All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S01E07.The.Way.of.Invisibility.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,129 Raph: Ever see one of those old movies 2 00:00:04,212 --> 00:00:05,588 where the private eye wakes up 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,173 after being knocked out cold? 4 00:00:07,257 --> 00:00:10,927 He always says the same thing. 5 00:00:11,010 --> 00:00:13,430 "Where am I?" 6 00:00:13,513 --> 00:00:15,432 Okay, so it's not exactly original, 7 00:00:15,515 --> 00:00:16,599 but it's true. 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,727 I have no idea where I am. 9 00:00:18,810 --> 00:00:20,520 Is this an operating room? 10 00:00:20,603 --> 00:00:21,771 Torture chamber? 11 00:00:21,855 --> 00:00:23,398 TV game show? 12 00:00:23,481 --> 00:00:24,941 Last thing I remember, 13 00:00:25,024 --> 00:00:27,527 I was battling a bunch of street thugs with Casey. 14 00:00:27,610 --> 00:00:30,280 Hey, where is Casey? 15 00:00:32,031 --> 00:00:33,116 Ah! 16 00:00:33,199 --> 00:00:36,786 Okay, definitely not the game show. 17 00:00:40,540 --> 00:00:42,792 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 18 00:00:44,210 --> 00:00:45,628 Turtles, count it off! 19 00:00:45,712 --> 00:00:47,005 1, 2, 3, 4! 20 00:00:47,088 --> 00:00:48,882 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 21 00:00:48,965 --> 00:00:50,341 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 22 00:00:50,425 --> 00:00:52,302 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjitsu action ♪ 23 00:00:52,385 --> 00:00:55,138 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 24 00:00:57,223 --> 00:00:58,516 Turtles, count it off! 25 00:00:58,600 --> 00:01:01,770 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 26 00:01:01,853 --> 00:01:05,231 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 27 00:01:05,315 --> 00:01:08,193 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 28 00:01:08,276 --> 00:01:12,155 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 29 00:01:18,077 --> 00:01:21,247 - ♪ I love bein' a ♪ - ♪ I love bein' a ♪ 30 00:01:21,331 --> 00:01:22,916 ♪ I love bein' a turtle ♪ 31 00:01:22,999 --> 00:01:25,001 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 32 00:01:25,084 --> 00:01:26,252 Turtles, count it off! 33 00:01:26,336 --> 00:01:27,629 1, 2, 3, 4! 34 00:01:27,712 --> 00:01:29,547 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 35 00:01:29,631 --> 00:01:31,424 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 36 00:01:31,508 --> 00:01:32,717 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 37 00:01:32,801 --> 00:01:34,427 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 38 00:01:34,511 --> 00:01:37,430 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 39 00:01:37,514 --> 00:01:39,265 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 40 00:01:39,349 --> 00:01:40,892 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 41 00:01:46,981 --> 00:01:50,318 Gecko warriors, karate frogs, 42 00:01:50,401 --> 00:01:52,612 turtle costume freaks. 43 00:01:52,695 --> 00:01:54,614 ( snickering ) 44 00:01:54,697 --> 00:01:58,117 Is this a field report or a fantasy novel? 45 00:01:58,201 --> 00:02:00,620 Fool! Was it fantasy 46 00:02:00,703 --> 00:02:03,998 that destroyed your Mouser robots, Dr. Stockman? 47 00:02:04,082 --> 00:02:07,293 Was it fantasy that took back the sword Tengu 48 00:02:07,377 --> 00:02:09,295 from your foot soldiers? 49 00:02:09,379 --> 00:02:11,923 These green-skinned ninjas 50 00:02:12,006 --> 00:02:15,301 are too skilled to be mere street thugs. 51 00:02:15,385 --> 00:02:18,221 Maybe they're working for your old enemies? 52 00:02:18,304 --> 00:02:22,517 Ah, more likely a top secret government experiment. 53 00:02:22,600 --> 00:02:23,560 ( grunts ) 54 00:02:23,643 --> 00:02:26,187 I am not interested in theories! 55 00:02:26,271 --> 00:02:27,689 Ah! 56 00:02:27,772 --> 00:02:31,025 I want answers. 57 00:02:31,109 --> 00:02:34,779 You two will work together, find these creatures, 58 00:02:34,863 --> 00:02:39,534 learn their secrets, destroy them if necessary. 59 00:02:44,247 --> 00:02:47,167 My sons, tonight our training shall focus 60 00:02:47,250 --> 00:02:50,253 on combining two essential disciplines, 61 00:02:50,336 --> 00:02:53,715 the way of balance... 62 00:02:53,798 --> 00:02:56,175 and the way of invisibility. 63 00:02:56,259 --> 00:02:58,261 Dude! You put in the Clapper? 64 00:02:58,344 --> 00:02:59,929 Ow! 65 00:03:00,013 --> 00:03:05,518 Michelangelo, the way of invisibility also includes the way of silence. 66 00:03:05,602 --> 00:03:07,854 I suggest you employ both 67 00:03:07,937 --> 00:03:10,690 if you wish to avoid my walking stick. 68 00:03:17,906 --> 00:03:19,699 Hyah! 69 00:03:25,830 --> 00:03:29,042 Peek-a-boo! I see you! 70 00:03:29,125 --> 00:03:30,251 Whoa! 71 00:03:33,671 --> 00:03:36,424 Hey, don't I least get points for creativity? 72 00:03:36,507 --> 00:03:41,387 A creative mind must be balanced by a disciplined body. 73 00:03:41,471 --> 00:03:44,474 We must learn stillness and alertness, 74 00:03:44,557 --> 00:03:46,351 for they are the only defense 75 00:03:46,434 --> 00:03:48,770 against the unexpected. 76 00:03:53,191 --> 00:03:55,693 Hey, guys? 77 00:03:55,777 --> 00:03:58,237 ( yelling ) 78 00:03:58,321 --> 00:03:59,280 Uh-oh! 79 00:04:03,743 --> 00:04:04,702 ( growls ) 80 00:04:07,246 --> 00:04:08,790 Master Splinter, no! 81 00:04:08,873 --> 00:04:09,874 He's okay. 82 00:04:09,958 --> 00:04:12,126 Sansei, this is Casey, the nutca-- 83 00:04:12,210 --> 00:04:14,462 uh, the guy we told you about. 84 00:04:14,545 --> 00:04:17,924 You remember, the igilante-vay? 85 00:04:18,007 --> 00:04:21,177 We figured it'd be okay to give him access to the lair, 86 00:04:21,260 --> 00:04:23,137 you know, for emergencies and stuff. 87 00:04:23,221 --> 00:04:25,765 Please, forgive my rash action. 88 00:04:25,848 --> 00:04:29,227 ( grunts ) 89 00:04:29,310 --> 00:04:30,728 No problem-o. 90 00:04:30,812 --> 00:04:33,398 Although next time you would be wise to heed 91 00:04:33,481 --> 00:04:36,776 the ancient Japanese proverb: 92 00:04:36,859 --> 00:04:38,444 phone first! 93 00:04:40,863 --> 00:04:42,031 Whoa! 94 00:04:42,115 --> 00:04:46,452 Raph, your crib's even more awesome than you said. 95 00:04:46,536 --> 00:04:49,122 You didn't come all the way down here for the nickel tour. 96 00:04:49,205 --> 00:04:51,416 What's the 411 street side? 97 00:04:51,499 --> 00:04:55,253 Graffiti, it's everywhere, all over town. 98 00:04:55,336 --> 00:04:59,799 And I think I speak for everyone in the room when I say, duh. 99 00:04:59,882 --> 00:05:01,467 We're New Yorkers, Casey. 100 00:05:01,551 --> 00:05:03,386 We've seen graffiti before. 101 00:05:03,469 --> 00:05:05,847 Uh-uh, not this kind! 102 00:05:07,265 --> 00:05:10,476 I think somebody's trying to send you a message. 103 00:05:12,478 --> 00:05:14,147 1, 2, 3, 4! 104 00:05:14,230 --> 00:05:17,525 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 105 00:05:17,608 --> 00:05:19,193 1, 2, 3, 4! 106 00:05:19,277 --> 00:05:21,487 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 107 00:05:23,614 --> 00:05:26,993 Blech! Talk about getting the point. 108 00:05:27,076 --> 00:05:28,911 Do all the tags look like this? 109 00:05:28,995 --> 00:05:31,706 Some are a little more graphic. 110 00:05:31,789 --> 00:05:34,334 Hey, cool sword. 111 00:05:34,417 --> 00:05:36,335 Looks just like the one in the graffiti. 112 00:05:39,672 --> 00:05:41,841 Casey, no! 113 00:05:41,924 --> 00:05:42,967 ( yells ) 114 00:05:46,095 --> 00:05:49,766 Remind me, whose idea was it to invite him down here? 115 00:05:52,435 --> 00:05:54,687 I thank you for this information, Mr. Jones, 116 00:05:54,771 --> 00:05:58,775 but now we must return to our training. 117 00:05:58,858 --> 00:06:03,696 Wait, don't you guys want to put the smack down on the scum who did this? 118 00:06:03,780 --> 00:06:07,033 Well, yeah, but it smells way too much like a setup. 119 00:06:07,116 --> 00:06:09,535 Someone's just trying to get under our shells. 120 00:06:09,619 --> 00:06:10,870 Why should we stoop to their level? 121 00:06:10,953 --> 00:06:12,622 But this is a matter of honor. 122 00:06:12,705 --> 00:06:16,334 What about all that bushy doo-doo stuff you guys always talk about? 123 00:06:16,417 --> 00:06:19,587 That's bushido, which has nothing to do with payback 124 00:06:19,670 --> 00:06:22,215 for a bunch of nasty wall doodles. 125 00:06:22,298 --> 00:06:25,468 Sorry, Case, I got to go with my bros on this one. 126 00:06:25,551 --> 00:06:27,553 Oh, man! 127 00:06:29,514 --> 00:06:31,057 Say! 128 00:06:34,310 --> 00:06:35,561 So what's on the tube? 129 00:06:35,645 --> 00:06:38,564 ( foreign language on TV ) 130 00:06:42,819 --> 00:06:46,239 Stockman: While your oversized lackey wastes time and effort 131 00:06:46,322 --> 00:06:48,741 with the pointless scribblings of street thugs, 132 00:06:48,825 --> 00:06:53,037 I have created something useful to intercept your amphibious pests. 133 00:06:53,121 --> 00:06:56,916 I give you the Foot Tech ninjas. 134 00:07:00,753 --> 00:07:04,048 My brilliantly designed cyber armor 135 00:07:04,132 --> 00:07:05,842 enhances their physical abilities, 136 00:07:05,925 --> 00:07:07,593 giving them increased strength... 137 00:07:09,345 --> 00:07:13,099 speed and stealth capabilities. 138 00:07:20,022 --> 00:07:23,943 And all thanks to the technology I was able 139 00:07:24,026 --> 00:07:27,446 to glean from a tiny sample of this unusual artifact 140 00:07:27,530 --> 00:07:29,448 you dragged up from the East River. 141 00:07:29,532 --> 00:07:31,284 If you had any sense, 142 00:07:31,367 --> 00:07:34,871 you'd allow me to study the entire thing. 143 00:07:34,954 --> 00:07:38,207 Ow, ow, ow, ow! 144 00:07:38,291 --> 00:07:41,961 First things first, Dr. Stockman. 145 00:07:42,044 --> 00:07:44,088 Bring me the creatures. 146 00:07:45,715 --> 00:07:47,633 Just keep this behemoth out of my way 147 00:07:47,717 --> 00:07:50,386 and my Foot Tech ninjas will deliver the goods. 148 00:07:50,469 --> 00:07:52,513 I guarantee it! 149 00:07:52,597 --> 00:07:56,976 You have already paid the price for failing me once. 150 00:07:57,059 --> 00:07:59,979 Do not fail me a second time. 151 00:08:02,565 --> 00:08:03,566 Huh? 152 00:08:03,649 --> 00:08:06,819 ( electronic music on TV ) 153 00:08:09,906 --> 00:08:13,826 ( music stops ) 154 00:08:13,910 --> 00:08:15,995 Sure is getting late. 155 00:08:16,078 --> 00:08:17,830 These the only DVDs you got? 156 00:08:17,914 --> 00:08:21,667 Yeah, in fact, why don't you borrow some and bring them back? 157 00:08:21,751 --> 00:08:25,004 That's okay. I'll just watch them here. 158 00:08:25,087 --> 00:08:27,006 Come on. Eject, eject! 159 00:08:27,089 --> 00:08:29,008 You useless piece of... 160 00:08:30,468 --> 00:08:31,385 ( screams ) 161 00:08:31,469 --> 00:08:33,721 Think your player's broken. 162 00:08:33,804 --> 00:08:37,642 No problem. I'll fix it... in the morning. 163 00:08:37,725 --> 00:08:39,644 What you working on? 164 00:08:39,727 --> 00:08:44,023 Boring stuff. Really, really boring stuff. 165 00:08:44,106 --> 00:08:47,526 Hey, Raph, let's wrestle! 166 00:08:47,610 --> 00:08:50,738 - Let go, bonehead! - No way, dipstick. 167 00:08:50,821 --> 00:08:53,032 - Puke brain! - Geek! 168 00:08:53,115 --> 00:08:57,203 - Dweeb! - You dork! 169 00:08:57,286 --> 00:09:02,625 Raphael, normally I discourage excursions to the surface, 170 00:09:02,708 --> 00:09:06,796 but I think it wise for you to take our guest for a breath of fresh air. 171 00:09:06,879 --> 00:09:09,382 Topside? I'm all over it. 172 00:09:09,465 --> 00:09:10,549 Booyah! 173 00:09:10,633 --> 00:09:12,218 Come on, you maniac. 174 00:09:12,301 --> 00:09:14,887 Maniac? Who you calling a maniac? 175 00:09:14,971 --> 00:09:19,517 And that's how they defeated The Thing That Wouldn't Leave. 176 00:09:23,312 --> 00:09:25,606 - Nimrod. - Lightweight! 177 00:09:25,690 --> 00:09:27,567 Gack face! 178 00:09:28,818 --> 00:09:31,237 - Spray paint? - Spray paint? 179 00:09:31,320 --> 00:09:33,239 What kind of lame trash talk is that? 180 00:09:33,322 --> 00:09:35,074 No, listen. 181 00:09:45,668 --> 00:09:48,963 Hi, we're the neighborhood clean and green. 182 00:09:49,046 --> 00:09:51,716 Casey: Doing our part to stamp out taggers. 183 00:09:54,051 --> 00:09:56,846 Dude, you're totally stealing my act. 184 00:10:02,601 --> 00:10:04,270 We got one! 185 00:10:12,528 --> 00:10:13,779 Piece of cake. 186 00:10:13,863 --> 00:10:14,947 Don't be so sure. 187 00:10:15,031 --> 00:10:20,369 Phone boy called for backup and here it comes! 188 00:10:20,453 --> 00:10:22,371 Casey: Whoa, those things aren't human. 189 00:10:22,455 --> 00:10:24,915 In case you haven't noticed, neither am I. 190 00:10:30,046 --> 00:10:31,297 Where'd they go? 191 00:10:35,718 --> 00:10:38,304 They must have some kind of, what do you call it? 192 00:10:38,387 --> 00:10:41,307 - Cloaking device. - Cloaking device? 193 00:10:41,390 --> 00:10:42,558 What are they, Klingons? 194 00:11:03,454 --> 00:11:04,372 Uh-oh. 195 00:11:04,455 --> 00:11:05,873 Whoa! 196 00:11:14,423 --> 00:11:16,675 Target apprehended. 197 00:11:16,759 --> 00:11:19,011 What about him? 198 00:11:19,095 --> 00:11:20,930 Just leave him for us. 199 00:11:21,013 --> 00:11:23,766 It's payback time. 200 00:11:27,269 --> 00:11:29,021 1, 2, 3, 4! 201 00:11:29,105 --> 00:11:32,274 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 202 00:11:32,358 --> 00:11:33,943 1, 2, 3, 4! 203 00:11:34,026 --> 00:11:36,445 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 204 00:11:40,825 --> 00:11:41,867 Psych! 205 00:11:48,207 --> 00:11:50,459 Oh, where am I? 206 00:11:50,543 --> 00:11:54,463 Hey, watch where you're poking those things! 207 00:11:54,547 --> 00:11:56,632 When I get out of here I'm going to-- 208 00:11:56,715 --> 00:11:59,135 This is some nice steel. 209 00:11:59,218 --> 00:12:01,971 How about telling me who gave them to you? 210 00:12:02,054 --> 00:12:04,432 Yo mama. 211 00:12:04,515 --> 00:12:08,060 I'm sorry. I didn't quite hear you. 212 00:12:09,812 --> 00:12:11,981 You know, I get a little clumsy 213 00:12:12,064 --> 00:12:15,109 when people don't answer my questions. 214 00:12:15,192 --> 00:12:17,111 Hey, nice tat. 215 00:12:17,194 --> 00:12:21,407 Purple dragon or just some big ugly chicken? 216 00:12:21,490 --> 00:12:25,995 Let's start with just exactly what kind of freak are you anyway? 217 00:12:32,668 --> 00:12:36,213 ( groaning ) 218 00:12:36,297 --> 00:12:39,842 - Huh? - ( yelling ) 219 00:12:42,928 --> 00:12:45,431 You can almost set your watch by this guy. 220 00:12:45,514 --> 00:12:47,349 Casey, what happened? 221 00:12:47,433 --> 00:12:49,185 Where is Raphael? 222 00:12:49,268 --> 00:12:51,228 The invisible ninjas took him. 223 00:12:52,354 --> 00:12:55,024 Invisible ninjas, huh? 224 00:12:55,107 --> 00:12:57,359 This story wouldn't involve Santa Claus 225 00:12:57,443 --> 00:12:58,986 and the Easter Bunny by any chance? 226 00:12:59,069 --> 00:13:00,488 I got proof. 227 00:13:03,282 --> 00:13:05,868 Ooh! Some kind of optical device. 228 00:13:05,951 --> 00:13:07,703 Heavy duty hardware. 229 00:13:07,786 --> 00:13:09,914 Raph's not answering his shell cell. 230 00:13:09,997 --> 00:13:11,248 ( yells ) 231 00:13:11,332 --> 00:13:14,251 This is all my fault. 232 00:13:14,335 --> 00:13:17,129 Don't worry, I installed tracking chips 233 00:13:17,213 --> 00:13:20,382 in all the shell cells just in case. 234 00:13:20,466 --> 00:13:23,802 Interesting. Not picking up a signal. 235 00:13:23,886 --> 00:13:26,138 Oh, we'll never find him! 236 00:13:26,222 --> 00:13:29,892 I may be able to calibrate the scanner to trace 237 00:13:29,975 --> 00:13:32,770 a comm signal from your invisible ninjas. 238 00:13:34,063 --> 00:13:35,564 Better make it fast. 239 00:13:35,648 --> 00:13:38,067 We're running out of furniture! 240 00:13:38,150 --> 00:13:41,529 We've been over this again and again, freak. 241 00:13:41,612 --> 00:13:45,741 I'm only going to ask you this one more time. Who do you work for? 242 00:13:45,824 --> 00:13:47,576 How long have you been on this planet? 243 00:13:47,660 --> 00:13:49,787 What is the level of your technology? 244 00:13:49,870 --> 00:13:52,581 Planet? Technology? 245 00:13:52,665 --> 00:13:54,416 Boy, are you barking up the wrong shell. 246 00:13:54,500 --> 00:13:56,418 Answer me! 247 00:13:56,502 --> 00:14:00,422 Come to think of it, who do you work for? 248 00:14:00,506 --> 00:14:02,925 I mean, you look way too dumb to be in charge of all this. 249 00:14:03,008 --> 00:14:05,344 Your choice. 250 00:14:05,427 --> 00:14:07,763 You can talk 251 00:14:07,846 --> 00:14:10,891 or you can let your DNA do the talking for you. 252 00:14:10,975 --> 00:14:14,144 Now, is there something you want to tell me? 253 00:14:14,228 --> 00:14:17,147 Just this! 254 00:14:17,231 --> 00:14:19,775 Sweet dreams, lard butt! 255 00:14:25,739 --> 00:14:28,117 Don will kill me if I leave this. 256 00:14:31,537 --> 00:14:33,956 ( fog horn ) 257 00:14:38,877 --> 00:14:40,796 Good thing turtles are amphibious. 258 00:14:44,800 --> 00:14:45,968 You fool! 259 00:14:46,051 --> 00:14:48,929 I was this close to obtaining a DNA sample 260 00:14:49,013 --> 00:14:51,807 and you let him escape. 261 00:14:51,890 --> 00:14:56,729 Precisely. I let him escape to lead us to the others. 262 00:14:56,812 --> 00:15:02,651 Even as we speak, a squad of Foot Tech ninjas are trailing the creature. 263 00:15:04,320 --> 00:15:08,157 So now it's all up to your invisible boys. 264 00:15:08,240 --> 00:15:10,826 Better hope they don't blow it. 265 00:15:13,746 --> 00:15:15,080 I'm getting a signal. 266 00:15:15,164 --> 00:15:16,624 It's Raph! 267 00:15:16,707 --> 00:15:18,667 Woo-hoo! 268 00:15:18,751 --> 00:15:21,545 This guy's bad news even when there's good news. 269 00:15:21,629 --> 00:15:26,008 It's faint, but at least we got a blip we can follow. 270 00:15:26,091 --> 00:15:27,718 Make that several blips. 271 00:15:27,801 --> 00:15:30,846 The invisible ninjas signal? 272 00:15:30,929 --> 00:15:33,891 Raphael may not even be aware he is being followed. 273 00:15:33,974 --> 00:15:35,768 Which means we got to find him 274 00:15:35,851 --> 00:15:39,188 before he brings in some seriously unwanted houseguests. 275 00:15:39,271 --> 00:15:42,024 Mike: We already got one of those. 276 00:15:42,107 --> 00:15:45,361 So how do we stop something we can't see? 277 00:15:45,444 --> 00:15:47,237 Already got that one covered. 278 00:15:47,321 --> 00:15:49,823 Turtle vision heat sensor goggles. 279 00:15:49,907 --> 00:15:53,786 After all, an invisible body is still a warm body. 280 00:15:55,954 --> 00:15:57,539 Let's go. 281 00:15:57,623 --> 00:15:59,375 That's a good look for you. 282 00:16:01,126 --> 00:16:02,878 Leo: We're going to have to split up. 283 00:16:05,172 --> 00:16:06,882 Mike and Casey... 284 00:16:06,965 --> 00:16:08,050 Quit it! 285 00:16:08,133 --> 00:16:09,551 ...you cover aboveground. 286 00:16:11,887 --> 00:16:13,430 Me and Don will cover below. 287 00:16:36,161 --> 00:16:38,580 Don: I spy with my turtle eye 288 00:16:38,664 --> 00:16:41,166 some goons that need a good bapping. 289 00:16:46,338 --> 00:16:47,798 Hey! Huh? 290 00:16:47,881 --> 00:16:49,591 Both: Banzai! 291 00:16:54,847 --> 00:16:56,014 Uh, guys, what are you-- 292 00:16:56,098 --> 00:16:58,934 Ever hear the one about the invisible ninjas? 293 00:17:05,190 --> 00:17:09,111 Hey, did I mention that these guys were really strong, too? 294 00:17:09,194 --> 00:17:12,614 Might have been useful info. 295 00:17:15,325 --> 00:17:17,953 ( grunts ) Come on! 296 00:17:18,037 --> 00:17:20,122 Show yourself, you lousy... 297 00:17:20,205 --> 00:17:22,124 Whoa. 298 00:17:23,250 --> 00:17:25,294 Think we should give him a hand? 299 00:17:30,382 --> 00:17:32,134 Fore! 300 00:17:35,387 --> 00:17:37,806 Ah! Much better. 301 00:17:42,478 --> 00:17:43,645 Now you see 'em. 302 00:17:45,230 --> 00:17:47,316 Now you don't. 303 00:17:47,399 --> 00:17:51,320 Their cloaking controls look to be somewhere around the chest plate. 304 00:17:51,403 --> 00:17:53,822 You mean here? 305 00:17:56,742 --> 00:17:58,827 Hyah! 306 00:18:00,829 --> 00:18:03,123 Can I call them or what? 307 00:18:03,207 --> 00:18:05,167 So I guess that's that. 308 00:18:05,250 --> 00:18:06,668 ( yelling ) 309 00:18:08,921 --> 00:18:11,131 Drop your weapons and surrender. 310 00:18:15,093 --> 00:18:16,720 1, 2, 3, 4! 311 00:18:16,804 --> 00:18:20,015 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 312 00:18:20,098 --> 00:18:21,600 1, 2, 3, 4! 313 00:18:21,683 --> 00:18:23,936 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 314 00:18:26,522 --> 00:18:27,773 My grip is loosening. 315 00:18:27,856 --> 00:18:31,193 I suggest you drop your weapons now. 316 00:18:31,276 --> 00:18:34,279 Don't do it, guys, I'm not worth it! 317 00:18:34,363 --> 00:18:36,448 You know, he's got a point. 318 00:18:36,532 --> 00:18:40,619 You're starting to sound like Mikey, Don. 319 00:18:40,702 --> 00:18:43,705 Hey, where is Mikey? 320 00:18:45,874 --> 00:18:47,668 The way of balance 321 00:18:47,751 --> 00:18:49,920 and the way of invisibility. 322 00:19:03,851 --> 00:19:04,977 Whoa! 323 00:19:06,728 --> 00:19:07,980 Yeah! 324 00:19:12,568 --> 00:19:13,986 ( shouting ) 325 00:19:14,069 --> 00:19:15,654 - Whoa! - Whoa! 326 00:19:22,411 --> 00:19:24,204 Thanks guys, I owe you. 327 00:19:24,288 --> 00:19:28,000 We take cash, personal checks and most major credit cards. 328 00:19:28,083 --> 00:19:30,502 Man, I'm beat! 329 00:19:30,586 --> 00:19:32,754 Maybe I should just crash at you guy's place tonight? 330 00:19:32,838 --> 00:19:33,755 No! 331 00:19:33,839 --> 00:19:36,508 I mean, nothing beats the comfort 332 00:19:36,592 --> 00:19:38,010 of sleeping in your own bed. 333 00:19:38,093 --> 00:19:41,263 We'll give you a ride. Have you home in no time. 334 00:19:41,346 --> 00:19:43,849 Carry you up the stairs, tuck you in. 335 00:19:43,932 --> 00:19:46,602 Heck, we'll even tell you a bedtime story. 336 00:19:50,606 --> 00:19:52,691 Another operation marred 337 00:19:52,774 --> 00:19:55,402 by the sickening stench of defeat. 338 00:19:55,485 --> 00:19:59,698 No doubt you are both well aware of my extremely 339 00:19:59,781 --> 00:20:02,534 limited tolerance for failure. 340 00:20:02,618 --> 00:20:03,660 It was his fault. 341 00:20:03,744 --> 00:20:06,705 This bumbling oaf let the creature escape. 342 00:20:06,788 --> 00:20:08,665 The plan was sound. 343 00:20:08,749 --> 00:20:12,044 And yet your creations failed to, 344 00:20:12,127 --> 00:20:15,047 as you put it, deliver the goods. 345 00:20:18,967 --> 00:20:21,428 Wait, where are you taking me? 346 00:20:21,511 --> 00:20:23,513 Take your hands off me! 347 00:20:23,597 --> 00:20:27,392 I made you! I am your creator! 348 00:20:27,476 --> 00:20:30,395 What did you learn from your interrogation? 349 00:20:30,479 --> 00:20:33,565 I worked over a lot of tough guys in my day. 350 00:20:33,649 --> 00:20:35,901 I'm telling you, these turtles never even heard 351 00:20:35,984 --> 00:20:38,195 of your enemies, let alone work for them. 352 00:20:38,278 --> 00:20:42,574 Hmm, then perhaps they can be useful to me 353 00:20:42,658 --> 00:20:46,411 when the time comes to confront those enemies. 354 00:20:49,957 --> 00:20:52,250 Masters, it is true. 355 00:20:52,334 --> 00:20:55,253 Our enemy has discovered our presence in this city. 356 00:20:55,337 --> 00:20:56,421 And what of... 357 00:20:56,505 --> 00:20:58,131 - ...the four... - ...mutant creatures? 358 00:20:58,215 --> 00:21:00,425 Still an unknown factor. 359 00:21:00,509 --> 00:21:02,594 We need more information. 360 00:21:02,678 --> 00:21:04,596 Learn all you can about them. 361 00:21:04,680 --> 00:21:05,764 If they pose no threat... 362 00:21:05,847 --> 00:21:06,974 Do not engage them. 363 00:21:07,057 --> 00:21:09,101 But if they are in the employ of our enemy... 364 00:21:09,184 --> 00:21:10,811 Take the necessary steps... 365 00:21:10,894 --> 00:21:13,105 All: To neutralize them. 366 00:21:17,359 --> 00:21:19,486 ( music playing ) 25906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.