Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,838
Michelangelo:
A very wise frog once said
it's not easy being green,
2
00:00:04,921 --> 00:00:08,049
but, believe me,
he didn't know the half of it.
3
00:00:08,133 --> 00:00:09,676
In the past 48 hours,
4
00:00:09,759 --> 00:00:12,512
my brothers and I have been
attacked by killer robots,
5
00:00:12,595 --> 00:00:14,389
had our home caved in on us,
6
00:00:14,472 --> 00:00:16,808
and had a serious
butt-kicking ninja battle
7
00:00:16,891 --> 00:00:19,394
with some deadly
ninja assassins.
8
00:00:19,477 --> 00:00:22,689
We made a shell-raising escape
in an armored car,
9
00:00:22,772 --> 00:00:23,857
found a new place to live...
10
00:00:23,940 --> 00:00:26,609
This is
beyond awesome!
11
00:00:26,693 --> 00:00:29,487
and were attacked
by even more killer robots.
12
00:00:29,571 --> 00:00:30,989
( screams )
13
00:00:31,072 --> 00:00:33,450
Oh, and we also
managed to perform
14
00:00:33,533 --> 00:00:35,160
our very first ninja rescue.
15
00:00:35,243 --> 00:00:39,038
This is the closest
any of us have ever been
to a human being...
16
00:00:39,122 --> 00:00:40,039
How you doing?
17
00:00:40,123 --> 00:00:42,709
and it raises
one very big question.
18
00:00:42,792 --> 00:00:44,544
Can we keep her?
19
00:00:44,627 --> 00:00:46,880
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
20
00:00:48,548 --> 00:00:49,924
Turtles, count it off!
21
00:00:50,008 --> 00:00:51,551
1, 2, 3, 4!
22
00:00:51,634 --> 00:00:53,261
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
23
00:00:53,344 --> 00:00:54,888
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
24
00:00:54,971 --> 00:00:56,556
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjitsu action ♪
25
00:00:56,639 --> 00:00:59,726
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
26
00:01:01,853 --> 00:01:03,104
Turtles, count it off!
27
00:01:03,188 --> 00:01:06,399
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
28
00:01:06,483 --> 00:01:09,778
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
29
00:01:09,861 --> 00:01:12,739
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
30
00:01:12,822 --> 00:01:16,367
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
31
00:01:22,665 --> 00:01:25,794
- ♪ I love bein' a ♪
- ♪ I love bein' a ♪
32
00:01:25,877 --> 00:01:27,462
♪ I love bein' a turtle ♪
33
00:01:27,545 --> 00:01:29,339
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
34
00:01:29,422 --> 00:01:30,590
Turtles, count it off!
35
00:01:30,673 --> 00:01:32,217
1, 2, 3, 4!
36
00:01:32,300 --> 00:01:33,760
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
37
00:01:33,843 --> 00:01:35,720
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Watch out for Shredder ♪
38
00:01:35,804 --> 00:01:37,263
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
39
00:01:37,347 --> 00:01:39,015
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
40
00:01:39,098 --> 00:01:41,976
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
41
00:01:42,060 --> 00:01:43,853
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
42
00:01:43,937 --> 00:01:45,522
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
43
00:01:52,779 --> 00:01:53,863
( sighs )
44
00:01:53,947 --> 00:01:57,617
Oh, man, what a dream.
45
00:01:57,700 --> 00:01:59,702
Turtles
fighting robots?
46
00:01:59,786 --> 00:02:02,622
Did I fall asleep
watching TV again?
47
00:02:02,705 --> 00:02:03,832
That was the...
48
00:02:03,915 --> 00:02:07,544
weirdest thing
I've ever seen.
49
00:02:07,627 --> 00:02:08,545
( clicks tongue )
50
00:02:11,339 --> 00:02:12,257
Hi!
51
00:02:12,340 --> 00:02:15,468
- ( screams )
- ( screams )
52
00:02:15,552 --> 00:02:17,887
Please don't do that.
53
00:02:17,971 --> 00:02:20,223
I almost jumped
out of my shell.
54
00:02:20,306 --> 00:02:23,977
It has three fingers!
55
00:02:24,060 --> 00:02:26,896
I'm asleep.
I'm asleep. I'm asleep.
I'm asleep...
56
00:02:26,980 --> 00:02:28,439
This isn't
going very well.
57
00:02:28,523 --> 00:02:30,400
- I'm asleep. I'm asleep...
- Hey, come on.
58
00:02:30,483 --> 00:02:32,485
We don't
have much practice
talking to humans.
59
00:02:32,569 --> 00:02:33,486
I'm asleep. I'm asleep...
60
00:02:33,570 --> 00:02:34,696
It's gonna take
a little time.
61
00:02:34,779 --> 00:02:36,406
I'm asleep. I'm asleep.
62
00:02:36,489 --> 00:02:38,700
I'm so asleep.
63
00:02:38,783 --> 00:02:40,285
I'm asleep. I'm asleep.
I'm asleep.
64
00:02:40,368 --> 00:02:44,038
( yawns ) Man,
she's making me sleepy.
65
00:02:44,122 --> 00:02:46,457
- Hey, you.
- What?
66
00:02:46,541 --> 00:02:49,002
What do
you know about those
Mouser robot things?
67
00:02:49,085 --> 00:02:53,339
Well, first I thought
they were for cleaning up
the city's rat problem,
68
00:02:53,423 --> 00:02:56,801
but then I got suspicious
when Dr. Stockman said--
69
00:02:56,885 --> 00:02:57,802
Oh, no.
70
00:02:57,886 --> 00:02:59,929
- I'm talking to it.
- What?
71
00:03:00,013 --> 00:03:02,140
I'm talking to it--
to you!
72
00:03:02,223 --> 00:03:06,352
Okay, April, you are
talking to a giant
three-fingered turtle.
73
00:03:06,436 --> 00:03:09,022
The only
logical explanation is
that you're dreaming,
74
00:03:09,105 --> 00:03:12,859
so everything's okay.
Hello.
75
00:03:12,942 --> 00:03:16,237
Hello, April.
How are you doing?
76
00:03:16,321 --> 00:03:18,656
Oh, I'm fine.
77
00:03:18,740 --> 00:03:21,200
Everything's
absolutely great.
78
00:03:21,284 --> 00:03:22,702
( chuckles ) Oh!
79
00:03:22,785 --> 00:03:26,539
Then perhaps you are ready
to answer some questions.
80
00:03:26,623 --> 00:03:28,333
You're--You're a--
81
00:03:28,416 --> 00:03:30,710
( sighs )
82
00:03:30,793 --> 00:03:33,880
You sure have a way with
the ladies, Master Splinter.
83
00:03:33,963 --> 00:03:35,256
Now what do we do?
84
00:03:35,340 --> 00:03:36,257
Let's nudge her.
85
00:03:36,341 --> 00:03:37,634
I'll snap her
out of it.
86
00:03:37,717 --> 00:03:39,886
Splinter:
Raphael, no!
87
00:03:39,969 --> 00:03:43,765
Aw, somebody get me
when she wakes up.
88
00:03:43,848 --> 00:03:46,476
( hip-hop music
playing )
89
00:03:46,559 --> 00:03:48,478
( song continues )
90
00:03:55,652 --> 00:03:56,903
( clanking )
91
00:03:56,986 --> 00:03:57,862
Huh?
92
00:04:00,823 --> 00:04:03,368
( tile cracking )
93
00:04:03,451 --> 00:04:05,578
W-What is that?
94
00:04:05,662 --> 00:04:07,872
- ( all screaming )
- Earthquake!
95
00:04:13,544 --> 00:04:15,463
( whirring )
96
00:04:18,341 --> 00:04:20,218
( screaming continues )
97
00:04:22,345 --> 00:04:23,304
( screams )
98
00:04:23,388 --> 00:04:25,348
What in the world...
99
00:04:29,519 --> 00:04:30,436
( roars )
100
00:04:32,355 --> 00:04:33,940
1, 2, 3, 4!
101
00:04:34,023 --> 00:04:36,943
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
102
00:04:37,026 --> 00:04:38,778
1, 2, 3, 4!
103
00:04:38,861 --> 00:04:41,447
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
104
00:04:54,002 --> 00:04:55,795
( laughs )
105
00:04:55,878 --> 00:04:59,465
These security measures
are pitiful, an insult.
106
00:04:59,549 --> 00:05:03,219
Nothing can
stand in the way
of my consummate genius.
107
00:05:03,302 --> 00:05:06,055
- ( alarm blaring )
- ( sirens blare )
108
00:05:06,139 --> 00:05:07,432
( people yelling )
109
00:05:07,515 --> 00:05:09,392
- Help! Help!
- Out of my way!
110
00:05:13,312 --> 00:05:14,355
This way, please!
111
00:05:14,439 --> 00:05:15,815
Something's happening
in the vault!
112
00:05:20,403 --> 00:05:22,488
( alarm stops )
113
00:05:22,572 --> 00:05:23,865
( gasps )
114
00:05:30,580 --> 00:05:32,457
( funk music playing )
115
00:05:34,584 --> 00:05:35,877
Hey.
116
00:05:35,960 --> 00:05:37,503
Hey, Earth to Mikey!
117
00:05:37,587 --> 00:05:39,255
Ow! What?
118
00:05:39,338 --> 00:05:40,256
She woke up.
119
00:05:40,339 --> 00:05:41,924
Leo made her some tea,
120
00:05:42,008 --> 00:05:44,510
and she's ready to consider
we might be real.
121
00:05:44,594 --> 00:05:47,013
Awesomely radical, dude!
122
00:05:47,096 --> 00:05:48,514
Huh. You keep
talking like that,
123
00:05:48,598 --> 00:05:49,974
she's gonna
pass out again.
124
00:05:50,058 --> 00:05:51,059
Hey.
125
00:05:56,064 --> 00:05:58,983
So, you okay now?
126
00:05:59,067 --> 00:06:00,276
Yes, thanks.
127
00:06:00,359 --> 00:06:03,321
I've decided this is
either a very long dream
128
00:06:03,404 --> 00:06:05,656
that I keep
not waking up from,
129
00:06:05,740 --> 00:06:08,785
or it's the weirdest
thing that ever
happened to me.
130
00:06:08,868 --> 00:06:10,953
Young woman,
we have something
131
00:06:11,037 --> 00:06:12,663
most important
to discuss.
132
00:06:12,747 --> 00:06:13,873
What?
133
00:06:13,956 --> 00:06:16,417
We have never
revealed ourselves
134
00:06:16,501 --> 00:06:17,960
to the upper world.
135
00:06:18,044 --> 00:06:21,214
You have
placed us all
in great danger.
136
00:06:21,297 --> 00:06:23,633
But, Master Splinter,
she was in trouble,
137
00:06:23,716 --> 00:06:24,967
and we helped her.
138
00:06:25,051 --> 00:06:26,719
Yeah, aren't you
always teaching us
139
00:06:26,803 --> 00:06:28,638
to try to do
the right thing?
140
00:06:28,721 --> 00:06:30,973
As you grow older,
you will learn
141
00:06:31,057 --> 00:06:34,977
there are many ways
to do the right thing.
142
00:06:35,061 --> 00:06:37,396
But there is no going back.
143
00:06:37,480 --> 00:06:41,818
I'm afraid
we find ourselves
at your mercy.
144
00:06:41,901 --> 00:06:44,153
Oh, I would
never tell anybody.
145
00:06:44,237 --> 00:06:46,823
I mean--heh--
who would believe me?
146
00:06:46,906 --> 00:06:48,491
She's got a point.
147
00:06:48,574 --> 00:06:51,911
Yeah,
we're unbelievable!
148
00:06:51,994 --> 00:06:54,080
Jeez, where's
your off switch?
149
00:06:54,163 --> 00:06:56,541
Seriously, I promise.
150
00:07:05,007 --> 00:07:06,551
I believe you.
151
00:07:06,634 --> 00:07:08,761
Is this another lesson,
Master Splinter,
152
00:07:08,845 --> 00:07:10,847
how to sense the truth?
153
00:07:10,930 --> 00:07:13,516
No. This is called
trusting your gut.
154
00:07:13,599 --> 00:07:17,436
So if I'm
keeping your secret,
what exactly is it?
155
00:07:17,520 --> 00:07:18,855
Who are you people?
156
00:07:18,938 --> 00:07:20,940
Uh, turtles? Uh, whatever?
157
00:07:21,023 --> 00:07:23,526
I have memories,
158
00:07:23,609 --> 00:07:25,611
memories
of when I used to be
159
00:07:25,695 --> 00:07:27,822
what you
might call normal.
160
00:07:29,198 --> 00:07:32,910
I remember a day
that started like any other,
161
00:07:32,994 --> 00:07:36,664
but ended changing
the course of many lives.
162
00:07:38,708 --> 00:07:42,003
I witnessed an accident.
163
00:07:42,086 --> 00:07:44,672
A young boy
carried a glass jar
164
00:07:44,755 --> 00:07:48,342
with four pet
infant turtles.
165
00:07:49,510 --> 00:07:53,139
An old blind man
was crossing the street
166
00:07:53,222 --> 00:07:56,851
when he was almost run down
by a large truck.
167
00:07:56,934 --> 00:07:57,852
( truck horn honks )
168
00:07:57,935 --> 00:07:59,061
Hey!
169
00:08:03,065 --> 00:08:04,650
Look out!
170
00:08:05,902 --> 00:08:07,486
Splinter:
As the truck swerved,
171
00:08:07,570 --> 00:08:09,697
a metal canister
bounced out of the back.
172
00:08:16,621 --> 00:08:18,289
It smashed open,
173
00:08:18,372 --> 00:08:22,627
releasing a glowing ooze
which covered their bodies.
174
00:08:22,710 --> 00:08:24,128
I took pity,
175
00:08:24,212 --> 00:08:27,173
gathering them up
in a coffee can.
176
00:08:30,259 --> 00:08:31,802
( coos )
177
00:08:36,015 --> 00:08:38,392
I took them to my burrow.
178
00:08:42,063 --> 00:08:44,357
The next morning,
179
00:08:44,440 --> 00:08:47,777
I awoke to find the four
had doubled in size.
180
00:08:47,860 --> 00:08:50,446
The ooze had affected
their growth.
181
00:08:50,529 --> 00:08:53,199
It changed me also,
182
00:08:53,282 --> 00:08:57,286
making me larger
and more intelligent.
183
00:08:57,370 --> 00:09:01,749
They followed me everywhere
except aboveground.
184
00:09:01,832 --> 00:09:03,876
I knew the people
of the surface
185
00:09:03,960 --> 00:09:06,003
would not understand.
186
00:09:06,087 --> 00:09:09,131
We are so different.
187
00:09:09,215 --> 00:09:11,717
I was amazed
by their dexterity,
188
00:09:11,801 --> 00:09:14,637
but even so,
I was not prepared
189
00:09:14,720 --> 00:09:17,473
for what happened one day.
190
00:09:17,557 --> 00:09:19,558
Splin-ter?
191
00:09:19,642 --> 00:09:23,312
They actually spoke my name.
192
00:09:23,396 --> 00:09:25,940
Soon they all were speaking.
193
00:09:26,023 --> 00:09:27,275
Awesome!
194
00:09:27,358 --> 00:09:28,276
Mine! Heh heh.
195
00:09:28,359 --> 00:09:29,986
- ( laughs )
- Hey!
196
00:09:30,069 --> 00:09:31,445
- Pizza, dude!
- Get off of me!
197
00:09:31,529 --> 00:09:32,780
Cowabunga!
198
00:09:33,864 --> 00:09:35,449
( all chatter, laugh )
199
00:09:40,246 --> 00:09:43,165
Splinter: Intelligence
followed soon after.
200
00:09:43,249 --> 00:09:45,251
Realizing that
the world above
201
00:09:45,334 --> 00:09:48,296
is sometimes
a dangerous place,
202
00:09:48,379 --> 00:09:50,756
I began teaching them
ninjitsu,
203
00:09:50,840 --> 00:09:54,468
the secret arts
of stealth and power,
204
00:09:54,552 --> 00:09:57,221
and all
that I knew of this world
205
00:09:57,305 --> 00:09:59,515
from a battered book
on Renaissance art
206
00:09:59,598 --> 00:10:02,101
that I fished
out of the storm drain.
207
00:10:02,184 --> 00:10:05,146
I chose names
for each of them--
208
00:10:05,229 --> 00:10:06,981
Leonardo,
209
00:10:07,064 --> 00:10:08,983
Donatello,
210
00:10:09,066 --> 00:10:10,693
Raphael...
211
00:10:12,528 --> 00:10:13,446
Ow!
212
00:10:13,529 --> 00:10:14,947
Michelangelo.
213
00:10:15,031 --> 00:10:17,950
Together, they are...
214
00:10:18,034 --> 00:10:20,119
All: Turtles forever!
215
00:10:20,202 --> 00:10:23,456
Or something
like that that we
all yell at once.
216
00:10:23,539 --> 00:10:25,124
First rule,
ignore Mikey.
217
00:10:25,207 --> 00:10:27,126
Your life
will be much easier.
218
00:10:27,209 --> 00:10:29,879
So we have
remained in secret,
219
00:10:29,962 --> 00:10:32,131
and that
is our story.
220
00:10:32,214 --> 00:10:34,342
But how did you know
martial arts?
221
00:10:34,425 --> 00:10:37,470
That is a story
for another time.
222
00:10:37,553 --> 00:10:39,180
Hey, guys!
Look at this!
223
00:10:39,263 --> 00:10:41,515
Reporter: And the police
are completely baffled
224
00:10:41,599 --> 00:10:43,100
by this daring bank robbery
225
00:10:43,184 --> 00:10:45,269
boldly executed
in broad daylight.
226
00:10:45,353 --> 00:10:47,188
If anyone has
any information,
227
00:10:47,271 --> 00:10:50,316
the police urge you to call
the Crime Stoppers hotline.
228
00:10:50,399 --> 00:10:54,570
Michelangelo: So, anybody
want to take a wild guess
what did this?
229
00:10:56,989 --> 00:10:58,616
1, 2, 3, 4!
230
00:10:58,699 --> 00:11:01,744
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
231
00:11:01,827 --> 00:11:03,496
1, 2, 3, 4!
232
00:11:03,579 --> 00:11:05,956
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
233
00:11:08,501 --> 00:11:11,754
This must be what
I heard Dr. Stockman
talking about.
234
00:11:11,837 --> 00:11:14,006
He's got the Mousers
robbing banks.
235
00:11:14,090 --> 00:11:16,342
What do you know
about this Stockman guy?
236
00:11:16,425 --> 00:11:17,635
He's a genius.
237
00:11:17,718 --> 00:11:19,011
He's also nuts.
238
00:11:19,095 --> 00:11:20,513
I used to work for him,
239
00:11:20,596 --> 00:11:21,722
but when
I got suspicious,
240
00:11:21,806 --> 00:11:23,557
he turned
the Mousers on me!
241
00:11:23,641 --> 00:11:25,393
Luckily,
I ran into you guys.
242
00:11:25,476 --> 00:11:27,520
He destroyed
our old lair.
243
00:11:27,603 --> 00:11:30,231
Must have been one
of his Mouser test runs.
244
00:11:30,314 --> 00:11:32,191
But that was
our home.
245
00:11:32,274 --> 00:11:34,318
Now he's
graduated to banks.
246
00:11:34,402 --> 00:11:36,112
Then what are
we waiting for?
247
00:11:36,195 --> 00:11:39,698
I say we shut down
Mouser Central
permanently!
248
00:11:39,782 --> 00:11:42,910
Ha ha! I just love those
action-movie lines.
249
00:11:42,993 --> 00:11:44,703
You write those
yourself?
250
00:11:44,787 --> 00:11:46,038
It won't be easy.
251
00:11:46,122 --> 00:11:48,165
Stocktronics is rigged
with the latest
252
00:11:48,249 --> 00:11:49,875
up-to-the-minute
security tech.
253
00:11:49,959 --> 00:11:51,585
Hah!
Bring it on!
254
00:11:51,669 --> 00:11:52,920
Allow me
to introduce
255
00:11:53,003 --> 00:11:54,588
our very own
secret weapon,
256
00:11:54,672 --> 00:11:58,342
the techno
turtle himself,
Donatello!
257
00:11:58,426 --> 00:11:59,718
Take a bow, Don.
258
00:11:59,802 --> 00:12:01,721
Heh. Aw, cut it out.
259
00:12:01,804 --> 00:12:05,641
Can we go, please?
260
00:12:23,159 --> 00:12:25,244
Excellent. Excellent!
261
00:12:25,327 --> 00:12:28,873
The world, as they say,
is my oyster.
262
00:12:28,956 --> 00:12:31,167
And aren't
the pearls lovely?
263
00:12:31,250 --> 00:12:33,043
- ( beeps )
- ( groans )
264
00:12:33,127 --> 00:12:34,170
What?
265
00:12:34,253 --> 00:12:35,254
Dr. Stockman.
266
00:12:35,337 --> 00:12:37,673
Make it quick.
I'm very busy.
267
00:12:37,756 --> 00:12:39,884
I am contacting you
to verify
268
00:12:39,967 --> 00:12:42,928
that you are fulfilling
your end of our bargain
269
00:12:43,012 --> 00:12:45,097
and that you
are on schedule.
270
00:12:45,181 --> 00:12:49,226
I will not stand
for any more of this
idiotic interrogation!
271
00:12:49,310 --> 00:12:51,896
I've advanced
the Mousers
to the next stage,
272
00:12:51,979 --> 00:12:53,689
and they are
securing the funds
273
00:12:53,772 --> 00:12:55,483
from the banks
as you requested.
274
00:12:55,566 --> 00:12:58,777
Can you grasp
that simple concept?
275
00:12:58,861 --> 00:13:01,947
Do not presume too much,
Dr. Stockman.
276
00:13:02,031 --> 00:13:06,368
The price for failure
will be quite extreme.
277
00:13:06,452 --> 00:13:07,786
Imbecile!
278
00:13:18,923 --> 00:13:20,549
Shh. Shh.
279
00:13:20,633 --> 00:13:22,551
( soft beeping )
280
00:13:25,304 --> 00:13:26,889
Alarms in the sewers?
281
00:13:26,972 --> 00:13:28,891
Is this guy
paranoid or what?
282
00:13:28,974 --> 00:13:30,226
Will you shut it?
283
00:13:30,309 --> 00:13:31,227
I'm just saying.
284
00:13:31,310 --> 00:13:33,562
Could April and I
have some quiet?
285
00:13:33,646 --> 00:13:35,147
This is
delicate work.
286
00:13:35,231 --> 00:13:37,399
Ooh, "April and I."
287
00:13:37,483 --> 00:13:39,151
"This is delicate work."
288
00:13:39,235 --> 00:13:40,819
Give me a break.
289
00:13:49,411 --> 00:13:50,538
Is this the place?
290
00:13:50,621 --> 00:13:52,873
There's a computer
terminal in that lab.
291
00:13:52,957 --> 00:13:56,919
Get me in, and I can
create blank spots
in the security system
292
00:13:57,002 --> 00:13:59,421
to get you through
to Dr. Stockman's
main lab.
293
00:13:59,505 --> 00:14:00,422
Don't look now.
294
00:14:00,506 --> 00:14:02,424
We already got
a blank spot right here.
295
00:14:02,508 --> 00:14:03,425
Hey!
296
00:14:26,282 --> 00:14:27,575
Okay, I'm in.
297
00:14:27,658 --> 00:14:29,201
I'm blanking
the cameras
298
00:14:29,285 --> 00:14:31,745
along that corridor
at 10-second intervals,
299
00:14:31,829 --> 00:14:33,330
so you've
got to keep moving.
300
00:14:33,414 --> 00:14:34,415
We'll be right back.
301
00:14:34,498 --> 00:14:35,416
Good luck.
302
00:14:36,750 --> 00:14:38,961
Hey, these guys
are good.
303
00:14:47,303 --> 00:14:49,638
This is too quiet.
304
00:14:49,722 --> 00:14:54,101
Uh, guys,
my turtle sense
is tingling.
305
00:14:56,729 --> 00:14:59,273
( amplified )
Intruders?
306
00:14:59,356 --> 00:15:02,401
Here to steal
my secrets?
307
00:15:02,484 --> 00:15:04,069
You'll leave here
with nothing,
308
00:15:04,153 --> 00:15:06,864
not even your lives.
309
00:15:08,490 --> 00:15:10,451
What on Earth are you?
310
00:15:10,534 --> 00:15:15,956
Hmm, I suppose I'll have
to dissect you to find out.
311
00:15:21,837 --> 00:15:23,672
1, 2, 3, 4!
312
00:15:23,756 --> 00:15:26,925
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
313
00:15:27,009 --> 00:15:28,594
1, 2, 3, 4!
314
00:15:28,677 --> 00:15:30,971
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
315
00:15:42,316 --> 00:15:43,525
( yelling )
316
00:15:48,906 --> 00:15:50,783
Raph, heads up!
317
00:15:58,707 --> 00:15:59,917
- Ha ha!
- Yeah!
318
00:16:12,554 --> 00:16:14,390
Impossible.
319
00:16:19,269 --> 00:16:21,939
Mikey, slingshot!
320
00:16:24,483 --> 00:16:25,401
Whoa!
321
00:16:28,404 --> 00:16:30,864
( groans )
322
00:16:32,366 --> 00:16:34,993
Your reign of terror
is over, Stockman!
323
00:16:35,077 --> 00:16:36,328
You been
practicing that?
324
00:16:36,412 --> 00:16:37,329
You like it?
325
00:16:37,413 --> 00:16:39,707
What are you?
326
00:16:39,790 --> 00:16:41,458
They're with me!
327
00:16:41,542 --> 00:16:43,711
April? You're alive!
328
00:16:43,794 --> 00:16:45,045
And kicking!
329
00:16:45,129 --> 00:16:47,047
I've got enough evidence
330
00:16:47,131 --> 00:16:49,633
to put you away
for years, Dr. Stockman.
331
00:16:49,717 --> 00:16:51,218
- ( alarm blaring )
- That's enough!
332
00:16:51,301 --> 00:16:52,636
Hah! Too late!
333
00:16:52,720 --> 00:16:55,556
I've recalled
the Mouser horde
from their latest mission.
334
00:16:55,639 --> 00:16:57,641
They'll be here
any second!
335
00:16:57,725 --> 00:16:59,643
They'll tear you
to pieces.
336
00:16:59,727 --> 00:17:01,019
April?
337
00:17:01,103 --> 00:17:02,855
I'll have to shut
the whole system down.
338
00:17:02,938 --> 00:17:03,856
I'll help.
339
00:17:03,939 --> 00:17:06,150
You're doomed. Listen.
340
00:17:15,117 --> 00:17:16,702
April...
341
00:17:16,785 --> 00:17:18,245
( whirring )
342
00:17:18,328 --> 00:17:19,371
Now's the time.
343
00:17:19,455 --> 00:17:22,291
( groans ) The system
isn't responding.
344
00:17:27,045 --> 00:17:29,923
You should never have
matched wits with me.
345
00:17:30,007 --> 00:17:31,425
He's getting away!
346
00:17:31,508 --> 00:17:34,762
Let him go. We got
bigger problems.
347
00:17:37,723 --> 00:17:39,641
( roaring )
348
00:17:40,893 --> 00:17:42,478
( roaring )
349
00:17:44,021 --> 00:17:46,023
At least we'll
go out fighting.
350
00:17:46,106 --> 00:17:48,567
Actually,
I don't want to
go out at all!
351
00:17:48,650 --> 00:17:50,235
It's not working!
352
00:17:50,319 --> 00:17:51,528
Keep trying!
353
00:17:51,612 --> 00:17:54,114
This is it.
It's been fun, guys.
354
00:17:54,198 --> 00:17:55,574
Even me, Raph?
355
00:17:55,657 --> 00:17:56,909
Even you, Mikey.
356
00:17:56,992 --> 00:17:58,202
Especially you.
357
00:18:03,665 --> 00:18:05,334
( whirring slows, stops )
358
00:18:14,551 --> 00:18:16,136
- ( cheering )
- Yeah!
359
00:18:16,220 --> 00:18:17,763
Good job, April.
360
00:18:17,846 --> 00:18:19,473
I've never seen
anything like that.
361
00:18:19,556 --> 00:18:21,308
Hah! Loser!
362
00:18:21,391 --> 00:18:22,810
Uh, guys? Guys?
363
00:18:22,893 --> 00:18:24,895
I wasn't able
to shut them down.
364
00:18:24,978 --> 00:18:27,898
They look
pretty shut-down
to me.
365
00:18:27,981 --> 00:18:29,942
The only way
I could stop them
366
00:18:30,025 --> 00:18:31,985
was by initiating
an overload sequence.
367
00:18:32,069 --> 00:18:33,028
( alarms blaring )
368
00:18:33,111 --> 00:18:36,865
In other words,
let's get out of here!
369
00:19:01,723 --> 00:19:02,808
( laughs )
I've got them.
370
00:19:02,891 --> 00:19:04,226
I've got them all!
371
00:19:04,309 --> 00:19:05,227
Oof!
372
00:19:09,022 --> 00:19:09,940
You.
373
00:19:10,023 --> 00:19:12,317
What do you want, Hun?
374
00:19:12,401 --> 00:19:14,903
Trouble, Dr. Stockman?
375
00:19:14,987 --> 00:19:17,364
Trouble? No! No!
376
00:19:17,447 --> 00:19:20,576
Everything is proceeding
exactly as I planned.
377
00:19:23,078 --> 00:19:27,666
Perhaps you'd like
to explain this plan
to the master?
378
00:19:27,749 --> 00:19:28,917
( grunts )
379
00:19:29,001 --> 00:19:32,504
Let me go, you brainless,
muscle-bound idiot!
380
00:19:32,588 --> 00:19:35,173
Let me go! Let me go!
381
00:19:37,092 --> 00:19:39,261
Reporter:
And the authorities are
completely perplexed
382
00:19:39,344 --> 00:19:41,388
by the destruction of
the Stocktronics building
383
00:19:41,471 --> 00:19:44,516
and the sudden disappearance
of Dr. Baxter Stockman.
384
00:19:44,600 --> 00:19:46,852
What will you do now,
Ms. O'Neil?
385
00:19:46,935 --> 00:19:49,521
You are most definitely
out of a job.
386
00:19:49,605 --> 00:19:52,024
I'm not exactly sure.
387
00:19:52,107 --> 00:19:54,693
We'll help you
get back on your feet.
388
00:19:54,776 --> 00:19:58,572
You guys, you've all
been, well, great.
389
00:19:58,655 --> 00:20:03,035
And by guys, I guess
I mean four big, green,
talking turtles
390
00:20:03,118 --> 00:20:05,203
and a giant
talking rat.
391
00:20:05,287 --> 00:20:07,247
Here's to the new team!
392
00:20:08,665 --> 00:20:11,043
- ( cheering )
- Yeah!
393
00:20:13,420 --> 00:20:16,340
So, as any fool can see,
394
00:20:16,423 --> 00:20:19,885
the whole thing was
simply a minor setback.
395
00:20:19,968 --> 00:20:21,219
With your
continued funding,
396
00:20:21,303 --> 00:20:24,306
the research can
continue immediately.
397
00:20:24,389 --> 00:20:27,267
I'll be back at work,
oh, Monday morning.
398
00:20:28,727 --> 00:20:33,398
You must pay
the price for failure,
Dr. Stockman.
399
00:20:35,233 --> 00:20:36,610
N-No!
400
00:20:36,693 --> 00:20:38,278
Where are
you taking me?
401
00:20:38,362 --> 00:20:39,363
You'll regret this!
402
00:20:39,446 --> 00:20:41,657
N-No!
403
00:20:43,659 --> 00:20:45,035
Hmm.
404
00:20:48,413 --> 00:20:50,666
We have the image
you requested, Master.
405
00:20:57,339 --> 00:21:00,300
So, the last
remaining image
406
00:21:00,384 --> 00:21:02,386
the Mouser optics
recorded.
407
00:21:06,515 --> 00:21:10,560
These are the ones
responsible.
408
00:21:11,853 --> 00:21:13,021
Raah!
409
00:21:16,900 --> 00:21:18,819
( music playing )
27916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.