 01:20:01,197 Squirrel! What are you doing? 1376 01:20:04,834 --> 01:20:07,436 Yes! 1377 01:20:12,976 --> 01:20:14,944 -Wow, Squirrel. Really? -I'm sorry. 1378 01:20:17,446 --> 01:20:21,184 Now to tie up these ugly loose ends! 1379 01:20:26,089 --> 01:20:27,790 Ha ha! Ya missed! 1380 01:20:27,857 --> 01:20:30,093 Oh, did I? 1381 01:20:30,159 --> 01:20:31,861 Look again! 1382 01:20:33,329 --> 01:20:35,831 Aah! 1383 01:20:49,312 --> 01:20:51,948 Oh, poor Patsy, 1384 01:20:52,015 --> 01:20:54,683 so close and yet so far! 1385 01:20:54,750 --> 01:20:57,453 -What do you mean? -Remember the wizard 1386 01:20:57,520 --> 01:21:00,924 -I told you about? -The benevolent one? 1387 01:21:00,990 --> 01:21:02,625 Yes! 1388 01:21:02,691 --> 01:21:05,995 She sent me to get the box and the Eye of Erlang. 1389 01:21:06,062 --> 01:21:08,097 But why? 1390 01:21:08,164 --> 01:21:10,299 To be rich! Ha ha ha ha! 1391 01:21:10,366 --> 01:21:12,801 And to give Lord Kuang the power 1392 01:21:12,868 --> 01:21:14,570 of the Keeper! 1393 01:21:14,637 --> 01:21:16,672 The Keeper? 1394 01:21:16,739 --> 01:21:20,843 Yes! The Keeper can open portals to all the realms. 1395 01:21:21,577 --> 01:21:24,413 Wait! That stone is how we get home? 1396 01:21:24,480 --> 01:21:25,681 Yes! 1397 01:21:28,717 --> 01:21:32,488 And you fools had it all along, 1398 01:21:32,555 --> 01:21:35,558 and when I give it to Lord Kuang, 1399 01:21:35,624 --> 01:21:39,828 she will use it to destroy your world. 1400 01:21:41,397 --> 01:21:44,733 Oh, yeah, oh, yeah, go, Trader, go, Trader. 1401 01:21:44,800 --> 01:21:46,769 Your victory dance is stupid! 1402 01:21:46,835 --> 01:21:48,437 You can't keep us down here. 1403 01:21:48,504 --> 01:21:53,943 You'll do that all by yourselves. 1404 01:21:54,010 --> 01:21:58,447 Your fear and anger will keep you locked in here. 1405 01:21:58,514 --> 01:22:01,584 You're caught in the pit 1406 01:22:01,650 --> 01:22:03,953 of despair! 1407 01:22:04,020 --> 01:22:06,222 Toodles! 1408 01:22:07,790 --> 01:22:09,225 Great job, Squirrel brain. 1409 01:22:09,292 --> 01:22:11,394 -I didn't do it on purpose. -No, you just open your mouth, 1410 01:22:11,460 --> 01:22:13,362 and trouble pours right on out of it. 1411 01:22:13,429 --> 01:22:14,964 Everybody at school thinks you're dumb. 1412 01:22:15,031 --> 01:22:18,167 Knock it off! Give me a boost. Maybe we can climb these roots. 1413 01:22:18,234 --> 01:22:20,869 -Who put you in charge? -Yeah you're not the boss of me. 1414 01:22:20,936 --> 01:22:22,538 What is your problem? 1415 01:22:22,605 --> 01:22:23,906 -You. -I'm the problem? 1416 01:22:23,973 --> 01:22:26,009 You got us in this whole thing in the first place. 1417 01:22:26,075 --> 01:22:28,244 No, no, you guys are the ones who picked up the box first, 1418 01:22:28,311 --> 01:22:29,878 and that's why we're in this situation. 1419 01:22:29,945 --> 01:22:31,880 Well, you led them to us. Sold us out! 1420 01:22:31,947 --> 01:22:34,517 No, no, no, no. It's both you guys' fault. 1421 01:22:34,583 --> 01:22:36,385 If you didn't get captured by the turd eaters-- 1422 01:22:36,452 --> 01:22:39,455 I got captured because you guys wanted to play around. 1423 01:22:39,522 --> 01:22:42,658 And if you didn't solve the chop, we wouldn't be here. 1424 01:22:42,725 --> 01:22:44,560 Well, let's ask Hopper, 'cause he wouldn't know. 1425 01:22:44,627 --> 01:22:46,195 Yeah, you have the IQ of a chipmunk. 1426 01:22:46,262 --> 01:22:48,131 -Squirrel. Squirrel. -Chipmunk. Chipmunk. 1427 01:22:48,197 --> 01:22:49,198 -Grease monkey! -Squirrel! 1428 01:22:49,265 --> 01:22:50,199 -Chipmunk! -Nerd! 1429 01:22:50,266 --> 01:22:52,201 -Poodle head! -Grandpa! 1430 01:22:52,268 --> 01:22:53,502 What are you doing? 1431 01:22:53,569 --> 01:22:56,872 A journey of a thousand miles 1432 01:22:56,939 --> 01:22:59,308 begins with a single step. 1433 01:22:59,375 --> 01:23:02,245 Enough! I don't need your fortune cookie bullcrap.! 1434 01:23:02,311 --> 01:23:04,913 And I don't need ancient Chinese riddles. 1435 01:23:04,980 --> 01:23:07,450 I need you to actually help me, for once! 1436 01:23:07,516 --> 01:23:10,519 For once? I'm always helping you. 1437 01:23:10,586 --> 01:23:12,388 -But you're too-- -Spoiled? 1438 01:23:12,455 --> 01:23:13,922 My mom's too permissive? 1439 01:23:13,989 --> 01:23:15,458 I know what you think of me. 1440 01:23:15,524 --> 01:23:17,126 You never come to the store. 1441 01:23:17,193 --> 01:23:20,896 How do you expect me to keep the Lee family name alive? 1442 01:23:20,963 --> 01:23:22,098 You never do any real work. 1443 01:23:22,165 --> 01:23:23,932 I work my butt off! 1444 01:23:23,999 --> 01:23:26,969 Violin, ukelele, scholarship applications! 1445 01:23:27,036 --> 01:23:29,305 I fall asleep on my books! 1446 01:23:29,372 --> 01:23:32,108 I don't have a life. I don't even have any friends. 1447 01:23:32,175 --> 01:23:33,876 Yeah, maybe that's a you problem. 1448 01:23:33,942 --> 01:23:36,745 'Cause it's always all about Pats. 1449 01:23:36,812 --> 01:23:40,949 You talk to your grandfather with such disrespect. 1450 01:23:41,016 --> 01:23:43,252 Your father would never do that. 1451 01:23:43,319 --> 01:23:44,953 But I'm not him! 1452 01:23:46,789 --> 01:23:49,958 Choose to let go of your anger. 1453 01:23:50,025 --> 01:23:54,497 Choose to drop your potatoes. 1454 01:24:02,305 --> 01:24:04,740 Patsy, I'm sorry. 1455 01:24:04,807 --> 01:24:06,409 I love you. 1456 01:24:07,443 --> 01:24:10,479 You're right. You're not him. 1457 01:24:10,546 --> 01:24:15,050 But when I see you... I see my son. 1458 01:24:16,152 --> 01:24:19,322 You look at me like... 1459 01:24:19,388 --> 01:24:23,426 Like you wish you could trade my life for his. 1460 01:24:23,492 --> 01:24:25,328 Like I'm not good enough. 1461 01:24:25,394 --> 01:24:27,796 Why do you think I wanna get out of town so bad? 1462 01:24:29,865 --> 01:24:32,034 I can't live in Dad's shadow. 1463 01:24:33,902 --> 01:24:35,804 I can't live with your regret. 1464 01:24:36,705 --> 01:24:38,674 Patsy, 1465 01:24:38,741 --> 01:24:42,911 the regret is only in myself. 1466 01:24:42,978 --> 01:24:46,949 I must confess to you I pushed your father to visit 1467 01:24:47,015 --> 01:24:49,185 that dig site in Scotland. 1468 01:24:49,252 --> 01:24:51,019 I knew the rainy season was coming, 1469 01:24:51,086 --> 01:24:52,921 but I-I sent him anyway. 1470 01:24:55,158 --> 01:24:57,793 And it...cost him his life. 1471 01:24:59,027 --> 01:25:00,863 I lost a son... 1472 01:25:02,431 --> 01:25:06,402 And you...you lost your father. 1473 01:25:07,703 --> 01:25:09,605 You can't blame yourself, Grandpa. 1474 01:25:12,308 --> 01:25:15,378 A lot of people died in that mudslide. 1475 01:25:15,444 --> 01:25:17,813 Dad knew what he was doing. 1476 01:25:17,880 --> 01:25:19,182 He knew the risks. 1477 01:25:21,884 --> 01:25:24,553 And he loved playing Indiana Jones. 1478 01:25:24,620 --> 01:25:26,589 He did. 1479 01:25:27,656 --> 01:25:31,927 And I remember when you bought that hat for him. 1480 01:25:35,964 --> 01:25:38,000 I'm so sorry. 1481 01:25:38,066 --> 01:25:41,837 Can you ever forgive an old man? 1482 01:25:41,904 --> 01:25:43,339 It was never your fault. 1483 01:25:45,308 --> 01:25:47,410 I'm proud to be your granddaughter. 1484 01:25:47,476 --> 01:25:49,912 Thank you, Granddaughter. 1485 01:25:49,978 --> 01:25:51,314 Thank you. 1486 01:25:54,049 --> 01:25:56,151 Can we get a piece of that? 1487 01:25:58,954 --> 01:26:01,123 Come here, grease monkey. 1488 01:26:07,896 --> 01:26:11,767 * * 1489 01:26:11,834 --> 01:26:13,536 Oh! 1490 01:26:14,270 --> 01:26:17,240 We conquered it together as a family. 1491 01:26:17,306 --> 01:26:18,941 What do we do now? 1492 01:26:19,007 --> 01:26:20,709 Um... 1493 01:26:23,479 --> 01:26:25,748 Uh, well... 1494 01:26:25,814 --> 01:26:28,451 I-I think we need to track down Trader Joe, 1495 01:26:28,517 --> 01:26:31,554 hijack the stone, break into the castle, 1496 01:26:31,620 --> 01:26:33,088 sneak into the throne room, 1497 01:26:33,155 --> 01:26:36,292 find the portal key thing, figure out how that works, 1498 01:26:36,359 --> 01:26:39,662 while avoiding the crazy wizard, so we can get back home. 1499 01:26:39,728 --> 01:26:41,564 And if we can't do that, 1500 01:26:41,630 --> 01:26:44,066 we need to destroy that stupid stone 1501 01:26:44,132 --> 01:26:45,901 so that evil wizard can't escape prison, 1502 01:26:45,968 --> 01:26:48,070 invade our planet with weirdo creatures, 1503 01:26:48,136 --> 01:26:49,672 and ruin humanity! 1504 01:26:50,839 --> 01:26:52,575 Oh, is that all? 1505 01:26:52,641 --> 01:26:54,810 -'Cause that sounds crazy. -It does. 1506 01:26:54,877 --> 01:26:56,812 But she's right. 1507 01:26:56,879 --> 01:27:00,015 Now we go and save the world. 1508 01:27:07,990 --> 01:27:10,993 Not this time, bloodsucker. 1509 01:27:11,059 --> 01:27:14,062 How do you like me now, tough guy? 1510 01:27:14,129 --> 01:27:16,965 You gotta do everything I say. 1511 01:27:17,032 --> 01:27:19,468 He has to do everything you say? 1512 01:27:19,535 --> 01:27:22,638 Everything. As long as that spell is on his forehead. 1513 01:27:22,705 --> 01:27:25,474 And what about that bell you have? 1514 01:27:25,541 --> 01:27:27,276 Yeah, that's the one. 1515 01:27:27,343 --> 01:27:29,812 This acts like a remote control. 1516 01:27:31,280 --> 01:27:33,949 Now, how do we catch that traitorous traitor? 1517 01:27:34,016 --> 01:27:36,084 I got an idea. 1518 01:27:37,453 --> 01:27:38,487 Boop! 1519 01:27:51,233 --> 01:27:53,135 Aah! 1520 01:27:55,003 --> 01:27:56,038 Aah! 1521 01:27:59,708 --> 01:28:01,610 There he is, Vampy! 1522 01:28:19,428 --> 01:28:21,930 What's up, Smurf turd? 1523 01:28:21,997 --> 01:28:23,999 How did you get out? 1524 01:28:24,066 --> 01:28:26,101 And what did you do to him? 1525 01:28:26,168 --> 01:28:28,704 That's none of your business. Oh, and his name is Vampy. 1526 01:28:28,771 --> 01:28:31,707 And we're buds now. So watch your step, Short Round. 1527 01:28:33,442 --> 01:28:35,844 You and your buds 1528 01:28:35,911 --> 01:28:39,181 are not getting that stone. 1529 01:28:39,247 --> 01:28:40,716 Wanna bet, Toad Boy? 1530 01:28:40,783 --> 01:28:42,718 -Hmm? -Mm? 1531 01:28:43,619 --> 01:28:45,588 Are you sure about that? 1532 01:28:45,654 --> 01:28:48,056 That's a little truth serum my grandfather whipped up. 1533 01:28:48,123 --> 01:28:50,092 So don't bother trying to lie to us. 1534 01:28:50,158 --> 01:28:51,927 Do you know the layout of the fortress? 1535 01:28:51,994 --> 01:28:53,396 Are they expecting you back soon? 1536 01:28:53,462 --> 01:28:55,698 Do they let you ride your little wagon all the way in? 1537 01:28:55,764 --> 01:28:59,568 Yes, yes, and yes. 1538 01:28:59,635 --> 01:29:01,770 Why are you such a tool? 1539 01:29:01,837 --> 01:29:05,207 Just mean and greedy. 1540 01:29:06,842 --> 01:29:09,277 I was just testing him. 1541 01:29:09,344 --> 01:29:12,515 Oh! I'm telling you, this is the most beautiful scent 1542 01:29:12,581 --> 01:29:14,850 -I've ever smelled! -Oh, from the pot. 1543 01:29:14,917 --> 01:29:17,285 -It's coming from the pot. -Oh, right here! 1544 01:29:17,352 --> 01:29:19,021 Oh-ho! 1545 01:29:23,559 --> 01:29:25,127 Ambrosia. 1546 01:29:25,193 --> 01:29:28,196 My-my-my whiskers are filled with fennel! 1547 01:29:30,633 --> 01:29:32,635 Oh, it's moldy and piquant. 1548 01:29:32,701 --> 01:29:34,570 It smells like rotting beetle dung 1549 01:29:34,637 --> 01:29:36,672 and-and-and ambergris. 1550 01:29:36,739 --> 01:29:39,341 Ooh, scrum-deliumptious. 1551 01:29:40,543 --> 01:29:42,645 -Well? -Ooh. 1552 01:29:42,711 --> 01:29:45,714 I'm not quite tasting the beetle dung. 1553 01:29:47,149 --> 01:29:48,917 It's in the back of the palate. 1554 01:29:48,984 --> 01:29:51,787 Oh, that explains everything. I don't have a palate. 1555 01:29:53,956 --> 01:29:55,991 Hello, tasties! 1556 01:30:01,163 --> 01:30:04,567 I assume you have succeeded, 1557 01:30:04,633 --> 01:30:09,237 or come back to grovel for your life. 1558 01:30:12,340 --> 01:30:13,976 Hmm? 1559 01:30:14,042 --> 01:30:18,013 Hey! Give her the box, dummy! 1560 01:30:21,717 --> 01:30:22,751 Oh! 1561 01:30:26,088 --> 01:30:28,657 Aah ha ha ha ha! 1562 01:30:30,893 --> 01:30:32,661 Oh... 1563 01:30:32,728 --> 01:30:34,797 And now... 1564 01:30:34,863 --> 01:30:36,799 all the realms will kneel 1565 01:30:36,865 --> 01:30:39,835 before my power. 1566 01:30:39,902 --> 01:30:43,606 Don't...open...that box. 1567 01:30:54,617 --> 01:30:55,951 Did it work? 1568 01:30:57,352 --> 01:30:58,887 -It worked. -Great. 1569 01:30:58,954 --> 01:31:01,056 You go that way, I'll go this way. 1570 01:31:05,794 --> 01:31:08,531 Patsy, what are we looking for? 1571 01:31:08,597 --> 01:31:11,399 Look for anything that can help us defeat Kuang 1572 01:31:11,466 --> 01:31:12,935 and get us home. 1573 01:31:23,211 --> 01:31:26,782 Patsy, where are you? 1574 01:31:28,016 --> 01:31:29,718 Over here! 1575 01:31:38,627 --> 01:31:40,295 Child's play! 1576 01:31:47,035 --> 01:31:49,437 I will take that key 1577 01:31:49,504 --> 01:31:52,941 and then...ha ha ha ha! 1578 01:31:53,008 --> 01:31:54,977 Patsy? 1579 01:31:55,043 --> 01:31:58,446 I'll wipe you insects 1580 01:31:58,513 --> 01:32:02,117 off the face of this world. 1581 01:32:06,589 --> 01:32:07,756 No! 1582 01:32:07,823 --> 01:32:09,558 Aah! 1583 01:32:14,529 --> 01:32:18,133 Aah! 1584 01:32:26,975 --> 01:32:28,143 Hey, Chuck. Stickball. 1585 01:32:28,210 --> 01:32:30,245 Here! 1586 01:32:31,880 --> 01:32:34,917 -Are you okay, Grandpa? -Yeah. 1587 01:32:34,983 --> 01:32:37,352 I am done playing. 1588 01:32:37,419 --> 01:32:39,354 Oh, yeah? 1589 01:32:39,421 --> 01:32:41,790 Ha. That's funny. 1590 01:32:41,857 --> 01:32:43,659 'Cause I'm just... 1591 01:32:43,726 --> 01:32:45,694 I'm just getting started. 1592 01:32:47,562 --> 01:32:49,064 Cool. 1593 01:32:53,702 --> 01:32:56,138 I'm okay. Leave me. 1594 01:32:56,204 --> 01:32:58,440 You gotta stop Kuang. 1595 01:32:58,506 --> 01:33:00,776 -I can't! -Yes, you can. 1596 01:33:00,843 --> 01:33:04,079 You can do anything you choose. 1597 01:33:04,146 --> 01:33:07,983 Just choose with your heart. 1598 01:33:08,050 --> 01:33:10,719 You can do it. Trust yourself. 1599 01:33:15,490 --> 01:33:17,760 Oh, what are you trying to tell me? 1600 01:33:23,932 --> 01:33:26,534 I will not be denied 1601 01:33:26,601 --> 01:33:28,804 my destiny! 1602 01:33:28,871 --> 01:33:31,306 -Aah! -No, no, no, no, no. 1603 01:33:31,373 --> 01:33:33,141 Gah! 1604 01:33:41,449 --> 01:33:44,987 Yah! Fly, Pigu! Fly like the wind! 1605 01:33:48,223 --> 01:33:49,725 Ta-da. 1606 01:33:49,792 --> 01:33:51,326 La-la. 1607 01:33:51,393 --> 01:33:53,161 Now, Vampy! 1608 01:34:04,439 --> 01:34:07,009 Yah! 1609 01:34:07,075 --> 01:34:08,110 Wah! 1610 01:34:17,085 --> 01:34:18,653 Ah ha ha ha ha! 1611 01:34:18,721 --> 01:34:20,588 Vampy! Vampy, come on. 1612 01:34:20,655 --> 01:34:22,858 We gotta go. We gotta go. 1613 01:34:22,925 --> 01:34:24,860 Suffer my 1614 01:34:24,927 --> 01:34:26,729 wrath! 1615 01:34:26,795 --> 01:34:28,263 Stop. 1616 01:34:28,330 --> 01:34:29,898 I'll give you the stone. 1617 01:34:29,965 --> 01:34:34,069 Just please don't hurt my family. 1618 01:34:37,172 --> 01:34:39,374 Come on, we need to go. 1619 01:34:42,811 --> 01:34:43,779 Rah! 1620 01:34:43,846 --> 01:34:47,449 Finally. A wise choice. 1621 01:34:47,515 --> 01:34:50,152 From a foolish girl. 1622 01:34:53,789 --> 01:34:56,424 -I know the truth. -The truth? 1623 01:34:56,491 --> 01:34:58,927 What truth is that? 1624 01:34:58,994 --> 01:35:01,163 It wasn't your fault. 1625 01:35:02,898 --> 01:35:06,334 You were just an innocent little girl. 1626 01:35:18,981 --> 01:35:22,017 The deaths of your parents broke your heart. 1627 01:35:22,885 --> 01:35:26,822 Monks found you, lost and hungry. 1628 01:35:26,889 --> 01:35:30,192 Tried to take care of you and gave you a home. 1629 01:35:31,860 --> 01:35:35,597 Anger drove you to learn dark magic. 1630 01:35:38,767 --> 01:35:42,437 When the monks caught you, they shut you out. 1631 01:35:43,872 --> 01:35:46,674 Your loneliness turned into fear. 1632 01:35:48,543 --> 01:35:51,279 Your pain and suffering 1633 01:35:51,346 --> 01:35:52,781 turned into rage. 1634 01:35:56,251 --> 01:36:00,688 You became the very thing you always hated-- 1635 01:36:00,755 --> 01:36:03,025 a monster. 1636 01:36:03,091 --> 01:36:05,560 And now you seek revenge on all the realms 1637 01:36:05,627 --> 01:36:09,197 looking for the one thing you couldn't give yourself. 1638 01:36:09,264 --> 01:36:11,633 And what is that... 1639 01:36:11,699 --> 01:36:13,869 querulous child? 1640 01:36:14,769 --> 01:36:16,604 Love. 1641 01:36:29,551 --> 01:36:31,319 Aah! 1642 01:36:42,630 --> 01:36:44,599 Boop. 1643 01:37:11,659 --> 01:37:13,996 -Squirrel? -Vampy? 1644 01:37:14,062 --> 01:37:16,431 Oh! You freed me. 1645 01:37:17,732 --> 01:37:20,702 Thank you. 1646 01:37:23,305 --> 01:37:27,275 The magic of love has saved me. 1647 01:37:27,342 --> 01:37:31,513 Freed me from pain and anger. 1648 01:37:32,314 --> 01:37:34,049 And my suffering. 1649 01:37:36,118 --> 01:37:38,086 How can I ever repay 1650 01:37:38,153 --> 01:37:40,989 your kindness? 1651 01:37:44,960 --> 01:37:46,528 We wanna go home. 1652 01:37:48,163 --> 01:37:49,331 Yes. 1653 01:37:52,300 --> 01:37:54,536 With my blessing. 1654 01:37:55,303 --> 01:37:56,771 Bye, Vampy. 1655 01:37:56,838 --> 01:37:58,540 Bye, Squirrel. 1656 01:38:08,750 --> 01:38:09,952 We did it! We did it! 1657 01:38:10,018 --> 01:38:12,387 You're back! 1658 01:38:13,721 --> 01:38:14,923 Ta-da! 1659 01:38:14,990 --> 01:38:16,458 We're one happy family again! 1660 01:38:16,524 --> 01:38:17,625 Hey. 1661 01:38:18,893 --> 01:38:21,796 I missed you, booger head. 1662 01:38:21,863 --> 01:38:24,933 Mmm. I'm home. 1663 01:38:26,334 --> 01:38:30,105 Hey, Dad, big night. 1664 01:38:30,172 --> 01:38:32,640 Yeah, I wish you were here. 1665 01:38:32,707 --> 01:38:36,644 But I'm with friends and family that I love. 1666 01:38:36,711 --> 01:38:40,415 And a boy like I like. 1667 01:38:40,482 --> 01:38:42,817 I think you would like him too. 1668 01:38:44,552 --> 01:38:46,854 Oh, that's a dapper young man. 1669 01:38:46,921 --> 01:38:48,256 Come on in. 1670 01:38:52,560 --> 01:38:54,296 Speak for yourself. 1671 01:38:54,362 --> 01:38:55,998 I got this for Patsy. 1672 01:38:56,064 --> 01:38:58,233 I hope so. It's not my color. 1673 01:38:58,300 --> 01:39:01,336 Oh, and, uh, thanks for the loaner. 1674 01:39:02,604 --> 01:39:04,872 Well, no. You keep it. 1675 01:39:04,939 --> 01:39:07,642 We may all need a little magic. 1676 01:39:10,478 --> 01:39:11,746 Thanks. 1677 01:39:16,451 --> 01:39:17,885 Ready? 1678 01:39:17,952 --> 01:39:21,223 So it's C and A... 1679 01:39:21,289 --> 01:39:24,026 Hi, Hopper. Don't you look nice? 1680 01:39:24,092 --> 01:39:25,960 Hey, Ms. Lee. 1681 01:39:27,095 --> 01:39:28,830 S-she got in. 1682 01:39:28,896 --> 01:39:31,933 Just like her dad. We're very proud of her. 1683 01:39:39,141 --> 01:39:40,808 * Look at that girl * 1684 01:39:40,875 --> 01:39:44,979 * She's got magic in her eyes * 1685 01:39:48,583 --> 01:39:50,785 -* She's shining like...* -Wow. 1686 01:39:50,852 --> 01:39:53,955 * The brightest stars tonight... * 1687 01:39:54,022 --> 01:39:56,724 -Is that for me? -Yeah. 1688 01:40:02,164 --> 01:40:04,066 So, I guess this makes it official. 1689 01:40:05,033 --> 01:40:06,801 Yeah. 1690 01:40:11,139 --> 01:40:14,409 You're brave. 1691 01:40:14,476 --> 01:40:19,747 * You see once and you know * 1692 01:40:19,814 --> 01:40:21,149 You're worth it. 1693 01:40:29,491 --> 01:40:31,593 Well, here we are. Everybody out. 1694 01:40:34,696 --> 01:40:38,766 * * 1695 01:40:38,833 --> 01:40:41,636 Wow. You look stunning! 1696 01:40:41,703 --> 01:40:42,904 Thanks. 1697 01:40:42,970 --> 01:40:46,040 Yoo-hoo! Chuck! 1698 01:40:50,645 --> 01:40:52,514 Miss Lorraine? 1699 01:40:53,381 --> 01:40:55,183 Yeah. She's my date. 1700 01:40:55,250 --> 01:40:57,185 How do I look? 1701 01:40:57,252 --> 01:40:59,454 You look sharp, Uncle Chuck. 1702 01:40:59,521 --> 01:41:01,089 -Real sharp. -Really? 1703 01:41:01,156 --> 01:41:02,290 Chuck! 1704 01:41:03,691 --> 01:41:05,893 Coming, coochie-woochie! 1705 01:41:09,497 --> 01:41:11,633 -Patsy cakes. -Farkus. 1706 01:41:14,169 --> 01:41:16,037 Lookin' good, brainiac. 1707 01:41:22,144 --> 01:41:24,346 So, I saw your, uh... 1708 01:41:24,412 --> 01:41:27,349 your college stuff. 1709 01:41:27,415 --> 01:41:28,816 Congrats. 1710 01:41:28,883 --> 01:41:30,652 Thanks. 1711 01:41:30,718 --> 01:41:32,620 It's a dream come true, right? 1712 01:41:33,588 --> 01:41:34,922 It's... 1713 01:41:36,758 --> 01:41:39,427 Great. You'll finally be getting out of here, I guess. 1714 01:41:39,494 --> 01:41:41,596 Yep. Leaving home. 1715 01:41:41,663 --> 01:41:44,299 Moving into a dorm thousands of miles away. 1716 01:41:44,366 --> 01:41:47,034 Yeah. It's... 1717 01:41:47,101 --> 01:41:48,303 cool. 1718 01:41:48,370 --> 01:41:49,904 Great stuff. I'm... 1719 01:41:49,971 --> 01:41:51,473 happy for you. 1720 01:41:51,539 --> 01:41:55,177 Yeah. Leaving this little town. 1721 01:41:57,245 --> 01:41:59,481 In about two years' time. 1722 01:42:00,282 --> 01:42:01,649 Wait. What? 1723 01:42:01,716 --> 01:42:03,418 I'm doing my course studies here. 1724 01:42:03,485 --> 01:42:06,654 It's cheaper, and I can spend time with family. 1725 01:42:06,721 --> 01:42:09,991 And other people I like. 1726 01:42:13,795 --> 01:42:15,697 So is this when we kiss? 1727 01:42:18,500 --> 01:42:19,767 Yes? 1728 01:42:21,303 --> 01:42:22,904 Yes. 1729 01:42:34,582 --> 01:42:38,420 I come seeking the Keepers of the five kingdoms. 1730 01:42:38,486 --> 01:42:41,523 Are you the one known as Patsy Lee? 1731 01:42:41,589 --> 01:42:43,258 Yes? 1732 01:42:43,325 --> 01:42:45,360 Oh, thank the elder gods. 1733 01:42:45,427 --> 01:42:48,363 I've journeyed across worlds to find you. 1734 01:42:48,430 --> 01:42:53,301 My people, they... they are in dire need. 1735 01:42:53,368 --> 01:42:56,838 We need the Keepers of the five kingdoms. 1736 01:43:01,008 --> 01:43:03,578 -How can we help you? -Thank you, Patsy Lee. 1737 01:43:03,645 --> 01:43:09,484 But first, I bring a message from he who loves you most. 1738 01:43:09,551 --> 01:43:11,052 I bring a message... 1739 01:43:14,356 --> 01:43:16,658 From your father. 1740 01:43:21,796 --> 01:43:27,702 * * 1741 01:43:28,770 --> 01:43:30,772 You know, it was very considerate 1742 01:43:30,838 --> 01:43:32,740 to season herself like this. 1743 01:43:32,807 --> 01:43:36,077 Ah. Four stars hospitality. 1744 01:43:37,679 --> 01:43:40,548 Tell you what, after eating witch, you get tired. 1745 01:43:40,615 --> 01:43:42,717 It's the tryptophan. 1746 01:43:47,722 --> 01:43:53,528 * * 1747 01:44:03,204 --> 01:44:06,774 * Was once upon a time, yeah * 1748 01:44:06,841 --> 01:44:10,612 * In a land of the enchanted * 1749 01:44:10,678 --> 01:44:14,649 * Where wishes could be granted * 1750 01:44:14,716 --> 01:44:17,218 * For the things we've never seen * 1751 01:44:19,186 --> 01:44:22,490 * By now you've heard the rumors * 1752 01:44:22,557 --> 01:44:26,761 * About the magic and the glory * 1753 01:44:26,828 --> 01:44:30,598 * But let me tell the story * 1754 01:44:30,665 --> 01:44:33,034 * From the book of must believe * 1755 01:44:35,102 --> 01:44:37,539 * Assigned a fate * 1756 01:44:37,605 --> 01:44:40,375 * By her own claims * 1757 01:44:40,442 --> 01:44:41,543 * Ooh ooh ooh * 1758 01:44:41,609 --> 01:44:45,480 * It's a never-ending tale * 1759 01:44:45,547 --> 01:44:50,385 * A fable told like spinning gold * 1760 01:44:50,452 --> 01:44:53,187 * Remember, legends are real * 1761 01:44:53,254 --> 01:44:55,022 * Everyone knows * 1762 01:44:55,089 --> 01:44:59,093 * They're superhuman heroes * 1763 01:44:59,160 --> 01:45:01,095 * Nothing comes close * 1764 01:45:01,162 --> 01:45:03,264 * That's how I feel * 1765 01:45:03,331 --> 01:45:05,467 * Legends are real * 1766 01:45:07,301 --> 01:45:10,938 * Legends are real, that's how it goes * 1767 01:45:11,005 --> 01:45:15,242 * We're superhuman heroes * 1768 01:45:15,309 --> 01:45:17,412 * That's how I feel * 1769 01:45:17,479 --> 01:45:19,514 * 'Cause they're real * 1770 01:45:19,581 --> 01:45:24,018 * So real * 1771 01:45:24,085 --> 01:45:28,523 * * 1772 01:45:43,237 --> 01:45:47,208 * Who knows if I don't believe them * 1773 01:45:47,274 --> 01:45:51,779 * If in your heart you believe in love * 1774 01:45:51,846 --> 01:45:57,385 * Then the hero in you can too shine through * 1775 01:45:57,452 --> 01:45:59,153 * And you do * 1776 01:45:59,220 --> 01:46:01,055 * Everyone knows * 1777 01:46:01,122 --> 01:46:05,059 * They're superhuman heroes * 1778 01:46:05,126 --> 01:46:09,063 * Nothing comes close, that's how I feel * 1779 01:46:09,130 --> 01:46:13,334 * Legends are real * 1780 01:46:13,401 --> 01:46:17,104 * Legends are real, that's how it goes * 1781 01:46:17,171 --> 01:46:21,108 * They're superhuman heroes * 1782 01:46:21,175 --> 01:46:25,513 * That's how I feel 'cause they're real * 1783 01:46:25,580 --> 01:46:30,652 * So real * 1784 01:46:35,189 --> 01:46:40,862 * * 119203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.