Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,188 --> 00:01:25,569
"The Twin Flower Legend"
2
00:01:26,104 --> 00:01:29,461
Episode 12
3
00:01:30,386 --> 00:01:31,706
There's hope now!
4
00:01:55,240 --> 00:01:56,320
Ms. Mu Jin.
5
00:01:57,560 --> 00:01:58,462
Miss?
6
00:02:50,440 --> 00:02:51,971
Only the masters...
7
00:02:52,600 --> 00:02:54,863
can get to enjoy these frozen fruits.
8
00:02:55,319 --> 00:02:56,894
I'll confiscate this.
9
00:02:58,960 --> 00:02:59,920
Young Lord Fei Bai.
10
00:03:02,262 --> 00:03:03,205
Young Lord Fei Bai.
11
00:03:03,320 --> 00:03:04,840
If she comes
to this medical hall again...
12
00:03:05,960 --> 00:03:07,600
charge all the medicines
that she takes...
13
00:03:09,520 --> 00:03:11,320
to my account.
14
00:03:12,200 --> 00:03:14,440
Noted on that.
Thank you, Young Lord Fei Bai.
15
00:03:18,703 --> 00:03:21,543
Although things got delayed,
16
00:03:21,687 --> 00:03:26,262
your legs will recover
in another month's time.
17
00:03:26,543 --> 00:03:27,395
Really?
18
00:03:27,760 --> 00:03:28,618
Yes.
19
00:03:50,744 --> 00:03:51,615
Mu Jin.
20
00:03:51,814 --> 00:03:53,568
All medical halls in the city
do not sell gadfly.
21
00:03:53,960 --> 00:03:55,120
Where did you get this?
22
00:03:55,222 --> 00:03:56,691
This is a gift from Physician Lin.
23
00:03:58,873 --> 00:03:59,793
Thank you.
24
00:04:01,720 --> 00:04:02,560
Mu Jin.
25
00:04:05,773 --> 00:04:08,053
What are you doing? Quickly get up.
26
00:04:08,134 --> 00:04:10,353
Mu Jin, my sister is weak.
27
00:04:11,158 --> 00:04:13,493
She needs this medicine too.
28
00:04:22,789 --> 00:04:24,632
Take these to treat your sister.
29
00:04:25,080 --> 00:04:26,211
Here. Quickly get up.
30
00:04:27,227 --> 00:04:28,120
Take good care of her.
31
00:04:28,342 --> 00:04:29,987
-Thank you, Mu Jin.
-It's fine.
32
00:04:42,895 --> 00:04:45,781
Our men are ready
and waiting for your order.
33
00:04:45,960 --> 00:04:46,920
Got it.
34
00:04:47,920 --> 00:04:50,662
Once I meet Madam Lian,
we'll head to the capital at once.
35
00:04:52,760 --> 00:04:53,680
Keep in mind.
36
00:04:53,984 --> 00:04:55,960
Don't let Madam Lian know
about me going to the capital.
37
00:04:56,160 --> 00:04:57,320
Don't worry, my Lord.
38
00:05:00,280 --> 00:05:02,472
He's the real king of Zi Yuan.
39
00:05:03,360 --> 00:05:05,960
The only person in this world
who can save me...
40
00:05:06,520 --> 00:05:07,840
is him.
41
00:05:24,927 --> 00:05:27,653
His Majesty hasn't stated
his stand on the Yuan family.
42
00:05:28,983 --> 00:05:32,586
Yet, His Majesty has stripped us
of all our power in the capital.
43
00:05:35,720 --> 00:05:36,793
Will Yuan family...
44
00:05:41,000 --> 00:05:43,800
end up like the Lian family?
45
00:05:48,560 --> 00:05:49,813
Don't worry.
46
00:05:50,967 --> 00:05:52,967
I'll take care of everything
at Yuan mansion.
47
00:05:55,800 --> 00:05:56,979
Don't think too much.
48
00:05:57,502 --> 00:05:58,739
Take the medicine first.
49
00:06:07,417 --> 00:06:08,459
My Lord.
50
00:06:08,719 --> 00:06:11,375
I will surely give birth
to a chubby son for you.
51
00:06:13,359 --> 00:06:15,465
Actually, it's not such a bad idea
to have daughters.
52
00:06:22,848 --> 00:06:23,814
My dear.
53
00:06:25,120 --> 00:06:27,633
I'll be away to the drill ground
in the western suburbs...
54
00:06:27,760 --> 00:06:29,680
to train a new battle array.
55
00:06:30,735 --> 00:06:32,317
While I'm away,
56
00:06:32,559 --> 00:06:35,119
I'll need your help...
57
00:06:35,560 --> 00:06:37,480
to ensure things are in order
in Zi Yuan.
58
00:06:39,295 --> 00:06:40,547
Don't worry, my Lord.
59
00:06:44,320 --> 00:06:45,278
All right.
60
00:06:45,937 --> 00:06:46,737
Drink up.
61
00:07:07,240 --> 00:07:08,782
In these troubled times
for the Yuan family,
62
00:07:08,880 --> 00:07:11,760
why would his Lordship ask you
to lead the troops into the capital?
63
00:07:12,832 --> 00:07:13,649
No.
64
00:07:14,285 --> 00:07:16,760
Going to the capital at this time
is the best strategy.
65
00:07:18,040 --> 00:07:20,960
Mu Jin, great minds think alike.
66
00:07:22,120 --> 00:07:24,057
But Dou Ying Hua is a man
with wild ambition.
67
00:07:24,200 --> 00:07:25,400
We have to guard against him.
68
00:07:26,200 --> 00:07:27,040
Brother Ming Lei.
69
00:07:27,880 --> 00:07:29,565
I have a perfect plan.
70
00:08:01,992 --> 00:08:03,678
I pledge my life
to serve the Yuan family.
71
00:08:04,120 --> 00:08:06,280
Please take me along to the capital.
72
00:08:06,560 --> 00:08:09,062
I know going to the capital
will put my life at stake.
73
00:08:09,255 --> 00:08:10,887
But if the Yuan family
hadn't saved me back then,
74
00:08:11,047 --> 00:08:12,607
I would have starved to death
on the streets.
75
00:08:12,942 --> 00:08:14,462
This is all not true from your heart.
76
00:08:17,062 --> 00:08:18,759
That's right.
I couldn't reconcile myself to it.
77
00:08:18,852 --> 00:08:20,063
As candidates who passed the exam,
78
00:08:20,143 --> 00:08:21,562
why can't women
aim for greater heights?
79
00:08:21,960 --> 00:08:23,080
If we go...
80
00:08:25,442 --> 00:08:28,331
we might not come back alive.
81
00:08:28,671 --> 00:08:31,791
I'd rather risk my life
than to resign to my fate!
82
00:08:31,941 --> 00:08:33,674
Whether your Lordship
hold me in high regard or not,
83
00:08:33,760 --> 00:08:35,304
thank you for saving me.
84
00:08:40,160 --> 00:08:41,040
All right.
85
00:08:42,440 --> 00:08:43,686
Let's see...
86
00:08:44,560 --> 00:08:47,108
if your life was worthy to be saved.
87
00:08:49,440 --> 00:08:50,356
Step out of the way.
88
00:09:18,280 --> 00:09:19,440
It's indeed a good idea.
89
00:09:21,760 --> 00:09:24,070
How much can you store
in this little mind of yours?
90
00:09:24,400 --> 00:09:26,312
You should be
his Lordship's secretary.
91
00:09:26,584 --> 00:09:28,504
I'm a woman.
I'm not an ambitious person.
92
00:09:28,608 --> 00:09:30,496
All I hope is that
you can set the world on fire,
93
00:09:30,760 --> 00:09:32,562
and achieve great accomplishments.
94
00:09:32,695 --> 00:09:33,592
Mu Jin!
95
00:09:34,160 --> 00:09:35,004
Jin Xiu?
96
00:09:39,296 --> 00:09:40,136
I'm leaving.
97
00:09:56,880 --> 00:09:58,480
Why are you standing outside?
Come on in.
98
00:09:59,656 --> 00:10:01,056
Your clothes are covered in dirt.
99
00:10:01,520 --> 00:10:04,080
When will you learn
to look after yourself?
100
00:10:04,240 --> 00:10:05,800
Jin Xiu, you're here.
101
00:10:11,920 --> 00:10:13,920
I'm going to the capital
with his Lordship tonight.
102
00:10:14,160 --> 00:10:15,342
Take good care of Bi Ying.
103
00:10:15,520 --> 00:10:18,120
-You're going to the capital as well?
-As well?
104
00:10:18,400 --> 00:10:19,640
Is Brother Ming Lei going as well?
105
00:10:20,191 --> 00:10:23,151
I don't know how he persuaded
his Lordship to let him participate.
106
00:10:23,447 --> 00:10:24,920
There's danger lurking everywhere.
107
00:10:25,238 --> 00:10:27,198
Be sure to stay united
with Brother Ming Lei.
108
00:10:29,360 --> 00:10:31,160
-You think I'm not as good as him.
-I...
109
00:10:32,240 --> 00:10:34,600
Jin Xiu, this isn't the time
to let emotions cloud your judgement.
110
00:10:34,681 --> 00:10:35,881
You have to listen to Mu Jin.
111
00:10:36,200 --> 00:10:37,920
I want to rise above the crowd.
112
00:10:38,320 --> 00:10:41,120
I won't let Mu Jin stay in
the General Affairs Bureau forever.
113
00:10:41,520 --> 00:10:43,960
I want you to have the best life.
114
00:10:44,447 --> 00:10:45,569
These are all material things.
115
00:10:45,840 --> 00:10:47,200
I don't want anything.
116
00:10:47,560 --> 00:10:49,241
I can stay here
for as long as I have to.
117
00:10:49,360 --> 00:10:51,040
It's fine doing hard labour.
118
00:10:51,280 --> 00:10:52,600
What matters is you're safe and sound.
119
00:11:12,840 --> 00:11:13,855
I'm leaving.
120
00:11:14,720 --> 00:11:15,800
Yet, you still didn't come.
121
00:11:17,880 --> 00:11:19,360
I wonder if I could see you again...
122
00:11:20,760 --> 00:11:22,200
after I leave.
123
00:11:23,031 --> 00:11:25,712
But I want to make it to the top...
124
00:11:26,440 --> 00:11:28,040
even if it means dying
in a foreign land.
125
00:11:30,680 --> 00:11:31,800
Only then...
126
00:11:34,120 --> 00:11:35,640
you'll be able to notice me.
127
00:12:02,120 --> 00:12:05,600
All those who enter the city
for the Martial Examination...
128
00:12:06,007 --> 00:12:07,948
have been replaced with our assassins.
129
00:12:08,960 --> 00:12:11,102
Tomorrow,
all the guards at Sima Gate...
130
00:12:11,960 --> 00:12:13,724
will be our men.
131
00:12:14,360 --> 00:12:16,800
The people of the Yuan family
who came to take part in the exam...
132
00:12:17,080 --> 00:12:18,600
have been taken care of.
133
00:12:19,120 --> 00:12:20,480
After tomorrow...
134
00:12:20,840 --> 00:12:23,692
the world belongs
to the Fourth Prince.
135
00:13:40,920 --> 00:13:43,960
-Sister Bi Ying, what's the matter?
-I...
136
00:13:45,320 --> 00:13:47,560
The Martial Examination
is around the corner.
137
00:13:47,925 --> 00:13:50,186
But the ambitious
Dou Ying Hua and Zhang Shi Xian,
138
00:13:50,266 --> 00:13:51,948
are helping the Fourth Prince
to usurp the throne.
139
00:13:52,447 --> 00:13:55,326
Mu Jin, will Brother Ming Lei
and Brother Fei Yan be in danger?
140
00:13:55,960 --> 00:13:58,635
I've told Brother Ming Lei
the layout of the plan in detail.
141
00:13:59,359 --> 00:14:01,773
Given Brother Ming Lei's intelligence
and Brother Fei Yan's skills,
142
00:14:01,880 --> 00:14:03,520
they will return triumphantly.
143
00:14:07,487 --> 00:14:09,058
Greetings, Your Majesty!
144
00:14:09,320 --> 00:14:13,280
Long live Your Majesty!
145
00:14:20,889 --> 00:14:21,929
Your Majesty.
146
00:14:22,158 --> 00:14:24,571
All the candidates for
the Martial Examination are present.
147
00:14:28,920 --> 00:14:31,200
I, Pan Zheng Yue,
148
00:14:31,680 --> 00:14:33,680
is the examination officer!
149
00:14:34,071 --> 00:14:35,551
All of you have drawn lots.
150
00:14:35,880 --> 00:14:38,520
The order of competition
will be determined...
151
00:14:38,680 --> 00:14:40,160
based on the lots drawn.
152
00:14:40,878 --> 00:14:42,796
Team up and fight in groups of two.
153
00:14:42,920 --> 00:14:44,626
The Martial Examination...
154
00:14:45,102 --> 00:14:45,982
begins now!
155
00:16:00,320 --> 00:16:01,281
Your Majesty.
156
00:16:14,616 --> 00:16:17,758
-Please forgive me.
-Lowly servant, leave!
157
00:17:01,640 --> 00:17:02,640
Your Majesty.
158
00:17:03,350 --> 00:17:05,189
I feel so exhausted.
159
00:17:05,333 --> 00:17:06,858
I'm afraid I'm might
be getting heatstroke.
160
00:17:07,159 --> 00:17:08,851
May I excuse myself?
161
00:17:09,134 --> 00:17:11,927
Sure, your health is more important.
162
00:17:12,080 --> 00:17:13,000
You're dismissed.
163
00:17:13,600 --> 00:17:14,879
Thank you, Your Majesty.
164
00:18:11,120 --> 00:18:12,172
Protect His Majesty!
165
00:18:36,520 --> 00:18:41,280
Yu, be sure to perform well
in front of your father.
166
00:18:47,720 --> 00:18:48,643
Leave!
167
00:18:59,760 --> 00:19:00,720
It's 11 am now.
168
00:19:01,440 --> 00:19:02,600
What about it?
169
00:19:03,320 --> 00:19:07,520
At this time, Young Lord Fei Qing
and Brother Fei Yan as the vanguards,
170
00:19:07,720 --> 00:19:10,010
should be staying close
by His Majesty's side...
171
00:19:10,217 --> 00:19:12,101
to strike back on Dou Ying Hua
and Zhang Shi Xian.
172
00:19:12,839 --> 00:19:14,963
Yu Fei Yan of the Yuan family
is late to Your Majesty's rescue!
173
00:19:15,090 --> 00:19:16,055
Please forgive me!
174
00:19:19,254 --> 00:19:20,334
Zhang Shi Xian!
175
00:19:20,536 --> 00:19:22,468
You traitor!
176
00:19:22,560 --> 00:19:25,240
Although Dou Ying Hua's people
have been placed,
177
00:19:25,440 --> 00:19:27,041
at the gate of Bian City
and Sima Gate,
178
00:19:27,351 --> 00:19:28,894
they wouldn't have thought...
179
00:19:29,029 --> 00:19:31,561
that Brother Fei Yan has led
the Dark Army into the city.
180
00:19:32,000 --> 00:19:33,312
Once the competition starts,
181
00:19:33,440 --> 00:19:36,461
even if all of Dou Ying Hua's troops
are within Sima Gate,
182
00:19:36,791 --> 00:19:38,991
the Yuan family's Dark Army
is already in action.
183
00:19:39,173 --> 00:19:42,271
Brother Ming Lei will lead the troops
all the way into Sima Gate.
184
00:19:45,600 --> 00:19:46,551
Ming Lei.
185
00:19:47,040 --> 00:19:48,680
I'm Song Ming Lei.
Sorry for coming late.
186
00:19:50,600 --> 00:19:51,737
Your Majesty, leave!
187
00:19:55,320 --> 00:19:56,360
What did you say?
188
00:20:08,400 --> 00:20:09,471
Based on my speculation,
189
00:20:09,663 --> 00:20:11,607
there are palaces around
the observation deck.
190
00:20:11,840 --> 00:20:14,646
Dou Ying Hua and Zhang Shi Xian
must have set up an ambush...
191
00:20:14,726 --> 00:20:16,022
as the final obstacle.
192
00:20:16,280 --> 00:20:18,852
But people often pursue a narrow gain
while neglecting a greater danger.
193
00:20:18,960 --> 00:20:19,844
To win,
194
00:20:19,924 --> 00:20:22,409
one must consider the possibility
of dangers from all directions.
195
00:20:47,280 --> 00:20:49,000
-My Lord, let's go!
-Let's go!
196
00:20:52,216 --> 00:20:53,160
Feng Ding.
197
00:20:57,519 --> 00:20:58,399
Your arm.
198
00:20:58,910 --> 00:21:00,422
It was His Lordship
who helped to treat it.
199
00:21:00,640 --> 00:21:01,919
I'm his secret guard.
200
00:21:03,600 --> 00:21:05,232
Hurry! Go save His Majesty!
201
00:21:26,183 --> 00:21:28,310
I, Yuan Qing Jiang,
came late to Your Majesty's rescue!
202
00:21:28,543 --> 00:21:29,896
Please punish me.
203
00:21:31,400 --> 00:21:32,280
All rise!
204
00:21:34,901 --> 00:21:35,788
Song Ming Lei.
205
00:21:36,640 --> 00:21:38,559
-Yes!
-Kill the rebels!
206
00:21:38,920 --> 00:21:40,691
-Leave no survivors!
-Yes!
207
00:21:40,849 --> 00:21:41,871
After them!
208
00:21:57,520 --> 00:21:58,320
Quickly leave.
209
00:21:58,985 --> 00:21:59,858
Hurry.
210
00:22:05,910 --> 00:22:08,351
-Leave! Hurry!
-Mother.
211
00:22:29,150 --> 00:22:30,270
It's you!
212
00:22:30,760 --> 00:22:32,840
It's all your fault
that I ended up like this.
213
00:22:37,320 --> 00:22:38,880
I'm going to kill you!
214
00:22:40,120 --> 00:22:41,182
I'll kill you!
215
00:22:41,280 --> 00:22:43,931
I'll kill you!
216
00:22:44,480 --> 00:22:46,062
Even if you kill me.
217
00:22:46,840 --> 00:22:49,812
you wouldn't be able to escape
from His Majesty's punishment.
218
00:22:50,880 --> 00:22:52,962
I'll wait for you...
219
00:22:54,040 --> 00:22:55,520
on the way to hell.
220
00:23:02,480 --> 00:23:04,071
At this point,
221
00:23:04,543 --> 00:23:07,863
why don't you think of a way
to turn the tables around?
222
00:23:13,280 --> 00:23:14,812
Stop! After him!
223
00:23:18,200 --> 00:23:20,672
-Stop!
-Don't run!
224
00:23:21,040 --> 00:23:22,680
Stop! After him!
225
00:23:22,840 --> 00:23:25,520
-Stop! Don't run!
-Help me!
226
00:23:37,767 --> 00:23:40,105
Everyone has to the right
to kill the traitors.
227
00:23:40,960 --> 00:23:43,221
There's one more of them!
228
00:23:43,895 --> 00:23:46,067
I'm killing the rebels!
229
00:23:55,920 --> 00:23:57,499
Prime Minister Dou killed the rebel.
230
00:23:57,831 --> 00:23:58,911
It's a merit to the country.
231
00:24:00,097 --> 00:24:03,264
Prime Minister Dou, please come
with me to see His Majesty.
232
00:24:03,440 --> 00:24:04,480
All right.
233
00:24:38,145 --> 00:24:39,185
Your Majesty.
234
00:24:39,680 --> 00:24:42,800
I, hereby, offer the head of the one
who tried to usurp the throne.
235
00:25:05,440 --> 00:25:07,854
Dou helped to take down the rebels.
236
00:25:08,720 --> 00:25:10,103
All credit goes to you.
237
00:25:12,440 --> 00:25:13,336
Your Majesty.
238
00:25:14,240 --> 00:25:16,880
There are many doubtful points
about the Sima Gate rebellion.
239
00:25:17,480 --> 00:25:19,880
Although Zhang Shi Xian
was the Duke of Chuanyong,
240
00:25:20,440 --> 00:25:21,600
he was just a civil servant.
241
00:25:22,520 --> 00:25:25,000
He didn't have the ability
to control the imperial guards.
242
00:25:25,720 --> 00:25:28,960
The mastermind is someone else.
243
00:25:29,640 --> 00:25:31,078
In your opinion,
244
00:25:31,383 --> 00:25:33,284
who's the mastermind behind...
245
00:25:33,809 --> 00:25:35,049
The Sima Gate rebellion?
246
00:25:39,160 --> 00:25:40,200
Your Highness.
247
00:25:41,200 --> 00:25:42,520
Why don't you tell us?
248
00:25:53,720 --> 00:25:56,832
His Majesty managed
to tide over the crisis...
249
00:25:57,240 --> 00:25:59,693
all because His Majesty
is the rightful emperor...
250
00:26:00,047 --> 00:26:01,389
and has the Mandate of Heaven.
251
00:26:03,080 --> 00:26:05,045
The rebels plotted
to usurp the throne,
252
00:26:05,200 --> 00:26:07,480
to take over the country.
253
00:26:07,840 --> 00:26:09,520
Who will be the one...
254
00:26:09,928 --> 00:26:11,248
to benefit from it?
255
00:26:17,400 --> 00:26:19,280
Your Majesty!
256
00:26:20,824 --> 00:26:23,381
The Fourth Prince asked
to seek an audience with Your Majesty,
257
00:26:23,461 --> 00:26:24,839
with a skewer loaded with human heads.
258
00:26:27,160 --> 00:26:29,105
-Send him in.
-Yes.
259
00:27:12,880 --> 00:27:14,315
Father!
260
00:27:14,760 --> 00:27:16,559
I deserve to die!
261
00:27:17,401 --> 00:27:19,761
I just found out...
262
00:27:20,400 --> 00:27:23,055
about the Sima Gate rebellion!
263
00:27:23,520 --> 00:27:25,044
Father!
264
00:27:25,952 --> 00:27:26,752
I...
265
00:27:28,000 --> 00:27:29,996
These heads...
266
00:27:30,414 --> 00:27:34,268
are the heads of the rebel remnants
from mother's palace.
267
00:27:36,040 --> 00:27:37,080
Mother.
268
00:27:38,440 --> 00:27:41,091
How many times have I told you?
269
00:27:41,720 --> 00:27:43,367
All the wealth and power...
270
00:27:44,120 --> 00:27:47,921
couldn't be compared to the bond
between my father and me!
271
00:27:48,103 --> 00:27:49,923
The one sitting up there...
272
00:27:52,520 --> 00:27:55,853
is my father.
273
00:27:57,553 --> 00:28:02,496
Mother, why did you do all this
behind my back?
274
00:28:03,680 --> 00:28:08,602
Are you trying to force me
to be unfaithful and unfilial?
275
00:28:09,640 --> 00:28:11,360
Father!
276
00:28:12,464 --> 00:28:15,424
I don't deserve to call you that.
277
00:28:22,160 --> 00:28:23,000
Your Majesty.
278
00:28:23,840 --> 00:28:26,377
How many in this world...
279
00:28:26,718 --> 00:28:29,147
who would be able
to place righteousness before family?
280
00:28:30,000 --> 00:28:32,692
The Fourth Prince
is one righteous man.
281
00:28:56,480 --> 00:28:58,372
Stand up!
282
00:28:58,600 --> 00:29:01,200
You're an unfilial son.
283
00:29:01,560 --> 00:29:02,923
In the past ten years,
284
00:29:03,200 --> 00:29:05,237
I did everything I could...
285
00:29:05,637 --> 00:29:06,952
and finally managed to bribe,
286
00:29:07,063 --> 00:29:09,091
the imperial guards with
an enormous amount of money...
287
00:29:09,320 --> 00:29:11,572
and plotted all this
with my brother...
288
00:29:11,800 --> 00:29:13,801
and have blood on my hands!
289
00:29:14,144 --> 00:29:16,904
I did all this for you...
290
00:29:17,600 --> 00:29:21,040
so that you can ascend
the throne sooner.
291
00:29:22,400 --> 00:29:24,800
But you unfilial son!
292
00:29:25,640 --> 00:29:30,595
In the end, you want to have
your own family punished?
293
00:29:47,280 --> 00:29:49,280
Screw the bond between father and son!
294
00:29:50,160 --> 00:29:51,732
All the petty kindness!
295
00:29:54,360 --> 00:29:55,320
Father!
296
00:29:55,712 --> 00:29:58,912
The heaven and earth
can bear witness to my heart!
297
00:29:59,543 --> 00:30:03,851
Father, please punish me.
298
00:30:05,480 --> 00:30:06,600
People!
299
00:30:13,320 --> 00:30:14,418
That being said...
300
00:30:15,360 --> 00:30:17,480
you're the one behind this?
301
00:30:20,120 --> 00:30:23,160
If that's the case, who was behind
Empress Lian's death...
302
00:30:23,855 --> 00:30:27,455
the Third Prince's imprisonment,
303
00:30:27,855 --> 00:30:29,491
and the property seizure
of Lian family?
304
00:30:32,142 --> 00:30:34,592
It was all me!
305
00:30:37,215 --> 00:30:40,216
You wicked woman!
306
00:30:41,480 --> 00:30:44,880
The Zhang family attempted
to commit treason.
307
00:30:45,720 --> 00:30:47,600
All shall be sentenced to death!
308
00:30:49,440 --> 00:30:50,360
Your Majesty.
309
00:30:51,255 --> 00:30:54,046
The Fourth Prince is a talented man
who has rendered great service.
310
00:30:54,262 --> 00:30:56,521
Besides, he scrupulously abides
by the father-son relationship.
311
00:30:56,760 --> 00:30:58,640
That proves his filial piety.
312
00:30:59,423 --> 00:31:03,653
I beg Your Majesty
to go easy on him.
313
00:31:05,800 --> 00:31:08,258
The Fourth Prince, Xuan Fu Yu,
314
00:31:08,600 --> 00:31:11,920
failed to detect
his mother's treachery.
315
00:31:12,151 --> 00:31:13,711
He's to be punished
with 50 strokes of cane!
316
00:31:13,920 --> 00:31:17,280
Father, thank you for sparing my life.
317
00:31:18,520 --> 00:31:19,840
Drag him out.
318
00:31:37,720 --> 00:31:39,840
Execute all the rebels who surrender.
319
00:31:40,920 --> 00:31:44,200
Release the Third Prince,
Xuan Fu Che, at once...
320
00:31:44,760 --> 00:31:46,200
and announce to the world...
321
00:31:47,127 --> 00:31:49,807
to right things for the Lian family.
322
00:31:50,720 --> 00:31:52,160
As for the Sima Gate rebellion...
323
00:31:53,000 --> 00:31:54,760
the Yuan and Dou families...
324
00:31:55,080 --> 00:31:56,560
have rendered great service.
325
00:31:58,240 --> 00:31:59,600
Yuan family.
326
00:32:01,120 --> 00:32:02,057
Yes.
327
00:32:02,280 --> 00:32:05,880
I bestow Yuan Qing Jiang
the title as the Duke Wu of Jin.
328
00:32:05,961 --> 00:32:06,958
Thank you, Your Majesty.
329
00:32:09,120 --> 00:32:10,800
-Yuan Fei Qing.
-Yes.
330
00:32:11,240 --> 00:32:14,881
I shall bestow you a royal wedding
with Princess Shu Qi.
331
00:32:17,400 --> 00:32:18,502
Thank you, Your Majesty.
332
00:32:19,935 --> 00:32:21,310
I shall bestow Dou Ying Hua...
333
00:32:22,720 --> 00:32:24,120
the title as Duke Yang of Huai.
334
00:32:25,720 --> 00:32:27,080
Thank you, Your Majesty.
335
00:32:27,815 --> 00:32:28,895
Pan Zheng Yue.
336
00:32:30,120 --> 00:32:30,945
Yes.
337
00:32:31,081 --> 00:32:32,812
You shall be made
the General of the Imperial Guard.
338
00:32:33,320 --> 00:32:34,240
Thank you, Your Majesty.
339
00:32:38,831 --> 00:32:39,671
Yu Fei Yan.
340
00:32:40,040 --> 00:32:42,800
I'll award you the title as
the Martial Art Scholar of the year,
341
00:32:43,360 --> 00:32:46,440
and appoint you as the fourth rank
General of Tiger's Might.
342
00:32:47,400 --> 00:32:48,280
Thank you, Your Majesty.
343
00:32:49,574 --> 00:32:50,455
Your Majesty.
344
00:32:50,920 --> 00:32:52,800
Yu Fei Yan is a rare talent.
345
00:32:53,343 --> 00:32:54,867
Right now,
we have enemies on all sides.
346
00:32:55,009 --> 00:32:56,587
Yue Prefecture's
general position is vacant.
347
00:32:56,887 --> 00:32:59,389
I would like
to recommend Yu Fei Yan...
348
00:32:59,680 --> 00:33:01,280
for the position
as Colonel of Fei Calvary...
349
00:33:01,894 --> 00:33:03,426
to lead 5,000 Tianwei Army,
350
00:33:03,600 --> 00:33:05,615
to defend Yue Prefecture
against Wu Yue.
351
00:33:06,520 --> 00:33:10,040
Your Majesty, Yu Fei Yan
has never been to war.
352
00:33:10,480 --> 00:33:11,796
He's still a bit wet
behind the ears...
353
00:33:12,320 --> 00:33:14,320
and couldn't take up
such a huge responsibility.
354
00:33:17,240 --> 00:33:18,880
No one's born a general.
355
00:33:19,320 --> 00:33:22,080
Just get on the battlefield
and he'll learn.
356
00:33:24,560 --> 00:33:25,520
Your Majesty is wise.
357
00:33:28,320 --> 00:33:29,320
Thank you, Your Majesty.
358
00:33:38,302 --> 00:33:40,585
The war situation in the southern
states of Wu and Chu is intense.
359
00:33:41,360 --> 00:33:43,095
It's no surprise
if one dies on the battlefield.
360
00:33:45,624 --> 00:33:46,496
General Yu.
361
00:33:47,000 --> 00:33:50,240
Will you hold a grudge against me
for the recommendation I made?
362
00:33:52,000 --> 00:33:54,600
If I can give my life
on the battlefield,
363
00:33:55,360 --> 00:33:57,480
I can die without regrets.
364
00:33:57,840 --> 00:34:00,600
General Pan, thank you
for the recommendation.
365
00:34:01,560 --> 00:34:02,920
The Yuan family...
366
00:34:03,440 --> 00:34:05,040
will surely repay your favour...
367
00:34:05,680 --> 00:34:07,000
with meritorious service.
368
00:34:09,360 --> 00:34:11,255
Thank you for putting in
good words for me.
369
00:34:11,360 --> 00:34:12,933
I won't let you down.
370
00:34:43,600 --> 00:34:45,720
How's your injury?
371
00:34:47,400 --> 00:34:50,102
Thank you for your concern.
It's just a minor injury.
372
00:34:50,600 --> 00:34:51,760
I'm fine.
373
00:34:53,120 --> 00:34:56,080
A man who is never content is like
a snake trying to swallow an elephant.
374
00:34:57,087 --> 00:34:59,875
Greed destroys everyone.
375
00:35:00,040 --> 00:35:03,143
Noble Consort Zhang
is not the only greedy one.
376
00:35:03,440 --> 00:35:07,840
Did they take me for a fool?
That I didn't see through their plan?
377
00:35:09,377 --> 00:35:13,282
Is that why Your Majesty conferred
Dou Ying Hua and Yuan Qing Jiang...
378
00:35:13,488 --> 00:35:14,897
with the same title?
379
00:35:15,000 --> 00:35:16,852
We must guard against Dou Ying Hua.
380
00:35:17,280 --> 00:35:19,490
But Yuan Qing Jiang is in power now.
381
00:35:19,743 --> 00:35:21,183
He's not to be underestimated.
382
00:35:22,720 --> 00:35:26,164
Only by having both of them
checking each other...
383
00:35:26,680 --> 00:35:28,812
can we sit on our hands.
384
00:35:33,360 --> 00:35:34,861
After the Sima Gate victory,
385
00:35:35,191 --> 00:35:37,225
his Lordship rewarded Song Ming Lei
and Yu Fei Yan...
386
00:35:37,352 --> 00:35:40,432
with 1,000 gold at the celebration
feast in the capital...
387
00:35:41,231 --> 00:35:45,031
and even commended Yuan Fei Qing
and Fei Bai for nurturing good talent.
388
00:35:45,569 --> 00:35:47,935
His Lordship will reward both West
and East Battalions when he's back.
389
00:35:55,680 --> 00:35:56,920
How about Hua Jin Xiu?
390
00:35:58,792 --> 00:36:00,371
She's rewarded with hundreds
of taels...
391
00:36:01,321 --> 00:36:03,433
and conferred the title
as the first rank Martial Art Maiden.
392
00:36:05,511 --> 00:36:08,199
Yu Fei Yan assists the East Battalion,
and Song Ming Lei the West Battalion.
393
00:36:08,360 --> 00:36:10,560
Right now, they have the support
from Hua Bin's daughters.
394
00:36:10,641 --> 00:36:12,361
Of course they'll do great.
395
00:36:13,480 --> 00:36:15,432
But as long as we get rid
of Xiao Wu Yi...
396
00:36:16,480 --> 00:36:18,240
the wings for both
the East and West Battalions...
397
00:36:18,840 --> 00:36:20,280
will be broken.
398
00:36:39,400 --> 00:36:41,253
Mu Tou Hua, you seem happy.
399
00:36:41,591 --> 00:36:43,951
Sister Bi Ying has recovered
after taking two doses of medicine.
400
00:36:44,092 --> 00:36:46,160
-The gadfly really works.
-For real?
401
00:36:51,640 --> 00:36:52,960
Mu Jin, that's awesome!
402
00:36:53,086 --> 00:36:55,006
Chu Hua, are you looking for me?
403
00:36:55,840 --> 00:36:57,160
Madam Lian would like to see you.
404
00:36:58,960 --> 00:36:59,920
Madam Lian?
405
00:37:25,200 --> 00:37:27,120
Greetings, Madam Lian.
406
00:37:33,840 --> 00:37:36,400
Hua Mu Jin, do you recognise this?
407
00:37:37,840 --> 00:37:40,360
Yes, it's the gadfly.
408
00:37:41,680 --> 00:37:42,720
Hua Mu Jin.
409
00:37:44,160 --> 00:37:45,720
There's no grudge...
410
00:37:46,320 --> 00:37:48,200
between my baby and you.
411
00:37:48,960 --> 00:37:50,520
Why did you ask someone...
412
00:37:51,040 --> 00:37:52,640
to use the drug against him?
413
00:37:52,840 --> 00:37:55,720
I've never thought of hurting anyone.
414
00:37:56,821 --> 00:37:58,913
It's been ten years since
I got married into the Yuan family.
415
00:37:59,080 --> 00:38:00,840
It wasn't easy for me
to become pregnant.
416
00:38:01,360 --> 00:38:03,320
But lately, I felt uneasy
with the fetal movement.
417
00:38:04,160 --> 00:38:06,240
If my servant hadn't found out
in time...
418
00:38:07,760 --> 00:38:09,720
who would have known
that you added gadfly...
419
00:38:10,360 --> 00:38:11,680
in my medicine
to prevent miscarriage.
420
00:38:12,040 --> 00:38:15,399
Gadfly has cold
and poisonous properties.
421
00:38:16,287 --> 00:38:20,383
Good for blood stasis and injury
such as contusion from fall.
422
00:38:21,240 --> 00:38:23,753
However, it's prohibited
against pregnant women.
423
00:38:25,040 --> 00:38:26,040
Madam, please know this.
424
00:38:26,199 --> 00:38:27,799
Sister Bi Ying
hasn't been feeling well lately.
425
00:38:27,974 --> 00:38:29,799
The physician said we need
to use gadfly as medicine.
426
00:38:29,998 --> 00:38:31,816
Madam, I can vouch for her.
427
00:38:31,960 --> 00:38:34,292
Hibiscus asked for this medicine
to treat my sickness,
428
00:38:34,495 --> 00:38:36,975
not to use it
against the unborn child.
429
00:38:37,072 --> 00:38:38,572
Shut up! I didn't ask you to speak!
430
00:38:38,760 --> 00:38:39,760
Madam, please calm down.
431
00:38:40,560 --> 00:38:43,480
I was only using gadfly to treat
Sister Bi Ying's blood stasis.
432
00:38:43,614 --> 00:38:44,602
No other intention.
433
00:38:44,760 --> 00:38:46,320
Of course you wouldn't admit it.
434
00:38:46,815 --> 00:38:49,175
But you're the only one
in the entire Zi Yuan...
435
00:38:50,080 --> 00:38:52,800
who has the gadfly
that's sold out in the entire city.
436
00:38:53,480 --> 00:38:55,027
Where did these gadfly come from?
437
00:38:55,320 --> 00:38:57,080
Who's behind this?
438
00:38:57,600 --> 00:38:58,640
Tell me!
439
00:38:59,463 --> 00:39:00,503
Otherwise...
440
00:39:00,800 --> 00:39:02,381
you and Yao Bi Ying...
441
00:39:02,920 --> 00:39:04,480
will be caned to death!
442
00:39:04,832 --> 00:39:05,952
Madam, please know this.
443
00:39:06,159 --> 00:39:08,213
Even if I'm the only one in Zi Yuan
who has the gadfly,
444
00:39:08,400 --> 00:39:10,000
I'm just a servant.
445
00:39:10,319 --> 00:39:13,045
Without the official pass,
I couldn't even enter Rong Bao Hall...
446
00:39:13,400 --> 00:39:15,841
what more tampering
with your medicine.
447
00:39:16,240 --> 00:39:17,592
Yuan Wu's younger sister...
448
00:39:17,840 --> 00:39:19,326
is a maid at Rong Bao Hall.
449
00:39:20,080 --> 00:39:22,360
So you bribed him...
450
00:39:22,680 --> 00:39:25,688
and colluded with him to add poison
in Madam Lian's medicine.
451
00:39:26,720 --> 00:39:28,080
This is his testimony.
452
00:39:28,760 --> 00:39:30,040
What else do you have to say?
453
00:39:40,441 --> 00:39:41,292
That's not right.
454
00:39:41,559 --> 00:39:44,439
I felt sorry because her sickness
is similar to Sister Bi Ying's.
455
00:39:44,589 --> 00:39:45,899
That's why I gave him some gadfly.
456
00:39:46,544 --> 00:39:49,416
Madam, you can ask Yuan Wu here
and I can confront him face to face.
457
00:39:50,680 --> 00:39:52,000
Yuan Wu?
458
00:39:53,335 --> 00:39:56,184
Madam is not feeling well lately.
459
00:39:56,520 --> 00:39:58,240
She couldn't stand
the stench of blood.
460
00:39:58,798 --> 00:40:01,182
Right now, Yuan Wu...
461
00:40:02,807 --> 00:40:04,967
might not be able to come here
to have a confrontation with you.
462
00:40:09,512 --> 00:40:10,312
You...
463
00:40:11,880 --> 00:40:13,800
You executed severe punishment
on Yuan Wu?
464
00:40:14,560 --> 00:40:16,855
Hua Mu Jin, stop pretending.
465
00:40:17,400 --> 00:40:19,000
Who was behind this?
466
00:40:19,455 --> 00:40:21,565
Was it you or Xiao Wu Yi?
467
00:40:21,760 --> 00:40:23,486
Or someone else? Spill!
468
00:40:23,838 --> 00:40:25,313
I swear to God...
469
00:40:27,120 --> 00:40:28,240
Xiao Wu Yi and I...
470
00:40:28,600 --> 00:40:30,699
don't have any ill intentions
towards Madam.
471
00:40:31,520 --> 00:40:33,800
If there is, I'm at your disposal.
472
00:40:34,080 --> 00:40:36,920
But if anyone sets up me...
473
00:40:37,520 --> 00:40:38,725
I'll curse that person...
474
00:40:38,941 --> 00:40:40,107
to be disdained by all!
475
00:40:43,640 --> 00:40:45,320
Hua Mu Jin, how dare you!
476
00:40:45,647 --> 00:40:47,847
How dare you curse in Rong Bao Hall?
477
00:40:48,399 --> 00:40:51,174
Don't get carried away
simply because his Lordship...
478
00:40:51,526 --> 00:40:53,360
thinks highly of Xiao Wu Yi.
479
00:40:54,398 --> 00:40:57,511
It looks like you refuse to submit
even unto death.
480
00:40:58,800 --> 00:40:59,831
I didn't do it.
481
00:41:00,135 --> 00:41:01,381
Why should I admit it?
482
00:41:02,367 --> 00:41:04,565
Madam, the prescription should
still be in the little cottage.
483
00:41:04,720 --> 00:41:06,027
You can send someone to search,
484
00:41:06,240 --> 00:41:08,360
and you'll know if I was lying.
485
00:41:08,671 --> 00:41:10,322
I knew you would say that.
486
00:41:10,640 --> 00:41:12,537
I've sent someone to search for it.
487
00:41:14,080 --> 00:41:17,360
Madam, Huai An just returned
from his search at the little cottage.
488
00:41:18,151 --> 00:41:20,351
Send him in and we'll know.
35508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.