Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,155 --> 00:00:10,994
♪Subs corrected by♪ AsifAkheir ☻♥
2
00:02:43,800 --> 00:02:46,792
- (Rus) Comrade Lieutenant!
- What's up this time?
3
00:02:47,012 --> 00:02:49,572
There's danger. See?
4
00:03:01,151 --> 00:03:05,030
Comrade Captain! What are you doing?
5
00:03:05,280 --> 00:03:07,874
Show me our position.
6
00:03:08,075 --> 00:03:10,464
[ GLOUCESTER ]
7
00:03:10,661 --> 00:03:12,652
- Here.
- What?
8
00:03:12,829 --> 00:03:14,501
What?
9
00:03:14,665 --> 00:03:17,896
- Comrade Captain!
- Please! Take it easy.
10
00:03:18,126 --> 00:03:21,038
Permit me, Captain. Look at our position.
11
00:03:21,255 --> 00:03:23,815
Comrade Lieutenant Rozanov,
I don't need your advice.
12
00:03:24,007 --> 00:03:27,682
This is dangerous. This is an old map.
We are not familiar with these waters.☻
13
00:03:27,928 --> 00:03:30,522
Comrade Captain! 28 metres.
14
00:03:30,723 --> 00:03:33,442
- Comrade Captain!
- Shut up, Rozanov. You're a fool.
15
00:03:33,642 --> 00:03:37,157
- 28!
- Leave the bridge or I'll put you under arrest!
16
00:03:37,396 --> 00:03:40,194
- It's 23.
- Why are you not listening?
17
00:03:40,399 --> 00:03:42,276
Rozanov, it's an order.
18
00:03:49,200 --> 00:03:50,474
16 metres.
19
00:03:53,746 --> 00:03:56,738
We're rising. Stop the engines.
20
00:03:57,750 --> 00:03:59,706
How dare you!
21
00:04:00,378 --> 00:04:02,653
- 11.
- What? 11?
22
00:04:02,838 --> 00:04:05,636
Stop the engines!
23
00:04:08,594 --> 00:04:11,154
Stop.
24
00:04:20,565 --> 00:04:24,478
Seven... Six... Five.
25
00:05:07,863 --> 00:05:09,615
Oh...
26
00:05:16,038 --> 00:05:18,393
To hell with it.
27
00:05:19,416 --> 00:05:21,452
To hell with it.
28
00:05:22,544 --> 00:05:24,580
What a shame!
29
00:05:25,798 --> 00:05:27,151
What a shame!
30
00:06:35,493 --> 00:06:37,449
To hell with it.
31
00:06:46,171 --> 00:06:48,480
America.
32
00:06:48,673 --> 00:06:51,392
The United States of America.
33
00:06:55,430 --> 00:06:57,705
Let's go.
34
00:08:26,773 --> 00:08:29,162
They don't care.
People just don't care.
35
00:08:32,136 --> 00:08:35,596
104, 105,
36
00:08:36,265 --> 00:08:37,965
106,
37
00:08:38,768 --> 00:08:40,938
107,
38
00:08:41,270 --> 00:08:43,060
108,
39
00:08:44,106 --> 00:08:45,766
109,
40
00:08:46,567 --> 00:08:48,277
110,
41
00:08:49,237 --> 00:08:50,817
111,
42
00:08:51,656 --> 00:08:53,316
112,
43
00:08:54,367 --> 00:08:56,237
113,
44
00:08:56,953 --> 00:08:58,583
114,
45
00:08:59,121 --> 00:09:00,791
115...
46
00:09:01,958 --> 00:09:04,628
Why don't you go back to bed?
I'll try to keep the kids quiet.
47
00:09:04,669 --> 00:09:06,629
You know I never can get back to sleep.
48
00:09:06,671 --> 00:09:09,171
- Is there any coffee?
- It's not finished yet.
49
00:09:09,257 --> 00:09:11,417
Have some orange juice. You'll feel better.
50
00:09:11,467 --> 00:09:14,547
This house is damp.
Doesn't the dampness ever bother you?
51
00:09:14,637 --> 00:09:17,137
Any house by the sea is bound to be damp.
52
00:09:17,223 --> 00:09:19,643
No. This house is special.
It'll always be special.
53
00:09:19,725 --> 00:09:22,635
It'll always be that damp summer place
on Gloucester Island.
54
00:09:22,728 --> 00:09:24,438
2½ months in this house,
55
00:09:24,480 --> 00:09:27,150
it'll take 2½ years
for my bones to dry out.
56
00:09:27,233 --> 00:09:29,113
Here, listen to my back.
57
00:09:29,485 --> 00:09:31,485
There. Did you hear that?
58
00:09:31,571 --> 00:09:33,821
- I don't hear anything.
- Listen! There!
59
00:09:37,410 --> 00:09:39,490
Tomorrow, we'll be going home.
60
00:09:40,079 --> 00:09:42,159
You'll be nice and dry.
61
00:09:42,206 --> 00:09:46,666
Your back won't make a sound,
and we'll never go anywhere again.
62
00:09:48,462 --> 00:09:49,632
Ever.
63
00:09:50,631 --> 00:09:51,671
We'll go.
64
00:09:54,010 --> 00:09:56,890
Dad! Mom! There's some men outside!
65
00:09:56,971 --> 00:10:00,181
- There are what?
- There are men outside! Lots of men!
66
00:10:00,224 --> 00:10:04,104
- There are? What are they doing, Pete?
- I don't know. They're creeping!
67
00:10:04,186 --> 00:10:08,396
- They're creeping, are they? Listen...
- I think they're creeping up on this house!
68
00:10:09,150 --> 00:10:10,230
But, Dad!
69
00:10:10,318 --> 00:10:12,528
Pete! Annie's asleep upstairs.
70
00:10:12,695 --> 00:10:16,445
- They've got guns! I saw their guns!
- Maybe it's an ambush.
71
00:10:16,866 --> 00:10:19,026
Why don't you go outside
and play some more tennis?
72
00:10:19,076 --> 00:10:20,196
OK.
73
00:10:21,078 --> 00:10:22,538
I warned you.
74
00:10:22,872 --> 00:10:24,002
I know.
75
00:10:24,540 --> 00:10:28,040
- Bacon and eggs all right?
- No. I'll get dressed first.
76
00:10:29,420 --> 00:10:31,050
It's too damp to eat.
77
00:10:31,422 --> 00:10:36,222
Honey, I have to work today, I really do.
What's the plan? Do I have to do any packing?
78
00:10:36,302 --> 00:10:37,892
Walt, you don't have to do a thing.
79
00:10:37,928 --> 00:10:40,598
Alison's coming over.
We're going to spend the whole day packing.
80
00:10:40,681 --> 00:10:42,771
I'll keep the kids out of the way
and you can work.
81
00:10:42,850 --> 00:10:46,650
You know Larry's going to scream
if I don't get that second act worked out.
82
00:10:46,729 --> 00:10:50,399
I told him last Wednesday I already had it.
I don't even have an idea for it.
83
00:10:50,441 --> 00:10:54,031
You will. You know you will.
84
00:10:54,320 --> 00:10:57,660
You know how producers are.
He'll say it's a masterpiece.
85
00:10:58,074 --> 00:10:59,874
And it probably will be.
86
00:11:00,576 --> 00:11:04,156
You get dressed,
eat a good breakfast, and just do it.
87
00:11:04,747 --> 00:11:05,867
All right?
88
00:11:10,628 --> 00:11:11,918
Yeah.
89
00:11:15,800 --> 00:11:18,010
They're hiding out by the garage now.
90
00:11:18,552 --> 00:11:21,932
And there's this great big one,
like Uncle Harry.
91
00:11:22,723 --> 00:11:24,063
Like Uncle Harry?
92
00:11:24,600 --> 00:11:26,770
OK, Pete. You keep an eye on them.
93
00:11:27,812 --> 00:11:30,062
I'll never get any work done today.
94
00:11:30,606 --> 00:11:32,316
People running around the house.
95
00:11:35,923 --> 00:11:37,959
(Rus) There are no keys.
96
00:11:40,427 --> 00:11:42,463
Ha! Coca- Cola.
97
00:11:47,268 --> 00:11:49,259
Look. American grain.
98
00:11:51,522 --> 00:11:54,036
- Fool.
- Keep quiet!
99
00:11:54,817 --> 00:11:58,173
- I've found a map.
- Give it to me.
100
00:12:05,661 --> 00:12:07,413
Hrrmph!
101
00:12:14,837 --> 00:12:17,556
We're somewhere around here.
102
00:12:17,757 --> 00:12:21,830
- We have to get to that place. Glou...
- Glou- shester.
103
00:12:22,095 --> 00:12:24,655
Glou- ches... Glou- chester.
104
00:12:24,847 --> 00:12:26,678
Glock- ester... Glock- ester.
105
00:12:26,849 --> 00:12:29,044
- Glou- kester Harbour.
- Glou- kester Harbour.
106
00:12:29,227 --> 00:12:32,344
We need a car. We have to talk to them.
107
00:12:33,648 --> 00:12:35,400
- Kolchin.
- Da, da?
108
00:12:35,567 --> 00:12:37,319
Speak to me in English.
109
00:12:39,204 --> 00:12:41,964
- (Eng) Hello, good morning...
- Da, da.
110
00:12:41,990 --> 00:12:43,510
- OK?
- M- hm!
111
00:12:44,263 --> 00:12:45,683
- How are you?
- Very good.
112
00:12:46,019 --> 00:12:48,894
- (Rus)We'll go together. Now, listen.
- Da, da.
113
00:12:49,080 --> 00:12:54,598
We shouldn't scare them.
They mustn't know that we are Russian.
114
00:12:58,986 --> 00:13:01,356
Annie was awake till almost 10.
I'll let her sleep.
115
00:13:01,405 --> 00:13:03,065
The toast is burning.
116
00:13:04,283 --> 00:13:05,873
This darn thing.
117
00:13:05,910 --> 00:13:10,910
Why I ever let that agent talk me into $125
for the dampest house in the...
118
00:13:13,000 --> 00:13:16,210
- I counted them. There are nine of them.
- Come on, Pete!
119
00:13:16,295 --> 00:13:18,085
Two of them've got Tommy guns,
120
00:13:18,172 --> 00:13:20,382
and they're all talking
some foreign language.
121
00:13:20,424 --> 00:13:24,684
- They could be Russians or something!
- Sit down and eat your breakfast.
122
00:13:24,720 --> 00:13:27,180
- You don't even believe me!
- Pete, just eat.
123
00:13:27,223 --> 00:13:28,353
OK.
124
00:13:34,897 --> 00:13:37,067
Someone at the door.
125
00:13:37,358 --> 00:13:38,728
You always know everything.
126
00:13:39,902 --> 00:13:43,402
- What? What do you mean?
- It's probably Alison.
127
00:13:43,447 --> 00:13:44,527
- I'll get it.
- I'll get it.
128
00:13:44,573 --> 00:13:47,373
Alison, this early in the morning?
No, I'll get it.
129
00:13:53,999 --> 00:13:57,919
Good morning, sir.
A pleasant good morning to you, sir.
130
00:13:58,462 --> 00:13:59,502
Good morning.
131
00:13:59,588 --> 00:14:03,258
Please permit me to apologize
for this unusual disturbance,
132
00:14:03,342 --> 00:14:05,932
but we are hoping
for some conversations, please.
133
00:14:06,011 --> 00:14:07,891
Lady, and a young boy.
134
00:14:07,930 --> 00:14:11,430
Good morning, also, my dear lady.
Good morning, young boy.
135
00:14:11,475 --> 00:14:13,305
We are two strangers in this i's'land,
136
00:14:13,394 --> 00:14:16,444
and we wish to speak with you
about 'bots'.
137
00:14:17,815 --> 00:14:19,105
Bots?
138
00:14:19,191 --> 00:14:22,901
- About boats?
- Yes, that is most exactly correct.
139
00:14:23,362 --> 00:14:24,402
Boats.
140
00:14:27,533 --> 00:14:30,453
I don't understand. I mean, who are you?
141
00:14:30,536 --> 00:14:34,456
- I didn't hear a car. How did you...
- Please, not to be afraid. We are nobody.
142
00:14:34,498 --> 00:14:37,918
We wish only to inquire
where to find powerboat.
143
00:14:37,960 --> 00:14:41,960
Motor- powerboat for private use
for some brief little time, you understand?
144
00:14:42,006 --> 00:14:45,336
Sorry, but I still don't understand.
There are no boats around here.
145
00:14:46,719 --> 00:14:48,299
- No boats?
- No.
146
00:14:48,345 --> 00:14:50,345
This is an island with no boats?
147
00:14:51,265 --> 00:14:56,095
There are boats, some boats,
but not around here. In town.
148
00:14:56,353 --> 00:14:59,153
In the harbor in town,
but there are none around here.
149
00:14:59,231 --> 00:15:00,481
- Big boats?
- Yeah.
150
00:15:00,566 --> 00:15:02,936
- Motor- powerboats?
- All different kinds of boats.
151
00:15:02,985 --> 00:15:04,815
Ask them if they're Russians.
152
00:15:04,904 --> 00:15:08,034
A nice little boy there.
Which way to harbor, please?
153
00:15:12,119 --> 00:15:13,869
It's five miles down the road.
154
00:15:13,954 --> 00:15:16,164
- Ask them if they're Russians!
- Peter, be quiet.
155
00:15:16,916 --> 00:15:21,166
A clever little boy, very clever, to see
that my friend and I are foreigners here.
156
00:15:21,211 --> 00:15:22,591
But of course, not Russians, naturally.
157
00:15:23,714 --> 00:15:27,764
What would the Russians be doing
on United States of America island
158
00:15:27,843 --> 00:15:31,803
with so many animosities and hatreds
between these two countries?
159
00:15:31,847 --> 00:15:34,427
It is too funny idea, is it not?
160
00:15:37,102 --> 00:15:41,022
No, we are, of course, Norwegians.
161
00:15:44,026 --> 00:15:45,436
Norwegians?
162
00:15:46,320 --> 00:15:49,530
On a small training exercise
for the NATO countries...
163
00:15:49,615 --> 00:15:52,485
- NATO.
- NATO countries, of course, yes.
164
00:15:52,534 --> 00:15:54,744
To reach place of power motorboats
165
00:15:54,828 --> 00:15:58,998
is necessary to make borrowings
of automobile for short time only, sir.
166
00:15:59,708 --> 00:16:01,878
- May I ask you something, please?
- Yes, of course.
167
00:16:01,919 --> 00:16:05,759
Are there nine of you out there?
Are you all Russians with machine guns?
168
00:16:05,839 --> 00:16:09,759
And does one of you look like Uncle Har...
I mean, look like a wrestler?
169
00:16:13,597 --> 00:16:18,347
I'm sorry to comply with your statement,
but 'mis'fortunately
170
00:16:18,394 --> 00:16:21,444
all of the answers
to these questions are yes.
171
00:16:22,481 --> 00:16:24,021
He's got a gun!
172
00:16:24,358 --> 00:16:28,398
- Please, to step inside the house.
- No, just wait a minute.
173
00:16:28,487 --> 00:16:32,777
- You can't come in here.
- Lady, not to worry, for no harm is coming.
174
00:16:32,866 --> 00:16:34,826
No harm. Absolutely no harm.
175
00:16:34,910 --> 00:16:39,000
Don't be frightened. There's gotta be some explanation.
Pete, I'm sorry I didn't believe you, son.
176
00:16:39,081 --> 00:16:40,501
- All to keeping calm, please.
- Yes.
177
00:16:40,582 --> 00:16:43,672
I repeat, no harm is coming.
All now, please, being seated.
178
00:16:43,752 --> 00:16:46,382
It's all right. Honey, just take it easy.
Pete boy, don't be scared.
179
00:16:46,422 --> 00:16:49,242
- There's no need to be scared.
- I'm not scared. - Good!
180
00:16:49,717 --> 00:16:53,637
Good boy.
Now, to answer some few questions
181
00:16:53,721 --> 00:16:57,391
very quickly, please
so that there is no necessity 'how'soever...
182
00:16:57,433 --> 00:16:59,603
- Whatsoever.
- Whatsoever!
183
00:16:59,685 --> 00:17:01,885
So that there is no necessity howsoever
184
00:17:01,937 --> 00:17:04,937
why everybody
in such a nice American family
185
00:17:04,982 --> 00:17:06,482
should get shot to little pieces.
186
00:17:06,692 --> 00:17:09,362
You understand? Yes. Good.
187
00:17:09,611 --> 00:17:13,451
- What else people are in this house?
- What?
188
00:17:13,991 --> 00:17:16,831
There's only our little girl.
She's asleep upstairs.
189
00:17:16,910 --> 00:17:18,750
But she's only a little baby.
190
00:17:19,038 --> 00:17:23,458
So. First is necessary
to make borrowings of automobile.
191
00:17:23,542 --> 00:17:24,962
Where are keys?
192
00:17:25,627 --> 00:17:26,787
In my purse.
193
00:17:29,131 --> 00:17:30,408
Bag.
194
00:17:30,450 --> 00:17:33,202
- Bag. Kolchin, quick. (Rus)
- Da.
195
00:17:48,008 --> 00:17:49,760
Gimme that!
196
00:18:18,639 --> 00:18:20,349
If you don't mind, please.
197
00:18:33,137 --> 00:18:35,014
Very good.
(Bring them outside)
198
00:18:35,181 --> 00:18:36,933
Da, da.
199
00:18:38,075 --> 00:18:40,735
What is population of island, please?
200
00:18:40,828 --> 00:18:44,658
- Well... It's about 200 people, here.
- Honey, there's more than that.
201
00:18:44,706 --> 00:18:46,706
Not in September.
You're thinking of the summer.
202
00:18:46,750 --> 00:18:50,710
No, in West Village, all the farms.
You forgot to count the farms.
203
00:18:50,796 --> 00:18:53,256
No matter! Not many people.
204
00:18:53,491 --> 00:18:56,085
(Rus) Give him the keys...
Wait!
205
00:18:58,512 --> 00:19:01,682
Please, you know of no boat
except at boat place?
206
00:19:01,723 --> 00:19:03,723
No boat close to where we are here?
207
00:19:03,851 --> 00:19:05,601
No, there just aren't any boats.
208
00:19:08,840 --> 00:19:11,638
(Rus*)
209
00:19:15,696 --> 00:19:17,356
Very few questions more.
210
00:19:17,406 --> 00:19:20,196
Don't tell them anything! We'd be traitors!
211
00:19:20,242 --> 00:19:23,742
Pete, just keep quiet. Here.
212
00:19:25,497 --> 00:19:29,827
There is no establishment of US Navy
or Army or Coastal Guardians on island?
213
00:19:29,918 --> 00:19:31,588
No US of Air Force?
214
00:19:32,254 --> 00:19:34,214
No, there are no bases on Gloucester.
215
00:19:34,840 --> 00:19:36,590
"Glokester... Gloster!"
216
00:19:38,218 --> 00:19:42,758
Police constabulary? How many members
of police department here? 20, 40?
217
00:19:43,182 --> 00:19:46,102
No, there are not that many.
Maybe three or four.
218
00:19:46,185 --> 00:19:49,305
Don't tell them anything.
He hasn't even tortured you yet!
219
00:19:49,396 --> 00:19:53,226
- Pete.
- Listen. No one's going to be tortured.
220
00:19:54,651 --> 00:19:57,651
Couldn't you at least give us some idea
what this is all about?
221
00:19:57,738 --> 00:19:58,818
I know it's none of...
222
00:20:00,824 --> 00:20:02,744
None of my business, but...
223
00:20:06,747 --> 00:20:09,117
It is necessary for you
to remain in this house,
224
00:20:09,166 --> 00:20:12,786
I hope, most vigorously,
for short time only.
225
00:20:12,878 --> 00:20:15,168
- We're not going anywhere, so that...
- Good.
226
00:20:15,881 --> 00:20:19,841
Please, to remain absolutely good- behaved,
so that this man here,
227
00:20:19,927 --> 00:20:22,137
a marksman of prize- winning caliber,
228
00:20:22,429 --> 00:20:25,929
will not have the necessity
of shooting you to small pieces.
229
00:20:32,216 --> 00:20:34,776
(Rus*)
230
00:20:34,969 --> 00:20:36,608
Did you fill up the tank yesterday?
231
00:20:36,610 --> 00:20:41,240
- I forgot. I meant to, but I forgot.
- Listen, there isn't much gas in the car.
232
00:20:42,032 --> 00:20:44,332
Gas. Petrol.
233
00:20:44,729 --> 00:20:47,424
- "L'essence".
- Gasoline. - Gasoline, yes.
234
00:20:47,436 --> 00:20:49,326
No time for stupid tricks.
235
00:20:49,915 --> 00:20:52,535
Just to keep absolutely good- behaved, yes?
236
00:20:54,795 --> 00:20:58,335
Madam, once more, I apologize for all this.
237
00:21:02,956 --> 00:21:05,789
(Rus*)
238
00:21:10,560 --> 00:21:13,980
Why'd you let him do that?
What'd you let him kiss your hand for?
239
00:21:14,022 --> 00:21:18,112
- I didn't know what he was going to do.
- You could have pulled it away.
240
00:21:18,193 --> 00:21:20,363
I didn't want to make him mad.
241
00:21:52,853 --> 00:21:54,733
- Pete! Come back here!
- Walt!
242
00:21:54,813 --> 00:21:57,023
I'll call the police, that's what!
243
00:22:08,702 --> 00:22:12,582
It doesn't buzz.
They must've cut the telephone line.
244
00:22:12,622 --> 00:22:16,712
Is true. Now, please to sit down
with Mama and Papa, all together, yes?
245
00:22:16,752 --> 00:22:20,592
Listen to me. You're not to try
anything like that again, do you hear?
246
00:22:22,007 --> 00:22:24,297
- It's Annie!
- It's my sister!
247
00:22:28,263 --> 00:22:30,263
Good morning, Mommy.
248
00:22:30,766 --> 00:22:32,096
Good morning, darling.
249
00:22:33,268 --> 00:22:35,188
I'm hungry. I want my breakfast.
250
00:22:36,772 --> 00:22:38,272
All right, Annie.
251
00:22:39,608 --> 00:22:41,938
All right, you'll have your breakfast.
252
00:22:59,074 --> 00:23:02,987
(Rus)Hey, guys! An American woman!
253
00:23:03,745 --> 00:23:07,704
Now, that's what you call a body.
254
00:23:17,551 --> 00:23:19,940
Watch the road.
255
00:23:20,065 --> 00:23:22,105
(Eng)Please, Mister and Missus.
256
00:23:22,150 --> 00:23:26,200
I am most 'sinceriously' sorry
for incident with little girl.
257
00:23:28,949 --> 00:23:30,659
Suddenness of noise...
258
00:23:33,203 --> 00:23:34,793
What's your name?
259
00:23:37,999 --> 00:23:39,499
Alexei Kolchin.
260
00:23:40,043 --> 00:23:43,753
My name's Annie Whittaker.
I'm going to be four.
261
00:23:46,007 --> 00:23:47,337
Where did you come from?
262
00:23:48,969 --> 00:23:50,799
From Soviet Navy submarine boat.
263
00:23:50,971 --> 00:23:53,791
A submarine? You're off a submarine?
- Da.
264
00:23:53,974 --> 00:23:56,684
Last night, 'Kaptian' of submarine boat
265
00:23:57,686 --> 00:24:01,856
is bringing submarine boat
too close to land, against order.
266
00:24:03,024 --> 00:24:04,824
He want to look at America.
267
00:24:05,444 --> 00:24:06,534
What for?
268
00:24:07,487 --> 00:24:08,647
He never saw it.
269
00:24:09,698 --> 00:24:11,238
All of a suddenness... 'Stoom'!
270
00:24:12,701 --> 00:24:15,621
Submarine boat is becoming
'affixed' on this place,
271
00:24:15,704 --> 00:24:16,874
Glokester I's'land.
272
00:24:17,456 --> 00:24:18,996
You went aground!
273
00:24:19,040 --> 00:24:21,540
Honey, that's it!
Their sub has gone aground!
274
00:24:21,585 --> 00:24:24,035
Well, if that's... Wait a minute!
275
00:24:24,087 --> 00:24:27,877
You're looking for a big motorboat
to try to pull the sub off the sandbar, isn't that it?
276
00:24:28,300 --> 00:24:29,840
Da, is it!
277
00:24:29,885 --> 00:24:31,295
Why did you come in here...
278
00:24:31,386 --> 00:24:34,556
Anybody could go aground like that.
It happens all the time.
279
00:24:34,639 --> 00:24:36,059
Please to disagree.
280
00:24:36,558 --> 00:24:39,728
All are most 'sinceriously' terrified
of what will happen now.
281
00:24:40,187 --> 00:24:41,647
Why? What will happen?
282
00:24:43,273 --> 00:24:45,903
Unless Rozanov is finding
power motorboat
283
00:24:45,942 --> 00:24:48,782
will be coming many US of American
284
00:24:48,904 --> 00:24:50,284
air machine...
285
00:24:51,323 --> 00:24:53,873
and the war 'wessels'.
286
00:25:00,081 --> 00:25:01,121
Blow up.
287
00:25:04,294 --> 00:25:07,344
No more Soviet Navy submarine boat.
288
00:25:08,548 --> 00:25:10,218
But they wouldn't.
289
00:25:10,550 --> 00:25:11,880
They couldn't.
290
00:25:12,260 --> 00:25:15,220
- Please?
- Just because you've gone aground?
291
00:25:15,597 --> 00:25:18,967
It wasn't deliberate.
It was only an accident, wasn't it?
292
00:25:19,059 --> 00:25:22,139
- They'd simply have to be sympathetic.
- Honey.
293
00:26:07,565 --> 00:26:09,835
(Rus)Comrade Lieutenant, wait.
294
00:26:16,232 --> 00:26:22,705
We're here. We need to get there. March on.
295
00:26:23,990 --> 00:26:27,380
♪ It's a long way to Tipperary
296
00:26:27,618 --> 00:26:30,576
♪ (Rus*)
297
00:26:38,588 --> 00:26:42,137
♪ It's a long, long way to Tipperary
298
00:26:42,383 --> 00:26:45,002
♪ (Rus*)
299
00:26:45,061 --> 00:26:47,651
When you get captured, you'll get shot.
300
00:26:47,856 --> 00:26:49,436
And I hope you do.
301
00:26:51,526 --> 00:26:53,686
- Pete, you know you don't mean that.
- I do mean it.
302
00:26:53,737 --> 00:26:54,777
Now, listen to me, son.
303
00:26:54,863 --> 00:26:56,863
I can't. You were the one who helped them!
304
00:26:56,906 --> 00:26:58,696
What? What do you mean, by that?
305
00:26:58,742 --> 00:27:02,332
You told them everything they wanted
to know, just like Arnold Benedict!
306
00:27:02,370 --> 00:27:04,370
That's Benedict Arnold, not Ar...
307
00:27:05,790 --> 00:27:07,210
What are you saying, Pete?
308
00:27:07,917 --> 00:27:10,417
Are you saying, you think
your father is a traitor?
309
00:27:10,503 --> 00:27:11,713
Yes, I am.
310
00:27:11,796 --> 00:27:15,586
I bet I'm the only guy in the fourth grade
whose father is a famous trader.
311
00:27:15,675 --> 00:27:17,425
That's trai'tor'.
312
00:27:20,180 --> 00:27:22,720
Just stop it, Pete,
you're being silly.
313
00:27:30,190 --> 00:27:34,400
Might as well give her a hand.
Here, honey, let me help you with that.
314
00:27:37,739 --> 00:27:41,579
I'm going to do something.
I'm going to get that gun from him.
315
00:27:41,826 --> 00:27:44,656
Walt, you're crazy! Don't.
316
00:27:44,746 --> 00:27:46,326
You heard what Pete said, didn't you?
317
00:27:46,414 --> 00:27:49,464
He's only a child.
Now you're behaving like a child.
318
00:27:50,293 --> 00:27:53,143
He's bigger than you are,
he's younger than you are
319
00:27:53,152 --> 00:27:55,592
and stronger than you are,
and he's got the gun, Walt!
320
00:27:55,632 --> 00:27:58,012
He's also just as frightened as I am.
321
00:27:59,594 --> 00:28:01,934
Sailor, as long as you're here,
322
00:28:02,013 --> 00:28:05,813
- how about a cup of hot, cold...
- Do not come close with that, please.
323
00:28:05,892 --> 00:28:07,432
- It's just a little cold...
- Please.
324
00:28:07,477 --> 00:28:12,147
I do not want to hurt anybody.
Not children, not parents, also.
325
00:28:12,232 --> 00:28:15,112
I don't think he wants it.
Really, Walt.
326
00:28:15,193 --> 00:28:16,613
Who comes there? Who?
327
00:28:16,653 --> 00:28:20,283
It's probably Alison, and all those men.
Come in, Alison.
328
00:28:20,365 --> 00:28:24,865
Alison.
Did your brother Fred come with you?
329
00:28:24,953 --> 00:28:29,873
- Hi, Fred, come on in! I've got him now!
- No! Look out!
330
00:28:34,462 --> 00:28:37,302
I got him! Grab him! Stop yelling!
331
00:28:37,382 --> 00:28:39,592
Pete, I got him!
332
00:28:39,634 --> 00:28:41,344
Hit him!
333
00:28:45,140 --> 00:28:46,600
Let him go!
334
00:28:50,520 --> 00:28:52,020
I got the gun!
335
00:28:54,232 --> 00:28:56,532
All right, stick them up.
336
00:28:58,153 --> 00:29:00,743
No shoot! No!
337
00:29:07,906 --> 00:29:09,783
(Rus) Leave me alone.
338
00:29:13,418 --> 00:29:14,458
Darn curtain!
339
00:29:15,253 --> 00:29:16,713
He's getting away!
340
00:29:21,050 --> 00:29:24,180
But, Mr. Whittaker...
341
00:29:28,808 --> 00:29:30,678
I'll bet he's hiding somewhere.
342
00:29:30,769 --> 00:29:32,849
Walt! Don't shoot! It's us!
343
00:29:39,402 --> 00:29:41,032
What are you gonna do?
344
00:29:42,030 --> 00:29:45,240
Nothing. He ran for it. It's all over.
Everybody all right?
345
00:29:45,325 --> 00:29:48,795
- But who is he, Mr. Whittaker?
Who was he? - A Russian sailor.
346
00:29:48,799 --> 00:29:51,865
Careful, Walt.
If he's gone, where did he go?
347
00:29:51,915 --> 00:29:55,205
- He's probably hiding right over there!
- I tell you, he's gone.
348
00:29:55,251 --> 00:29:56,711
Think he'd he be silly enough
to come back
349
00:29:56,721 --> 00:29:58,611
and argue with me when
I've got the Tommy gun?
350
00:29:59,047 --> 00:30:01,417
He'll be trying to get back
to the submarine.
351
00:30:01,508 --> 00:30:03,838
All right, everybody in the house.
352
00:30:04,886 --> 00:30:07,716
Well, Pete boy,
I guess we showed him, huh?
353
00:30:08,598 --> 00:30:11,228
I guess we handled that situation
all right, wouldn't you say?
354
00:30:11,267 --> 00:30:15,897
You just let him get away!
You didn't even shoot him!
355
00:30:15,980 --> 00:30:17,980
You just let him get away!
356
00:30:19,692 --> 00:30:22,112
Did you hear that? Did you?
357
00:30:22,737 --> 00:30:26,867
- What are you raising, some kinda delinquent?
- Walt, he's only a child.
358
00:30:27,408 --> 00:30:31,368
- He's getting too much, just too much.
- He's a baby. Careful!
359
00:30:31,412 --> 00:30:33,752
- He's 8½ years old.
- 9½.
360
00:30:33,832 --> 00:30:34,922
There, you see?
361
00:30:35,286 --> 00:30:38,241
(U khadi von) Go away!
362
00:31:31,806 --> 00:31:33,806
It's those high school kids...
363
00:31:42,650 --> 00:31:44,650
Russians?! Russians!
364
00:31:47,906 --> 00:31:48,906
Brodsky.
365
00:31:51,613 --> 00:31:54,127
Operator, hur... hurry up!
366
00:31:54,325 --> 00:31:57,283
(Rus) Guys, take care of this.
But be gentle.
367
00:31:51,618 --> 00:31:53,908
Operator! Hurry up!
368
00:31:58,374 --> 00:32:01,174
That Alice Foss? Call Chief Mattocks.
369
00:32:01,502 --> 00:32:03,462
The Russians have landed!
370
00:32:03,504 --> 00:32:07,594
They're here. Do you hear?
The Russians, in West Village.
371
00:32:09,510 --> 00:32:11,300
And I'm being attacked!
372
00:32:12,388 --> 00:32:15,348
Stop that! How dare you?
Stop that!
373
00:32:15,888 --> 00:32:19,881
- (Rus) Cut the telephone cable.
- Yes, Comrade Lieutenant.
374
00:32:21,189 --> 00:32:23,189
Help! Help! Help!
375
00:32:27,692 --> 00:32:31,241
Help, somebody! Help! Help! Oh!
376
00:32:32,738 --> 00:32:34,490
Police!
377
00:32:48,004 --> 00:32:51,519
(Rus)What are you doing?
You're being foolish. Let's go.
378
00:32:53,635 --> 00:32:55,591
(Rus) Excuse me please I never
379
00:34:04,292 --> 00:34:06,632
- Yeah?
- It's Alice Foss, Chief.
380
00:34:08,504 --> 00:34:12,804
I'm sorry to bother you, Chief Mattocks,
but I just had a call from Muriel Everett.
381
00:34:13,593 --> 00:34:14,933
What'd she want?
382
00:34:15,303 --> 00:34:20,063
She was shouting that I should call you,
because according to her...
383
00:34:20,850 --> 00:34:24,140
Muriel said the Russians have landed.
384
00:34:34,489 --> 00:34:36,319
Wanna give me that again, Alice?
385
00:34:36,449 --> 00:34:40,619
Muriel said the Russians have landed,
whatever that means, Chief.
386
00:34:40,661 --> 00:34:43,831
And she said they were
attacking her personally.
387
00:34:44,290 --> 00:34:46,960
Remember when she called
about that peeping Tom?
388
00:34:47,001 --> 00:34:50,001
You know who that was, don't you?
It was Luther Grilk's horse.
389
00:34:50,046 --> 00:34:51,796
I remember that one, Chief.
390
00:34:51,881 --> 00:34:53,631
You handle it, will you?
391
00:34:54,342 --> 00:34:56,552
Just go ahead and call her.
392
00:35:10,065 --> 00:35:13,216
No, no, that's not a good idea.
393
00:35:12,985 --> 00:35:16,855
Walt, if all those men are in town,
they all have guns and they're desperate,
394
00:35:16,948 --> 00:35:19,528
somebody could...
I mean, anything might happen.
395
00:35:19,575 --> 00:35:22,865
Ah, nobody's gonna do anything! Nobody!
396
00:35:22,954 --> 00:35:25,164
- Remembet to tell the police
they took our car. - I will.
397
00:35:25,206 --> 00:35:27,866
We have to find it before we go.
It doesn't belong to us.
398
00:35:27,917 --> 00:35:28,957
I know, I know.
399
00:35:29,043 --> 00:35:31,553
- While you're there, call the plumber.
- All right, all right!
400
00:35:31,587 --> 00:35:33,677
To turn off the water.
We'll be leaving...
401
00:35:33,685 --> 00:35:36,000
Now, listen, if I'm not back
in 20 minutes...
402
00:35:36,005 --> 00:35:39,045
What? If you're not back
in 20 minutes, what?
403
00:35:41,222 --> 00:35:43,222
If I'm not back in 20 minutes, nothing!
404
00:35:43,266 --> 00:35:46,726
I'll be back just as soon as...
I'll be right back!
405
00:35:46,811 --> 00:35:50,021
Totally unbelievable!
I've got work to do today.
406
00:35:50,064 --> 00:35:52,574
If I don't get that second act fixed,
Larry's just gonna scream!
407
00:35:52,608 --> 00:35:56,148
- You look silly on a girl's bicycle.
- Pete!
408
00:35:57,238 --> 00:36:00,068
If you wanna hit him,
it's all right with me.
409
00:36:00,158 --> 00:36:02,408
You're riding for a fall, buster.
410
00:36:06,414 --> 00:36:09,544
- You're riding for a fall, you are!
- Hit him!
411
00:36:09,667 --> 00:36:12,127
Now, get back! Just get in.
412
00:36:13,254 --> 00:36:15,174
You change Annie, I'll start packing.
413
00:36:49,498 --> 00:36:50,708
Muriel!
414
00:36:55,221 --> 00:36:59,271
If that's the way she wants it,
that's the way it's gonna be.
415
00:37:06,182 --> 00:37:08,852
Fern, why don't you
answer that telephone?
416
00:37:17,193 --> 00:37:18,653
Mattocks here, who's that?
417
00:37:18,819 --> 00:37:23,739
I'm awfully sorry to be bothering you again,
but I think something really is happening.
418
00:37:24,867 --> 00:37:28,157
- Did you talk to her?
- I tried, but Muriel's line is dead.
419
00:37:28,246 --> 00:37:30,826
I ain't a repairman.
If you got trouble with the lines,
420
00:37:30,915 --> 00:37:34,245
you call up Ed Spooner or Art Pinkney,
the guys that work for you.
421
00:37:34,377 --> 00:37:36,997
But Chief, Muriel Everett said...
422
00:37:37,046 --> 00:37:40,376
I know what she said.
She said that the Russians had landed.
423
00:37:40,925 --> 00:37:43,835
She said the Russians
landed in West Village.
424
00:37:45,721 --> 00:37:48,431
Alice, come on, for the love of...
425
00:37:49,892 --> 00:37:54,562
How could they land in West Village?
There's nothing out there but sandbars.
426
00:37:54,647 --> 00:37:56,857
Couldn't they drop in parachutes?
427
00:37:58,567 --> 00:38:03,527
- How many of the lines are out?
- The whole circuit. It's just dead.
428
00:38:03,823 --> 00:38:05,493
All right, I'm up.
429
00:38:06,200 --> 00:38:07,530
I said, I'm up.
430
00:38:07,868 --> 00:38:09,488
Whatever is going on, I'm up.
431
00:38:09,537 --> 00:38:13,327
While I'm getting dressed,
you call up Norman, Charlie, Les and Oscar.
432
00:38:13,374 --> 00:38:14,874
Oscar Maxwell.
433
00:38:15,334 --> 00:38:18,554
Tell them I said to get over to
the office right away. Oh...
434
00:38:19,297 --> 00:38:22,167
Alice, tell them I said they better
bring their guns, all right?
435
00:38:22,341 --> 00:38:27,849
- Yes, Chief! But should I call the State Police?
- No, no. I don't want them bastards.
436
00:38:28,014 --> 00:38:31,774
- Shall I call the Coast Guard?
- No, Alice, nobody. Just...
437
00:38:32,101 --> 00:38:35,231
Let's find out what's going on first, huh?
438
00:38:35,313 --> 00:38:37,063
If there IS something going on,
439
00:38:37,106 --> 00:38:39,266
before we start spreading around
a lot of alarms.
440
00:38:39,483 --> 00:38:40,693
OK, Chief.
441
00:38:46,991 --> 00:38:48,701
The Russians have landed.
442
00:38:50,578 --> 00:38:54,788
The Russians have landed in West Village
and are attacking the postmistress.
443
00:38:55,958 --> 00:38:58,248
They're attacking Muriel Everett.
444
00:39:03,966 --> 00:39:06,176
Fern. Fern!
445
00:39:06,761 --> 00:39:07,761
Where, the hell...
446
00:39:08,148 --> 00:39:10,427
Brrrm! Brrrm!
447
00:39:10,431 --> 00:39:12,641
I'll get it. Will you eat?
448
00:39:13,976 --> 00:39:15,226
Oscar Maxwell speaking.
449
00:39:15,519 --> 00:39:17,929
Chief Mattocks wants you down
at the station, right away
450
00:39:17,939 --> 00:39:20,817
- and bring your gun. That's an order.
- Bring my gun?
451
00:39:21,734 --> 00:39:22,784
Gun?
452
00:39:22,818 --> 00:39:25,948
- W- what's happening? What's going on?
- Russians.
453
00:39:26,030 --> 00:39:27,070
Russians?
454
00:39:27,615 --> 00:39:29,525
Russian parachutists!
455
00:39:29,992 --> 00:39:31,082
Muriel Everett
456
00:39:31,118 --> 00:39:33,618
reported that Russian рaraсhutists...
457
00:39:33,662 --> 00:39:36,462
A Russian parachutist
on Gloucester Island?
458
00:39:38,167 --> 00:39:40,457
- Russians?
- Russians!
459
00:39:40,503 --> 00:39:41,753
Get my gun!
460
00:39:41,796 --> 00:39:44,736
- Where's my gun? S'posed to be in...
- I saw it when I moved your shirts.
461
00:39:44,748 --> 00:39:46,088
You shouldn't have moved it!
462
00:39:46,133 --> 00:39:48,223
Can't you understand,
this is an emergency?
463
00:39:48,302 --> 00:39:51,642
- And I can't even find my...
- It won't be there, those are my things.
464
00:39:51,680 --> 00:39:54,470
You're a great help!
I can't get this thing on.
465
00:39:54,558 --> 00:39:58,648
That isn't right. Here, I'll get it.
Just where did you put my badge?
466
00:39:58,729 --> 00:40:00,439
- It's right here.
- Find that.
467
00:40:02,149 --> 00:40:04,149
I can't get this thing fastened.
468
00:40:04,280 --> 00:40:06,316
I... Ouch!
469
00:40:07,238 --> 00:40:10,658
- Will you watch what you're doing?
- I'm sorry.
470
00:40:13,011 --> 00:40:18,251
- Norm? What about me? What should I do?
- Just stay at home. Stay in the house, huh?
471
00:40:18,331 --> 00:40:19,541
- But if you're gone...
- My cap.
472
00:40:19,625 --> 00:40:22,995
The kids! Why do they put
these things in my cap?
473
00:40:23,129 --> 00:40:26,669
Listen, kids, I want you to pay attention to me.
This is very serious.
474
00:40:26,715 --> 00:40:29,255
There's been an emergency.
Chief just called me down to the station.
475
00:40:29,343 --> 00:40:31,933
Now, I want you to listen to your mother, too.
Pay attention to her.
476
00:40:32,012 --> 00:40:35,062
I don't want you going outside, at all.
I don't want you near the windows, y'understand?
477
00:40:35,141 --> 00:40:37,641
Better yet, all of you stay in the cellar.
Understand?
478
00:40:37,818 --> 00:40:39,728
- Eh.
- OK... Where are my boots?
479
00:40:39,812 --> 00:40:42,522
Norm, suppose they come here.
480
00:40:42,565 --> 00:40:45,065
Suppose they start burning and looting.
481
00:40:46,155 --> 00:40:47,304
- Norm.
- Yeah?
482
00:40:47,427 --> 00:40:49,487
- Suppose they start raping?
- What?!
483
00:40:50,197 --> 00:40:52,027
I don't know, Sarah. I don't know.
484
00:40:52,283 --> 00:40:55,703
The way I see it, you could kick up a fuss
and probably get yourself killed.
485
00:40:55,744 --> 00:40:58,414
Or you could clear out
the minute you see 'em coming.
486
00:40:59,005 --> 00:41:01,535
- Clear out? - Yeah.
- Clear out?
487
00:41:01,738 --> 00:41:02,955
Norm?
488
00:41:03,586 --> 00:41:07,126
Clear out where?
The ferry isn't even running!
489
00:41:07,214 --> 00:41:09,014
This is Sunday!
490
00:41:11,552 --> 00:41:14,142
Norman? Norman?
Where are you going, Norman?
491
00:41:16,561 --> 00:41:18,517
Norm!...
492
00:41:20,227 --> 00:41:22,057
Morning, Norm. What's going on?
493
00:41:22,104 --> 00:41:24,434
Well, there's a report that
the Russians have landed.
494
00:41:24,440 --> 00:41:28,308
- They're Russians, and they've landed out there...
- Russians? Holy jumpin'...
495
00:41:28,527 --> 00:41:31,697
They must be coming in
at the airport. It's the only way.
496
00:41:31,739 --> 00:41:33,199
Look, will you get out of the way?
497
00:41:35,242 --> 00:41:36,782
I said, will you get out of the way?
498
00:41:36,869 --> 00:41:39,789
The Chief called me down at the station.
I've gotta get on down there.
499
00:41:40,039 --> 00:41:42,919
Sarah, will you get back in the house
with the kids, like I told you?
500
00:41:43,000 --> 00:41:45,080
- Yes, Norman.
- That goes for you, too, Isaac!
501
00:41:48,214 --> 00:41:52,094
Did he say they've captured the airport?
The Russians have captured the airport?
502
00:41:52,134 --> 00:41:55,224
I don't know, but there's
some kind of general alarm out. Oh!
503
00:41:56,931 --> 00:41:59,431
Hey, Porter. Do you know what's going on?
504
00:41:59,517 --> 00:42:02,557
They've captured the airport!
There's a general alarm out!
505
00:44:24,161 --> 00:44:25,371
Muriel?
506
00:44:25,753 --> 00:44:28,392
- Muriel?
- Muriel!
507
00:44:35,779 --> 00:44:37,215
Ah.
508
00:44:41,811 --> 00:44:45,247
Muriel? Muriel?
509
00:44:46,107 --> 00:44:48,701
Muriel? Muriel?
510
00:44:48,901 --> 00:44:50,857
Where are you, Muriel?
511
00:44:50,929 --> 00:44:55,341
Wha...? Muriel!
What are you doing up there?
512
00:44:55,617 --> 00:44:58,689
Holy mackerel, girl!
What was it, a stick- up?
513
00:44:58,912 --> 00:45:02,302
- Muriel!
- The Russians, Papa. The Russians!
514
00:45:02,540 --> 00:45:05,293
What you doing
hanging up there on the wall?
515
00:45:18,048 --> 00:45:22,819
♪ Onward Christian soldiers
516
00:45:23,103 --> 00:45:28,382
♪ Marching as to war
517
00:45:28,692 --> 00:45:33,925
♪ With the cross of Jesus
518
00:45:34,239 --> 00:45:39,438
♪ Going on before...
519
00:45:45,167 --> 00:45:47,237
Handel! Handel!
520
00:45:48,087 --> 00:45:50,247
Nye Handel, Tchaikovsky!
521
00:45:50,687 --> 00:45:52,247
Shh!
522
00:46:06,272 --> 00:46:08,792
Now, listen, Wilbert, I want you
to get hold of yourself.
523
00:46:08,799 --> 00:46:10,585
- I want you to calm down. Don't...
- Hi, Chief... - Chief.
524
00:46:10,599 --> 00:46:12,985
- Chief's here. Talk to you later.
- Hey, Chief. What's going on?
525
00:46:12,988 --> 00:46:16,558
- What happened, Chief?
- Is there any truth to it?
526
00:46:17,566 --> 00:46:21,316
Take it easy. All I know is
Muriel Everett called up Alice Foss
527
00:46:21,361 --> 00:46:23,651
and told her the Russians had landed.
528
00:46:24,615 --> 00:46:28,655
She said the Russians had landed,
and they were attacking her personally.
529
00:46:28,952 --> 00:46:34,172
Attacking Muriel Everett? Why, that's
just plain crazy, Chief. That's crazy!
530
00:46:35,000 --> 00:46:38,380
Anyway, she hollered to Alice
about getting attacked
531
00:46:38,462 --> 00:46:40,632
and then her line went dead.
532
00:46:49,962 --> 00:46:51,232
Hrnngh!
533
00:47:43,620 --> 00:47:45,815
Aah!
534
00:47:49,626 --> 00:47:52,504
Aah! Aah!
535
00:47:58,719 --> 00:48:02,747
- Hey, what... What's going on?
- Who are you, boy?
536
00:48:02,796 --> 00:48:07,166
- Whittaker. Walt Whittaker. We're staying out at the...
- Whoever you are, you better get moving.
537
00:48:07,259 --> 00:48:11,143
This whole danged island's under attack
by 'Rooshians'! We're getting out!
538
00:48:11,221 --> 00:48:15,021
- You're what? Wait a minute.
- Can't wait, we're getting out!
539
00:48:15,100 --> 00:48:18,440
But, wait a minute. What happened here?
Those Russians are just ashore.
540
00:48:18,478 --> 00:48:20,898
That's right, they're all over
Gloucester Island.
541
00:48:20,981 --> 00:48:23,021
Those Russians are not...
542
00:48:23,108 --> 00:48:24,898
Hey, wait, wait a second!
543
00:48:27,070 --> 00:48:28,820
Hey, listen! Listen!
544
00:48:33,118 --> 00:48:34,868
Those Russians are not...
545
00:48:38,217 --> 00:48:41,095
Hey!
546
00:48:41,251 --> 00:48:42,631
Is there anybody?...
547
00:49:02,784 --> 00:49:04,740
Why doesn't somebody do something?
548
00:49:11,000 --> 00:49:15,198
- They're at the airport.
- Why doesn't somebody do something?
549
00:49:28,432 --> 00:49:32,142
Aw, "suppose," my foot!
There ain't any Russians anyplace... Yeah?
550
00:49:32,719 --> 00:49:36,099
- But, I mean, just in case there are.
- I just got here. I dunno
551
00:49:36,181 --> 00:49:37,641
Just what are we supposed to do, Chief?
552
00:49:37,724 --> 00:49:40,064
Listen, my wife is just about
out of her mind!
553
00:49:41,436 --> 00:49:44,436
I'll tell you what we do.
We shoot 'em, that's what we do.
554
00:49:45,232 --> 00:49:48,282
No, we're not gonna shoot anybody.
555
00:49:48,735 --> 00:49:50,735
Will you call back, Fern?
556
00:49:50,779 --> 00:49:53,069
What are you trying to do,
start a panic here?
557
00:49:53,115 --> 00:49:54,275
You're talking about a panic?
558
00:49:54,366 --> 00:49:57,536
There's people all over the streets, already,
running around, yelling, screaming!
559
00:49:57,577 --> 00:50:00,037
That's right, Chief.
Some of 'em even got guns.
560
00:50:00,080 --> 00:50:02,920
If we can just keep this thing quiet. Quiet...
561
00:50:03,667 --> 00:50:07,127
Look! Ed Spooner, he's carrying a .22!
562
00:50:07,713 --> 00:50:10,263
There's Joe Monsell, he's got a shotgun!
563
00:50:10,590 --> 00:50:13,760
Chief, we gotta do something.
I mean, we really gotta do something.
564
00:50:14,052 --> 00:50:17,052
Those people are running around
down there with guns!
565
00:50:17,931 --> 00:50:19,771
Well, that's great.
566
00:50:19,933 --> 00:50:21,563
That's just great.
567
00:50:23,478 --> 00:50:26,478
I thought all the nuts
went home after Labor Day.
568
00:50:26,565 --> 00:50:29,275
We've gotta have
a definite plan of action, men.
569
00:50:29,359 --> 00:50:31,319
That's what we need.
570
00:50:31,403 --> 00:50:34,283
And first off, we've gotta
have ourselves a leader.
571
00:50:34,364 --> 00:50:35,664
Yeah! That's right!
572
00:50:35,741 --> 00:50:38,781
The democratic way,
that's the way I'd be for.
573
00:50:38,827 --> 00:50:40,787
Let's do it the Republican way!
574
00:50:43,123 --> 00:50:46,633
Have nominations and a proper election.
575
00:50:46,668 --> 00:50:49,298
But that might take time.
576
00:50:50,714 --> 00:50:53,054
So I'm gonna suggest an alternate.
577
00:50:53,717 --> 00:50:58,097
Anybody wants to be leader
ought to step up here right now,
578
00:50:58,138 --> 00:50:59,638
and we'll put it to a voice vote.
579
00:50:59,723 --> 00:51:02,223
You do it, Fendall! You've got the sword.
580
00:51:04,574 --> 00:51:06,908
- Tell us.
- You be leader.
581
00:51:06,938 --> 00:51:11,278
Well, if nobody else wants to do it,
I guess it'll have to be me.
582
00:51:12,903 --> 00:51:16,863
So, if there are no objections,
I'll assume command.
583
00:51:18,992 --> 00:51:20,122
Wait a minute!
584
00:51:21,328 --> 00:51:24,498
This may be it, men.
This may be it!
585
00:51:24,998 --> 00:51:27,998
All men with firearms,
form a line across the street.
586
00:51:28,348 --> 00:51:30,100
Hurry!
587
00:51:30,754 --> 00:51:33,634
Unarmed men, keep out of the way!
588
00:51:35,926 --> 00:51:40,006
If an armed man falls,
an unarmed man will pick up his gun!
589
00:51:40,097 --> 00:51:43,177
But don't fire until I give the order!
590
00:51:46,019 --> 00:51:49,359
Men with shotguns, don't fire
until you see the whites...
591
00:51:54,402 --> 00:51:56,362
Get out of the way! It's Agnes Grilk.
592
00:51:59,157 --> 00:52:02,686
Get out of the way!
Get out of the way!
593
00:52:05,664 --> 00:52:09,214
- That was Muriel Everett, there.
- They said Muriel was dead.
594
00:52:09,584 --> 00:52:11,884
Stop it, Muriel! What are you doing?
595
00:52:20,387 --> 00:52:23,847
If we can take them prisoner
without a fight, all the better.
596
00:52:23,890 --> 00:52:28,990
But if they want war, men,
if they want war - let it begin here!
597
00:52:36,136 --> 00:52:39,606
Fall in! Make it lively, boys.
Step lively. On the double!
598
00:52:39,698 --> 00:52:43,448
All right, the armed
contingent here: Atten- hut!
599
00:52:44,077 --> 00:52:45,327
Now, count off!
600
00:52:45,412 --> 00:52:47,002
One, two...
601
00:52:47,968 --> 00:52:49,597
I said count off! Count off!
602
00:52:53,253 --> 00:52:54,633
Morning, Fendall.
603
00:52:55,255 --> 00:52:56,545
What's cooking?
604
00:52:57,215 --> 00:52:59,715
Holy jumpin'!
Haven't you even heard?
605
00:52:59,843 --> 00:53:01,683
- Heard what?
- The Russians!
606
00:53:01,761 --> 00:53:04,141
The Russians have captured the airport!
607
00:53:04,222 --> 00:53:07,642
- Anybody seen 'em, Fendall?
- You got any witnesses, Fendall?
608
00:53:10,437 --> 00:53:13,727
Well, speak up!
Anybody actually see any Russians?
609
00:53:14,164 --> 00:53:16,324
Everybody's talking about 'em.
610
00:53:16,443 --> 00:53:19,903
All right, everybody go on home!
Just get off the streets.
611
00:53:19,946 --> 00:53:22,776
- Norm, break it up.
- Right. You heard the chief, break it up, huh?
612
00:53:22,866 --> 00:53:25,656
Now, listen, Mattocks!
What are you trying to do?
613
00:53:25,744 --> 00:53:27,974
Lots of people have seen 'em.
- Yeah!
614
00:53:28,205 --> 00:53:30,495
Reports are coming in every minute!
615
00:53:30,832 --> 00:53:34,082
All right, men, every fourth man,
run and get your car!
616
00:53:35,560 --> 00:53:38,358
- On the double!
- Hold it. Wait a minute
617
00:53:39,132 --> 00:53:42,182
- Just a minute there!
- Now what do you want?
618
00:53:42,260 --> 00:53:44,680
I'm going out to the airport.
You ain't.
619
00:53:44,763 --> 00:53:46,563
- You're gonna stay right here.
- What?
620
00:53:46,640 --> 00:53:49,390
You're gonna stay right here
till I find out what the score is,
621
00:53:49,476 --> 00:53:52,646
and don't you do nothing,
till I tell you to, you got that?
622
00:53:53,146 --> 00:53:54,806
Now, wait a minute, Mattocks!
623
00:53:56,316 --> 00:53:58,726
You're gonna foul up the whole detail.
624
00:53:59,069 --> 00:54:01,489
We've got a plan of operation
all worked out.
625
00:54:01,571 --> 00:54:05,621
That don't give you no right
to tell the police what to do, Fendall.
626
00:54:05,659 --> 00:54:09,539
The police are governed by the laws of this town
as authorized by the Commonwealth,
627
00:54:09,621 --> 00:54:12,791
and unless you got a federal warrant
that supersedes that,
628
00:54:12,832 --> 00:54:14,842
you can just keep your big,
fat mouth shut, or
629
00:54:14,852 --> 00:54:17,842
I'll throw you right in the can
for disorderly conduct! You got that?
630
00:54:24,678 --> 00:54:28,008
- Let's take him in, Link.
- Right, Chief, let's take the fat slob in.
631
00:54:28,098 --> 00:54:32,638
Take me in? Take me in
after I've been elected leader?
632
00:54:32,686 --> 00:54:35,476
I'd like to see you try. I dare you!
633
00:54:35,772 --> 00:54:37,522
Norm.
634
00:54:37,565 --> 00:54:39,895
Put that thing away, Fendall.
635
00:54:40,318 --> 00:54:43,858
All right, I want all the unarmed men
to stay here in town.
636
00:54:44,322 --> 00:54:46,952
Norm Jonas is gonna be in charge
of the town defense.
637
00:54:47,033 --> 00:54:49,453
Norm, you stay here
and get things organized.
638
00:54:49,536 --> 00:54:52,156
- Chief, you promised...
- Don't argue with me Norman, just do like I tell you.
639
00:54:52,205 --> 00:54:54,915
Why do you have to argue with me
all the time?
640
00:54:54,919 --> 00:54:56,805
- Mattocks?
- What?
641
00:54:57,836 --> 00:55:00,706
All right, you can come along, Fendall.
Go on.
642
00:55:00,797 --> 00:55:03,217
All right men, we're going!
643
00:55:03,258 --> 00:55:06,048
Just keep your mouth shut,
and stay behind this jeep.
644
00:55:06,094 --> 00:55:09,604
Get your cars, men, and follow me.
645
00:55:20,734 --> 00:55:24,364
Alright, let's go Bob. Move that car,
will- ya? Come on, you guys.
646
00:55:24,571 --> 00:55:29,071
Get that Volkswagen outta here.
Come on, will you get it outta here?
647
00:55:29,117 --> 00:55:30,907
What are you doing, Tom?
648
00:55:31,953 --> 00:55:33,953
What, are you trying to back over
the gutter? Move it!
649
00:55:50,889 --> 00:55:55,139
- Holy jumpers! Muriel, you all right?
- I think so.
650
00:55:55,977 --> 00:55:57,557
What happened?
651
00:55:58,229 --> 00:56:02,479
Agnes, there's the Reverend Hawthorne
and I'm still in my night things.
652
00:56:02,567 --> 00:56:06,857
Are you all right? Why, it's Miss Everett!
You better come inside.
653
00:56:06,946 --> 00:56:08,946
The telephone company says
the Russians...
654
00:56:09,032 --> 00:56:11,742
Had you heard about it?
Some kind of invasion.
655
00:56:12,077 --> 00:56:15,497
- Anybody know where Arthur Carew is?
- He went off- island to get his teeth fixed.
656
00:56:15,580 --> 00:56:17,120
He took the Friday boat.
657
00:56:17,207 --> 00:56:19,377
Now, listen, I want somebody
to run up to Arthur's house
658
00:56:19,459 --> 00:56:21,459
and see if you can get Millie
to lend you keys to the store.
659
00:56:21,544 --> 00:56:23,464
Everett, you go up there. Listen...
660
00:56:23,505 --> 00:56:26,300
Tell her to give you all the arms
she's got in stock, there.
661
00:56:26,305 --> 00:56:27,545
We've just got to have more guns.
662
00:56:27,634 --> 00:56:29,914
Now, listen, I want you, Slim,
to go over to Mr. Paladini's.
663
00:56:29,934 --> 00:56:31,514
He's got a couple of guns over there.
664
00:56:31,596 --> 00:56:32,636
Do as I tell you.
665
00:56:32,680 --> 00:56:36,680
All right! All right!
On one condition; everybody pays cash.
666
00:56:39,705 --> 00:56:42,583
A bourbon. In fact,
give me a double bourbon.
667
00:56:45,860 --> 00:56:48,490
Come on, Norman,
they're opening up the bar.
668
00:56:50,615 --> 00:56:53,225
We've just got to get organized.
669
00:56:53,261 --> 00:56:56,094
We've got to get organised.
670
00:57:00,875 --> 00:57:03,835
Hey, Marvin!
Marvin, it's Luther Grilk.
671
00:57:04,672 --> 00:57:08,722
Luther? Well, that's the final...
Luther, how'd you get in there?
672
00:57:08,800 --> 00:57:10,510
I didn't know you were there.
673
00:57:10,593 --> 00:57:12,013
Morning, Marv.
674
00:57:12,887 --> 00:57:14,507
Hey, morning, fellas.
675
00:57:14,741 --> 00:57:16,697
Morning, Luther!
676
00:57:27,026 --> 00:57:28,776
- What's going on?
- The Russians!
677
00:57:28,862 --> 00:57:29,952
What?
678
00:57:30,463 --> 00:57:31,535
What?
679
00:57:33,760 --> 00:57:35,716
Hey, what's going on?
680
00:57:35,887 --> 00:57:37,843
What? What?
681
00:57:42,709 --> 00:57:47,549
I can't get anything but church services,
and there's not even any news.
682
00:57:47,630 --> 00:57:50,050
Say, maybe they captured
all the radio stations.
683
00:57:50,091 --> 00:57:54,341
What about that four- minute warning?
Did anybody get a four- minute warning?
684
00:57:54,387 --> 00:57:57,717
Hey, Norm! Norm!
685
00:57:57,722 --> 00:57:59,392
Double bourbon, coming up.
686
00:58:00,852 --> 00:58:04,232
- Listen, Norm.
- Not now, Luther. Can't you see I'm busy?
687
00:58:04,314 --> 00:58:06,404
Why don't you go sleep it off somewhere?
688
00:58:06,441 --> 00:58:08,861
Listen, leave that space clear there,
in front of that door.
689
00:58:08,902 --> 00:58:11,652
W- wait a minute, Norm.
I just got an idea.
690
00:58:11,738 --> 00:58:13,568
What if they capture
all the radio stations?
691
00:58:13,615 --> 00:58:15,275
Ain't that the first place?
692
00:58:15,408 --> 00:58:18,078
Luther, can't you see I'm busy?
693
00:58:18,119 --> 00:58:21,999
- I'm trying to get something organized.
- But we're helping you, Norm.
694
00:58:22,081 --> 00:58:24,121
- Quiet!
- Luther...
695
00:58:25,688 --> 00:58:26,954
Listen.
696
00:58:26,961 --> 00:58:30,841
You wanna do something to help?
You wanna do something important?
697
00:58:30,924 --> 00:58:33,844
You know those people that live
in those shacks out past the dump?
698
00:58:33,927 --> 00:58:36,677
They've got no way of knowing about
what's goin' on. I mean, about the alarm,
699
00:58:36,763 --> 00:58:39,933
and there's no way of gettin' up there
unless we got a jeep, and we ain't got one.
700
00:58:40,016 --> 00:58:42,726
- Why don't you get your horse.
Why don't you get ... - Beatrice?
701
00:58:42,769 --> 00:58:46,269
Why don't you get Beatrice,
and ride up there on horseback,
702
00:58:46,356 --> 00:58:48,186
and let those people
know what's happening?
703
00:58:50,210 --> 00:58:53,740
Listen Luther, there are women, kids
up there. You could warn 'em!
704
00:58:54,258 --> 00:58:56,328
Oh, yeah.
705
00:58:56,616 --> 00:58:58,486
I guess I could.
706
00:59:01,371 --> 00:59:02,451
And I will!
707
00:59:02,580 --> 00:59:06,420
Not that way, Luther, this way.
Clear that door. I told you guys.
708
00:59:10,441 --> 00:59:12,397
(Rus) It's that American.
709
00:59:17,804 --> 00:59:20,814
- What are you d...
- I gotta get to my horse.
710
00:59:22,245 --> 00:59:26,238
Hey, Norm!
Norm, where are you? Norm!
711
00:59:26,312 --> 00:59:29,652
Alison, all my things are packed. You get
the children's things, and we'll be able to go.
712
00:59:29,732 --> 00:59:31,482
- But the ferry's not running.
- I don't care.
713
00:59:31,568 --> 00:59:35,278
I'm not gonna stay here with all
those Russians, running around.
714
00:59:44,747 --> 00:59:47,167
- You Miss Whittaker?
- Yes, could you...
715
00:59:47,208 --> 00:59:49,168
- My name is Bell.
- Could you help me?
716
00:59:49,210 --> 00:59:51,750
I live over in Corner Pocket Bay.
717
00:59:51,838 --> 00:59:53,838
Say, is your phone out of order?
718
00:59:53,881 --> 00:59:57,511
Yes, it is. They cut the lines, you see,
some Russians from a submarine.
719
00:59:57,552 --> 01:00:01,852
I can explain, Mr. Bell, but you wouldn't understand.
Are you driving to town or to West Village?
720
01:00:01,931 --> 01:00:04,311
Because my husband went to call
the police and hasn't come back.
721
01:00:04,767 --> 01:00:06,177
Did you say Russians?
722
01:00:06,519 --> 01:00:08,809
Why don't you ride into West Village
with him, Mrs. Whittaker?
723
01:00:08,855 --> 01:00:11,605
- I want to come!
- I don't think I ought to leave.
724
01:00:11,691 --> 01:00:13,691
You go with him. We'll be all right.
725
01:00:15,403 --> 01:00:18,323
All right.
Pete, you stay here with Alison and Annie.
726
01:00:18,364 --> 01:00:20,744
- I'll be right back.
- OK. And I'll get the Tommy gun.
727
01:00:20,825 --> 01:00:23,285
- You'll get the what?!
- Come on, you come with me!
728
01:00:23,369 --> 01:00:24,539
Now, wait a minute!
729
01:00:24,579 --> 01:00:26,829
If you could give us a lift,
Mr. B, we'd be so grateful.
730
01:00:26,873 --> 01:00:29,503
Allison, take care of Annie.
We'll be right back.
731
01:00:29,563 --> 01:00:31,633
I can't believe this is happening!
732
01:00:31,816 --> 01:00:33,772
It's unbelievable!
733
01:00:44,307 --> 01:00:45,677
Come on, Gustav! Good dog.
734
01:00:55,777 --> 01:00:57,357
My name is Walt Whittaker.
735
01:00:57,403 --> 01:01:00,323
And I wanna report that nine
Russian sailors came to my house...
736
01:01:00,406 --> 01:01:02,526
What? Norman! Come over here, Norman.
737
01:01:02,575 --> 01:01:04,785
- This fellow says nine Russian sailors...
- What?
738
01:01:04,869 --> 01:01:08,039
Say, aren't you that Whittaker fellow
from out there at Duck Head Point?
739
01:01:08,081 --> 01:01:11,421
My brother was out to your house this
last month, cleaning out that clogged drain of yours.
740
01:01:11,501 --> 01:01:14,921
Yes, well, look, I wanna report that
nine Russian sailors came to my house...
741
01:01:15,004 --> 01:01:17,764
Sailors?
You mean, their navy's landing, too?
742
01:01:18,013 --> 01:01:20,226
- Uh- huh.
- Oh, my God!
743
01:01:20,713 --> 01:01:21,726
No, no...
744
01:01:21,803 --> 01:01:24,973
- Listen, fellas, come here.
- No, they're off a submarine!
745
01:01:25,745 --> 01:01:27,879
- What's going to happen?
- A submarine!
746
01:01:27,934 --> 01:01:30,944
It's not just parachutists.
The Russian Navy's landed.
747
01:01:31,354 --> 01:01:34,404
That means they've captured
the whole west half of the island.
748
01:01:37,860 --> 01:01:41,490
Will you tell me?
What's all this about parachutists?
749
01:01:41,572 --> 01:01:46,332
There's a shore party of nine men
off a Russian submarine, stranded.
750
01:01:46,411 --> 01:01:48,951
My God! It's all over. It's...
It's all over.
751
01:01:49,038 --> 01:01:52,868
We haven't got a chance. Not a chance.
Oh, my God, how could such a terrible thing happen?
752
01:01:52,959 --> 01:01:55,039
Listen. All they...
753
01:01:55,058 --> 01:01:56,974
No! No!
754
01:01:57,255 --> 01:02:00,005
We're surrounded! The navy's here!
The navy!
755
01:02:00,105 --> 01:02:01,901
Excuse me. Say, listen.
756
01:02:01,926 --> 01:02:06,806
You're in charge here, aren't you?
One of those Russians, he said... he told us, you see.
757
01:02:06,889 --> 01:02:11,519
He said the other eight are coming here
to Gloucester Haven, to the harbor.
758
01:02:11,602 --> 01:02:13,902
He said they wanted to get a boat.
759
01:02:13,980 --> 01:02:17,270
Sam, we've got to do something.
Now, you listen to me, Sam.
760
01:02:17,316 --> 01:02:19,936
We've gotta call Link and tell him
what's happened, you understand ?
761
01:02:19,939 --> 01:02:24,201
- Well, Link's out at the airport.
- We've just got to do something. - Well, what?
762
01:02:24,282 --> 01:02:26,900
Well, now, listen. Tell you what we gotta do.
We gotta call the President!
763
01:02:26,901 --> 01:02:28,371
WHAT?!
764
01:02:28,453 --> 01:02:31,913
The President of the United States.
He's got that, there, hotline.
765
01:02:31,998 --> 01:02:33,578
- You heard about that, haven't you?
- Sure.
766
01:02:33,666 --> 01:02:38,336
He'll either know what's happening,or he'll get on
that, there, hotline and find out what's happening.
767
01:02:40,965 --> 01:02:45,175
The Russians are... Just a second!
Those Russians just told me they want...
768
01:02:45,219 --> 01:02:48,939
You can't use a hotline.
That's not for us to... Hey, just...
769
01:02:49,807 --> 01:02:51,847
Hello? Hello, yes?
770
01:02:52,351 --> 01:02:56,611
Oh, yes, it's true, Mr. Carmichael.
It seems that the Russians have landed.
771
01:02:58,351 --> 01:03:00,911
(Rus) It's high! All high!
772
01:03:01,926 --> 01:03:03,882
[ OCTOPUS ]
773
01:03:05,847 --> 01:03:09,556
(Rus)- We need to lighten the stern.
- Yes, Comrade, Captain.
774
01:03:09,809 --> 01:03:13,279
Lighten the stern. Look alive!
775
01:03:16,232 --> 01:03:18,985
- I wanted to see the locals.
- American planes!
776
01:03:35,895 --> 01:03:37,975
(Eng) One small noise, you are dead.
You believe me?
777
01:03:38,064 --> 01:03:39,564
Yes, I believe you.
778
01:03:52,662 --> 01:03:54,252
Hello, Beatrice.
779
01:03:55,581 --> 01:03:59,001
Hello, old beauty.
We got a big job to do.
780
01:04:00,044 --> 01:04:01,594
Now, come here, Beatrice.
781
01:04:02,196 --> 01:04:03,948
Come here, Beattie.
782
01:04:03,954 --> 01:04:08,073
Whoa, whoa. Whoa, there, Beatrice.
Whoa, beauty. Come here, sweetie.
783
01:04:08,127 --> 01:04:10,318
Now, now, take it easy, now.
784
01:04:10,496 --> 01:04:12,248
Come here, Beatrice.
785
01:04:12,515 --> 01:04:13,925
This way.
786
01:04:25,970 --> 01:04:27,688
- Ahh!
- Da!
787
01:04:28,931 --> 01:04:31,764
- Shhhh!
(Rus) - That looks better.
788
01:04:38,791 --> 01:04:41,961
(Eng) One small noise, you are dead.
Where is Kolchin?
789
01:04:42,044 --> 01:04:43,634
Who?... Oh!
790
01:04:43,880 --> 01:04:45,800
I don't know. He ran away.
791
01:04:46,466 --> 01:04:48,836
Well, we had a struggle, you see and...
792
01:04:48,926 --> 01:04:50,836
I took away his gun.
793
01:04:50,928 --> 01:04:53,178
You took Kolchin's gun?... You?!
794
01:04:54,928 --> 01:04:57,998
(Rus)- He took Kolchin's gun
and Kolchin ran off. Damn!
795
01:04:58,028 --> 01:05:00,078
- It can't be!
- He wouldn't run.
796
01:05:01,689 --> 01:05:03,319
(Eng) Kolchin would not run away.
797
01:05:03,399 --> 01:05:05,689
He would stay near house.
This is what he was told.
798
01:05:05,776 --> 01:05:06,936
He was?
799
01:05:06,986 --> 01:05:10,216
You mean, he's still there?
Listen, he wouldn't do anything to hurt?...
800
01:05:10,226 --> 01:05:12,156
Listen, we have big problem here.
801
01:05:12,241 --> 01:05:15,331
We cannot get boat, except we kill
some men by boat place.
802
01:05:15,411 --> 01:05:17,081
I don't care about your problem!
803
01:05:17,163 --> 01:05:19,900
I just wanna know, would that kid do
anything to harm my wife or children?
804
01:05:19,907 --> 01:05:22,307
- 'Cause if he so much as touches them...
- No- no- no, Kolchin is good boy.
805
01:05:22,321 --> 01:05:24,791
He is doing nothing 'howsoever'
to hurt anybody.
806
01:05:24,837 --> 01:05:27,917
Now, not to be worried, only listen!
807
01:05:28,174 --> 01:05:30,844
Has Coastal Guardians
or Navy of United States
808
01:05:30,885 --> 01:05:33,175
been told that we are here, yes or no?
809
01:05:35,556 --> 01:05:36,806
I don't know.
810
01:05:37,600 --> 01:05:38,980
I don't think so.
811
01:05:39,685 --> 01:05:41,305
Some men in a bar down the street,
812
01:05:41,354 --> 01:05:44,234
they were speaking about
telephoning the President.
813
01:05:45,274 --> 01:05:47,534
What is communications with mainland?
814
01:05:47,902 --> 01:05:49,822
- You mean, the telephone office?
- Yes.
815
01:05:49,862 --> 01:05:51,642
It's right upstairs.
816
01:05:51,652 --> 01:05:54,372
Hey, look, is there a battle
going on down at the airport?
817
01:05:54,382 --> 01:05:56,372
- Office of telephone is upstairs?
- Yes.
818
01:05:56,452 --> 01:05:58,752
- Are there are parachutists all over?...
- Aah!
819
01:06:00,247 --> 01:06:04,287
- There are parachutists on island?
- No, I mean Russian parachutists.
820
01:06:05,878 --> 01:06:08,418
People are saying...
Everybody on the island is saying that...
821
01:06:08,506 --> 01:06:10,876
Everybody on the island is crazy! Shh.
822
01:06:11,425 --> 01:06:13,585
How many people in office of telephone?
823
01:06:14,178 --> 01:06:18,425
I don't know. Look...
can I give you some advice?
824
01:06:18,516 --> 01:06:20,136
You'll never make it down to the harbor.
825
01:06:20,935 --> 01:06:22,805
Why don't you give all yourselves up?
826
01:06:22,895 --> 01:06:25,685
Either you'll kill somebody,
or you'll get killed.
827
01:06:26,273 --> 01:06:29,073
Either way, you could start a war.
828
01:06:30,403 --> 01:06:33,493
- What is your name?
- Whittaker, Walt.
829
01:06:33,572 --> 01:06:36,542
'Pay mark' to this, Whittaker Walt,
we must have boat.
830
01:06:36,552 --> 01:06:38,282
Even now, may be too late.
831
01:06:38,369 --> 01:06:41,249
This is your island,
I make your responsibility.
832
01:06:41,288 --> 01:06:44,998
You help us get boat quickly,
otherwise there is World War III,
833
01:06:45,084 --> 01:06:47,214
and everybody is blaming you!
834
01:06:52,243 --> 01:06:57,317
(Rus) Permission to speak. Comrade
Captain, she's stranded. We're not moving.
835
01:06:57,623 --> 01:07:01,059
- Load the sloop, quickly!
- Come on.
836
01:07:01,294 --> 01:07:04,172
Not this one, the other one.
837
01:07:05,340 --> 01:07:09,538
- Boat to water.
- Hurry, quick!
838
01:07:12,820 --> 01:07:15,000
Hello. Hello!
839
01:07:15,016 --> 01:07:18,074
He said they were trying to get a boat, right?
They were trying to get a boat?
840
01:07:18,089 --> 01:07:21,119
The New Yorker fella said the Russian said
they're trying to get a boat.
841
01:07:21,162 --> 01:07:22,412
Tell you what we gotta do, Sam.
842
01:07:22,455 --> 01:07:25,955
We gotta post about a dozen men there
with guns to keep an eye on those boats. Y'understand?
843
01:07:26,000 --> 01:07:27,220
Right! Now, you fellas...
844
01:07:27,226 --> 01:07:30,166
Will you put that drink down?
You've had enough of that stuff.
845
01:07:30,254 --> 01:07:32,264
But, Norman, I already paid for it.
846
01:07:32,298 --> 01:07:34,668
Hello. Hello. Hello, Alice?
Where the hell is she?
847
01:07:35,092 --> 01:07:39,472
I don't know whether Chief Mattocks
has alerted anybody, Mr. Nelson. Hold on.
848
01:07:42,349 --> 01:07:43,979
Just a minute, please.
849
01:07:48,230 --> 01:07:51,150
Now, all I know is...
850
01:07:52,193 --> 01:07:56,533
Now, Mr. Nelson! You've no right
to address me in a tone like that!
851
01:07:59,241 --> 01:08:02,241
You want the who? The President?
852
01:08:07,441 --> 01:08:10,541
(Rus*)
853
01:08:38,531 --> 01:08:39,611
Mattocks.
854
01:08:41,200 --> 01:08:44,490
Let's see what the
butcher boy wants. All right.
855
01:08:50,209 --> 01:08:51,379
Well? Well?
856
01:08:53,003 --> 01:08:56,883
Hold on a minute. Now, look,
the airport's only half a mile away.
857
01:08:57,550 --> 01:09:01,090
Well, we can't just barge in there,
like we're going to the ball park.
858
01:09:02,304 --> 01:09:03,894
We gotta have a plan.
859
01:09:05,599 --> 01:09:10,849
Now, let's leave the cars here,
and sneak up there and surround them.
860
01:09:11,647 --> 01:09:13,517
Old "Blood and Guts" Hawkins.
861
01:09:13,566 --> 01:09:15,856
I thought you wanted
to lead the charge, General.
862
01:09:15,901 --> 01:09:18,991
What's the matter,
you getting a little queasy now, huh?
863
01:09:19,071 --> 01:09:21,741
- You got no right to speak to me like that.
- Yes, I have.
864
01:09:21,824 --> 01:09:25,744
- With my military experience?
- Come on, Charlie, let's get outta here.
865
01:09:26,370 --> 01:09:28,930
Come on, what are we waiting for?
866
01:09:28,943 --> 01:09:30,899
Come on! Come on!
867
01:09:31,242 --> 01:09:33,252
Ho- ho- hold it! Let me get in here.
868
01:09:35,337 --> 01:09:38,297
Fendall, will you stop poking me
with that sword?
869
01:09:40,330 --> 01:09:42,446
No! Oh, no!
870
01:09:48,100 --> 01:09:52,730
Now, now, lady, just be calm.
Nice and calm. Now, nice and calm.
871
01:09:52,771 --> 01:09:55,441
You don't say a word,
and we don't kill you, yes?
872
01:09:55,524 --> 01:09:57,614
Nice and calm, yes.
873
01:09:59,028 --> 01:10:02,198
I think he means it, ma'am,
so please don't scream or anything.
874
01:10:02,281 --> 01:10:03,661
They're kinda desperate.
875
01:10:03,741 --> 01:10:06,531
- But, who are you?
- My name is Whittaker, they...
876
01:10:06,619 --> 01:10:08,409
- Mr. Walter Whittaker?
- Yes.
877
01:10:08,454 --> 01:10:10,794
- Didn't you rent the old Selwyn place?
- Yes.
878
01:10:10,831 --> 01:10:14,501
I've put through some of your calls
to New York City. I'm Miss Foss.
879
01:10:14,585 --> 01:10:15,625
Lady!
880
01:10:15,669 --> 01:10:19,839
You and Whittaker Walt, you have nice
conversation some other day, yes?
881
01:10:20,341 --> 01:10:23,301
Whittaker Walt, you had some idea
of getting men from boat place?
882
01:10:23,385 --> 01:10:24,505
Well, no!
883
01:10:26,013 --> 01:10:28,183
Unless you create a diversion.
884
01:10:28,265 --> 01:10:30,765
Diversion? What kind of diversion, please?
885
01:10:31,260 --> 01:10:33,750
Well like; send a couple of
your men just out of town,
886
01:10:33,760 --> 01:10:35,150
and let them fire their guns in the air.
887
01:10:35,189 --> 01:10:37,939
It's great idea. I send my men
50 paces, and, blooie...
888
01:10:37,983 --> 01:10:41,323
I congratulate you on extreme
genius of this idea. Phtooy!
889
01:10:41,583 --> 01:10:42,823
(Rus) Just great!
890
01:10:43,614 --> 01:10:46,374
- Well, not if you all disguised yourself.
- What?
891
01:10:46,450 --> 01:10:49,330
Like with those clothes downstairs
at the cleaners.
892
01:10:49,411 --> 01:10:52,371
You could sneak through town,
and no one would notice.
893
01:10:52,456 --> 01:10:56,002
Is good. Is good!
894
01:10:56,427 --> 01:11:01,127
Mr Whittaker! Are you really trying to help them?
Are you on their side?
895
01:11:01,173 --> 01:11:03,513
Of course I'm not! How could you say...
896
01:11:03,592 --> 01:11:07,512
I just think it would be a whole lot pleasanter
if a lot of people didn't get killed.
897
01:11:07,554 --> 01:11:09,854
All they're trying to do
is borrow a motorboat.
898
01:11:10,554 --> 01:11:15,854
(Rus*)
899
01:11:16,772 --> 01:11:19,192
- What did they say?
- I dunno, I'm not with them.
900
01:12:09,241 --> 01:12:10,411
Hi.
901
01:12:14,246 --> 01:12:16,826
Excuse me, please. I am here still.
902
01:12:19,668 --> 01:12:22,298
Please, you should not be frightenèd of me.
903
01:12:22,671 --> 01:12:23,801
Here.
904
01:12:24,131 --> 01:12:25,471
You see? You.
905
01:12:26,925 --> 01:12:28,505
I give you gun.
906
01:12:41,190 --> 01:12:42,270
I'm not frightened.
907
01:12:55,954 --> 01:12:57,874
Your forehead's bleeding.
908
01:13:33,659 --> 01:13:37,159
- Guns?
- Where are they? Where are they?
909
01:13:37,246 --> 01:13:39,156
Who, what do you mean? Who?
910
01:13:39,248 --> 01:13:41,498
- The parachutists.
- The Russian parachutists!
911
01:13:43,001 --> 01:13:45,001
What? What are you... what?
912
01:13:45,087 --> 01:13:49,337
The Russian parachutists.
We got reports that they were...
913
01:13:49,716 --> 01:13:52,506
Quiet! Quiet! Let's get
to the bottom of this.
914
01:13:52,553 --> 01:13:56,393
Now, look here, Stanley, we know
that this whole island is under attack.
915
01:13:56,473 --> 01:13:58,273
Now, where did they go?
916
01:13:59,351 --> 01:14:01,021
I didn't see anybody.
917
01:14:01,437 --> 01:14:03,347
Have you been sleeping, Stanley?
918
01:14:03,856 --> 01:14:04,856
No.
919
01:14:04,940 --> 01:14:06,440
Come on now, admit it.
920
01:14:06,817 --> 01:14:07,817
No!
921
01:14:09,361 --> 01:14:12,911
Are you trying to tell us that
nothing at all has happened here?!
922
01:14:15,075 --> 01:14:17,285
Mattocks, will you shut up?
923
01:14:17,903 --> 01:14:20,781
Shut up!
924
01:14:20,914 --> 01:14:23,044
Now think, Stanley. Think!
925
01:14:26,296 --> 01:14:31,046
- Oh, there was one thing that happened.
- What? What happened?
926
01:14:32,718 --> 01:14:36,008
My phone is out of order.
I just discovered it this morning.
927
01:14:36,638 --> 01:14:39,000
His phone is out of order!
928
01:14:39,016 --> 01:14:42,188
- That could be significant!
- That's right!
929
01:14:42,227 --> 01:14:45,607
All the phones on the whole west side
of the island are out, Fendall.
930
01:14:46,524 --> 01:14:48,984
- Charlie.
- Where are you going?
931
01:14:49,693 --> 01:14:53,363
Well, we're going over to Muriel Everett's
house and check her telephone line.
932
01:14:53,405 --> 01:14:57,575
After that, we're gonna go home.
Now the rest of you go on home, too! Go on.
933
01:14:57,618 --> 01:15:00,078
Wait a minute! Now, wait a minute!
934
01:15:00,120 --> 01:15:04,670
Don't shove that thing in my face, Fendall.
Now, go on home, like I told you to!
935
01:15:04,750 --> 01:15:07,380
You're not giving orders to my detail!
936
01:15:07,419 --> 01:15:08,999
We are going, too!
937
01:15:10,088 --> 01:15:12,468
Stay behind this jeep! Just follow me.
938
01:15:12,549 --> 01:15:15,969
To your cars, men!
We're moving to West Village!
939
01:15:47,125 --> 01:15:54,403
Emergency. Everybody to get from street.
Emergency. Everybody to get from street.
940
01:15:54,793 --> 01:15:57,261
(Rus) Good. Now, let's repeat it together.
941
01:15:57,462 --> 01:16:01,580
Emergency. Everybody to get...
942
01:16:01,842 --> 01:16:03,912
Nyet. Nyet. Nyet.
943
01:16:04,094 --> 01:16:05,846
- Emergency.
- E- german- cy...
944
01:16:06,013 --> 01:16:07,765
Emergency!
945
01:16:07,931 --> 01:16:09,683
Emer!
946
01:16:09,850 --> 01:16:11,647
(Rus) Keep quiet.
947
01:16:11,810 --> 01:16:14,199
Emergency!
948
01:16:14,396 --> 01:16:17,115
Everybody to get from street.
949
01:16:17,316 --> 01:16:20,991
Emergency. Everybody to get from street.
950
01:16:21,236 --> 01:16:22,988
(Rus) Good. Once more.
951
01:16:23,155 --> 01:16:26,704
Emergency. Everybody to get from street.
952
01:16:26,951 --> 01:16:28,179
Bravo. Bravo. Bravo.
953
01:16:28,327 --> 01:16:31,717
(Rus) Understood? Let's go!
954
01:16:41,757 --> 01:16:44,555
No. No. No. Shh.
955
01:16:45,350 --> 01:16:49,060
(Eng)Dear, kind lady.
Sincerest apologies for what we do here.
956
01:16:49,146 --> 01:16:51,806
For you, your equipment, for all of this.
957
01:16:57,154 --> 01:16:59,534
Whittaker Walt,
if you're a man who makes prayers,
958
01:16:59,573 --> 01:17:02,413
this is time for special prayer
that all is going well.
959
01:17:02,492 --> 01:17:04,792
I say goodbye for second time, yes?
960
01:17:27,893 --> 01:17:30,793
- Miss Foss. - Mmm?
- Can you hear me? - Mmm.
961
01:17:30,228 --> 01:17:33,398
On the count of three,
let's roll over to the wall.
962
01:17:33,440 --> 01:17:37,070
When I say three, follow me. Here we go.
963
01:17:37,194 --> 01:17:38,574
One,
964
01:17:39,321 --> 01:17:40,861
two,
965
01:17:40,906 --> 01:17:44,676
three. No, get off me!
Get off me! Get off!
966
01:17:51,458 --> 01:17:53,958
Annie, go play in the sand.
967
01:18:00,759 --> 01:18:03,179
You'll feel better when you eat something.
968
01:18:03,261 --> 01:18:04,261
Here.
969
01:18:04,596 --> 01:18:06,426
I'm sure you'll feel better.
970
01:18:12,493 --> 01:18:14,293
(Rus) What'll become of me!
971
01:18:14,856 --> 01:18:16,016
What?
972
01:18:18,193 --> 01:18:19,493
What will become with me?
973
01:18:19,903 --> 01:18:21,863
I must be arrested, surély.
974
01:18:22,614 --> 01:18:25,164
What will Americans place me in prison?
975
01:18:32,749 --> 01:18:34,329
I am...
976
01:18:35,752 --> 01:18:37,462
I confess to you,
977
01:18:37,963 --> 01:18:40,343
I have much fear
of what will happen with me.
978
01:18:41,383 --> 01:18:43,473
A Russian seaman in America.
979
01:18:46,346 --> 01:18:47,556
Don't be afraid.
980
01:18:48,181 --> 01:18:50,771
- Nobody's gonna hurt you.
- Huh!
981
01:18:57,566 --> 01:18:58,646
What's your name?
982
01:19:04,656 --> 01:19:07,656
Kolchin. Alexei Kolchin.
983
01:19:08,097 --> 01:19:11,667
- Alexy Kolchin.
- Alex- ay.
984
01:19:11,809 --> 01:19:14,867
Oh, Alexei. Alexei Kolchin.
985
01:19:17,315 --> 01:19:19,371
Alexei...
986
01:19:20,088 --> 01:19:24,178
- What is your name, please?
- Oh, Alison. Alison Palmer.
987
01:19:25,824 --> 01:19:28,563
Al- yison Palmer.
988
01:19:28,760 --> 01:19:31,035
- Alison.
- Al- yison.
989
01:19:33,598 --> 01:19:35,554
Alexei...
990
01:19:36,730 --> 01:19:38,190
Can I call you Alexei?
991
01:19:41,318 --> 01:19:44,198
I never met anyone called Alexei, before.
992
01:19:47,282 --> 01:19:49,072
Here. Eat.
993
01:20:28,819 --> 01:20:32,909
All right, now, when I say three,
press forward. We're going to stand up.
994
01:20:32,994 --> 01:20:37,214
- But, whatever you do, don't fall over.
- Hmm! - Don't fall over. All right.
995
01:20:37,730 --> 01:20:41,027
One, two... No! Don't fall over!
996
01:20:41,150 --> 01:20:44,287
Don't... don't fall o... Over!
997
01:20:56,935 --> 01:20:59,095
Emergency.
998
01:20:59,855 --> 01:21:03,265
Everybody to get from street.
999
01:21:04,109 --> 01:21:05,609
Hey, Mom!
1000
01:21:13,326 --> 01:21:15,576
Now, just take it easy, Beatrice.
1001
01:21:19,033 --> 01:21:23,803
Hop, hop, hop. That's it, Miss Foss.
Forward. No, not that way. That way.
1002
01:21:23,812 --> 01:21:25,958
No, Miss Foss. No, Miss Foss.
1003
01:21:26,000 --> 01:21:28,543
Hold it. Hold it! Hold it, please!
1004
01:21:28,640 --> 01:21:31,304
Let's... let's try to turn around.
1005
01:21:31,351 --> 01:21:35,180
We can hop better
if we face each other, I think.
1006
01:21:35,223 --> 01:21:38,393
All right now, try turning around.
Here we go!
1007
01:21:46,283 --> 01:21:49,077
Miss Foss. Courage.
1008
01:21:52,157 --> 01:21:54,947
All right now, let's start hopping.
1009
01:21:56,161 --> 01:21:57,661
Here we go. Hop!
1010
01:22:14,603 --> 01:22:16,236
(Rus) Stop the engines.
1011
01:22:17,731 --> 01:22:21,924
Put everything back on board!
Come here! Give me the map.
1012
01:22:23,821 --> 01:22:28,039
Come on. Give me the map. Quickly!
1013
01:22:33,000 --> 01:22:36,570
We have to find Rozanov, Kolchin and the rest.
1014
01:22:36,709 --> 01:22:39,423
- Glou- kester Harbour.
- Gloo- kester.
1015
01:22:40,755 --> 01:22:43,050
Glou- sester Harbour.
1016
01:22:43,132 --> 01:22:46,508
Let's go. Glou- kester Harbour.
1017
01:22:48,988 --> 01:22:50,401
You got that?
1018
01:22:50,428 --> 01:22:53,628
(Eng) Hop! Hop! Hop! Good, Miss Foss, over here.
1019
01:22:53,718 --> 01:22:56,758
Don't pull that way. No, no.
We're not going over this way!
1020
01:22:56,846 --> 01:22:58,886
This way. Here we come.
1021
01:22:58,932 --> 01:23:00,222
Wonderful, Miss Foss.
1022
01:23:17,409 --> 01:23:19,989
You're doing fine, Miss Foss.
Just a moment.
1023
01:23:22,000 --> 01:23:24,116
Miss Foss...
1024
01:23:24,416 --> 01:23:26,786
We may have a problem here.
1025
01:23:26,876 --> 01:23:30,086
- A what?
- I said, we may have a problem here.
1026
01:23:30,421 --> 01:23:32,377
- What?
- A problem. A problem.
1027
01:23:32,549 --> 01:23:34,346
- A problem.
- Wooohh!
1028
01:23:34,384 --> 01:23:36,804
Wait. Wait, Miss Foss.
Courage. Courage.
1029
01:23:53,578 --> 01:23:55,608
Let's try, Miss Foss.
1030
01:23:56,009 --> 01:23:59,370
Now, we're going to go down
one step at a time.
1031
01:23:59,406 --> 01:24:01,862
When I say three, hop.
1032
01:24:00,869 --> 01:24:02,079
Hop?
1033
01:24:02,454 --> 01:24:04,854
- One, two...
- Aaahh!
1034
01:24:07,454 --> 01:24:09,854
(Rus*) Listen! Gunfire!
1035
01:24:10,336 --> 01:24:11,626
Come out, you guys.
1036
01:24:12,289 --> 01:24:14,359
- Oh!
- Sorry, Miss Foss.
1037
01:24:14,549 --> 01:24:18,929
- The Russians, are out here.
- Come on, you guys, down to the jetty!
1038
01:24:19,929 --> 01:24:20,969
Walt!
1039
01:24:21,473 --> 01:24:23,782
Walt! Walt!
1040
01:24:23,391 --> 01:24:25,891
We're falling, Miss Foss. We're falling.
1041
01:24:27,312 --> 01:24:29,152
Over here. This way!
1042
01:25:20,406 --> 01:25:22,696
You're doing beautifully, Miss Foss.
1043
01:25:22,784 --> 01:25:25,874
Come down to my step, only one step.
1044
01:25:25,994 --> 01:25:27,670
- One step?
- That's it. One step. One step.
1045
01:25:27,957 --> 01:25:32,232
That's fine, Miss Foss.
You're doing fine, but don't lean that way. Just...
1046
01:25:32,337 --> 01:25:34,168
Just one more... Don't lean!
1047
01:25:36,382 --> 01:25:39,499
- Oh!
- Oh, Miss Foss!
1048
01:26:20,007 --> 01:26:21,587
They're going around the island.
1049
01:26:21,676 --> 01:26:24,716
Come on, you guys,
let's head on back to our cars.
1050
01:26:23,722 --> 01:26:27,578
Come on, you guys. Let's head back
to the East Shore Road. Hurry up!
1051
01:26:27,599 --> 01:26:30,769
- Come on, everybody. Back to your cars.
- East Shore Road, boys. - Let's go!
1052
01:26:30,977 --> 01:26:34,267
- Are you all right, Miss Foss?
- I think so.
1053
01:26:34,856 --> 01:26:37,226
Oh, I think I'm gonna faint.
1054
01:26:37,901 --> 01:26:42,071
Don't faint! Don't faint
until you roll off me, Miss Foss. - Yes.
1055
01:26:42,113 --> 01:26:45,623
You're squashing me!
Just roll over, lightly. - Oh!
1056
01:26:52,790 --> 01:26:53,960
What's the matter?
1057
01:26:57,295 --> 01:26:59,415
Sounds like it's coming from the harbor.
1058
01:27:25,865 --> 01:27:28,825
It's your father! Pete, it's Daddy!
1059
01:27:30,006 --> 01:27:32,162
Oh, Walt! Walt, are you all right?
1060
01:27:32,175 --> 01:27:34,889
- What happened?
- I'm all right. - What happened?
1061
01:27:35,166 --> 01:27:38,200
- Who's she?
- Did the Russians do it, Dad?
1062
01:27:38,203 --> 01:27:40,173
Walt, Walt, what happened?
1063
01:27:40,255 --> 01:27:44,255
- Take the gag out and I'll tell you!
- He's OK, he's alive!
1064
01:27:44,342 --> 01:27:46,795
- Alice!
- Take her gag out.
1065
01:27:46,844 --> 01:27:48,514
Alice, what did they do to you?
1066
01:27:48,888 --> 01:27:50,008
Out!
1067
01:27:56,149 --> 01:27:59,061
Come on! Out!
1068
01:28:13,630 --> 01:28:16,000
There aint a boat in the harbor
that could catch that cruiser!
1069
01:28:16,040 --> 01:28:19,330
Don't you think I know that?
Now listen, all of you armed men, follow me.
1070
01:28:19,377 --> 01:28:21,207
You unarmed men, clear off the streets.
1071
01:28:21,254 --> 01:28:23,384
We're gonna head out
that East Shore Road. Y'understand?
1072
01:28:23,464 --> 01:28:28,614
- And keep your eye on that cruiser.
- They'll meet us, wherever they're goin'!
1073
01:28:58,764 --> 01:29:00,199
Ah, rakushka!*
1074
01:29:02,754 --> 01:29:04,254
- A shell!
- Rakushka!
1075
01:29:05,423 --> 01:29:07,973
Go get some more, Annie.
Go find some shells.
1076
01:29:10,094 --> 01:29:11,764
In Union of Soviet,
1077
01:29:12,180 --> 01:29:14,310
when I am only young boy,
1078
01:29:15,016 --> 01:29:16,806
many are saying
1079
01:29:17,435 --> 01:29:19,935
Americanski are bad people.
1080
01:29:20,480 --> 01:29:22,560
They will attack Russia.
1081
01:29:22,648 --> 01:29:26,778
So, all mistrust American.
1082
01:29:29,781 --> 01:29:34,281
But I think that I do not
mistrust American.
1083
01:29:36,537 --> 01:29:38,907
Not really 'sinceriously'.
1084
01:29:41,626 --> 01:29:44,586
I wish not to hate anybody!
1085
01:29:55,640 --> 01:29:58,980
This makes good reason to you,
Alyison Palmer?
1086
01:30:01,007 --> 01:30:04,897
Well, of course it does.
It doesn't make sense to hate people.
1087
01:30:06,317 --> 01:30:08,027
It's such a waste of time.
1088
01:30:09,612 --> 01:30:11,742
But it does not matter now.
1089
01:30:13,241 --> 01:30:14,911
Something has gone amiss.
1090
01:30:14,992 --> 01:30:17,832
Else, otherwise Rozanov; he is my officer,
1091
01:30:19,497 --> 01:30:21,577
he would have come back for me.
1092
01:30:23,292 --> 01:30:28,632
But I think now that everything
is completed for me.
1093
01:30:56,167 --> 01:31:00,907
They tried to draw everybody away from
the harbor so they could steal the boat.
1094
01:31:00,997 --> 01:31:04,477
They tied us up upstairs and...
Where's Annie? Where's Annie?
1095
01:31:04,959 --> 01:31:08,669
She's home. I mean she's at the house.
Don't worry, Walt. Alison's with her.
1096
01:31:08,713 --> 01:31:10,313
You shouldn't have left her there.
1097
01:31:10,323 --> 01:31:12,513
I told you, that boy is still there,
he's liable to do anything.
1098
01:31:12,550 --> 01:31:13,930
- What boy?
- That boy, Kolchin!
1099
01:31:14,010 --> 01:31:17,350
They'll stop at nothing.
There's no limit to what they'll do.
1100
01:31:17,388 --> 01:31:19,718
They'll be shooting people in the streets.
1101
01:31:19,765 --> 01:31:22,635
They'll be grabbing our kids
and using them as hostages!
1102
01:31:23,011 --> 01:31:25,851
- Walt!
- Hostages? Come on, we gotta get Annie.
1103
01:31:26,230 --> 01:31:28,400
Walt, Pete!
1104
01:31:29,192 --> 01:31:30,732
Get in the car!
Get in the car!
1105
01:31:31,826 --> 01:31:33,802
Here! What are you doing?
1106
01:31:33,820 --> 01:31:36,240
Excuse me, I've gotta borrow your car.
I'll explain later. Give me that!
1107
01:31:36,324 --> 01:31:39,954
- It isn't even paid for!
- I'll explain later. You'll get your car back.
1108
01:31:42,796 --> 01:31:44,752
It's my car!
1109
01:31:46,501 --> 01:31:47,581
He took my car!
1110
01:31:47,752 --> 01:31:50,632
I can't figure out where they all went to.
1111
01:31:51,756 --> 01:31:52,936
Who?
1112
01:31:52,949 --> 01:31:55,439
The people in West Village.
Who, the hell, do you think I mean?
1113
01:31:55,443 --> 01:31:58,473
Muriel Everett. All of them.
Where'd they go, huh?
1114
01:31:59,347 --> 01:32:00,847
Nobody there.
1115
01:32:09,899 --> 01:32:13,189
- Was that Matt Ferguson?
- Ayeah, it looked like his car.
1116
01:32:14,028 --> 01:32:17,108
Where's he think he's going? Who's that?
1117
01:32:17,156 --> 01:32:22,286
Looked a lot like that New Yorker fella.
You know, took the old Selwyn place this summer.
1118
01:32:22,370 --> 01:32:24,410
- Name's Whittaker.
- Oh, that nut!
1119
01:32:36,868 --> 01:32:40,048
Hey, there's some bullets in the back.
You want me to load the gun, Dad?
1120
01:32:40,137 --> 01:32:42,347
Just sit still.
Take those bullets away from him.
1121
01:32:42,431 --> 01:32:45,481
- Now, just turn around.
- Should never have left them there by themselves.
1122
01:32:45,560 --> 01:32:48,190
Those men are desperate. You've no idea how desperate they are.
1123
01:32:48,271 --> 01:32:50,941
- Well, you said we'd be perfectly safe.
- Yeah, well, who knew that they would...
1124
01:32:50,982 --> 01:32:52,022
- Walt!
- What?
1125
01:32:52,108 --> 01:32:54,818
- Not so fast.
- It's all right. Don't panic.
1126
01:32:55,611 --> 01:32:57,531
Everything's gonna be all right.
1127
01:32:58,698 --> 01:33:00,028
He might do anything.
1128
01:33:00,533 --> 01:33:02,333
- What do you mean?
- Well, he...
1129
01:33:03,077 --> 01:33:04,407
Just don't panic!
1130
01:33:06,330 --> 01:33:09,170
Why didn't you stay in the house
where you should've stayed?
1131
01:33:11,419 --> 01:33:13,129
You just never listen.
You never listen!
1132
01:33:21,596 --> 01:33:25,176
Link, they were here!
They were shooting all over the place!
1133
01:33:25,224 --> 01:33:29,024
They stole the senator's cabin cruiser,
wrecked the telephone office,
1134
01:33:29,061 --> 01:33:30,851
nearly killed Alice Foss!
1135
01:33:30,938 --> 01:33:32,438
See, what'd I tell ya?
1136
01:33:32,523 --> 01:33:35,483
- Where are they now? Where's Norman?
- Up the East Shore Road!
1137
01:33:35,526 --> 01:33:37,316
Norm's chasin'em!
1138
01:33:37,361 --> 01:33:40,571
They were here! Fendall! They were here!
1139
01:33:43,200 --> 01:33:46,370
Some of them are in disguise!
Some of them look like us!
1140
01:33:46,412 --> 01:33:48,292
Get them! Up the East Shore Road!
East Shore Road!
1141
01:33:53,803 --> 01:33:57,000
Gustav! Gustav!
1142
01:33:57,224 --> 01:34:00,102
Come back here. Come here, Gustav.
1143
01:34:05,056 --> 01:34:07,216
If I am to be imprisonèd,
1144
01:34:08,059 --> 01:34:11,309
could you perhaps come and see me there?
1145
01:34:13,147 --> 01:34:17,977
If you... If I could be a little with you,
on some occasion,
1146
01:34:19,945 --> 01:34:21,145
I think I would say,
1147
01:34:21,273 --> 01:34:25,491
"So! Well, never mind.
1148
01:34:25,652 --> 01:34:29,711
"I have my friend... Alison Palmer."
1149
01:34:37,546 --> 01:34:39,546
Is permitted to say
1150
01:34:41,092 --> 01:34:42,722
that I have
1151
01:34:43,511 --> 01:34:44,931
strong
1152
01:34:45,721 --> 01:34:48,681
feeling of affection for you already?
1153
01:34:58,651 --> 01:35:01,151
Does this cause offensivèness to you?
1154
01:35:18,295 --> 01:35:19,705
You kissèd me.
1155
01:35:24,176 --> 01:35:29,056
This mean the same as in
Union of Soviet Socialistiches Republic, yes?
1156
01:35:32,403 --> 01:35:34,359
Ah...
1157
01:35:56,167 --> 01:35:57,287
Kolchin!
1158
01:36:13,612 --> 01:36:15,011
Kolchin?
1159
01:36:17,115 --> 01:36:18,548
Kolchin!
1160
01:36:24,862 --> 01:36:27,662
They must be all right.
Who'd want to harm them?
1161
01:36:27,698 --> 01:36:29,198
I'll get the gun.
1162
01:36:29,283 --> 01:36:32,663
Just gimme that gun, Pete.
Wait in the car, both of you.
1163
01:36:32,703 --> 01:36:34,413
- Give me those...
- What? - These.
1164
01:36:37,291 --> 01:36:39,541
J- Just, stay behind me.
Stay behind me.
1165
01:36:39,585 --> 01:36:43,415
How do you load this darn thing?
G- get behind me, will you just get behind me?
1166
01:36:43,506 --> 01:36:45,506
Stay back of me.
Stay back of me.
1167
01:36:45,925 --> 01:36:49,465
- I don't see anybody. I don't see Annie...
- They must be in the house.
1168
01:36:49,553 --> 01:36:50,973
I'm frightened.
1169
01:36:51,180 --> 01:36:52,220
Stay back there.
1170
01:36:52,264 --> 01:36:53,394
- Be careful.
- Never mind.
1171
01:36:53,474 --> 01:36:56,394
- What are you gonna do?
- Just stay back! - Annie!
1172
01:36:57,890 --> 01:37:00,379
Alison! Annie?
1173
01:37:01,707 --> 01:37:03,277
Alison!
1174
01:37:06,487 --> 01:37:10,277
Hey, where's my daughter?
Come back! Stop or I'll fire.
1175
01:37:12,087 --> 01:37:13,777
Nyet! Nyet!
1176
01:37:15,079 --> 01:37:16,249
He's in there.
1177
01:37:19,083 --> 01:37:20,753
Annie!
1178
01:37:20,918 --> 01:37:23,798
Come here. Here, take this.
1179
01:37:23,879 --> 01:37:25,459
They've got Annie!
1180
01:37:25,548 --> 01:37:28,088
You, stop. Stop!
1181
01:37:28,133 --> 01:37:31,763
Stop, I warn you: stop or I'll fire.
Where's my daughter?
1182
01:37:31,846 --> 01:37:33,756
I warn you: stop or I'll kill you!
1183
01:37:51,824 --> 01:37:53,744
Hello, Mommy!
1184
01:38:26,000 --> 01:38:30,650
Always, I am saying goodbye to you
and always, I am meeting you again.
1185
01:38:35,200 --> 01:38:37,330
Alison, where were you?
We looked all over for you.
1186
01:38:37,411 --> 01:38:41,581
You better surrender, 'cause my dad
has all the guns, so you just better surrender.
1187
01:38:41,719 --> 01:38:43,392
Pete! Are you...?
1188
01:38:44,752 --> 01:38:46,002
Are you hurt?
1189
01:38:47,955 --> 01:38:50,505
I am... I'm wounded in dignity only.
1190
01:38:51,425 --> 01:38:56,675
Please, I know everybody in this island
is complete and total crazy.
1191
01:38:57,181 --> 01:39:00,271
But you, Whittaker Walt,
you are crazy, too?
1192
01:39:00,684 --> 01:39:03,734
- I came back here only to get Kolchin.
- But I thought...
1193
01:39:03,812 --> 01:39:06,442
We saw this strange car here,
don't you see?
1194
01:39:06,523 --> 01:39:10,113
We thought something happened to Annie,
our daughter.
1195
01:39:10,194 --> 01:39:13,244
I'm sorry. I wasn't trying to...
1196
01:39:13,914 --> 01:39:17,874
Well, I was trying to kill you,
I'll admit that, but it wasn't...
1197
01:39:17,902 --> 01:39:19,502
I mean, it wasn't anything personal.
1198
01:39:19,510 --> 01:39:20,904
Hmm!...
1199
01:39:25,501 --> 01:39:27,961
- Don't do it, no more.
- I promise, I won't.
1200
01:39:28,045 --> 01:39:30,505
Last time I'll shoot anybody.
1201
01:39:31,548 --> 01:39:32,878
- Peace.
- Peace.
1202
01:39:41,892 --> 01:39:46,812
You're wasting ammunition.
Knock it off! Cease fire!
1203
01:39:48,908 --> 01:39:50,318
Aw, it's no use!
1204
01:39:51,652 --> 01:39:53,612
You're wasting your ammunition.
1205
01:39:53,696 --> 01:39:54,986
Now, we gotta head them off.
1206
01:39:56,072 --> 01:39:58,372
I tried to tell you,
let's get the boat.
1207
01:39:58,409 --> 01:40:00,199
Ah, you tried to tell me nothing!
1208
01:40:09,684 --> 01:40:11,720
Aha! I finally got you.
1209
01:40:21,432 --> 01:40:24,062
We chased them all the way out here.
Looks like they're going around the island.
1210
01:40:24,101 --> 01:40:27,061
Get in there, Norman.
Come on, Charlie, put that away.
1211
01:40:27,104 --> 01:40:30,274
- Wait a minute. Hold it!
- Get out of the way, Fendall!
1212
01:40:30,315 --> 01:40:35,105
Now, listen, Mattocks, I'm warning you.
This whole operation has been a foul- up.
1213
01:40:35,195 --> 01:40:36,855
- And it's your fault.
- What?!
1214
01:40:36,947 --> 01:40:40,197
You brought us out here,
and you let them get away.
1215
01:40:40,284 --> 01:40:43,244
- I'm warning you, Fendall!
- You're warning me?!
1216
01:40:43,287 --> 01:40:45,747
You big, incompetent flatfoot.
1217
01:40:46,206 --> 01:40:50,166
That does it. That did it.
I'll punch him in the jaw.
1218
01:40:50,252 --> 01:40:51,792
I'm holding you responsible.
1219
01:40:53,922 --> 01:40:58,632
As commander of the civilian forces
in this emergency,
1220
01:40:58,677 --> 01:41:00,597
I'm charging you with treason.
1221
01:41:00,886 --> 01:41:02,365
Aah! Aaah!
1222
01:41:04,641 --> 01:41:06,351
Gimme that thing!
1223
01:41:10,022 --> 01:41:11,862
You see that?
1224
01:41:22,076 --> 01:41:25,286
That's the Dexter F. Meadows
Memorial Sword.
1225
01:41:27,915 --> 01:41:29,205
Yeah.
1226
01:41:30,125 --> 01:41:32,125
You traitorous fink!
1227
01:41:33,353 --> 01:41:35,105
Keep out of it!
1228
01:41:37,398 --> 01:41:39,389
What's the matter with you?
1229
01:41:39,426 --> 01:41:42,546
For God's sake, why is it
we can't learn to live together?
1230
01:41:42,638 --> 01:41:44,178
You're right, Norman.
1231
01:41:46,475 --> 01:41:48,055
Let's get organized here.
1232
01:42:52,082 --> 01:42:55,082
You can do it, beauty.
Steady there. Come on!
1233
01:42:55,169 --> 01:42:57,379
Now we're going. Now we're swinging.
1234
01:42:57,754 --> 01:43:00,384
We oughta call the Coast Guard
and the Navy.
1235
01:43:00,424 --> 01:43:01,924
This thing's too big for us.
1236
01:43:01,967 --> 01:43:05,427
If it was a sub, it'd be
clear out to sea by now, Chief.
1237
01:43:05,512 --> 01:43:07,562
Well, we're still gonna call 'em.
1238
01:43:07,598 --> 01:43:10,178
But the phones are out.
They're all out.
1239
01:43:10,267 --> 01:43:14,517
- Well, then we'll radio them.
- Ed Spooner's got a radio in his store.
1240
01:43:19,168 --> 01:43:20,886
(Rus) Stop the engines!
1241
01:43:21,045 --> 01:43:23,001
Stop the engines!
1242
01:43:29,429 --> 01:43:32,745
Rozanov! There's Rozanov.
- Rozanov!
1243
01:43:32,903 --> 01:43:35,140
Whittaker Walt, this is
very bad, very bad.
1244
01:43:35,167 --> 01:43:38,247
This captain has very bad temper.
All these people should get away from this place!
1245
01:43:38,295 --> 01:43:39,565
What am I supposed to do?
1246
01:43:39,580 --> 01:43:42,790
(Rus) Comrade Lieutenant Rozanov,
welcome aboard!
1247
01:43:43,359 --> 01:43:45,873
Faster. Look alive!
Where's everybody?
1248
01:43:46,070 --> 01:43:49,301
Comrade Captain,
didn't they reach you?
1249
01:43:49,532 --> 01:43:52,046
Nyet, nyet.
1250
01:43:52,878 --> 01:43:55,069
Why do you think I'm here, huh?
1251
01:43:55,146 --> 01:43:56,395
Comrade Captain...
1252
01:43:56,400 --> 01:44:02,011
Comrade Lieutenant, Rozanov,
get all crew on board immediately.
1253
01:44:02,337 --> 01:44:04,293
- They're not here.
- Rozanov...
1254
01:44:04,464 --> 01:44:09,174
The Americans are lying. Don't trust them.
They're keeping the sailors under arrest.
1255
01:44:09,868 --> 01:44:13,288
Tommy, let's go up to the steeple
and see what's going on.
1256
01:44:32,349 --> 01:44:33,519
It's impossible!
1257
01:44:33,600 --> 01:44:36,230
Alison Palmer, listen.
This is dangerous situation.
1258
01:44:36,311 --> 01:44:38,981
- The boat never reached him.
- Kapitan wants all men on board.
1259
01:44:39,022 --> 01:44:41,482
- He thinks his men have been captured.
- 7 men are missing.
1260
01:44:41,525 --> 01:44:43,815
In three minutes,
he's going to destroy this town.
1261
01:44:44,778 --> 01:44:47,028
Well, tell him. He can't just...
1262
01:44:48,448 --> 01:44:50,238
Captain, sir.
1263
01:44:51,448 --> 01:44:53,238
(Rus) Who's he? What's he saying?
1264
01:44:53,505 --> 01:44:57,785
- (Rus) An American, Whittaker Walt.
- Walt Whittaker. And he's telling the truth.
1265
01:44:57,874 --> 01:45:00,924
You're making a mistake.
You can't go around shooting here.
1266
01:45:01,874 --> 01:45:04,424
(Rus)*
1267
01:45:04,548 --> 01:45:07,428
- He wants to know if you're an official.
- No. I'm a writer.
1268
01:45:08,004 --> 01:45:11,424
(Rus)*
(Rus)*
1269
01:45:11,638 --> 01:45:14,458
- What do you write?
- Well, um, uh...
1270
01:45:14,599 --> 01:45:18,719
- He writes musical comedy.
- I'm working on a musical at the moment.
1271
01:45:20,004 --> 01:45:23,424
(Rus)*
1272
01:45:30,604 --> 01:45:37,424
(Rus)*
1273
01:45:40,004 --> 01:45:41,424
(Rus)*
1274
01:45:42,586 --> 01:45:45,206
Hey, listen, you can't.
1275
01:45:45,255 --> 01:45:48,125
Don't you realize you could start a war?
You can't do that!
1276
01:45:48,216 --> 01:45:50,546
- Walt, stop, you'll make him mad.
- Well, what?
1277
01:45:51,345 --> 01:45:54,925
Now, listen. You just...
Listen, have you gone crazy?
1278
01:45:55,265 --> 01:45:58,595
You get out of here! Tell him.
1279
01:45:58,685 --> 01:46:00,135
Reason with him. Talk to him.
1280
01:46:00,228 --> 01:46:02,938
- Honey, think of something!
- What am I gonna do?!
1281
01:46:03,404 --> 01:46:08,424
(Rus)- Comrade, captain...
- I'm in command, here!
1282
01:46:28,804 --> 01:46:29,994
(Rus)*
1283
01:46:30,050 --> 01:46:31,880
Their submarine came,
right up, into port.
1284
01:46:31,968 --> 01:46:36,138
- What's happening?
- I think I can tell you what happened.
1285
01:46:39,017 --> 01:46:41,307
What's going on here?
1286
01:46:42,020 --> 01:46:43,810
One at a time, now!
1287
01:46:43,855 --> 01:46:47,265
The sub got free by itself.
That captain there thinks that somebody... - Who?
1288
01:46:47,317 --> 01:46:50,317
That captain there, the one with the...
He thinks somebody's holding his men.
1289
01:46:50,404 --> 01:46:54,244
Unless somebody produces them, he says,
he's gonna open fire on the town.
1290
01:46:54,324 --> 01:46:57,624
- He does, does he? That right?
- Well, it's what he says.
1291
01:47:01,581 --> 01:47:04,421
- Who's that one?
- Oh, he's all right.
1292
01:47:04,501 --> 01:47:06,381
- What?
- I mean, he's with me.
1293
01:47:06,461 --> 01:47:08,381
- What do you mean, with you?
- He's been to my house.
1294
01:47:08,463 --> 01:47:09,673
Been to your what?!
1295
01:47:10,463 --> 01:47:14,673
- (Rus)* - Huh? - (Rus)*
1296
01:47:15,095 --> 01:47:16,505
What did he say?
1297
01:47:17,556 --> 01:47:19,386
He says that you have one minute.
1298
01:47:24,625 --> 01:47:26,581
Is that so?...
1299
01:47:30,527 --> 01:47:33,357
- I got one minute for what?
- Before he begins shooting.
1300
01:47:45,325 --> 01:47:50,295
Well, looks like we got a situation here.
That's what it looks like to me.
1301
01:47:53,341 --> 01:47:56,261
All right, you tell the captain
he's under arrest.
1302
01:47:59,055 --> 01:48:01,715
Tell the captain he's under arrest, I said.
1303
01:48:02,855 --> 01:48:05,715
(Rus)*
1304
01:48:29,794 --> 01:48:32,514
Norman, get the women
and kids outta here.
1305
01:48:40,055 --> 01:48:45,715
(Rus)*
1306
01:48:47,604 --> 01:48:49,154
He says...
1307
01:48:49,773 --> 01:48:51,693
- He is angry, yes?
- Yeah.
1308
01:48:51,775 --> 01:48:53,145
He says,
1309
01:48:54,319 --> 01:48:58,279
you stupid idiot, he will blow up the town.
1310
01:49:01,076 --> 01:49:04,446
I'm going over to Ed Spooner's.
I'll radio the Air Command.
1311
01:49:05,539 --> 01:49:06,709
Look out.
1312
01:49:16,967 --> 01:49:18,377
All right.
1313
01:49:19,302 --> 01:49:21,302
Let's have your name and address.
1314
01:49:21,305 --> 01:49:22,715
(Rus)*
1315
01:49:28,055 --> 01:49:29,715
(Rus)*
1316
01:49:38,055 --> 01:49:39,715
(Rus)*
1317
01:49:58,717 --> 01:50:00,307
You...
1318
01:50:03,346 --> 01:50:05,846
Tell him this, and get it straight.
1319
01:50:09,144 --> 01:50:10,644
He's under arrest.
1320
01:50:11,055 --> 01:50:12,715
(Rus)*
1321
01:50:18,486 --> 01:50:21,715
- All of you, are all under arrest.
- (Rus)*
1322
01:50:24,159 --> 01:50:27,079
You come in here,
scaring people half to death.
1323
01:50:27,155 --> 01:50:29,715
(Rus)*
1324
01:50:30,665 --> 01:50:32,495
You steal cars and motorboats.
1325
01:50:32,855 --> 01:50:34,715
(Rus)*
1326
01:50:36,296 --> 01:50:39,046
You cause damage to private property.
1327
01:50:39,155 --> 01:50:41,715
(Rus)*
1328
01:50:43,303 --> 01:50:45,643
Then you threaten
the whole community with
1329
01:50:45,722 --> 01:50:47,772
grievous bodily harm and maybe murder.
1330
01:50:48,000 --> 01:50:50,715
(Rus)*
1331
01:50:51,227 --> 01:50:53,687
Now, we ain't gonna take
no more of that, see?
1332
01:50:53,955 --> 01:50:55,715
(Rus)*
1333
01:50:58,943 --> 01:51:00,533
We may be scared.
1334
01:51:00,855 --> 01:51:01,915
(Rus)*
1335
01:51:05,158 --> 01:51:06,618
I am, anyway.
1336
01:51:15,293 --> 01:51:18,463
But maybe we ain't so scared
as you think we are, see?
1337
01:51:19,155 --> 01:51:21,715
(Rus)*
1338
01:51:24,769 --> 01:51:27,899
Now, you say you're gonna
blow up the town, huh?
1339
01:51:27,955 --> 01:51:29,715
(Rus)*
1340
01:51:32,310 --> 01:51:33,810
Well, I say...
1341
01:51:35,855 --> 01:51:37,225
I say, all right.
1342
01:51:38,358 --> 01:51:40,778
You start shooting and see what happens.
1343
01:51:44,155 --> 01:51:49,715
(Rus)*
1344
01:53:14,287 --> 01:53:15,999
Jerry, watch out!
1345
01:53:16,956 --> 01:53:19,166
Mommy, Daddy, help him!
1346
01:53:30,956 --> 01:53:32,166
(Rus)*
1347
01:53:37,120 --> 01:53:41,913
Mommy, Daddy, I'm gonna fall.
Get me down!
1348
01:53:42,575 --> 01:53:45,535
- Jerry!
- Hang on, Jerry!
1349
01:53:45,735 --> 01:53:46,935
Get something to catch him in.
1350
01:53:47,070 --> 01:53:48,490
Get the fire truck.
1351
01:53:48,571 --> 01:53:50,661
No, it'd take too long. We need a rope.
1352
01:53:50,740 --> 01:53:52,660
- Get a ladder.
- We make ladder.
1353
01:53:52,742 --> 01:53:54,892
We make ladder of men.
4 men of ladder.
1354
01:53:54,904 --> 01:53:59,006
- What were you yelling?
- (Rus) Make a pyramid!
1355
01:53:59,207 --> 01:54:01,627
Please, Mommy, Daddy!
1356
01:54:01,709 --> 01:54:04,419
They're coming to get you, baby,
it's all right.
1357
01:54:04,739 --> 01:54:06,894
All right, get them up, get up.
1358
01:54:06,923 --> 01:54:08,923
OK, get up. Get somebody up.
1359
01:54:08,958 --> 01:54:10,508
You get on my shoulders.
1360
01:54:10,758 --> 01:54:12,508
(Rus)*
1361
01:54:19,004 --> 01:54:21,496
Hang on! Hang on!
1362
01:54:22,215 --> 01:54:23,933
Keep going, keep going.
1363
01:54:25,775 --> 01:54:27,225
- Walt, hang on, honey.
- Aah!
1364
01:54:28,988 --> 01:54:31,948
- Watch it.
- Push it. Push it. Hold it.
1365
01:54:32,574 --> 01:54:34,124
Some more people, please!
1366
01:54:35,201 --> 01:54:36,581
Please don't move.
1367
01:54:36,772 --> 01:54:41,325
(Rus) Hold on...
Hold on, kid.
1368
01:54:51,634 --> 01:54:52,804
Careful!
1369
01:54:53,344 --> 01:54:57,904
Too slippery. We need more men.
- Mommy! Daddy!
1370
01:54:59,503 --> 01:55:04,019
Help. Help, get me down.
1371
01:55:04,300 --> 01:55:06,370
(Rus) Be careful.
1372
01:55:09,527 --> 01:55:12,647
Mommy, Daddy, help me.
1373
01:55:43,186 --> 01:55:46,356
Get up, boy! Hold on. Tight!
1374
01:56:00,536 --> 01:56:01,946
Take boy!
1375
01:56:11,409 --> 01:56:13,525
(Rus) A real hero!
1376
01:56:35,789 --> 01:56:37,609
- OK, Norman?
- Yeah, I'm fine.
1377
01:56:37,699 --> 01:56:39,429
My shoulder hurts a bit, but...
1378
01:56:39,710 --> 01:56:42,400
- (Rus)*
- We got the kid, didn't we, yeah?
1379
01:56:53,009 --> 01:56:55,669
Look out. Lemme through!
Lemme through, here.
1380
01:56:55,758 --> 01:56:57,928
Get outta the way! Look out. Let me through.
1381
01:57:01,877 --> 01:57:05,916
Lemme through here.
Lemme through. Quiet! Quiet!
1382
01:57:08,688 --> 01:57:10,808
Listen to me. Quiet!
1383
01:57:11,357 --> 01:57:12,687
I got 'em!
1384
01:57:12,775 --> 01:57:17,575
I got the Air Force, and they're calling
the Coast Guard and the Navy.
1385
01:57:17,947 --> 01:57:20,907
The whole bunch'll be here
inside of five minutes.
1386
01:57:20,950 --> 01:57:23,910
Now you're gonna see something!
1387
01:57:27,040 --> 01:57:28,750
Say, what is this?
1388
01:57:30,460 --> 01:57:32,290
Didn't you hear what I just said?
1389
01:57:32,378 --> 01:57:36,008
I got through to them
on Ed Spooner's radio.
1390
01:57:36,090 --> 01:57:38,080
They're on their way!
1391
01:57:40,970 --> 01:57:42,510
You better get going.
1392
01:57:42,597 --> 01:57:43,927
It's not possible.
1393
01:57:43,973 --> 01:57:46,883
It's not enough time.
I still have seven men on the boat.
1394
01:57:46,934 --> 01:57:48,484
It's not possible.
1395
01:57:52,356 --> 01:57:53,846
It isn't fair.
1396
01:57:57,308 --> 01:58:01,658
- Well, it isn't fair.
- Well, think of something.
1397
01:58:09,958 --> 01:58:12,828
We... we could give them an escort.
1398
01:58:14,070 --> 01:58:18,010
I mean, we could use all the little boats
out in the harbor.
1399
01:58:19,767 --> 01:58:21,497
A convoy.
1400
01:58:22,053 --> 01:58:23,393
An escort?
1401
01:58:24,013 --> 01:58:25,433
Could we do that, Link?
1402
01:58:26,015 --> 01:58:28,795
Go out with 'em.
Take 'em out of the harbor.
1403
01:58:30,686 --> 01:58:33,016
Can we help them get away,
Dad, can we?
1404
01:58:34,202 --> 01:58:37,572
Anybody wants to go with 'em,
I ain't gonna stop 'em.
1405
01:58:37,588 --> 01:58:39,078
What?!
1406
01:58:47,651 --> 01:58:50,484
Get to the boats.
Get to the boats.
1407
01:58:50,696 --> 01:58:53,335
Put flags out. Stay close to the sub.
1408
01:58:53,626 --> 01:58:55,336
Charlie, get over here, will- ya?
1409
01:58:55,659 --> 01:58:57,889
Come on, keep moving down.
1410
01:58:58,078 --> 01:59:00,353
- Get on board.
- Hurry.
1411
01:59:02,135 --> 01:59:03,635
I must go.
1412
01:59:03,719 --> 01:59:06,719
But I promise my word to you
that I see you again.
1413
01:59:07,140 --> 01:59:10,560
All right, get that thing outta here.
Come on!
1414
01:59:10,726 --> 01:59:12,226
Move it out!
1415
01:59:14,981 --> 01:59:16,771
You and I, Alison Palmer,
1416
01:59:16,858 --> 01:59:20,898
we have, somehow,
a long life of peaceful coexistence.
1417
02:00:37,007 --> 02:00:40,527
(Rus) That's them.
They're here, comrade Captain!
1418
02:00:40,766 --> 02:00:47,080
- Our boys are back.
- That's our boys.
1419
02:00:52,366 --> 02:00:54,080
(Rus)*
1420
02:01:00,336 --> 02:01:05,336
Hey, you, can you drive a big boat like this?
Return harbour...
1421
02:01:14,166 --> 02:01:16,880
(Rus)*
1422
02:01:21,966 --> 02:01:23,080
(Rus)*
1423
02:01:23,150 --> 02:01:24,860
Be careful when you jump!
1424
02:01:29,066 --> 02:01:30,280
(Rus)*
1425
02:01:35,466 --> 02:01:37,280
(Rus)*
1426
02:02:04,800 --> 02:02:06,140
There they are.
1427
02:02:07,001 --> 02:02:08,438
There they are!
1428
02:02:22,593 --> 02:02:26,093
- Tiny Tim control. Juliet Papa 3- 8.
- Roger, 3- 8.
1429
02:02:26,130 --> 02:02:29,510
They're Russian all right, running
on the surface heading zero-niner-zero.
1430
02:02:29,592 --> 02:02:31,512
Must be the same one
the Navy had an alert, on.♥
1431
02:02:31,594 --> 02:02:34,234
And listen, the Russians
are being escorted. - Say again?
1432
02:02:34,263 --> 02:02:35,563
She's got an escort!
1433
02:02:35,600 --> 02:02:40,190
There are 15 or 20 small boats down there.
There are 100 or more people on those boats.
1434
02:02:40,209 --> 02:02:41,799
Request instructions.
1435
02:03:16,008 --> 02:03:18,778
Juliet Papa 3- 8,
recon and return to base.
1436
02:03:18,808 --> 02:03:22,018
We'll find out what it was all about
later. Somebody oughta know.
1437
02:03:22,103 --> 02:03:24,483
Roger.
How about that, Charlie Brown?
1438
02:03:32,571 --> 02:03:34,281
They're going!
1439
02:04:46,228 --> 02:04:49,018
THE RUSSIANS ARE COMING!
THE RUSSIANS ARE COMING!
1440
02:04:57,228 --> 02:04:58,226
THE END
.
1441
02:04:58,228 --> 02:05:03,018
THE END
♪Subs corrected by♪ AsifAkheir ☻♥
107351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.