Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:05,537
♪♪
2
00:00:37,170 --> 00:00:41,699
♪♪
3
00:00:43,911 --> 00:00:47,575
♪♪
4
00:01:05,198 --> 00:01:07,667
You are worse than the children.
5
00:01:09,503 --> 00:01:10,971
D'you wish they were here?
6
00:01:11,038 --> 00:01:14,338
Not at this precise moment, no.
7
00:01:15,943 --> 00:01:18,412
Well, at this rate,
8
00:01:18,478 --> 00:01:20,344
we'll soon be adding
to their number.
9
00:01:30,624 --> 00:01:34,220
♪♪
10
00:01:52,646 --> 00:01:54,877
♪♪
11
00:01:57,651 --> 00:02:00,815
♪♪
12
00:02:15,068 --> 00:02:17,435
♪♪
13
00:02:28,882 --> 00:02:31,044
Everyone is at your beck
and call...
14
00:02:31,118 --> 00:02:32,609
Myself included.
15
00:02:32,686 --> 00:02:35,053
My love, the confinement
is months away.
16
00:02:35,122 --> 00:02:37,956
And I intend to lavish
the best possible care upon you.
17
00:02:38,025 --> 00:02:40,517
And as for this young man...
18
00:02:42,396 --> 00:02:44,956
Come and meet Aurelia.
19
00:02:45,032 --> 00:02:47,058
Oh, Papa, thank you!
20
00:02:47,134 --> 00:02:48,397
Okay, ready?
21
00:02:54,107 --> 00:02:56,440
I also have a surprise for you.
22
00:02:56,510 --> 00:02:58,138
And what might that be?
23
00:03:00,080 --> 00:03:01,412
A masked ball,
24
00:03:01,481 --> 00:03:03,006
in this house,
25
00:03:03,083 --> 00:03:06,781
to which the cream
of London society will flock.
26
00:03:06,853 --> 00:03:09,322
My dear,
recollect how many times
27
00:03:09,389 --> 00:03:12,223
your invitations have not found
the favor they deserve.
28
00:03:12,292 --> 00:03:13,419
And now they have.
29
00:03:13,493 --> 00:03:15,155
This will be a charity ball,
30
00:03:15,228 --> 00:03:16,856
in aid
of the foundling hospital.
31
00:03:16,930 --> 00:03:18,296
Oh!
32
00:03:18,365 --> 00:03:19,492
I see.
33
00:03:19,566 --> 00:03:21,091
Well, in that case...
34
00:03:21,168 --> 00:03:22,659
Could there be a better way
35
00:03:22,736 --> 00:03:25,501
of announcing our return
to London?
36
00:03:28,709 --> 00:03:30,473
Faster!
37
00:03:36,783 --> 00:03:38,081
Now,
38
00:03:38,151 --> 00:03:39,414
for my next trick...
39
00:03:42,322 --> 00:03:46,453
♪♪
40
00:03:53,266 --> 00:03:56,395
♪♪
41
00:03:56,470 --> 00:03:58,837
First thing tomorrow
we'll visit your tailor.
42
00:03:58,905 --> 00:04:00,305
I have no tailor.
43
00:04:00,373 --> 00:04:01,373
I've engaged one.
44
00:04:01,441 --> 00:04:03,376
The finest!
Naturally.
45
00:04:03,443 --> 00:04:05,674
My love, this is London.
46
00:04:05,746 --> 00:04:07,271
One is required
to look the part.
47
00:04:07,347 --> 00:04:08,610
What part is that?
48
00:04:08,682 --> 00:04:11,049
One half of
the handsomest couple in town.
49
00:04:13,220 --> 00:04:15,348
No wonder you stay so long
in London.
50
00:04:15,422 --> 00:04:19,917
Life's all pleasure.
51
00:04:21,361 --> 00:04:24,024
Excellent, a charity ball.
52
00:04:27,934 --> 00:04:32,998
Is George aspiring
for sainthood now?
53
00:04:33,073 --> 00:04:34,336
Are we to go?
54
00:04:35,375 --> 00:04:37,071
Would you deprive him
the pleasure
55
00:04:37,144 --> 00:04:38,772
of taking money from us?
56
00:04:41,281 --> 00:04:44,877
Oh, Lord, I'm so tired,
I could sleep for a week.
57
00:04:47,287 --> 00:04:48,949
What if I have other plans
for you?
58
00:04:59,065 --> 00:05:04,436
♪♪
59
00:05:19,786 --> 00:05:22,756
Granted,
it don't look like much now.
60
00:05:22,823 --> 00:05:25,418
But there's a stream close by.
61
00:05:25,492 --> 00:05:27,393
And Sawle have need
of a blacksmith.
62
00:05:27,460 --> 00:05:30,430
This blacksmith?
63
00:05:30,497 --> 00:05:33,057
All in good time.
64
00:05:33,133 --> 00:05:38,367
Cap'n Ross did once say,
"Work is the thing.
65
00:05:38,438 --> 00:05:40,566
"Not drink, not despair.
66
00:05:40,640 --> 00:05:43,610
"But build a thing,
mend a thing,
67
00:05:43,677 --> 00:05:45,873
"and even if there's hell
in your heart,
68
00:05:45,946 --> 00:05:48,939
at the end of the day,
ye'll feel better."
69
00:05:49,015 --> 00:05:50,278
So let's build.
70
00:05:50,350 --> 00:05:53,718
♪♪
71
00:05:56,489 --> 00:06:00,950
My daughter-in-law has always
been unstable.
72
00:06:01,027 --> 00:06:04,589
Lately she has become
more erratic than ever,
73
00:06:04,664 --> 00:06:07,532
and... I must tell you,
74
00:06:07,601 --> 00:06:10,161
I fear for the children.
75
00:06:10,237 --> 00:06:12,934
You agree it will be best
for all concerned,
76
00:06:13,006 --> 00:06:16,465
that when the child is born,
she be removed from this house
77
00:06:16,543 --> 00:06:18,637
and committed to an asylum.
78
00:06:18,712 --> 00:06:20,146
Yes, your ladyship.
79
00:06:25,652 --> 00:06:28,212
I was saying
to Dr. Behenna,
80
00:06:28,288 --> 00:06:30,814
we must hope for a boy.
81
00:06:30,891 --> 00:06:34,123
Girls are of no use to anyone.
82
00:06:36,196 --> 00:06:39,894
I wonder if you realize
how fortunate you are?
83
00:06:39,966 --> 00:06:41,992
Without the kindness
of the Whitworths,
84
00:06:42,068 --> 00:06:44,435
you'd be nothing
but a common governess.
85
00:06:45,805 --> 00:06:47,569
I was never in my life
more happy
86
00:06:47,641 --> 00:06:49,132
than when I was a governess.
87
00:06:59,352 --> 00:07:02,447
♪♪
88
00:07:05,692 --> 00:07:06,692
London suits you.
89
00:07:08,161 --> 00:07:09,505
And will shortly be
at your feet.
90
00:07:09,529 --> 00:07:10,758
Tomorrow, the Warleggan party.
91
00:07:10,830 --> 00:07:12,822
Have you decided
what you'll wear?
92
00:07:12,899 --> 00:07:16,529
My best gown,
the one I wore to your wedding?
93
00:07:16,603 --> 00:07:17,536
Oh, that won't do at all.
94
00:07:17,604 --> 00:07:19,436
Don't despair.
95
00:07:19,506 --> 00:07:22,271
I have a solution.
96
00:07:22,342 --> 00:07:24,902
I mean to have you worshipped
by all who set eyes on you.
97
00:07:24,978 --> 00:07:27,641
Oh, I don't think I'd like that.
98
00:07:27,714 --> 00:07:28,891
My dear, we both know it happens
99
00:07:28,915 --> 00:07:31,282
whether you like it or not.
100
00:07:31,351 --> 00:07:36,153
♪♪
101
00:07:42,062 --> 00:07:43,121
Hm.
102
00:07:45,632 --> 00:07:47,123
That's a very pretty petticoat.
103
00:07:47,200 --> 00:07:48,691
Shall I wear my nightshirt
104
00:07:48,768 --> 00:07:50,513
to keep you company?
Oh, Ross, don't tease me.
105
00:07:50,537 --> 00:07:52,301
Caroline had it altered for me.
106
00:07:52,372 --> 00:07:53,863
Do you really hate it?
107
00:07:53,940 --> 00:07:55,499
Shall I wear my old gown
instead?
108
00:07:55,575 --> 00:07:57,544
And be miserable all night?
109
00:08:01,014 --> 00:08:03,381
I could never be miserable.
110
00:08:03,450 --> 00:08:05,282
You know how happy I am.
111
00:08:05,352 --> 00:08:06,547
Why's that?
112
00:08:06,619 --> 00:08:09,316
Mmm, because of you.
113
00:08:09,389 --> 00:08:10,789
Because of us.
114
00:08:10,857 --> 00:08:14,658
And... how it's been since
we came to London.
115
00:08:17,163 --> 00:08:19,029
Perhaps you'd consider
a longer stay.
116
00:08:19,099 --> 00:08:21,034
We could send for the children,
117
00:08:21,101 --> 00:08:22,501
find more spacious lodgings.
118
00:08:22,569 --> 00:08:24,162
Oh, Ross, you really mean it?
119
00:08:24,237 --> 00:08:25,364
Yes.
120
00:08:25,438 --> 00:08:28,033
I'd like it beyond anything.
121
00:08:29,476 --> 00:08:31,035
And for what it's worth...
122
00:08:32,812 --> 00:08:34,075
I like the gown.
123
00:08:36,616 --> 00:08:39,381
♪♪
124
00:08:39,452 --> 00:08:43,355
Whoa!
125
00:08:47,727 --> 00:08:50,322
Ah.
126
00:08:50,397 --> 00:08:51,695
Sir?
127
00:08:58,038 --> 00:09:00,872
Captain and Mrs. Poldark.
128
00:09:05,445 --> 00:09:09,177
Well, he could have
saved himself the expense
129
00:09:09,249 --> 00:09:11,741
and donated it all
to charity, but...
130
00:09:12,752 --> 00:09:14,584
That would defeat the object.
131
00:09:14,654 --> 00:09:15,781
Demelza.
132
00:09:15,855 --> 00:09:17,847
You look wonderful.
133
00:09:17,924 --> 00:09:20,894
Admiral and Mrs. Bannister.
134
00:09:22,896 --> 00:09:25,195
You must be glad to have her
with you at last.
135
00:09:25,265 --> 00:09:26,324
Yes.
136
00:09:31,204 --> 00:09:33,639
You couldn't know...
137
00:09:33,706 --> 00:09:36,107
I scarcely knew myself
at the time,
138
00:09:36,176 --> 00:09:38,168
but...
139
00:09:38,244 --> 00:09:42,079
In the aftermath of...
a certain event,
140
00:09:42,148 --> 00:09:45,084
I thought to put distance
between myself and Demelza.
141
00:09:45,151 --> 00:09:48,610
To try to make sense of it all.
142
00:09:48,688 --> 00:09:50,987
And did you?
143
00:09:51,057 --> 00:09:53,049
In part.
144
00:09:53,126 --> 00:09:55,095
But distance creates
as many problems
145
00:09:55,161 --> 00:09:58,620
as it solves.
Don't I know it.
146
00:09:59,732 --> 00:10:01,166
And now I think,
147
00:10:01,234 --> 00:10:03,794
what will serve us better
is to spend more time together.
148
00:10:03,870 --> 00:10:06,430
So despite everything,
here we are.
149
00:10:06,506 --> 00:10:08,304
You know how she loves a party.
150
00:10:10,009 --> 00:10:11,787
Oh, the foundling hospital
has long being dear
151
00:10:11,811 --> 00:10:13,712
to my heart...
152
00:10:13,780 --> 00:10:15,715
And my wife's, of course.
153
00:10:15,782 --> 00:10:20,277
When one thinks of those poor,
fatherless, abandoned infants.
154
00:10:20,353 --> 00:10:21,946
Elizabeth is with child?
155
00:10:22,021 --> 00:10:23,080
Had you not heard?
156
00:10:23,156 --> 00:10:25,318
Of course... why would you?
157
00:10:25,391 --> 00:10:28,555
Who's that?
158
00:10:28,628 --> 00:10:29,891
That is the scandalous
159
00:10:29,963 --> 00:10:31,591
Captain Monk Adderley.
160
00:10:31,664 --> 00:10:32,908
My dear,
you're a veritable goddess,
161
00:10:32,932 --> 00:10:34,696
and George is blessed
amongst men.
162
00:10:34,767 --> 00:10:36,793
And, I assure you,
163
00:10:36,870 --> 00:10:39,362
is entirely sensible
of his good fortune!
164
00:10:41,474 --> 00:10:43,154
Whatever you do,
do not take him seriously.
165
00:10:46,913 --> 00:10:48,438
Who's that with Poldark?
166
00:10:49,782 --> 00:10:52,445
His kitchen maid.
167
00:10:52,519 --> 00:10:54,488
Now his wife.
168
00:10:54,554 --> 00:10:57,718
The hair's a touch provincial,
but the rest is good.
169
00:10:57,790 --> 00:11:00,783
Doubtless she's been dressed
in London.
170
00:11:00,860 --> 00:11:04,422
Then she must be undressed
in London.
171
00:11:07,333 --> 00:11:10,132
Have you ventured, yourself?
172
00:11:10,203 --> 00:11:14,106
My tastes are more refined.
173
00:11:14,174 --> 00:11:15,904
But if you have the stomach...
174
00:11:28,254 --> 00:11:29,347
Drommie, viens!
175
00:11:31,324 --> 00:11:33,884
There's a fellow
I'd like you to meet.
176
00:11:37,764 --> 00:11:39,756
My dear Poldark!
177
00:11:41,334 --> 00:11:44,361
May I present my ward,
Miss Andromeda Page.
178
00:11:44,437 --> 00:11:46,133
Delighted.
179
00:11:46,206 --> 00:11:47,970
And this must be
Mrs. Poldark.
180
00:11:48,041 --> 00:11:49,566
Enchanté.
181
00:11:49,642 --> 00:11:50,837
Shall we?
182
00:11:52,011 --> 00:11:53,946
I'm as hungry as a cannibal.
183
00:11:55,148 --> 00:11:56,639
Shall we seek some refreshment?
184
00:11:56,716 --> 00:11:59,185
Oh, I'm sorry, sir, I'm engaged.
185
00:11:59,252 --> 00:12:01,380
To whom?
My husband.
186
00:12:04,190 --> 00:12:06,625
My dear, let me advise you,
187
00:12:06,693 --> 00:12:08,321
it is simply not the thing
in London
188
00:12:08,394 --> 00:12:10,795
for married couples
to eat together.
189
00:12:10,863 --> 00:12:13,628
Oh.
190
00:12:13,700 --> 00:12:15,692
I didn't, I didn't know.
191
00:12:15,768 --> 00:12:17,396
Your husband knows the form.
192
00:12:17,470 --> 00:12:19,496
Ross!
193
00:12:19,572 --> 00:12:20,870
Captain Adderley seems
194
00:12:20,940 --> 00:12:22,772
ferocious for food.
195
00:12:22,842 --> 00:12:24,037
Shall we eat together?
196
00:12:24,110 --> 00:12:26,773
By all means.
197
00:12:29,716 --> 00:12:31,378
So you find me ferocious.
198
00:12:31,451 --> 00:12:33,249
Is it my reputation
which alarms you?
199
00:12:33,319 --> 00:12:35,845
I don't know of your reputation,
sir.
200
00:12:35,922 --> 00:12:38,517
Two things I like best.
201
00:12:38,591 --> 00:12:41,925
To fight and to make love.
202
00:12:41,995 --> 00:12:44,555
With the same person?
203
00:12:44,631 --> 00:12:46,327
No.
204
00:12:46,399 --> 00:12:48,891
But on the same day.
205
00:12:48,968 --> 00:12:52,769
One whets the appetite
for the other.
206
00:12:52,839 --> 00:12:55,331
Bear up, it will soon be over.
207
00:12:55,408 --> 00:12:58,867
I assure you,
I'm having a splendid time.
208
00:12:58,945 --> 00:13:00,436
Not fearing
for Mrs. Coves's quinsy
209
00:13:00,513 --> 00:13:02,505
or Nan Bartle's scarlet fever?
210
00:13:02,582 --> 00:13:04,448
My locum is an excellent man.
211
00:13:04,517 --> 00:13:06,748
Well, some of the tabbies
have been doubting
212
00:13:06,819 --> 00:13:08,583
I actually have a husband.
213
00:13:08,655 --> 00:13:12,615
I must be allowed to flaunt you
for all you're worth.
214
00:13:25,838 --> 00:13:27,306
Admiring my buttons?
215
00:13:27,373 --> 00:13:30,138
Observe in each a lock of hair.
216
00:13:30,209 --> 00:13:33,668
A token from Miss Page?
217
00:13:33,746 --> 00:13:36,614
A Lieutenant Framfield.
218
00:13:36,683 --> 00:13:38,174
And a Captain Polger.
219
00:13:38,251 --> 00:13:40,914
Both dispatched in a duel.
220
00:13:42,455 --> 00:13:43,455
Mmm.
221
00:13:43,489 --> 00:13:45,583
Of course,
there have been others.
222
00:13:45,658 --> 00:13:50,028
But one does not usually linger
to collect souvenirs.
223
00:13:50,096 --> 00:13:53,965
Is not the punishment
for dueling hanging?
224
00:13:55,902 --> 00:13:57,461
I plead benefit of clergy.
225
00:13:57,537 --> 00:14:00,063
Are you a clergyman?
226
00:14:01,040 --> 00:14:03,566
A cleric.
227
00:14:03,643 --> 00:14:04,906
I read and write.
228
00:14:04,977 --> 00:14:09,677
Ah, here's Poldark,
with my little Drommie.
229
00:14:09,749 --> 00:14:11,012
Delicious body.
230
00:14:14,020 --> 00:14:15,420
Drommie's, I mean.
231
00:14:17,623 --> 00:14:19,683
Though I venture Poldark's
has much to recommend it.
232
00:14:21,794 --> 00:14:24,093
Are you not afraid
for your wife?
233
00:14:24,163 --> 00:14:26,029
Not in the least.
234
00:14:26,099 --> 00:14:28,728
She's a miner's daughter.
235
00:14:28,801 --> 00:14:30,429
Lord, how mortifying.
236
00:14:30,503 --> 00:14:31,562
Not for me.
237
00:14:33,072 --> 00:14:34,131
I view her heritage
238
00:14:34,207 --> 00:14:35,766
with nothing but pride.
239
00:14:35,842 --> 00:14:37,842
But how can you be sure
she won't disgrace herself?
240
00:14:38,778 --> 00:14:40,940
Being one of the vulgars?
241
00:14:41,013 --> 00:14:43,141
Are we not all vulgars?
242
00:14:44,617 --> 00:14:48,884
Do we not all share
the same needs, hungers, pains?
243
00:14:48,955 --> 00:14:51,686
Just what my father
would have said.
244
00:14:51,758 --> 00:14:53,590
But then he was a merchant.
245
00:14:53,659 --> 00:14:56,720
Challenged me to a duel once.
246
00:14:56,796 --> 00:14:58,287
I refused.
247
00:14:58,364 --> 00:15:00,265
On the grounds
that he wasn't a gentleman.
248
00:15:02,068 --> 00:15:03,263
Mrs. Poldark,
249
00:15:03,336 --> 00:15:04,531
shall we take a turn?
250
00:15:09,275 --> 00:15:11,574
Yes, if you like.
251
00:15:26,325 --> 00:15:27,816
How are you, Demelza?
252
00:15:27,894 --> 00:15:29,157
I thank you, I'm well.
253
00:15:29,228 --> 00:15:30,526
And yourself?
254
00:15:32,131 --> 00:15:33,599
Surviving.
255
00:15:41,574 --> 00:15:43,805
You're enchanting.
256
00:15:43,876 --> 00:15:46,675
You're very kind.
257
00:15:46,746 --> 00:15:48,942
As I hope you will be
when we're finally alone.
258
00:15:49,015 --> 00:15:50,210
I shall wait upon you.
259
00:15:50,283 --> 00:15:53,720
When will your husband be out?
260
00:15:53,786 --> 00:15:55,118
When I am.
261
00:15:55,188 --> 00:15:57,817
Adderley.
262
00:15:57,890 --> 00:15:59,290
You must return to Miss Page.
263
00:15:59,358 --> 00:16:00,690
She's missing your attentions.
264
00:16:00,760 --> 00:16:02,126
Do you know, Poldark,
265
00:16:02,195 --> 00:16:05,757
there's only one person
I ever take instructions from?
266
00:16:05,832 --> 00:16:07,232
That is myself.
267
00:16:11,704 --> 00:16:12,967
Ross,
268
00:16:13,039 --> 00:16:14,507
Captain Adderley
has kindly suggested
269
00:16:14,574 --> 00:16:16,167
he wait on us.
270
00:16:16,242 --> 00:16:18,234
Which would be delightful,
would it not?
271
00:16:18,311 --> 00:16:20,906
But perhaps we should meet
elsewhere?
272
00:16:20,980 --> 00:16:22,448
For... for tea,
273
00:16:22,515 --> 00:16:24,143
or for cards.
274
00:16:24,217 --> 00:16:25,344
An excellent thought.
275
00:16:25,418 --> 00:16:28,217
Ross, Mrs. Gower's asking
for you.
276
00:16:29,455 --> 00:16:32,118
I shall send a note,
Captain Adderley.
277
00:16:32,191 --> 00:16:33,659
Confirming arrangements.
278
00:16:33,726 --> 00:16:35,126
Shall we say Thursday?
279
00:16:35,194 --> 00:16:38,392
♪♪
280
00:16:49,976 --> 00:16:51,604
Did she bite?
281
00:16:51,677 --> 00:16:52,838
Nibbled.
282
00:16:52,912 --> 00:16:55,040
I doubt that...
she's a virtuous woman.
283
00:16:55,114 --> 00:16:56,412
And within a week,
284
00:16:56,482 --> 00:17:00,249
she will not be
a virtuous woman.
285
00:17:02,388 --> 00:17:04,323
Care to wager on it?
286
00:17:07,260 --> 00:17:09,229
100 guineas to ten?
287
00:17:09,295 --> 00:17:11,093
Longer odds
I'm not prepared to offer,
288
00:17:11,163 --> 00:17:14,930
for if you win,
you'll have all the fun.
289
00:17:15,001 --> 00:17:17,232
No.
290
00:17:17,303 --> 00:17:20,239
I perceive that if I win,
291
00:17:20,306 --> 00:17:22,707
it's you who'll be
the more satisfied.
292
00:17:38,758 --> 00:17:42,525
Captain Adderley's
a strange creature.
293
00:17:42,595 --> 00:17:45,121
I think I'm a little afeared
of him.
294
00:17:45,197 --> 00:17:47,632
Then why agree
to see more of him?
295
00:17:47,700 --> 00:17:50,101
Did I do wrong?
296
00:17:50,169 --> 00:17:53,503
I'd no wish to be discourteous.
297
00:17:53,573 --> 00:17:56,907
Caroline said not to take him
seriously.
298
00:17:56,976 --> 00:17:58,205
Well, after Thursday,
299
00:17:58,277 --> 00:18:02,180
let's hope we've seen
the last of him.
300
00:18:09,722 --> 00:18:10,815
Ah.
301
00:18:10,890 --> 00:18:13,689
Here's Papa on his throne.
302
00:18:13,759 --> 00:18:15,250
Is he a king?
303
00:18:15,328 --> 00:18:17,854
Of the most tiresome
constituency in Britain.
304
00:18:21,334 --> 00:18:22,859
Wilbraham refuses
to resign his seat.
305
00:18:22,935 --> 00:18:25,404
So you cannot replace him
with Adderley,
306
00:18:25,471 --> 00:18:28,066
nor direct him
to vote as you wish.
307
00:18:28,140 --> 00:18:30,166
Precisely, and here...
308
00:18:30,242 --> 00:18:31,642
40 of the poorest rate-payers
309
00:18:31,711 --> 00:18:35,307
presume to demand favors
in exchange for their votes.
310
00:18:35,381 --> 00:18:37,373
Well, I've no intention
of pandering to them.
311
00:18:37,450 --> 00:18:39,885
I'm tempted to demolish
their hovels altogether.
312
00:18:39,952 --> 00:18:42,512
That would not be popular.
313
00:18:42,588 --> 00:18:45,888
Unless you housed them
elsewhere.
314
00:18:45,958 --> 00:18:48,757
Outside the borough?
315
00:18:48,828 --> 00:18:51,320
And no longer able
to hold me to ransom.
316
00:18:51,397 --> 00:18:52,660
Some derelict cottages,
317
00:18:52,732 --> 00:18:54,428
bought for a pittance,
cheaply repaired?
318
00:18:54,500 --> 00:18:57,060
Then no one could accuse me
of inhumanity.
319
00:18:57,136 --> 00:19:01,369
In fact, you could argue you're
actually improving their lot.
320
00:19:01,440 --> 00:19:03,033
Mama should've been
a politician.
321
00:19:05,311 --> 00:19:07,280
♪♪
322
00:19:25,898 --> 00:19:29,699
♪♪
323
00:19:29,769 --> 00:19:31,499
What are the chances?
324
00:19:31,570 --> 00:19:33,664
That's my lucky number.
325
00:19:33,739 --> 00:19:36,732
Captain Adderley...
Monk!
326
00:19:36,809 --> 00:19:40,302
That name seems not apt
for a man of your disposition.
327
00:19:43,282 --> 00:19:46,480
You have an agile tongue.
328
00:19:48,754 --> 00:19:51,246
Which I shall know what to do
with in due course.
329
00:19:51,323 --> 00:19:52,757
Next week,
330
00:19:52,825 --> 00:19:55,488
there is bound to be
a late sitting in the House.
331
00:19:55,561 --> 00:19:56,995
Will you be present?
332
00:19:57,063 --> 00:19:59,259
God forbid!
333
00:19:59,331 --> 00:20:00,629
But your husband will.
334
00:20:00,700 --> 00:20:02,862
Which is most convenient.
335
00:20:02,935 --> 00:20:04,267
For us.
336
00:20:05,905 --> 00:20:08,431
♪♪
337
00:20:08,507 --> 00:20:12,239
Does Adderley suppose
I shall stand by
338
00:20:12,311 --> 00:20:15,247
and watch him cuckold me?
339
00:20:15,314 --> 00:20:17,840
Do you think
he has the slightest chance?
340
00:20:28,828 --> 00:20:29,887
Ross?
341
00:20:31,397 --> 00:20:34,799
No, I imagine not.
342
00:20:34,867 --> 00:20:35,994
But you do imagine.
343
00:20:38,337 --> 00:20:39,635
Because of Hugh,
344
00:20:39,705 --> 00:20:42,732
you have all manner
of suspicion.
345
00:20:45,811 --> 00:20:48,042
As if I would even look twice
at such a man as Adderley!
346
00:20:48,114 --> 00:20:49,241
Then make it clear
347
00:20:49,315 --> 00:20:51,511
that you would not.
How?
348
00:20:51,584 --> 00:20:54,952
By not allowing him
to paw every bone in your arm
349
00:20:55,020 --> 00:20:56,318
from wrist to shoulder.
350
00:20:56,388 --> 00:20:57,981
Ross, what am I to do?
351
00:20:58,057 --> 00:21:00,288
I'm in London
for the first time,
352
00:21:00,359 --> 00:21:01,759
unacquainted with its ways.
353
00:21:01,827 --> 00:21:03,659
A man pays me compliments,
354
00:21:03,729 --> 00:21:07,222
an educated, well-bred
member of Parliament.
355
00:21:07,299 --> 00:21:10,963
Do I turn my back
and refuse to answer?
356
00:21:11,036 --> 00:21:14,837
Or do I smack his face
or spit on his shoe?
357
00:21:14,907 --> 00:21:20,642
♪♪
358
00:21:24,483 --> 00:21:25,746
Forgive me.
359
00:21:27,253 --> 00:21:28,915
That was unfair of me.
360
00:21:30,956 --> 00:21:32,447
Yes, it was.
361
00:21:41,433 --> 00:21:44,335
It won't happen again.
362
00:21:52,778 --> 00:21:56,271
First a pocket borough,
now a pocket MP.
363
00:21:56,348 --> 00:21:57,748
Roger Wilbraham resigned?
364
00:21:57,817 --> 00:21:58,817
He did not.
365
00:21:58,851 --> 00:22:01,685
But in exchange
for certain inducements,
366
00:22:01,754 --> 00:22:04,087
he has agreed to vote
as I direct.
367
00:22:04,156 --> 00:22:06,990
And at a cheaper rate
than I would have paid Adderley.
368
00:22:07,059 --> 00:22:08,823
Papa is very clever.
369
00:22:10,462 --> 00:22:11,691
He most certainly is.
370
00:22:11,764 --> 00:22:13,926
No, choose these.
371
00:22:30,115 --> 00:22:32,949
Oh, Ross, how lovely!
372
00:22:33,018 --> 00:22:33,951
Larks-heel,
373
00:22:34,019 --> 00:22:36,511
mignonette, love-lies-bleeding,
374
00:22:36,589 --> 00:22:38,717
and some I've never seen before.
375
00:22:38,791 --> 00:22:40,384
Perhaps you should read
the note.
376
00:22:43,395 --> 00:22:45,557
Captain Adderley?
377
00:22:45,631 --> 00:22:48,567
Shall I throw them
in the gutter?
378
00:22:51,070 --> 00:22:53,062
Oh, you think?
379
00:22:53,138 --> 00:22:54,606
Could we not keep 'em?
380
00:23:01,046 --> 00:23:02,105
As you wish.
381
00:23:06,318 --> 00:23:09,413
♪♪
382
00:23:18,364 --> 00:23:24,827
♪♪
383
00:23:24,904 --> 00:23:26,414
I only thought it would be a sin
to waste 'em.
384
00:23:26,438 --> 00:23:30,637
But now I wonder, did it give
Ross the wrong notion?
385
00:23:30,709 --> 00:23:32,143
Ross is no fool.
386
00:23:32,211 --> 00:23:33,688
He could hardly feel threatened
by an idiot like Adderley.
387
00:23:33,712 --> 00:23:35,647
You think?
There's no comparison.
388
00:23:35,714 --> 00:23:38,240
For instance,
at this very moment,
389
00:23:38,317 --> 00:23:40,513
where is Ross?
In the House.
390
00:23:40,586 --> 00:23:41,713
Exactly.
391
00:23:41,787 --> 00:23:43,881
Doing his duty
at an important vote.
392
00:23:43,956 --> 00:23:47,085
Whereas Adderley will be making
a nuisance of himself
393
00:23:47,159 --> 00:23:49,458
in some disreputable
establishment or other.
394
00:24:00,406 --> 00:24:01,738
Welcome, my dear.
395
00:24:04,009 --> 00:24:05,978
You've kept me waiting,
but no matter.
396
00:24:06,045 --> 00:24:08,480
The pleasure will be
all the greater.
397
00:24:08,547 --> 00:24:11,278
How did you...?
Mrs. Parkins.
398
00:24:11,350 --> 00:24:14,946
I said I was your brother.
399
00:24:15,020 --> 00:24:17,251
I'm sorry, Captain Adderley,
400
00:24:17,323 --> 00:24:19,292
but...
401
00:24:19,358 --> 00:24:21,224
I must ask you to leave.
402
00:24:21,293 --> 00:24:24,661
I see my flowers have pride
of place.
403
00:24:27,766 --> 00:24:29,792
Captain Adderley,
I'm a married woman.
404
00:24:29,868 --> 00:24:32,497
Oh, yes, I'm quite aware.
405
00:24:32,571 --> 00:24:34,062
And I've stationed a man
outside,
406
00:24:34,139 --> 00:24:37,200
who'll delay your husband
long enough to let me
407
00:24:37,276 --> 00:24:39,871
slip away.
408
00:24:41,981 --> 00:24:43,813
So...
409
00:24:43,882 --> 00:24:46,044
shall we come to the matter?
410
00:24:46,118 --> 00:24:48,349
Or would you prefer
to converse awhile?
411
00:24:48,420 --> 00:24:50,582
Shall we talk of...
412
00:24:50,656 --> 00:24:53,820
The men I've killed?
413
00:24:53,892 --> 00:24:55,019
Or the women I've loved?
414
00:24:55,094 --> 00:24:57,154
Must we speak of love at all?
415
00:24:57,229 --> 00:24:58,720
Oh, I think so.
416
00:24:58,797 --> 00:25:03,758
For I intend to instruct you
most delicately in it.
417
00:25:06,071 --> 00:25:07,539
You see?
418
00:25:07,606 --> 00:25:09,006
How swiftly I arouse you?
419
00:25:09,074 --> 00:25:11,202
You flatter yourself.
Do I?
420
00:25:12,911 --> 00:25:15,745
Let me assure you,
421
00:25:15,814 --> 00:25:19,774
this is no trivial fancy.
422
00:25:19,852 --> 00:25:21,787
I find you...
423
00:25:21,854 --> 00:25:23,379
utterly bewitching.
424
00:25:23,455 --> 00:25:25,219
Tell me,
425
00:25:25,290 --> 00:25:27,919
do you cry out
when a man takes you?
426
00:25:27,993 --> 00:25:29,427
I must ask you to leave.
427
00:25:29,495 --> 00:25:31,794
Have you ever had another man
besides your husband?
428
00:25:31,864 --> 00:25:34,265
Sir! Are you a gentleman?
I hope so!
429
00:25:34,333 --> 00:25:36,495
Then forgive me...
I am unsure of London manners,
430
00:25:36,568 --> 00:25:37,846
but is it not a gentleman's duty
431
00:25:37,870 --> 00:25:39,304
to withdraw
when a lady asks him?
432
00:25:39,371 --> 00:25:42,864
Only when the gentleman
has already been in.
433
00:25:48,380 --> 00:25:51,748
Mrs. Parkins will show you out.
434
00:25:59,091 --> 00:26:00,582
May I wait on you
some other time?
435
00:26:00,659 --> 00:26:02,287
I think not.
436
00:26:05,264 --> 00:26:07,426
I see.
437
00:26:07,499 --> 00:26:09,934
It's not me you're afraid of,
but your husband.
438
00:26:10,002 --> 00:26:12,767
Does he beat you?
Frequently.
439
00:26:12,838 --> 00:26:18,072
When his arm gets tired,
tell him to send for me.
440
00:26:18,143 --> 00:26:19,270
Good night.
441
00:26:19,344 --> 00:26:20,676
Ma'am.
442
00:26:25,851 --> 00:26:27,251
You think I encouraged him.
443
00:26:27,286 --> 00:26:29,778
Do you think you encouraged him?
I don't know, Ross.
444
00:26:29,855 --> 00:26:31,221
Since the ball,
I can't rightly say
445
00:26:31,290 --> 00:26:33,919
if anything I do
is right or wrong.
446
00:26:33,992 --> 00:26:36,689
What must I do, Ross?
447
00:26:36,762 --> 00:26:38,162
How must I behave?
448
00:26:40,099 --> 00:26:42,830
You know very well
how to behave.
449
00:26:49,775 --> 00:26:53,644
♪♪
450
00:27:32,985 --> 00:27:35,648
Sir, you'll risk losing
your seat.
451
00:27:35,721 --> 00:27:37,383
Would you guard it for me?
Certainly.
452
00:27:45,531 --> 00:27:47,329
This seat is bespoke.
453
00:27:47,399 --> 00:27:50,494
Well, now it is.
454
00:27:52,838 --> 00:27:54,932
You're a relative novice,
Poldark,
455
00:27:55,007 --> 00:27:57,169
so let me advise you:
456
00:27:57,242 --> 00:27:58,608
there's no such thing
in the House
457
00:27:58,677 --> 00:28:00,771
as "my seat."
458
00:28:02,581 --> 00:28:07,952
Is there such a thing
as "my gloves"?
459
00:28:08,020 --> 00:28:09,230
Because you appear to be sitting
on them.
460
00:28:09,254 --> 00:28:10,950
My dear, you're mistook.
461
00:28:12,424 --> 00:28:17,260
Why would I wish to touch
any of your worn possessions?
462
00:28:21,433 --> 00:28:27,771
♪♪
463
00:28:38,617 --> 00:28:41,849
I do beg your pardon.
464
00:28:41,920 --> 00:28:45,357
My gloves were indeed
beneath you.
465
00:28:48,794 --> 00:28:50,763
Or was it the other way around?
466
00:29:02,641 --> 00:29:05,201
♪♪
467
00:29:05,277 --> 00:29:08,873
Sir, the insult you paid me
in the House
468
00:29:08,947 --> 00:29:11,883
was of a nature
which brooks no apology.
469
00:29:14,553 --> 00:29:16,181
I therefore desire you
to meet me
470
00:29:16,255 --> 00:29:19,748
at dawn in Hyde Park on Thursday
471
00:29:19,825 --> 00:29:22,056
with a brace of pistols.
472
00:29:24,229 --> 00:29:28,132
My second will be John Craven,
473
00:29:28,200 --> 00:29:29,862
and I desire
this matter be kept secret...
474
00:29:29,935 --> 00:29:32,495
"kept secret for reasons
which will be plain to you."
475
00:29:32,571 --> 00:29:33,834
Well, it's absurd!
476
00:29:35,040 --> 00:29:36,838
Over a brief skirmish
in the House?
477
00:29:36,908 --> 00:29:38,706
Obviously you'll ignore it.
478
00:29:38,777 --> 00:29:40,939
I've already accepted.
479
00:29:41,013 --> 00:29:42,481
Ross, are you mad?
480
00:29:42,547 --> 00:29:44,743
The man's a renowned duelist.
He's killed five men!
481
00:29:44,816 --> 00:29:46,717
So have I.
In a duel?
482
00:29:46,785 --> 00:29:48,014
With pistols?
483
00:29:48,086 --> 00:29:49,349
I will practice tomorrow.
484
00:29:51,189 --> 00:29:53,215
Of course you know why I'm here.
485
00:29:54,459 --> 00:29:56,485
To ask me to be your second?
I accept.
486
00:29:56,561 --> 00:29:57,722
Thank you.
487
00:29:57,796 --> 00:29:58,973
Because then I have the right
to use my best endeavors
488
00:29:58,997 --> 00:30:02,729
to have this whole sorry
nonsense called off.
489
00:30:04,503 --> 00:30:07,769
On what grounds
would you agree to withdraw?
490
00:30:07,839 --> 00:30:09,831
Ross, for God's sake!
491
00:30:09,908 --> 00:30:11,433
Does Demelza know?
No.
492
00:30:11,510 --> 00:30:13,411
Nor must Caroline.
493
00:30:13,478 --> 00:30:16,573
Tomorrow I plan a day
of distractions.
494
00:30:16,648 --> 00:30:17,911
Demelza will be so tired,
495
00:30:17,983 --> 00:30:20,248
she'll sleep late
the morning after.
496
00:30:20,319 --> 00:30:22,220
Ross, I beg you, reconsider.
497
00:30:22,287 --> 00:30:23,812
These affairs
can never be hushed up.
498
00:30:23,889 --> 00:30:25,790
And if your involvement
is even suspected,
499
00:30:25,857 --> 00:30:28,417
you would lose everything.
500
00:30:32,764 --> 00:30:36,531
♪♪
501
00:30:46,144 --> 00:30:47,669
The entire situation
502
00:30:47,746 --> 00:30:50,511
is absurd.
503
00:30:50,582 --> 00:30:52,662
Do you think you could persuade
Adderley to withdraw?
504
00:30:53,552 --> 00:30:55,418
Do you think you could persuade
Poldark?
505
00:31:02,094 --> 00:31:04,654
♪♪
506
00:31:28,620 --> 00:31:31,180
♪♪
507
00:31:35,460 --> 00:31:39,693
♪♪
508
00:31:52,144 --> 00:31:56,946
♪♪
509
00:32:06,625 --> 00:32:09,026
Ross, you must take
Demelza home.
510
00:32:09,094 --> 00:32:11,120
We've completely exhausted her.
511
00:32:11,196 --> 00:32:13,188
Yes, quite right.
512
00:32:14,800 --> 00:32:16,894
I spoke with Craven.
513
00:32:16,968 --> 00:32:18,197
Adderley will not withdraw.
514
00:32:18,270 --> 00:32:20,398
If anything,
he's more stubborn than you.
515
00:32:20,472 --> 00:32:22,168
I could have told you that.
516
00:32:22,240 --> 00:32:25,404
Ross, go to him.
517
00:32:25,477 --> 00:32:27,469
Tell him you've no interest
in false heroics.
518
00:32:27,546 --> 00:32:29,276
You're a veteran
of the American War.
519
00:32:29,347 --> 00:32:33,148
If he calls you a coward,
people'll only laugh at him.
520
00:32:58,477 --> 00:33:03,541
♪♪
521
00:33:19,764 --> 00:33:22,495
♪♪
522
00:33:55,100 --> 00:34:00,732
♪♪
523
00:34:22,661 --> 00:34:24,926
Sleep well?
524
00:34:24,996 --> 00:34:26,589
Like a baby.
525
00:34:26,665 --> 00:34:30,033
Knowing that my dearest friend
is about to indulge in an act
526
00:34:30,101 --> 00:34:32,070
of utter madness.
527
00:34:32,137 --> 00:34:34,003
Let's not overdramatize, Dwight.
528
00:34:34,072 --> 00:34:37,008
But if his aim is
529
00:34:37,075 --> 00:34:38,873
better than mine...
530
00:34:38,944 --> 00:34:41,175
Which is likely...
531
00:34:41,246 --> 00:34:43,215
May I ask that you
and Caroline take care
532
00:34:43,281 --> 00:34:44,613
of Demelza and the children?
533
00:34:44,683 --> 00:34:46,093
There is still time to come
to an accommodation.
534
00:34:46,117 --> 00:34:48,211
As God is my judge,
535
00:34:48,286 --> 00:34:50,278
thought you'd scuttled back
536
00:34:50,355 --> 00:34:51,823
to Cornwall.
537
00:34:51,890 --> 00:34:53,017
Captain Adderley,
538
00:34:53,091 --> 00:34:54,787
no one knows of this encounter
539
00:34:54,859 --> 00:34:56,293
but ourselves.
540
00:34:56,361 --> 00:34:58,172
You have nothing to lose
and everything to gain
541
00:34:58,196 --> 00:34:59,994
by looking on it
as a superficial quarrel
542
00:35:00,065 --> 00:35:02,364
not worthy of bloodshed.
543
00:35:02,434 --> 00:35:04,426
Shake hands,
544
00:35:04,502 --> 00:35:06,300
you both go home
to a hearty breakfast.
545
00:35:13,678 --> 00:35:15,544
Very well.
546
00:35:15,614 --> 00:35:19,278
If Captain Poldark
will apologize now
547
00:35:19,351 --> 00:35:21,286
and undertake to send me
a written apology
548
00:35:21,353 --> 00:35:23,618
couched in suitable terms...
549
00:35:25,357 --> 00:35:26,620
I might consider it.
550
00:35:28,627 --> 00:35:30,104
Though I should think very ill
of him if he did.
551
00:35:30,128 --> 00:35:31,926
Well?
552
00:35:34,366 --> 00:35:35,366
Ross?
553
00:35:39,204 --> 00:35:42,572
My only regret is that
I apologized in the first place.
554
00:35:44,843 --> 00:35:46,311
We're wasting time.
555
00:35:46,378 --> 00:35:48,370
It must all be over
before the city wakes.
556
00:35:49,481 --> 00:35:50,761
Have you your pistols,
gentlemen?
557
00:35:56,221 --> 00:35:59,885
♪♪
558
00:36:06,765 --> 00:36:09,166
Forgive me, my love.
559
00:36:22,080 --> 00:36:23,275
♪♪
560
00:36:23,348 --> 00:36:24,577
Ross?
561
00:36:27,385 --> 00:36:28,978
It's time.
562
00:36:29,054 --> 00:36:31,148
A moment.
563
00:36:31,222 --> 00:36:34,659
No one knows of this duel
but we four?
564
00:36:34,726 --> 00:36:35,659
Yes.
565
00:36:35,727 --> 00:36:37,389
So if I should wound
or kill you,
566
00:36:37,462 --> 00:36:39,522
I shall waste no time
inquiring after your health,
567
00:36:39,597 --> 00:36:42,362
but shall ride away
as fast as I can.
568
00:36:42,434 --> 00:36:47,099
If by mischance
you should injure me,
569
00:36:47,172 --> 00:36:48,868
I suggest you do likewise.
570
00:36:48,940 --> 00:36:50,533
And the injured party's
been set upon
571
00:36:50,608 --> 00:36:53,168
by footpads.
Agreed.
572
00:36:53,244 --> 00:36:54,610
I should hate to languish
in jail
573
00:36:54,679 --> 00:36:56,545
for shedding your blood,
my dear.
574
00:36:57,882 --> 00:36:59,009
Gentlemen.
575
00:36:59,084 --> 00:37:00,347
If you please.
576
00:37:04,255 --> 00:37:05,883
14 paces.
577
00:37:05,957 --> 00:37:07,016
I shall count.
578
00:37:09,728 --> 00:37:11,720
♪♪
579
00:37:11,796 --> 00:37:15,892
One, two, three
580
00:37:15,967 --> 00:37:20,337
four, five, six,
581
00:37:20,405 --> 00:37:22,897
seven,
582
00:37:22,974 --> 00:37:26,877
eight, nine, ten,
583
00:37:26,945 --> 00:37:29,744
11, 12,
584
00:37:29,814 --> 00:37:31,043
13,
585
00:37:31,116 --> 00:37:32,379
14.
586
00:37:36,087 --> 00:37:37,350
Attend.
587
00:37:41,159 --> 00:37:42,388
Present.
588
00:37:48,333 --> 00:37:49,733
Fire!
589
00:37:59,944 --> 00:38:01,640
Enough!
590
00:38:01,713 --> 00:38:04,080
Honor is satisfied!
591
00:38:04,149 --> 00:38:05,845
Lay down your pistols
592
00:38:05,917 --> 00:38:07,647
and go home now.
593
00:38:17,629 --> 00:38:19,063
Ross!
594
00:38:19,130 --> 00:38:21,725
- Adderley, is he...
- Dr. Enys! Help me!
595
00:38:21,800 --> 00:38:24,429
Go! Go to him, go.
596
00:38:24,502 --> 00:38:26,942
Get something around your arm
or you'll bleed to death.
597
00:38:40,351 --> 00:38:41,979
♪♪
598
00:38:45,190 --> 00:38:46,920
Blasted pistols.
599
00:38:46,991 --> 00:38:49,688
Damn near missed you altogether.
600
00:38:49,761 --> 00:38:50,558
Where's Craven gone?
601
00:38:50,628 --> 00:38:51,823
To get a carriage.
602
00:38:51,896 --> 00:38:53,541
You get off, Poldark,
that's what we agreed.
603
00:38:53,565 --> 00:38:54,885
I'll stay
till the carriage comes.
604
00:38:54,933 --> 00:38:56,401
You idiot!
605
00:38:56,467 --> 00:38:58,595
No time for heroics.
606
00:39:00,305 --> 00:39:01,466
Wish I'd shot your head off.
607
00:39:01,539 --> 00:39:02,768
Can you ride home?
608
00:39:02,841 --> 00:39:03,851
Then go... Adderley's right.
609
00:39:03,875 --> 00:39:05,537
Craven might come back
with the watch.
610
00:39:05,610 --> 00:39:06,787
I'll stay
till the carriage arrives.
611
00:39:06,811 --> 00:39:07,904
Damn you, Poldark.
612
00:39:07,979 --> 00:39:10,915
Damn and blast you
to all eternity.
613
00:39:15,620 --> 00:39:17,145
Adderley?
614
00:39:20,959 --> 00:39:22,450
Hold this.
615
00:39:23,261 --> 00:39:24,058
I'll come with you.
616
00:39:24,128 --> 00:39:24,686
And I.
617
00:39:24,762 --> 00:39:25,786
No... fair is fair.
618
00:39:25,864 --> 00:39:27,560
Conditions have been observed.
619
00:39:27,632 --> 00:39:28,930
Go home and send
for a physician.
620
00:39:29,000 --> 00:39:30,332
Can you manage?
621
00:39:30,401 --> 00:39:32,768
I'll come to you presently.
622
00:39:32,837 --> 00:39:34,362
Up.
623
00:39:35,907 --> 00:39:37,273
Ross.
624
00:39:37,342 --> 00:39:38,366
Get away from this place.
625
00:39:38,443 --> 00:39:39,763
The watch will be here
any minute.
626
00:39:42,647 --> 00:39:43,945
Under the arms, quickly.
627
00:39:50,955 --> 00:39:53,015
Judas! Ross!
628
00:39:53,091 --> 00:39:54,091
Drink this.
629
00:39:55,593 --> 00:39:56,322
Dwight!
630
00:39:56,394 --> 00:39:57,589
Adderley... how is he?
631
00:39:57,662 --> 00:40:00,063
I extracted the ball...
It was lodged in the groin.
632
00:40:00,131 --> 00:40:01,131
Will he live?
633
00:40:02,367 --> 00:40:05,098
Demelza, fetch me some water.
634
00:40:11,242 --> 00:40:12,720
The ball's hit a splinter
off the radius.
635
00:40:12,744 --> 00:40:13,888
I'll have to take that piece
of bone out.
636
00:40:13,912 --> 00:40:15,175
Demelza, have you brandy?
637
00:40:15,246 --> 00:40:16,523
Forget the brandy...
Do what you must.
638
00:40:16,547 --> 00:40:19,107
As you wish.
639
00:40:19,183 --> 00:40:21,914
Stay very still.
640
00:40:32,363 --> 00:40:33,695
Stay still!
641
00:40:43,141 --> 00:40:46,543
It's done.
642
00:40:46,611 --> 00:40:49,638
Demelza, you look as if
you would faint.
643
00:40:49,714 --> 00:40:51,114
Pour yourself a brandy.
644
00:40:54,485 --> 00:40:57,944
♪♪
645
00:41:08,466 --> 00:41:10,367
To the prime minister.
646
00:41:10,435 --> 00:41:11,664
Requesting an audience.
647
00:41:11,736 --> 00:41:13,705
But how could you ever hope
for such a thing?
648
00:41:13,771 --> 00:41:16,138
Because, my dear,
he's in need of votes.
649
00:41:16,207 --> 00:41:19,666
And I now have two
to place at his disposal.
650
00:41:19,744 --> 00:41:22,942
Though I suppose I must now
break the bad news to Adderley.
651
00:41:23,014 --> 00:41:25,984
That he must keep
to his less lucrative seat
652
00:41:26,050 --> 00:41:27,518
in Shropshire?
653
00:41:27,585 --> 00:41:28,917
He has a strong constitution.
654
00:41:28,987 --> 00:41:30,751
I daresay he'll cope.
655
00:41:34,859 --> 00:41:37,556
Why did Ross do this?
656
00:41:43,568 --> 00:41:46,402
You know men and their codes
of honor.
657
00:41:46,471 --> 00:41:49,441
Ross would have lost respect
had he not fought.
658
00:41:49,507 --> 00:41:51,976
And what else might he
have lost?
659
00:41:52,043 --> 00:41:53,409
His family?
660
00:41:53,478 --> 00:41:55,071
His career, his life?
661
00:41:56,848 --> 00:41:58,339
Is this my fault?
662
00:41:58,416 --> 00:42:01,045
Did they not quarrel over me?
663
00:42:03,321 --> 00:42:04,516
Ross and I were happy.
664
00:42:04,589 --> 00:42:07,149
I was, I was excited...
Everything was new,
665
00:42:07,225 --> 00:42:09,160
but...
666
00:42:09,227 --> 00:42:11,162
Maybe I was freer
than I should have been.
667
00:42:11,229 --> 00:42:15,758
Maybe I'm too free everywhere,
my, my manners too open.
668
00:42:15,833 --> 00:42:18,166
Jeez, why did I come?
My dear,
669
00:42:18,236 --> 00:42:21,673
you might visit London 20 times
without this happening.
670
00:42:21,739 --> 00:42:24,038
Take heart it's no worse.
671
00:42:29,614 --> 00:42:30,741
Stay here.
672
00:42:30,815 --> 00:42:32,078
It may be the watch.
673
00:42:36,020 --> 00:42:39,081
♪♪
674
00:42:43,728 --> 00:42:44,661
Adderley is dead.
675
00:42:44,729 --> 00:42:46,960
Dear God!
Oh, Judas!
676
00:42:47,031 --> 00:42:49,296
♪♪
677
00:42:51,803 --> 00:42:53,101
He's given out
678
00:42:53,171 --> 00:42:55,572
that he was practicing
in the park with pistols
679
00:42:55,640 --> 00:42:57,131
and accidentally shot himself.
680
00:43:00,511 --> 00:43:02,946
He asked Craven to write
681
00:43:03,014 --> 00:43:05,142
that you were a damned fool
to stay in the park
682
00:43:05,216 --> 00:43:08,050
until the carriage came,
for now there is a witness.
683
00:43:08,119 --> 00:43:11,089
Adderley paid him ten guineas
to stop his mouth.
684
00:43:11,155 --> 00:43:14,284
Therefore now owe
Adderley that sum.
685
00:43:14,358 --> 00:43:15,291
He wishes for the debt
686
00:43:15,359 --> 00:43:17,487
to be paid to George Warleggan
687
00:43:17,562 --> 00:43:18,791
in settlement of a wager.
688
00:43:18,863 --> 00:43:21,298
Concerning myself?
689
00:43:23,434 --> 00:43:24,800
He does not say.
690
00:43:35,379 --> 00:43:37,541
Why the somber looks?
691
00:43:37,615 --> 00:43:39,675
Did somebody die?
692
00:43:39,750 --> 00:43:41,844
"Death by misadventure"?
693
00:43:41,919 --> 00:43:43,114
So an accident.
694
00:43:43,187 --> 00:43:44,450
Of course not!
695
00:43:44,522 --> 00:43:47,583
The inquest verdict must
and will be overturned.
696
00:43:47,658 --> 00:43:48,717
On what grounds?
697
00:43:48,793 --> 00:43:50,137
On the grounds
that he was murdered.
698
00:43:50,161 --> 00:43:51,459
In a duel.
699
00:43:51,529 --> 00:43:53,862
By Ross.
Do we know this?
700
00:43:53,931 --> 00:43:56,662
What we know
is that Ross is wounded
701
00:43:56,734 --> 00:43:58,669
and confined to his chamber.
702
00:43:58,736 --> 00:44:00,671
What further proof is required?
703
00:44:00,738 --> 00:44:01,915
Why has he not been arrested
already?
704
00:44:01,939 --> 00:44:03,373
And yet...
705
00:44:03,441 --> 00:44:04,568
Forgive me, dear.
706
00:44:04,642 --> 00:44:05,575
I've as much wish as you
707
00:44:05,643 --> 00:44:07,441
to see justice done,
708
00:44:07,512 --> 00:44:09,947
but has anyone actually
accused Ross of anything?
709
00:44:10,014 --> 00:44:12,040
Did Adderley?
No!
710
00:44:12,116 --> 00:44:15,018
He claimed his wounds
were self-inflicted.
711
00:44:15,086 --> 00:44:16,918
And that his great friend Craven
712
00:44:16,988 --> 00:44:18,456
"just happened
to be passing."
713
00:44:18,523 --> 00:44:21,049
And that Enys was miraculously
strolling in the park
714
00:44:21,125 --> 00:44:22,559
at the same ungodly hour.
715
00:44:22,627 --> 00:44:24,858
Then what more
can be said?
The carriage driver.
716
00:44:24,929 --> 00:44:27,194
What attempts have been made
to trace him?
My dear.
717
00:44:28,933 --> 00:44:31,334
Why do you care?
718
00:44:31,402 --> 00:44:33,962
There's nothing to be done.
719
00:44:34,038 --> 00:44:36,371
As I understand it,
once a verdict has been reached,
720
00:44:36,440 --> 00:44:38,068
it cannot be overturned.
721
00:44:40,344 --> 00:44:41,403
No.
722
00:44:47,151 --> 00:44:50,713
Unless there is fresh evidence.
723
00:44:57,628 --> 00:44:59,392
You will find me two men
724
00:44:59,463 --> 00:45:02,365
who are willing
to undertake inquiries
725
00:45:02,433 --> 00:45:04,095
of a clandestine nature.
726
00:45:04,168 --> 00:45:07,366
There will be
a significant reward.
727
00:45:12,276 --> 00:45:15,405
♪♪
728
00:45:24,422 --> 00:45:27,756
Dr. Behenna believes
you have suffered greatly
729
00:45:27,825 --> 00:45:30,852
since your miscarriage.
730
00:45:32,930 --> 00:45:34,899
He's mistaken.
731
00:45:36,667 --> 00:45:37,930
I believe it was for the best.
732
00:45:40,104 --> 00:45:42,539
I could not have loved
the child.
733
00:45:42,607 --> 00:45:46,100
I would have been prevented
from loving it.
734
00:45:48,879 --> 00:45:50,711
It would have been taken from me
735
00:45:50,781 --> 00:45:52,272
as John Conan has been.
736
00:45:52,350 --> 00:45:56,048
Dr. Behenna believes
you have lost your wits
737
00:45:56,120 --> 00:45:57,564
and has arranged for you
to go to a place
738
00:45:57,588 --> 00:45:59,022
where they can be recovered.
739
00:46:01,025 --> 00:46:03,620
How very kind of him, ma'am.
740
00:46:12,903 --> 00:46:18,240
♪♪
741
00:46:34,058 --> 00:46:35,458
You know who that is?
742
00:46:35,526 --> 00:46:36,687
Sir John Mitford?
743
00:46:36,761 --> 00:46:38,059
The attorney general.
744
00:46:38,129 --> 00:46:40,257
My uncle and he were
at the Inns of Court together.
745
00:46:41,966 --> 00:46:43,229
Introduce me.
746
00:46:45,803 --> 00:46:47,381
And what do you make
of this sad demise
747
00:46:47,405 --> 00:46:49,636
of one of our most promising
young politicians,
748
00:46:49,707 --> 00:46:50,936
Captain Monk Adderley?
749
00:46:51,008 --> 00:46:53,307
A particular friend of ours.
750
00:46:53,377 --> 00:46:55,812
And to think of his being
so callously murdered...
751
00:46:55,880 --> 00:46:57,041
I believe the verdict
752
00:46:57,114 --> 00:46:58,810
was "misadventure."
Yes, my dear,
753
00:46:58,883 --> 00:47:00,060
but no one actually
believes that.
754
00:47:00,084 --> 00:47:01,416
Oh, you mean this, um,
755
00:47:01,485 --> 00:47:03,454
this story of a duel?
756
00:47:03,521 --> 00:47:05,251
Yes, what's
the other fellow's name?
757
00:47:05,323 --> 00:47:06,382
Poldark.
758
00:47:07,858 --> 00:47:09,121
A despicable creature.
759
00:47:09,193 --> 00:47:11,321
Right, but then so was Adderley.
760
00:47:11,395 --> 00:47:12,915
A pity they didn't kill each
other, eh?
761
00:47:14,198 --> 00:47:15,359
Well, sir, they did not.
762
00:47:15,433 --> 00:47:17,800
And, and, and should Poldark
now go free,
763
00:47:17,868 --> 00:47:18,912
without even being charged?
764
00:47:18,936 --> 00:47:20,461
My dear, can you expect Sir John
765
00:47:20,538 --> 00:47:21,978
to pursue every criminal
in the land?
766
00:47:22,039 --> 00:47:23,667
In any case,
there's no suggestion
767
00:47:23,741 --> 00:47:27,872
this... Poldark fellow
didn't shoot him in fair fight.
768
00:47:27,945 --> 00:47:29,174
Dueling is illegal, sir.
769
00:47:29,246 --> 00:47:30,657
The law decrees
it differs not one jot
770
00:47:30,681 --> 00:47:32,115
from ordinary murder.
771
00:47:32,183 --> 00:47:34,379
Yes, as it happens, sir,
I am acquainted with the law.
772
00:47:35,820 --> 00:47:37,118
If a man is killed in a duel,
773
00:47:37,188 --> 00:47:38,565
his opponent shall be indicted
for murder.
774
00:47:38,589 --> 00:47:41,024
The law, however,
demands evidence.
775
00:47:41,092 --> 00:47:45,154
Rumor and suspicion are
notoriously unreliable
776
00:47:45,229 --> 00:47:46,720
when they go
into the witness box.
777
00:47:46,797 --> 00:47:51,360
When you have more to go on
than drawing-room gossip,
778
00:47:51,435 --> 00:47:52,664
do let me know.
779
00:47:55,473 --> 00:48:00,571
♪♪
780
00:48:00,644 --> 00:48:02,442
Well, my friend,
781
00:48:02,513 --> 00:48:04,914
it appears you will not
after all be challenging Tholly
782
00:48:04,982 --> 00:48:06,211
to a hook fight.
783
00:48:06,283 --> 00:48:07,444
Oh, Dwight, thank God!
784
00:48:07,518 --> 00:48:10,044
But if you'll take my advice...
785
00:48:10,121 --> 00:48:11,646
As soon as you're fit to travel,
786
00:48:11,722 --> 00:48:13,054
return to Cornwall.
787
00:48:13,124 --> 00:48:14,167
The law could still move
against you
788
00:48:14,191 --> 00:48:15,625
if witnesses come to light.
789
00:48:15,693 --> 00:48:18,663
But it will easier do so here
than 300 miles away.
790
00:48:18,729 --> 00:48:19,856
Heed him, Ross.
791
00:48:19,930 --> 00:48:21,796
I appreciate your concern.
792
00:48:21,866 --> 00:48:23,061
But?
793
00:48:23,134 --> 00:48:25,763
If I flee, it will seem
to confirm my guilt
794
00:48:25,836 --> 00:48:26,997
so I'll remain here.
795
00:48:27,071 --> 00:48:29,199
Hello?
796
00:48:30,875 --> 00:48:32,207
What's this I hear?
797
00:48:32,276 --> 00:48:35,212
Uncle Ross has been shooting off
his own hand?
798
00:48:38,949 --> 00:48:40,260
It appears
I'm not the only Poldark
799
00:48:40,284 --> 00:48:41,980
who knows how to misbehave.
800
00:48:43,821 --> 00:48:45,722
Morwenna?
801
00:48:53,664 --> 00:48:55,895
Good riddance.
802
00:49:10,681 --> 00:49:11,740
Drake?
803
00:49:28,799 --> 00:49:30,267
I came because...
804
00:49:32,369 --> 00:49:35,203
I want to explain...
805
00:49:35,272 --> 00:49:37,571
why I shunned you
after Osborne died.
806
00:49:37,641 --> 00:49:38,700
It was too soon.
807
00:49:40,211 --> 00:49:42,237
I see that now.
808
00:49:42,313 --> 00:49:46,216
No matter how unhappy you were,
he was your husband...
809
00:49:46,283 --> 00:49:48,047
He was an animal...
810
00:49:51,021 --> 00:49:52,284
Who...
811
00:49:54,758 --> 00:49:57,284
Who abused me
in every possible way.
812
00:49:59,129 --> 00:50:00,392
I was nothing to him
813
00:50:00,464 --> 00:50:03,525
but an object
to satisfy his lust.
814
00:50:05,069 --> 00:50:09,131
So when he died,
and you came to me...
815
00:50:10,107 --> 00:50:12,906
All I could see was a man.
816
00:50:12,977 --> 00:50:18,939
And all that we had
with each other,
817
00:50:19,016 --> 00:50:21,315
all that was beautiful,
818
00:50:21,385 --> 00:50:23,650
and all that was true,
819
00:50:23,721 --> 00:50:27,055
was turned in my mind
to baseness.
820
00:50:27,124 --> 00:50:30,492
So I cannot look on love...
821
00:50:30,561 --> 00:50:33,395
on carnal love
without revulsion.
822
00:50:34,932 --> 00:50:36,059
If your hands touched me,
823
00:50:36,133 --> 00:50:38,398
I would think of his hands.
824
00:50:38,469 --> 00:50:43,373
If you kissed me,
I would think of his mouth.
825
00:50:43,440 --> 00:50:46,410
And the thought of...
826
00:50:46,477 --> 00:50:50,812
And the thought of flesh,
any flesh, against my own...
827
00:50:55,619 --> 00:50:57,019
Forgive me.
828
00:50:57,087 --> 00:50:59,818
Forgive me, I can never...
829
00:51:00,758 --> 00:51:01,817
Morwenna!
830
00:51:06,130 --> 00:51:11,535
♪♪
831
00:51:11,602 --> 00:51:13,298
Anything?
832
00:51:22,179 --> 00:51:23,579
Every time,
833
00:51:23,647 --> 00:51:25,377
he wriggles off the hook.
834
00:51:26,817 --> 00:51:31,187
Is our happiness contingent
on his demise?
835
00:51:31,255 --> 00:51:34,089
Or your rise contingent
on his fall?
836
00:51:34,158 --> 00:51:36,184
This came for you.
837
00:51:39,663 --> 00:51:41,131
The prime minister's office.
838
00:51:49,006 --> 00:51:50,338
He will meet me next week.
839
00:51:53,744 --> 00:51:54,744
And I will know
840
00:51:54,812 --> 00:51:58,579
what price to name
for my two votes.
841
00:52:00,584 --> 00:52:04,817
The right to address my wife
as Lady Warleggan.
842
00:52:04,888 --> 00:52:06,379
A knighthood?
843
00:52:06,457 --> 00:52:07,652
And in a few years,
844
00:52:07,725 --> 00:52:11,958
a baronetcy,
which my son will inherit.
845
00:52:13,097 --> 00:52:14,360
Ah.
846
00:52:15,532 --> 00:52:17,626
This is a pleasant family scene.
847
00:52:17,701 --> 00:52:19,135
How was the museum, my love?
848
00:52:19,203 --> 00:52:20,762
Most diverting, Mama.
849
00:52:20,838 --> 00:52:21,897
The mummies especially!
850
00:52:21,972 --> 00:52:24,100
Perhaps next time,
I can take Valentine.
851
00:52:24,174 --> 00:52:27,508
Valentine, leave Aurelia now,
it's time for your supper.
852
00:52:27,578 --> 00:52:29,809
I think he's going
to fight a duel!
853
00:52:30,748 --> 00:52:33,047
Lord.
854
00:52:33,117 --> 00:52:35,109
Why have I never noticed
this before?
855
00:52:35,185 --> 00:52:36,517
What?
856
00:52:36,587 --> 00:52:39,580
Is he not the very spitting
image of Uncle Ross?
857
00:52:42,192 --> 00:52:45,287
♪♪
858
00:52:45,362 --> 00:52:46,830
Faster, Valentine.
859
00:52:48,265 --> 00:52:49,494
Faster.
860
00:52:51,235 --> 00:52:53,431
♪♪
861
00:53:03,447 --> 00:53:06,042
Poor Horace wonders
why he must be abandoned.
862
00:53:06,116 --> 00:53:08,881
Poor Horace knows
863
00:53:08,952 --> 00:53:11,148
that I've already stayed
longer than intended
864
00:53:11,221 --> 00:53:13,087
and must return to my patients.
865
00:53:13,157 --> 00:53:18,221
Horace wonders why Dr. Enys
cannot find it in his heart
866
00:53:18,295 --> 00:53:20,093
to love London as he does.
867
00:53:20,164 --> 00:53:23,464
Horace knows that he and I
are of different breeds.
868
00:53:23,534 --> 00:53:24,934
At times, our habits coincide.
869
00:53:25,002 --> 00:53:29,463
At others, they do not.
870
00:53:29,540 --> 00:53:30,803
Is this not what we chose
871
00:53:30,874 --> 00:53:32,740
when we pledged ourselves
to each other?
872
00:53:35,045 --> 00:53:39,745
Perhaps Horace will return to
Cornwall sooner than he thought.
873
00:53:41,852 --> 00:53:43,980
Perhaps he will.
874
00:54:41,645 --> 00:54:43,773
I knew it was too soon
to be out and about.
875
00:54:43,847 --> 00:54:45,873
Folks would've forgot
if you'd stayed out of sight,
876
00:54:45,949 --> 00:54:47,008
but now...
877
00:54:59,029 --> 00:55:00,657
Shall we take some refreshments?
878
00:55:00,731 --> 00:55:02,461
I must speak with George.
No, Ross.
879
00:55:02,533 --> 00:55:03,610
Ross, no, I think this might
not be the time.
880
00:55:03,634 --> 00:55:04,863
I promised Adderley.
881
00:55:04,935 --> 00:55:06,665
George!
882
00:55:15,879 --> 00:55:17,074
As you may know,
883
00:55:17,147 --> 00:55:19,673
I had a meeting
with your friend...
884
00:55:19,750 --> 00:55:21,776
Captain Adderley.
885
00:55:21,852 --> 00:55:25,482
And before he died,
he asked me to convey a message.
886
00:55:25,556 --> 00:55:27,582
Concerning?
887
00:55:27,658 --> 00:55:29,354
The sum of ten guineas.
888
00:55:29,426 --> 00:55:32,396
I understand he made some wager
with you, which he lost.
889
00:55:32,462 --> 00:55:33,462
He requested
890
00:55:33,530 --> 00:55:36,056
that I pay you on his behalf.
891
00:55:53,584 --> 00:55:55,746
I cannot imagine...
892
00:55:55,819 --> 00:55:57,947
What's happened?
893
00:55:58,021 --> 00:56:00,786
Is there something I can do?
894
00:56:04,595 --> 00:56:06,689
No, Ross.
895
00:56:06,763 --> 00:56:08,061
There's nothing you can do.
896
00:56:16,273 --> 00:56:18,572
♪♪
897
00:56:23,113 --> 00:56:25,446
Ross...
No.
898
00:56:25,515 --> 00:56:27,677
No, what?
I have no idea
899
00:56:27,751 --> 00:56:29,982
why George was so vicious
towards me.
900
00:56:31,822 --> 00:56:33,347
'Tis not what I wanted to ask.
901
00:56:33,423 --> 00:56:35,483
What, then?
902
00:56:39,596 --> 00:56:43,294
Whether you truly feel safe.
903
00:56:43,367 --> 00:56:45,165
From the law, I mean.
904
00:56:45,235 --> 00:56:46,863
I feel safe.
905
00:56:50,240 --> 00:56:51,367
And your arm?
906
00:56:51,441 --> 00:56:54,001
Is mending.
907
00:56:54,077 --> 00:56:55,943
♪♪
908
00:57:03,820 --> 00:57:05,686
It will all seem better
in the morning.
909
00:57:15,165 --> 00:57:17,532
♪♪
910
00:57:34,418 --> 00:57:38,082
♪♪
911
00:58:06,550 --> 00:58:07,813
Demelza?
912
00:58:32,576 --> 00:58:34,636
My dearest Ross,
913
00:58:34,711 --> 00:58:37,977
by the time you read this,
I will be gone.
914
00:58:39,383 --> 00:58:40,851
Dwight is returning to Cornwall,
915
00:58:40,917 --> 00:58:44,115
and I'm going with him.
916
00:58:44,187 --> 00:58:47,817
I'm out of my depth
in London society.
917
00:58:47,891 --> 00:58:49,723
My wish to be friendly
and polite
918
00:58:49,793 --> 00:58:52,319
was taken by some
to mean something more.
919
00:58:52,396 --> 00:58:55,025
♪♪
920
00:58:55,098 --> 00:59:00,332
It was even taken by you
to mean something more.
921
00:59:00,404 --> 00:59:02,100
I'm going home.
922
00:59:02,172 --> 00:59:04,368
To your house and your farm
923
00:59:04,441 --> 00:59:09,209
and your mine and your children.
924
00:59:09,279 --> 00:59:10,838
And when you return,
925
00:59:10,914 --> 00:59:15,215
we'll see if there's anything
to be done.
926
00:59:18,455 --> 00:59:20,321
♪♪
927
00:59:28,532 --> 00:59:32,833
♪♪
61976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.