Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:03,300
Okay, everyone.
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,080
We're about to bring out our dog actor.
3
00:00:05,280 --> 00:00:08,420
Her trainer, Tam Flank, wants to say a few
words before we get started.
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,860
She worked on Dunston checks in.
5
00:00:11,460 --> 00:00:13,960
The movie with the ring of tang and the
boy and the hotel.
6
00:00:14,940 --> 00:00:15,140
Yeah, yeah.
7
00:00:15,460 --> 00:00:16,620
So, she's the real deal.
8
00:00:17,180 --> 00:00:18,180
Okay, send out Tam.
9
00:00:18,520 --> 00:00:20,800
Hello, non-animal crew.
10
00:00:21,200 --> 00:00:23,400
So, who the heck am I?
11
00:00:23,960 --> 00:00:27,220
Tam Flank had a ring of Tang Wrangler on
Dunston checks in.
12
00:00:27,240 --> 00:00:28,240
That's who.
13
00:00:28,770 --> 00:00:32,880
When an animal is on set, the animal
trainer isn't charged.
14
00:00:33,640 --> 00:00:38,580
Princess and I need total silence for our
complex communication connection.
15
00:00:40,630 --> 00:00:44,280
So, as on me, dogs on set, Tam's in
charge.
16
00:00:45,745 --> 00:00:46,745
What's the shot, chief?
17
00:00:46,780 --> 00:00:50,740
Okay, we need the dog to drop the bone in
the cereal, bark, and then turn to camera.
18
00:00:51,760 --> 00:00:54,140
I thought you said today would be tough
action.
19
00:00:54,340 --> 00:00:55,960
Yeah, from the top action.
20
00:00:56,460 --> 00:00:58,440
Missing something from that cereal?
21
00:00:59,160 --> 00:00:59,480
Milk.
22
00:01:00,020 --> 00:01:03,140
The high calcium cereal sauce that gives
you healthy bones.
23
00:01:03,980 --> 00:01:06,940
Bones, don't tell Rover and cute dog.
24
00:01:07,520 --> 00:01:07,520
Princess!
25
00:01:08,260 --> 00:01:09,260
Princess!
26
00:01:10,000 --> 00:01:10,560
To me!
27
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
To me!
28
00:01:18,900 --> 00:01:19,900
Please!
29
00:01:20,120 --> 00:01:21,120
Please!
30
00:01:22,260 --> 00:01:22,260
Please!
31
00:01:22,800 --> 00:01:22,800
Please!
32
00:01:23,760 --> 00:01:23,760
Please!
33
00:01:24,740 --> 00:01:26,520
Just put the bone in your mouth,
please!
34
00:01:26,620 --> 00:01:27,620
God!
35
00:01:28,920 --> 00:01:30,620
What the heck we were doing it?
36
00:01:30,770 --> 00:01:32,980
I just assumed something had gone wrong.
37
00:01:33,560 --> 00:01:35,940
I was communicating with Princess.
38
00:01:36,680 --> 00:01:38,300
I don't got to do your job for you.
39
00:01:38,420 --> 00:01:39,420
Let's go again.
40
00:01:39,480 --> 00:01:39,700
Action!
41
00:01:40,200 --> 00:01:41,800
From the Q-line action.
42
00:01:43,070 --> 00:01:44,100
Bones, don't tell Rover.
43
00:01:44,380 --> 00:01:44,580
Princess!
44
00:01:44,980 --> 00:01:45,980
The bone!
45
00:01:46,840 --> 00:01:47,620
Don't know!
46
00:01:47,660 --> 00:01:48,820
What are you doing to me?
47
00:01:49,500 --> 00:01:50,620
This is a disaster!
48
00:01:51,020 --> 00:01:56,280
If you don't do this, if you don't do
this, I ruined... ruined!
49
00:01:59,140 --> 00:02:00,080
It's an help!
50
00:02:00,120 --> 00:02:01,620
Not what the heck?
51
00:02:05,410 --> 00:02:06,840
Is everything okay?
52
00:02:07,700 --> 00:02:08,700
Yeah, I'm fine.
53
00:02:08,740 --> 00:02:10,000
What's your problem?
54
00:02:10,880 --> 00:02:12,440
Should we get a different dog?
55
00:02:13,120 --> 00:02:14,120
Why?
56
00:02:14,160 --> 00:02:15,500
You're going to tell me.
57
00:02:15,940 --> 00:02:18,920
Head or Wrangler on Dunston checks in?
58
00:02:19,620 --> 00:02:21,240
Now, we need another dog?
59
00:02:21,840 --> 00:02:23,060
This dog is perfect.
60
00:02:24,980 --> 00:02:28,800
We are 100% connected in a dog,
human communication interface.
61
00:02:29,160 --> 00:02:30,160
I am in command.
62
00:02:30,540 --> 00:02:30,540
Action!
63
00:02:30,920 --> 00:02:31,920
Action!
64
00:02:32,270 --> 00:02:34,420
Bones, don't tell Rover.
65
00:02:34,880 --> 00:02:35,880
Princess!
66
00:02:36,000 --> 00:02:37,140
But please do what I asked.
67
00:02:37,280 --> 00:02:37,940
You can have anything.
68
00:02:38,200 --> 00:02:39,620
We can swap meals only!
69
00:02:39,640 --> 00:02:40,640
Dogs for ages!
70
00:02:41,820 --> 00:02:43,760
Just please put the bone in your mouth.
71
00:02:44,300 --> 00:02:45,300
Please!
72
00:02:45,760 --> 00:02:45,760
Please!
73
00:02:46,080 --> 00:02:47,080
Please!
74
00:02:47,120 --> 00:02:47,360
Please!
75
00:02:47,600 --> 00:02:47,600
Please!
76
00:02:48,100 --> 00:02:49,840
I am literally begging you.
77
00:02:50,200 --> 00:02:51,200
Please!
78
00:02:51,520 --> 00:02:51,520
Please!
79
00:02:51,640 --> 00:02:51,780
Please!
80
00:02:52,180 --> 00:02:52,320
Please!
81
00:02:53,060 --> 00:02:54,060
Princess!
82
00:02:54,580 --> 00:02:55,580
Oh!
83
00:02:55,820 --> 00:02:56,860
I'm a fraud!
84
00:02:57,440 --> 00:02:59,000
I could never talk to dogs!
85
00:02:59,460 --> 00:03:00,840
My papa was right!
86
00:03:00,841 --> 00:03:01,841
Oh!
87
00:03:02,100 --> 00:03:02,360
Cut!
88
00:03:02,540 --> 00:03:03,620
What the heck?
89
00:03:03,621 --> 00:03:04,621
Why?
90
00:03:07,460 --> 00:03:08,180
Why?
91
00:03:08,280 --> 00:03:09,280
We're good!
92
00:03:10,240 --> 00:03:11,240
Action!
93
00:03:11,300 --> 00:03:12,300
Princess, please!
94
00:03:12,640 --> 00:03:13,900
Put this bone in your mouth.
95
00:03:14,720 --> 00:03:16,640
This job is our last chance.
96
00:03:17,360 --> 00:03:23,661
Everyone still so mad at me for injuring
all those orangutings and Dunston checks in.
97
00:03:27,780 --> 00:03:28,880
Okay, fine.
98
00:03:29,160 --> 00:03:30,160
Don't do it.
99
00:03:30,360 --> 00:03:31,360
I don't care.
100
00:03:34,500 --> 00:03:36,720
I don't care.
101
00:03:36,880 --> 00:03:38,700
I was stronger for psychology.
102
00:03:39,360 --> 00:03:40,420
Things didn't work.
103
00:03:41,820 --> 00:03:42,080
Please!
104
00:03:42,720 --> 00:03:43,720
Please!
105
00:03:43,800 --> 00:03:43,980
Please!
106
00:03:44,280 --> 00:03:44,440
Please!
107
00:03:44,441 --> 00:03:44,540
Please!
108
00:03:44,800 --> 00:03:45,040
Please!
109
00:03:45,320 --> 00:03:45,380
Please!
110
00:03:45,381 --> 00:03:45,560
Please!
111
00:03:45,860 --> 00:03:46,860
Please!
112
00:03:47,020 --> 00:03:49,040
What the heck we were nearly there?
113
00:03:49,090 --> 00:03:50,680
We're gonna go into overtime.
114
00:03:50,780 --> 00:03:52,540
We'll just CGI a dog and pose.
115
00:03:52,800 --> 00:03:54,200
Alright, that's a wrap on princess.
116
00:03:54,840 --> 00:03:55,840
No!
117
00:03:57,220 --> 00:03:58,220
No!
118
00:03:58,740 --> 00:04:00,360
Don't do that.
119
00:04:01,200 --> 00:04:02,280
CGI is my nemesis.
120
00:04:03,120 --> 00:04:07,820
I was supposed to be wrong on tongs,
on dawn of the planet of the ape.
121
00:04:17,050 --> 00:04:18,350
The one with the apes.
122
00:04:21,350 --> 00:04:23,270
But then they invented CGI.
123
00:04:23,620 --> 00:04:25,570
And that's it.
124
00:04:31,940 --> 00:04:34,700
Give us one more take.
125
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
Please!
126
00:04:40,080 --> 00:04:41,080
Please!
127
00:04:42,160 --> 00:04:42,560
Please!
128
00:04:42,561 --> 00:04:43,820
Okay, fine.
129
00:04:44,300 --> 00:04:45,300
Detective works action!
130
00:04:46,340 --> 00:04:48,380
Bones, don't tell Rover.
131
00:04:54,370 --> 00:04:56,180
It's perfect, that's a wrap.
132
00:05:33,480 --> 00:05:35,880
Sixteen hundred dollars for four new
tires?
133
00:05:36,080 --> 00:05:36,580
Yes, sir.
134
00:05:36,800 --> 00:05:39,360
Honey, we need those tires to get up on my
parents for Christmas.
135
00:05:39,460 --> 00:05:42,920
We do have a promo that could take them
down to zero dollars.
136
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
Yes, please!
137
00:05:44,900 --> 00:05:48,480
Our promo is eat a tire when free tires
for life.
138
00:05:51,540 --> 00:05:52,540
I'm sorry.
139
00:05:52,860 --> 00:05:53,300
Eat a tire?
140
00:05:53,580 --> 00:05:54,140
Yes, sir.
141
00:05:54,520 --> 00:05:56,860
Free tires for life, if you can polish off
an entire tire.
142
00:05:59,430 --> 00:06:00,780
This can't be a real promo.
143
00:06:00,940 --> 00:06:02,260
People shouldn't be eating tires.
144
00:06:02,520 --> 00:06:03,560
Oh, these men did.
145
00:06:05,560 --> 00:06:07,220
And one of them's even a doctor.
146
00:06:09,240 --> 00:06:11,920
Okay, honey, maybe this is worth a try.
147
00:06:12,760 --> 00:06:13,820
Pam, seriously?
148
00:06:14,120 --> 00:06:15,120
We need the tires.
149
00:06:15,520 --> 00:06:18,620
All I have to do is eat a tire.
150
00:06:19,440 --> 00:06:20,700
And an hour or under, yes.
151
00:06:20,780 --> 00:06:22,200
There's a time limit, too.
152
00:06:22,300 --> 00:06:22,960
Mm-hmm.
153
00:06:23,280 --> 00:06:24,700
Okay, I'll do it.
154
00:06:25,900 --> 00:06:26,660
Honey, no!
155
00:06:26,661 --> 00:06:29,400
I cannot have my pregnant wife eating a
tire.
156
00:06:30,385 --> 00:06:34,720
I want our daughter to grow up in a world
where women can eat tires just like men.
157
00:06:36,940 --> 00:06:38,020
Give it a tire.
158
00:06:38,520 --> 00:06:40,420
Boys, we've got another one.
159
00:06:42,960 --> 00:06:47,220
Step right on over here, you'll be
competing against Rick and John.
160
00:06:47,690 --> 00:06:48,800
Oh, it's a competition.
161
00:06:49,140 --> 00:06:50,140
Yeah, baby.
162
00:06:50,200 --> 00:06:52,880
First person to finish their tire gets
free tires for life.
163
00:06:52,900 --> 00:06:55,580
You don't have to drink the motor oil,
but you can't if you want to.
164
00:06:56,420 --> 00:06:57,640
on your marks.
165
00:06:57,641 --> 00:06:59,120
Oh, it's a good set.
166
00:06:59,140 --> 00:06:59,360
Okay.
167
00:07:00,040 --> 00:07:06,860
Here we go.
168
00:07:06,920 --> 00:07:08,240
You eat a tire like a girl.
169
00:07:08,680 --> 00:07:09,260
Thank you.
170
00:07:09,560 --> 00:07:11,240
And that's the woman having my baby girl.
171
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
Go ahead, honey.
172
00:07:13,860 --> 00:07:15,420
There's a nail in mind.
173
00:07:16,700 --> 00:07:18,000
Are the tires used?
174
00:07:18,040 --> 00:07:20,340
Oh, yeah, we're not gonna waste new tires
on this.
175
00:07:20,460 --> 00:07:21,480
They're expensive.
176
00:07:22,620 --> 00:07:24,580
That lady eats tires like a goblin.
177
00:07:24,720 --> 00:07:25,720
Hey.
178
00:07:26,720 --> 00:07:27,860
She's eating for two.
179
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
You keep going, baby.
180
00:07:29,700 --> 00:07:31,580
Hey, one minute left.
181
00:07:31,900 --> 00:07:32,120
A minute.
182
00:07:32,280 --> 00:07:33,160
Oh, we had an hour.
183
00:07:33,260 --> 00:07:34,980
If the hour starts being you enter the
shop.
184
00:07:35,040 --> 00:07:37,660
Dang, it's gonna waste the 45 minutes
looking at air freshers.
185
00:07:38,320 --> 00:07:39,440
Look at this little lady go.
186
00:07:40,260 --> 00:07:42,660
I've had weirder cravings than this.
187
00:07:44,460 --> 00:07:46,480
Do you have any more of this in the back?
188
00:07:48,100 --> 00:07:49,100
There's no eight.
189
00:07:49,140 --> 00:07:50,580
There's no pressure to finish,
honey.
190
00:07:50,880 --> 00:07:52,120
You can stop whenever you want.
191
00:07:52,800 --> 00:07:54,880
Hey, three, two.
192
00:07:54,881 --> 00:07:55,540
one.
193
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
And that's time.
194
00:08:02,310 --> 00:08:04,590
We've got to win our boys.
195
00:08:05,330 --> 00:08:05,350
Congratulations.
196
00:08:05,570 --> 00:08:07,910
You have one free tires for life.
197
00:08:07,970 --> 00:08:13,810
And the installation will just be... $1
,600.
198
00:08:15,910 --> 00:08:21,430
I feel
199
00:08:26,540 --> 00:08:30,420
this may be the end of my life.
200
00:08:31,220 --> 00:08:32,960
The dragon is too powerful.
201
00:08:34,020 --> 00:08:34,220
He's not.
202
00:08:34,221 --> 00:08:35,540
nothing more we can do.
203
00:08:35,800 --> 00:08:36,800
No, there is something.
204
00:08:37,020 --> 00:08:39,181
The dragon will not stop until she gets
what she wants.
205
00:08:40,400 --> 00:08:41,680
So let's give it to her.
206
00:08:42,440 --> 00:08:43,440
You don't, baby.
207
00:08:46,810 --> 00:08:48,810
I'm a sacrifice myself for the good of the
kingdom.
208
00:08:59,040 --> 00:09:00,040
Okay?
209
00:09:01,480 --> 00:09:02,480
Yeah.
210
00:09:03,060 --> 00:09:05,680
I think that's a really good idea.
211
00:09:06,720 --> 00:09:08,300
I think you should do it.
212
00:09:08,900 --> 00:09:09,980
to be clear.
213
00:09:10,790 --> 00:09:16,200
When I say sacrifice, I do mean toss
myself to the dragon.
214
00:09:17,020 --> 00:09:17,580
I know.
215
00:09:17,880 --> 00:09:18,880
To be eaten.
216
00:09:19,000 --> 00:09:19,420
Yep.
217
00:09:19,860 --> 00:09:20,860
To death.
218
00:09:21,600 --> 00:09:23,240
You're like not even crying.
219
00:09:23,380 --> 00:09:25,160
What darling, I'm devastated.
220
00:09:27,385 --> 00:09:30,240
I just, I really think it's gonna work.
221
00:09:30,380 --> 00:09:32,560
This is not how this was supposed to go.
222
00:09:32,620 --> 00:09:33,060
What?
223
00:09:33,120 --> 00:09:34,300
I'm agreeing with you.
224
00:09:34,380 --> 00:09:38,180
If you're not supposed to do it out loud,
you're supposed to fight for me.
225
00:09:39,020 --> 00:09:43,380
If Angeline, please, you are my
everything.
226
00:09:44,240 --> 00:09:45,340
I beg you.
227
00:09:45,480 --> 00:09:47,880
Please do not do this.
228
00:09:48,880 --> 00:09:49,740
I have to.
229
00:09:49,800 --> 00:09:50,400
Okay.
230
00:09:50,560 --> 00:09:50,860
Buddy.
231
00:09:51,240 --> 00:09:51,740
What?
232
00:09:51,741 --> 00:09:53,240
I'm not supposed to let me go.
233
00:09:53,420 --> 00:09:58,660
Okay, but if you don't go, then the dragon
won't leave us alone.
234
00:10:00,340 --> 00:10:03,520
You don't have to go if you don't want to.
235
00:10:03,920 --> 00:10:04,920
No, I have to.
236
00:10:05,020 --> 00:10:05,520
You have to.
237
00:10:05,521 --> 00:10:06,040
No.
238
00:10:06,460 --> 00:10:06,840
Okay.
239
00:10:07,100 --> 00:10:07,460
No.
240
00:10:07,740 --> 00:10:08,160
No.
241
00:10:08,161 --> 00:10:12,540
I'm not going to make you feed yourself to
a dragon.
242
00:10:12,580 --> 00:10:13,680
You mean it?
243
00:10:14,440 --> 00:10:15,440
Of course.
244
00:10:16,220 --> 00:10:18,080
That's why I'm so happy it was your idea.
245
00:10:18,480 --> 00:10:20,380
Tristan, do you even love me?
246
00:10:22,360 --> 00:10:23,360
Yes?
247
00:10:23,880 --> 00:10:25,620
More than life itself.
248
00:10:26,260 --> 00:10:27,260
Then come with me.
249
00:10:27,400 --> 00:10:27,700
But what?
250
00:10:28,280 --> 00:10:33,420
Tristan, I just faced this dragon together
and lived forever in its eternal flame.
251
00:10:34,320 --> 00:10:34,320
Oh.
252
00:10:34,940 --> 00:10:35,940
Hmm.
253
00:10:37,100 --> 00:10:37,100
Hmm.
254
00:10:37,880 --> 00:10:38,880
Hmm.
255
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
Food.
256
00:10:40,600 --> 00:10:42,280
I have something Tuesday.
257
00:10:44,790 --> 00:10:47,460
I have something when this day.
258
00:10:47,920 --> 00:10:50,480
I'm going to schedule something with those
days.
259
00:10:50,481 --> 00:10:53,020
Tristan, you could schedule being with me.
260
00:10:54,500 --> 00:10:55,980
Very busy on Friday.
261
00:10:56,420 --> 00:10:57,880
Saturday I spend with my mum.
262
00:10:58,860 --> 00:10:59,860
Sunday.
263
00:11:01,120 --> 00:11:02,320
The day I'm all old.
264
00:11:04,980 --> 00:11:05,980
I'm booked.
265
00:11:08,960 --> 00:11:10,800
I promise me you won't forget me.
266
00:11:11,040 --> 00:11:11,440
Of course.
267
00:11:11,800 --> 00:11:12,320
I promise.
268
00:11:12,440 --> 00:11:13,560
Promise me you'll grieve me.
269
00:11:13,920 --> 00:11:18,300
I promise me that you'll never love
another and it will die a sad lonely man.
270
00:11:19,660 --> 00:11:21,920
Maybe you don't do this.
271
00:11:22,000 --> 00:11:22,680
Are you right?
272
00:11:22,860 --> 00:11:26,720
But you have to... Do you want me to be
eaten by a dragon?
273
00:11:26,840 --> 00:11:27,840
Yes.
274
00:11:27,960 --> 00:11:28,960
No.
275
00:11:29,640 --> 00:11:34,320
But I just need you to be eaten by a
dragon.
276
00:11:35,420 --> 00:11:35,660
Everything.
277
00:11:35,661 --> 00:11:37,480
Would be better for me.
278
00:11:37,840 --> 00:11:38,500
I don't know.
279
00:11:38,580 --> 00:11:43,761
It just seems like you don't really consider
what I want to just be very selfish.
280
00:11:43,840 --> 00:11:44,180
Fine.
281
00:11:44,280 --> 00:11:44,820
You know what?
282
00:11:45,060 --> 00:11:46,060
Forget it.
283
00:11:46,140 --> 00:11:48,260
Stupid boy won't even fight for my love.
284
00:11:50,480 --> 00:11:58,180
We did it!
285
00:12:06,330 --> 00:12:08,690
Turns out she was open to negotiation.
286
00:12:22,550 --> 00:12:23,550
Order!
287
00:12:24,330 --> 00:12:25,330
Order!
288
00:12:26,230 --> 00:12:28,690
We stand trial today on Cleater Dunn.
289
00:12:29,030 --> 00:12:31,130
Accused of 17 counts of witchcraft.
290
00:12:31,510 --> 00:12:32,290
How do you bleed?
291
00:12:32,430 --> 00:12:33,490
Not guilty, Your Honor.
292
00:12:34,970 --> 00:12:37,630
I saw her turn into a puff of smoke.
293
00:12:37,650 --> 00:12:39,890
She cast a spell on my wife and children.
294
00:12:40,130 --> 00:12:43,410
Yeah, and she opened my pickled jar when I
couldn't get it open.
295
00:12:46,790 --> 00:12:49,030
Yeah, get her, which hits.
296
00:12:51,270 --> 00:12:53,270
As a guy, I'll stage your gaze.
297
00:12:53,810 --> 00:12:58,490
Your Honor, this witch performed the most
dubious act of witchcraft I ever saw.
298
00:12:59,110 --> 00:13:00,550
Last Tuesday.
299
00:13:06,010 --> 00:13:10,090
She opened a jar I had been struggling
with for 40 minutes.
300
00:13:11,230 --> 00:13:12,650
With one twist.
301
00:13:13,610 --> 00:13:15,730
She used telepathy to open it.
302
00:13:15,870 --> 00:13:16,870
Where's Your Honor?
303
00:13:17,310 --> 00:13:18,310
Her hands.
304
00:13:18,970 --> 00:13:20,730
I mean, how could she?
305
00:13:21,390 --> 00:13:22,390
A woman.
306
00:13:23,890 --> 00:13:27,230
Open a jar that I, the strongest man in
the village could not.
307
00:13:28,930 --> 00:13:29,930
Which?
308
00:13:30,510 --> 00:13:31,550
I saw it!
309
00:13:32,250 --> 00:13:34,230
If not witchcraft, then what?
310
00:13:34,490 --> 00:13:35,650
My husband is weak.
311
00:13:35,930 --> 00:13:37,230
Is that what it is?
312
00:13:39,770 --> 00:13:40,770
Is that what's happened?
313
00:13:43,090 --> 00:13:44,090
No!
314
00:13:44,130 --> 00:13:44,590
No!
315
00:13:44,850 --> 00:13:45,850
It's witchcraft!
316
00:13:46,350 --> 00:13:49,510
It's dark, and it's twisted and mean!
317
00:13:49,930 --> 00:13:50,930
Which?
318
00:13:51,610 --> 00:13:53,110
Your Honor, this is ridiculous.
319
00:13:53,980 --> 00:13:57,150
Last Tuesday, I was turning butter as a
woman's duty.
320
00:13:57,650 --> 00:14:03,090
When I began to hear a
weak ranting... Oh, yeah!
321
00:14:05,550 --> 00:14:07,270
Keep it away from my jar!
322
00:14:08,290 --> 00:14:10,390
It was the saddest sound.
323
00:14:11,590 --> 00:14:15,650
Like a toddler with a cold trying to crawl
into bed on their own.
324
00:14:17,210 --> 00:14:21,070
After 45 minutes, I used my strong butter
churning wrists to open it.
325
00:14:21,470 --> 00:14:22,870
Your Honor, man, I showed the jury.
326
00:14:31,930 --> 00:14:33,210
Oh, witchcraft!
327
00:14:34,030 --> 00:14:35,190
I'm buffed!
328
00:14:35,370 --> 00:14:37,170
I am buffed!
329
00:14:37,930 --> 00:14:39,510
Okay, next witness, please.
330
00:14:39,530 --> 00:14:42,370
I saw her turn into a smoke, please.
331
00:14:42,371 --> 00:14:43,371
Oh, ring!
332
00:14:44,110 --> 00:14:45,530
I've got a better story.
333
00:14:46,990 --> 00:14:52,590
Last Wednesday, I observed she sacrificed
an animal in front of my very eyes.
334
00:14:53,690 --> 00:14:57,890
And then she used mine powers to alter my
moods.
335
00:14:58,130 --> 00:15:00,630
All in front of my dear sweetheart.
336
00:15:00,700 --> 00:15:01,890
Why, she's aware!
337
00:15:03,010 --> 00:15:06,478
Your Honor, I saw Trevor
Edg scream crying on
338
00:15:06,479 --> 00:15:10,671
his porch last Wednesday
because he saw a spider.
339
00:15:12,590 --> 00:15:17,970
So I killed the spider and I patted his
back to comfort him.
340
00:15:18,020 --> 00:15:22,490
She used some sort of a wish potion to
quiet me.
341
00:15:23,150 --> 00:15:28,050
He said, I need a lollie, I'm so,
and I quote, scared!
342
00:15:28,390 --> 00:15:29,390
That was scary!
343
00:15:30,070 --> 00:15:30,450
It was.
344
00:15:30,990 --> 00:15:32,570
And his wife saw the whole thing.
345
00:15:32,950 --> 00:15:36,530
She embarrassed me in front of my dear
sweet mitzi.
346
00:15:37,050 --> 00:15:37,270
Right, honey?
347
00:15:37,350 --> 00:15:37,810
No!
348
00:15:38,130 --> 00:15:38,610
No!
349
00:15:38,970 --> 00:15:39,490
No!
350
00:15:39,710 --> 00:15:39,810
No!
351
00:15:40,550 --> 00:15:41,550
Yes, she's aware!
352
00:15:46,430 --> 00:15:49,970
I have real evidence that Cleeda is a
witch.
353
00:15:49,971 --> 00:15:51,510
She travels by so long.
354
00:15:51,511 --> 00:15:52,671
Marcus, lemon, you're on him.
355
00:15:54,010 --> 00:15:57,788
Let me start by saying
I'm sick of these weak men
356
00:15:57,789 --> 00:16:00,650
using their inadequacies
to unfairly accuse Cleeda.
357
00:16:00,930 --> 00:16:02,970
The wrong... Well,
thank you, Marcus.
358
00:16:03,470 --> 00:16:05,930
Being strong and fearless doesn't make you
a witch.
359
00:16:06,690 --> 00:16:09,430
Being funnier than me in front of my
family does wits!
360
00:16:09,431 --> 00:16:10,431
Yes!
361
00:16:11,110 --> 00:16:12,750
Marcus, I was just joking!
362
00:16:13,610 --> 00:16:15,490
That's Sunday she joined my family for a
picnic.
363
00:16:16,330 --> 00:16:18,110
I noticed she had eaten a lot of
hazelnuts.
364
00:16:18,190 --> 00:16:22,650
So I said, hey, Cleeda, good news is
hazelnuts do grow on trees.
365
00:16:27,470 --> 00:16:29,350
And nobody left except my wife.
366
00:16:30,310 --> 00:16:30,950
Ha, ha, ha!
367
00:16:31,130 --> 00:16:32,130
That's my hubs.
368
00:16:32,230 --> 00:16:33,430
He's a very funny man.
369
00:16:33,670 --> 00:16:34,670
I mean it.
370
00:16:38,625 --> 00:16:42,570
And then she looked at my plate and said,
once I'm bred with that butter...
371
00:16:43,410 --> 00:16:43,930
No!
372
00:16:44,270 --> 00:16:45,310
No, I'm just my new one!
373
00:16:48,330 --> 00:16:49,750
I have made a decision.
374
00:16:51,350 --> 00:16:53,450
Insecurities does not make Cleeda a witch.
375
00:16:53,990 --> 00:16:55,610
She's a bad mama, Gemma.
376
00:16:56,260 --> 00:16:57,470
But she's not a witch.
377
00:16:58,490 --> 00:16:59,490
Thank you, Judge.
378
00:17:00,090 --> 00:17:03,350
Now, if you'll excuse me, I have some
witchly duties to perform it.
379
00:17:05,770 --> 00:17:07,950
I'm so cute!
380
00:17:08,450 --> 00:17:12,350
I don't think you know a witch!
381
00:17:26,910 --> 00:17:30,070
To love and to cherish till death was
part.
382
00:17:33,290 --> 00:17:34,130
Beautifully done.
383
00:17:34,190 --> 00:17:35,450
Now the groom.
384
00:17:36,720 --> 00:17:38,090
Matt, please repeat after me.
385
00:17:38,230 --> 00:17:39,830
Matt, please repeat after me.
386
00:17:41,730 --> 00:17:43,130
Hi, I'm being serious.
387
00:17:44,850 --> 00:17:47,090
Funny guy wants to play, huh?
388
00:17:48,410 --> 00:17:49,410
Okay, Matt.
389
00:17:50,390 --> 00:17:52,010
Repeat after me.
390
00:17:52,250 --> 00:17:53,890
Gentle sodas, I'd wonder
enjoy that I'd take you to
391
00:17:53,891 --> 00:17:55,510
be my blessed wife and
share with you all this time.
392
00:17:55,511 --> 00:17:58,990
Whoa, whoa, slow down, but what is this?
393
00:17:59,270 --> 00:18:03,910
Oh, these are the vowels!
394
00:18:04,190 --> 00:18:05,190
Can hang?
395
00:18:07,050 --> 00:18:09,190
Han, he did John Prasinski's wedding.
396
00:18:09,250 --> 00:18:10,250
He's a legend.
397
00:18:10,610 --> 00:18:10,610
Yeah.
398
00:18:10,890 --> 00:18:11,490
You good?
399
00:18:11,870 --> 00:18:13,550
Cause Kras didn't break a sweat.
400
00:18:15,380 --> 00:18:16,990
Yeah, yeah, I'm good.
401
00:18:17,410 --> 00:18:17,870
Okay, then.
402
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
I'll start over.
403
00:18:20,930 --> 00:18:23,670
Gentle sodas would wonder enjoy that I'd
take you to be my blessed wife and share
404
00:18:23,671 --> 00:18:25,610
with you all that is to be dreamt and
dreamt and dreamt and eternity in his
405
00:18:25,611 --> 00:18:27,490
fumble of love and night for thou's my
queen.
406
00:18:31,380 --> 00:18:33,206
Hey, if you can hang with the big dog,
that's all good.
407
00:18:33,230 --> 00:18:35,750
Gentle sodas with wonder enjoy that I'd
take you to be my blessed wife and to
408
00:18:35,751 --> 00:18:37,137
share with you all this to
be dreamt and dreamt and
409
00:18:37,138 --> 00:18:39,610
eternity in a slumber of love
and life for thou's my queen.
410
00:18:44,600 --> 00:18:45,980
I love it.
411
00:18:48,120 --> 00:18:52,520
Love is a flame eternal or is a sweet say
karlik or nidiglaga.
412
00:18:53,560 --> 00:18:56,440
Love is a flame eternal or is the sweet
say karlik or nidiglaga.
413
00:18:57,040 --> 00:19:02,980
Pi is 3.14159265358979324664338.
414
00:19:04,940 --> 00:19:06,100
And we're still doing vowels?
415
00:19:07,100 --> 00:19:12,540
Pi is 3.14159265358979323846264338.
416
00:19:18,885 --> 00:19:21,770
Do you think you're some sort of christian
skier or something?
417
00:19:22,470 --> 00:19:23,030
Better.
418
00:19:23,490 --> 00:19:24,490
I'm a niece.
419
00:19:28,990 --> 00:19:33,030
Oh, giguchi, I'm a little dude to have
babies to be facing the guy.
420
00:19:34,890 --> 00:19:36,670
And John did all this?
421
00:19:36,690 --> 00:19:39,070
Oh, yeah, big time and more.
422
00:19:39,610 --> 00:19:43,630
Oh, giguchi, I'm a little dude to have
babies to be facing the guy.
423
00:19:46,790 --> 00:19:49,270
Ugh, wow who talked to you, Jack in my
style?
424
00:19:49,990 --> 00:19:52,530
Johnnyalian guy did better.
425
00:19:52,531 --> 00:19:53,730
Better bought some butter.
426
00:19:53,990 --> 00:19:55,006
She dead his butter's bitterness.
427
00:19:55,030 --> 00:19:57,150
If I cut it in my batter, it'll make my
batter bitter.
428
00:20:05,580 --> 00:20:06,580
Pi...
429
00:20:14,880 --> 00:20:17,760
We're done here.
430
00:20:19,740 --> 00:20:22,200
From the top.
431
00:20:25,280 --> 00:20:27,780
Gentle soldiers with wonder and joy,
then I take you to be my blessed wife and
432
00:20:27,781 --> 00:20:29,780
to share with you others to be dreamed of
dream to dream to dream to an eternity in
433
00:20:29,781 --> 00:20:31,621
a slumber of love and life for thou's my
queen.
434
00:20:31,720 --> 00:20:34,520
Love is a flame eternal or as the Swedes
say, Carlik are in a big laga.
435
00:21:04,880 --> 00:21:08,480
Buy us 3.14159, 2.6539, 793, 2,
3, 3, 3, 8, 4, 6, 2, 6, 4, 3, 3,
436
00:21:08,640 --> 00:21:09,640
8.
437
00:21:10,060 --> 00:21:11,940
All so husband and wife.
438
00:21:12,480 --> 00:21:16,540
This is exactly how I imagine my big
jaybrig boy.
29094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.