All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S01E01.Things.Change.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,629 --> 00:00:06,172
My name is Leonardo,
2
00:00:06,256 --> 00:00:10,009
and right now, my brothers and I
are in a mess of trouble.
3
00:00:12,804 --> 00:00:14,556
Our backs are
up against the wall
4
00:00:14,639 --> 00:00:17,517
in some trash-strewn alley,
5
00:00:17,600 --> 00:00:19,352
cornered by
the toughest street gang
6
00:00:19,436 --> 00:00:20,562
on the East Side.
7
00:00:20,645 --> 00:00:22,522
Look at the freaks.
8
00:00:22,605 --> 00:00:24,357
What's with
the dweeby costumes?
9
00:00:24,441 --> 00:00:25,567
This ain't Halloween.
10
00:00:25,650 --> 00:00:28,236
You're going down,
freaks!
11
00:00:28,319 --> 00:00:29,237
- Yeah!
- Yeah!
12
00:00:29,320 --> 00:00:32,365
Nobody messes
with The Purple Dragons,
13
00:00:33,575 --> 00:00:37,620
especially wearing
stupid turtle costumes!
14
00:00:37,704 --> 00:00:38,705
Leonardo:
He's wrong.
15
00:00:38,788 --> 00:00:41,332
We're not wearing costumes.
16
00:00:41,416 --> 00:00:44,252
( all yell )
17
00:00:44,335 --> 00:00:46,838
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
18
00:00:48,506 --> 00:00:49,883
Turtles, count it off!
19
00:00:49,966 --> 00:00:51,301
1, 2, 3, 4!
20
00:00:51,384 --> 00:00:53,011
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
21
00:00:53,094 --> 00:00:54,637
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
22
00:00:54,721 --> 00:00:56,306
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjitsu action ♪
23
00:00:56,389 --> 00:00:59,476
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
24
00:01:01,519 --> 00:01:02,854
Turtles, count it off!
25
00:01:02,937 --> 00:01:06,149
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
26
00:01:06,232 --> 00:01:09,527
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
27
00:01:09,611 --> 00:01:12,489
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
28
00:01:12,572 --> 00:01:16,117
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
29
00:01:22,373 --> 00:01:25,543
- ♪ I love bein' a ♪
- ♪ I love bein' a ♪
30
00:01:25,627 --> 00:01:27,212
♪ I love bein' a turtle ♪
31
00:01:27,295 --> 00:01:29,297
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
32
00:01:29,380 --> 00:01:30,548
Turtles, count it off!
33
00:01:30,632 --> 00:01:31,925
1, 2, 3, 4!
34
00:01:32,008 --> 00:01:33,843
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
35
00:01:33,927 --> 00:01:35,428
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Watch out for Shredder ♪
36
00:01:35,512 --> 00:01:37,013
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
37
00:01:37,096 --> 00:01:38,765
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
38
00:01:38,848 --> 00:01:41,726
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
39
00:01:41,810 --> 00:01:43,603
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
40
00:01:43,686 --> 00:01:45,480
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
41
00:01:45,563 --> 00:01:47,982
( music playing )
42
00:01:51,820 --> 00:01:54,197
( car horns honking )
43
00:01:58,660 --> 00:02:01,579
Splinter: Remember,
to be a true ninja,
44
00:02:01,663 --> 00:02:04,290
you must become one
with the shadows.
45
00:02:04,374 --> 00:02:07,544
Darkness gives
the ninja power,
46
00:02:07,627 --> 00:02:11,381
while light reveals
the ninja's presence.
47
00:02:11,464 --> 00:02:15,134
Now can you extinguish
this flame
48
00:02:15,218 --> 00:02:17,428
without revealing
yourselves?
49
00:02:19,722 --> 00:02:20,640
Hah!
50
00:02:20,723 --> 00:02:22,141
( grunts )
51
00:02:22,225 --> 00:02:24,310
Too noisy, Donatello.
52
00:02:26,729 --> 00:02:28,147
- Whoa! Ow!
- Hey!
53
00:02:29,774 --> 00:02:32,443
Too clumsy, Michelangelo.
54
00:02:41,578 --> 00:02:42,495
( all grunt )
55
00:02:42,579 --> 00:02:44,372
- ( Raphael growls )
- ( groaning )
56
00:02:45,456 --> 00:02:47,792
Poor choice, Raphael.
57
00:02:57,176 --> 00:02:58,094
( blows )
58
00:02:59,345 --> 00:03:01,681
Well done, Leonardo.
59
00:03:01,764 --> 00:03:02,724
Teacher's pet.
60
00:03:02,807 --> 00:03:03,725
Ninja drop-out.
61
00:03:03,808 --> 00:03:04,809
- Ooh!
- Ooh!
62
00:03:04,893 --> 00:03:05,894
- ( growls )
- ( growls )
63
00:03:05,977 --> 00:03:07,312
My sons.
64
00:03:07,395 --> 00:03:09,647
( sighs )
My sons.
65
00:03:09,731 --> 00:03:15,320
If you are
to become true ninja,
you must work harder.
66
00:03:15,403 --> 00:03:19,032
Your path in life
will not be an easy one.
67
00:03:19,115 --> 00:03:20,033
( fly buzzing )
68
00:03:20,116 --> 00:03:21,200
The outside world
69
00:03:21,284 --> 00:03:23,912
will not be
a friendly place for you.
70
00:03:23,995 --> 00:03:25,663
You four are different
71
00:03:25,747 --> 00:03:29,000
in ways the surface dwellers
would never understand.
72
00:03:29,083 --> 00:03:33,004
To survive, you must master
these skills I teach you,
73
00:03:33,087 --> 00:03:37,759
ninjitsu powers
of stealth and secrecy.
74
00:03:37,842 --> 00:03:41,679
You must become kage,
shadow warriors,
75
00:03:41,763 --> 00:03:43,890
and you must
never be discovered
76
00:03:43,973 --> 00:03:45,224
by the outside world.
77
00:03:45,308 --> 00:03:46,225
Hah!
78
00:03:46,309 --> 00:03:47,310
Huh?
79
00:03:47,393 --> 00:03:48,895
( rumbling )
80
00:03:48,978 --> 00:03:50,813
Eh? What is that noise?
81
00:03:50,897 --> 00:03:53,316
( all gasp )
82
00:03:53,399 --> 00:03:55,818
Whoa! Earthquake!
83
00:03:55,902 --> 00:03:57,320
In New York?
84
00:03:57,403 --> 00:03:59,489
Possible,
but not likely.
85
00:04:02,700 --> 00:04:04,661
( roars )
86
00:04:07,789 --> 00:04:09,207
( roaring )
87
00:04:09,290 --> 00:04:10,708
What are
those things?
88
00:04:10,792 --> 00:04:12,543
New York City
cockroaches?
89
00:04:12,627 --> 00:04:13,836
Whatever they are,
90
00:04:13,920 --> 00:04:16,506
they picked
the wrong party to crash!
91
00:04:17,632 --> 00:04:20,093
( roars )
92
00:04:20,176 --> 00:04:21,886
( squeals )
93
00:04:23,513 --> 00:04:25,390
( yelling )
94
00:04:27,058 --> 00:04:29,978
Hey, Leo,
think fast!
95
00:04:36,859 --> 00:04:37,902
( gasps )
96
00:04:39,737 --> 00:04:41,447
We have to help
Master Splinter!
97
00:04:41,531 --> 00:04:42,407
Come on!
98
00:04:53,459 --> 00:04:54,711
( gasps )
99
00:04:57,588 --> 00:04:58,673
Look out!
100
00:05:03,803 --> 00:05:05,054
( all gasp )
101
00:05:05,138 --> 00:05:07,265
- Oh, no!
- Master Splinter!
102
00:05:08,725 --> 00:05:10,101
Master Splinter!
103
00:05:10,184 --> 00:05:11,811
Master Splinter!
104
00:05:11,894 --> 00:05:14,063
No!
105
00:05:15,398 --> 00:05:16,983
1, 2, 3, 4!
106
00:05:17,066 --> 00:05:19,193
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
107
00:05:20,403 --> 00:05:22,030
1, 2, 3, 4!
108
00:05:22,113 --> 00:05:24,657
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
109
00:05:25,950 --> 00:05:28,244
( whirs )
110
00:05:33,249 --> 00:05:35,835
What the shell
are those things?
111
00:05:35,918 --> 00:05:38,379
Whatever they were--
Huhh--
112
00:05:38,463 --> 00:05:40,048
they're junk now.
113
00:05:40,131 --> 00:05:41,758
Guys, Splinter.
114
00:05:41,841 --> 00:05:43,468
We've got
to find Splinter.
115
00:05:43,551 --> 00:05:45,928
Master Splinter,
can you hear me?
116
00:05:47,513 --> 00:05:50,266
- Donatello, any way to--
- ( beeping )
117
00:05:50,349 --> 00:05:51,684
What are you doing?
118
00:05:51,768 --> 00:05:52,727
Shell cell.
119
00:05:52,810 --> 00:05:55,772
I'm calling
Master Splinter, I hope.
120
00:05:57,732 --> 00:06:00,777
( shell cell ringing )
121
00:06:06,908 --> 00:06:09,160
Hmm, which button
do you press
122
00:06:09,243 --> 00:06:10,870
to answer this thing?
123
00:06:10,953 --> 00:06:12,121
- ( sighs )
- Hello?
124
00:06:12,205 --> 00:06:14,123
Master Splinter,
are you all right?
125
00:06:14,207 --> 00:06:15,750
- Hello?
- Master Splinter...
126
00:06:15,833 --> 00:06:16,876
- Stupid device.
- ( buttons beeping )
127
00:06:16,959 --> 00:06:18,753
you don't have
to press any buttons.
128
00:06:18,836 --> 00:06:20,421
You already
answered it.
129
00:06:20,505 --> 00:06:24,550
Ah. Leonardo,
whatever those
mechanical menaces are,
130
00:06:24,634 --> 00:06:28,054
they have managed to eat
through the support
structure of our home.
131
00:06:28,137 --> 00:06:30,098
We must leave
right away.
132
00:06:30,181 --> 00:06:32,892
Meet me
at the old drainage
junction...
133
00:06:32,975 --> 00:06:34,268
- Whoa!
- near South Point.
134
00:06:34,352 --> 00:06:36,646
- ( groans )
- ( blows )
135
00:06:36,729 --> 00:06:39,023
If we take
the south conduit,
136
00:06:39,107 --> 00:06:41,692
it'll intersect
with the old
drainage tunnel.
137
00:06:41,776 --> 00:06:43,361
We'll meet you there,
Sensei.
138
00:06:43,444 --> 00:06:45,363
What'd he say?
What'd he say?
139
00:06:45,446 --> 00:06:47,615
Did he mention me?
Unh!
140
00:06:49,700 --> 00:06:51,452
Good-bye, broken pipe.
141
00:06:51,536 --> 00:06:53,496
Good-bye,
grungy pay phone.
142
00:06:53,579 --> 00:06:56,415
Good-bye,
dented manhole cover.
143
00:06:56,499 --> 00:06:59,585
Good-bye,
home, sweet home.
144
00:06:59,669 --> 00:07:01,754
Hello, cruel world.
145
00:07:01,838 --> 00:07:03,381
Come on.
146
00:07:05,883 --> 00:07:08,469
Looks like those things
have been through here.
147
00:07:09,554 --> 00:07:12,390
These walls are
seriously compromised.
148
00:07:12,473 --> 00:07:14,725
It's lucky this roof
hasn't caved in.
149
00:07:14,809 --> 00:07:15,726
- ( gasps )
- ( gasps )
150
00:07:15,810 --> 00:07:16,894
You were saying?
151
00:07:16,978 --> 00:07:17,937
( groans )
152
00:07:18,020 --> 00:07:20,606
Can't go forward.
Can't go back.
153
00:07:20,690 --> 00:07:22,400
Looks like we go up.
154
00:07:23,526 --> 00:07:25,444
Hitting the surface
is a bad idea.
155
00:07:25,528 --> 00:07:27,613
We've got
no other way
to go, Leo.
156
00:07:27,697 --> 00:07:30,241
( sighs ) All right,
but we're only going up
157
00:07:30,324 --> 00:07:31,659
to go down
the next manhole.
158
00:07:31,742 --> 00:07:34,120
Got it?
No fooling around.
159
00:07:34,203 --> 00:07:35,621
Remember
what Sensei said.
160
00:07:35,705 --> 00:07:37,957
It's dangerous
for us to be seen,
161
00:07:38,040 --> 00:07:38,958
let alone captured.
162
00:07:39,041 --> 00:07:41,127
We need to stay
out of sight.
163
00:07:41,210 --> 00:07:43,629
We got it the first
thousand times, Leo.
164
00:07:43,713 --> 00:07:45,548
Just follow my lead.
165
00:07:53,931 --> 00:07:55,850
( dogs barking )
166
00:07:57,393 --> 00:07:58,978
Come on, Leo. Move it.
167
00:07:59,061 --> 00:08:02,398
I don't want to be staring
at your butt any longer
than I have to.
168
00:08:02,481 --> 00:08:04,025
Shh. Guys!
169
00:08:07,361 --> 00:08:09,238
( overlapping chatter )
170
00:08:11,282 --> 00:08:13,201
( laughing )
171
00:08:17,079 --> 00:08:19,790
Raphael:
Ah, manhole cover,
12 o'clock.
172
00:08:25,713 --> 00:08:27,089
( groans )
173
00:08:29,342 --> 00:08:30,593
Now what?
174
00:08:37,558 --> 00:08:39,435
- ( men chuckling )
- ( yawns )
175
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
Great. Just great.
176
00:08:48,402 --> 00:08:51,364
The old turtle luck
working true to form.
177
00:08:51,447 --> 00:08:52,907
( growls )
178
00:08:52,990 --> 00:08:54,450
Way to be
stealthy, Raph.
179
00:08:54,533 --> 00:08:57,620
Yeah. I don't think
they heard you
over in "Joisey."
180
00:08:57,703 --> 00:08:59,705
- Give me a hand.
- Mm.
181
00:08:59,789 --> 00:09:01,791
Don't even think
about it, Mikey.
182
00:09:03,501 --> 00:09:04,543
Ah, forget you guys.
183
00:09:04,627 --> 00:09:05,628
I'll push it myself.
184
00:09:08,506 --> 00:09:09,423
( grunts )
185
00:09:09,507 --> 00:09:11,092
Oh, man,
what a score.
186
00:09:12,176 --> 00:09:13,761
( laughs )
187
00:09:13,844 --> 00:09:16,055
Hide, Raph.
Come on. Hurry.
188
00:09:18,599 --> 00:09:19,934
- No.
- No.
189
00:09:20,017 --> 00:09:21,852
Poor choice,
Raphael.
190
00:09:21,936 --> 00:09:22,937
( chuckles )
191
00:09:23,020 --> 00:09:24,855
Did you see the way
that guy squirmed
192
00:09:24,939 --> 00:09:26,065
when we took his cash?
193
00:09:26,148 --> 00:09:27,900
( laughs )
Sheep, man,
194
00:09:27,984 --> 00:09:30,778
sheep to be fleeced
by us wolves.
195
00:09:30,861 --> 00:09:33,030
( laughing )
196
00:09:43,165 --> 00:09:44,625
Oh, man.
197
00:09:44,709 --> 00:09:45,960
Imagine
their surprise
198
00:09:46,043 --> 00:09:47,962
when they open the back
of that truck.
199
00:09:48,045 --> 00:09:50,548
This is exactly
what Master Splinter
was talking about.
200
00:09:50,631 --> 00:09:51,882
We've got to get him
out of there.
201
00:09:51,966 --> 00:09:55,428
Last one to the roof
hatched from a rotten egg!
202
00:10:03,644 --> 00:10:05,938
We can cut them off
at Third and First.
203
00:10:06,022 --> 00:10:07,064
If we run like crazy.
204
00:10:07,148 --> 00:10:08,858
Is there
any other way
to run?
205
00:10:11,068 --> 00:10:12,403
Ha ha! Yeah!
206
00:10:13,779 --> 00:10:15,823
You guys
are too slow!
207
00:10:15,906 --> 00:10:16,824
Whoa.
208
00:10:19,535 --> 00:10:20,745
Hey!
209
00:10:28,836 --> 00:10:31,130
Whoa! Whoa! Whoa!
210
00:10:32,631 --> 00:10:33,549
( sniffs )
211
00:10:33,632 --> 00:10:35,051
Mm, springtime fresh.
212
00:10:37,011 --> 00:10:37,928
Whoo-hoo!
213
00:10:39,055 --> 00:10:40,973
( water dripping )
214
00:10:49,148 --> 00:10:53,736
Ah, the old
drainage junction.
215
00:10:53,819 --> 00:10:56,113
Now where are
my sons?
216
00:10:56,197 --> 00:10:58,324
( scraping )
217
00:10:58,407 --> 00:10:59,825
Hmm?
218
00:10:59,909 --> 00:11:01,077
Huh?
219
00:11:07,583 --> 00:11:10,419
( roaring )
220
00:11:14,507 --> 00:11:16,133
1, 2, 3, 4!
221
00:11:16,217 --> 00:11:19,387
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
222
00:11:19,470 --> 00:11:21,097
1, 2, 3, 4!
223
00:11:21,180 --> 00:11:23,599
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
224
00:11:44,912 --> 00:11:46,956
Hey, Two Ton,
watch the truck.
225
00:11:47,039 --> 00:11:50,209
We wouldn't want
somebody to steal
our stolen money.
226
00:11:50,292 --> 00:11:52,545
( laughs )
227
00:11:55,673 --> 00:11:57,216
( can rattles )
228
00:11:57,299 --> 00:11:58,551
Huh?
229
00:12:04,473 --> 00:12:06,809
Hey, this is
a no-parking zone.
230
00:12:06,892 --> 00:12:08,227
Here's your ticket,
231
00:12:08,310 --> 00:12:09,979
and here's
your fine.
232
00:12:12,314 --> 00:12:13,607
Nice work, Mikey.
233
00:12:13,691 --> 00:12:15,860
Eh, it's a ninja thing.
234
00:12:15,943 --> 00:12:17,445
Leonardo:
Now let's get Raph
out of there.
235
00:12:17,528 --> 00:12:18,696
( muffled )
Get me out of here.
236
00:12:18,779 --> 00:12:20,823
Michelangelo:
Man, whatever happened
237
00:12:20,906 --> 00:12:22,408
to good
old-fashioned padlocks?
238
00:12:22,491 --> 00:12:24,618
Heh.
Where's the fun in that?
239
00:12:24,702 --> 00:12:26,871
This one's all mine.
240
00:12:26,954 --> 00:12:28,998
( muffled speech )
241
00:12:29,081 --> 00:12:30,833
What's that, Raphael?
242
00:12:30,916 --> 00:12:33,294
You're gonna have
to speak up, dude.
243
00:12:33,377 --> 00:12:35,838
- I can't hear you.
- ( growls )
244
00:12:35,921 --> 00:12:37,089
- Hah!
- ( pounds door )
245
00:12:37,173 --> 00:12:38,424
Okay, I heard that.
246
00:12:38,507 --> 00:12:40,676
I'm trying
to work here.
247
00:12:43,971 --> 00:12:46,182
( roaring )
248
00:12:53,147 --> 00:12:55,191
( roars )
249
00:13:02,698 --> 00:13:04,325
( both roar )
250
00:13:14,418 --> 00:13:16,045
( beeping )
251
00:13:16,128 --> 00:13:17,338
Hey, Raph.
252
00:13:17,421 --> 00:13:18,964
Welcome back, bro!
253
00:13:19,048 --> 00:13:20,841
- ( grunts )
- Unh!
254
00:13:20,925 --> 00:13:22,218
What a hothead.
255
00:13:22,301 --> 00:13:24,678
Ow! Ow, ow, ow,
ow, ow, ow! Ow!
256
00:13:24,762 --> 00:13:25,679
Uh, Raph?
257
00:13:25,763 --> 00:13:27,681
We don't have time
for this.
258
00:13:27,765 --> 00:13:29,225
And why not?
259
00:13:29,308 --> 00:13:31,018
Because we're
not alone.
260
00:13:32,520 --> 00:13:33,521
Look at the freaks.
261
00:13:33,604 --> 00:13:36,607
What's with
the dweeby costumes?
262
00:13:36,690 --> 00:13:38,817
This ain't
Halloween.
263
00:13:38,901 --> 00:13:41,403
You're going down, freaks!
264
00:13:41,487 --> 00:13:44,114
Nobody messes
with The Purple Dragons,
265
00:13:44,198 --> 00:13:47,409
especially wearing
stupid turtle costumes!
266
00:13:50,371 --> 00:13:52,748
( all grunting, yelling )
267
00:14:07,263 --> 00:14:09,265
( all yell )
268
00:14:17,565 --> 00:14:19,275
Let's get outta here!
269
00:14:19,358 --> 00:14:21,277
I'm with you!
270
00:14:23,112 --> 00:14:24,113
Go, go, go!
271
00:14:24,196 --> 00:14:25,823
Gimme some green!
272
00:14:25,906 --> 00:14:28,117
Well, that was easier
than expected.
273
00:14:28,200 --> 00:14:29,868
I hope there are
more of those guys.
274
00:14:29,952 --> 00:14:32,162
I'm just
getting warmed up.
275
00:14:33,330 --> 00:14:34,707
Uh, well,
276
00:14:34,790 --> 00:14:37,334
looks like you got
your wish, Raphie boy.
277
00:14:39,962 --> 00:14:42,381
Are those guys ninjas?
278
00:14:46,760 --> 00:14:50,055
Well, they're
certainly ninja-esque.
279
00:14:50,139 --> 00:14:52,182
Be ready
for anything.
280
00:14:52,266 --> 00:14:55,019
I am so gonna enjoy this.
281
00:15:03,819 --> 00:15:05,029
Oh.
282
00:15:11,785 --> 00:15:13,621
Nice dragon kick.
283
00:15:13,704 --> 00:15:15,497
Ah, sweet
double phoenix punch.
284
00:15:15,581 --> 00:15:17,499
Hey, you know this one?
285
00:15:18,917 --> 00:15:19,835
( grunts )
286
00:15:39,271 --> 00:15:40,481
( groans )
287
00:15:47,529 --> 00:15:48,405
( gasps )
288
00:15:52,242 --> 00:15:54,286
Don, are we
beating them,
289
00:15:54,370 --> 00:15:55,954
or are they
beating us?
290
00:15:59,708 --> 00:16:02,127
Ask me again when
we're winning, Mikey.
291
00:16:02,211 --> 00:16:04,672
Yeah, that's what
I thought.
292
00:16:04,755 --> 00:16:06,674
( robots whirring )
293
00:16:13,972 --> 00:16:15,057
( roars )
294
00:16:19,353 --> 00:16:20,729
- ( rumbling )
- Hmm?
295
00:16:23,399 --> 00:16:25,484
Ohh!
296
00:16:27,361 --> 00:16:28,987
1, 2, 3, 4!
297
00:16:29,071 --> 00:16:32,324
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
298
00:16:32,408 --> 00:16:34,076
1, 2, 3, 4!
299
00:16:34,159 --> 00:16:36,662
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
300
00:16:36,745 --> 00:16:38,664
( yelling )
301
00:16:49,508 --> 00:16:50,843
( sighs )
302
00:16:53,721 --> 00:16:55,639
( gasping )
303
00:17:00,436 --> 00:17:02,187
( grunting )
304
00:17:11,989 --> 00:17:15,534
How many of these goons
do we have bap before
they get the hint?
305
00:17:15,617 --> 00:17:18,078
Really.
They just keep coming.
306
00:17:18,162 --> 00:17:20,581
Time to switch
to plan B.
Donatello?
307
00:17:20,664 --> 00:17:22,458
Almost there, Leo.
308
00:17:24,168 --> 00:17:27,838
This bus now leaving
for anywhere but here!
309
00:17:27,921 --> 00:17:29,465
Come on!
We're going!
310
00:17:34,803 --> 00:17:37,723
Michelangelo: Whoa!
Nice driving, Don,
311
00:17:37,806 --> 00:17:39,933
for a turtle
with no license!
312
00:17:40,017 --> 00:17:41,435
Hey, you want pretty,
313
00:17:41,518 --> 00:17:43,729
or you want effective?
314
00:17:43,812 --> 00:17:48,358
I gotta tell you,
this has been one
mondo bizarro day.
315
00:17:48,442 --> 00:17:51,361
First, all those
metal robot things
underground.
316
00:17:51,445 --> 00:17:53,697
And what's with
all those ninjas?
317
00:17:53,781 --> 00:17:55,365
Ninjas
in New York City?
318
00:17:55,449 --> 00:17:57,993
Besides us?
It's just not right.
319
00:17:59,119 --> 00:18:00,204
( groans )
320
00:18:00,287 --> 00:18:02,080
Talk about
not right.
321
00:18:02,164 --> 00:18:04,374
Check this out.
322
00:18:04,458 --> 00:18:07,419
Show me the money,
baby!
323
00:18:07,503 --> 00:18:08,462
Whoo-hoo!
324
00:18:08,545 --> 00:18:11,006
This isn't
finders keepers, Mikey.
325
00:18:12,341 --> 00:18:14,301
( dispatcher on radio )
326
00:18:19,014 --> 00:18:21,850
Leonardo:
Take care of this money,
will you, guys?
327
00:18:24,019 --> 00:18:25,270
Did you see that?
328
00:18:25,354 --> 00:18:27,439
Some little green men
in an armored car
329
00:18:27,523 --> 00:18:29,733
just threw
a bunch of money at us!
330
00:18:29,817 --> 00:18:30,776
( scoffs )
Rookies.
331
00:18:43,580 --> 00:18:45,124
- Hey!
- Sensei, you're all right!
332
00:18:45,207 --> 00:18:46,458
- Splinter!
- Yeah!
333
00:18:46,542 --> 00:18:50,587
Yes, well,
I'm glad to see you,
too, my sons.
334
00:18:50,671 --> 00:18:53,632
Master Splinter,
so much has
happened today.
335
00:18:53,715 --> 00:18:56,510
Yes, yes. There will
be time to tell me
336
00:18:56,593 --> 00:18:58,971
all about it later,
Leonardo,
337
00:18:59,054 --> 00:19:03,016
but first, I wish
to take you all home.
338
00:19:03,100 --> 00:19:04,560
Home?
339
00:19:04,643 --> 00:19:06,103
We got no home.
340
00:19:06,186 --> 00:19:08,355
Those robots
trashed our pad.
341
00:19:08,438 --> 00:19:09,606
Remember, Sensei?
342
00:19:09,690 --> 00:19:10,607
Do not worry.
343
00:19:10,691 --> 00:19:12,943
I think I have
found a solution
344
00:19:13,026 --> 00:19:15,320
to our current
housing problem.
345
00:19:15,404 --> 00:19:17,990
Follow me, my sons.
346
00:19:18,073 --> 00:19:18,991
Hah!
347
00:19:20,909 --> 00:19:22,744
( grunting )
348
00:19:24,913 --> 00:19:26,498
Cowabun--
349
00:19:26,582 --> 00:19:27,791
Aah!
350
00:19:27,875 --> 00:19:29,793
- Not funny, Raph!
- Heh heh heh.
351
00:19:29,877 --> 00:19:32,546
Oh, yes, it is.
352
00:19:32,629 --> 00:19:33,797
Aah!
353
00:19:33,881 --> 00:19:35,674
- Whoa!
- Ho ho!
354
00:19:35,757 --> 00:19:37,384
- Whoa!
- ( grunts )
355
00:19:37,467 --> 00:19:39,553
Wicked slide!
356
00:19:42,014 --> 00:19:44,308
No offense,
Master Splinter,
357
00:19:44,391 --> 00:19:47,144
but this place
doesn't seem
so great.
358
00:19:47,227 --> 00:19:49,688
Look with your heart,
Michelangelo,
359
00:19:49,771 --> 00:19:51,690
and not your eyes.
360
00:19:51,773 --> 00:19:53,984
Um, okay.
361
00:19:54,067 --> 00:19:56,612
And walk this way.
362
00:19:58,196 --> 00:19:59,114
Ow!
363
00:20:00,407 --> 00:20:02,951
( turtles gasp )
364
00:20:03,035 --> 00:20:06,163
This is
beyond awesome!
365
00:20:06,246 --> 00:20:08,415
I could really
tune this space up.
366
00:20:08,498 --> 00:20:10,292
Hmm.
367
00:20:12,669 --> 00:20:14,504
This room here, mine.
368
00:20:14,588 --> 00:20:17,007
And where you're
standing, also mine.
369
00:20:17,090 --> 00:20:20,052
You see, my sons,
change is good.
370
00:20:20,135 --> 00:20:22,387
We couldn't agree more,
Master Splinter.
371
00:20:22,471 --> 00:20:26,266
Good. So let's see
you boys clean up
for a change.
372
00:20:26,350 --> 00:20:28,310
This chamber
is filthy.
373
00:20:28,393 --> 00:20:30,979
- ( all groan )
- Aw, man.
374
00:20:39,821 --> 00:20:42,115
Sir? I--I--
375
00:20:42,199 --> 00:20:43,241
my men,
376
00:20:43,325 --> 00:20:46,203
we--we lost
the armored car
with the money.
377
00:20:46,286 --> 00:20:48,580
But we were attacked
by some sort
378
00:20:48,664 --> 00:20:50,415
of karate
frog creatures
or something.
379
00:20:50,499 --> 00:20:52,084
They took us
by surprise.
380
00:20:52,167 --> 00:20:53,627
It wasn't my fault.
381
00:20:53,710 --> 00:20:54,753
Enough.
382
00:20:54,836 --> 00:20:58,590
I promise, sir,
I won't fail you again.
383
00:20:58,674 --> 00:20:59,883
I know.
384
00:20:59,967 --> 00:21:03,553
You won't fail me
again, ever.
385
00:21:03,637 --> 00:21:05,472
No, sir! Please!
386
00:21:06,765 --> 00:21:09,184
( screams )
387
00:21:09,267 --> 00:21:11,186
( evil laughter )
388
00:21:17,442 --> 00:21:19,444
( music playing )
25272