All language subtitles for The Russians Are Coming The Russians Are Coming (1966) 1080p AV1 Opus [UnAV1Chain]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,155 --> 00:00:10,994 ♪Subs corrected by♪ AsifAkheir ☻♥ 2 00:02:43,800 --> 00:02:46,792 - (Rus) Comrade Lieutenant! - What's up this time? 3 00:02:47,012 --> 00:02:49,572 There's danger. See? 4 00:03:01,151 --> 00:03:05,030 Comrade Captain! What are you doing? 5 00:03:05,280 --> 00:03:07,874 Show me our position. 6 00:03:08,075 --> 00:03:10,464 [ GLOUCESTER ] 7 00:03:10,661 --> 00:03:12,652 - Here. - What? 8 00:03:12,829 --> 00:03:14,501 What? 9 00:03:14,665 --> 00:03:17,896 - Comrade Captain! - Please! Take it easy. 10 00:03:18,126 --> 00:03:21,038 Permit me, Captain. Look at our position. 11 00:03:21,255 --> 00:03:23,815 Comrade Lieutenant Rozanov, I don't need your advice. 12 00:03:24,007 --> 00:03:27,682 This is dangerous. This is an old map. We are not familiar with these waters.☻ 13 00:03:27,928 --> 00:03:30,522 Comrade Captain! 28 metres. 14 00:03:30,723 --> 00:03:33,442 - Comrade Captain! - Shut up, Rozanov. You're a fool. 15 00:03:33,642 --> 00:03:37,157 - 28! - Leave the bridge or I'll put you under arrest! 16 00:03:37,396 --> 00:03:40,194 - It's 23. - Why are you not listening? 17 00:03:40,399 --> 00:03:42,276 Rozanov, it's an order. 18 00:03:49,200 --> 00:03:50,474 16 metres. 19 00:03:53,746 --> 00:03:56,738 We're rising. Stop the engines. 20 00:03:57,750 --> 00:03:59,706 How dare you! 21 00:04:00,378 --> 00:04:02,653 - 11. - What? 11? 22 00:04:02,838 --> 00:04:05,636 Stop the engines! 23 00:04:08,594 --> 00:04:11,154 Stop. 24 00:04:20,565 --> 00:04:24,478 Seven... Six... Five. 25 00:05:07,863 --> 00:05:09,615 Oh... 26 00:05:16,038 --> 00:05:18,393 To hell with it. 27 00:05:19,416 --> 00:05:21,452 To hell with it. 28 00:05:22,544 --> 00:05:24,580 What a shame! 29 00:05:25,798 --> 00:05:27,151 What a shame! 30 00:06:35,493 --> 00:06:37,449 To hell with it. 31 00:06:46,171 --> 00:06:48,480 America. 32 00:06:48,673 --> 00:06:51,392 The United States of America. 33 00:06:55,430 --> 00:06:57,705 Let's go. 34 00:08:26,773 --> 00:08:29,162 They don't care. People just don't care. 35 00:08:32,136 --> 00:08:35,596 104, 105, 36 00:08:36,265 --> 00:08:37,965 106, 37 00:08:38,768 --> 00:08:40,938 107, 38 00:08:41,270 --> 00:08:43,060 108, 39 00:08:44,106 --> 00:08:45,766 109, 40 00:08:46,567 --> 00:08:48,277 110, 41 00:08:49,237 --> 00:08:50,817 111, 42 00:08:51,656 --> 00:08:53,316 112, 43 00:08:54,367 --> 00:08:56,237 113, 44 00:08:56,953 --> 00:08:58,583 114, 45 00:08:59,121 --> 00:09:00,791 115... 46 00:09:01,958 --> 00:09:04,628 Why don't you go back to bed? I'll try to keep the kids quiet. 47 00:09:04,669 --> 00:09:06,629 You know I never can get back to sleep. 48 00:09:06,671 --> 00:09:09,171 - Is there any coffee? - It's not finished yet. 49 00:09:09,257 --> 00:09:11,417 Have some orange juice. You'll feel better. 50 00:09:11,467 --> 00:09:14,547 This house is damp. Doesn't the dampness ever bother you? 51 00:09:14,637 --> 00:09:17,137 Any house by the sea is bound to be damp. 52 00:09:17,223 --> 00:09:19,643 No. This house is special. It'll always be special. 53 00:09:19,725 --> 00:09:22,635 It'll always be that damp summer place on Gloucester Island. 54 00:09:22,728 --> 00:09:24,438 2½ months in this house, 55 00:09:24,480 --> 00:09:27,150 it'll take 2½ years for my bones to dry out. 56 00:09:27,233 --> 00:09:29,113 Here, listen to my back. 57 00:09:29,485 --> 00:09:31,485 There. Did you hear that? 58 00:09:31,571 --> 00:09:33,821 - I don't hear anything. - Listen! There! 59 00:09:37,410 --> 00:09:39,490 Tomorrow, we'll be going home. 60 00:09:40,079 --> 00:09:42,159 You'll be nice and dry. 61 00:09:42,206 --> 00:09:46,666 Your back won't make a sound, and we'll never go anywhere again. 62 00:09:48,462 --> 00:09:49,632 Ever. 63 00:09:50,631 --> 00:09:51,671 We'll go. 64 00:09:54,010 --> 00:09:56,890 Dad! Mom! There's some men outside! 65 00:09:56,971 --> 00:10:00,181 - There are what? - There are men outside! Lots of men! 66 00:10:00,224 --> 00:10:04,104 - There are? What are they doing, Pete? - I don't know. They're creeping! 67 00:10:04,186 --> 00:10:08,396 - They're creeping, are they? Listen... - I think they're creeping up on this house! 68 00:10:09,150 --> 00:10:10,230 But, Dad! 69 00:10:10,318 --> 00:10:12,528 Pete! Annie's asleep upstairs. 70 00:10:12,695 --> 00:10:16,445 - They've got guns! I saw their guns! - Maybe it's an ambush. 71 00:10:16,866 --> 00:10:19,026 Why don't you go outside and play some more tennis? 72 00:10:19,076 --> 00:10:20,196 OK. 73 00:10:21,078 --> 00:10:22,538 I warned you. 74 00:10:22,872 --> 00:10:24,002 I know. 75 00:10:24,540 --> 00:10:28,040 - Bacon and eggs all right? - No. I'll get dressed first. 76 00:10:29,420 --> 00:10:31,050 It's too damp to eat. 77 00:10:31,422 --> 00:10:36,222 Honey, I have to work today, I really do. What's the plan? Do I have to do any packing? 78 00:10:36,302 --> 00:10:37,892 Walt, you don't have to do a thing. 79 00:10:37,928 --> 00:10:40,598 Alison's coming over. We're going to spend the whole day packing. 80 00:10:40,681 --> 00:10:42,771 I'll keep the kids out of the way and you can work. 81 00:10:42,850 --> 00:10:46,650 You know Larry's going to scream if I don't get that second act worked out. 82 00:10:46,729 --> 00:10:50,399 I told him last Wednesday I already had it. I don't even have an idea for it. 83 00:10:50,441 --> 00:10:54,031 You will. You know you will. 84 00:10:54,320 --> 00:10:57,660 You know how producers are. He'll say it's a masterpiece. 85 00:10:58,074 --> 00:10:59,874 And it probably will be. 86 00:11:00,576 --> 00:11:04,156 You get dressed, eat a good breakfast, and just do it. 87 00:11:04,747 --> 00:11:05,867 All right? 88 00:11:10,628 --> 00:11:11,918 Yeah. 89 00:11:15,800 --> 00:11:18,010 They're hiding out by the garage now. 90 00:11:18,552 --> 00:11:21,932 And there's this great big one, like Uncle Harry. 91 00:11:22,723 --> 00:11:24,063 Like Uncle Harry? 92 00:11:24,600 --> 00:11:26,770 OK, Pete. You keep an eye on them. 93 00:11:27,812 --> 00:11:30,062 I'll never get any work done today. 94 00:11:30,606 --> 00:11:32,316 People running around the house. 95 00:11:35,923 --> 00:11:37,959 (Rus) There are no keys. 96 00:11:40,427 --> 00:11:42,463 Ha! Coca- Cola. 97 00:11:47,268 --> 00:11:49,259 Look. American grain. 98 00:11:51,522 --> 00:11:54,036 - Fool. - Keep quiet! 99 00:11:54,817 --> 00:11:58,173 - I've found a map. - Give it to me. 100 00:12:05,661 --> 00:12:07,413 Hrrmph! 101 00:12:14,837 --> 00:12:17,556 We're somewhere around here. 102 00:12:17,757 --> 00:12:21,830 - We have to get to that place. Glou... - Glou- shester. 103 00:12:22,095 --> 00:12:24,655 Glou- ches... Glou- chester. 104 00:12:24,847 --> 00:12:26,678 Glock- ester... Glock- ester. 105 00:12:26,849 --> 00:12:29,044 - Glou- kester Harbour. - Glou- kester Harbour. 106 00:12:29,227 --> 00:12:32,344 We need a car. We have to talk to them. 107 00:12:33,648 --> 00:12:35,400 - Kolchin. - Da, da? 108 00:12:35,567 --> 00:12:37,319 Speak to me in English. 109 00:12:39,204 --> 00:12:41,964 - (Eng) Hello, good morning... - Da, da. 110 00:12:41,990 --> 00:12:43,510 - OK? - M- hm! 111 00:12:44,263 --> 00:12:45,683 - How are you? - Very good. 112 00:12:46,019 --> 00:12:48,894 - (Rus)We'll go together. Now, listen. - Da, da. 113 00:12:49,080 --> 00:12:54,598 We shouldn't scare them. They mustn't know that we are Russian. 114 00:12:58,986 --> 00:13:01,356 Annie was awake till almost 10. I'll let her sleep. 115 00:13:01,405 --> 00:13:03,065 The toast is burning. 116 00:13:04,283 --> 00:13:05,873 This darn thing. 117 00:13:05,910 --> 00:13:10,910 Why I ever let that agent talk me into $125 for the dampest house in the... 118 00:13:13,000 --> 00:13:16,210 - I counted them. There are nine of them. - Come on, Pete! 119 00:13:16,295 --> 00:13:18,085 Two of them've got Tommy guns, 120 00:13:18,172 --> 00:13:20,382 and they're all talking some foreign language. 121 00:13:20,424 --> 00:13:24,684 - They could be Russians or something! - Sit down and eat your breakfast. 122 00:13:24,720 --> 00:13:27,180 - You don't even believe me! - Pete, just eat. 123 00:13:27,223 --> 00:13:28,353 OK. 124 00:13:34,897 --> 00:13:37,067 Someone at the door. 125 00:13:37,358 --> 00:13:38,728 You always know everything. 126 00:13:39,902 --> 00:13:43,402 - What? What do you mean? - It's probably Alison. 127 00:13:43,447 --> 00:13:44,527 - I'll get it. - I'll get it. 128 00:13:44,573 --> 00:13:47,373 Alison, this early in the morning? No, I'll get it. 129 00:13:53,999 --> 00:13:57,919 Good morning, sir. A pleasant good morning to you, sir. 130 00:13:58,462 --> 00:13:59,502 Good morning. 131 00:13:59,588 --> 00:14:03,258 Please permit me to apologize for this unusual disturbance, 132 00:14:03,342 --> 00:14:05,932 but we are hoping for some conversations, please. 133 00:14:06,011 --> 00:14:07,891 Lady, and a young boy. 134 00:14:07,930 --> 00:14:11,430 Good morning, also, my dear lady. Good morning, young boy. 135 00:14:11,475 --> 00:14:13,305 We are two strangers in this i's'land, 136 00:14:13,394 --> 00:14:16,444 and we wish to speak with you about 'bots'. 137 00:14:17,815 --> 00:14:19,105 Bots? 138 00:14:19,191 --> 00:14:22,901 - About boats? - Yes, that is most exactly correct. 139 00:14:23,362 --> 00:14:24,402 Boats. 140 00:14:27,533 --> 00:14:30,453 I don't understand. I mean, who are you? 141 00:14:30,536 --> 00:14:34,456 - I didn't hear a car. How did you... - Please, not to be afraid. We are nobody. 142 00:14:34,498 --> 00:14:37,918 We wish only to inquire where to find powerboat. 143 00:14:37,960 --> 00:14:41,960 Motor- powerboat for private use for some brief little time, you understand? 144 00:14:42,006 --> 00:14:45,336 Sorry, but I still don't understand. There are no boats around here. 145 00:14:46,719 --> 00:14:48,299 - No boats? - No. 146 00:14:48,345 --> 00:14:50,345 This is an island with no boats? 147 00:14:51,265 --> 00:14:56,095 There are boats, some boats, but not around here. In town. 148 00:14:56,353 --> 00:14:59,153 In the harbor in town, but there are none around here. 149 00:14:59,231 --> 00:15:00,481 - Big boats? - Yeah. 150 00:15:00,566 --> 00:15:02,936 - Motor- powerboats? - All different kinds of boats. 151 00:15:02,985 --> 00:15:04,815 Ask them if they're Russians. 152 00:15:04,904 --> 00:15:08,034 A nice little boy there. Which way to harbor, please? 153 00:15:12,119 --> 00:15:13,869 It's five miles down the road. 154 00:15:13,954 --> 00:15:16,164 - Ask them if they're Russians! - Peter, be quiet. 155 00:15:16,916 --> 00:15:21,166 A clever little boy, very clever, to see that my friend and I are foreigners here. 156 00:15:21,211 --> 00:15:22,591 But of course, not Russians, naturally. 157 00:15:23,714 --> 00:15:27,764 What would the Russians be doing on United States of America island 158 00:15:27,843 --> 00:15:31,803 with so many animosities and hatreds between these two countries? 159 00:15:31,847 --> 00:15:34,427 It is too funny idea, is it not? 160 00:15:37,102 --> 00:15:41,022 No, we are, of course, Norwegians. 161 00:15:44,026 --> 00:15:45,436 Norwegians? 162 00:15:46,320 --> 00:15:49,530 On a small training exercise for the NATO countries... 163 00:15:49,615 --> 00:15:52,485 - NATO. - NATO countries, of course, yes. 164 00:15:52,534 --> 00:15:54,744 To reach place of power motorboats 165 00:15:54,828 --> 00:15:58,998 is necessary to make borrowings of automobile for short time only, sir. 166 00:15:59,708 --> 00:16:01,878 - May I ask you something, please? - Yes, of course. 167 00:16:01,919 --> 00:16:05,759 Are there nine of you out there? Are you all Russians with machine guns? 168 00:16:05,839 --> 00:16:09,759 And does one of you look like Uncle Har... I mean, look like a wrestler? 169 00:16:13,597 --> 00:16:18,347 I'm sorry to comply with your statement, but 'mis'fortunately 170 00:16:18,394 --> 00:16:21,444 all of the answers to these questions are yes. 171 00:16:22,481 --> 00:16:24,021 He's got a gun! 172 00:16:24,358 --> 00:16:28,398 - Please, to step inside the house. - No, just wait a minute. 173 00:16:28,487 --> 00:16:32,777 - You can't come in here. - Lady, not to worry, for no harm is coming. 174 00:16:32,866 --> 00:16:34,826 No harm. Absolutely no harm. 175 00:16:34,910 --> 00:16:39,000 Don't be frightened. There's gotta be some explanation. Pete, I'm sorry I didn't believe you, son. 176 00:16:39,081 --> 00:16:40,501 - All to keeping calm, please. - Yes. 177 00:16:40,582 --> 00:16:43,672 I repeat, no harm is coming. All now, please, being seated. 178 00:16:43,752 --> 00:16:46,382 It's all right. Honey, just take it easy. Pete boy, don't be scared. 179 00:16:46,422 --> 00:16:49,242 - There's no need to be scared. - I'm not scared. - Good! 180 00:16:49,717 --> 00:16:53,637 Good boy. Now, to answer some few questions 181 00:16:53,721 --> 00:16:57,391 very quickly, please so that there is no necessity 'how'soever... 182 00:16:57,433 --> 00:16:59,603 - Whatsoever. - Whatsoever! 183 00:16:59,685 --> 00:17:01,885 So that there is no necessity howsoever 184 00:17:01,937 --> 00:17:04,937 why everybody in such a nice American family 185 00:17:04,982 --> 00:17:06,482 should get shot to little pieces. 186 00:17:06,692 --> 00:17:09,362 You understand? Yes. Good. 187 00:17:09,611 --> 00:17:13,451 - What else people are in this house? - What? 188 00:17:13,991 --> 00:17:16,831 There's only our little girl. She's asleep upstairs. 189 00:17:16,910 --> 00:17:18,750 But she's only a little baby. 190 00:17:19,038 --> 00:17:23,458 So. First is necessary to make borrowings of automobile. 191 00:17:23,542 --> 00:17:24,962 Where are keys? 192 00:17:25,627 --> 00:17:26,787 In my purse. 193 00:17:29,131 --> 00:17:30,408 Bag. 194 00:17:30,450 --> 00:17:33,202 - Bag. Kolchin, quick. (Rus) - Da. 195 00:17:48,008 --> 00:17:49,760 Gimme that! 196 00:18:18,639 --> 00:18:20,349 If you don't mind, please. 197 00:18:33,137 --> 00:18:35,014 Very good. (Bring them outside) 198 00:18:35,181 --> 00:18:36,933 Da, da. 199 00:18:38,075 --> 00:18:40,735 What is population of island, please? 200 00:18:40,828 --> 00:18:44,658 - Well... It's about 200 people, here. - Honey, there's more than that. 201 00:18:44,706 --> 00:18:46,706 Not in September. You're thinking of the summer. 202 00:18:46,750 --> 00:18:50,710 No, in West Village, all the farms. You forgot to count the farms. 203 00:18:50,796 --> 00:18:53,256 No matter! Not many people. 204 00:18:53,491 --> 00:18:56,085 (Rus) Give him the keys... Wait! 205 00:18:58,512 --> 00:19:01,682 Please, you know of no boat except at boat place? 206 00:19:01,723 --> 00:19:03,723 No boat close to where we are here? 207 00:19:03,851 --> 00:19:05,601 No, there just aren't any boats. 208 00:19:08,840 --> 00:19:11,638 (Rus*) 209 00:19:15,696 --> 00:19:17,356 Very few questions more. 210 00:19:17,406 --> 00:19:20,196 Don't tell them anything! We'd be traitors! 211 00:19:20,242 --> 00:19:23,742 Pete, just keep quiet. Here. 212 00:19:25,497 --> 00:19:29,827 There is no establishment of US Navy or Army or Coastal Guardians on island? 213 00:19:29,918 --> 00:19:31,588 No US of Air Force? 214 00:19:32,254 --> 00:19:34,214 No, there are no bases on Gloucester. 215 00:19:34,840 --> 00:19:36,590 "Glokester... Gloster!" 216 00:19:38,218 --> 00:19:42,758 Police constabulary? How many members of police department here? 20, 40? 217 00:19:43,182 --> 00:19:46,102 No, there are not that many. Maybe three or four. 218 00:19:46,185 --> 00:19:49,305 Don't tell them anything. He hasn't even tortured you yet! 219 00:19:49,396 --> 00:19:53,226 - Pete. - Listen. No one's going to be tortured. 220 00:19:54,651 --> 00:19:57,651 Couldn't you at least give us some idea what this is all about? 221 00:19:57,738 --> 00:19:58,818 I know it's none of... 222 00:20:00,824 --> 00:20:02,744 None of my business, but... 223 00:20:06,747 --> 00:20:09,117 It is necessary for you to remain in this house, 224 00:20:09,166 --> 00:20:12,786 I hope, most vigorously, for short time only. 225 00:20:12,878 --> 00:20:15,168 - We're not going anywhere, so that... - Good. 226 00:20:15,881 --> 00:20:19,841 Please, to remain absolutely good- behaved, so that this man here, 227 00:20:19,927 --> 00:20:22,137 a marksman of prize- winning caliber, 228 00:20:22,429 --> 00:20:25,929 will not have the necessity of shooting you to small pieces. 229 00:20:32,216 --> 00:20:34,776 (Rus*) 230 00:20:34,969 --> 00:20:36,608 Did you fill up the tank yesterday? 231 00:20:36,610 --> 00:20:41,240 - I forgot. I meant to, but I forgot. - Listen, there isn't much gas in the car. 232 00:20:42,032 --> 00:20:44,332 Gas. Petrol. 233 00:20:44,729 --> 00:20:47,424 - "L'essence". - Gasoline. - Gasoline, yes. 234 00:20:47,436 --> 00:20:49,326 No time for stupid tricks. 235 00:20:49,915 --> 00:20:52,535 Just to keep absolutely good- behaved, yes? 236 00:20:54,795 --> 00:20:58,335 Madam, once more, I apologize for all this. 237 00:21:02,956 --> 00:21:05,789 (Rus*) 238 00:21:10,560 --> 00:21:13,980 Why'd you let him do that? What'd you let him kiss your hand for? 239 00:21:14,022 --> 00:21:18,112 - I didn't know what he was going to do. - You could have pulled it away. 240 00:21:18,193 --> 00:21:20,363 I didn't want to make him mad. 241 00:21:52,853 --> 00:21:54,733 - Pete! Come back here! - Walt! 242 00:21:54,813 --> 00:21:57,023 I'll call the police, that's what! 243 00:22:08,702 --> 00:22:12,582 It doesn't buzz. They must've cut the telephone line. 244 00:22:12,622 --> 00:22:16,712 Is true. Now, please to sit down with Mama and Papa, all together, yes? 245 00:22:16,752 --> 00:22:20,592 Listen to me. You're not to try anything like that again, do you hear? 246 00:22:22,007 --> 00:22:24,297 - It's Annie! - It's my sister! 247 00:22:28,263 --> 00:22:30,263 Good morning, Mommy. 248 00:22:30,766 --> 00:22:32,096 Good morning, darling. 249 00:22:33,268 --> 00:22:35,188 I'm hungry. I want my breakfast. 250 00:22:36,772 --> 00:22:38,272 All right, Annie. 251 00:22:39,608 --> 00:22:41,938 All right, you'll have your breakfast. 252 00:22:59,074 --> 00:23:02,987 (Rus)Hey, guys! An American woman! 253 00:23:03,745 --> 00:23:07,704 Now, that's what you call a body. 254 00:23:17,551 --> 00:23:19,940 Watch the road. 255 00:23:20,065 --> 00:23:22,105 (Eng)Please, Mister and Missus. 256 00:23:22,150 --> 00:23:26,200 I am most 'sinceriously' sorry for incident with little girl. 257 00:23:28,949 --> 00:23:30,659 Suddenness of noise... 258 00:23:33,203 --> 00:23:34,793 What's your name? 259 00:23:37,999 --> 00:23:39,499 Alexei Kolchin. 260 00:23:40,043 --> 00:23:43,753 My name's Annie Whittaker. I'm going to be four. 261 00:23:46,007 --> 00:23:47,337 Where did you come from? 262 00:23:48,969 --> 00:23:50,799 From Soviet Navy submarine boat. 263 00:23:50,971 --> 00:23:53,791 A submarine? You're off a submarine? - Da. 264 00:23:53,974 --> 00:23:56,684 Last night, 'Kaptian' of submarine boat 265 00:23:57,686 --> 00:24:01,856 is bringing submarine boat too close to land, against order. 266 00:24:03,024 --> 00:24:04,824 He want to look at America. 267 00:24:05,444 --> 00:24:06,534 What for? 268 00:24:07,487 --> 00:24:08,647 He never saw it. 269 00:24:09,698 --> 00:24:11,238 All of a suddenness... 'Stoom'! 270 00:24:12,701 --> 00:24:15,621 Submarine boat is becoming 'affixed' on this place, 271 00:24:15,704 --> 00:24:16,874 Glokester I's'land. 272 00:24:17,456 --> 00:24:18,996 You went aground! 273 00:24:19,040 --> 00:24:21,540 Honey, that's it! Their sub has gone aground! 274 00:24:21,585 --> 00:24:24,035 Well, if that's... Wait a minute! 275 00:24:24,087 --> 00:24:27,877 You're looking for a big motorboat to try to pull the sub off the sandbar, isn't that it? 276 00:24:28,300 --> 00:24:29,840 Da, is it! 277 00:24:29,885 --> 00:24:31,295 Why did you come in here... 278 00:24:31,386 --> 00:24:34,556 Anybody could go aground like that. It happens all the time. 279 00:24:34,639 --> 00:24:36,059 Please to disagree. 280 00:24:36,558 --> 00:24:39,728 All are most 'sinceriously' terrified of what will happen now. 281 00:24:40,187 --> 00:24:41,647 Why? What will happen? 282 00:24:43,273 --> 00:24:45,903 Unless Rozanov is finding power motorboat 283 00:24:45,942 --> 00:24:48,782 will be coming many US of American 284 00:24:48,904 --> 00:24:50,284 air machine... 285 00:24:51,323 --> 00:24:53,873 and the war 'wessels'. 286 00:25:00,081 --> 00:25:01,121 Blow up. 287 00:25:04,294 --> 00:25:07,344 No more Soviet Navy submarine boat. 288 00:25:08,548 --> 00:25:10,218 But they wouldn't. 289 00:25:10,550 --> 00:25:11,880 They couldn't. 290 00:25:12,260 --> 00:25:15,220 - Please? - Just because you've gone aground? 291 00:25:15,597 --> 00:25:18,967 It wasn't deliberate. It was only an accident, wasn't it? 292 00:25:19,059 --> 00:25:22,139 - They'd simply have to be sympathetic. - Honey. 293 00:26:07,565 --> 00:26:09,835 (Rus)Comrade Lieutenant, wait. 294 00:26:16,232 --> 00:26:22,705 We're here. We need to get there. March on. 295 00:26:23,990 --> 00:26:27,380 ♪ It's a long way to Tipperary 296 00:26:27,618 --> 00:26:30,576 ♪ (Rus*) 297 00:26:38,588 --> 00:26:42,137 ♪ It's a long, long way to Tipperary 298 00:26:42,383 --> 00:26:45,002 ♪ (Rus*) 299 00:26:45,061 --> 00:26:47,651 When you get captured, you'll get shot. 300 00:26:47,856 --> 00:26:49,436 And I hope you do. 301 00:26:51,526 --> 00:26:53,686 - Pete, you know you don't mean that. - I do mean it. 302 00:26:53,737 --> 00:26:54,777 Now, listen to me, son. 303 00:26:54,863 --> 00:26:56,863 I can't. You were the one who helped them! 304 00:26:56,906 --> 00:26:58,696 What? What do you mean, by that? 305 00:26:58,742 --> 00:27:02,332 You told them everything they wanted to know, just like Arnold Benedict! 306 00:27:02,370 --> 00:27:04,370 That's Benedict Arnold, not Ar... 307 00:27:05,790 --> 00:27:07,210 What are you saying, Pete? 308 00:27:07,917 --> 00:27:10,417 Are you saying, you think your father is a traitor? 309 00:27:10,503 --> 00:27:11,713 Yes, I am. 310 00:27:11,796 --> 00:27:15,586 I bet I'm the only guy in the fourth grade whose father is a famous trader. 311 00:27:15,675 --> 00:27:17,425 That's trai'tor'. 312 00:27:20,180 --> 00:27:22,720 Just stop it, Pete, you're being silly. 313 00:27:30,190 --> 00:27:34,400 Might as well give her a hand. Here, honey, let me help you with that. 314 00:27:37,739 --> 00:27:41,579 I'm going to do something. I'm going to get that gun from him. 315 00:27:41,826 --> 00:27:44,656 Walt, you're crazy! Don't. 316 00:27:44,746 --> 00:27:46,326 You heard what Pete said, didn't you? 317 00:27:46,414 --> 00:27:49,464 He's only a child. Now you're behaving like a child. 318 00:27:50,293 --> 00:27:53,143 He's bigger than you are, he's younger than you are 319 00:27:53,152 --> 00:27:55,592 and stronger than you are, and he's got the gun, Walt! 320 00:27:55,632 --> 00:27:58,012 He's also just as frightened as I am. 321 00:27:59,594 --> 00:28:01,934 Sailor, as long as you're here, 322 00:28:02,013 --> 00:28:05,813 - how about a cup of hot, cold... - Do not come close with that, please. 323 00:28:05,892 --> 00:28:07,432 - It's just a little cold... - Please. 324 00:28:07,477 --> 00:28:12,147 I do not want to hurt anybody. Not children, not parents, also. 325 00:28:12,232 --> 00:28:15,112 I don't think he wants it. Really, Walt. 326 00:28:15,193 --> 00:28:16,613 Who comes there? Who? 327 00:28:16,653 --> 00:28:20,283 It's probably Alison, and all those men. Come in, Alison. 328 00:28:20,365 --> 00:28:24,865 Alison. Did your brother Fred come with you? 329 00:28:24,953 --> 00:28:29,873 - Hi, Fred, come on in! I've got him now! - No! Look out! 330 00:28:34,462 --> 00:28:37,302 I got him! Grab him! Stop yelling! 331 00:28:37,382 --> 00:28:39,592 Pete, I got him! 332 00:28:39,634 --> 00:28:41,344 Hit him! 333 00:28:45,140 --> 00:28:46,600 Let him go! 334 00:28:50,520 --> 00:28:52,020 I got the gun! 335 00:28:54,232 --> 00:28:56,532 All right, stick them up. 336 00:28:58,153 --> 00:29:00,743 No shoot! No! 337 00:29:07,906 --> 00:29:09,783 (Rus) Leave me alone. 338 00:29:13,418 --> 00:29:14,458 Darn curtain! 339 00:29:15,253 --> 00:29:16,713 He's getting away! 340 00:29:21,050 --> 00:29:24,180 But, Mr. Whittaker... 341 00:29:28,808 --> 00:29:30,678 I'll bet he's hiding somewhere. 342 00:29:30,769 --> 00:29:32,849 Walt! Don't shoot! It's us! 343 00:29:39,402 --> 00:29:41,032 What are you gonna do? 344 00:29:42,030 --> 00:29:45,240 Nothing. He ran for it. It's all over. Everybody all right? 345 00:29:45,325 --> 00:29:48,795 - But who is he, Mr. Whittaker? Who was he? - A Russian sailor. 346 00:29:48,799 --> 00:29:51,865 Careful, Walt. If he's gone, where did he go? 347 00:29:51,915 --> 00:29:55,205 - He's probably hiding right over there! - I tell you, he's gone. 348 00:29:55,251 --> 00:29:56,711 Think he'd he be silly enough to come back 349 00:29:56,721 --> 00:29:58,611 and argue with me when I've got the Tommy gun? 350 00:29:59,047 --> 00:30:01,417 He'll be trying to get back to the submarine. 351 00:30:01,508 --> 00:30:03,838 All right, everybody in the house. 352 00:30:04,886 --> 00:30:07,716 Well, Pete boy, I guess we showed him, huh? 353 00:30:08,598 --> 00:30:11,228 I guess we handled that situation all right, wouldn't you say? 354 00:30:11,267 --> 00:30:15,897 You just let him get away! You didn't even shoot him! 355 00:30:15,980 --> 00:30:17,980 You just let him get away! 356 00:30:19,692 --> 00:30:22,112 Did you hear that? Did you? 357 00:30:22,737 --> 00:30:26,867 - What are you raising, some kinda delinquent? - Walt, he's only a child. 358 00:30:27,408 --> 00:30:31,368 - He's getting too much, just too much. - He's a baby. Careful! 359 00:30:31,412 --> 00:30:33,752 - He's 8½ years old. - 9½. 360 00:30:33,832 --> 00:30:34,922 There, you see? 361 00:30:35,286 --> 00:30:38,241 (U khadi von) Go away! 362 00:31:31,806 --> 00:31:33,806 It's those high school kids... 363 00:31:42,650 --> 00:31:44,650 Russians?! Russians! 364 00:31:47,906 --> 00:31:48,906 Brodsky. 365 00:31:51,613 --> 00:31:54,127 Operator, hur... hurry up! 366 00:31:54,325 --> 00:31:57,283 (Rus) Guys, take care of this. But be gentle. 367 00:31:51,618 --> 00:31:53,908 Operator! Hurry up! 368 00:31:58,374 --> 00:32:01,174 That Alice Foss? Call Chief Mattocks. 369 00:32:01,502 --> 00:32:03,462 The Russians have landed! 370 00:32:03,504 --> 00:32:07,594 They're here. Do you hear? The Russians, in West Village. 371 00:32:09,510 --> 00:32:11,300 And I'm being attacked! 372 00:32:12,388 --> 00:32:15,348 Stop that! How dare you? Stop that! 373 00:32:15,888 --> 00:32:19,881 - (Rus) Cut the telephone cable. - Yes, Comrade Lieutenant. 374 00:32:21,189 --> 00:32:23,189 Help! Help! Help! 375 00:32:27,692 --> 00:32:31,241 Help, somebody! Help! Help! Oh! 376 00:32:32,738 --> 00:32:34,490 Police! 377 00:32:48,004 --> 00:32:51,519 (Rus)What are you doing? You're being foolish. Let's go. 378 00:32:53,635 --> 00:32:55,591 (Rus) Excuse me please I never 379 00:34:04,292 --> 00:34:06,632 - Yeah? - It's Alice Foss, Chief. 380 00:34:08,504 --> 00:34:12,804 I'm sorry to bother you, Chief Mattocks, but I just had a call from Muriel Everett. 381 00:34:13,593 --> 00:34:14,933 What'd she want? 382 00:34:15,303 --> 00:34:20,063 She was shouting that I should call you, because according to her... 383 00:34:20,850 --> 00:34:24,140 Muriel said the Russians have landed. 384 00:34:34,489 --> 00:34:36,319 Wanna give me that again, Alice? 385 00:34:36,449 --> 00:34:40,619 Muriel said the Russians have landed, whatever that means, Chief. 386 00:34:40,661 --> 00:34:43,831 And she said they were attacking her personally. 387 00:34:44,290 --> 00:34:46,960 Remember when she called about that peeping Tom? 388 00:34:47,001 --> 00:34:50,001 You know who that was, don't you? It was Luther Grilk's horse. 389 00:34:50,046 --> 00:34:51,796 I remember that one, Chief. 390 00:34:51,881 --> 00:34:53,631 You handle it, will you? 391 00:34:54,342 --> 00:34:56,552 Just go ahead and call her. 392 00:35:10,065 --> 00:35:13,216 No, no, that's not a good idea. 393 00:35:12,985 --> 00:35:16,855 Walt, if all those men are in town, they all have guns and they're desperate, 394 00:35:16,948 --> 00:35:19,528 somebody could... I mean, anything might happen. 395 00:35:19,575 --> 00:35:22,865 Ah, nobody's gonna do anything! Nobody! 396 00:35:22,954 --> 00:35:25,164 - Remembet to tell the police they took our car. - I will. 397 00:35:25,206 --> 00:35:27,866 We have to find it before we go. It doesn't belong to us. 398 00:35:27,917 --> 00:35:28,957 I know, I know. 399 00:35:29,043 --> 00:35:31,553 - While you're there, call the plumber. - All right, all right! 400 00:35:31,587 --> 00:35:33,677 To turn off the water. We'll be leaving... 401 00:35:33,685 --> 00:35:36,000 Now, listen, if I'm not back in 20 minutes... 402 00:35:36,005 --> 00:35:39,045 What? If you're not back in 20 minutes, what? 403 00:35:41,222 --> 00:35:43,222 If I'm not back in 20 minutes, nothing! 404 00:35:43,266 --> 00:35:46,726 I'll be back just as soon as... I'll be right back! 405 00:35:46,811 --> 00:35:50,021 Totally unbelievable! I've got work to do today. 406 00:35:50,064 --> 00:35:52,574 If I don't get that second act fixed, Larry's just gonna scream! 407 00:35:52,608 --> 00:35:56,148 - You look silly on a girl's bicycle. - Pete! 408 00:35:57,238 --> 00:36:00,068 If you wanna hit him, it's all right with me. 409 00:36:00,158 --> 00:36:02,408 You're riding for a fall, buster. 410 00:36:06,414 --> 00:36:09,544 - You're riding for a fall, you are! - Hit him! 411 00:36:09,667 --> 00:36:12,127 Now, get back! Just get in. 412 00:36:13,254 --> 00:36:15,174 You change Annie, I'll start packing. 413 00:36:49,498 --> 00:36:50,708 Muriel! 414 00:36:55,221 --> 00:36:59,271 If that's the way she wants it, that's the way it's gonna be. 415 00:37:06,182 --> 00:37:08,852 Fern, why don't you answer that telephone? 416 00:37:17,193 --> 00:37:18,653 Mattocks here, who's that? 417 00:37:18,819 --> 00:37:23,739 I'm awfully sorry to be bothering you again, but I think something really is happening. 418 00:37:24,867 --> 00:37:28,157 - Did you talk to her? - I tried, but Muriel's line is dead. 419 00:37:28,246 --> 00:37:30,826 I ain't a repairman. If you got trouble with the lines, 420 00:37:30,915 --> 00:37:34,245 you call up Ed Spooner or Art Pinkney, the guys that work for you. 421 00:37:34,377 --> 00:37:36,997 But Chief, Muriel Everett said... 422 00:37:37,046 --> 00:37:40,376 I know what she said. She said that the Russians had landed. 423 00:37:40,925 --> 00:37:43,835 She said the Russians landed in West Village. 424 00:37:45,721 --> 00:37:48,431 Alice, come on, for the love of... 425 00:37:49,892 --> 00:37:54,562 How could they land in West Village? There's nothing out there but sandbars. 426 00:37:54,647 --> 00:37:56,857 Couldn't they drop in parachutes? 427 00:37:58,567 --> 00:38:03,527 - How many of the lines are out? - The whole circuit. It's just dead. 428 00:38:03,823 --> 00:38:05,493 All right, I'm up. 429 00:38:06,200 --> 00:38:07,530 I said, I'm up. 430 00:38:07,868 --> 00:38:09,488 Whatever is going on, I'm up. 431 00:38:09,537 --> 00:38:13,327 While I'm getting dressed, you call up Norman, Charlie, Les and Oscar. 432 00:38:13,374 --> 00:38:14,874 Oscar Maxwell. 433 00:38:15,334 --> 00:38:18,554 Tell them I said to get over to the office right away. Oh... 434 00:38:19,297 --> 00:38:22,167 Alice, tell them I said they better bring their guns, all right? 435 00:38:22,341 --> 00:38:27,849 - Yes, Chief! But should I call the State Police? - No, no. I don't want them bastards. 436 00:38:28,014 --> 00:38:31,774 - Shall I call the Coast Guard? - No, Alice, nobody. Just... 437 00:38:32,101 --> 00:38:35,231 Let's find out what's going on first, huh? 438 00:38:35,313 --> 00:38:37,063 If there IS something going on, 439 00:38:37,106 --> 00:38:39,266 before we start spreading around a lot of alarms. 440 00:38:39,483 --> 00:38:40,693 OK, Chief. 441 00:38:46,991 --> 00:38:48,701 The Russians have landed. 442 00:38:50,578 --> 00:38:54,788 The Russians have landed in West Village and are attacking the postmistress. 443 00:38:55,958 --> 00:38:58,248 They're attacking Muriel Everett. 444 00:39:03,966 --> 00:39:06,176 Fern. Fern! 445 00:39:06,761 --> 00:39:07,761 Where, the hell... 446 00:39:08,148 --> 00:39:10,427 Brrrm! Brrrm! 447 00:39:10,431 --> 00:39:12,641 I'll get it. Will you eat? 448 00:39:13,976 --> 00:39:15,226 Oscar Maxwell speaking. 449 00:39:15,519 --> 00:39:17,929 Chief Mattocks wants you down at the station, right away 450 00:39:17,939 --> 00:39:20,817 - and bring your gun. That's an order. - Bring my gun? 451 00:39:21,734 --> 00:39:22,784 Gun? 452 00:39:22,818 --> 00:39:25,948 - W- what's happening? What's going on? - Russians. 453 00:39:26,030 --> 00:39:27,070 Russians? 454 00:39:27,615 --> 00:39:29,525 Russian parachutists! 455 00:39:29,992 --> 00:39:31,082 Muriel Everett 456 00:39:31,118 --> 00:39:33,618 reported that Russian рaraсhutists... 457 00:39:33,662 --> 00:39:36,462 A Russian parachutist on Gloucester Island? 458 00:39:38,167 --> 00:39:40,457 - Russians? - Russians! 459 00:39:40,503 --> 00:39:41,753 Get my gun! 460 00:39:41,796 --> 00:39:44,736 - Where's my gun? S'posed to be in... - I saw it when I moved your shirts. 461 00:39:44,748 --> 00:39:46,088 You shouldn't have moved it! 462 00:39:46,133 --> 00:39:48,223 Can't you understand, this is an emergency? 463 00:39:48,302 --> 00:39:51,642 - And I can't even find my... - It won't be there, those are my things. 464 00:39:51,680 --> 00:39:54,470 You're a great help! I can't get this thing on. 465 00:39:54,558 --> 00:39:58,648 That isn't right. Here, I'll get it. Just where did you put my badge? 466 00:39:58,729 --> 00:40:00,439 - It's right here. - Find that. 467 00:40:02,149 --> 00:40:04,149 I can't get this thing fastened. 468 00:40:04,280 --> 00:40:06,316 I... Ouch! 469 00:40:07,238 --> 00:40:10,658 - Will you watch what you're doing? - I'm sorry. 470 00:40:13,011 --> 00:40:18,251 - Norm? What about me? What should I do? - Just stay at home. Stay in the house, huh? 471 00:40:18,331 --> 00:40:19,541 - But if you're gone... - My cap. 472 00:40:19,625 --> 00:40:22,995 The kids! Why do they put these things in my cap? 473 00:40:23,129 --> 00:40:26,669 Listen, kids, I want you to pay attention to me. This is very serious. 474 00:40:26,715 --> 00:40:29,255 There's been an emergency. Chief just called me down to the station. 475 00:40:29,343 --> 00:40:31,933 Now, I want you to listen to your mother, too. Pay attention to her. 476 00:40:32,012 --> 00:40:35,062 I don't want you going outside, at all. I don't want you near the windows, y'understand? 477 00:40:35,141 --> 00:40:37,641 Better yet, all of you stay in the cellar. Understand? 478 00:40:37,818 --> 00:40:39,728 - Eh. - OK... Where are my boots? 479 00:40:39,812 --> 00:40:42,522 Norm, suppose they come here. 480 00:40:42,565 --> 00:40:45,065 Suppose they start burning and looting. 481 00:40:46,155 --> 00:40:47,304 - Norm. - Yeah? 482 00:40:47,427 --> 00:40:49,487 - Suppose they start raping? - What?! 483 00:40:50,197 --> 00:40:52,027 I don't know, Sarah. I don't know. 484 00:40:52,283 --> 00:40:55,703 The way I see it, you could kick up a fuss and probably get yourself killed. 485 00:40:55,744 --> 00:40:58,414 Or you could clear out the minute you see 'em coming. 486 00:40:59,005 --> 00:41:01,535 - Clear out? - Yeah. - Clear out? 487 00:41:01,738 --> 00:41:02,955 Norm? 488 00:41:03,586 --> 00:41:07,126 Clear out where? The ferry isn't even running! 489 00:41:07,214 --> 00:41:09,014 This is Sunday! 490 00:41:11,552 --> 00:41:14,142 Norman? Norman? Where are you going, Norman? 491 00:41:16,561 --> 00:41:18,517 Norm!... 492 00:41:20,227 --> 00:41:22,057 Morning, Norm. What's going on? 493 00:41:22,104 --> 00:41:24,434 Well, there's a report that the Russians have landed. 494 00:41:24,440 --> 00:41:28,308 - They're Russians, and they've landed out there... - Russians? Holy jumpin'... 495 00:41:28,527 --> 00:41:31,697 They must be coming in at the airport. It's the only way. 496 00:41:31,739 --> 00:41:33,199 Look, will you get out of the way? 497 00:41:35,242 --> 00:41:36,782 I said, will you get out of the way? 498 00:41:36,869 --> 00:41:39,789 The Chief called me down at the station. I've gotta get on down there. 499 00:41:40,039 --> 00:41:42,919 Sarah, will you get back in the house with the kids, like I told you? 500 00:41:43,000 --> 00:41:45,080 - Yes, Norman. - That goes for you, too, Isaac! 501 00:41:48,214 --> 00:41:52,094 Did he say they've captured the airport? The Russians have captured the airport? 502 00:41:52,134 --> 00:41:55,224 I don't know, but there's some kind of general alarm out. Oh! 503 00:41:56,931 --> 00:41:59,431 Hey, Porter. Do you know what's going on? 504 00:41:59,517 --> 00:42:02,557 They've captured the airport! There's a general alarm out! 505 00:44:24,161 --> 00:44:25,371 Muriel? 506 00:44:25,753 --> 00:44:28,392 - Muriel? - Muriel! 507 00:44:35,779 --> 00:44:37,215 Ah. 508 00:44:41,811 --> 00:44:45,247 Muriel? Muriel? 509 00:44:46,107 --> 00:44:48,701 Muriel? Muriel? 510 00:44:48,901 --> 00:44:50,857 Where are you, Muriel? 511 00:44:50,929 --> 00:44:55,341 Wha...? Muriel! What are you doing up there? 512 00:44:55,617 --> 00:44:58,689 Holy mackerel, girl! What was it, a stick- up? 513 00:44:58,912 --> 00:45:02,302 - Muriel! - The Russians, Papa. The Russians! 514 00:45:02,540 --> 00:45:05,293 What you doing hanging up there on the wall? 515 00:45:18,048 --> 00:45:22,819 ♪ Onward Christian soldiers 516 00:45:23,103 --> 00:45:28,382 ♪ Marching as to war 517 00:45:28,692 --> 00:45:33,925 ♪ With the cross of Jesus 518 00:45:34,239 --> 00:45:39,438 ♪ Going on before... 519 00:45:45,167 --> 00:45:47,237 Handel! Handel! 520 00:45:48,087 --> 00:45:50,247 Nye Handel, Tchaikovsky! 521 00:45:50,687 --> 00:45:52,247 Shh! 522 00:46:06,272 --> 00:46:08,792 Now, listen, Wilbert, I want you to get hold of yourself. 523 00:46:08,799 --> 00:46:10,585 - I want you to calm down. Don't... - Hi, Chief... - Chief. 524 00:46:10,599 --> 00:46:12,985 - Chief's here. Talk to you later. - Hey, Chief. What's going on? 525 00:46:12,988 --> 00:46:16,558 - What happened, Chief? - Is there any truth to it? 526 00:46:17,566 --> 00:46:21,316 Take it easy. All I know is Muriel Everett called up Alice Foss 527 00:46:21,361 --> 00:46:23,651 and told her the Russians had landed. 528 00:46:24,615 --> 00:46:28,655 She said the Russians had landed, and they were attacking her personally. 529 00:46:28,952 --> 00:46:34,172 Attacking Muriel Everett? Why, that's just plain crazy, Chief. That's crazy! 530 00:46:35,000 --> 00:46:38,380 Anyway, she hollered to Alice about getting attacked 531 00:46:38,462 --> 00:46:40,632 and then her line went dead. 532 00:46:49,962 --> 00:46:51,232 Hrnngh! 533 00:47:43,620 --> 00:47:45,815 Aah! 534 00:47:49,626 --> 00:47:52,504 Aah! Aah! 535 00:47:58,719 --> 00:48:02,747 - Hey, what... What's going on? - Who are you, boy? 536 00:48:02,796 --> 00:48:07,166 - Whittaker. Walt Whittaker. We're staying out at the... - Whoever you are, you better get moving. 537 00:48:07,259 --> 00:48:11,143 This whole danged island's under attack by 'Rooshians'! We're getting out! 538 00:48:11,221 --> 00:48:15,021 - You're what? Wait a minute. - Can't wait, we're getting out! 539 00:48:15,100 --> 00:48:18,440 But, wait a minute. What happened here? Those Russians are just ashore. 540 00:48:18,478 --> 00:48:20,898 That's right, they're all over Gloucester Island. 541 00:48:20,981 --> 00:48:23,021 Those Russians are not... 542 00:48:23,108 --> 00:48:24,898 Hey, wait, wait a second! 543 00:48:27,070 --> 00:48:28,820 Hey, listen! Listen! 544 00:48:33,118 --> 00:48:34,868 Those Russians are not... 545 00:48:38,217 --> 00:48:41,095 Hey! 546 00:48:41,251 --> 00:48:42,631 Is there anybody?... 547 00:49:02,784 --> 00:49:04,740 Why doesn't somebody do something? 548 00:49:11,000 --> 00:49:15,198 - They're at the airport. - Why doesn't somebody do something? 549 00:49:28,432 --> 00:49:32,142 Aw, "suppose," my foot! There ain't any Russians anyplace... Yeah? 550 00:49:32,719 --> 00:49:36,099 - But, I mean, just in case there are. - I just got here. I dunno 551 00:49:36,181 --> 00:49:37,641 Just what are we supposed to do, Chief? 552 00:49:37,724 --> 00:49:40,064 Listen, my wife is just about out of her mind! 553 00:49:41,436 --> 00:49:44,436 I'll tell you what we do. We shoot 'em, that's what we do. 554 00:49:45,232 --> 00:49:48,282 No, we're not gonna shoot anybody. 555 00:49:48,735 --> 00:49:50,735 Will you call back, Fern? 556 00:49:50,779 --> 00:49:53,069 What are you trying to do, start a panic here? 557 00:49:53,115 --> 00:49:54,275 You're talking about a panic? 558 00:49:54,366 --> 00:49:57,536 There's people all over the streets, already, running around, yelling, screaming! 559 00:49:57,577 --> 00:50:00,037 That's right, Chief. Some of 'em even got guns. 560 00:50:00,080 --> 00:50:02,920 If we can just keep this thing quiet. Quiet... 561 00:50:03,667 --> 00:50:07,127 Look! Ed Spooner, he's carrying a .22! 562 00:50:07,713 --> 00:50:10,263 There's Joe Monsell, he's got a shotgun! 563 00:50:10,590 --> 00:50:13,760 Chief, we gotta do something. I mean, we really gotta do something. 564 00:50:14,052 --> 00:50:17,052 Those people are running around down there with guns! 565 00:50:17,931 --> 00:50:19,771 Well, that's great. 566 00:50:19,933 --> 00:50:21,563 That's just great. 567 00:50:23,478 --> 00:50:26,478 I thought all the nuts went home after Labor Day. 568 00:50:26,565 --> 00:50:29,275 We've gotta have a definite plan of action, men. 569 00:50:29,359 --> 00:50:31,319 That's what we need. 570 00:50:31,403 --> 00:50:34,283 And first off, we've gotta have ourselves a leader. 571 00:50:34,364 --> 00:50:35,664 Yeah! That's right! 572 00:50:35,741 --> 00:50:38,781 The democratic way, that's the way I'd be for. 573 00:50:38,827 --> 00:50:40,787 Let's do it the Republican way! 574 00:50:43,123 --> 00:50:46,633 Have nominations and a proper election. 575 00:50:46,668 --> 00:50:49,298 But that might take time. 576 00:50:50,714 --> 00:50:53,054 So I'm gonna suggest an alternate. 577 00:50:53,717 --> 00:50:58,097 Anybody wants to be leader ought to step up here right now, 578 00:50:58,138 --> 00:50:59,638 and we'll put it to a voice vote. 579 00:50:59,723 --> 00:51:02,223 You do it, Fendall! You've got the sword. 580 00:51:04,574 --> 00:51:06,908 - Tell us. - You be leader. 581 00:51:06,938 --> 00:51:11,278 Well, if nobody else wants to do it, I guess it'll have to be me. 582 00:51:12,903 --> 00:51:16,863 So, if there are no objections, I'll assume command. 583 00:51:18,992 --> 00:51:20,122 Wait a minute! 584 00:51:21,328 --> 00:51:24,498 This may be it, men. This may be it! 585 00:51:24,998 --> 00:51:27,998 All men with firearms, form a line across the street. 586 00:51:28,348 --> 00:51:30,100 Hurry! 587 00:51:30,754 --> 00:51:33,634 Unarmed men, keep out of the way! 588 00:51:35,926 --> 00:51:40,006 If an armed man falls, an unarmed man will pick up his gun! 589 00:51:40,097 --> 00:51:43,177 But don't fire until I give the order! 590 00:51:46,019 --> 00:51:49,359 Men with shotguns, don't fire until you see the whites... 591 00:51:54,402 --> 00:51:56,362 Get out of the way! It's Agnes Grilk. 592 00:51:59,157 --> 00:52:02,686 Get out of the way! Get out of the way! 593 00:52:05,664 --> 00:52:09,214 - That was Muriel Everett, there. - They said Muriel was dead. 594 00:52:09,584 --> 00:52:11,884 Stop it, Muriel! What are you doing? 595 00:52:20,387 --> 00:52:23,847 If we can take them prisoner without a fight, all the better. 596 00:52:23,890 --> 00:52:28,990 But if they want war, men, if they want war - let it begin here! 597 00:52:36,136 --> 00:52:39,606 Fall in! Make it lively, boys. Step lively. On the double! 598 00:52:39,698 --> 00:52:43,448 All right, the armed contingent here: Atten- hut! 599 00:52:44,077 --> 00:52:45,327 Now, count off! 600 00:52:45,412 --> 00:52:47,002 One, two... 601 00:52:47,968 --> 00:52:49,597 I said count off! Count off! 602 00:52:53,253 --> 00:52:54,633 Morning, Fendall. 603 00:52:55,255 --> 00:52:56,545 What's cooking? 604 00:52:57,215 --> 00:52:59,715 Holy jumpin'! Haven't you even heard? 605 00:52:59,843 --> 00:53:01,683 - Heard what? - The Russians! 606 00:53:01,761 --> 00:53:04,141 The Russians have captured the airport! 607 00:53:04,222 --> 00:53:07,642 - Anybody seen 'em, Fendall? - You got any witnesses, Fendall? 608 00:53:10,437 --> 00:53:13,727 Well, speak up! Anybody actually see any Russians? 609 00:53:14,164 --> 00:53:16,324 Everybody's talking about 'em. 610 00:53:16,443 --> 00:53:19,903 All right, everybody go on home! Just get off the streets. 611 00:53:19,946 --> 00:53:22,776 - Norm, break it up. - Right. You heard the chief, break it up, huh? 612 00:53:22,866 --> 00:53:25,656 Now, listen, Mattocks! What are you trying to do? 613 00:53:25,744 --> 00:53:27,974 Lots of people have seen 'em. - Yeah! 614 00:53:28,205 --> 00:53:30,495 Reports are coming in every minute! 615 00:53:30,832 --> 00:53:34,082 All right, men, every fourth man, run and get your car! 616 00:53:35,560 --> 00:53:38,358 - On the double! - Hold it. Wait a minute 617 00:53:39,132 --> 00:53:42,182 - Just a minute there! - Now what do you want? 618 00:53:42,260 --> 00:53:44,680 I'm going out to the airport. You ain't. 619 00:53:44,763 --> 00:53:46,563 - You're gonna stay right here. - What? 620 00:53:46,640 --> 00:53:49,390 You're gonna stay right here till I find out what the score is, 621 00:53:49,476 --> 00:53:52,646 and don't you do nothing, till I tell you to, you got that? 622 00:53:53,146 --> 00:53:54,806 Now, wait a minute, Mattocks! 623 00:53:56,316 --> 00:53:58,726 You're gonna foul up the whole detail. 624 00:53:59,069 --> 00:54:01,489 We've got a plan of operation all worked out. 625 00:54:01,571 --> 00:54:05,621 That don't give you no right to tell the police what to do, Fendall. 626 00:54:05,659 --> 00:54:09,539 The police are governed by the laws of this town as authorized by the Commonwealth, 627 00:54:09,621 --> 00:54:12,791 and unless you got a federal warrant that supersedes that, 628 00:54:12,832 --> 00:54:14,842 you can just keep your big, fat mouth shut, or 629 00:54:14,852 --> 00:54:17,842 I'll throw you right in the can for disorderly conduct! You got that? 630 00:54:24,678 --> 00:54:28,008 - Let's take him in, Link. - Right, Chief, let's take the fat slob in. 631 00:54:28,098 --> 00:54:32,638 Take me in? Take me in after I've been elected leader? 632 00:54:32,686 --> 00:54:35,476 I'd like to see you try. I dare you! 633 00:54:35,772 --> 00:54:37,522 Norm. 634 00:54:37,565 --> 00:54:39,895 Put that thing away, Fendall. 635 00:54:40,318 --> 00:54:43,858 All right, I want all the unarmed men to stay here in town. 636 00:54:44,322 --> 00:54:46,952 Norm Jonas is gonna be in charge of the town defense. 637 00:54:47,033 --> 00:54:49,453 Norm, you stay here and get things organized. 638 00:54:49,536 --> 00:54:52,156 - Chief, you promised... - Don't argue with me Norman, just do like I tell you. 639 00:54:52,205 --> 00:54:54,915 Why do you have to argue with me all the time? 640 00:54:54,919 --> 00:54:56,805 - Mattocks? - What? 641 00:54:57,836 --> 00:55:00,706 All right, you can come along, Fendall. Go on. 642 00:55:00,797 --> 00:55:03,217 All right men, we're going! 643 00:55:03,258 --> 00:55:06,048 Just keep your mouth shut, and stay behind this jeep. 644 00:55:06,094 --> 00:55:09,604 Get your cars, men, and follow me. 645 00:55:20,734 --> 00:55:24,364 Alright, let's go Bob. Move that car, will- ya? Come on, you guys. 646 00:55:24,571 --> 00:55:29,071 Get that Volkswagen outta here. Come on, will you get it outta here? 647 00:55:29,117 --> 00:55:30,907 What are you doing, Tom? 648 00:55:31,953 --> 00:55:33,953 What, are you trying to back over the gutter? Move it! 649 00:55:50,889 --> 00:55:55,139 - Holy jumpers! Muriel, you all right? - I think so. 650 00:55:55,977 --> 00:55:57,557 What happened? 651 00:55:58,229 --> 00:56:02,479 Agnes, there's the Reverend Hawthorne and I'm still in my night things. 652 00:56:02,567 --> 00:56:06,857 Are you all right? Why, it's Miss Everett! You better come inside. 653 00:56:06,946 --> 00:56:08,946 The telephone company says the Russians... 654 00:56:09,032 --> 00:56:11,742 Had you heard about it? Some kind of invasion. 655 00:56:12,077 --> 00:56:15,497 - Anybody know where Arthur Carew is? - He went off- island to get his teeth fixed. 656 00:56:15,580 --> 00:56:17,120 He took the Friday boat. 657 00:56:17,207 --> 00:56:19,377 Now, listen, I want somebody to run up to Arthur's house 658 00:56:19,459 --> 00:56:21,459 and see if you can get Millie to lend you keys to the store. 659 00:56:21,544 --> 00:56:23,464 Everett, you go up there. Listen... 660 00:56:23,505 --> 00:56:26,300 Tell her to give you all the arms she's got in stock, there. 661 00:56:26,305 --> 00:56:27,545 We've just got to have more guns. 662 00:56:27,634 --> 00:56:29,914 Now, listen, I want you, Slim, to go over to Mr. Paladini's. 663 00:56:29,934 --> 00:56:31,514 He's got a couple of guns over there. 664 00:56:31,596 --> 00:56:32,636 Do as I tell you. 665 00:56:32,680 --> 00:56:36,680 All right! All right! On one condition; everybody pays cash. 666 00:56:39,705 --> 00:56:42,583 A bourbon. In fact, give me a double bourbon. 667 00:56:45,860 --> 00:56:48,490 Come on, Norman, they're opening up the bar. 668 00:56:50,615 --> 00:56:53,225 We've just got to get organized. 669 00:56:53,261 --> 00:56:56,094 We've got to get organised. 670 00:57:00,875 --> 00:57:03,835 Hey, Marvin! Marvin, it's Luther Grilk. 671 00:57:04,672 --> 00:57:08,722 Luther? Well, that's the final... Luther, how'd you get in there? 672 00:57:08,800 --> 00:57:10,510 I didn't know you were there. 673 00:57:10,593 --> 00:57:12,013 Morning, Marv. 674 00:57:12,887 --> 00:57:14,507 Hey, morning, fellas. 675 00:57:14,741 --> 00:57:16,697 Morning, Luther! 676 00:57:27,026 --> 00:57:28,776 - What's going on? - The Russians! 677 00:57:28,862 --> 00:57:29,952 What? 678 00:57:30,463 --> 00:57:31,535 What? 679 00:57:33,760 --> 00:57:35,716 Hey, what's going on? 680 00:57:35,887 --> 00:57:37,843 What? What? 681 00:57:42,709 --> 00:57:47,549 I can't get anything but church services, and there's not even any news. 682 00:57:47,630 --> 00:57:50,050 Say, maybe they captured all the radio stations. 683 00:57:50,091 --> 00:57:54,341 What about that four- minute warning? Did anybody get a four- minute warning? 684 00:57:54,387 --> 00:57:57,717 Hey, Norm! Norm! 685 00:57:57,722 --> 00:57:59,392 Double bourbon, coming up. 686 00:58:00,852 --> 00:58:04,232 - Listen, Norm. - Not now, Luther. Can't you see I'm busy? 687 00:58:04,314 --> 00:58:06,404 Why don't you go sleep it off somewhere? 688 00:58:06,441 --> 00:58:08,861 Listen, leave that space clear there, in front of that door. 689 00:58:08,902 --> 00:58:11,652 W- wait a minute, Norm. I just got an idea. 690 00:58:11,738 --> 00:58:13,568 What if they capture all the radio stations? 691 00:58:13,615 --> 00:58:15,275 Ain't that the first place? 692 00:58:15,408 --> 00:58:18,078 Luther, can't you see I'm busy? 693 00:58:18,119 --> 00:58:21,999 - I'm trying to get something organized. - But we're helping you, Norm. 694 00:58:22,081 --> 00:58:24,121 - Quiet! - Luther... 695 00:58:25,688 --> 00:58:26,954 Listen. 696 00:58:26,961 --> 00:58:30,841 You wanna do something to help? You wanna do something important? 697 00:58:30,924 --> 00:58:33,844 You know those people that live in those shacks out past the dump? 698 00:58:33,927 --> 00:58:36,677 They've got no way of knowing about what's goin' on. I mean, about the alarm, 699 00:58:36,763 --> 00:58:39,933 and there's no way of gettin' up there unless we got a jeep, and we ain't got one. 700 00:58:40,016 --> 00:58:42,726 - Why don't you get your horse. Why don't you get ... - Beatrice? 701 00:58:42,769 --> 00:58:46,269 Why don't you get Beatrice, and ride up there on horseback, 702 00:58:46,356 --> 00:58:48,186 and let those people know what's happening? 703 00:58:50,210 --> 00:58:53,740 Listen Luther, there are women, kids up there. You could warn 'em! 704 00:58:54,258 --> 00:58:56,328 Oh, yeah. 705 00:58:56,616 --> 00:58:58,486 I guess I could. 706 00:59:01,371 --> 00:59:02,451 And I will! 707 00:59:02,580 --> 00:59:06,420 Not that way, Luther, this way. Clear that door. I told you guys. 708 00:59:10,441 --> 00:59:12,397 (Rus) It's that American. 709 00:59:17,804 --> 00:59:20,814 - What are you d... - I gotta get to my horse. 710 00:59:22,245 --> 00:59:26,238 Hey, Norm! Norm, where are you? Norm! 711 00:59:26,312 --> 00:59:29,652 Alison, all my things are packed. You get the children's things, and we'll be able to go. 712 00:59:29,732 --> 00:59:31,482 - But the ferry's not running. - I don't care. 713 00:59:31,568 --> 00:59:35,278 I'm not gonna stay here with all those Russians, running around. 714 00:59:44,747 --> 00:59:47,167 - You Miss Whittaker? - Yes, could you... 715 00:59:47,208 --> 00:59:49,168 - My name is Bell. - Could you help me? 716 00:59:49,210 --> 00:59:51,750 I live over in Corner Pocket Bay. 717 00:59:51,838 --> 00:59:53,838 Say, is your phone out of order? 718 00:59:53,881 --> 00:59:57,511 Yes, it is. They cut the lines, you see, some Russians from a submarine. 719 00:59:57,552 --> 01:00:01,852 I can explain, Mr. Bell, but you wouldn't understand. Are you driving to town or to West Village? 720 01:00:01,931 --> 01:00:04,311 Because my husband went to call the police and hasn't come back. 721 01:00:04,767 --> 01:00:06,177 Did you say Russians? 722 01:00:06,519 --> 01:00:08,809 Why don't you ride into West Village with him, Mrs. Whittaker? 723 01:00:08,855 --> 01:00:11,605 - I want to come! - I don't think I ought to leave. 724 01:00:11,691 --> 01:00:13,691 You go with him. We'll be all right. 725 01:00:15,403 --> 01:00:18,323 All right. Pete, you stay here with Alison and Annie. 726 01:00:18,364 --> 01:00:20,744 - I'll be right back. - OK. And I'll get the Tommy gun. 727 01:00:20,825 --> 01:00:23,285 - You'll get the what?! - Come on, you come with me! 728 01:00:23,369 --> 01:00:24,539 Now, wait a minute! 729 01:00:24,579 --> 01:00:26,829 If you could give us a lift, Mr. B, we'd be so grateful. 730 01:00:26,873 --> 01:00:29,503 Allison, take care of Annie. We'll be right back. 731 01:00:29,563 --> 01:00:31,633 I can't believe this is happening! 732 01:00:31,816 --> 01:00:33,772 It's unbelievable! 733 01:00:44,307 --> 01:00:45,677 Come on, Gustav! Good dog. 734 01:00:55,777 --> 01:00:57,357 My name is Walt Whittaker. 735 01:00:57,403 --> 01:01:00,323 And I wanna report that nine Russian sailors came to my house... 736 01:01:00,406 --> 01:01:02,526 What? Norman! Come over here, Norman. 737 01:01:02,575 --> 01:01:04,785 - This fellow says nine Russian sailors... - What? 738 01:01:04,869 --> 01:01:08,039 Say, aren't you that Whittaker fellow from out there at Duck Head Point? 739 01:01:08,081 --> 01:01:11,421 My brother was out to your house this last month, cleaning out that clogged drain of yours. 740 01:01:11,501 --> 01:01:14,921 Yes, well, look, I wanna report that nine Russian sailors came to my house... 741 01:01:15,004 --> 01:01:17,764 Sailors? You mean, their navy's landing, too? 742 01:01:18,013 --> 01:01:20,226 - Uh- huh. - Oh, my God! 743 01:01:20,713 --> 01:01:21,726 No, no... 744 01:01:21,803 --> 01:01:24,973 - Listen, fellas, come here. - No, they're off a submarine! 745 01:01:25,745 --> 01:01:27,879 - What's going to happen? - A submarine! 746 01:01:27,934 --> 01:01:30,944 It's not just parachutists. The Russian Navy's landed. 747 01:01:31,354 --> 01:01:34,404 That means they've captured the whole west half of the island. 748 01:01:37,860 --> 01:01:41,490 Will you tell me? What's all this about parachutists? 749 01:01:41,572 --> 01:01:46,332 There's a shore party of nine men off a Russian submarine, stranded. 750 01:01:46,411 --> 01:01:48,951 My God! It's all over. It's... It's all over. 751 01:01:49,038 --> 01:01:52,868 We haven't got a chance. Not a chance. Oh, my God, how could such a terrible thing happen? 752 01:01:52,959 --> 01:01:55,039 Listen. All they... 753 01:01:55,058 --> 01:01:56,974 No! No! 754 01:01:57,255 --> 01:02:00,005 We're surrounded! The navy's here! The navy! 755 01:02:00,105 --> 01:02:01,901 Excuse me. Say, listen. 756 01:02:01,926 --> 01:02:06,806 You're in charge here, aren't you? One of those Russians, he said... he told us, you see. 757 01:02:06,889 --> 01:02:11,519 He said the other eight are coming here to Gloucester Haven, to the harbor. 758 01:02:11,602 --> 01:02:13,902 He said they wanted to get a boat. 759 01:02:13,980 --> 01:02:17,270 Sam, we've got to do something. Now, you listen to me, Sam. 760 01:02:17,316 --> 01:02:19,936 We've gotta call Link and tell him what's happened, you understand ? 761 01:02:19,939 --> 01:02:24,201 - Well, Link's out at the airport. - We've just got to do something. - Well, what? 762 01:02:24,282 --> 01:02:26,900 Well, now, listen. Tell you what we gotta do. We gotta call the President! 763 01:02:26,901 --> 01:02:28,371 WHAT?! 764 01:02:28,453 --> 01:02:31,913 The President of the United States. He's got that, there, hotline. 765 01:02:31,998 --> 01:02:33,578 - You heard about that, haven't you? - Sure. 766 01:02:33,666 --> 01:02:38,336 He'll either know what's happening,or he'll get on that, there, hotline and find out what's happening. 767 01:02:40,965 --> 01:02:45,175 The Russians are... Just a second! Those Russians just told me they want... 768 01:02:45,219 --> 01:02:48,939 You can't use a hotline. That's not for us to... Hey, just... 769 01:02:49,807 --> 01:02:51,847 Hello? Hello, yes? 770 01:02:52,351 --> 01:02:56,611 Oh, yes, it's true, Mr. Carmichael. It seems that the Russians have landed. 771 01:02:58,351 --> 01:03:00,911 (Rus) It's high! All high! 772 01:03:01,926 --> 01:03:03,882 [ OCTOPUS ] 773 01:03:05,847 --> 01:03:09,556 (Rus)- We need to lighten the stern. - Yes, Comrade, Captain. 774 01:03:09,809 --> 01:03:13,279 Lighten the stern. Look alive! 775 01:03:16,232 --> 01:03:18,985 - I wanted to see the locals. - American planes! 776 01:03:35,895 --> 01:03:37,975 (Eng) One small noise, you are dead. You believe me? 777 01:03:38,064 --> 01:03:39,564 Yes, I believe you. 778 01:03:52,662 --> 01:03:54,252 Hello, Beatrice. 779 01:03:55,581 --> 01:03:59,001 Hello, old beauty. We got a big job to do. 780 01:04:00,044 --> 01:04:01,594 Now, come here, Beatrice. 781 01:04:02,196 --> 01:04:03,948 Come here, Beattie. 782 01:04:03,954 --> 01:04:08,073 Whoa, whoa. Whoa, there, Beatrice. Whoa, beauty. Come here, sweetie. 783 01:04:08,127 --> 01:04:10,318 Now, now, take it easy, now. 784 01:04:10,496 --> 01:04:12,248 Come here, Beatrice. 785 01:04:12,515 --> 01:04:13,925 This way. 786 01:04:25,970 --> 01:04:27,688 - Ahh! - Da! 787 01:04:28,931 --> 01:04:31,764 - Shhhh! (Rus) - That looks better. 788 01:04:38,791 --> 01:04:41,961 (Eng) One small noise, you are dead. Where is Kolchin? 789 01:04:42,044 --> 01:04:43,634 Who?... Oh! 790 01:04:43,880 --> 01:04:45,800 I don't know. He ran away. 791 01:04:46,466 --> 01:04:48,836 Well, we had a struggle, you see and... 792 01:04:48,926 --> 01:04:50,836 I took away his gun. 793 01:04:50,928 --> 01:04:53,178 You took Kolchin's gun?... You?! 794 01:04:54,928 --> 01:04:57,998 (Rus)- He took Kolchin's gun and Kolchin ran off. Damn! 795 01:04:58,028 --> 01:05:00,078 - It can't be! - He wouldn't run. 796 01:05:01,689 --> 01:05:03,319 (Eng) Kolchin would not run away. 797 01:05:03,399 --> 01:05:05,689 He would stay near house. This is what he was told. 798 01:05:05,776 --> 01:05:06,936 He was? 799 01:05:06,986 --> 01:05:10,216 You mean, he's still there? Listen, he wouldn't do anything to hurt?... 800 01:05:10,226 --> 01:05:12,156 Listen, we have big problem here. 801 01:05:12,241 --> 01:05:15,331 We cannot get boat, except we kill some men by boat place. 802 01:05:15,411 --> 01:05:17,081 I don't care about your problem! 803 01:05:17,163 --> 01:05:19,900 I just wanna know, would that kid do anything to harm my wife or children? 804 01:05:19,907 --> 01:05:22,307 - 'Cause if he so much as touches them... - No- no- no, Kolchin is good boy. 805 01:05:22,321 --> 01:05:24,791 He is doing nothing 'howsoever' to hurt anybody. 806 01:05:24,837 --> 01:05:27,917 Now, not to be worried, only listen! 807 01:05:28,174 --> 01:05:30,844 Has Coastal Guardians or Navy of United States 808 01:05:30,885 --> 01:05:33,175 been told that we are here, yes or no? 809 01:05:35,556 --> 01:05:36,806 I don't know. 810 01:05:37,600 --> 01:05:38,980 I don't think so. 811 01:05:39,685 --> 01:05:41,305 Some men in a bar down the street, 812 01:05:41,354 --> 01:05:44,234 they were speaking about telephoning the President. 813 01:05:45,274 --> 01:05:47,534 What is communications with mainland? 814 01:05:47,902 --> 01:05:49,822 - You mean, the telephone office? - Yes. 815 01:05:49,862 --> 01:05:51,642 It's right upstairs. 816 01:05:51,652 --> 01:05:54,372 Hey, look, is there a battle going on down at the airport? 817 01:05:54,382 --> 01:05:56,372 - Office of telephone is upstairs? - Yes. 818 01:05:56,452 --> 01:05:58,752 - Are there are parachutists all over?... - Aah! 819 01:06:00,247 --> 01:06:04,287 - There are parachutists on island? - No, I mean Russian parachutists. 820 01:06:05,878 --> 01:06:08,418 People are saying... Everybody on the island is saying that... 821 01:06:08,506 --> 01:06:10,876 Everybody on the island is crazy! Shh. 822 01:06:11,425 --> 01:06:13,585 How many people in office of telephone? 823 01:06:14,178 --> 01:06:18,425 I don't know. Look... can I give you some advice? 824 01:06:18,516 --> 01:06:20,136 You'll never make it down to the harbor. 825 01:06:20,935 --> 01:06:22,805 Why don't you give all yourselves up? 826 01:06:22,895 --> 01:06:25,685 Either you'll kill somebody, or you'll get killed. 827 01:06:26,273 --> 01:06:29,073 Either way, you could start a war. 828 01:06:30,403 --> 01:06:33,493 - What is your name? - Whittaker, Walt. 829 01:06:33,572 --> 01:06:36,542 'Pay mark' to this, Whittaker Walt, we must have boat. 830 01:06:36,552 --> 01:06:38,282 Even now, may be too late. 831 01:06:38,369 --> 01:06:41,249 This is your island, I make your responsibility. 832 01:06:41,288 --> 01:06:44,998 You help us get boat quickly, otherwise there is World War III, 833 01:06:45,084 --> 01:06:47,214 and everybody is blaming you! 834 01:06:52,243 --> 01:06:57,317 (Rus) Permission to speak. Comrade Captain, she's stranded. We're not moving. 835 01:06:57,623 --> 01:07:01,059 - Load the sloop, quickly! - Come on. 836 01:07:01,294 --> 01:07:04,172 Not this one, the other one. 837 01:07:05,340 --> 01:07:09,538 - Boat to water. - Hurry, quick! 838 01:07:12,820 --> 01:07:15,000 Hello. Hello! 839 01:07:15,016 --> 01:07:18,074 He said they were trying to get a boat, right? They were trying to get a boat? 840 01:07:18,089 --> 01:07:21,119 The New Yorker fella said the Russian said they're trying to get a boat. 841 01:07:21,162 --> 01:07:22,412 Tell you what we gotta do, Sam. 842 01:07:22,455 --> 01:07:25,955 We gotta post about a dozen men there with guns to keep an eye on those boats. Y'understand? 843 01:07:26,000 --> 01:07:27,220 Right! Now, you fellas... 844 01:07:27,226 --> 01:07:30,166 Will you put that drink down? You've had enough of that stuff. 845 01:07:30,254 --> 01:07:32,264 But, Norman, I already paid for it. 846 01:07:32,298 --> 01:07:34,668 Hello. Hello. Hello, Alice? Where the hell is she? 847 01:07:35,092 --> 01:07:39,472 I don't know whether Chief Mattocks has alerted anybody, Mr. Nelson. Hold on. 848 01:07:42,349 --> 01:07:43,979 Just a minute, please. 849 01:07:48,230 --> 01:07:51,150 Now, all I know is... 850 01:07:52,193 --> 01:07:56,533 Now, Mr. Nelson! You've no right to address me in a tone like that! 851 01:07:59,241 --> 01:08:02,241 You want the who? The President? 852 01:08:07,441 --> 01:08:10,541 (Rus*) 853 01:08:38,531 --> 01:08:39,611 Mattocks. 854 01:08:41,200 --> 01:08:44,490 Let's see what the butcher boy wants. All right. 855 01:08:50,209 --> 01:08:51,379 Well? Well? 856 01:08:53,003 --> 01:08:56,883 Hold on a minute. Now, look, the airport's only half a mile away. 857 01:08:57,550 --> 01:09:01,090 Well, we can't just barge in there, like we're going to the ball park. 858 01:09:02,304 --> 01:09:03,894 We gotta have a plan. 859 01:09:05,599 --> 01:09:10,849 Now, let's leave the cars here, and sneak up there and surround them. 860 01:09:11,647 --> 01:09:13,517 Old "Blood and Guts" Hawkins. 861 01:09:13,566 --> 01:09:15,856 I thought you wanted to lead the charge, General. 862 01:09:15,901 --> 01:09:18,991 What's the matter, you getting a little queasy now, huh? 863 01:09:19,071 --> 01:09:21,741 - You got no right to speak to me like that. - Yes, I have. 864 01:09:21,824 --> 01:09:25,744 - With my military experience? - Come on, Charlie, let's get outta here. 865 01:09:26,370 --> 01:09:28,930 Come on, what are we waiting for? 866 01:09:28,943 --> 01:09:30,899 Come on! Come on! 867 01:09:31,242 --> 01:09:33,252 Ho- ho- hold it! Let me get in here. 868 01:09:35,337 --> 01:09:38,297 Fendall, will you stop poking me with that sword? 869 01:09:40,330 --> 01:09:42,446 No! Oh, no! 870 01:09:48,100 --> 01:09:52,730 Now, now, lady, just be calm. Nice and calm. Now, nice and calm. 871 01:09:52,771 --> 01:09:55,441 You don't say a word, and we don't kill you, yes? 872 01:09:55,524 --> 01:09:57,614 Nice and calm, yes. 873 01:09:59,028 --> 01:10:02,198 I think he means it, ma'am, so please don't scream or anything. 874 01:10:02,281 --> 01:10:03,661 They're kinda desperate. 875 01:10:03,741 --> 01:10:06,531 - But, who are you? - My name is Whittaker, they... 876 01:10:06,619 --> 01:10:08,409 - Mr. Walter Whittaker? - Yes. 877 01:10:08,454 --> 01:10:10,794 - Didn't you rent the old Selwyn place? - Yes. 878 01:10:10,831 --> 01:10:14,501 I've put through some of your calls to New York City. I'm Miss Foss. 879 01:10:14,585 --> 01:10:15,625 Lady! 880 01:10:15,669 --> 01:10:19,839 You and Whittaker Walt, you have nice conversation some other day, yes? 881 01:10:20,341 --> 01:10:23,301 Whittaker Walt, you had some idea of getting men from boat place? 882 01:10:23,385 --> 01:10:24,505 Well, no! 883 01:10:26,013 --> 01:10:28,183 Unless you create a diversion. 884 01:10:28,265 --> 01:10:30,765 Diversion? What kind of diversion, please? 885 01:10:31,260 --> 01:10:33,750 Well like; send a couple of your men just out of town, 886 01:10:33,760 --> 01:10:35,150 and let them fire their guns in the air. 887 01:10:35,189 --> 01:10:37,939 It's great idea. I send my men 50 paces, and, blooie... 888 01:10:37,983 --> 01:10:41,323 I congratulate you on extreme genius of this idea. Phtooy! 889 01:10:41,583 --> 01:10:42,823 (Rus) Just great! 890 01:10:43,614 --> 01:10:46,374 - Well, not if you all disguised yourself. - What? 891 01:10:46,450 --> 01:10:49,330 Like with those clothes downstairs at the cleaners. 892 01:10:49,411 --> 01:10:52,371 You could sneak through town, and no one would notice. 893 01:10:52,456 --> 01:10:56,002 Is good. Is good! 894 01:10:56,427 --> 01:11:01,127 Mr Whittaker! Are you really trying to help them? Are you on their side? 895 01:11:01,173 --> 01:11:03,513 Of course I'm not! How could you say... 896 01:11:03,592 --> 01:11:07,512 I just think it would be a whole lot pleasanter if a lot of people didn't get killed. 897 01:11:07,554 --> 01:11:09,854 All they're trying to do is borrow a motorboat. 898 01:11:10,554 --> 01:11:15,854 (Rus*) 899 01:11:16,772 --> 01:11:19,192 - What did they say? - I dunno, I'm not with them. 900 01:12:09,241 --> 01:12:10,411 Hi. 901 01:12:14,246 --> 01:12:16,826 Excuse me, please. I am here still. 902 01:12:19,668 --> 01:12:22,298 Please, you should not be frightenèd of me. 903 01:12:22,671 --> 01:12:23,801 Here. 904 01:12:24,131 --> 01:12:25,471 You see? You. 905 01:12:26,925 --> 01:12:28,505 I give you gun. 906 01:12:41,190 --> 01:12:42,270 I'm not frightened. 907 01:12:55,954 --> 01:12:57,874 Your forehead's bleeding. 908 01:13:33,659 --> 01:13:37,159 - Guns? - Where are they? Where are they? 909 01:13:37,246 --> 01:13:39,156 Who, what do you mean? Who? 910 01:13:39,248 --> 01:13:41,498 - The parachutists. - The Russian parachutists! 911 01:13:43,001 --> 01:13:45,001 What? What are you... what? 912 01:13:45,087 --> 01:13:49,337 The Russian parachutists. We got reports that they were... 913 01:13:49,716 --> 01:13:52,506 Quiet! Quiet! Let's get to the bottom of this. 914 01:13:52,553 --> 01:13:56,393 Now, look here, Stanley, we know that this whole island is under attack. 915 01:13:56,473 --> 01:13:58,273 Now, where did they go? 916 01:13:59,351 --> 01:14:01,021 I didn't see anybody. 917 01:14:01,437 --> 01:14:03,347 Have you been sleeping, Stanley? 918 01:14:03,856 --> 01:14:04,856 No. 919 01:14:04,940 --> 01:14:06,440 Come on now, admit it. 920 01:14:06,817 --> 01:14:07,817 No! 921 01:14:09,361 --> 01:14:12,911 Are you trying to tell us that nothing at all has happened here?! 922 01:14:15,075 --> 01:14:17,285 Mattocks, will you shut up? 923 01:14:17,903 --> 01:14:20,781 Shut up! 924 01:14:20,914 --> 01:14:23,044 Now think, Stanley. Think! 925 01:14:26,296 --> 01:14:31,046 - Oh, there was one thing that happened. - What? What happened? 926 01:14:32,718 --> 01:14:36,008 My phone is out of order. I just discovered it this morning. 927 01:14:36,638 --> 01:14:39,000 His phone is out of order! 928 01:14:39,016 --> 01:14:42,188 - That could be significant! - That's right! 929 01:14:42,227 --> 01:14:45,607 All the phones on the whole west side of the island are out, Fendall. 930 01:14:46,524 --> 01:14:48,984 - Charlie. - Where are you going? 931 01:14:49,693 --> 01:14:53,363 Well, we're going over to Muriel Everett's house and check her telephone line. 932 01:14:53,405 --> 01:14:57,575 After that, we're gonna go home. Now the rest of you go on home, too! Go on. 933 01:14:57,618 --> 01:15:00,078 Wait a minute! Now, wait a minute! 934 01:15:00,120 --> 01:15:04,670 Don't shove that thing in my face, Fendall. Now, go on home, like I told you to! 935 01:15:04,750 --> 01:15:07,380 You're not giving orders to my detail! 936 01:15:07,419 --> 01:15:08,999 We are going, too! 937 01:15:10,088 --> 01:15:12,468 Stay behind this jeep! Just follow me. 938 01:15:12,549 --> 01:15:15,969 To your cars, men! We're moving to West Village! 939 01:15:47,125 --> 01:15:54,403 Emergency. Everybody to get from street. Emergency. Everybody to get from street. 940 01:15:54,793 --> 01:15:57,261 (Rus) Good. Now, let's repeat it together. 941 01:15:57,462 --> 01:16:01,580 Emergency. Everybody to get... 942 01:16:01,842 --> 01:16:03,912 Nyet. Nyet. Nyet. 943 01:16:04,094 --> 01:16:05,846 - Emergency. - E- german- cy... 944 01:16:06,013 --> 01:16:07,765 Emergency! 945 01:16:07,931 --> 01:16:09,683 Emer! 946 01:16:09,850 --> 01:16:11,647 (Rus) Keep quiet. 947 01:16:11,810 --> 01:16:14,199 Emergency! 948 01:16:14,396 --> 01:16:17,115 Everybody to get from street. 949 01:16:17,316 --> 01:16:20,991 Emergency. Everybody to get from street. 950 01:16:21,236 --> 01:16:22,988 (Rus) Good. Once more. 951 01:16:23,155 --> 01:16:26,704 Emergency. Everybody to get from street. 952 01:16:26,951 --> 01:16:28,179 Bravo. Bravo. Bravo. 953 01:16:28,327 --> 01:16:31,717 (Rus) Understood? Let's go! 954 01:16:41,757 --> 01:16:44,555 No. No. No. Shh. 955 01:16:45,350 --> 01:16:49,060 (Eng)Dear, kind lady. Sincerest apologies for what we do here. 956 01:16:49,146 --> 01:16:51,806 For you, your equipment, for all of this. 957 01:16:57,154 --> 01:16:59,534 Whittaker Walt, if you're a man who makes prayers, 958 01:16:59,573 --> 01:17:02,413 this is time for special prayer that all is going well. 959 01:17:02,492 --> 01:17:04,792 I say goodbye for second time, yes? 960 01:17:27,893 --> 01:17:30,793 - Miss Foss. - Mmm? - Can you hear me? - Mmm. 961 01:17:30,228 --> 01:17:33,398 On the count of three, let's roll over to the wall. 962 01:17:33,440 --> 01:17:37,070 When I say three, follow me. Here we go. 963 01:17:37,194 --> 01:17:38,574 One, 964 01:17:39,321 --> 01:17:40,861 two, 965 01:17:40,906 --> 01:17:44,676 three. No, get off me! Get off me! Get off! 966 01:17:51,458 --> 01:17:53,958 Annie, go play in the sand. 967 01:18:00,759 --> 01:18:03,179 You'll feel better when you eat something. 968 01:18:03,261 --> 01:18:04,261 Here. 969 01:18:04,596 --> 01:18:06,426 I'm sure you'll feel better. 970 01:18:12,493 --> 01:18:14,293 (Rus) What'll become of me! 971 01:18:14,856 --> 01:18:16,016 What? 972 01:18:18,193 --> 01:18:19,493 What will become with me? 973 01:18:19,903 --> 01:18:21,863 I must be arrested, surély. 974 01:18:22,614 --> 01:18:25,164 What will Americans place me in prison? 975 01:18:32,749 --> 01:18:34,329 I am... 976 01:18:35,752 --> 01:18:37,462 I confess to you, 977 01:18:37,963 --> 01:18:40,343 I have much fear of what will happen with me. 978 01:18:41,383 --> 01:18:43,473 A Russian seaman in America. 979 01:18:46,346 --> 01:18:47,556 Don't be afraid. 980 01:18:48,181 --> 01:18:50,771 - Nobody's gonna hurt you. - Huh! 981 01:18:57,566 --> 01:18:58,646 What's your name? 982 01:19:04,656 --> 01:19:07,656 Kolchin. Alexei Kolchin. 983 01:19:08,097 --> 01:19:11,667 - Alexy Kolchin. - Alex- ay. 984 01:19:11,809 --> 01:19:14,867 Oh, Alexei. Alexei Kolchin. 985 01:19:17,315 --> 01:19:19,371 Alexei... 986 01:19:20,088 --> 01:19:24,178 - What is your name, please? - Oh, Alison. Alison Palmer. 987 01:19:25,824 --> 01:19:28,563 Al- yison Palmer. 988 01:19:28,760 --> 01:19:31,035 - Alison. - Al- yison. 989 01:19:33,598 --> 01:19:35,554 Alexei... 990 01:19:36,730 --> 01:19:38,190 Can I call you Alexei? 991 01:19:41,318 --> 01:19:44,198 I never met anyone called Alexei, before. 992 01:19:47,282 --> 01:19:49,072 Here. Eat. 993 01:20:28,819 --> 01:20:32,909 All right, now, when I say three, press forward. We're going to stand up. 994 01:20:32,994 --> 01:20:37,214 - But, whatever you do, don't fall over. - Hmm! - Don't fall over. All right. 995 01:20:37,730 --> 01:20:41,027 One, two... No! Don't fall over! 996 01:20:41,150 --> 01:20:44,287 Don't... don't fall o... Over! 997 01:20:56,935 --> 01:20:59,095 Emergency. 998 01:20:59,855 --> 01:21:03,265 Everybody to get from street. 999 01:21:04,109 --> 01:21:05,609 Hey, Mom! 1000 01:21:13,326 --> 01:21:15,576 Now, just take it easy, Beatrice. 1001 01:21:19,033 --> 01:21:23,803 Hop, hop, hop. That's it, Miss Foss. Forward. No, not that way. That way. 1002 01:21:23,812 --> 01:21:25,958 No, Miss Foss. No, Miss Foss. 1003 01:21:26,000 --> 01:21:28,543 Hold it. Hold it! Hold it, please! 1004 01:21:28,640 --> 01:21:31,304 Let's... let's try to turn around. 1005 01:21:31,351 --> 01:21:35,180 We can hop better if we face each other, I think. 1006 01:21:35,223 --> 01:21:38,393 All right now, try turning around. Here we go! 1007 01:21:46,283 --> 01:21:49,077 Miss Foss. Courage. 1008 01:21:52,157 --> 01:21:54,947 All right now, let's start hopping. 1009 01:21:56,161 --> 01:21:57,661 Here we go. Hop! 1010 01:22:14,603 --> 01:22:16,236 (Rus) Stop the engines. 1011 01:22:17,731 --> 01:22:21,924 Put everything back on board! Come here! Give me the map. 1012 01:22:23,821 --> 01:22:28,039 Come on. Give me the map. Quickly! 1013 01:22:33,000 --> 01:22:36,570 We have to find Rozanov, Kolchin and the rest. 1014 01:22:36,709 --> 01:22:39,423 - Glou- kester Harbour. - Gloo- kester. 1015 01:22:40,755 --> 01:22:43,050 Glou- sester Harbour. 1016 01:22:43,132 --> 01:22:46,508 Let's go. Glou- kester Harbour. 1017 01:22:48,988 --> 01:22:50,401 You got that? 1018 01:22:50,428 --> 01:22:53,628 (Eng) Hop! Hop! Hop! Good, Miss Foss, over here. 1019 01:22:53,718 --> 01:22:56,758 Don't pull that way. No, no. We're not going over this way! 1020 01:22:56,846 --> 01:22:58,886 This way. Here we come. 1021 01:22:58,932 --> 01:23:00,222 Wonderful, Miss Foss. 1022 01:23:17,409 --> 01:23:19,989 You're doing fine, Miss Foss. Just a moment. 1023 01:23:22,000 --> 01:23:24,116 Miss Foss... 1024 01:23:24,416 --> 01:23:26,786 We may have a problem here. 1025 01:23:26,876 --> 01:23:30,086 - A what? - I said, we may have a problem here. 1026 01:23:30,421 --> 01:23:32,377 - What? - A problem. A problem. 1027 01:23:32,549 --> 01:23:34,346 - A problem. - Wooohh! 1028 01:23:34,384 --> 01:23:36,804 Wait. Wait, Miss Foss. Courage. Courage. 1029 01:23:53,578 --> 01:23:55,608 Let's try, Miss Foss. 1030 01:23:56,009 --> 01:23:59,370 Now, we're going to go down one step at a time. 1031 01:23:59,406 --> 01:24:01,862 When I say three, hop. 1032 01:24:00,869 --> 01:24:02,079 Hop? 1033 01:24:02,454 --> 01:24:04,854 - One, two... - Aaahh! 1034 01:24:07,454 --> 01:24:09,854 (Rus*) Listen! Gunfire! 1035 01:24:10,336 --> 01:24:11,626 Come out, you guys. 1036 01:24:12,289 --> 01:24:14,359 - Oh! - Sorry, Miss Foss. 1037 01:24:14,549 --> 01:24:18,929 - The Russians, are out here. - Come on, you guys, down to the jetty! 1038 01:24:19,929 --> 01:24:20,969 Walt! 1039 01:24:21,473 --> 01:24:23,782 Walt! Walt! 1040 01:24:23,391 --> 01:24:25,891 We're falling, Miss Foss. We're falling. 1041 01:24:27,312 --> 01:24:29,152 Over here. This way! 1042 01:25:20,406 --> 01:25:22,696 You're doing beautifully, Miss Foss. 1043 01:25:22,784 --> 01:25:25,874 Come down to my step, only one step. 1044 01:25:25,994 --> 01:25:27,670 - One step? - That's it. One step. One step. 1045 01:25:27,957 --> 01:25:32,232 That's fine, Miss Foss. You're doing fine, but don't lean that way. Just... 1046 01:25:32,337 --> 01:25:34,168 Just one more... Don't lean! 1047 01:25:36,382 --> 01:25:39,499 - Oh! - Oh, Miss Foss! 1048 01:26:20,007 --> 01:26:21,587 They're going around the island. 1049 01:26:21,676 --> 01:26:24,716 Come on, you guys, let's head on back to our cars. 1050 01:26:23,722 --> 01:26:27,578 Come on, you guys. Let's head back to the East Shore Road. Hurry up! 1051 01:26:27,599 --> 01:26:30,769 - Come on, everybody. Back to your cars. - East Shore Road, boys. - Let's go! 1052 01:26:30,977 --> 01:26:34,267 - Are you all right, Miss Foss? - I think so. 1053 01:26:34,856 --> 01:26:37,226 Oh, I think I'm gonna faint. 1054 01:26:37,901 --> 01:26:42,071 Don't faint! Don't faint until you roll off me, Miss Foss. - Yes. 1055 01:26:42,113 --> 01:26:45,623 You're squashing me! Just roll over, lightly. - Oh! 1056 01:26:52,790 --> 01:26:53,960 What's the matter? 1057 01:26:57,295 --> 01:26:59,415 Sounds like it's coming from the harbor. 1058 01:27:25,865 --> 01:27:28,825 It's your father! Pete, it's Daddy! 1059 01:27:30,006 --> 01:27:32,162 Oh, Walt! Walt, are you all right? 1060 01:27:32,175 --> 01:27:34,889 - What happened? - I'm all right. - What happened? 1061 01:27:35,166 --> 01:27:38,200 - Who's she? - Did the Russians do it, Dad? 1062 01:27:38,203 --> 01:27:40,173 Walt, Walt, what happened? 1063 01:27:40,255 --> 01:27:44,255 - Take the gag out and I'll tell you! - He's OK, he's alive! 1064 01:27:44,342 --> 01:27:46,795 - Alice! - Take her gag out. 1065 01:27:46,844 --> 01:27:48,514 Alice, what did they do to you? 1066 01:27:48,888 --> 01:27:50,008 Out! 1067 01:27:56,149 --> 01:27:59,061 Come on! Out! 1068 01:28:13,630 --> 01:28:16,000 There aint a boat in the harbor that could catch that cruiser! 1069 01:28:16,040 --> 01:28:19,330 Don't you think I know that? Now listen, all of you armed men, follow me. 1070 01:28:19,377 --> 01:28:21,207 You unarmed men, clear off the streets. 1071 01:28:21,254 --> 01:28:23,384 We're gonna head out that East Shore Road. Y'understand? 1072 01:28:23,464 --> 01:28:28,614 - And keep your eye on that cruiser. - They'll meet us, wherever they're goin'! 1073 01:28:58,764 --> 01:29:00,199 Ah, rakushka!* 1074 01:29:02,754 --> 01:29:04,254 - A shell! - Rakushka! 1075 01:29:05,423 --> 01:29:07,973 Go get some more, Annie. Go find some shells. 1076 01:29:10,094 --> 01:29:11,764 In Union of Soviet, 1077 01:29:12,180 --> 01:29:14,310 when I am only young boy, 1078 01:29:15,016 --> 01:29:16,806 many are saying 1079 01:29:17,435 --> 01:29:19,935 Americanski are bad people. 1080 01:29:20,480 --> 01:29:22,560 They will attack Russia. 1081 01:29:22,648 --> 01:29:26,778 So, all mistrust American. 1082 01:29:29,781 --> 01:29:34,281 But I think that I do not mistrust American. 1083 01:29:36,537 --> 01:29:38,907 Not really 'sinceriously'. 1084 01:29:41,626 --> 01:29:44,586 I wish not to hate anybody! 1085 01:29:55,640 --> 01:29:58,980 This makes good reason to you, Alyison Palmer? 1086 01:30:01,007 --> 01:30:04,897 Well, of course it does. It doesn't make sense to hate people. 1087 01:30:06,317 --> 01:30:08,027 It's such a waste of time. 1088 01:30:09,612 --> 01:30:11,742 But it does not matter now. 1089 01:30:13,241 --> 01:30:14,911 Something has gone amiss. 1090 01:30:14,992 --> 01:30:17,832 Else, otherwise Rozanov; he is my officer, 1091 01:30:19,497 --> 01:30:21,577 he would have come back for me. 1092 01:30:23,292 --> 01:30:28,632 But I think now that everything is completed for me. 1093 01:30:56,167 --> 01:31:00,907 They tried to draw everybody away from the harbor so they could steal the boat. 1094 01:31:00,997 --> 01:31:04,477 They tied us up upstairs and... Where's Annie? Where's Annie? 1095 01:31:04,959 --> 01:31:08,669 She's home. I mean she's at the house. Don't worry, Walt. Alison's with her. 1096 01:31:08,713 --> 01:31:10,313 You shouldn't have left her there. 1097 01:31:10,323 --> 01:31:12,513 I told you, that boy is still there, he's liable to do anything. 1098 01:31:12,550 --> 01:31:13,930 - What boy? - That boy, Kolchin! 1099 01:31:14,010 --> 01:31:17,350 They'll stop at nothing. There's no limit to what they'll do. 1100 01:31:17,388 --> 01:31:19,718 They'll be shooting people in the streets. 1101 01:31:19,765 --> 01:31:22,635 They'll be grabbing our kids and using them as hostages! 1102 01:31:23,011 --> 01:31:25,851 - Walt! - Hostages? Come on, we gotta get Annie. 1103 01:31:26,230 --> 01:31:28,400 Walt, Pete! 1104 01:31:29,192 --> 01:31:30,732 Get in the car! Get in the car! 1105 01:31:31,826 --> 01:31:33,802 Here! What are you doing? 1106 01:31:33,820 --> 01:31:36,240 Excuse me, I've gotta borrow your car. I'll explain later. Give me that! 1107 01:31:36,324 --> 01:31:39,954 - It isn't even paid for! - I'll explain later. You'll get your car back. 1108 01:31:42,796 --> 01:31:44,752 It's my car! 1109 01:31:46,501 --> 01:31:47,581 He took my car! 1110 01:31:47,752 --> 01:31:50,632 I can't figure out where they all went to. 1111 01:31:51,756 --> 01:31:52,936 Who? 1112 01:31:52,949 --> 01:31:55,439 The people in West Village. Who, the hell, do you think I mean? 1113 01:31:55,443 --> 01:31:58,473 Muriel Everett. All of them. Where'd they go, huh? 1114 01:31:59,347 --> 01:32:00,847 Nobody there. 1115 01:32:09,899 --> 01:32:13,189 - Was that Matt Ferguson? - Ayeah, it looked like his car. 1116 01:32:14,028 --> 01:32:17,108 Where's he think he's going? Who's that? 1117 01:32:17,156 --> 01:32:22,286 Looked a lot like that New Yorker fella. You know, took the old Selwyn place this summer. 1118 01:32:22,370 --> 01:32:24,410 - Name's Whittaker. - Oh, that nut! 1119 01:32:36,868 --> 01:32:40,048 Hey, there's some bullets in the back. You want me to load the gun, Dad? 1120 01:32:40,137 --> 01:32:42,347 Just sit still. Take those bullets away from him. 1121 01:32:42,431 --> 01:32:45,481 - Now, just turn around. - Should never have left them there by themselves. 1122 01:32:45,560 --> 01:32:48,190 Those men are desperate. You've no idea how desperate they are. 1123 01:32:48,271 --> 01:32:50,941 - Well, you said we'd be perfectly safe. - Yeah, well, who knew that they would... 1124 01:32:50,982 --> 01:32:52,022 - Walt! - What? 1125 01:32:52,108 --> 01:32:54,818 - Not so fast. - It's all right. Don't panic. 1126 01:32:55,611 --> 01:32:57,531 Everything's gonna be all right. 1127 01:32:58,698 --> 01:33:00,028 He might do anything. 1128 01:33:00,533 --> 01:33:02,333 - What do you mean? - Well, he... 1129 01:33:03,077 --> 01:33:04,407 Just don't panic! 1130 01:33:06,330 --> 01:33:09,170 Why didn't you stay in the house where you should've stayed? 1131 01:33:11,419 --> 01:33:13,129 You just never listen. You never listen! 1132 01:33:21,596 --> 01:33:25,176 Link, they were here! They were shooting all over the place! 1133 01:33:25,224 --> 01:33:29,024 They stole the senator's cabin cruiser, wrecked the telephone office, 1134 01:33:29,061 --> 01:33:30,851 nearly killed Alice Foss! 1135 01:33:30,938 --> 01:33:32,438 See, what'd I tell ya? 1136 01:33:32,523 --> 01:33:35,483 - Where are they now? Where's Norman? - Up the East Shore Road! 1137 01:33:35,526 --> 01:33:37,316 Norm's chasin'em! 1138 01:33:37,361 --> 01:33:40,571 They were here! Fendall! They were here! 1139 01:33:43,200 --> 01:33:46,370 Some of them are in disguise! Some of them look like us! 1140 01:33:46,412 --> 01:33:48,292 Get them! Up the East Shore Road! East Shore Road! 1141 01:33:53,803 --> 01:33:57,000 Gustav! Gustav! 1142 01:33:57,224 --> 01:34:00,102 Come back here. Come here, Gustav. 1143 01:34:05,056 --> 01:34:07,216 If I am to be imprisonèd, 1144 01:34:08,059 --> 01:34:11,309 could you perhaps come and see me there? 1145 01:34:13,147 --> 01:34:17,977 If you... If I could be a little with you, on some occasion, 1146 01:34:19,945 --> 01:34:21,145 I think I would say, 1147 01:34:21,273 --> 01:34:25,491 "So! Well, never mind. 1148 01:34:25,652 --> 01:34:29,711 "I have my friend... Alison Palmer." 1149 01:34:37,546 --> 01:34:39,546 Is permitted to say 1150 01:34:41,092 --> 01:34:42,722 that I have 1151 01:34:43,511 --> 01:34:44,931 strong 1152 01:34:45,721 --> 01:34:48,681 feeling of affection for you already? 1153 01:34:58,651 --> 01:35:01,151 Does this cause offensivèness to you? 1154 01:35:18,295 --> 01:35:19,705 You kissèd me. 1155 01:35:24,176 --> 01:35:29,056 This mean the same as in Union of Soviet Socialistiches Republic, yes? 1156 01:35:32,403 --> 01:35:34,359 Ah... 1157 01:35:56,167 --> 01:35:57,287 Kolchin! 1158 01:36:13,612 --> 01:36:15,011 Kolchin? 1159 01:36:17,115 --> 01:36:18,548 Kolchin! 1160 01:36:24,862 --> 01:36:27,662 They must be all right. Who'd want to harm them? 1161 01:36:27,698 --> 01:36:29,198 I'll get the gun. 1162 01:36:29,283 --> 01:36:32,663 Just gimme that gun, Pete. Wait in the car, both of you. 1163 01:36:32,703 --> 01:36:34,413 - Give me those... - What? - These. 1164 01:36:37,291 --> 01:36:39,541 J- Just, stay behind me. Stay behind me. 1165 01:36:39,585 --> 01:36:43,415 How do you load this darn thing? G- get behind me, will you just get behind me? 1166 01:36:43,506 --> 01:36:45,506 Stay back of me. Stay back of me. 1167 01:36:45,925 --> 01:36:49,465 - I don't see anybody. I don't see Annie... - They must be in the house. 1168 01:36:49,553 --> 01:36:50,973 I'm frightened. 1169 01:36:51,180 --> 01:36:52,220 Stay back there. 1170 01:36:52,264 --> 01:36:53,394 - Be careful. - Never mind. 1171 01:36:53,474 --> 01:36:56,394 - What are you gonna do? - Just stay back! - Annie! 1172 01:36:57,890 --> 01:37:00,379 Alison! Annie? 1173 01:37:01,707 --> 01:37:03,277 Alison! 1174 01:37:06,487 --> 01:37:10,277 Hey, where's my daughter? Come back! Stop or I'll fire. 1175 01:37:12,087 --> 01:37:13,777 Nyet! Nyet! 1176 01:37:15,079 --> 01:37:16,249 He's in there. 1177 01:37:19,083 --> 01:37:20,753 Annie! 1178 01:37:20,918 --> 01:37:23,798 Come here. Here, take this. 1179 01:37:23,879 --> 01:37:25,459 They've got Annie! 1180 01:37:25,548 --> 01:37:28,088 You, stop. Stop! 1181 01:37:28,133 --> 01:37:31,763 Stop, I warn you: stop or I'll fire. Where's my daughter? 1182 01:37:31,846 --> 01:37:33,756 I warn you: stop or I'll kill you! 1183 01:37:51,824 --> 01:37:53,744 Hello, Mommy! 1184 01:38:26,000 --> 01:38:30,650 Always, I am saying goodbye to you and always, I am meeting you again. 1185 01:38:35,200 --> 01:38:37,330 Alison, where were you? We looked all over for you. 1186 01:38:37,411 --> 01:38:41,581 You better surrender, 'cause my dad has all the guns, so you just better surrender. 1187 01:38:41,719 --> 01:38:43,392 Pete! Are you...? 1188 01:38:44,752 --> 01:38:46,002 Are you hurt? 1189 01:38:47,955 --> 01:38:50,505 I am... I'm wounded in dignity only. 1190 01:38:51,425 --> 01:38:56,675 Please, I know everybody in this island is complete and total crazy. 1191 01:38:57,181 --> 01:39:00,271 But you, Whittaker Walt, you are crazy, too? 1192 01:39:00,684 --> 01:39:03,734 - I came back here only to get Kolchin. - But I thought... 1193 01:39:03,812 --> 01:39:06,442 We saw this strange car here, don't you see? 1194 01:39:06,523 --> 01:39:10,113 We thought something happened to Annie, our daughter. 1195 01:39:10,194 --> 01:39:13,244 I'm sorry. I wasn't trying to... 1196 01:39:13,914 --> 01:39:17,874 Well, I was trying to kill you, I'll admit that, but it wasn't... 1197 01:39:17,902 --> 01:39:19,502 I mean, it wasn't anything personal. 1198 01:39:19,510 --> 01:39:20,904 Hmm!... 1199 01:39:25,501 --> 01:39:27,961 - Don't do it, no more. - I promise, I won't. 1200 01:39:28,045 --> 01:39:30,505 Last time I'll shoot anybody. 1201 01:39:31,548 --> 01:39:32,878 - Peace. - Peace. 1202 01:39:41,892 --> 01:39:46,812 You're wasting ammunition. Knock it off! Cease fire! 1203 01:39:48,908 --> 01:39:50,318 Aw, it's no use! 1204 01:39:51,652 --> 01:39:53,612 You're wasting your ammunition. 1205 01:39:53,696 --> 01:39:54,986 Now, we gotta head them off. 1206 01:39:56,072 --> 01:39:58,372 I tried to tell you, let's get the boat. 1207 01:39:58,409 --> 01:40:00,199 Ah, you tried to tell me nothing! 1208 01:40:09,684 --> 01:40:11,720 Aha! I finally got you. 1209 01:40:21,432 --> 01:40:24,062 We chased them all the way out here. Looks like they're going around the island. 1210 01:40:24,101 --> 01:40:27,061 Get in there, Norman. Come on, Charlie, put that away. 1211 01:40:27,104 --> 01:40:30,274 - Wait a minute. Hold it! - Get out of the way, Fendall! 1212 01:40:30,315 --> 01:40:35,105 Now, listen, Mattocks, I'm warning you. This whole operation has been a foul- up. 1213 01:40:35,195 --> 01:40:36,855 - And it's your fault. - What?! 1214 01:40:36,947 --> 01:40:40,197 You brought us out here, and you let them get away. 1215 01:40:40,284 --> 01:40:43,244 - I'm warning you, Fendall! - You're warning me?! 1216 01:40:43,287 --> 01:40:45,747 You big, incompetent flatfoot. 1217 01:40:46,206 --> 01:40:50,166 That does it. That did it. I'll punch him in the jaw. 1218 01:40:50,252 --> 01:40:51,792 I'm holding you responsible. 1219 01:40:53,922 --> 01:40:58,632 As commander of the civilian forces in this emergency, 1220 01:40:58,677 --> 01:41:00,597 I'm charging you with treason. 1221 01:41:00,886 --> 01:41:02,365 Aah! Aaah! 1222 01:41:04,641 --> 01:41:06,351 Gimme that thing! 1223 01:41:10,022 --> 01:41:11,862 You see that? 1224 01:41:22,076 --> 01:41:25,286 That's the Dexter F. Meadows Memorial Sword. 1225 01:41:27,915 --> 01:41:29,205 Yeah. 1226 01:41:30,125 --> 01:41:32,125 You traitorous fink! 1227 01:41:33,353 --> 01:41:35,105 Keep out of it! 1228 01:41:37,398 --> 01:41:39,389 What's the matter with you? 1229 01:41:39,426 --> 01:41:42,546 For God's sake, why is it we can't learn to live together? 1230 01:41:42,638 --> 01:41:44,178 You're right, Norman. 1231 01:41:46,475 --> 01:41:48,055 Let's get organized here. 1232 01:42:52,082 --> 01:42:55,082 You can do it, beauty. Steady there. Come on! 1233 01:42:55,169 --> 01:42:57,379 Now we're going. Now we're swinging. 1234 01:42:57,754 --> 01:43:00,384 We oughta call the Coast Guard and the Navy. 1235 01:43:00,424 --> 01:43:01,924 This thing's too big for us. 1236 01:43:01,967 --> 01:43:05,427 If it was a sub, it'd be clear out to sea by now, Chief. 1237 01:43:05,512 --> 01:43:07,562 Well, we're still gonna call 'em. 1238 01:43:07,598 --> 01:43:10,178 But the phones are out. They're all out. 1239 01:43:10,267 --> 01:43:14,517 - Well, then we'll radio them. - Ed Spooner's got a radio in his store. 1240 01:43:19,168 --> 01:43:20,886 (Rus) Stop the engines! 1241 01:43:21,045 --> 01:43:23,001 Stop the engines! 1242 01:43:29,429 --> 01:43:32,745 Rozanov! There's Rozanov. - Rozanov! 1243 01:43:32,903 --> 01:43:35,140 Whittaker Walt, this is very bad, very bad. 1244 01:43:35,167 --> 01:43:38,247 This captain has very bad temper. All these people should get away from this place! 1245 01:43:38,295 --> 01:43:39,565 What am I supposed to do? 1246 01:43:39,580 --> 01:43:42,790 (Rus) Comrade Lieutenant Rozanov, welcome aboard! 1247 01:43:43,359 --> 01:43:45,873 Faster. Look alive! Where's everybody? 1248 01:43:46,070 --> 01:43:49,301 Comrade Captain, didn't they reach you? 1249 01:43:49,532 --> 01:43:52,046 Nyet, nyet. 1250 01:43:52,878 --> 01:43:55,069 Why do you think I'm here, huh? 1251 01:43:55,146 --> 01:43:56,395 Comrade Captain... 1252 01:43:56,400 --> 01:44:02,011 Comrade Lieutenant, Rozanov, get all crew on board immediately. 1253 01:44:02,337 --> 01:44:04,293 - They're not here. - Rozanov... 1254 01:44:04,464 --> 01:44:09,174 The Americans are lying. Don't trust them. They're keeping the sailors under arrest. 1255 01:44:09,868 --> 01:44:13,288 Tommy, let's go up to the steeple and see what's going on. 1256 01:44:32,349 --> 01:44:33,519 It's impossible! 1257 01:44:33,600 --> 01:44:36,230 Alison Palmer, listen. This is dangerous situation. 1258 01:44:36,311 --> 01:44:38,981 - The boat never reached him. - Kapitan wants all men on board. 1259 01:44:39,022 --> 01:44:41,482 - He thinks his men have been captured. - 7 men are missing. 1260 01:44:41,525 --> 01:44:43,815 In three minutes, he's going to destroy this town. 1261 01:44:44,778 --> 01:44:47,028 Well, tell him. He can't just... 1262 01:44:48,448 --> 01:44:50,238 Captain, sir. 1263 01:44:51,448 --> 01:44:53,238 (Rus) Who's he? What's he saying? 1264 01:44:53,505 --> 01:44:57,785 - (Rus) An American, Whittaker Walt. - Walt Whittaker. And he's telling the truth. 1265 01:44:57,874 --> 01:45:00,924 You're making a mistake. You can't go around shooting here. 1266 01:45:01,874 --> 01:45:04,424 (Rus)* 1267 01:45:04,548 --> 01:45:07,428 - He wants to know if you're an official. - No. I'm a writer. 1268 01:45:08,004 --> 01:45:11,424 (Rus)* (Rus)* 1269 01:45:11,638 --> 01:45:14,458 - What do you write? - Well, um, uh... 1270 01:45:14,599 --> 01:45:18,719 - He writes musical comedy. - I'm working on a musical at the moment. 1271 01:45:20,004 --> 01:45:23,424 (Rus)* 1272 01:45:30,604 --> 01:45:37,424 (Rus)* 1273 01:45:40,004 --> 01:45:41,424 (Rus)* 1274 01:45:42,586 --> 01:45:45,206 Hey, listen, you can't. 1275 01:45:45,255 --> 01:45:48,125 Don't you realize you could start a war? You can't do that! 1276 01:45:48,216 --> 01:45:50,546 - Walt, stop, you'll make him mad. - Well, what? 1277 01:45:51,345 --> 01:45:54,925 Now, listen. You just... Listen, have you gone crazy? 1278 01:45:55,265 --> 01:45:58,595 You get out of here! Tell him. 1279 01:45:58,685 --> 01:46:00,135 Reason with him. Talk to him. 1280 01:46:00,228 --> 01:46:02,938 - Honey, think of something! - What am I gonna do?! 1281 01:46:03,404 --> 01:46:08,424 (Rus)- Comrade, captain... - I'm in command, here! 1282 01:46:28,804 --> 01:46:29,994 (Rus)* 1283 01:46:30,050 --> 01:46:31,880 Their submarine came, right up, into port. 1284 01:46:31,968 --> 01:46:36,138 - What's happening? - I think I can tell you what happened. 1285 01:46:39,017 --> 01:46:41,307 What's going on here? 1286 01:46:42,020 --> 01:46:43,810 One at a time, now! 1287 01:46:43,855 --> 01:46:47,265 The sub got free by itself. That captain there thinks that somebody... - Who? 1288 01:46:47,317 --> 01:46:50,317 That captain there, the one with the... He thinks somebody's holding his men. 1289 01:46:50,404 --> 01:46:54,244 Unless somebody produces them, he says, he's gonna open fire on the town. 1290 01:46:54,324 --> 01:46:57,624 - He does, does he? That right? - Well, it's what he says. 1291 01:47:01,581 --> 01:47:04,421 - Who's that one? - Oh, he's all right. 1292 01:47:04,501 --> 01:47:06,381 - What? - I mean, he's with me. 1293 01:47:06,461 --> 01:47:08,381 - What do you mean, with you? - He's been to my house. 1294 01:47:08,463 --> 01:47:09,673 Been to your what?! 1295 01:47:10,463 --> 01:47:14,673 - (Rus)* - Huh? - (Rus)* 1296 01:47:15,095 --> 01:47:16,505 What did he say? 1297 01:47:17,556 --> 01:47:19,386 He says that you have one minute. 1298 01:47:24,625 --> 01:47:26,581 Is that so?... 1299 01:47:30,527 --> 01:47:33,357 - I got one minute for what? - Before he begins shooting. 1300 01:47:45,325 --> 01:47:50,295 Well, looks like we got a situation here. That's what it looks like to me. 1301 01:47:53,341 --> 01:47:56,261 All right, you tell the captain he's under arrest. 1302 01:47:59,055 --> 01:48:01,715 Tell the captain he's under arrest, I said. 1303 01:48:02,855 --> 01:48:05,715 (Rus)* 1304 01:48:29,794 --> 01:48:32,514 Norman, get the women and kids outta here. 1305 01:48:40,055 --> 01:48:45,715 (Rus)* 1306 01:48:47,604 --> 01:48:49,154 He says... 1307 01:48:49,773 --> 01:48:51,693 - He is angry, yes? - Yeah. 1308 01:48:51,775 --> 01:48:53,145 He says, 1309 01:48:54,319 --> 01:48:58,279 you stupid idiot, he will blow up the town. 1310 01:49:01,076 --> 01:49:04,446 I'm going over to Ed Spooner's. I'll radio the Air Command. 1311 01:49:05,539 --> 01:49:06,709 Look out. 1312 01:49:16,967 --> 01:49:18,377 All right. 1313 01:49:19,302 --> 01:49:21,302 Let's have your name and address. 1314 01:49:21,305 --> 01:49:22,715 (Rus)* 1315 01:49:28,055 --> 01:49:29,715 (Rus)* 1316 01:49:38,055 --> 01:49:39,715 (Rus)* 1317 01:49:58,717 --> 01:50:00,307 You... 1318 01:50:03,346 --> 01:50:05,846 Tell him this, and get it straight. 1319 01:50:09,144 --> 01:50:10,644 He's under arrest. 1320 01:50:11,055 --> 01:50:12,715 (Rus)* 1321 01:50:18,486 --> 01:50:21,715 - All of you, are all under arrest. - (Rus)* 1322 01:50:24,159 --> 01:50:27,079 You come in here, scaring people half to death. 1323 01:50:27,155 --> 01:50:29,715 (Rus)* 1324 01:50:30,665 --> 01:50:32,495 You steal cars and motorboats. 1325 01:50:32,855 --> 01:50:34,715 (Rus)* 1326 01:50:36,296 --> 01:50:39,046 You cause damage to private property. 1327 01:50:39,155 --> 01:50:41,715 (Rus)* 1328 01:50:43,303 --> 01:50:45,643 Then you threaten the whole community with 1329 01:50:45,722 --> 01:50:47,772 grievous bodily harm and maybe murder. 1330 01:50:48,000 --> 01:50:50,715 (Rus)* 1331 01:50:51,227 --> 01:50:53,687 Now, we ain't gonna take no more of that, see? 1332 01:50:53,955 --> 01:50:55,715 (Rus)* 1333 01:50:58,943 --> 01:51:00,533 We may be scared. 1334 01:51:00,855 --> 01:51:01,915 (Rus)* 1335 01:51:05,158 --> 01:51:06,618 I am, anyway. 1336 01:51:15,293 --> 01:51:18,463 But maybe we ain't so scared as you think we are, see? 1337 01:51:19,155 --> 01:51:21,715 (Rus)* 1338 01:51:24,769 --> 01:51:27,899 Now, you say you're gonna blow up the town, huh? 1339 01:51:27,955 --> 01:51:29,715 (Rus)* 1340 01:51:32,310 --> 01:51:33,810 Well, I say... 1341 01:51:35,855 --> 01:51:37,225 I say, all right. 1342 01:51:38,358 --> 01:51:40,778 You start shooting and see what happens. 1343 01:51:44,155 --> 01:51:49,715 (Rus)* 1344 01:53:14,287 --> 01:53:15,999 Jerry, watch out! 1345 01:53:16,956 --> 01:53:19,166 Mommy, Daddy, help him! 1346 01:53:30,956 --> 01:53:32,166 (Rus)* 1347 01:53:37,120 --> 01:53:41,913 Mommy, Daddy, I'm gonna fall. Get me down! 1348 01:53:42,575 --> 01:53:45,535 - Jerry! - Hang on, Jerry! 1349 01:53:45,735 --> 01:53:46,935 Get something to catch him in. 1350 01:53:47,070 --> 01:53:48,490 Get the fire truck. 1351 01:53:48,571 --> 01:53:50,661 No, it'd take too long. We need a rope. 1352 01:53:50,740 --> 01:53:52,660 - Get a ladder. - We make ladder. 1353 01:53:52,742 --> 01:53:54,892 We make ladder of men. 4 men of ladder. 1354 01:53:54,904 --> 01:53:59,006 - What were you yelling? - (Rus) Make a pyramid! 1355 01:53:59,207 --> 01:54:01,627 Please, Mommy, Daddy! 1356 01:54:01,709 --> 01:54:04,419 They're coming to get you, baby, it's all right. 1357 01:54:04,739 --> 01:54:06,894 All right, get them up, get up. 1358 01:54:06,923 --> 01:54:08,923 OK, get up. Get somebody up. 1359 01:54:08,958 --> 01:54:10,508 You get on my shoulders. 1360 01:54:10,758 --> 01:54:12,508 (Rus)* 1361 01:54:19,004 --> 01:54:21,496 Hang on! Hang on! 1362 01:54:22,215 --> 01:54:23,933 Keep going, keep going. 1363 01:54:25,775 --> 01:54:27,225 - Walt, hang on, honey. - Aah! 1364 01:54:28,988 --> 01:54:31,948 - Watch it. - Push it. Push it. Hold it. 1365 01:54:32,574 --> 01:54:34,124 Some more people, please! 1366 01:54:35,201 --> 01:54:36,581 Please don't move. 1367 01:54:36,772 --> 01:54:41,325 (Rus) Hold on... Hold on, kid. 1368 01:54:51,634 --> 01:54:52,804 Careful! 1369 01:54:53,344 --> 01:54:57,904 Too slippery. We need more men. - Mommy! Daddy! 1370 01:54:59,503 --> 01:55:04,019 Help. Help, get me down. 1371 01:55:04,300 --> 01:55:06,370 (Rus) Be careful. 1372 01:55:09,527 --> 01:55:12,647 Mommy, Daddy, help me. 1373 01:55:43,186 --> 01:55:46,356 Get up, boy! Hold on. Tight! 1374 01:56:00,536 --> 01:56:01,946 Take boy! 1375 01:56:11,409 --> 01:56:13,525 (Rus) A real hero! 1376 01:56:35,789 --> 01:56:37,609 - OK, Norman? - Yeah, I'm fine. 1377 01:56:37,699 --> 01:56:39,429 My shoulder hurts a bit, but... 1378 01:56:39,710 --> 01:56:42,400 - (Rus)* - We got the kid, didn't we, yeah? 1379 01:56:53,009 --> 01:56:55,669 Look out. Lemme through! Lemme through, here. 1380 01:56:55,758 --> 01:56:57,928 Get outta the way! Look out. Let me through. 1381 01:57:01,877 --> 01:57:05,916 Lemme through here. Lemme through. Quiet! Quiet! 1382 01:57:08,688 --> 01:57:10,808 Listen to me. Quiet! 1383 01:57:11,357 --> 01:57:12,687 I got 'em! 1384 01:57:12,775 --> 01:57:17,575 I got the Air Force, and they're calling the Coast Guard and the Navy. 1385 01:57:17,947 --> 01:57:20,907 The whole bunch'll be here inside of five minutes. 1386 01:57:20,950 --> 01:57:23,910 Now you're gonna see something! 1387 01:57:27,040 --> 01:57:28,750 Say, what is this? 1388 01:57:30,460 --> 01:57:32,290 Didn't you hear what I just said? 1389 01:57:32,378 --> 01:57:36,008 I got through to them on Ed Spooner's radio. 1390 01:57:36,090 --> 01:57:38,080 They're on their way! 1391 01:57:40,970 --> 01:57:42,510 You better get going. 1392 01:57:42,597 --> 01:57:43,927 It's not possible. 1393 01:57:43,973 --> 01:57:46,883 It's not enough time. I still have seven men on the boat. 1394 01:57:46,934 --> 01:57:48,484 It's not possible. 1395 01:57:52,356 --> 01:57:53,846 It isn't fair. 1396 01:57:57,308 --> 01:58:01,658 - Well, it isn't fair. - Well, think of something. 1397 01:58:09,958 --> 01:58:12,828 We... we could give them an escort. 1398 01:58:14,070 --> 01:58:18,010 I mean, we could use all the little boats out in the harbor. 1399 01:58:19,767 --> 01:58:21,497 A convoy. 1400 01:58:22,053 --> 01:58:23,393 An escort? 1401 01:58:24,013 --> 01:58:25,433 Could we do that, Link? 1402 01:58:26,015 --> 01:58:28,795 Go out with 'em. Take 'em out of the harbor. 1403 01:58:30,686 --> 01:58:33,016 Can we help them get away, Dad, can we? 1404 01:58:34,202 --> 01:58:37,572 Anybody wants to go with 'em, I ain't gonna stop 'em. 1405 01:58:37,588 --> 01:58:39,078 What?! 1406 01:58:47,651 --> 01:58:50,484 Get to the boats. Get to the boats. 1407 01:58:50,696 --> 01:58:53,335 Put flags out. Stay close to the sub. 1408 01:58:53,626 --> 01:58:55,336 Charlie, get over here, will- ya? 1409 01:58:55,659 --> 01:58:57,889 Come on, keep moving down. 1410 01:58:58,078 --> 01:59:00,353 - Get on board. - Hurry. 1411 01:59:02,135 --> 01:59:03,635 I must go. 1412 01:59:03,719 --> 01:59:06,719 But I promise my word to you that I see you again. 1413 01:59:07,140 --> 01:59:10,560 All right, get that thing outta here. Come on! 1414 01:59:10,726 --> 01:59:12,226 Move it out! 1415 01:59:14,981 --> 01:59:16,771 You and I, Alison Palmer, 1416 01:59:16,858 --> 01:59:20,898 we have, somehow, a long life of peaceful coexistence. 1417 02:00:37,007 --> 02:00:40,527 (Rus) That's them. They're here, comrade Captain! 1418 02:00:40,766 --> 02:00:47,080 - Our boys are back. - That's our boys. 1419 02:00:52,366 --> 02:00:54,080 (Rus)* 1420 02:01:00,336 --> 02:01:05,336 Hey, you, can you drive a big boat like this? Return harbour... 1421 02:01:14,166 --> 02:01:16,880 (Rus)* 1422 02:01:21,966 --> 02:01:23,080 (Rus)* 1423 02:01:23,150 --> 02:01:24,860 Be careful when you jump! 1424 02:01:29,066 --> 02:01:30,280 (Rus)* 1425 02:01:35,466 --> 02:01:37,280 (Rus)* 1426 02:02:04,800 --> 02:02:06,140 There they are. 1427 02:02:07,001 --> 02:02:08,438 There they are! 1428 02:02:22,593 --> 02:02:26,093 - Tiny Tim control. Juliet Papa 3- 8. - Roger, 3- 8. 1429 02:02:26,130 --> 02:02:29,510 They're Russian all right, running on the surface heading zero-niner-zero. 1430 02:02:29,592 --> 02:02:31,512 Must be the same one the Navy had an alert, on.♥ 1431 02:02:31,594 --> 02:02:34,234 And listen, the Russians are being escorted. - Say again? 1432 02:02:34,263 --> 02:02:35,563 She's got an escort! 1433 02:02:35,600 --> 02:02:40,190 There are 15 or 20 small boats down there. There are 100 or more people on those boats. 1434 02:02:40,209 --> 02:02:41,799 Request instructions. 1435 02:03:16,008 --> 02:03:18,778 Juliet Papa 3- 8, recon and return to base. 1436 02:03:18,808 --> 02:03:22,018 We'll find out what it was all about later. Somebody oughta know. 1437 02:03:22,103 --> 02:03:24,483 Roger. How about that, Charlie Brown? 1438 02:03:32,571 --> 02:03:34,281 They're going! 1439 02:04:46,228 --> 02:04:49,018 THE RUSSIANS ARE COMING! THE RUSSIANS ARE COMING! 1440 02:04:57,228 --> 02:04:58,226 THE END . 1441 02:04:58,228 --> 02:05:03,018 THE END ♪Subs corrected by♪ AsifAkheir ☻♥ 107351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.