All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S01E09.Garbageman.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:09,634 Don: Here's another fine mess we've gotten ourselves into... 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,136 - ( squish ) - Mike: Eww. 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,595 Literally. 4 00:00:18,935 --> 00:00:22,021 This has been one strange night, believe me. 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,691 But no matter how weird it's been up till now... 6 00:00:28,403 --> 00:00:31,573 we never expected this. 7 00:00:31,656 --> 00:00:33,992 ( gasping ) 8 00:00:34,075 --> 00:00:36,035 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 9 00:00:37,746 --> 00:00:38,955 Turtles, count it off! 10 00:00:39,038 --> 00:00:40,498 1, 2, 3, 4! 11 00:00:40,582 --> 00:00:42,375 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 12 00:00:42,459 --> 00:00:43,835 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 13 00:00:43,918 --> 00:00:45,795 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjitsu action ♪ 14 00:00:45,879 --> 00:00:48,631 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 15 00:00:50,717 --> 00:00:52,010 Turtles, count it off! 16 00:00:52,093 --> 00:00:55,263 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 17 00:00:55,346 --> 00:00:58,641 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 18 00:00:58,725 --> 00:01:01,603 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 19 00:01:01,686 --> 00:01:05,648 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 20 00:01:11,571 --> 00:01:14,741 - ♪ I love bein' a ♪ - ♪ I love bein' a ♪ 21 00:01:14,824 --> 00:01:16,409 ♪ I love bein' a turtle ♪ 22 00:01:16,493 --> 00:01:18,495 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 23 00:01:18,578 --> 00:01:19,746 Turtles, count it off! 24 00:01:19,829 --> 00:01:21,122 1, 2, 3, 4! 25 00:01:21,206 --> 00:01:23,041 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 26 00:01:23,124 --> 00:01:24,918 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 27 00:01:25,001 --> 00:01:26,211 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 28 00:01:26,294 --> 00:01:27,921 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 29 00:01:28,004 --> 00:01:30,924 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 30 00:01:31,007 --> 00:01:32,759 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 31 00:01:32,842 --> 00:01:33,968 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 32 00:01:40,767 --> 00:01:42,018 Bingo. 33 00:01:42,101 --> 00:01:43,895 Don't break it, fumble fingers. 34 00:01:43,978 --> 00:01:45,355 Every nickel counts. 35 00:01:45,438 --> 00:01:47,190 I never break them. 36 00:01:47,273 --> 00:01:48,191 ( chuckles ) 37 00:01:48,274 --> 00:01:50,109 You break them all the time. 38 00:01:50,193 --> 00:01:52,111 ( chuckles ) Yeah, I guess I do. 39 00:01:52,195 --> 00:01:54,113 That's it for this gold mine. 40 00:01:54,197 --> 00:01:55,281 Let's move on. 41 00:01:55,365 --> 00:01:57,116 ♪ Doo, doo, doo, doo, doo ♪ 42 00:02:05,667 --> 00:02:07,335 ( engine idles ) 43 00:02:08,711 --> 00:02:10,380 What the... 44 00:02:13,383 --> 00:02:15,218 ( yelling ) 45 00:02:23,852 --> 00:02:25,270 Both!: No! 46 00:02:26,396 --> 00:02:27,897 Keep away! 47 00:02:27,981 --> 00:02:29,315 No, no, stop! 48 00:02:29,399 --> 00:02:31,734 - ( screaming ) - No! 49 00:02:45,415 --> 00:02:47,834 All right! 50 00:02:47,917 --> 00:02:51,921 Green, mean, and totally extreme! Booyah! 51 00:02:53,423 --> 00:02:54,507 Ugh. 52 00:02:54,591 --> 00:02:56,009 Hey, Don, you don't want something 53 00:02:56,092 --> 00:02:58,344 that's so gross you don't want to touch it, right? 54 00:02:58,428 --> 00:03:01,097 If it's gonna improve the lair, we can use it. 55 00:03:01,180 --> 00:03:02,348 Wahoo! 56 00:03:02,432 --> 00:03:04,267 Why isn't Mikey helping? It's not fair. I-- 57 00:03:04,350 --> 00:03:08,438 Raph, would you rather have Mikey happy or Mikey bored? 58 00:03:08,521 --> 00:03:10,857 - ( laughs ) - Right. 59 00:03:10,940 --> 00:03:13,067 Whoa! 60 00:03:14,444 --> 00:03:17,238 Hey, thanks for the shopping cart, guys. 61 00:03:17,322 --> 00:03:20,742 Hope you found some useful items amid the refuse, 62 00:03:20,825 --> 00:03:22,827 my green amphibious friends. 63 00:03:22,911 --> 00:03:24,329 Sure did, Professor. 64 00:03:24,412 --> 00:03:26,915 Them guys in the big turtle suits are back. 65 00:03:26,998 --> 00:03:28,207 Yep. 66 00:03:28,291 --> 00:03:30,168 You ever wonder why they dress up like that? 67 00:03:30,251 --> 00:03:31,210 Nope. 68 00:03:31,294 --> 00:03:34,047 Here are some things we picked up for you. 69 00:03:34,130 --> 00:03:35,757 An undamaged circuit board for you, sir. 70 00:03:35,840 --> 00:03:39,761 A near mint condition comic book for you, my green lad. 71 00:03:39,844 --> 00:03:42,013 Last time, you said you were collecting them. 72 00:03:42,096 --> 00:03:43,556 Thanks, Professor. 73 00:03:43,640 --> 00:03:47,143 Here, we brought some blankets and warm clothes. 74 00:03:47,226 --> 00:03:50,021 They're a little worn, but they should help at night. 75 00:03:50,104 --> 00:03:53,483 One man's refuse is another man's treasure. 76 00:03:53,566 --> 00:03:58,529 You know, there is a theory that we are all recycled. 77 00:03:58,613 --> 00:04:00,031 Another theory. 78 00:04:00,114 --> 00:04:01,324 That's the fifth one today. 79 00:04:01,407 --> 00:04:02,867 Yep. 80 00:04:02,951 --> 00:04:06,913 The big bang theory says that all matter has been exploding, 81 00:04:06,996 --> 00:04:10,625 then imploding, then exploding again since the beginning of time. 82 00:04:10,708 --> 00:04:15,338 Our very molecules are being recycled. 83 00:04:16,881 --> 00:04:18,341 Did you get any of that? 84 00:04:18,424 --> 00:04:19,634 Nope. 85 00:04:19,717 --> 00:04:22,262 You know, I just finished a book on the big bang. 86 00:04:22,345 --> 00:04:23,638 I'll bring it by later. 87 00:04:23,721 --> 00:04:27,183 Much obliged, Donatello. Much obliged. 88 00:04:27,266 --> 00:04:29,602 Hey, are there fewer of you here than usual? 89 00:04:29,686 --> 00:04:31,604 A lot of guys gone missing lately. 90 00:04:31,688 --> 00:04:32,772 Plus, it's weird. 91 00:04:32,855 --> 00:04:34,107 They don't take their stuff. 92 00:04:34,190 --> 00:04:35,316 Yep. 93 00:04:35,400 --> 00:04:38,361 - I have a theory about that. - Another one? 94 00:04:38,444 --> 00:04:42,115 There has been talk of a terrifying figure 95 00:04:42,198 --> 00:04:45,034 who takes us away in the dead of night. 96 00:04:45,118 --> 00:04:47,286 His name is whispered in fear. 97 00:04:47,370 --> 00:04:52,500 They call him the Garbage Man. 98 00:04:52,583 --> 00:04:53,710 ( laughing ) 99 00:04:54,877 --> 00:04:56,254 You almost had me going there. 100 00:04:56,337 --> 00:04:58,339 The Garbage Man, jeez. 101 00:04:58,423 --> 00:05:00,049 Gotta roll, guys. 102 00:05:01,551 --> 00:05:03,761 Be sure to let me know if your friends show up, 103 00:05:03,845 --> 00:05:06,806 or if anyone else disappears. 104 00:05:10,393 --> 00:05:12,270 That was majorly creepy. 105 00:05:12,353 --> 00:05:13,438 You think any of it's true? 106 00:05:13,521 --> 00:05:16,941 Hey, whatever it is, if the professor is worried, 107 00:05:17,025 --> 00:05:18,693 we should take it seriously. 108 00:05:18,776 --> 00:05:19,819 Seriously, huh? 109 00:05:19,902 --> 00:05:21,988 Guess that leaves Mikey out. 110 00:05:22,071 --> 00:05:23,239 What? 111 00:05:24,615 --> 00:05:27,035 And so we see, in conclusion, 112 00:05:27,118 --> 00:05:29,620 that the space-time continuum is-- 113 00:05:29,704 --> 00:05:30,997 ( vehicle approaching ) 114 00:05:31,080 --> 00:05:31,998 My word. 115 00:05:38,296 --> 00:05:39,881 ( screaming ) 116 00:05:43,926 --> 00:05:45,053 Run for your lives! 117 00:05:45,136 --> 00:05:47,680 It's him! It's the Garbage Man! 118 00:05:47,764 --> 00:05:49,432 Aah! 119 00:05:51,100 --> 00:05:52,310 ( grunting ) 120 00:05:59,108 --> 00:06:00,777 ( screams ) 121 00:06:07,992 --> 00:06:09,035 ( shouting ) 122 00:06:16,084 --> 00:06:17,210 ( panting ) 123 00:06:19,962 --> 00:06:23,341 You shall not have me, you behemoth! 124 00:06:23,424 --> 00:06:26,552 Leviathan! Monstrosity! 125 00:06:30,473 --> 00:06:32,141 Whoa! 126 00:06:39,565 --> 00:06:41,025 ♪ 1, 2, 3, 4 ♪ 127 00:06:41,109 --> 00:06:44,612 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 128 00:06:44,695 --> 00:06:46,155 ♪ 1, 2, 3, 4 ♪ 129 00:06:46,239 --> 00:06:48,574 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 130 00:06:57,166 --> 00:06:58,501 What the shell? 131 00:06:58,584 --> 00:07:01,587 Professor, are you okay? 132 00:07:01,671 --> 00:07:02,672 Professor? 133 00:07:06,008 --> 00:07:07,927 Professor? 134 00:07:12,431 --> 00:07:13,349 ( sniffs ) 135 00:07:13,432 --> 00:07:15,643 High-grade hydraulic fluid. 136 00:07:17,854 --> 00:07:20,857 That's one big tire. 137 00:07:22,191 --> 00:07:24,277 All I know is something attacked them. 138 00:07:24,360 --> 00:07:26,696 It was really big and really dangerous. 139 00:07:26,779 --> 00:07:28,447 Hope they're okay. 140 00:07:28,531 --> 00:07:31,617 Don, can you run an Internet search for police reports? 141 00:07:31,701 --> 00:07:33,244 Already checked. 142 00:07:33,327 --> 00:07:34,912 Nothing on missing homeless. 143 00:07:34,996 --> 00:07:37,540 Nobody's noticed... or cares. 144 00:07:37,623 --> 00:07:40,042 Meanwhile, somebody's snatching our buds. 145 00:07:40,126 --> 00:07:41,794 We need to hit the streets. 146 00:07:41,878 --> 00:07:46,549 It's trench coat wearing time! 147 00:07:46,632 --> 00:07:48,384 ( chuckles ) 148 00:07:51,220 --> 00:07:54,473 ( no audible dialogue ) 149 00:08:16,204 --> 00:08:17,371 ( sighs ) 150 00:08:17,455 --> 00:08:19,415 Have you got anything, Don? 151 00:08:19,498 --> 00:08:23,502 Virtually everyone we talked to knew someone who had disappeared. 152 00:08:23,586 --> 00:08:27,089 I programmed in a marker for each one. 153 00:08:27,173 --> 00:08:28,549 Whoa. 154 00:08:28,633 --> 00:08:30,551 Looks like all the action's down by the docks. 155 00:08:30,635 --> 00:08:32,762 Then that's our next stop. 156 00:08:36,807 --> 00:08:39,936 Can somebody explain why it's always me who's the bait, 157 00:08:40,019 --> 00:08:42,480 especially when we're hunting shark? 158 00:08:42,563 --> 00:08:43,689 Jeez, what a whiner. 159 00:08:43,773 --> 00:08:45,691 Almost wish he would get grabbed. 160 00:08:45,775 --> 00:08:46,984 ( sighs ) 161 00:08:47,068 --> 00:08:48,778 Nothing's happening. Let's call it a night. 162 00:08:50,446 --> 00:08:53,491 Come back, Mikey. We're outta here. 163 00:08:53,574 --> 00:08:55,117 Sure... thing? 164 00:08:57,245 --> 00:09:00,957 Uh, guys, the shark is here, 165 00:09:01,040 --> 00:09:03,125 and he's humming the theme from "Jaws." 166 00:09:03,209 --> 00:09:04,126 Hit it. 167 00:09:07,505 --> 00:09:09,882 Uh-- Whoa! 168 00:09:12,593 --> 00:09:13,928 It's a garbage truck. 169 00:09:16,138 --> 00:09:17,890 A stinking garbage truck. 170 00:09:17,974 --> 00:09:20,393 Garbage Man drives a garbage truck. 171 00:09:20,476 --> 00:09:21,894 What's the problem, Raph? 172 00:09:28,651 --> 00:09:30,403 He's making a run for it. 173 00:09:30,486 --> 00:09:31,529 Hit it, Raph. 174 00:09:38,119 --> 00:09:41,414 ( screams ) 175 00:09:41,497 --> 00:09:44,417 Uh, sorry about the girly scream. 176 00:09:48,587 --> 00:09:50,214 ( growls ) 177 00:09:55,928 --> 00:09:56,846 Whoa! 178 00:10:01,183 --> 00:10:04,353 I don't know about you guys, but I've had enough of this. 179 00:10:14,322 --> 00:10:15,698 - Whoo-hoo! - Yeah! 180 00:10:15,781 --> 00:10:17,116 All right! 181 00:10:17,199 --> 00:10:19,285 You like that, you're gonna love this. 182 00:10:19,368 --> 00:10:21,370 - May I? - Be my guest. 183 00:10:27,209 --> 00:10:29,503 Yeah, got him. 184 00:10:29,587 --> 00:10:30,629 ( gasps ) 185 00:10:32,256 --> 00:10:34,383 We need bigger missiles. 186 00:10:37,720 --> 00:10:38,637 Hang on. 187 00:10:38,721 --> 00:10:41,349 We got major oil slickage. 188 00:10:44,060 --> 00:10:45,227 Whoa! 189 00:10:45,311 --> 00:10:48,356 If you guys forgot what we had for dinner, 190 00:10:48,439 --> 00:10:51,108 I think I'm about to remind you. 191 00:11:00,242 --> 00:11:01,619 Everybody, hold on. 192 00:11:05,081 --> 00:11:07,083 Whoa! 193 00:11:10,795 --> 00:11:13,089 ( grunting ) 194 00:11:14,882 --> 00:11:16,342 Look. 195 00:11:16,425 --> 00:11:18,219 ( engine revs ) 196 00:11:21,931 --> 00:11:23,516 ( cheering ) 197 00:11:23,599 --> 00:11:28,020 TMNT, what's you get is what you see. 198 00:11:28,104 --> 00:11:29,063 You know, seriously, 199 00:11:29,146 --> 00:11:30,689 you're only embarrassing yourself. 200 00:11:33,943 --> 00:11:38,030 Now, let's see who crawls out of this thing. 201 00:11:38,114 --> 00:11:41,033 I've got a few things to discuss with it. 202 00:11:42,827 --> 00:11:44,370 What the shell? 203 00:11:52,169 --> 00:11:53,546 ♪ 1, 2, 3, 4 ♪ 204 00:11:53,629 --> 00:11:56,757 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 205 00:11:56,841 --> 00:11:58,592 ♪ 1, 2, 3, 4 ♪ 206 00:11:58,676 --> 00:12:01,137 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 207 00:12:05,057 --> 00:12:06,642 ( beeps ) 208 00:12:06,725 --> 00:12:10,146 So, turns out this is the best-run landfill operation 209 00:12:10,229 --> 00:12:13,023 not just in the city, but in the entire country. 210 00:12:13,107 --> 00:12:15,484 Best-run doesn't mean best. 211 00:12:15,568 --> 00:12:17,403 It just means most profitable. 212 00:12:17,486 --> 00:12:18,696 Come on, Leo. 213 00:12:18,779 --> 00:12:20,531 What could they really be up to out there? 214 00:12:20,614 --> 00:12:22,366 They're right in the middle of the city harbor. 215 00:12:22,450 --> 00:12:25,911 If business is as good as Don says, anything they want to. 216 00:12:25,995 --> 00:12:28,747 A few payoffs in the right hands can go a long way. 217 00:12:28,831 --> 00:12:30,499 We need to check this place out. 218 00:12:30,583 --> 00:12:32,501 (imitating Schwarzenegger ) Something stinks on that island, 219 00:12:32,585 --> 00:12:34,503 and it ain't the garbage. 220 00:12:34,587 --> 00:12:37,006 Yeah, keep trying, Mikey. 221 00:12:37,089 --> 00:12:38,090 Someday you'll get a winner. 222 00:12:38,174 --> 00:12:40,468 Hey, come on. That was pretty good. 223 00:12:44,513 --> 00:12:45,431 Looks harmless. 224 00:12:45,514 --> 00:12:50,519 It's quiet, maybe too quiet. 225 00:12:50,603 --> 00:12:53,731 Now, see, how does Leo make that line work? 226 00:12:53,814 --> 00:12:56,025 Enough. Let's go. 227 00:13:26,430 --> 00:13:27,515 Eww. 228 00:13:27,598 --> 00:13:29,600 I don't want to know what I just stepped in. 229 00:13:29,683 --> 00:13:31,519 Mikey, focus. 230 00:13:56,877 --> 00:13:58,462 Huh? 231 00:13:58,546 --> 00:14:02,299 Unbelievable. 232 00:14:14,186 --> 00:14:15,104 Whoa. 233 00:14:17,982 --> 00:14:19,275 Get up. 234 00:14:21,235 --> 00:14:23,279 This is making me sick. 235 00:14:26,907 --> 00:14:27,783 Move along. 236 00:14:34,915 --> 00:14:37,001 Eww. Gross. 237 00:14:49,555 --> 00:14:51,015 ( screaming ) 238 00:14:52,850 --> 00:14:53,934 That's it. 239 00:14:54,018 --> 00:14:55,519 Hold on, Raph. Look. 240 00:15:06,030 --> 00:15:09,241 ( maniacal laughter ) 241 00:15:09,325 --> 00:15:13,412 That is the most disgusting thing I've ever seen. 242 00:15:13,495 --> 00:15:16,457 Just this once, I totally agree with you. 243 00:15:16,540 --> 00:15:19,668 Greetings, filth. 244 00:15:22,671 --> 00:15:24,256 ♪ 1, 2, 3, 4 ♪ 245 00:15:24,340 --> 00:15:27,676 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 246 00:15:27,760 --> 00:15:29,261 ♪ 1, 2, 3, 4 ♪ 247 00:15:29,345 --> 00:15:31,847 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 248 00:15:40,105 --> 00:15:41,774 ( microphone feedback ) 249 00:15:41,857 --> 00:15:45,194 Garbage is power. 250 00:15:45,277 --> 00:15:49,448 If that's true, then this guy's Superman. 251 00:15:49,531 --> 00:15:52,326 Before I brought you to this island, 252 00:15:52,409 --> 00:15:55,579 you were nothing but human garbage. 253 00:15:55,663 --> 00:15:56,955 No home... 254 00:15:57,039 --> 00:15:59,291 - ( shouting ) - no purpose... 255 00:15:59,375 --> 00:16:01,418 no value. 256 00:16:01,502 --> 00:16:04,630 But now, I have recycled you, 257 00:16:04,713 --> 00:16:08,008 given you work sifting through the refuse 258 00:16:08,092 --> 00:16:10,886 that the city stupidly squandered, 259 00:16:10,969 --> 00:16:14,306 to build my fortune. 260 00:16:14,390 --> 00:16:18,018 Behold the birth of my empire, 261 00:16:18,102 --> 00:16:23,273 invisible to the outside world until it is too late. 262 00:16:23,357 --> 00:16:27,277 I'd rather be a free man, living on the streets, 263 00:16:27,361 --> 00:16:30,239 than a slave in your stinking empire. 264 00:16:30,322 --> 00:16:33,617 Guards, silence him. 265 00:16:33,701 --> 00:16:38,664 Get these ungrateful beasts back to work now! 266 00:16:38,747 --> 00:16:39,665 ( grunts ) 267 00:16:39,748 --> 00:16:43,627 That's it. Time to take out the trash! 268 00:16:46,547 --> 00:16:49,758 New concept, guys, garbage boarding. 269 00:16:49,842 --> 00:16:51,760 Yahoo! 270 00:17:00,477 --> 00:17:02,646 Cowabunga! 271 00:17:09,153 --> 00:17:10,946 ( shouting ) 272 00:17:20,706 --> 00:17:23,167 This is just like a big action movie, ain't it? 273 00:17:23,250 --> 00:17:24,752 Yep. 274 00:17:24,835 --> 00:17:26,754 Professor, are you all right? 275 00:17:26,837 --> 00:17:28,922 Never felt better, Donatello. 276 00:17:29,006 --> 00:17:30,966 Well, it looks like your buddies have 277 00:17:31,049 --> 00:17:33,552 the guards pretty much under control. 278 00:17:33,635 --> 00:17:35,471 ( shouting ) 279 00:17:37,681 --> 00:17:39,308 Aah! 280 00:17:39,391 --> 00:17:42,728 And may I take this opportunity to encourage you 281 00:17:42,811 --> 00:17:46,899 to kick that so-called Garbage Man's stinking derriere? 282 00:17:49,735 --> 00:17:51,153 What's this? 283 00:17:51,236 --> 00:17:54,239 They're sending freaks against me? 284 00:17:54,323 --> 00:17:57,117 I'll dispose of this genetic refuse. 285 00:17:57,201 --> 00:17:59,495 It's garbage day, fat man. 286 00:17:59,578 --> 00:18:01,789 Time to take your can out to the curb. 287 00:18:01,872 --> 00:18:03,415 What? 288 00:18:03,499 --> 00:18:05,000 Uh, how about 289 00:18:05,083 --> 00:18:08,128 time to dump you in the dumpster, smelly boy. 290 00:18:08,212 --> 00:18:10,756 You! Shut up! 291 00:18:10,839 --> 00:18:12,299 ( grunts ) 292 00:18:14,718 --> 00:18:16,553 Hyah! 293 00:18:16,637 --> 00:18:18,055 ( grunting ) 294 00:18:37,991 --> 00:18:39,493 ( maniacal laughter ) 295 00:18:41,411 --> 00:18:42,454 Whoa! 296 00:18:44,498 --> 00:18:45,624 What? 297 00:18:45,707 --> 00:18:46,875 ( machinery whines ) 298 00:18:46,959 --> 00:18:47,876 ( screams ) 299 00:18:50,879 --> 00:18:53,966 You freaks. 300 00:18:54,049 --> 00:18:55,384 Whup! 301 00:18:55,467 --> 00:18:57,386 Whoa! 302 00:18:58,512 --> 00:19:00,305 Can we finish this? 303 00:19:00,389 --> 00:19:03,308 Hey, dude, you gotta hit the showers. 304 00:19:03,392 --> 00:19:07,855 I will recycle every one of you into the ground! 305 00:19:07,938 --> 00:19:09,731 Hey, garbage brain, 306 00:19:09,815 --> 00:19:12,860 if you fight as bad as you smell, we are in trouble. 307 00:19:12,943 --> 00:19:15,654 I told you to shut up! 308 00:19:18,323 --> 00:19:20,784 Come back here. 309 00:19:23,328 --> 00:19:25,622 There's no place to run. 310 00:19:27,499 --> 00:19:29,209 Now I've got you! 311 00:19:44,641 --> 00:19:48,061 Prepare to be recycled. 312 00:19:48,145 --> 00:19:49,938 ( yells ) 313 00:19:50,022 --> 00:19:51,440 Put him down, garbage freak! 314 00:19:51,523 --> 00:19:52,774 Hyah! 315 00:20:02,117 --> 00:20:03,452 What? Huh? 316 00:20:05,412 --> 00:20:07,789 ( shouting ) 317 00:20:17,466 --> 00:20:19,134 For sure, he can't swim. 318 00:20:19,217 --> 00:20:20,302 ( sighs ) 319 00:20:20,385 --> 00:20:21,303 We've gotta do something. 320 00:20:21,386 --> 00:20:23,180 I knew you were gonna say that. 321 00:20:37,736 --> 00:20:40,447 No sign of him here. 322 00:20:40,530 --> 00:20:41,657 He's gone. 323 00:20:47,371 --> 00:20:51,250 - What's up, Professor? - We voted to stay here. 324 00:20:51,333 --> 00:20:52,834 There's food and shelter. 325 00:20:52,918 --> 00:20:55,420 The Garbage Man was right about one thing. 326 00:20:55,504 --> 00:20:58,590 People do throw away a lot of valuable items. 327 00:20:58,674 --> 00:21:00,133 Watch out for him. 328 00:21:00,217 --> 00:21:04,137 Something that evil always comes back. 329 00:21:04,221 --> 00:21:06,348 Now, see? That worked. 330 00:21:06,431 --> 00:21:07,933 How do you come up with those? 331 00:21:08,016 --> 00:21:10,602 Quit recycling the old ones, Mikey. 332 00:21:10,686 --> 00:21:13,021 Keep looking for something new. 333 00:21:17,317 --> 00:21:19,194 ( music playing ) 22302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.