All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S01E10.The.Shredder.Strikes.-.Part.1.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,212 --> 00:00:06,339 Don: In our ninja training, Master Splinter 2 00:00:06,423 --> 00:00:10,218 is constantly telling us that, when given two choices, 3 00:00:10,301 --> 00:00:13,680 always choose the harder path. 4 00:00:13,763 --> 00:00:15,140 But somehow 5 00:00:15,223 --> 00:00:19,227 when you're a Teenage Mutant Ninja Turtle, 6 00:00:19,310 --> 00:00:22,439 the harder path always seems to choose you. 7 00:00:26,526 --> 00:00:28,737 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 8 00:00:29,946 --> 00:00:31,364 Turtles, count it off! 9 00:00:31,448 --> 00:00:32,907 1, 2, 3, 4! 10 00:00:32,991 --> 00:00:34,784 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,244 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 12 00:00:36,327 --> 00:00:38,204 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjutsu action ♪ 13 00:00:38,288 --> 00:00:41,082 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 14 00:00:43,042 --> 00:00:44,544 Turtles, count it off! 15 00:00:44,627 --> 00:00:47,714 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 16 00:00:47,797 --> 00:00:51,050 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 17 00:00:51,134 --> 00:00:54,053 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 18 00:00:54,137 --> 00:00:57,974 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 19 00:01:03,980 --> 00:01:07,150 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 20 00:01:07,233 --> 00:01:08,818 ♪ I love bein' a turtle ♪ 21 00:01:08,902 --> 00:01:10,904 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 22 00:01:10,987 --> 00:01:12,030 Turtles, count it off! 23 00:01:12,113 --> 00:01:13,448 1, 2, 3, 4! 24 00:01:13,531 --> 00:01:14,991 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 25 00:01:15,074 --> 00:01:16,951 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 26 00:01:17,035 --> 00:01:18,411 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 27 00:01:18,495 --> 00:01:20,371 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 28 00:01:20,455 --> 00:01:23,333 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 29 00:01:23,416 --> 00:01:25,210 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 30 00:01:25,293 --> 00:01:26,836 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 31 00:01:30,340 --> 00:01:31,424 Ha! 32 00:01:31,508 --> 00:01:33,426 ( grunts ) 33 00:01:33,510 --> 00:01:36,346 You know what I like best about weapons practice? 34 00:01:36,429 --> 00:01:38,264 The weapons. 35 00:01:41,976 --> 00:01:43,228 ( grunts ) 36 00:01:43,311 --> 00:01:45,688 Too bad you're stuck with those lame toothpicks, 37 00:01:45,772 --> 00:01:47,816 and not a real weapon like the nunchucks. 38 00:01:47,899 --> 00:01:48,858 Whoa! 39 00:01:48,942 --> 00:01:51,069 Sorry, Mikey. 40 00:01:51,152 --> 00:01:53,279 But the bo staff is where it's at. 41 00:01:53,363 --> 00:01:54,864 Boys... 42 00:01:54,948 --> 00:01:57,575 Put away the toys. 43 00:01:57,659 --> 00:02:00,203 Double katana is the only way to play! 44 00:02:00,286 --> 00:02:01,496 ( grunts ) 45 00:02:01,579 --> 00:02:04,249 ( groans ) 46 00:02:04,332 --> 00:02:05,750 ( yells ) 47 00:02:08,711 --> 00:02:09,838 ( groans ) 48 00:02:09,921 --> 00:02:11,256 What did I tell you? 49 00:02:11,339 --> 00:02:14,300 Double katana? Pretty sweet, huh? 50 00:02:14,384 --> 00:02:16,135 Nice one, Leo. 51 00:02:16,219 --> 00:02:17,804 Lucky. 52 00:02:17,887 --> 00:02:20,098 Not so lucky for my tail. 53 00:02:20,181 --> 00:02:21,182 It just got kicked! 54 00:02:21,266 --> 00:02:23,601 Well fought, Leonardo. 55 00:02:26,604 --> 00:02:28,189 Thank you, Sensei. 56 00:02:28,273 --> 00:02:30,316 You have won, 57 00:02:30,400 --> 00:02:31,609 but do you know why? 58 00:02:31,693 --> 00:02:34,320 Well, I have the superior weapons. 59 00:02:34,404 --> 00:02:37,991 I read where sword master, Musashi, said the katana blade 60 00:02:38,074 --> 00:02:39,826 holds the soul of steel 61 00:02:39,909 --> 00:02:42,662 and is the truest guide to the warrior's way. 62 00:02:42,745 --> 00:02:44,330 Which is kind of how I feel. 63 00:02:44,414 --> 00:02:47,750 Many things are said, but few are true. 64 00:02:47,834 --> 00:02:49,586 Huh? 65 00:02:49,669 --> 00:02:51,713 Master Splinter's got that look. 66 00:02:51,796 --> 00:02:53,590 I think somebody's gonna get it. 67 00:02:53,673 --> 00:02:55,925 - ( chuckles ) - Michelangelo! 68 00:02:56,009 --> 00:02:57,135 Huh? 69 00:02:57,218 --> 00:02:58,803 Do you think I am funny? 70 00:02:58,887 --> 00:03:01,180 Um, yeah. 71 00:03:01,264 --> 00:03:03,057 I mean, sometimes. 72 00:03:03,141 --> 00:03:06,144 There was that time you told that joke about the ox and the sparrow. 73 00:03:06,227 --> 00:03:08,980 It wasn't really a joke, but it was funny and-- 74 00:03:09,063 --> 00:03:10,315 Oof! 75 00:03:10,398 --> 00:03:12,525 I mean, no, Master Splinter. 76 00:03:12,609 --> 00:03:14,402 Ah. 77 00:03:17,697 --> 00:03:20,909 Leonardo, attack me with your katana. 78 00:03:20,992 --> 00:03:22,410 Master Splinter, I... 79 00:03:22,493 --> 00:03:24,037 Do it now! 80 00:03:24,120 --> 00:03:25,038 ( yells ) 81 00:03:26,915 --> 00:03:29,042 ( gasps ) 82 00:03:29,125 --> 00:03:32,128 Is this the great and glorious weapon of which you speak? 83 00:03:32,211 --> 00:03:35,548 Helpless before an old rat such as myself? 84 00:03:35,632 --> 00:03:38,718 Again, with both! 85 00:03:38,801 --> 00:03:39,969 ( grunting ) 86 00:03:44,349 --> 00:03:46,726 In the hands of a true ninjutsu master, 87 00:03:46,809 --> 00:03:49,103 anything can be a deadly weapon. 88 00:03:49,187 --> 00:03:51,147 ( laughing ) 89 00:03:51,230 --> 00:03:54,442 Remember, a weapon is only as good as the arm 90 00:03:54,525 --> 00:03:56,277 that wields it, Leonardo. 91 00:03:58,655 --> 00:04:00,406 Until you have learned this lesson, 92 00:04:00,490 --> 00:04:03,493 you have learned nothing. 93 00:04:10,124 --> 00:04:12,126 I don't get it. 94 00:04:12,210 --> 00:04:13,962 ( growls ) 95 00:04:14,045 --> 00:04:15,922 What haven't I learned? 96 00:04:16,005 --> 00:04:17,757 My skill's the best it's ever been. 97 00:04:18,841 --> 00:04:20,259 ( grunts ) 98 00:04:22,512 --> 00:04:25,014 I just don't get it! 99 00:04:26,975 --> 00:04:29,060 Master Splinter just doesn't understand 100 00:04:29,143 --> 00:04:31,813 how important these swords are to me. 101 00:04:38,945 --> 00:04:40,530 1, 2, 3, 4! 102 00:04:40,613 --> 00:04:44,158 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 103 00:04:44,242 --> 00:04:45,618 1, 2, 3, 4! 104 00:04:45,702 --> 00:04:48,037 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 105 00:04:54,335 --> 00:04:56,129 ( grunts ) 106 00:05:00,466 --> 00:05:03,219 Okay, it's not your regular mail. 107 00:05:03,302 --> 00:05:06,222 I guess Mikey would call it airmail. 108 00:05:06,305 --> 00:05:07,849 Hmm. 109 00:05:07,932 --> 00:05:10,101 Warrior, if you are reading this note, 110 00:05:10,184 --> 00:05:12,520 you have passed the first test. 111 00:05:12,603 --> 00:05:16,691 I call upon you as a point of honor to meet with me. 112 00:05:16,774 --> 00:05:19,986 If you follow the way of Bushido, you will come. 113 00:05:20,069 --> 00:05:22,989 And you will come alone. 114 00:05:23,072 --> 00:05:25,658 Hmm, 16 South Boyle. 115 00:05:25,742 --> 00:05:27,910 That's not far. 116 00:05:51,851 --> 00:05:54,854 Man, Leo's been acting funny all day. 117 00:05:54,937 --> 00:05:56,689 And I don't mean ha-ha funny. 118 00:05:56,773 --> 00:05:58,691 I mean funny-funny. 119 00:05:58,775 --> 00:06:00,985 It's not like him to go off like this. 120 00:06:01,069 --> 00:06:02,737 Yeah, he's acting like me. 121 00:06:02,820 --> 00:06:05,364 Oh, great, that's just what we need. 122 00:06:05,448 --> 00:06:06,699 Another you! 123 00:06:06,783 --> 00:06:08,743 Now another me would be a different story. 124 00:06:08,826 --> 00:06:10,244 That would be a good thing. 125 00:06:10,328 --> 00:06:12,497 Are you guys coming? 126 00:06:18,920 --> 00:06:21,047 Hello? 127 00:06:21,130 --> 00:06:22,924 Hello? 128 00:06:23,007 --> 00:06:23,925 Wha? 129 00:06:26,052 --> 00:06:27,387 ( growls ) 130 00:06:39,649 --> 00:06:40,775 13 to one? 131 00:06:40,858 --> 00:06:43,027 That seems pretty unfair. 132 00:06:43,111 --> 00:06:45,279 I mean, there's only 13 of them. 133 00:06:45,363 --> 00:06:47,198 If Leo needs us, we're here, 134 00:06:47,281 --> 00:06:48,658 but let's see what this is all about. 135 00:06:54,122 --> 00:06:56,499 Hyah! 136 00:06:56,582 --> 00:06:58,209 ( grunting ) 137 00:07:03,548 --> 00:07:05,216 ( groaning ) 138 00:07:05,299 --> 00:07:06,509 ( clapping ) 139 00:07:09,011 --> 00:07:11,556 Impressive, very impressive. 140 00:07:11,639 --> 00:07:13,891 My agents said you were good, 141 00:07:13,975 --> 00:07:17,228 but their description doesn't do you justice. 142 00:07:17,311 --> 00:07:19,522 I am Oroku Saki, 143 00:07:19,605 --> 00:07:22,900 eighth generation master of ninjutsu. 144 00:07:22,984 --> 00:07:24,652 And you are? 145 00:07:26,904 --> 00:07:28,322 Leonardo. 146 00:07:28,406 --> 00:07:32,952 Your appearance is very striking. 147 00:07:33,035 --> 00:07:34,954 - It's... - It's not a costume. 148 00:07:35,037 --> 00:07:36,622 Although I know that's hard to believe. 149 00:07:36,706 --> 00:07:41,127 Hmm, much easier to believe than you might imagine. 150 00:07:41,210 --> 00:07:43,296 I have seen enough of this world 151 00:07:43,379 --> 00:07:45,131 to expect the extraordinary. 152 00:07:45,214 --> 00:07:48,050 And you are extraordinary, 153 00:07:48,134 --> 00:07:51,554 but I did not ask you here to flatter you. 154 00:07:51,637 --> 00:07:53,973 We have important matters to discuss. 155 00:07:54,056 --> 00:07:56,517 Then I take it you sent me this. 156 00:07:56,601 --> 00:07:58,144 Yes. 157 00:07:58,227 --> 00:08:00,313 I felt it was urgent that we meet. 158 00:08:00,396 --> 00:08:03,441 There are things you need to know. 159 00:08:03,524 --> 00:08:05,943 There are definitely things I need to know. 160 00:08:06,027 --> 00:08:08,779 Like why these ninjas, your ninjas, 161 00:08:08,863 --> 00:08:10,990 have been trying to break our heads for months now. 162 00:08:11,073 --> 00:08:13,993 That is exactly why we need to talk. 163 00:08:14,076 --> 00:08:15,828 We have been fighting each other 164 00:08:15,912 --> 00:08:18,998 when we should actually be on the same side 165 00:08:19,081 --> 00:08:21,000 fighting against our true enemy. 166 00:08:21,083 --> 00:08:25,254 I think I have the scars to prove that you guys are the true enemy! 167 00:08:26,422 --> 00:08:28,132 Hmm, I see. 168 00:08:28,216 --> 00:08:31,177 To you, nothing is clear now. 169 00:08:31,260 --> 00:08:33,763 You have been caught in the middle of a battle 170 00:08:33,846 --> 00:08:36,515 that is so much bigger than yourself. 171 00:08:36,599 --> 00:08:39,018 But you must know there is a force, 172 00:08:39,101 --> 00:08:43,689 a corrupt and evil force, that is out there right now 173 00:08:43,773 --> 00:08:48,277 working its insidious tentacles into every aspect of our world. 174 00:08:48,361 --> 00:08:52,240 It is an organization devoted to obtaining power 175 00:08:52,323 --> 00:08:54,742 through crime, political manipulation, 176 00:08:54,825 --> 00:08:57,370 corruption on a global level. 177 00:08:57,453 --> 00:08:59,038 Whoa! 178 00:08:59,121 --> 00:09:00,665 What's he saying? 179 00:09:00,748 --> 00:09:02,291 Something about onions. 180 00:09:02,375 --> 00:09:06,963 Or maybe pepperoni and sausage in a deep dish crust. 181 00:09:07,046 --> 00:09:09,048 What? It's hard to hear! 182 00:09:09,131 --> 00:09:10,591 And I'm hungry! 183 00:09:11,801 --> 00:09:14,804 Unfortunately, the only thing standing against 184 00:09:14,887 --> 00:09:16,722 this evil force is me 185 00:09:16,806 --> 00:09:19,850 and my humble army of ninjas. 186 00:09:19,934 --> 00:09:23,771 We stand alone against them as my master did 187 00:09:23,854 --> 00:09:25,940 and his master before him. 188 00:09:26,023 --> 00:09:29,652 It has been my destiny to fight for the side of good! 189 00:09:31,654 --> 00:09:35,616 I was hoping that you would find it in your heart to join me 190 00:09:35,700 --> 00:09:37,743 and fight against this evil. 191 00:09:37,827 --> 00:09:40,079 We could stand together. 192 00:09:40,162 --> 00:09:42,081 Well, I-- I-- 193 00:09:42,164 --> 00:09:45,209 I would not ask you to decide here and now. 194 00:09:45,293 --> 00:09:48,879 Meditate upon what you have heard today 195 00:09:48,963 --> 00:09:51,966 and come again tomorrow night with your answer. 196 00:09:53,843 --> 00:09:57,805 Wait, there is one more thing. 197 00:10:01,225 --> 00:10:06,063 This sword has been in my family for 300 years. 198 00:10:06,147 --> 00:10:09,442 It was crafted by the master Toshi Kurahara 199 00:10:09,525 --> 00:10:11,068 in the 16th century. 200 00:10:11,152 --> 00:10:13,696 It is said that, in the forging... 201 00:10:13,779 --> 00:10:16,949 Kurahara folded the metal over 700 times 202 00:10:17,033 --> 00:10:18,617 to remove any impurities. 203 00:10:18,701 --> 00:10:21,746 Hmm, yes. 204 00:10:21,829 --> 00:10:23,789 You are impressive. 205 00:10:23,873 --> 00:10:25,750 It is for you to keep. 206 00:10:25,833 --> 00:10:28,419 - No, I-- - Take it. 207 00:10:28,502 --> 00:10:30,504 I wish you to have it 208 00:10:30,588 --> 00:10:34,383 as a token of my sincerity. 209 00:10:44,977 --> 00:10:46,687 Gee, and I thought Master Splinter 210 00:10:46,771 --> 00:10:49,106 said never to take swords from strangers. 211 00:10:55,905 --> 00:10:57,990 He is leaving now. 212 00:10:58,074 --> 00:11:00,076 We'd better report this back to the council. 213 00:11:02,703 --> 00:11:04,121 Yes? 214 00:11:04,205 --> 00:11:07,666 One of the turtles, Leonardo, has spoken with Saki. 215 00:11:07,750 --> 00:11:10,169 But we do not know the outcome. 216 00:11:10,252 --> 00:11:11,921 - Find out-- - What the turtles-- 217 00:11:12,004 --> 00:11:13,255 - Will do. If they-- 218 00:11:13,339 --> 00:11:15,549 - Are with Saki-- - We may be forced-- 219 00:11:15,633 --> 00:11:17,301 To destroy them. 220 00:11:21,806 --> 00:11:23,682 1, 2, 3, 4! 221 00:11:23,766 --> 00:11:26,852 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 222 00:11:26,936 --> 00:11:28,854 1, 2, 3, 4! 223 00:11:28,938 --> 00:11:31,065 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 224 00:11:35,027 --> 00:11:36,737 ( grunts ) 225 00:11:37,988 --> 00:11:39,907 This is beautiful! 226 00:11:39,990 --> 00:11:42,368 ( Spanish accent ) Oh, Leonardo? 227 00:11:42,451 --> 00:11:44,787 You have some splainin' to do! 228 00:11:44,870 --> 00:11:46,372 Nice letter opener! 229 00:11:46,455 --> 00:11:48,707 Is that the price of selling out these days? 230 00:11:48,791 --> 00:11:50,501 It's not like you think! 231 00:11:50,584 --> 00:11:51,544 I was invited to... 232 00:11:51,627 --> 00:11:52,920 To join up with them? 233 00:11:53,003 --> 00:11:54,880 No! I mean, yes. 234 00:11:54,964 --> 00:11:56,507 But it's different than we thought. 235 00:11:56,590 --> 00:11:57,800 They're not the enemy. 236 00:11:57,883 --> 00:11:59,802 At least I don't think they are. 237 00:11:59,885 --> 00:12:01,220 Everything Master Saki said... 238 00:12:01,303 --> 00:12:03,889 Master Saki? What's up with that? 239 00:12:03,973 --> 00:12:05,641 I thought we already had a master. 240 00:12:05,724 --> 00:12:07,143 Master Splinter? 241 00:12:07,226 --> 00:12:09,186 Remember him, Leo? 242 00:12:09,270 --> 00:12:10,980 Real hairy guy about this tall? 243 00:12:11,063 --> 00:12:12,606 I don't think we can just ditch him. 244 00:12:12,690 --> 00:12:14,942 I'm not talking about ditching anybody. 245 00:12:15,025 --> 00:12:17,236 I'm only talking about working with another group 246 00:12:17,319 --> 00:12:19,238 of ninjas in a fight against evil. 247 00:12:19,321 --> 00:12:23,242 Mikey, you're always going on about how we should do some good. 248 00:12:23,325 --> 00:12:24,994 Serve a greater purpose. 249 00:12:25,077 --> 00:12:27,246 Well, here's a greater purpose. 250 00:12:27,329 --> 00:12:29,248 I don't know, Leo. 251 00:12:29,331 --> 00:12:30,374 What's this thing got? 252 00:12:30,458 --> 00:12:32,585 Some sort of mind control device in it? 253 00:12:32,668 --> 00:12:34,462 Because you're losing it, Leo. 254 00:12:34,545 --> 00:12:36,547 Hey, give that back, Raph! 255 00:12:36,630 --> 00:12:40,259 No, you can just get one of your new pals to give you another one! 256 00:12:40,342 --> 00:12:41,427 ( shouts ) 257 00:12:41,510 --> 00:12:42,470 Give it back! 258 00:12:42,553 --> 00:12:44,763 Gee, a fight between Leo and Raph? 259 00:12:44,847 --> 00:12:46,807 Oh, I didn't see that coming. 260 00:12:46,891 --> 00:12:48,517 ( grunting ) 261 00:12:51,729 --> 00:12:52,980 ( shouts ) 262 00:12:53,063 --> 00:12:57,651 Raph, no! Raph! 263 00:12:57,735 --> 00:12:58,986 Ha ha ha! 264 00:12:59,069 --> 00:13:01,572 And you thought katana were the best ninja weapons. 265 00:13:03,073 --> 00:13:04,408 I am such an idiot. 266 00:13:04,492 --> 00:13:06,577 You could have been really hurt. 267 00:13:06,660 --> 00:13:09,705 Yes, you really are an idiot. 268 00:13:09,788 --> 00:13:12,249 And I don't hurt that easily, sword boy. 269 00:13:12,333 --> 00:13:13,959 So what are we gonna do, Leo? 270 00:13:14,043 --> 00:13:16,295 What I should have done in the first place. 271 00:13:16,378 --> 00:13:18,464 Talk to Master Splinter. 272 00:13:23,844 --> 00:13:26,472 ( sighs ) My sons, 273 00:13:26,555 --> 00:13:28,766 I had hoped this day would never come. 274 00:13:28,849 --> 00:13:30,976 I know who these people are. 275 00:13:31,060 --> 00:13:33,145 I have always known. 276 00:13:33,229 --> 00:13:36,065 This is the symbol of the Foot Ninja. 277 00:13:36,148 --> 00:13:38,984 Their leader is Oroku Saki. 278 00:13:39,068 --> 00:13:41,070 But he has another name. 279 00:13:41,153 --> 00:13:43,739 He is The Shredder. 280 00:13:43,822 --> 00:13:47,868 I have often told you of my beloved Master Yoshi. 281 00:13:47,952 --> 00:13:51,830 But now it is time that I tell you the whole truth. 282 00:13:51,914 --> 00:13:54,667 As you already know, my master was a ninja 283 00:13:54,750 --> 00:13:58,087 of great power, one of the greatest practitioners 284 00:13:58,170 --> 00:14:00,923 of ninjutsu in many centuries. 285 00:14:01,006 --> 00:14:02,800 I was his pet rat. 286 00:14:02,883 --> 00:14:06,136 And I learned ninjutsu by mimicking his moves. 287 00:14:06,220 --> 00:14:08,639 For many years, I was happy. 288 00:14:08,722 --> 00:14:10,683 We were a family. 289 00:14:14,562 --> 00:14:16,814 But that life ended when The Shredder 290 00:14:16,897 --> 00:14:19,441 sent his Foot Ninja to attack my master. 291 00:14:22,111 --> 00:14:23,070 ( grunting ) 292 00:14:27,157 --> 00:14:28,617 ( growls ) 293 00:14:31,036 --> 00:14:33,872 My master battled honorably... 294 00:14:44,049 --> 00:14:48,596 But through their dishonorable ways, 295 00:14:48,679 --> 00:14:50,806 the Foot Ninja overpowered him. 296 00:14:50,889 --> 00:14:52,850 - ( electrical crackling ) - ( yelling ) 297 00:14:56,353 --> 00:14:57,521 ( groaning ) 298 00:14:59,815 --> 00:15:02,026 Then The Shredder entered. 299 00:15:04,862 --> 00:15:07,531 They accused my master of working for their enemies. 300 00:15:09,700 --> 00:15:12,411 They wanted information. 301 00:15:12,494 --> 00:15:14,496 - ( groaning ) - ( electrical crackling ) 302 00:15:16,415 --> 00:15:19,460 They were relentless. 303 00:15:21,170 --> 00:15:24,214 But my master only said one thing. 304 00:15:24,298 --> 00:15:28,844 He who lives without honor will end without honor. 305 00:15:28,927 --> 00:15:32,389 This is a waste of time! 306 00:15:32,473 --> 00:15:33,807 Finish him! 307 00:15:35,017 --> 00:15:38,395 Splinter: I tried to save my master. 308 00:15:38,479 --> 00:15:41,440 ( groaning ) 309 00:15:41,523 --> 00:15:45,944 My efforts were in vain, though I did leave my mark. 310 00:15:46,028 --> 00:15:50,032 Bah! I will finish you myself! 311 00:15:52,409 --> 00:15:55,037 - ( sword whips ) - ( body thuds ) 312 00:15:55,120 --> 00:15:58,999 Splinter: The Shredder had taken my Master Yoshi from me, 313 00:15:59,083 --> 00:16:00,542 from the world. 314 00:16:02,544 --> 00:16:05,881 Not long after that, I found you, my sons. 315 00:16:05,964 --> 00:16:09,718 And you all know the rest. 316 00:16:09,802 --> 00:16:12,304 I never told you all this because I did not want 317 00:16:12,388 --> 00:16:15,557 your training to be tainted by the poison of hatred. 318 00:16:15,641 --> 00:16:18,519 I did not want you to feel the sorrow 319 00:16:18,602 --> 00:16:20,813 that is still in my heart. 320 00:16:20,896 --> 00:16:23,899 But now you need to know who Saki, 321 00:16:23,982 --> 00:16:26,694 The Shredder, really is. 322 00:16:26,777 --> 00:16:28,737 He serves no great purpose. 323 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 He fights no great evil. 324 00:16:30,906 --> 00:16:32,991 He is great evil. 325 00:16:33,075 --> 00:16:34,993 Any endeavor he undertakes, 326 00:16:35,077 --> 00:16:38,539 he does for his own selfish gain. 327 00:16:38,622 --> 00:16:42,251 Man, I am such an idiot! 328 00:16:42,334 --> 00:16:43,961 I could have told you that. 329 00:16:44,044 --> 00:16:45,838 You've been played, bro. 330 00:16:45,921 --> 00:16:47,840 He saw you coming a mile away. 331 00:16:47,923 --> 00:16:49,842 So what are we gonna do about it? 332 00:16:49,925 --> 00:16:51,844 Shredder wants an answer? 333 00:16:51,927 --> 00:16:54,680 I think we should give him one... turtle style. 334 00:17:13,782 --> 00:17:15,993 Tell your boss the answer is no! 335 00:17:16,076 --> 00:17:18,328 And he can have his sword back. 336 00:17:22,958 --> 00:17:24,668 Let's dance. 337 00:17:29,631 --> 00:17:31,550 1, 2, 3, 4! 338 00:17:31,633 --> 00:17:35,095 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 339 00:17:35,179 --> 00:17:36,597 1, 2, 3, 4! 340 00:17:36,680 --> 00:17:38,974 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 341 00:17:44,646 --> 00:17:45,856 ( shouting ) 342 00:17:50,778 --> 00:17:51,987 Check it out! 343 00:17:52,070 --> 00:17:54,823 Nunchucks are not only good for playing the drums. 344 00:17:54,907 --> 00:17:57,326 ( grunting ) 345 00:17:58,952 --> 00:18:00,078 But they're also good for giving 346 00:18:00,162 --> 00:18:02,790 a leg up to a fellow turtle! 347 00:18:04,166 --> 00:18:05,918 You said it, brother! 348 00:18:06,001 --> 00:18:07,920 But a bo staff certainly comes in handy 349 00:18:08,003 --> 00:18:09,588 when a teenage turtle finds himself 350 00:18:09,671 --> 00:18:13,258 in the middle of a circle of an angry, ugly enemy ninjas! 351 00:18:13,342 --> 00:18:15,344 ( grunting ) 352 00:18:15,427 --> 00:18:17,304 You guys still going on about weapons? 353 00:18:17,387 --> 00:18:19,264 Weren't you listening to Master Splinter? 354 00:18:19,348 --> 00:18:21,266 ( grunting ) 355 00:18:21,350 --> 00:18:22,810 It's not the weapon that matters. 356 00:18:22,893 --> 00:18:24,812 It's the ninja who wields it! 357 00:18:24,895 --> 00:18:26,355 ( groaning ) 358 00:18:27,481 --> 00:18:29,525 Well, all in a day's work. 359 00:18:29,608 --> 00:18:31,735 - Turtles rule! - Turtles rule! 360 00:18:35,239 --> 00:18:36,824 Not him again! 361 00:18:36,907 --> 00:18:40,369 - We beat him before, we can do it again. - Yeah. 362 00:18:40,452 --> 00:18:43,413 I've been looking forward to this rematch. 363 00:18:43,497 --> 00:18:46,834 Bring it, if you got the guts! 364 00:18:46,917 --> 00:18:48,377 ( grunts ) 365 00:18:53,090 --> 00:18:54,550 Ah! 366 00:18:54,633 --> 00:18:56,677 ( grunting ) 367 00:19:02,933 --> 00:19:04,226 Hyah! 368 00:19:05,811 --> 00:19:07,813 Whoa! 369 00:19:09,356 --> 00:19:10,607 ( grunting ) 370 00:19:15,571 --> 00:19:18,240 ( gasps ) 371 00:19:18,323 --> 00:19:19,741 ( yells ) 372 00:19:21,368 --> 00:19:22,619 ( growls ) 373 00:19:30,294 --> 00:19:32,004 ( grunting ) 374 00:19:41,680 --> 00:19:42,931 ( yells ) 375 00:19:46,602 --> 00:19:47,686 No! Leo! 376 00:19:47,769 --> 00:19:49,479 Don: Get back! 377 00:19:49,563 --> 00:19:50,689 Mikey: Look out! 378 00:19:52,900 --> 00:19:54,109 ( grunting ) 379 00:19:55,819 --> 00:19:58,113 ( screams ) 380 00:20:01,909 --> 00:20:02,868 Oh... 381 00:20:06,788 --> 00:20:08,874 ( groans ) 382 00:20:08,957 --> 00:20:12,753 Oh, I think we'll sleep well tonight. 383 00:20:12,836 --> 00:20:14,463 That was not easy. 384 00:20:14,546 --> 00:20:16,256 Here, bro. 385 00:20:16,340 --> 00:20:17,925 Thanks, Raph. 386 00:20:25,349 --> 00:20:26,642 Your report? 387 00:20:26,725 --> 00:20:30,729 Councilmembers, it appears the turtles are against him. 388 00:20:30,812 --> 00:20:33,398 Good. Yet it remains... 389 00:20:33,482 --> 00:20:34,399 To be seen if the enemy... 390 00:20:34,483 --> 00:20:36,652 Of our enemy is our friend. 391 00:20:36,735 --> 00:20:38,946 Monitor them further. 392 00:20:39,029 --> 00:20:41,615 And keep us informed. 393 00:20:41,698 --> 00:20:44,493 Come on, guys. Let's go home. 394 00:20:46,161 --> 00:20:47,079 ( gasps ) 395 00:20:47,162 --> 00:20:48,830 Aw, shell! 396 00:21:04,346 --> 00:21:07,891 Those who are not with me are against me! 397 00:21:07,975 --> 00:21:10,894 And I crush anyone 398 00:21:10,978 --> 00:21:13,855 who stands against me! 399 00:21:17,526 --> 00:21:19,820 ( theme music playing ) 27244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.