All language subtitles for Studio_C_S19E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:03,300 Okay, everyone. 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,080 We're about to bring out our dog actor. 3 00:00:05,280 --> 00:00:08,420 Her trainer, Tam Flank, wants to say a few words before we get started. 4 00:00:08,720 --> 00:00:10,860 She worked on Dunston checks in. 5 00:00:11,460 --> 00:00:13,960 The movie with the ring of tang and the boy and the hotel. 6 00:00:14,940 --> 00:00:15,140 Yeah, yeah. 7 00:00:15,460 --> 00:00:16,620 So, she's the real deal. 8 00:00:17,180 --> 00:00:18,180 Okay, send out Tam. 9 00:00:18,520 --> 00:00:20,800 Hello, non-animal crew. 10 00:00:21,200 --> 00:00:23,400 So, who the heck am I? 11 00:00:23,960 --> 00:00:27,220 Tam Flank had a ring of Tang Wrangler on Dunston checks in. 12 00:00:27,240 --> 00:00:28,240 That's who. 13 00:00:28,770 --> 00:00:32,880 When an animal is on set, the animal trainer isn't charged. 14 00:00:33,640 --> 00:00:38,580 Princess and I need total silence for our complex communication connection. 15 00:00:40,630 --> 00:00:44,280 So, as on me, dogs on set, Tam's in charge. 16 00:00:45,745 --> 00:00:46,745 What's the shot, chief? 17 00:00:46,780 --> 00:00:50,740 Okay, we need the dog to drop the bone in the cereal, bark, and then turn to camera. 18 00:00:51,760 --> 00:00:54,140 I thought you said today would be tough action. 19 00:00:54,340 --> 00:00:55,960 Yeah, from the top action. 20 00:00:56,460 --> 00:00:58,440 Missing something from that cereal? 21 00:00:59,160 --> 00:00:59,480 Milk. 22 00:01:00,020 --> 00:01:03,140 The high calcium cereal sauce that gives you healthy bones. 23 00:01:03,980 --> 00:01:06,940 Bones, don't tell Rover and cute dog. 24 00:01:07,520 --> 00:01:07,520 Princess! 25 00:01:08,260 --> 00:01:09,260 Princess! 26 00:01:10,000 --> 00:01:10,560 To me! 27 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 To me! 28 00:01:18,900 --> 00:01:19,900 Please! 29 00:01:20,120 --> 00:01:21,120 Please! 30 00:01:22,260 --> 00:01:22,260 Please! 31 00:01:22,800 --> 00:01:22,800 Please! 32 00:01:23,760 --> 00:01:23,760 Please! 33 00:01:24,740 --> 00:01:26,520 Just put the bone in your mouth, please! 34 00:01:26,620 --> 00:01:27,620 God! 35 00:01:28,920 --> 00:01:30,620 What the heck we were doing it? 36 00:01:30,770 --> 00:01:32,980 I just assumed something had gone wrong. 37 00:01:33,560 --> 00:01:35,940 I was communicating with Princess. 38 00:01:36,680 --> 00:01:38,300 I don't got to do your job for you. 39 00:01:38,420 --> 00:01:39,420 Let's go again. 40 00:01:39,480 --> 00:01:39,700 Action! 41 00:01:40,200 --> 00:01:41,800 From the Q-line action. 42 00:01:43,070 --> 00:01:44,100 Bones, don't tell Rover. 43 00:01:44,380 --> 00:01:44,580 Princess! 44 00:01:44,980 --> 00:01:45,980 The bone! 45 00:01:46,840 --> 00:01:47,620 Don't know! 46 00:01:47,660 --> 00:01:48,820 What are you doing to me? 47 00:01:49,500 --> 00:01:50,620 This is a disaster! 48 00:01:51,020 --> 00:01:56,280 If you don't do this, if you don't do this, I ruined... ruined! 49 00:01:59,140 --> 00:02:00,080 It's an help! 50 00:02:00,120 --> 00:02:01,620 Not what the heck? 51 00:02:05,410 --> 00:02:06,840 Is everything okay? 52 00:02:07,700 --> 00:02:08,700 Yeah, I'm fine. 53 00:02:08,740 --> 00:02:10,000 What's your problem? 54 00:02:10,880 --> 00:02:12,440 Should we get a different dog? 55 00:02:13,120 --> 00:02:14,120 Why? 56 00:02:14,160 --> 00:02:15,500 You're going to tell me. 57 00:02:15,940 --> 00:02:18,920 Head or Wrangler on Dunston checks in? 58 00:02:19,620 --> 00:02:21,240 Now, we need another dog? 59 00:02:21,840 --> 00:02:23,060 This dog is perfect. 60 00:02:24,980 --> 00:02:28,800 We are 100% connected in a dog, human communication interface. 61 00:02:29,160 --> 00:02:30,160 I am in command. 62 00:02:30,540 --> 00:02:30,540 Action! 63 00:02:30,920 --> 00:02:31,920 Action! 64 00:02:32,270 --> 00:02:34,420 Bones, don't tell Rover. 65 00:02:34,880 --> 00:02:35,880 Princess! 66 00:02:36,000 --> 00:02:37,140 But please do what I asked. 67 00:02:37,280 --> 00:02:37,940 You can have anything. 68 00:02:38,200 --> 00:02:39,620 We can swap meals only! 69 00:02:39,640 --> 00:02:40,640 Dogs for ages! 70 00:02:41,820 --> 00:02:43,760 Just please put the bone in your mouth. 71 00:02:44,300 --> 00:02:45,300 Please! 72 00:02:45,760 --> 00:02:45,760 Please! 73 00:02:46,080 --> 00:02:47,080 Please! 74 00:02:47,120 --> 00:02:47,360 Please! 75 00:02:47,600 --> 00:02:47,600 Please! 76 00:02:48,100 --> 00:02:49,840 I am literally begging you. 77 00:02:50,200 --> 00:02:51,200 Please! 78 00:02:51,520 --> 00:02:51,520 Please! 79 00:02:51,640 --> 00:02:51,780 Please! 80 00:02:52,180 --> 00:02:52,320 Please! 81 00:02:53,060 --> 00:02:54,060 Princess! 82 00:02:54,580 --> 00:02:55,580 Oh! 83 00:02:55,820 --> 00:02:56,860 I'm a fraud! 84 00:02:57,440 --> 00:02:59,000 I could never talk to dogs! 85 00:02:59,460 --> 00:03:00,840 My papa was right! 86 00:03:00,841 --> 00:03:01,841 Oh! 87 00:03:02,100 --> 00:03:02,360 Cut! 88 00:03:02,540 --> 00:03:03,620 What the heck? 89 00:03:03,621 --> 00:03:04,621 Why? 90 00:03:07,460 --> 00:03:08,180 Why? 91 00:03:08,280 --> 00:03:09,280 We're good! 92 00:03:10,240 --> 00:03:11,240 Action! 93 00:03:11,300 --> 00:03:12,300 Princess, please! 94 00:03:12,640 --> 00:03:13,900 Put this bone in your mouth. 95 00:03:14,720 --> 00:03:16,640 This job is our last chance. 96 00:03:17,360 --> 00:03:23,661 Everyone still so mad at me for injuring all those orangutings and Dunston checks in. 97 00:03:27,780 --> 00:03:28,880 Okay, fine. 98 00:03:29,160 --> 00:03:30,160 Don't do it. 99 00:03:30,360 --> 00:03:31,360 I don't care. 100 00:03:34,500 --> 00:03:36,720 I don't care. 101 00:03:36,880 --> 00:03:38,700 I was stronger for psychology. 102 00:03:39,360 --> 00:03:40,420 Things didn't work. 103 00:03:41,820 --> 00:03:42,080 Please! 104 00:03:42,720 --> 00:03:43,720 Please! 105 00:03:43,800 --> 00:03:43,980 Please! 106 00:03:44,280 --> 00:03:44,440 Please! 107 00:03:44,441 --> 00:03:44,540 Please! 108 00:03:44,800 --> 00:03:45,040 Please! 109 00:03:45,320 --> 00:03:45,380 Please! 110 00:03:45,381 --> 00:03:45,560 Please! 111 00:03:45,860 --> 00:03:46,860 Please! 112 00:03:47,020 --> 00:03:49,040 What the heck we were nearly there? 113 00:03:49,090 --> 00:03:50,680 We're gonna go into overtime. 114 00:03:50,780 --> 00:03:52,540 We'll just CGI a dog and pose. 115 00:03:52,800 --> 00:03:54,200 Alright, that's a wrap on princess. 116 00:03:54,840 --> 00:03:55,840 No! 117 00:03:57,220 --> 00:03:58,220 No! 118 00:03:58,740 --> 00:04:00,360 Don't do that. 119 00:04:01,200 --> 00:04:02,280 CGI is my nemesis. 120 00:04:03,120 --> 00:04:07,820 I was supposed to be wrong on tongs, on dawn of the planet of the ape. 121 00:04:17,050 --> 00:04:18,350 The one with the apes. 122 00:04:21,350 --> 00:04:23,270 But then they invented CGI. 123 00:04:23,620 --> 00:04:25,570 And that's it. 124 00:04:31,940 --> 00:04:34,700 Give us one more take. 125 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 Please! 126 00:04:40,080 --> 00:04:41,080 Please! 127 00:04:42,160 --> 00:04:42,560 Please! 128 00:04:42,561 --> 00:04:43,820 Okay, fine. 129 00:04:44,300 --> 00:04:45,300 Detective works action! 130 00:04:46,340 --> 00:04:48,380 Bones, don't tell Rover. 131 00:04:54,370 --> 00:04:56,180 It's perfect, that's a wrap. 132 00:05:33,480 --> 00:05:35,880 Sixteen hundred dollars for four new tires? 133 00:05:36,080 --> 00:05:36,580 Yes, sir. 134 00:05:36,800 --> 00:05:39,360 Honey, we need those tires to get up on my parents for Christmas. 135 00:05:39,460 --> 00:05:42,920 We do have a promo that could take them down to zero dollars. 136 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 Yes, please! 137 00:05:44,900 --> 00:05:48,480 Our promo is eat a tire when free tires for life. 138 00:05:51,540 --> 00:05:52,540 I'm sorry. 139 00:05:52,860 --> 00:05:53,300 Eat a tire? 140 00:05:53,580 --> 00:05:54,140 Yes, sir. 141 00:05:54,520 --> 00:05:56,860 Free tires for life, if you can polish off an entire tire. 142 00:05:59,430 --> 00:06:00,780 This can't be a real promo. 143 00:06:00,940 --> 00:06:02,260 People shouldn't be eating tires. 144 00:06:02,520 --> 00:06:03,560 Oh, these men did. 145 00:06:05,560 --> 00:06:07,220 And one of them's even a doctor. 146 00:06:09,240 --> 00:06:11,920 Okay, honey, maybe this is worth a try. 147 00:06:12,760 --> 00:06:13,820 Pam, seriously? 148 00:06:14,120 --> 00:06:15,120 We need the tires. 149 00:06:15,520 --> 00:06:18,620 All I have to do is eat a tire. 150 00:06:19,440 --> 00:06:20,700 And an hour or under, yes. 151 00:06:20,780 --> 00:06:22,200 There's a time limit, too. 152 00:06:22,300 --> 00:06:22,960 Mm-hmm. 153 00:06:23,280 --> 00:06:24,700 Okay, I'll do it. 154 00:06:25,900 --> 00:06:26,660 Honey, no! 155 00:06:26,661 --> 00:06:29,400 I cannot have my pregnant wife eating a tire. 156 00:06:30,385 --> 00:06:34,720 I want our daughter to grow up in a world where women can eat tires just like men. 157 00:06:36,940 --> 00:06:38,020 Give it a tire. 158 00:06:38,520 --> 00:06:40,420 Boys, we've got another one. 159 00:06:42,960 --> 00:06:47,220 Step right on over here, you'll be competing against Rick and John. 160 00:06:47,690 --> 00:06:48,800 Oh, it's a competition. 161 00:06:49,140 --> 00:06:50,140 Yeah, baby. 162 00:06:50,200 --> 00:06:52,880 First person to finish their tire gets free tires for life. 163 00:06:52,900 --> 00:06:55,580 You don't have to drink the motor oil, but you can't if you want to. 164 00:06:56,420 --> 00:06:57,640 on your marks. 165 00:06:57,641 --> 00:06:59,120 Oh, it's a good set. 166 00:06:59,140 --> 00:06:59,360 Okay. 167 00:07:00,040 --> 00:07:06,860 Here we go. 168 00:07:06,920 --> 00:07:08,240 You eat a tire like a girl. 169 00:07:08,680 --> 00:07:09,260 Thank you. 170 00:07:09,560 --> 00:07:11,240 And that's the woman having my baby girl. 171 00:07:11,480 --> 00:07:12,480 Go ahead, honey. 172 00:07:13,860 --> 00:07:15,420 There's a nail in mind. 173 00:07:16,700 --> 00:07:18,000 Are the tires used? 174 00:07:18,040 --> 00:07:20,340 Oh, yeah, we're not gonna waste new tires on this. 175 00:07:20,460 --> 00:07:21,480 They're expensive. 176 00:07:22,620 --> 00:07:24,580 That lady eats tires like a goblin. 177 00:07:24,720 --> 00:07:25,720 Hey. 178 00:07:26,720 --> 00:07:27,860 She's eating for two. 179 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 You keep going, baby. 180 00:07:29,700 --> 00:07:31,580 Hey, one minute left. 181 00:07:31,900 --> 00:07:32,120 A minute. 182 00:07:32,280 --> 00:07:33,160 Oh, we had an hour. 183 00:07:33,260 --> 00:07:34,980 If the hour starts being you enter the shop. 184 00:07:35,040 --> 00:07:37,660 Dang, it's gonna waste the 45 minutes looking at air freshers. 185 00:07:38,320 --> 00:07:39,440 Look at this little lady go. 186 00:07:40,260 --> 00:07:42,660 I've had weirder cravings than this. 187 00:07:44,460 --> 00:07:46,480 Do you have any more of this in the back? 188 00:07:48,100 --> 00:07:49,100 There's no eight. 189 00:07:49,140 --> 00:07:50,580 There's no pressure to finish, honey. 190 00:07:50,880 --> 00:07:52,120 You can stop whenever you want. 191 00:07:52,800 --> 00:07:54,880 Hey, three, two. 192 00:07:54,881 --> 00:07:55,540 one. 193 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 And that's time. 194 00:08:02,310 --> 00:08:04,590 We've got to win our boys. 195 00:08:05,330 --> 00:08:05,350 Congratulations. 196 00:08:05,570 --> 00:08:07,910 You have one free tires for life. 197 00:08:07,970 --> 00:08:13,810 And the installation will just be... $1 ,600. 198 00:08:15,910 --> 00:08:21,430 I feel 199 00:08:26,540 --> 00:08:30,420 this may be the end of my life. 200 00:08:31,220 --> 00:08:32,960 The dragon is too powerful. 201 00:08:34,020 --> 00:08:34,220 He's not. 202 00:08:34,221 --> 00:08:35,540 nothing more we can do. 203 00:08:35,800 --> 00:08:36,800 No, there is something. 204 00:08:37,020 --> 00:08:39,181 The dragon will not stop until she gets what she wants. 205 00:08:40,400 --> 00:08:41,680 So let's give it to her. 206 00:08:42,440 --> 00:08:43,440 You don't, baby. 207 00:08:46,810 --> 00:08:48,810 I'm a sacrifice myself for the good of the kingdom. 208 00:08:59,040 --> 00:09:00,040 Okay? 209 00:09:01,480 --> 00:09:02,480 Yeah. 210 00:09:03,060 --> 00:09:05,680 I think that's a really good idea. 211 00:09:06,720 --> 00:09:08,300 I think you should do it. 212 00:09:08,900 --> 00:09:09,980 to be clear. 213 00:09:10,790 --> 00:09:16,200 When I say sacrifice, I do mean toss myself to the dragon. 214 00:09:17,020 --> 00:09:17,580 I know. 215 00:09:17,880 --> 00:09:18,880 To be eaten. 216 00:09:19,000 --> 00:09:19,420 Yep. 217 00:09:19,860 --> 00:09:20,860 To death. 218 00:09:21,600 --> 00:09:23,240 You're like not even crying. 219 00:09:23,380 --> 00:09:25,160 What darling, I'm devastated. 220 00:09:27,385 --> 00:09:30,240 I just, I really think it's gonna work. 221 00:09:30,380 --> 00:09:32,560 This is not how this was supposed to go. 222 00:09:32,620 --> 00:09:33,060 What? 223 00:09:33,120 --> 00:09:34,300 I'm agreeing with you. 224 00:09:34,380 --> 00:09:38,180 If you're not supposed to do it out loud, you're supposed to fight for me. 225 00:09:39,020 --> 00:09:43,380 If Angeline, please, you are my everything. 226 00:09:44,240 --> 00:09:45,340 I beg you. 227 00:09:45,480 --> 00:09:47,880 Please do not do this. 228 00:09:48,880 --> 00:09:49,740 I have to. 229 00:09:49,800 --> 00:09:50,400 Okay. 230 00:09:50,560 --> 00:09:50,860 Buddy. 231 00:09:51,240 --> 00:09:51,740 What? 232 00:09:51,741 --> 00:09:53,240 I'm not supposed to let me go. 233 00:09:53,420 --> 00:09:58,660 Okay, but if you don't go, then the dragon won't leave us alone. 234 00:10:00,340 --> 00:10:03,520 You don't have to go if you don't want to. 235 00:10:03,920 --> 00:10:04,920 No, I have to. 236 00:10:05,020 --> 00:10:05,520 You have to. 237 00:10:05,521 --> 00:10:06,040 No. 238 00:10:06,460 --> 00:10:06,840 Okay. 239 00:10:07,100 --> 00:10:07,460 No. 240 00:10:07,740 --> 00:10:08,160 No. 241 00:10:08,161 --> 00:10:12,540 I'm not going to make you feed yourself to a dragon. 242 00:10:12,580 --> 00:10:13,680 You mean it? 243 00:10:14,440 --> 00:10:15,440 Of course. 244 00:10:16,220 --> 00:10:18,080 That's why I'm so happy it was your idea. 245 00:10:18,480 --> 00:10:20,380 Tristan, do you even love me? 246 00:10:22,360 --> 00:10:23,360 Yes? 247 00:10:23,880 --> 00:10:25,620 More than life itself. 248 00:10:26,260 --> 00:10:27,260 Then come with me. 249 00:10:27,400 --> 00:10:27,700 But what? 250 00:10:28,280 --> 00:10:33,420 Tristan, I just faced this dragon together and lived forever in its eternal flame. 251 00:10:34,320 --> 00:10:34,320 Oh. 252 00:10:34,940 --> 00:10:35,940 Hmm. 253 00:10:37,100 --> 00:10:37,100 Hmm. 254 00:10:37,880 --> 00:10:38,880 Hmm. 255 00:10:38,920 --> 00:10:39,920 Food. 256 00:10:40,600 --> 00:10:42,280 I have something Tuesday. 257 00:10:44,790 --> 00:10:47,460 I have something when this day. 258 00:10:47,920 --> 00:10:50,480 I'm going to schedule something with those days. 259 00:10:50,481 --> 00:10:53,020 Tristan, you could schedule being with me. 260 00:10:54,500 --> 00:10:55,980 Very busy on Friday. 261 00:10:56,420 --> 00:10:57,880 Saturday I spend with my mum. 262 00:10:58,860 --> 00:10:59,860 Sunday. 263 00:11:01,120 --> 00:11:02,320 The day I'm all old. 264 00:11:04,980 --> 00:11:05,980 I'm booked. 265 00:11:08,960 --> 00:11:10,800 I promise me you won't forget me. 266 00:11:11,040 --> 00:11:11,440 Of course. 267 00:11:11,800 --> 00:11:12,320 I promise. 268 00:11:12,440 --> 00:11:13,560 Promise me you'll grieve me. 269 00:11:13,920 --> 00:11:18,300 I promise me that you'll never love another and it will die a sad lonely man. 270 00:11:19,660 --> 00:11:21,920 Maybe you don't do this. 271 00:11:22,000 --> 00:11:22,680 Are you right? 272 00:11:22,860 --> 00:11:26,720 But you have to... Do you want me to be eaten by a dragon? 273 00:11:26,840 --> 00:11:27,840 Yes. 274 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 No. 275 00:11:29,640 --> 00:11:34,320 But I just need you to be eaten by a dragon. 276 00:11:35,420 --> 00:11:35,660 Everything. 277 00:11:35,661 --> 00:11:37,480 Would be better for me. 278 00:11:37,840 --> 00:11:38,500 I don't know. 279 00:11:38,580 --> 00:11:43,761 It just seems like you don't really consider what I want to just be very selfish. 280 00:11:43,840 --> 00:11:44,180 Fine. 281 00:11:44,280 --> 00:11:44,820 You know what? 282 00:11:45,060 --> 00:11:46,060 Forget it. 283 00:11:46,140 --> 00:11:48,260 Stupid boy won't even fight for my love. 284 00:11:50,480 --> 00:11:58,180 We did it! 285 00:12:06,330 --> 00:12:08,690 Turns out she was open to negotiation. 286 00:12:22,550 --> 00:12:23,550 Order! 287 00:12:24,330 --> 00:12:25,330 Order! 288 00:12:26,230 --> 00:12:28,690 We stand trial today on Cleater Dunn. 289 00:12:29,030 --> 00:12:31,130 Accused of 17 counts of witchcraft. 290 00:12:31,510 --> 00:12:32,290 How do you bleed? 291 00:12:32,430 --> 00:12:33,490 Not guilty, Your Honor. 292 00:12:34,970 --> 00:12:37,630 I saw her turn into a puff of smoke. 293 00:12:37,650 --> 00:12:39,890 She cast a spell on my wife and children. 294 00:12:40,130 --> 00:12:43,410 Yeah, and she opened my pickled jar when I couldn't get it open. 295 00:12:46,790 --> 00:12:49,030 Yeah, get her, which hits. 296 00:12:51,270 --> 00:12:53,270 As a guy, I'll stage your gaze. 297 00:12:53,810 --> 00:12:58,490 Your Honor, this witch performed the most dubious act of witchcraft I ever saw. 298 00:12:59,110 --> 00:13:00,550 Last Tuesday. 299 00:13:06,010 --> 00:13:10,090 She opened a jar I had been struggling with for 40 minutes. 300 00:13:11,230 --> 00:13:12,650 With one twist. 301 00:13:13,610 --> 00:13:15,730 She used telepathy to open it. 302 00:13:15,870 --> 00:13:16,870 Where's Your Honor? 303 00:13:17,310 --> 00:13:18,310 Her hands. 304 00:13:18,970 --> 00:13:20,730 I mean, how could she? 305 00:13:21,390 --> 00:13:22,390 A woman. 306 00:13:23,890 --> 00:13:27,230 Open a jar that I, the strongest man in the village could not. 307 00:13:28,930 --> 00:13:29,930 Which? 308 00:13:30,510 --> 00:13:31,550 I saw it! 309 00:13:32,250 --> 00:13:34,230 If not witchcraft, then what? 310 00:13:34,490 --> 00:13:35,650 My husband is weak. 311 00:13:35,930 --> 00:13:37,230 Is that what it is? 312 00:13:39,770 --> 00:13:40,770 Is that what's happened? 313 00:13:43,090 --> 00:13:44,090 No! 314 00:13:44,130 --> 00:13:44,590 No! 315 00:13:44,850 --> 00:13:45,850 It's witchcraft! 316 00:13:46,350 --> 00:13:49,510 It's dark, and it's twisted and mean! 317 00:13:49,930 --> 00:13:50,930 Which? 318 00:13:51,610 --> 00:13:53,110 Your Honor, this is ridiculous. 319 00:13:53,980 --> 00:13:57,150 Last Tuesday, I was turning butter as a woman's duty. 320 00:13:57,650 --> 00:14:03,090 When I began to hear a weak ranting... Oh, yeah! 321 00:14:05,550 --> 00:14:07,270 Keep it away from my jar! 322 00:14:08,290 --> 00:14:10,390 It was the saddest sound. 323 00:14:11,590 --> 00:14:15,650 Like a toddler with a cold trying to crawl into bed on their own. 324 00:14:17,210 --> 00:14:21,070 After 45 minutes, I used my strong butter churning wrists to open it. 325 00:14:21,470 --> 00:14:22,870 Your Honor, man, I showed the jury. 326 00:14:31,930 --> 00:14:33,210 Oh, witchcraft! 327 00:14:34,030 --> 00:14:35,190 I'm buffed! 328 00:14:35,370 --> 00:14:37,170 I am buffed! 329 00:14:37,930 --> 00:14:39,510 Okay, next witness, please. 330 00:14:39,530 --> 00:14:42,370 I saw her turn into a smoke, please. 331 00:14:42,371 --> 00:14:43,371 Oh, ring! 332 00:14:44,110 --> 00:14:45,530 I've got a better story. 333 00:14:46,990 --> 00:14:52,590 Last Wednesday, I observed she sacrificed an animal in front of my very eyes. 334 00:14:53,690 --> 00:14:57,890 And then she used mine powers to alter my moods. 335 00:14:58,130 --> 00:15:00,630 All in front of my dear sweetheart. 336 00:15:00,700 --> 00:15:01,890 Why, she's aware! 337 00:15:03,010 --> 00:15:06,478 Your Honor, I saw Trevor Edg scream crying on 338 00:15:06,479 --> 00:15:10,671 his porch last Wednesday because he saw a spider. 339 00:15:12,590 --> 00:15:17,970 So I killed the spider and I patted his back to comfort him. 340 00:15:18,020 --> 00:15:22,490 She used some sort of a wish potion to quiet me. 341 00:15:23,150 --> 00:15:28,050 He said, I need a lollie, I'm so, and I quote, scared! 342 00:15:28,390 --> 00:15:29,390 That was scary! 343 00:15:30,070 --> 00:15:30,450 It was. 344 00:15:30,990 --> 00:15:32,570 And his wife saw the whole thing. 345 00:15:32,950 --> 00:15:36,530 She embarrassed me in front of my dear sweet mitzi. 346 00:15:37,050 --> 00:15:37,270 Right, honey? 347 00:15:37,350 --> 00:15:37,810 No! 348 00:15:38,130 --> 00:15:38,610 No! 349 00:15:38,970 --> 00:15:39,490 No! 350 00:15:39,710 --> 00:15:39,810 No! 351 00:15:40,550 --> 00:15:41,550 Yes, she's aware! 352 00:15:46,430 --> 00:15:49,970 I have real evidence that Cleeda is a witch. 353 00:15:49,971 --> 00:15:51,510 She travels by so long. 354 00:15:51,511 --> 00:15:52,671 Marcus, lemon, you're on him. 355 00:15:54,010 --> 00:15:57,788 Let me start by saying I'm sick of these weak men 356 00:15:57,789 --> 00:16:00,650 using their inadequacies to unfairly accuse Cleeda. 357 00:16:00,930 --> 00:16:02,970 The wrong... Well, thank you, Marcus. 358 00:16:03,470 --> 00:16:05,930 Being strong and fearless doesn't make you a witch. 359 00:16:06,690 --> 00:16:09,430 Being funnier than me in front of my family does wits! 360 00:16:09,431 --> 00:16:10,431 Yes! 361 00:16:11,110 --> 00:16:12,750 Marcus, I was just joking! 362 00:16:13,610 --> 00:16:15,490 That's Sunday she joined my family for a picnic. 363 00:16:16,330 --> 00:16:18,110 I noticed she had eaten a lot of hazelnuts. 364 00:16:18,190 --> 00:16:22,650 So I said, hey, Cleeda, good news is hazelnuts do grow on trees. 365 00:16:27,470 --> 00:16:29,350 And nobody left except my wife. 366 00:16:30,310 --> 00:16:30,950 Ha, ha, ha! 367 00:16:31,130 --> 00:16:32,130 That's my hubs. 368 00:16:32,230 --> 00:16:33,430 He's a very funny man. 369 00:16:33,670 --> 00:16:34,670 I mean it. 370 00:16:38,625 --> 00:16:42,570 And then she looked at my plate and said, once I'm bred with that butter... 371 00:16:43,410 --> 00:16:43,930 No! 372 00:16:44,270 --> 00:16:45,310 No, I'm just my new one! 373 00:16:48,330 --> 00:16:49,750 I have made a decision. 374 00:16:51,350 --> 00:16:53,450 Insecurities does not make Cleeda a witch. 375 00:16:53,990 --> 00:16:55,610 She's a bad mama, Gemma. 376 00:16:56,260 --> 00:16:57,470 But she's not a witch. 377 00:16:58,490 --> 00:16:59,490 Thank you, Judge. 378 00:17:00,090 --> 00:17:03,350 Now, if you'll excuse me, I have some witchly duties to perform it. 379 00:17:05,770 --> 00:17:07,950 I'm so cute! 380 00:17:08,450 --> 00:17:12,350 I don't think you know a witch! 381 00:17:26,910 --> 00:17:30,070 To love and to cherish till death was part. 382 00:17:33,290 --> 00:17:34,130 Beautifully done. 383 00:17:34,190 --> 00:17:35,450 Now the groom. 384 00:17:36,720 --> 00:17:38,090 Matt, please repeat after me. 385 00:17:38,230 --> 00:17:39,830 Matt, please repeat after me. 386 00:17:41,730 --> 00:17:43,130 Hi, I'm being serious. 387 00:17:44,850 --> 00:17:47,090 Funny guy wants to play, huh? 388 00:17:48,410 --> 00:17:49,410 Okay, Matt. 389 00:17:50,390 --> 00:17:52,010 Repeat after me. 390 00:17:52,250 --> 00:17:53,890 Gentle sodas, I'd wonder enjoy that I'd take you to 391 00:17:53,891 --> 00:17:55,510 be my blessed wife and share with you all this time. 392 00:17:55,511 --> 00:17:58,990 Whoa, whoa, slow down, but what is this? 393 00:17:59,270 --> 00:18:03,910 Oh, these are the vowels! 394 00:18:04,190 --> 00:18:05,190 Can hang? 395 00:18:07,050 --> 00:18:09,190 Han, he did John Prasinski's wedding. 396 00:18:09,250 --> 00:18:10,250 He's a legend. 397 00:18:10,610 --> 00:18:10,610 Yeah. 398 00:18:10,890 --> 00:18:11,490 You good? 399 00:18:11,870 --> 00:18:13,550 Cause Kras didn't break a sweat. 400 00:18:15,380 --> 00:18:16,990 Yeah, yeah, I'm good. 401 00:18:17,410 --> 00:18:17,870 Okay, then. 402 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 I'll start over. 403 00:18:20,930 --> 00:18:23,670 Gentle sodas would wonder enjoy that I'd take you to be my blessed wife and share 404 00:18:23,671 --> 00:18:25,610 with you all that is to be dreamt and dreamt and dreamt and eternity in his 405 00:18:25,611 --> 00:18:27,490 fumble of love and night for thou's my queen. 406 00:18:31,380 --> 00:18:33,206 Hey, if you can hang with the big dog, that's all good. 407 00:18:33,230 --> 00:18:35,750 Gentle sodas with wonder enjoy that I'd take you to be my blessed wife and to 408 00:18:35,751 --> 00:18:37,137 share with you all this to be dreamt and dreamt and 409 00:18:37,138 --> 00:18:39,610 eternity in a slumber of love and life for thou's my queen. 410 00:18:44,600 --> 00:18:45,980 I love it. 411 00:18:48,120 --> 00:18:52,520 Love is a flame eternal or is a sweet say karlik or nidiglaga. 412 00:18:53,560 --> 00:18:56,440 Love is a flame eternal or is the sweet say karlik or nidiglaga. 413 00:18:57,040 --> 00:19:02,980 Pi is 3.14159265358979324664338. 414 00:19:04,940 --> 00:19:06,100 And we're still doing vowels? 415 00:19:07,100 --> 00:19:12,540 Pi is 3.14159265358979323846264338. 416 00:19:18,885 --> 00:19:21,770 Do you think you're some sort of christian skier or something? 417 00:19:22,470 --> 00:19:23,030 Better. 418 00:19:23,490 --> 00:19:24,490 I'm a niece. 419 00:19:28,990 --> 00:19:33,030 Oh, giguchi, I'm a little dude to have babies to be facing the guy. 420 00:19:34,890 --> 00:19:36,670 And John did all this? 421 00:19:36,690 --> 00:19:39,070 Oh, yeah, big time and more. 422 00:19:39,610 --> 00:19:43,630 Oh, giguchi, I'm a little dude to have babies to be facing the guy. 423 00:19:46,790 --> 00:19:49,270 Ugh, wow who talked to you, Jack in my style? 424 00:19:49,990 --> 00:19:52,530 Johnnyalian guy did better. 425 00:19:52,531 --> 00:19:53,730 Better bought some butter. 426 00:19:53,990 --> 00:19:55,006 She dead his butter's bitterness. 427 00:19:55,030 --> 00:19:57,150 If I cut it in my batter, it'll make my batter bitter. 428 00:20:05,580 --> 00:20:06,580 Pi... 429 00:20:14,880 --> 00:20:17,760 We're done here. 430 00:20:19,740 --> 00:20:22,200 From the top. 431 00:20:25,280 --> 00:20:27,780 Gentle soldiers with wonder and joy, then I take you to be my blessed wife and 432 00:20:27,781 --> 00:20:29,780 to share with you others to be dreamed of dream to dream to dream to an eternity in 433 00:20:29,781 --> 00:20:31,621 a slumber of love and life for thou's my queen. 434 00:20:31,720 --> 00:20:34,520 Love is a flame eternal or as the Swedes say, Carlik are in a big laga. 435 00:21:04,880 --> 00:21:08,480 Buy us 3.14159, 2.6539, 793, 2, 3, 3, 3, 8, 4, 6, 2, 6, 4, 3, 3, 436 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 8. 437 00:21:10,060 --> 00:21:11,940 All so husband and wife. 438 00:21:12,480 --> 00:21:16,540 This is exactly how I imagine my big jaybrig boy. 29094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.