All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S01E04.Meet.Casey.Jones.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,584 --> 00:00:04,129 Raphael: I guess you could call it fate, 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,340 but I had finally met somebody as angry as I am, 3 00:00:07,424 --> 00:00:10,260 and he was really making me mad. 4 00:00:10,343 --> 00:00:12,178 My name is Raphael, 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,013 and the bozo in the hockey mask 6 00:00:14,097 --> 00:00:17,392 is about to find out just how angry I can be! 7 00:00:17,475 --> 00:00:20,103 ( yells ) 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,439 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 9 00:00:24,190 --> 00:00:25,567 Turtles, count it off! 10 00:00:25,650 --> 00:00:27,152 1, 2, 3, 4! 11 00:00:27,235 --> 00:00:28,862 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 12 00:00:28,945 --> 00:00:30,488 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,157 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjitsu action ♪ 14 00:00:32,240 --> 00:00:35,285 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 15 00:00:37,370 --> 00:00:38,621 Turtles, count it off! 16 00:00:38,705 --> 00:00:41,916 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 17 00:00:42,000 --> 00:00:45,295 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 18 00:00:45,378 --> 00:00:48,256 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 19 00:00:48,339 --> 00:00:51,885 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 20 00:00:58,141 --> 00:01:01,311 - ♪ I love bein' a ♪ - ♪ I love bein' a ♪ 21 00:01:01,394 --> 00:01:03,062 ♪ I love bein' a turtle ♪ 22 00:01:03,146 --> 00:01:05,148 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 23 00:01:05,231 --> 00:01:06,191 Turtles, count it off! 24 00:01:06,274 --> 00:01:07,776 1, 2, 3, 4! 25 00:01:07,859 --> 00:01:09,319 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 26 00:01:09,402 --> 00:01:11,279 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 27 00:01:11,362 --> 00:01:12,864 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 28 00:01:12,947 --> 00:01:14,574 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 29 00:01:14,657 --> 00:01:17,577 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 30 00:01:17,660 --> 00:01:19,412 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 31 00:01:19,496 --> 00:01:21,206 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 32 00:01:21,289 --> 00:01:23,124 ( music playing ) 33 00:01:23,208 --> 00:01:24,626 Unh! 34 00:01:25,710 --> 00:01:28,379 Ha! Nice fall, Raphael. 35 00:01:28,463 --> 00:01:31,216 Just come on back if you want some more of that. 36 00:01:32,634 --> 00:01:33,802 ( grunts ) 37 00:01:33,885 --> 00:01:35,386 You've had it, Mikey. 38 00:01:37,138 --> 00:01:40,266 Bro or no, you've got to go! 39 00:01:40,350 --> 00:01:41,518 Good reverse punch. 40 00:01:43,436 --> 00:01:45,271 Nice roundhouse kick, too, Raph. 41 00:01:46,689 --> 00:01:49,192 Whoa! Not a bad dragon punch either, 42 00:01:49,275 --> 00:01:52,111 but you're just a little too slow. 43 00:01:52,195 --> 00:01:54,906 Actually, much too slow. 44 00:02:05,875 --> 00:02:08,795 You think you're better than me? 45 00:02:08,878 --> 00:02:10,255 Do you? 46 00:02:11,881 --> 00:02:15,051 No. You're just too cocky, Raph. 47 00:02:16,719 --> 00:02:21,641 Winner and still champion, Michelangelo! 48 00:02:21,724 --> 00:02:22,976 Raphael: No. 49 00:02:23,059 --> 00:02:24,102 No. 50 00:02:24,185 --> 00:02:26,855 You--You-- 51 00:02:26,938 --> 00:02:30,441 ( grunts ) 52 00:02:30,525 --> 00:02:32,318 Raph, wait! 53 00:02:32,402 --> 00:02:33,653 Wait! 54 00:02:33,736 --> 00:02:34,821 ( grunting ) 55 00:02:34,904 --> 00:02:37,991 Raphael, have you lost your mind? 56 00:02:38,074 --> 00:02:39,200 You okay, Mikey? 57 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 What were you thinking, Raph? 58 00:02:41,452 --> 00:02:43,162 ( panting ) 59 00:02:43,246 --> 00:02:44,247 I-- 60 00:02:44,330 --> 00:02:47,125 Leo, Mikey, I... 61 00:02:47,208 --> 00:02:50,295 Ah, my son. So angry. 62 00:02:50,378 --> 00:02:53,923 Rage is a monster that will destroy you from within. 63 00:02:54,007 --> 00:03:00,513 Raphael, a true warrior finds balance in all things. 64 00:03:00,597 --> 00:03:03,766 Master Splinter, I-- 65 00:03:03,850 --> 00:03:05,768 I gotta get some air. 66 00:03:13,234 --> 00:03:15,403 ( growls ) 67 00:03:15,486 --> 00:03:18,156 What is wrong with me? 68 00:03:19,282 --> 00:03:20,783 ( car alarm blaring ) 69 00:03:20,867 --> 00:03:21,784 ( baby cries ) 70 00:03:23,828 --> 00:03:25,455 Reporter: And in other news, 71 00:03:25,538 --> 00:03:28,374 more sightings of a vigilante wearing a hockey mask 72 00:03:28,458 --> 00:03:30,209 are being reported in connection 73 00:03:30,293 --> 00:03:31,544 with several brutal attacks 74 00:03:31,628 --> 00:03:33,546 on the notorious Purple Dragons gang, 75 00:03:33,630 --> 00:03:36,883 alleged to have underworld connections. 76 00:03:36,966 --> 00:03:38,968 Purple Dragon scum. 77 00:03:45,141 --> 00:03:47,644 ( chuckles ) 78 00:03:50,563 --> 00:03:54,108 Somebody's gotta stop those Purple Dragons. 79 00:03:58,613 --> 00:04:00,698 Somebody's gotta make them pay! 80 00:04:04,160 --> 00:04:05,703 And they will. 81 00:04:05,787 --> 00:04:07,580 They'll all pay, 82 00:04:07,664 --> 00:04:10,166 'cause Casey Jones is on the job! 83 00:04:21,719 --> 00:04:23,680 ( dog howls ) 84 00:04:26,265 --> 00:04:27,809 ( both chuckle ) 85 00:04:27,892 --> 00:04:29,394 ( gasps ) 86 00:04:29,477 --> 00:04:31,104 ( chuckling ) 87 00:04:31,187 --> 00:04:32,772 ( gasps ) Oh, no. 88 00:04:32,855 --> 00:04:34,899 Hand over the purse, sweet thing, 89 00:04:34,983 --> 00:04:37,276 and we promise not to hurt you... 90 00:04:37,360 --> 00:04:38,444 too much. 91 00:04:38,528 --> 00:04:40,238 ( Purple Dragons chuckle ) 92 00:04:40,321 --> 00:04:43,908 Man, these guys picked the wrong night to tick me off. 93 00:04:45,034 --> 00:04:47,745 Purple Dragons! 94 00:04:47,829 --> 00:04:49,914 Come out and play! 95 00:04:51,207 --> 00:04:53,459 It's that wacko in the hockey mask. 96 00:04:53,543 --> 00:04:54,627 Let's get him. 97 00:04:57,422 --> 00:04:59,549 Looks like this is gonna be good. 98 00:05:06,014 --> 00:05:07,140 Uh... 99 00:05:09,726 --> 00:05:11,394 No mercy, scum. 100 00:05:11,477 --> 00:05:15,064 I'm putting you punks out of business permanently! 101 00:05:15,148 --> 00:05:17,108 That guy's out of control. 102 00:05:18,234 --> 00:05:20,194 - Whoa! - Hey! 103 00:05:20,278 --> 00:05:21,696 Easy there, cowboy. 104 00:05:21,779 --> 00:05:23,614 They're down. You stopped 'em. 105 00:05:23,698 --> 00:05:24,615 You did good. 106 00:05:24,699 --> 00:05:26,242 Now take it easy. 107 00:05:26,325 --> 00:05:27,493 Purple Dragon: I'm out of here! 108 00:05:27,577 --> 00:05:28,536 Come on. Let's get out of here! 109 00:05:28,619 --> 00:05:30,913 Aw, man, they're getting away! 110 00:05:30,997 --> 00:05:33,666 Stay out of my business, freak! 111 00:05:33,750 --> 00:05:35,918 You can run, Purple Dragons, 112 00:05:36,002 --> 00:05:38,504 but you can't hide from Casey Jones! 113 00:05:40,590 --> 00:05:42,508 Sorry about all this. 114 00:05:42,592 --> 00:05:43,843 Here's your purse, ma'am. 115 00:05:43,926 --> 00:05:46,554 Keep away from me, you--you lizard thing! 116 00:05:46,637 --> 00:05:47,930 Keep away! 117 00:05:49,098 --> 00:05:51,142 ( growls ) 118 00:05:54,771 --> 00:05:56,564 - ( crash ) - ( men groan ) 119 00:05:56,647 --> 00:06:00,193 Purple Dragon: We give up! We give up! 120 00:06:00,276 --> 00:06:03,571 You've stolen your last purse, dog breath! 121 00:06:03,654 --> 00:06:05,323 Unbelievable. 122 00:06:05,406 --> 00:06:07,116 This guy just won't quit. 123 00:06:09,994 --> 00:06:12,288 I told you to cool it, pal. 124 00:06:12,371 --> 00:06:15,041 Yeah? And I told you to stay out of my way, 125 00:06:15,124 --> 00:06:17,543 but since your ears don't seem to be working, 126 00:06:17,627 --> 00:06:21,839 I'm gonna have to get my point across a whole 'nother way. 127 00:06:25,051 --> 00:06:26,761 1, 2, 3, 4! 128 00:06:26,844 --> 00:06:29,138 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 129 00:06:30,139 --> 00:06:31,891 1, 2, 3, 4! 130 00:06:31,974 --> 00:06:34,519 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 131 00:06:35,812 --> 00:06:38,815 See, Don? We can have our very own battle shell. 132 00:06:38,898 --> 00:06:40,566 I've even got a name for it. 133 00:06:40,650 --> 00:06:42,068 I call it the Battle Shell. 134 00:06:42,151 --> 00:06:43,528 I got it all figured out. 135 00:06:43,611 --> 00:06:46,239 Turbo boosters. Double-action traction. 136 00:06:46,322 --> 00:06:48,866 Cool secret thingies shooting out the back. 137 00:06:48,950 --> 00:06:50,910 We should be tricking out the armored car. 138 00:06:50,993 --> 00:06:52,703 By "we," you mean me, 139 00:06:52,787 --> 00:06:54,622 and I don't have the time. 140 00:06:54,705 --> 00:06:56,833 There's too much to do around here. 141 00:06:56,916 --> 00:06:59,210 Besides, where would we keep the thing? 142 00:06:59,293 --> 00:07:01,212 We can find a place. 143 00:07:01,295 --> 00:07:03,756 Just think about overhauling the wheels. Please? 144 00:07:03,840 --> 00:07:06,425 Please, please, please, please? 145 00:07:06,509 --> 00:07:08,469 Did I mention that you're my favorite turtle? 146 00:07:08,553 --> 00:07:09,637 Splinter: Shh! 147 00:07:09,720 --> 00:07:10,847 Leonardo is working 148 00:07:10,930 --> 00:07:13,432 on perfecting his ninjitsu skills, 149 00:07:13,516 --> 00:07:16,561 perhaps something you two should consider. 150 00:07:16,644 --> 00:07:17,770 Leonardo, 151 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 leaping split-kick. 152 00:07:23,526 --> 00:07:25,278 ( groans ) 153 00:07:25,361 --> 00:07:27,530 Try again, my son. 154 00:07:27,613 --> 00:07:29,448 It will come with practice. 155 00:07:29,532 --> 00:07:33,286 Donatello. Donatello. 156 00:07:33,369 --> 00:07:36,497 If you build it, we will ride... 157 00:07:36,581 --> 00:07:38,749 in turtle style! 158 00:07:38,833 --> 00:07:40,042 Here, motormouth. 159 00:07:40,126 --> 00:07:41,252 Make yourself useful. 160 00:07:41,335 --> 00:07:42,420 Aww. 161 00:07:42,503 --> 00:07:44,130 Hang this up someplace nice. 162 00:07:47,091 --> 00:07:49,635 Listen, I'm trying to tell you something here, 163 00:07:49,719 --> 00:07:52,305 but you're really working on my last nerve! 164 00:07:52,388 --> 00:07:53,431 Is that right? 165 00:07:55,016 --> 00:07:57,268 Look, I think you're trying to do the right thing, 166 00:07:57,351 --> 00:07:58,895 but you're going about it all wrong. 167 00:07:58,978 --> 00:08:01,647 You gotta get control of yourself. 168 00:08:01,731 --> 00:08:02,940 Look, freak boy, 169 00:08:03,024 --> 00:08:05,651 if you're protecting these Purple Dragon scum, 170 00:08:05,735 --> 00:08:07,278 then you're in my way, 171 00:08:07,361 --> 00:08:08,863 and you're going down, too! 172 00:08:08,946 --> 00:08:10,823 Hockey season's over. 173 00:08:12,742 --> 00:08:15,369 Yeah? Well, baseball's in season, 174 00:08:15,453 --> 00:08:16,704 and so are you, 175 00:08:16,787 --> 00:08:18,664 you freaky freakin' weirdo! 176 00:08:18,748 --> 00:08:19,832 Batter up! 177 00:08:19,916 --> 00:08:23,169 Fine! Play ball! 178 00:08:35,848 --> 00:08:36,849 ( grunts ) 179 00:08:36,933 --> 00:08:39,018 ( groans ) 180 00:08:39,101 --> 00:08:40,686 What's this wall made of? 181 00:08:46,234 --> 00:08:47,568 Huh? 182 00:08:54,700 --> 00:08:56,577 All right, tough guy. 183 00:08:56,661 --> 00:08:58,246 Heh heh heh. Let's dance. 184 00:08:59,330 --> 00:09:00,248 Yah! 185 00:09:05,795 --> 00:09:07,004 Uh-oh. 186 00:09:12,301 --> 00:09:14,637 Uh, guys... 187 00:09:14,720 --> 00:09:17,807 looky what I found. 188 00:09:19,976 --> 00:09:21,894 It's a door of some kind. 189 00:09:21,978 --> 00:09:23,396 Be careful. 190 00:09:23,479 --> 00:09:24,981 Why are we whispering? 191 00:09:30,319 --> 00:09:33,114 Whew! That's some stank. 192 00:09:33,197 --> 00:09:35,116 Don't look at me, my brother. 193 00:09:35,199 --> 00:09:37,493 Remember, he who smelt it dealt it. 194 00:09:39,370 --> 00:09:41,330 - ( power hums ) - ( all gasp ) 195 00:09:46,168 --> 00:09:48,379 Hey, I found a bunch of these crystals 196 00:09:48,462 --> 00:09:50,256 while I was cleaning up the lair. 197 00:09:50,339 --> 00:09:51,632 They were all broken, though. 198 00:09:51,716 --> 00:09:54,260 Where's the power source for this room? 199 00:09:54,343 --> 00:09:56,512 I don't see any wires or-- 200 00:09:59,598 --> 00:10:02,893 Hey, are we moving? 201 00:10:02,977 --> 00:10:05,229 ( yelling ) 202 00:10:05,313 --> 00:10:07,315 Hey, you gotta listen to me. 203 00:10:07,398 --> 00:10:08,399 You're angry. 204 00:10:08,482 --> 00:10:11,110 I can understand that, believe me, 205 00:10:11,193 --> 00:10:13,529 but what if you grab the wrong guy? 206 00:10:13,612 --> 00:10:15,281 What if you go too far, 207 00:10:15,364 --> 00:10:17,366 get yourself in real trouble? 208 00:10:19,201 --> 00:10:21,829 I got my reasons for doing what I do, 209 00:10:21,912 --> 00:10:24,623 and they got nothing to do with you! 210 00:10:24,707 --> 00:10:27,376 Fine. All you want to do is fight? 211 00:10:29,045 --> 00:10:30,379 Let's fight! 212 00:10:33,257 --> 00:10:36,552 Huh? ( growls ) 213 00:10:47,480 --> 00:10:50,733 What--What am I doing? 214 00:10:50,816 --> 00:10:52,860 We're on the same side. 215 00:10:52,943 --> 00:10:55,112 We shouldn't be fighting. 216 00:10:55,196 --> 00:10:57,656 We both just need to get ahold of ourselves, 217 00:10:57,740 --> 00:11:00,034 take it easy, chill. 218 00:11:00,117 --> 00:11:02,870 ( sighs ) You know, you're right. 219 00:11:02,953 --> 00:11:05,790 You've shown me the error of my ways. 220 00:11:05,873 --> 00:11:06,791 Not! 221 00:11:06,874 --> 00:11:09,418 Fore! 222 00:11:09,502 --> 00:11:11,253 ( laughs ) 223 00:11:11,337 --> 00:11:13,673 I can't believe you fell for that! 224 00:11:13,756 --> 00:11:15,174 ( laughs ) 225 00:11:15,257 --> 00:11:17,426 ( grunts ) 226 00:11:30,606 --> 00:11:32,775 Where the shell are we? 227 00:11:38,989 --> 00:11:41,367 So the weird glowing chamber 228 00:11:41,450 --> 00:11:43,369 brings us up to street level? 229 00:11:43,452 --> 00:11:45,746 ( sniffing ) Hmm. 230 00:11:45,830 --> 00:11:49,500 This warehouse has been abandoned for many, many years. 231 00:11:49,583 --> 00:11:51,043 Great space, 232 00:11:51,127 --> 00:11:53,045 but it needs something. 233 00:11:53,129 --> 00:11:55,423 Hmm, bathtub? 234 00:11:55,506 --> 00:11:56,424 No. 235 00:11:56,507 --> 00:11:57,716 Kitchenette? 236 00:11:57,800 --> 00:11:58,717 Nuh-uh. 237 00:11:58,801 --> 00:12:00,010 I know! 238 00:12:00,094 --> 00:12:02,721 A souped-up Battle Shell will be perfect right here! 239 00:12:02,805 --> 00:12:04,890 No, no, right here is the perfect spot 240 00:12:04,974 --> 00:12:06,475 to keep a souped-up Battle Shell. 241 00:12:06,559 --> 00:12:07,768 No, no, here! 242 00:12:07,852 --> 00:12:10,354 I think he's trying to tell you something, Donny. 243 00:12:12,314 --> 00:12:15,276 I know that big dope is around here somewhere. 244 00:12:22,074 --> 00:12:25,494 I got more where that came from, freak boy! 245 00:12:25,578 --> 00:12:27,246 You want a rematch, 246 00:12:27,329 --> 00:12:29,832 check me out Friday night, Central Park. 247 00:12:29,915 --> 00:12:32,751 Adios, loser! 248 00:12:32,835 --> 00:12:34,295 ( groans ) 249 00:12:34,378 --> 00:12:35,754 Come back here, you! 250 00:12:36,839 --> 00:12:38,591 ( groans ) Nuts. 251 00:12:43,721 --> 00:12:45,556 Yo, Dragon Face, it's that guy, 252 00:12:45,639 --> 00:12:47,391 the one with the hockey mask. 253 00:12:47,475 --> 00:12:50,394 He's been fighting with some weirdo in a bug costume, 254 00:12:50,478 --> 00:12:52,771 but I know where he'll be on Friday night. 255 00:12:52,855 --> 00:12:57,276 I want that hockey-mask-wearing vigilante's head on a plate. 256 00:12:57,359 --> 00:13:00,362 Put everybody on alert, everybody. 257 00:13:00,446 --> 00:13:03,824 This guy's been messing with our business for months. 258 00:13:03,908 --> 00:13:07,036 It's time we started messing with him. 259 00:13:08,537 --> 00:13:10,247 1, 2, 3, 4! 260 00:13:10,331 --> 00:13:13,667 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 261 00:13:13,751 --> 00:13:15,211 1, 2, 3, 4! 262 00:13:15,294 --> 00:13:17,796 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 263 00:13:19,965 --> 00:13:21,800 I don't know who could have built this thing, 264 00:13:21,884 --> 00:13:23,219 but if we're going to use it, 265 00:13:23,302 --> 00:13:24,929 we're going to need safety precautions 266 00:13:25,012 --> 00:13:26,889 and extra security up in the warehouse. 267 00:13:26,972 --> 00:13:28,098 Piece of pie. 268 00:13:28,182 --> 00:13:30,601 Mmm, piece of pizza pie. 269 00:13:30,684 --> 00:13:31,894 ( door rattles ) 270 00:13:31,977 --> 00:13:33,854 Michelangelo: Welcome home, Raph. 271 00:13:34,939 --> 00:13:36,273 Man, you look like 272 00:13:36,357 --> 00:13:38,651 you got the shell kicked out of you. 273 00:13:38,734 --> 00:13:40,486 Yeah, it's a long story, 274 00:13:40,569 --> 00:13:42,279 but first I-- 275 00:13:42,363 --> 00:13:44,365 I wanted to apologize. 276 00:13:44,448 --> 00:13:47,868 Mikey, I'm sorry I got so out of control earlier. 277 00:13:47,952 --> 00:13:49,703 Guys, I'm really sorry. 278 00:13:49,787 --> 00:13:51,956 Hey, don't sweat it, bro. 279 00:13:52,039 --> 00:13:53,666 All right, who are you, 280 00:13:53,749 --> 00:13:56,669 and what have you done with our brother Raphael? 281 00:13:56,752 --> 00:13:58,712 Let's just say I had a chance 282 00:13:58,796 --> 00:14:00,631 to think about the way I been acting. 283 00:14:00,714 --> 00:14:02,216 I'll fill you in over dinner. 284 00:14:02,299 --> 00:14:04,927 Dinner? Now you're talking my language. 285 00:14:05,010 --> 00:14:07,805 What language is that, Mikey, nitwit? 286 00:14:07,888 --> 00:14:10,891 Haw haw. Listen to the funny mutant. 287 00:14:13,394 --> 00:14:14,937 I don't know, Raph. 288 00:14:15,020 --> 00:14:17,356 We should probably tell Master Splinter. 289 00:14:17,439 --> 00:14:19,692 And have him stop us from going topside? 290 00:14:19,775 --> 00:14:21,694 We have to find that vigilante wack-bag 291 00:14:21,777 --> 00:14:24,029 and stop him for his own good. 292 00:14:24,113 --> 00:14:25,698 He's not a bad guy, 293 00:14:25,781 --> 00:14:26,991 just a little misguided. 294 00:14:29,785 --> 00:14:30,869 ( clears throat ) 295 00:14:30,953 --> 00:14:32,538 Busted. 296 00:14:32,621 --> 00:14:34,290 How many times have I told you 297 00:14:34,373 --> 00:14:36,041 not to sneak up to the surface? 298 00:14:36,125 --> 00:14:37,585 This month? 299 00:14:37,668 --> 00:14:39,878 512, actually. 300 00:14:39,962 --> 00:14:44,133 It is dangerous for you to go about openly in the world above. 301 00:14:44,216 --> 00:14:47,219 You cannot simply walk amongst the humans. 302 00:14:47,303 --> 00:14:50,389 They will not accept who and what you are. 303 00:14:50,472 --> 00:14:53,684 It is as the great sage and warrior 304 00:14:53,767 --> 00:14:56,437 Kenji Hashimura once said, 305 00:14:56,520 --> 00:14:59,106 "Why walk when you can ride?" 306 00:14:59,189 --> 00:15:00,399 Come again? 307 00:15:01,859 --> 00:15:03,902 Take the truck. 308 00:15:14,330 --> 00:15:16,582 All right, we've got until Friday night 309 00:15:16,665 --> 00:15:19,084 to make this bad boy turtle-ready. 310 00:15:19,168 --> 00:15:20,419 Let's get to work. 311 00:15:20,502 --> 00:15:21,712 ( music playing ) 312 00:15:34,058 --> 00:15:35,851 Now this is a ride. 313 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 You ain't seen nothing yet. 314 00:15:39,146 --> 00:15:40,856 Let's roll. 315 00:15:57,539 --> 00:15:59,833 I got him, Dragon Face. He's in the park. 316 00:15:59,917 --> 00:16:00,959 We're on our way. 317 00:16:01,043 --> 00:16:02,836 He ain't getting out of that park, 318 00:16:02,920 --> 00:16:04,797 not on two feet anyway. 319 00:16:06,006 --> 00:16:07,841 Donatello: And on your left is Central Park, 320 00:16:07,925 --> 00:16:10,803 843 acres of landscaped beauty 321 00:16:10,886 --> 00:16:12,137 in the center of the city. 322 00:16:12,221 --> 00:16:14,223 Wait! There he is! 323 00:16:15,724 --> 00:16:17,726 Floor it, Don! Keep up with him! 324 00:16:17,810 --> 00:16:19,269 You go get him, Raph. 325 00:16:19,353 --> 00:16:21,480 I whipped up something special for you. 326 00:16:21,563 --> 00:16:22,856 It's in the back. 327 00:16:23,982 --> 00:16:28,654 Like it? I call it the Shell Cycle. 328 00:16:28,737 --> 00:16:31,490 Raphael: Donatello, you are the turtle. 329 00:16:48,966 --> 00:16:51,260 Hey, hotshot, slow it down! 330 00:16:59,727 --> 00:17:01,019 Pull over! 331 00:17:02,855 --> 00:17:05,399 I said pull over! 332 00:17:05,482 --> 00:17:08,444 ( yells ) 333 00:17:11,238 --> 00:17:14,158 Time for a little shell shock. 334 00:17:16,243 --> 00:17:17,161 Hah! 335 00:17:17,244 --> 00:17:18,787 Unh! 336 00:17:21,957 --> 00:17:23,041 ( groans ) 337 00:17:23,125 --> 00:17:25,794 I can't believe I just got my butt kicked 338 00:17:25,878 --> 00:17:27,171 by some giant frog! 339 00:17:28,380 --> 00:17:29,882 Turtle. 340 00:17:29,965 --> 00:17:30,883 Whatever. 341 00:17:30,966 --> 00:17:32,801 Look, I'm no fan 342 00:17:32,885 --> 00:17:34,386 of The Purple Dragons either. 343 00:17:34,470 --> 00:17:36,180 I'll help you take 'em down, 344 00:17:36,263 --> 00:17:38,807 but we gotta exercise just a little restraint. 345 00:17:38,891 --> 00:17:42,186 Save it! You don't know what you're talking about. 346 00:17:42,269 --> 00:17:43,312 Try me. 347 00:17:45,147 --> 00:17:48,776 Well, a long time ago, when I was a kid, 348 00:17:48,859 --> 00:17:52,488 some young punks were shaking my dad down for protection money. 349 00:17:52,571 --> 00:17:54,615 They were Purple Dragons. 350 00:17:54,698 --> 00:17:58,744 When he didn't pay, they torched our store. 351 00:17:58,827 --> 00:18:01,246 You tell your old man, punk. 352 00:18:01,330 --> 00:18:03,999 Next time, pay up, or else. 353 00:18:14,218 --> 00:18:18,472 So don't tell me how to deal with Purple Dragons. 354 00:18:18,555 --> 00:18:20,057 Just be careful. 355 00:18:20,140 --> 00:18:22,059 Your anger could take you down, 356 00:18:22,142 --> 00:18:24,269 make you act just like them. 357 00:18:24,353 --> 00:18:27,648 My father once told me a true warrior 358 00:18:27,731 --> 00:18:29,441 finds balance in all things. 359 00:18:29,525 --> 00:18:30,526 Balance, huh? 360 00:18:30,609 --> 00:18:33,362 Well, you know, as much balance 361 00:18:33,445 --> 00:18:36,448 as a couple of hotheaded wack-bags like us can manage. 362 00:18:36,532 --> 00:18:39,785 Me? You're the only wack-bag around here, doc. 363 00:18:39,868 --> 00:18:42,496 Hey, I'm not half as crazy as you. 364 00:18:42,579 --> 00:18:46,375 Sorry, but for a little green dude, you are totally nuts. 365 00:18:46,458 --> 00:18:50,295 Yeah? Well, I'm not the one running around in a hockey mask. 366 00:18:50,379 --> 00:18:52,339 I gotta protect my good looks. 367 00:18:52,422 --> 00:18:54,299 I'm saving this face for Hollywood. 368 00:18:54,383 --> 00:18:57,177 Dragon Face: Well, isn't this romantic? 369 00:19:00,639 --> 00:19:04,977 So when you said I would go too far and get myself into trouble, 370 00:19:05,060 --> 00:19:08,063 you meant something like this? 371 00:19:08,146 --> 00:19:09,815 Something like. 372 00:19:12,734 --> 00:19:14,361 1, 2, 3, 4! 373 00:19:14,444 --> 00:19:17,823 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 374 00:19:17,906 --> 00:19:19,449 1, 2, 3, 4! 375 00:19:19,533 --> 00:19:21,994 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 376 00:19:36,091 --> 00:19:38,176 Friends of yours? 377 00:19:38,260 --> 00:19:39,720 Brothers, actually. 378 00:19:41,763 --> 00:19:43,724 I can see the family resemblance. 379 00:19:43,807 --> 00:19:45,058 I'm the pretty one. 380 00:19:52,941 --> 00:19:54,109 ( all grunting ) 381 00:20:01,366 --> 00:20:03,327 Guys, check it out! 382 00:20:03,410 --> 00:20:04,661 I got my split kick right! 383 00:20:04,745 --> 00:20:06,079 I missed it! 384 00:20:06,163 --> 00:20:07,664 Let me see it again. 385 00:20:11,460 --> 00:20:12,711 One more time. 386 00:20:14,922 --> 00:20:17,507 Hah! Saw that one. 387 00:20:17,591 --> 00:20:19,009 I give you 10! 388 00:20:19,092 --> 00:20:21,303 Hey, Raph, only a six? 389 00:20:22,429 --> 00:20:24,181 Bro, it's all I got. 390 00:20:38,820 --> 00:20:39,696 Uh-oh. 391 00:20:45,494 --> 00:20:47,537 I know I'm gonna regret saying this, 392 00:20:47,621 --> 00:20:49,915 but I'm glad I met you, crazy man. 393 00:20:49,998 --> 00:20:51,416 Me, too, green dome. 394 00:20:51,500 --> 00:20:52,668 And you know something? 395 00:20:52,751 --> 00:20:54,753 I'm starting to see what you're all about. 396 00:20:54,836 --> 00:20:57,589 Oh, you mean about balance, self-control? 397 00:20:57,673 --> 00:21:00,759 Nah. I mean that you're a green mutant freak. 398 00:21:00,842 --> 00:21:01,969 ( laughs ) 399 00:21:02,052 --> 00:21:02,970 But I like ya. 400 00:21:03,053 --> 00:21:03,971 ( chuckles ) 401 00:21:04,054 --> 00:21:05,305 - Hey. - Hey. 402 00:21:05,389 --> 00:21:06,848 - Hey. - ( grunting ) 403 00:21:06,932 --> 00:21:08,517 - Hey. Hey. - Watch it. 404 00:21:10,227 --> 00:21:11,645 He's your brother. 405 00:21:11,728 --> 00:21:13,689 No, no, he's your brother. 406 00:21:13,772 --> 00:21:17,150 Absolutely your brother. 407 00:21:17,234 --> 00:21:19,152 ( music playing ) 27454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.