All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S01E01.Things.Change.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,629 --> 00:00:06,172 My name is Leonardo, 2 00:00:06,256 --> 00:00:10,009 and right now, my brothers and I are in a mess of trouble. 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,556 Our backs are up against the wall 4 00:00:14,639 --> 00:00:17,517 in some trash-strewn alley, 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,352 cornered by the toughest street gang 6 00:00:19,436 --> 00:00:20,562 on the East Side. 7 00:00:20,645 --> 00:00:22,522 Look at the freaks. 8 00:00:22,605 --> 00:00:24,357 What's with the dweeby costumes? 9 00:00:24,441 --> 00:00:25,567 This ain't Halloween. 10 00:00:25,650 --> 00:00:28,236 You're going down, freaks! 11 00:00:28,319 --> 00:00:29,237 - Yeah! - Yeah! 12 00:00:29,320 --> 00:00:32,365 Nobody messes with The Purple Dragons, 13 00:00:33,575 --> 00:00:37,620 especially wearing stupid turtle costumes! 14 00:00:37,704 --> 00:00:38,705 Leonardo: He's wrong. 15 00:00:38,788 --> 00:00:41,332 We're not wearing costumes. 16 00:00:41,416 --> 00:00:44,252 ( all yell ) 17 00:00:44,335 --> 00:00:46,838 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 18 00:00:48,506 --> 00:00:49,883 Turtles, count it off! 19 00:00:49,966 --> 00:00:51,301 1, 2, 3, 4! 20 00:00:51,384 --> 00:00:53,011 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 21 00:00:53,094 --> 00:00:54,637 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 22 00:00:54,721 --> 00:00:56,306 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjitsu action ♪ 23 00:00:56,389 --> 00:00:59,476 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 24 00:01:01,519 --> 00:01:02,854 Turtles, count it off! 25 00:01:02,937 --> 00:01:06,149 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 26 00:01:06,232 --> 00:01:09,527 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 27 00:01:09,611 --> 00:01:12,489 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 28 00:01:12,572 --> 00:01:16,117 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 29 00:01:22,373 --> 00:01:25,543 - ♪ I love bein' a ♪ - ♪ I love bein' a ♪ 30 00:01:25,627 --> 00:01:27,212 ♪ I love bein' a turtle ♪ 31 00:01:27,295 --> 00:01:29,297 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 32 00:01:29,380 --> 00:01:30,548 Turtles, count it off! 33 00:01:30,632 --> 00:01:31,925 1, 2, 3, 4! 34 00:01:32,008 --> 00:01:33,843 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 35 00:01:33,927 --> 00:01:35,428 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 36 00:01:35,512 --> 00:01:37,013 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 37 00:01:37,096 --> 00:01:38,765 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 38 00:01:38,848 --> 00:01:41,726 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 39 00:01:41,810 --> 00:01:43,603 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 40 00:01:43,686 --> 00:01:45,480 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 41 00:01:45,563 --> 00:01:47,982 ( music playing ) 42 00:01:51,820 --> 00:01:54,197 ( car horns honking ) 43 00:01:58,660 --> 00:02:01,579 Splinter: Remember, to be a true ninja, 44 00:02:01,663 --> 00:02:04,290 you must become one with the shadows. 45 00:02:04,374 --> 00:02:07,544 Darkness gives the ninja power, 46 00:02:07,627 --> 00:02:11,381 while light reveals the ninja's presence. 47 00:02:11,464 --> 00:02:15,134 Now can you extinguish this flame 48 00:02:15,218 --> 00:02:17,428 without revealing yourselves? 49 00:02:19,722 --> 00:02:20,640 Hah! 50 00:02:20,723 --> 00:02:22,141 ( grunts ) 51 00:02:22,225 --> 00:02:24,310 Too noisy, Donatello. 52 00:02:26,729 --> 00:02:28,147 - Whoa! Ow! - Hey! 53 00:02:29,774 --> 00:02:32,443 Too clumsy, Michelangelo. 54 00:02:41,578 --> 00:02:42,495 ( all grunt ) 55 00:02:42,579 --> 00:02:44,372 - ( Raphael growls ) - ( groaning ) 56 00:02:45,456 --> 00:02:47,792 Poor choice, Raphael. 57 00:02:57,176 --> 00:02:58,094 ( blows ) 58 00:02:59,345 --> 00:03:01,681 Well done, Leonardo. 59 00:03:01,764 --> 00:03:02,724 Teacher's pet. 60 00:03:02,807 --> 00:03:03,725 Ninja drop-out. 61 00:03:03,808 --> 00:03:04,809 - Ooh! - Ooh! 62 00:03:04,893 --> 00:03:05,894 - ( growls ) - ( growls ) 63 00:03:05,977 --> 00:03:07,312 My sons. 64 00:03:07,395 --> 00:03:09,647 ( sighs ) My sons. 65 00:03:09,731 --> 00:03:15,320 If you are to become true ninja, you must work harder. 66 00:03:15,403 --> 00:03:19,032 Your path in life will not be an easy one. 67 00:03:19,115 --> 00:03:20,033 ( fly buzzing ) 68 00:03:20,116 --> 00:03:21,200 The outside world 69 00:03:21,284 --> 00:03:23,912 will not be a friendly place for you. 70 00:03:23,995 --> 00:03:25,663 You four are different 71 00:03:25,747 --> 00:03:29,000 in ways the surface dwellers would never understand. 72 00:03:29,083 --> 00:03:33,004 To survive, you must master these skills I teach you, 73 00:03:33,087 --> 00:03:37,759 ninjitsu powers of stealth and secrecy. 74 00:03:37,842 --> 00:03:41,679 You must become kage, shadow warriors, 75 00:03:41,763 --> 00:03:43,890 and you must never be discovered 76 00:03:43,973 --> 00:03:45,224 by the outside world. 77 00:03:45,308 --> 00:03:46,225 Hah! 78 00:03:46,309 --> 00:03:47,310 Huh? 79 00:03:47,393 --> 00:03:48,895 ( rumbling ) 80 00:03:48,978 --> 00:03:50,813 Eh? What is that noise? 81 00:03:50,897 --> 00:03:53,316 ( all gasp ) 82 00:03:53,399 --> 00:03:55,818 Whoa! Earthquake! 83 00:03:55,902 --> 00:03:57,320 In New York? 84 00:03:57,403 --> 00:03:59,489 Possible, but not likely. 85 00:04:02,700 --> 00:04:04,661 ( roars ) 86 00:04:07,789 --> 00:04:09,207 ( roaring ) 87 00:04:09,290 --> 00:04:10,708 What are those things? 88 00:04:10,792 --> 00:04:12,543 New York City cockroaches? 89 00:04:12,627 --> 00:04:13,836 Whatever they are, 90 00:04:13,920 --> 00:04:16,506 they picked the wrong party to crash! 91 00:04:17,632 --> 00:04:20,093 ( roars ) 92 00:04:20,176 --> 00:04:21,886 ( squeals ) 93 00:04:23,513 --> 00:04:25,390 ( yelling ) 94 00:04:27,058 --> 00:04:29,978 Hey, Leo, think fast! 95 00:04:36,859 --> 00:04:37,902 ( gasps ) 96 00:04:39,737 --> 00:04:41,447 We have to help Master Splinter! 97 00:04:41,531 --> 00:04:42,407 Come on! 98 00:04:53,459 --> 00:04:54,711 ( gasps ) 99 00:04:57,588 --> 00:04:58,673 Look out! 100 00:05:03,803 --> 00:05:05,054 ( all gasp ) 101 00:05:05,138 --> 00:05:07,265 - Oh, no! - Master Splinter! 102 00:05:08,725 --> 00:05:10,101 Master Splinter! 103 00:05:10,184 --> 00:05:11,811 Master Splinter! 104 00:05:11,894 --> 00:05:14,063 No! 105 00:05:15,398 --> 00:05:16,983 1, 2, 3, 4! 106 00:05:17,066 --> 00:05:19,193 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 107 00:05:20,403 --> 00:05:22,030 1, 2, 3, 4! 108 00:05:22,113 --> 00:05:24,657 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 109 00:05:25,950 --> 00:05:28,244 ( whirs ) 110 00:05:33,249 --> 00:05:35,835 What the shell are those things? 111 00:05:35,918 --> 00:05:38,379 Whatever they were-- Huhh-- 112 00:05:38,463 --> 00:05:40,048 they're junk now. 113 00:05:40,131 --> 00:05:41,758 Guys, Splinter. 114 00:05:41,841 --> 00:05:43,468 We've got to find Splinter. 115 00:05:43,551 --> 00:05:45,928 Master Splinter, can you hear me? 116 00:05:47,513 --> 00:05:50,266 - Donatello, any way to-- - ( beeping ) 117 00:05:50,349 --> 00:05:51,684 What are you doing? 118 00:05:51,768 --> 00:05:52,727 Shell cell. 119 00:05:52,810 --> 00:05:55,772 I'm calling Master Splinter, I hope. 120 00:05:57,732 --> 00:06:00,777 ( shell cell ringing ) 121 00:06:06,908 --> 00:06:09,160 Hmm, which button do you press 122 00:06:09,243 --> 00:06:10,870 to answer this thing? 123 00:06:10,953 --> 00:06:12,121 - ( sighs ) - Hello? 124 00:06:12,205 --> 00:06:14,123 Master Splinter, are you all right? 125 00:06:14,207 --> 00:06:15,750 - Hello? - Master Splinter... 126 00:06:15,833 --> 00:06:16,876 - Stupid device. - ( buttons beeping ) 127 00:06:16,959 --> 00:06:18,753 you don't have to press any buttons. 128 00:06:18,836 --> 00:06:20,421 You already answered it. 129 00:06:20,505 --> 00:06:24,550 Ah. Leonardo, whatever those mechanical menaces are, 130 00:06:24,634 --> 00:06:28,054 they have managed to eat through the support structure of our home. 131 00:06:28,137 --> 00:06:30,098 We must leave right away. 132 00:06:30,181 --> 00:06:32,892 Meet me at the old drainage junction... 133 00:06:32,975 --> 00:06:34,268 - Whoa! - near South Point. 134 00:06:34,352 --> 00:06:36,646 - ( groans ) - ( blows ) 135 00:06:36,729 --> 00:06:39,023 If we take the south conduit, 136 00:06:39,107 --> 00:06:41,692 it'll intersect with the old drainage tunnel. 137 00:06:41,776 --> 00:06:43,361 We'll meet you there, Sensei. 138 00:06:43,444 --> 00:06:45,363 What'd he say? What'd he say? 139 00:06:45,446 --> 00:06:47,615 Did he mention me? Unh! 140 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 Good-bye, broken pipe. 141 00:06:51,536 --> 00:06:53,496 Good-bye, grungy pay phone. 142 00:06:53,579 --> 00:06:56,415 Good-bye, dented manhole cover. 143 00:06:56,499 --> 00:06:59,585 Good-bye, home, sweet home. 144 00:06:59,669 --> 00:07:01,754 Hello, cruel world. 145 00:07:01,838 --> 00:07:03,381 Come on. 146 00:07:05,883 --> 00:07:08,469 Looks like those things have been through here. 147 00:07:09,554 --> 00:07:12,390 These walls are seriously compromised. 148 00:07:12,473 --> 00:07:14,725 It's lucky this roof hasn't caved in. 149 00:07:14,809 --> 00:07:15,726 - ( gasps ) - ( gasps ) 150 00:07:15,810 --> 00:07:16,894 You were saying? 151 00:07:16,978 --> 00:07:17,937 ( groans ) 152 00:07:18,020 --> 00:07:20,606 Can't go forward. Can't go back. 153 00:07:20,690 --> 00:07:22,400 Looks like we go up. 154 00:07:23,526 --> 00:07:25,444 Hitting the surface is a bad idea. 155 00:07:25,528 --> 00:07:27,613 We've got no other way to go, Leo. 156 00:07:27,697 --> 00:07:30,241 ( sighs ) All right, but we're only going up 157 00:07:30,324 --> 00:07:31,659 to go down the next manhole. 158 00:07:31,742 --> 00:07:34,120 Got it? No fooling around. 159 00:07:34,203 --> 00:07:35,621 Remember what Sensei said. 160 00:07:35,705 --> 00:07:37,957 It's dangerous for us to be seen, 161 00:07:38,040 --> 00:07:38,958 let alone captured. 162 00:07:39,041 --> 00:07:41,127 We need to stay out of sight. 163 00:07:41,210 --> 00:07:43,629 We got it the first thousand times, Leo. 164 00:07:43,713 --> 00:07:45,548 Just follow my lead. 165 00:07:53,931 --> 00:07:55,850 ( dogs barking ) 166 00:07:57,393 --> 00:07:58,978 Come on, Leo. Move it. 167 00:07:59,061 --> 00:08:02,398 I don't want to be staring at your butt any longer than I have to. 168 00:08:02,481 --> 00:08:04,025 Shh. Guys! 169 00:08:07,361 --> 00:08:09,238 ( overlapping chatter ) 170 00:08:11,282 --> 00:08:13,201 ( laughing ) 171 00:08:17,079 --> 00:08:19,790 Raphael: Ah, manhole cover, 12 o'clock. 172 00:08:25,713 --> 00:08:27,089 ( groans ) 173 00:08:29,342 --> 00:08:30,593 Now what? 174 00:08:37,558 --> 00:08:39,435 - ( men chuckling ) - ( yawns ) 175 00:08:45,191 --> 00:08:48,319 Great. Just great. 176 00:08:48,402 --> 00:08:51,364 The old turtle luck working true to form. 177 00:08:51,447 --> 00:08:52,907 ( growls ) 178 00:08:52,990 --> 00:08:54,450 Way to be stealthy, Raph. 179 00:08:54,533 --> 00:08:57,620 Yeah. I don't think they heard you over in "Joisey." 180 00:08:57,703 --> 00:08:59,705 - Give me a hand. - Mm. 181 00:08:59,789 --> 00:09:01,791 Don't even think about it, Mikey. 182 00:09:03,501 --> 00:09:04,543 Ah, forget you guys. 183 00:09:04,627 --> 00:09:05,628 I'll push it myself. 184 00:09:08,506 --> 00:09:09,423 ( grunts ) 185 00:09:09,507 --> 00:09:11,092 Oh, man, what a score. 186 00:09:12,176 --> 00:09:13,761 ( laughs ) 187 00:09:13,844 --> 00:09:16,055 Hide, Raph. Come on. Hurry. 188 00:09:18,599 --> 00:09:19,934 - No. - No. 189 00:09:20,017 --> 00:09:21,852 Poor choice, Raphael. 190 00:09:21,936 --> 00:09:22,937 ( chuckles ) 191 00:09:23,020 --> 00:09:24,855 Did you see the way that guy squirmed 192 00:09:24,939 --> 00:09:26,065 when we took his cash? 193 00:09:26,148 --> 00:09:27,900 ( laughs ) Sheep, man, 194 00:09:27,984 --> 00:09:30,778 sheep to be fleeced by us wolves. 195 00:09:30,861 --> 00:09:33,030 ( laughing ) 196 00:09:43,165 --> 00:09:44,625 Oh, man. 197 00:09:44,709 --> 00:09:45,960 Imagine their surprise 198 00:09:46,043 --> 00:09:47,962 when they open the back of that truck. 199 00:09:48,045 --> 00:09:50,548 This is exactly what Master Splinter was talking about. 200 00:09:50,631 --> 00:09:51,882 We've got to get him out of there. 201 00:09:51,966 --> 00:09:55,428 Last one to the roof hatched from a rotten egg! 202 00:10:03,644 --> 00:10:05,938 We can cut them off at Third and First. 203 00:10:06,022 --> 00:10:07,064 If we run like crazy. 204 00:10:07,148 --> 00:10:08,858 Is there any other way to run? 205 00:10:11,068 --> 00:10:12,403 Ha ha! Yeah! 206 00:10:13,779 --> 00:10:15,823 You guys are too slow! 207 00:10:15,906 --> 00:10:16,824 Whoa. 208 00:10:19,535 --> 00:10:20,745 Hey! 209 00:10:28,836 --> 00:10:31,130 Whoa! Whoa! Whoa! 210 00:10:32,631 --> 00:10:33,549 ( sniffs ) 211 00:10:33,632 --> 00:10:35,051 Mm, springtime fresh. 212 00:10:37,011 --> 00:10:37,928 Whoo-hoo! 213 00:10:39,055 --> 00:10:40,973 ( water dripping ) 214 00:10:49,148 --> 00:10:53,736 Ah, the old drainage junction. 215 00:10:53,819 --> 00:10:56,113 Now where are my sons? 216 00:10:56,197 --> 00:10:58,324 ( scraping ) 217 00:10:58,407 --> 00:10:59,825 Hmm? 218 00:10:59,909 --> 00:11:01,077 Huh? 219 00:11:07,583 --> 00:11:10,419 ( roaring ) 220 00:11:14,507 --> 00:11:16,133 1, 2, 3, 4! 221 00:11:16,217 --> 00:11:19,387 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 222 00:11:19,470 --> 00:11:21,097 1, 2, 3, 4! 223 00:11:21,180 --> 00:11:23,599 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 224 00:11:44,912 --> 00:11:46,956 Hey, Two Ton, watch the truck. 225 00:11:47,039 --> 00:11:50,209 We wouldn't want somebody to steal our stolen money. 226 00:11:50,292 --> 00:11:52,545 ( laughs ) 227 00:11:55,673 --> 00:11:57,216 ( can rattles ) 228 00:11:57,299 --> 00:11:58,551 Huh? 229 00:12:04,473 --> 00:12:06,809 Hey, this is a no-parking zone. 230 00:12:06,892 --> 00:12:08,227 Here's your ticket, 231 00:12:08,310 --> 00:12:09,979 and here's your fine. 232 00:12:12,314 --> 00:12:13,607 Nice work, Mikey. 233 00:12:13,691 --> 00:12:15,860 Eh, it's a ninja thing. 234 00:12:15,943 --> 00:12:17,445 Leonardo: Now let's get Raph out of there. 235 00:12:17,528 --> 00:12:18,696 ( muffled ) Get me out of here. 236 00:12:18,779 --> 00:12:20,823 Michelangelo: Man, whatever happened 237 00:12:20,906 --> 00:12:22,408 to good old-fashioned padlocks? 238 00:12:22,491 --> 00:12:24,618 Heh. Where's the fun in that? 239 00:12:24,702 --> 00:12:26,871 This one's all mine. 240 00:12:26,954 --> 00:12:28,998 ( muffled speech ) 241 00:12:29,081 --> 00:12:30,833 What's that, Raphael? 242 00:12:30,916 --> 00:12:33,294 You're gonna have to speak up, dude. 243 00:12:33,377 --> 00:12:35,838 - I can't hear you. - ( growls ) 244 00:12:35,921 --> 00:12:37,089 - Hah! - ( pounds door ) 245 00:12:37,173 --> 00:12:38,424 Okay, I heard that. 246 00:12:38,507 --> 00:12:40,676 I'm trying to work here. 247 00:12:43,971 --> 00:12:46,182 ( roaring ) 248 00:12:53,147 --> 00:12:55,191 ( roars ) 249 00:13:02,698 --> 00:13:04,325 ( both roar ) 250 00:13:14,418 --> 00:13:16,045 ( beeping ) 251 00:13:16,128 --> 00:13:17,338 Hey, Raph. 252 00:13:17,421 --> 00:13:18,964 Welcome back, bro! 253 00:13:19,048 --> 00:13:20,841 - ( grunts ) - Unh! 254 00:13:20,925 --> 00:13:22,218 What a hothead. 255 00:13:22,301 --> 00:13:24,678 Ow! Ow, ow, ow, ow, ow, ow! Ow! 256 00:13:24,762 --> 00:13:25,679 Uh, Raph? 257 00:13:25,763 --> 00:13:27,681 We don't have time for this. 258 00:13:27,765 --> 00:13:29,225 And why not? 259 00:13:29,308 --> 00:13:31,018 Because we're not alone. 260 00:13:32,520 --> 00:13:33,521 Look at the freaks. 261 00:13:33,604 --> 00:13:36,607 What's with the dweeby costumes? 262 00:13:36,690 --> 00:13:38,817 This ain't Halloween. 263 00:13:38,901 --> 00:13:41,403 You're going down, freaks! 264 00:13:41,487 --> 00:13:44,114 Nobody messes with The Purple Dragons, 265 00:13:44,198 --> 00:13:47,409 especially wearing stupid turtle costumes! 266 00:13:50,371 --> 00:13:52,748 ( all grunting, yelling ) 267 00:14:07,263 --> 00:14:09,265 ( all yell ) 268 00:14:17,565 --> 00:14:19,275 Let's get outta here! 269 00:14:19,358 --> 00:14:21,277 I'm with you! 270 00:14:23,112 --> 00:14:24,113 Go, go, go! 271 00:14:24,196 --> 00:14:25,823 Gimme some green! 272 00:14:25,906 --> 00:14:28,117 Well, that was easier than expected. 273 00:14:28,200 --> 00:14:29,868 I hope there are more of those guys. 274 00:14:29,952 --> 00:14:32,162 I'm just getting warmed up. 275 00:14:33,330 --> 00:14:34,707 Uh, well, 276 00:14:34,790 --> 00:14:37,334 looks like you got your wish, Raphie boy. 277 00:14:39,962 --> 00:14:42,381 Are those guys ninjas? 278 00:14:46,760 --> 00:14:50,055 Well, they're certainly ninja-esque. 279 00:14:50,139 --> 00:14:52,182 Be ready for anything. 280 00:14:52,266 --> 00:14:55,019 I am so gonna enjoy this. 281 00:15:03,819 --> 00:15:05,029 Oh. 282 00:15:11,785 --> 00:15:13,621 Nice dragon kick. 283 00:15:13,704 --> 00:15:15,497 Ah, sweet double phoenix punch. 284 00:15:15,581 --> 00:15:17,499 Hey, you know this one? 285 00:15:18,917 --> 00:15:19,835 ( grunts ) 286 00:15:39,271 --> 00:15:40,481 ( groans ) 287 00:15:47,529 --> 00:15:48,405 ( gasps ) 288 00:15:52,242 --> 00:15:54,286 Don, are we beating them, 289 00:15:54,370 --> 00:15:55,954 or are they beating us? 290 00:15:59,708 --> 00:16:02,127 Ask me again when we're winning, Mikey. 291 00:16:02,211 --> 00:16:04,672 Yeah, that's what I thought. 292 00:16:04,755 --> 00:16:06,674 ( robots whirring ) 293 00:16:13,972 --> 00:16:15,057 ( roars ) 294 00:16:19,353 --> 00:16:20,729 - ( rumbling ) - Hmm? 295 00:16:23,399 --> 00:16:25,484 Ohh! 296 00:16:27,361 --> 00:16:28,987 1, 2, 3, 4! 297 00:16:29,071 --> 00:16:32,324 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 298 00:16:32,408 --> 00:16:34,076 1, 2, 3, 4! 299 00:16:34,159 --> 00:16:36,662 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 300 00:16:36,745 --> 00:16:38,664 ( yelling ) 301 00:16:49,508 --> 00:16:50,843 ( sighs ) 302 00:16:53,721 --> 00:16:55,639 ( gasping ) 303 00:17:00,436 --> 00:17:02,187 ( grunting ) 304 00:17:11,989 --> 00:17:15,534 How many of these goons do we have bap before they get the hint? 305 00:17:15,617 --> 00:17:18,078 Really. They just keep coming. 306 00:17:18,162 --> 00:17:20,581 Time to switch to plan B. Donatello? 307 00:17:20,664 --> 00:17:22,458 Almost there, Leo. 308 00:17:24,168 --> 00:17:27,838 This bus now leaving for anywhere but here! 309 00:17:27,921 --> 00:17:29,465 Come on! We're going! 310 00:17:34,803 --> 00:17:37,723 Michelangelo: Whoa! Nice driving, Don, 311 00:17:37,806 --> 00:17:39,933 for a turtle with no license! 312 00:17:40,017 --> 00:17:41,435 Hey, you want pretty, 313 00:17:41,518 --> 00:17:43,729 or you want effective? 314 00:17:43,812 --> 00:17:48,358 I gotta tell you, this has been one mondo bizarro day. 315 00:17:48,442 --> 00:17:51,361 First, all those metal robot things underground. 316 00:17:51,445 --> 00:17:53,697 And what's with all those ninjas? 317 00:17:53,781 --> 00:17:55,365 Ninjas in New York City? 318 00:17:55,449 --> 00:17:57,993 Besides us? It's just not right. 319 00:17:59,119 --> 00:18:00,204 ( groans ) 320 00:18:00,287 --> 00:18:02,080 Talk about not right. 321 00:18:02,164 --> 00:18:04,374 Check this out. 322 00:18:04,458 --> 00:18:07,419 Show me the money, baby! 323 00:18:07,503 --> 00:18:08,462 Whoo-hoo! 324 00:18:08,545 --> 00:18:11,006 This isn't finders keepers, Mikey. 325 00:18:12,341 --> 00:18:14,301 ( dispatcher on radio ) 326 00:18:19,014 --> 00:18:21,850 Leonardo: Take care of this money, will you, guys? 327 00:18:24,019 --> 00:18:25,270 Did you see that? 328 00:18:25,354 --> 00:18:27,439 Some little green men in an armored car 329 00:18:27,523 --> 00:18:29,733 just threw a bunch of money at us! 330 00:18:29,817 --> 00:18:30,776 ( scoffs ) Rookies. 331 00:18:43,580 --> 00:18:45,124 - Hey! - Sensei, you're all right! 332 00:18:45,207 --> 00:18:46,458 - Splinter! - Yeah! 333 00:18:46,542 --> 00:18:50,587 Yes, well, I'm glad to see you, too, my sons. 334 00:18:50,671 --> 00:18:53,632 Master Splinter, so much has happened today. 335 00:18:53,715 --> 00:18:56,510 Yes, yes. There will be time to tell me 336 00:18:56,593 --> 00:18:58,971 all about it later, Leonardo, 337 00:18:59,054 --> 00:19:03,016 but first, I wish to take you all home. 338 00:19:03,100 --> 00:19:04,560 Home? 339 00:19:04,643 --> 00:19:06,103 We got no home. 340 00:19:06,186 --> 00:19:08,355 Those robots trashed our pad. 341 00:19:08,438 --> 00:19:09,606 Remember, Sensei? 342 00:19:09,690 --> 00:19:10,607 Do not worry. 343 00:19:10,691 --> 00:19:12,943 I think I have found a solution 344 00:19:13,026 --> 00:19:15,320 to our current housing problem. 345 00:19:15,404 --> 00:19:17,990 Follow me, my sons. 346 00:19:18,073 --> 00:19:18,991 Hah! 347 00:19:20,909 --> 00:19:22,744 ( grunting ) 348 00:19:24,913 --> 00:19:26,498 Cowabun-- 349 00:19:26,582 --> 00:19:27,791 Aah! 350 00:19:27,875 --> 00:19:29,793 - Not funny, Raph! - Heh heh heh. 351 00:19:29,877 --> 00:19:32,546 Oh, yes, it is. 352 00:19:32,629 --> 00:19:33,797 Aah! 353 00:19:33,881 --> 00:19:35,674 - Whoa! - Ho ho! 354 00:19:35,757 --> 00:19:37,384 - Whoa! - ( grunts ) 355 00:19:37,467 --> 00:19:39,553 Wicked slide! 356 00:19:42,014 --> 00:19:44,308 No offense, Master Splinter, 357 00:19:44,391 --> 00:19:47,144 but this place doesn't seem so great. 358 00:19:47,227 --> 00:19:49,688 Look with your heart, Michelangelo, 359 00:19:49,771 --> 00:19:51,690 and not your eyes. 360 00:19:51,773 --> 00:19:53,984 Um, okay. 361 00:19:54,067 --> 00:19:56,612 And walk this way. 362 00:19:58,196 --> 00:19:59,114 Ow! 363 00:20:00,407 --> 00:20:02,951 ( turtles gasp ) 364 00:20:03,035 --> 00:20:06,163 This is beyond awesome! 365 00:20:06,246 --> 00:20:08,415 I could really tune this space up. 366 00:20:08,498 --> 00:20:10,292 Hmm. 367 00:20:12,669 --> 00:20:14,504 This room here, mine. 368 00:20:14,588 --> 00:20:17,007 And where you're standing, also mine. 369 00:20:17,090 --> 00:20:20,052 You see, my sons, change is good. 370 00:20:20,135 --> 00:20:22,387 We couldn't agree more, Master Splinter. 371 00:20:22,471 --> 00:20:26,266 Good. So let's see you boys clean up for a change. 372 00:20:26,350 --> 00:20:28,310 This chamber is filthy. 373 00:20:28,393 --> 00:20:30,979 - ( all groan ) - Aw, man. 374 00:20:39,821 --> 00:20:42,115 Sir? I--I-- 375 00:20:42,199 --> 00:20:43,241 my men, 376 00:20:43,325 --> 00:20:46,203 we--we lost the armored car with the money. 377 00:20:46,286 --> 00:20:48,580 But we were attacked by some sort 378 00:20:48,664 --> 00:20:50,415 of karate frog creatures or something. 379 00:20:50,499 --> 00:20:52,084 They took us by surprise. 380 00:20:52,167 --> 00:20:53,627 It wasn't my fault. 381 00:20:53,710 --> 00:20:54,753 Enough. 382 00:20:54,836 --> 00:20:58,590 I promise, sir, I won't fail you again. 383 00:20:58,674 --> 00:20:59,883 I know. 384 00:20:59,967 --> 00:21:03,553 You won't fail me again, ever. 385 00:21:03,637 --> 00:21:05,472 No, sir! Please! 386 00:21:06,765 --> 00:21:09,184 ( screams ) 387 00:21:09,267 --> 00:21:11,186 ( evil laughter ) 388 00:21:17,442 --> 00:21:19,444 ( music playing ) 25272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.