Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:05,363
♪♪
2
00:00:20,521 --> 00:00:25,391
♪♪
3
00:00:43,176 --> 00:00:47,136
♪♪
4
00:00:47,214 --> 00:00:48,546
Catch me, Uncle Sam!
5
00:00:48,615 --> 00:00:49,947
Get him, get him!
6
00:00:51,285 --> 00:00:52,548
Get me!
7
00:00:54,321 --> 00:00:56,256
Jeremy, Jeremy!
8
00:00:59,293 --> 00:01:04,789
♪♪
9
00:01:07,434 --> 00:01:09,903
Dr. Enys, is this creature
not provoking?
10
00:01:09,970 --> 00:01:12,804
Forcing me to sit out the game?
11
00:01:12,873 --> 00:01:14,808
Boring me to tears
with her endless smiles?
12
00:01:14,875 --> 00:01:16,400
Most provoking.
13
00:01:16,476 --> 00:01:18,377
I live for the day
14
00:01:18,445 --> 00:01:20,607
the little beast runs away.
15
00:01:20,681 --> 00:01:22,547
I tell her I shan't miss her
at all.
16
00:01:22,616 --> 00:01:26,451
♪♪
17
00:01:37,598 --> 00:01:38,930
Do they have such sport
18
00:01:38,999 --> 00:01:40,524
at Westminster?
19
00:01:40,601 --> 00:01:41,625
No.
20
00:01:41,702 --> 00:01:43,432
If only those games
were as innocent.
21
00:01:43,503 --> 00:01:45,495
But is that not how
parliament works?
22
00:01:45,572 --> 00:01:47,598
And are you now not au fait
with it all?
23
00:01:48,976 --> 00:01:52,003
I wish I knew
what I'd actually achieved.
24
00:01:52,079 --> 00:01:53,411
Here at least
I can sleep at night
25
00:01:53,480 --> 00:01:54,812
knowing I've been of use.
26
00:01:54,881 --> 00:01:57,874
Sometimes I wonder why
I went there in the first place.
27
00:01:59,786 --> 00:02:01,186
Then I'm reminded.
28
00:02:01,254 --> 00:02:03,052
To fight George?
29
00:02:03,123 --> 00:02:04,648
No.
30
00:02:04,725 --> 00:02:07,820
Just everything he represents.
31
00:02:07,894 --> 00:02:11,695
♪♪
32
00:02:14,134 --> 00:02:16,296
This is a guinea.
This a crown.
33
00:02:16,370 --> 00:02:17,633
And this a sixpence.
34
00:02:19,072 --> 00:02:20,700
Which do we prefer?
35
00:02:21,942 --> 00:02:23,376
The... crown?
36
00:02:24,878 --> 00:02:26,369
But see...
37
00:02:26,446 --> 00:02:28,074
That's a crown...
38
00:02:28,148 --> 00:02:29,411
That's a guinea.
39
00:02:34,187 --> 00:02:35,655
What does that tell you?
40
00:02:37,224 --> 00:02:38,385
Gold is best?
41
00:02:38,458 --> 00:02:40,427
Good boy.
42
00:02:40,494 --> 00:02:41,621
Have we any left?
43
00:02:41,695 --> 00:02:44,563
After your expenditure
on boroughs?
44
00:02:44,631 --> 00:02:46,463
Three-quarters
of St. Michael
45
00:02:46,533 --> 00:02:47,844
The Scawen family
owns the remaining portion
46
00:02:47,868 --> 00:02:51,566
and have yet to be persuaded
to part with it.
47
00:02:51,638 --> 00:02:53,436
Your uncle thinks the bid
extravagant.
48
00:02:53,507 --> 00:02:55,567
Oh, he would.
He's a blacksmith's son.
49
00:02:58,712 --> 00:03:00,738
And I a blacksmith's grandson.
50
00:03:00,814 --> 00:03:03,409
And had thought my lack
of pedigree well buried
51
00:03:03,483 --> 00:03:05,281
till two members
of the ruling elite
52
00:03:05,352 --> 00:03:07,548
saw fit to close ranks
against me.
53
00:03:07,621 --> 00:03:09,522
Basset and Falmouth?
54
00:03:09,589 --> 00:03:11,023
I doubt that was their reason.
55
00:03:11,091 --> 00:03:12,559
What else would it be?
56
00:03:12,626 --> 00:03:14,322
Well, I did hear...
57
00:03:16,430 --> 00:03:17,693
You did hear...?
58
00:03:19,666 --> 00:03:22,397
As I understand it,
59
00:03:22,469 --> 00:03:24,870
Demelza spoke to each in turn,
60
00:03:24,938 --> 00:03:26,065
and encouraged them
61
00:03:26,139 --> 00:03:28,233
to end their feud.
62
00:03:33,213 --> 00:03:34,681
So...
63
00:03:34,748 --> 00:03:37,980
thanks...
to the intervention
64
00:03:38,051 --> 00:03:40,145
of that impudent kitchen trull,
65
00:03:40,220 --> 00:03:43,554
I must now spend a fortune
in order to regain
66
00:03:43,623 --> 00:03:45,819
my rightful place in parliament?
67
00:03:49,396 --> 00:03:54,357
♪♪
68
00:03:59,473 --> 00:04:02,875
♪♪
69
00:04:08,315 --> 00:04:12,685
♪♪
70
00:04:12,753 --> 00:04:16,212
Be not in haste to leave us,
little one.
71
00:04:20,093 --> 00:04:22,494
Stay awhile longer.
72
00:04:25,232 --> 00:04:30,398
♪♪
73
00:04:39,613 --> 00:04:42,640
Do you think
we'll ever truly mend?
74
00:04:45,452 --> 00:04:47,683
Have we not mended?
75
00:04:47,754 --> 00:04:49,313
A little.
76
00:04:49,389 --> 00:04:51,984
'Tis like a bone, Ross...
77
00:04:52,058 --> 00:04:57,292
Once it's broken,
durst we lean on it again?
78
00:04:57,364 --> 00:04:59,765
Surely we have peace now?
79
00:04:59,833 --> 00:05:02,428
Yes.
80
00:05:02,502 --> 00:05:04,061
I'm just afear'd that
81
00:05:04,137 --> 00:05:07,073
one little storm
will scat us all to midjans.
82
00:05:07,140 --> 00:05:09,609
Then we must take care...
83
00:05:12,579 --> 00:05:14,844
to avoid the thunder.
84
00:05:18,285 --> 00:05:23,349
♪♪
85
00:05:33,099 --> 00:05:37,969
♪♪
86
00:05:57,557 --> 00:06:00,493
Captures something of him,
does it not?
87
00:06:00,560 --> 00:06:02,461
Though I sometimes think
there were few
88
00:06:02,529 --> 00:06:04,657
who truly knew him.
89
00:06:04,731 --> 00:06:06,063
Dr. Enys perhaps?
90
00:06:06,132 --> 00:06:08,863
Your wife?
91
00:06:08,935 --> 00:06:09,994
Hm.
92
00:06:11,504 --> 00:06:14,269
First term in parliament?
93
00:06:14,341 --> 00:06:15,639
Period of learning.
94
00:06:15,709 --> 00:06:18,008
How the land lies.
Who to mind.
95
00:06:18,078 --> 00:06:20,172
Who to ignore.
Who not to ignore.
96
00:06:20,247 --> 00:06:22,273
I've not attempted
to influence your voting,
97
00:06:22,349 --> 00:06:23,840
but when you return
98
00:06:23,917 --> 00:06:26,512
there will be instances
99
00:06:26,586 --> 00:06:29,215
where your vote will be
appreciated.
100
00:06:31,091 --> 00:06:33,651
Small matters
of local importance.
101
00:06:33,727 --> 00:06:36,287
A building scheme here,
a new road there.
102
00:06:36,363 --> 00:06:37,626
Nothing too onerous.
103
00:06:40,233 --> 00:06:41,963
Do I make myself plain?
104
00:06:45,538 --> 00:06:50,602
♪♪
105
00:07:07,027 --> 00:07:10,020
Hear now the comfortable words
of St. John:
106
00:07:10,096 --> 00:07:14,932
"Speak ye the truth and
the truth shall set you free."
107
00:07:16,636 --> 00:07:20,505
So these people
whose funds you embezzled?
108
00:07:23,843 --> 00:07:28,907
The Auketts...
Trevanions,
109
00:07:28,982 --> 00:07:31,816
Noakes Peto...
110
00:07:36,356 --> 00:07:38,291
Robert Ansell...
111
00:07:38,358 --> 00:07:39,849
William Coath.
112
00:07:39,926 --> 00:07:41,258
And all were secured
113
00:07:41,328 --> 00:07:43,763
at Pascoe's bank?
114
00:07:43,830 --> 00:07:47,096
Heaven forgive me.
115
00:07:47,167 --> 00:07:48,635
Yes.
116
00:07:48,702 --> 00:07:50,728
Excellent!
117
00:07:50,804 --> 00:07:54,138
Now if Nat Pearce
could oblige us further
118
00:07:54,207 --> 00:07:57,769
and kindly bite the dust.
119
00:07:57,844 --> 00:08:00,871
So we may hasten the demise
of Pascoe's bank?
120
00:08:00,947 --> 00:08:03,815
And with it,
the Poldark nest egg.
121
00:08:03,883 --> 00:08:05,351
Do we know its present worth?
122
00:08:05,418 --> 00:08:06,681
Ah, not yet.
123
00:08:17,998 --> 00:08:19,125
Morning.
124
00:08:19,199 --> 00:08:20,258
Morning.
125
00:08:29,409 --> 00:08:32,140
The other day...
126
00:08:32,212 --> 00:08:34,306
at the beach...
127
00:08:35,448 --> 00:08:37,610
you seemed out of sorts.
128
00:08:38,518 --> 00:08:39,781
Yes.
129
00:08:43,523 --> 00:08:44,650
If you'd rather not discuss.
130
00:08:44,724 --> 00:08:46,920
I'd much rather not discuss.
131
00:08:46,993 --> 00:08:49,690
But there'll soon be
no avoiding it.
132
00:09:00,306 --> 00:09:01,569
Sarah...
133
00:09:07,347 --> 00:09:09,339
will not live.
134
00:09:09,416 --> 00:09:10,714
What?
135
00:09:10,784 --> 00:09:14,118
She has a congenital defect
of the heart.
136
00:09:15,588 --> 00:09:16,851
My God.
137
00:09:18,458 --> 00:09:20,518
The irony.
138
00:09:20,593 --> 00:09:23,290
I see so many children
born into poverty and squalor.
139
00:09:23,363 --> 00:09:26,561
Yet my own child,
born into luxury,
140
00:09:26,633 --> 00:09:32,095
raised with all the care
and attention of a princess...
141
00:09:32,172 --> 00:09:34,073
That such a child can be flawed.
142
00:09:35,809 --> 00:09:37,072
Does Caroline know?
143
00:09:39,712 --> 00:09:42,079
I can't tell her.
144
00:09:42,148 --> 00:09:44,310
I've thought endlessly of how
to break the news gently.
145
00:09:46,352 --> 00:09:47,615
But I cannot.
146
00:09:47,687 --> 00:09:48,950
The thing must take its course.
147
00:09:50,356 --> 00:09:51,824
But it's simply a question
of waiting
148
00:09:51,891 --> 00:09:54,451
for the first infection.
149
00:09:54,527 --> 00:09:57,190
Whether it comes this month,
this year or the next...
150
00:10:01,434 --> 00:10:04,370
her heart will not
have the strength to meet it.
151
00:10:04,437 --> 00:10:09,876
♪♪
152
00:10:10,543 --> 00:10:12,011
My God, Dwight.
153
00:10:14,747 --> 00:10:15,874
What can I do?
154
00:10:15,949 --> 00:10:17,611
Not tell Demelza.
155
00:10:17,684 --> 00:10:19,653
Not that she would say anything,
156
00:10:19,719 --> 00:10:22,746
but her face would betray her.
157
00:10:24,924 --> 00:10:26,256
Ross?
158
00:10:26,326 --> 00:10:27,453
Blastin's all set.
159
00:10:27,527 --> 00:10:29,723
Ready to go below?
160
00:10:31,564 --> 00:10:32,827
We'll speak further.
161
00:10:35,535 --> 00:10:36,798
Go.
162
00:10:39,906 --> 00:10:42,933
And Ross...
163
00:10:43,009 --> 00:10:44,272
Not a word to Demelza.
164
00:10:46,112 --> 00:10:47,171
No.
165
00:10:53,186 --> 00:10:59,023
♪♪
166
00:11:04,330 --> 00:11:05,855
That'll be Ross.
167
00:11:05,932 --> 00:11:09,664
Blastin' away so he may
break through to Maiden
168
00:11:09,736 --> 00:11:11,705
and scuttle off back to London.
169
00:11:11,771 --> 00:11:13,899
I see no haste in him to do so.
170
00:11:13,973 --> 00:11:16,238
Beguiling as London is.
171
00:11:16,309 --> 00:11:17,538
Is it?
172
00:11:17,610 --> 00:11:18,771
You should see for yourself.
173
00:11:18,845 --> 00:11:20,108
I think you'd like it.
174
00:11:21,614 --> 00:11:23,480
Well, Ross haven't asked me.
175
00:11:23,550 --> 00:11:26,918
I shall ask you...
If ever I return.
176
00:11:26,986 --> 00:11:29,046
Of which I see little prospect,
177
00:11:29,122 --> 00:11:30,954
since I've become
so dull and settled,
178
00:11:31,024 --> 00:11:33,391
which I lay firmly at the door
of young Miss Enys.
179
00:11:36,563 --> 00:11:39,226
It's so kind of you to call.
180
00:11:39,299 --> 00:11:41,043
How could I go without
seeing my old governess?
181
00:11:41,067 --> 00:11:42,933
How I've missed you!
182
00:11:43,002 --> 00:11:45,767
His stay has been all too brief.
183
00:11:45,838 --> 00:11:47,397
Uncle George might disagree.
184
00:11:47,473 --> 00:11:50,307
My sweet, you know relations
between you are much improved.
185
00:11:50,376 --> 00:11:51,810
That's only because
I'm never here.
186
00:12:03,890 --> 00:12:05,324
My dear, is that a new nurse?
187
00:12:05,391 --> 00:12:06,518
Surely that's the...
188
00:12:06,593 --> 00:12:07,754
third in a year?
189
00:12:07,827 --> 00:12:09,090
Fourth.
190
00:12:10,630 --> 00:12:14,567
Forgive me, but...
They all seem so grim.
191
00:12:14,634 --> 00:12:16,762
Would not some pleasant
young person be more suitable?
192
00:12:16,836 --> 00:12:18,930
I wonder you do not think
of another of your sisters.
193
00:12:19,005 --> 00:12:20,997
Lady Whitworth chooses them.
194
00:12:21,074 --> 00:12:23,509
And Lady Whitworth
dismisses them.
195
00:12:23,576 --> 00:12:25,636
And Osborne agrees?
196
00:12:25,712 --> 00:12:27,271
How strange.
197
00:12:28,615 --> 00:12:31,676
Osborne is a strange man.
198
00:12:34,287 --> 00:12:36,552
This cannot continue.
199
00:12:36,623 --> 00:12:38,956
Meeting in broad daylight
when there's always the chance
200
00:12:39,025 --> 00:12:41,494
some prying busybody...
201
00:12:44,264 --> 00:12:48,031
When does your husband
visit his family?
202
00:12:48,101 --> 00:12:50,570
Every Thursday at 8:00,
for three hours.
203
00:12:52,272 --> 00:12:54,707
That might be
the better arrangement.
204
00:12:54,774 --> 00:12:57,209
Whatever you say, Vicar.
205
00:12:59,512 --> 00:13:01,913
Of course you realize
our association
206
00:13:01,981 --> 00:13:04,075
is purely temporary.
207
00:13:04,150 --> 00:13:08,611
As soon as my wife sees fit
to resume marital relations.
208
00:13:08,688 --> 00:13:10,350
In the meantime, Vicar,
209
00:13:10,423 --> 00:13:13,416
you might have noticed
how threadbare is the rug?
210
00:13:13,493 --> 00:13:16,156
And the cushions in the parlor?
211
00:13:21,200 --> 00:13:26,969
You... are a vile,
acquisitive harlot
212
00:13:27,040 --> 00:13:29,908
and I cannot think how I came
to be ensnared by you!
213
00:13:34,881 --> 00:13:37,248
Oh, Osborne, is Rowella in?
214
00:13:37,317 --> 00:13:40,310
She is... uh...
indisposed.
215
00:13:40,386 --> 00:13:43,686
I came myself, hoping to mediate
between the sisters
216
00:13:43,756 --> 00:13:45,952
but she sent me away.
217
00:13:46,025 --> 00:13:47,493
Would you excuse me?
218
00:13:47,560 --> 00:13:51,156
My wife becomes distressed
if I'm away too long.
219
00:13:57,470 --> 00:14:03,569
♪♪
220
00:14:10,783 --> 00:14:12,445
Master Geoffrey!
221
00:14:14,287 --> 00:14:18,850
I can't get over
how grown up 'ee be!
222
00:14:18,925 --> 00:14:20,450
With pursuits to match...
223
00:14:20,526 --> 00:14:23,428
Oh, do I shock you?
224
00:14:23,496 --> 00:14:26,830
Well that, I 'spicion,
'twas your intent!
225
00:14:28,167 --> 00:14:33,367
Master Geoffrey...
I'm not like yer new friends.
226
00:14:33,439 --> 00:14:40,073
'Tis not in me to speak of
drinkin' and gamblin' and women.
227
00:14:40,146 --> 00:14:43,412
No, you are right.
228
00:14:43,483 --> 00:14:45,884
So perhaps we should be
strangers now.
229
00:14:45,952 --> 00:14:48,979
For my new friends
belong to the worlds
230
00:14:49,055 --> 00:14:50,182
of eminence and fashion.
231
00:14:50,256 --> 00:14:52,919
And among such friends
are those who freed me
232
00:14:52,992 --> 00:14:55,154
from the bonds of Trenwith
233
00:14:55,228 --> 00:14:56,696
and Nampara and Sawle.
234
00:14:56,763 --> 00:15:02,464
But the one from whom
I require undying friendship
235
00:15:02,535 --> 00:15:04,299
is Blacksmith Carne.
236
00:15:04,370 --> 00:15:06,601
And you shall have it,
Master Geoffrey.
237
00:15:06,672 --> 00:15:07,970
For as long as you live.
238
00:15:15,915 --> 00:15:17,281
I saw Morwenna today.
239
00:15:20,253 --> 00:15:21,380
I couldn't get a word alone,
240
00:15:21,454 --> 00:15:23,184
to tell her I was coming
to see you.
241
00:15:24,357 --> 00:15:26,758
Ah, 'tis as well.
242
00:15:26,826 --> 00:15:29,523
There's no point resurrectin'
somethin' long since dead.
243
00:15:31,130 --> 00:15:32,928
She has her life to live
244
00:15:32,999 --> 00:15:35,628
and I have mine.
245
00:15:35,701 --> 00:15:41,698
♪♪
246
00:15:44,110 --> 00:15:45,908
Life must go on.
247
00:15:45,978 --> 00:15:47,344
Yes.
248
00:15:47,413 --> 00:15:49,507
I'm glad to hear you say so.
249
00:15:52,819 --> 00:15:55,448
♪♪
250
00:16:02,161 --> 00:16:03,959
Can't be far now.
251
00:16:04,030 --> 00:16:05,157
The other side of this rock?
252
00:16:05,231 --> 00:16:06,391
By tomorrow we'll be through.
253
00:16:06,432 --> 00:16:08,094
I'll wager my house on it.
254
00:16:10,036 --> 00:16:11,213
The blastin' went well?
255
00:16:11,237 --> 00:16:12,569
Most well.
256
00:16:12,638 --> 00:16:14,402
Tomorrow we dig again.
257
00:16:14,474 --> 00:16:17,205
And Cap'n Ross and I,
we do feel in our bones,
258
00:16:17,276 --> 00:16:19,939
reward be close at hand.
259
00:16:21,814 --> 00:16:23,043
Oh!
260
00:16:23,115 --> 00:16:24,860
Beggin' yer pardon, I thought
'twas only mistress.
261
00:16:24,884 --> 00:16:26,375
Are you bound for Sawle again,
Rosina?
262
00:16:26,452 --> 00:16:28,250
Drake could carry that basket.
263
00:16:28,321 --> 00:16:29,619
Could you not, brother?
264
00:16:31,891 --> 00:16:34,224
Willingly, sister.
265
00:16:42,134 --> 00:16:44,399
Fine day for a walk.
266
00:16:44,470 --> 00:16:46,462
'Tis so.
267
00:16:59,051 --> 00:17:01,850
Lately learnt a new word.
268
00:17:01,921 --> 00:17:03,048
Propinquity.
269
00:17:03,122 --> 00:17:05,785
And what will you do
with this word?
270
00:17:05,858 --> 00:17:07,156
That's just it.
271
00:17:07,226 --> 00:17:08,694
You don't do anything.
272
00:17:08,761 --> 00:17:11,526
You just arrange things,
so that something might happen.
273
00:17:11,597 --> 00:17:15,329
And then you wait to see
if something does.
274
00:17:19,272 --> 00:17:24,336
♪♪
275
00:17:33,719 --> 00:17:35,813
Brother o' yours,
Preacher Carne,
276
00:17:35,888 --> 00:17:37,151
'tis a rare good man.
277
00:17:37,223 --> 00:17:40,022
I do think so.
278
00:17:40,092 --> 00:17:42,186
Are 'ee Methody?
279
00:17:42,261 --> 00:17:45,356
No, but I go to church Sundays.
280
00:17:45,431 --> 00:17:46,490
Oh.
281
00:17:52,438 --> 00:17:54,168
Have 'ee known my sister
a long while?
282
00:17:54,240 --> 00:17:56,903
And I have much
to thank her for.
283
00:17:56,976 --> 00:17:58,501
For she did tell me
of Dr. Enys
284
00:17:58,578 --> 00:18:00,308
and he did mend my lipsy leg.
285
00:18:00,379 --> 00:18:01,813
Praise the Lord.
286
00:18:01,881 --> 00:18:03,281
Amen.
287
00:18:06,052 --> 00:18:08,078
I can manage from here.
288
00:18:08,154 --> 00:18:09,520
We'm close to Sawle
289
00:18:09,589 --> 00:18:11,490
and if folk see us walkin'
together...
290
00:18:11,557 --> 00:18:12,837
'Twill be thought
we're courtin'?
291
00:18:18,531 --> 00:18:19,863
Folk can think what they like.
292
00:18:19,932 --> 00:18:24,802
♪♪
293
00:18:37,817 --> 00:18:42,687
♪♪
294
00:19:06,979 --> 00:19:08,242
Dr. Enys.
295
00:19:08,314 --> 00:19:09,577
Most opportune!
296
00:19:11,450 --> 00:19:13,919
May I consult you about my wife?
297
00:19:16,422 --> 00:19:18,254
If you wish.
298
00:19:18,324 --> 00:19:20,259
Of late I've noted
a marked deterioration
299
00:19:20,326 --> 00:19:22,352
in her behavior.
300
00:19:22,428 --> 00:19:24,727
Periods of profound melancholy...
301
00:19:24,797 --> 00:19:29,701
Suffers increasingly from
the most alarming delusions...
302
00:19:29,769 --> 00:19:33,171
And continues to refuse me
my conjugal rights.
303
00:19:33,239 --> 00:19:34,935
All of which leads me
to conclude
304
00:19:35,007 --> 00:19:36,305
that she's beyond help
305
00:19:36,375 --> 00:19:38,935
and would be better off
in an institution.
306
00:19:39,011 --> 00:19:40,604
An asylum?
307
00:19:40,680 --> 00:19:42,171
Alas.
308
00:19:42,248 --> 00:19:43,546
Sir, as Mrs. Whitworth's
husband
309
00:19:43,616 --> 00:19:45,496
you are of course entitled
to have her put away.
310
00:19:45,551 --> 00:19:48,146
But I question
why you would wish to.
311
00:19:48,220 --> 00:19:50,712
She performs her household
and parish duties admirably.
312
00:19:50,790 --> 00:19:54,557
Her conjugal duties,
don't you see...
313
00:19:54,627 --> 00:19:58,792
As you know, sir,
I'm in holy orders
314
00:19:58,864 --> 00:20:01,527
and therefore my position
is delicate.
315
00:20:01,600 --> 00:20:05,128
If I took the step
of incarcerating my wife...
316
00:20:05,204 --> 00:20:07,469
Possibly for life...
317
00:20:07,540 --> 00:20:09,236
I'd be reluctant
to have the matter
318
00:20:09,308 --> 00:20:11,004
come to the attention
of the Bishop,
319
00:20:11,077 --> 00:20:12,477
or my parishioners,
320
00:20:12,545 --> 00:20:15,310
if I alone was responsible.
321
00:20:15,381 --> 00:20:18,909
That's why
the sanction of a physician
322
00:20:18,984 --> 00:20:21,715
is of the utmost importance.
323
00:20:21,787 --> 00:20:22,846
I see that, sir.
324
00:20:24,490 --> 00:20:26,959
And I trust you will not
easily find such a man.
325
00:20:32,264 --> 00:20:35,598
♪♪
326
00:20:53,385 --> 00:20:56,651
♪♪
327
00:21:02,361 --> 00:21:04,728
Oh, Dr. Enys,
328
00:21:04,797 --> 00:21:06,629
Madam Minx has been
so tiresome today.
329
00:21:06,699 --> 00:21:07,860
Scarcely any smiles
330
00:21:07,933 --> 00:21:10,027
forcing out
the strangest little cough
331
00:21:10,102 --> 00:21:12,162
just to be annoying.
332
00:21:12,238 --> 00:21:14,332
Cough?
333
00:21:14,406 --> 00:21:16,136
May I see her?
334
00:21:35,494 --> 00:21:36,872
I think it's nothing serious.
335
00:21:36,896 --> 00:21:38,888
Of course not.
336
00:21:38,964 --> 00:21:41,024
Only madam's attempt
to take more attention of mine
337
00:21:41,100 --> 00:21:45,231
than she has already.
338
00:21:45,304 --> 00:21:49,105
♪♪
339
00:22:00,986 --> 00:22:05,856
♪♪
340
00:22:09,228 --> 00:22:13,029
Must you be in such haste
to leave our bed?
341
00:22:13,098 --> 00:22:15,397
I'm in haste
to embrace another Maiden!
342
00:22:15,467 --> 00:22:18,631
Less accommodating
than this one.
343
00:22:18,704 --> 00:22:20,502
Oh, I believe
she'll surrender in the end.
344
00:22:20,573 --> 00:22:24,271
And when she do,
I'd like to be there.
345
00:22:24,343 --> 00:22:25,709
Above grass.
346
00:22:25,778 --> 00:22:27,644
I know my place!
In the mine office.
347
00:22:27,713 --> 00:22:30,911
Got my own chair
and a peg to hang my coat.
348
00:22:30,983 --> 00:22:32,849
It comforts me to know
when I'm in London
349
00:22:32,918 --> 00:22:35,820
the mine's in safe hands.
350
00:22:35,888 --> 00:22:38,619
Is that why you don't ask me
to come with you?
351
00:22:42,828 --> 00:22:44,763
Breakfast?
352
00:23:04,049 --> 00:23:05,727
At least when you return
to parliament,
353
00:23:05,751 --> 00:23:08,277
we'll see more
of Geoffrey Charles in London.
354
00:23:08,354 --> 00:23:10,118
Hm.
355
00:23:10,189 --> 00:23:14,388
And meanwhile,
we have our own son to cherish.
356
00:23:15,794 --> 00:23:16,954
How many pence in a shilling?
357
00:23:16,996 --> 00:23:19,056
Shall we go and count?
Yes, Papa.
358
00:23:19,131 --> 00:23:24,001
♪♪
359
00:23:30,809 --> 00:23:32,505
Good day to 'ee brother.
360
00:23:32,578 --> 00:23:34,171
Morning.
361
00:23:48,327 --> 00:23:50,853
Blessed Lord,
look kindly on our ventures
362
00:23:50,930 --> 00:23:54,492
which we dedicate
the glory of thy Holy Name.
363
00:23:57,970 --> 00:23:59,233
D'you hear anything from Emma?
364
00:24:01,507 --> 00:24:03,442
Is she maid at Tehidy still?
365
00:24:03,509 --> 00:24:05,740
Yes, brother.
366
00:24:05,811 --> 00:24:07,473
'Tis a year since she left
and, uh...
367
00:24:07,546 --> 00:24:10,516
next week be the time she says
she'll give me her answer,
368
00:24:10,582 --> 00:24:11,914
will we be wed or no.
369
00:24:13,185 --> 00:24:14,244
Are you hopeful?
370
00:24:15,688 --> 00:24:17,987
Reckon so.
371
00:24:32,671 --> 00:24:34,765
Dr. Enys.
372
00:24:34,840 --> 00:24:37,969
It's rare that I seek
a second opinion.
373
00:24:38,043 --> 00:24:39,739
I recall.
374
00:24:39,812 --> 00:24:43,249
But since I have been urged
by Mr. Whitworth
375
00:24:43,315 --> 00:24:47,685
to sanction his wife's committal
to a mental institution.
376
00:24:47,753 --> 00:24:49,051
You would not wish to do so
377
00:24:49,121 --> 00:24:51,056
without the endorsement
of another physician.
378
00:24:51,123 --> 00:24:52,250
Quite.
379
00:24:52,324 --> 00:24:54,793
I have one stipulation.
380
00:24:56,362 --> 00:24:58,263
I must examine
Mrs. Whitworth alone.
381
00:24:58,330 --> 00:24:59,593
Preposterous!
382
00:25:01,567 --> 00:25:02,933
Pray do.
383
00:25:11,377 --> 00:25:12,504
Dr. Enys!
384
00:25:14,013 --> 00:25:16,073
You know, do you not,
that it's never my wish
385
00:25:16,148 --> 00:25:17,588
that your services
be dispensed with?
386
00:25:17,616 --> 00:25:19,107
Of course.
387
00:25:19,184 --> 00:25:22,313
I'm sorry that I return under
such unhappy circumstances.
388
00:25:22,388 --> 00:25:24,186
Do you know
what my husband believes?
389
00:25:24,256 --> 00:25:27,124
It is what I believe
which matters here.
390
00:25:29,361 --> 00:25:32,092
What can you mean,
Madam Mischief?
391
00:25:32,164 --> 00:25:34,827
Our guest will be bored witless
if you lie still
392
00:25:34,900 --> 00:25:37,563
and make only that
tiresome rasping sound.
393
00:25:37,636 --> 00:25:39,127
Is she sick?
394
00:25:39,204 --> 00:25:40,604
The merest of colds.
395
00:25:40,672 --> 00:25:41,799
But Dwight's not concerned?
396
00:25:41,874 --> 00:25:43,399
Dwight's always concerned.
397
00:25:43,475 --> 00:25:45,637
Sarah's his little princess.
398
00:25:49,515 --> 00:25:50,792
Gentlemen,
I've examined Mrs. Whitworth
399
00:25:50,816 --> 00:25:51,826
and talked with her at length.
400
00:25:51,850 --> 00:25:53,011
I have looked for indication
401
00:25:53,085 --> 00:25:54,713
that she may be losing
her reason.
402
00:25:54,787 --> 00:25:55,914
I have found none.
403
00:25:55,988 --> 00:25:59,152
And this...
is all you have to say?
404
00:25:59,224 --> 00:26:01,022
No, sir, it is not.
405
00:26:01,093 --> 00:26:03,028
You have a wife who must be
regarded as delicate.
406
00:26:03,095 --> 00:26:05,326
In my opinion what she needs
407
00:26:05,397 --> 00:26:08,026
is care, kindness,
and consideration.
408
00:26:08,100 --> 00:26:10,126
Are you suggesting
she does not receive these?
409
00:26:10,202 --> 00:26:12,569
That's not for me to say.
410
00:26:12,638 --> 00:26:15,233
May I remind you
that she threatened
411
00:26:15,307 --> 00:26:17,708
to murder our son?
You've said so.
412
00:26:17,776 --> 00:26:19,354
But has she ever made
any move towards it?
413
00:26:19,378 --> 00:26:20,955
The very existence of the threat
is proof enough
414
00:26:20,979 --> 00:26:22,572
that she is insane!
415
00:26:22,648 --> 00:26:25,208
And may I remind you that
the Church's view of insanity
416
00:26:25,284 --> 00:26:27,879
is that it is God's judgement
upon the wicked?
417
00:26:27,953 --> 00:26:29,030
A view that has recently
been shaken
418
00:26:29,054 --> 00:26:30,317
by the King's own madness.
419
00:26:30,389 --> 00:26:32,881
Might I suggest it would be
treason to argue
420
00:26:32,958 --> 00:26:34,569
that His Majesty's insanity
was brought on
421
00:26:34,593 --> 00:26:36,027
by his own evil ways?
422
00:26:37,563 --> 00:26:40,123
The problem, Dr. Enys,
is that Mrs. Whitworth
423
00:26:40,199 --> 00:26:43,829
is refusing to fulfil
her conjugal duties.
424
00:26:43,902 --> 00:26:45,234
Exactly!
425
00:26:45,304 --> 00:26:46,465
Hence my suffering!
426
00:26:46,538 --> 00:26:48,183
Dr. Choake,
I don't deny the problem,
427
00:26:48,207 --> 00:26:50,836
but is it one we can take
professional steps to resolve?
428
00:26:50,909 --> 00:26:52,775
We are asked to provide
a diagnosis
429
00:26:52,845 --> 00:26:54,245
confirming
Mr. Whitworth's view
430
00:26:54,313 --> 00:26:56,976
that his wife is insane
and must be put away.
431
00:26:57,049 --> 00:26:58,711
My answer is no...
432
00:26:58,784 --> 00:27:00,150
as yours must surely be.
433
00:27:03,589 --> 00:27:05,490
I cannot help you, sir,
nor do I wish to.
434
00:27:05,557 --> 00:27:08,618
It's my humble opinion that
if a husband cannot win his wife
435
00:27:08,694 --> 00:27:10,185
by loving kindness and sympathy,
436
00:27:10,262 --> 00:27:11,924
then he deserves
to go without her.
437
00:27:13,665 --> 00:27:15,725
I bid you both good day.
438
00:27:21,440 --> 00:27:23,238
Insolent pup!
439
00:27:37,189 --> 00:27:39,021
Sam.
440
00:27:41,093 --> 00:27:42,356
Does that feel moist to you?
441
00:27:49,434 --> 00:27:50,697
Brother?
442
00:27:57,743 --> 00:28:01,646
♪♪
443
00:28:01,713 --> 00:28:03,238
Get everyone out.
444
00:28:03,315 --> 00:28:04,442
Now!
445
00:28:05,717 --> 00:28:06,844
Get out!
446
00:28:06,919 --> 00:28:09,479
What is it?
447
00:28:09,555 --> 00:28:10,579
There's a flood!
448
00:28:10,656 --> 00:28:11,715
- Get up to grass!
- Now!
449
00:28:11,790 --> 00:28:13,520
Everyone out!
450
00:28:13,592 --> 00:28:17,825
♪♪
451
00:28:22,901 --> 00:28:25,803
Go, above to grass.
452
00:28:25,871 --> 00:28:26,804
Sam, will you warn the others?
453
00:28:26,872 --> 00:28:28,216
Where'll ye go?
Down to the 30 level.
454
00:28:28,240 --> 00:28:30,471
It'll be first to flood.
Go!
455
00:28:38,784 --> 00:28:40,719
There's a flood!
456
00:28:40,786 --> 00:28:41,845
Waste no time!
457
00:28:41,920 --> 00:28:43,855
Get up to the shaft now!
Come on!
458
00:28:47,159 --> 00:28:49,151
Everyone out!
There's a flood!
459
00:28:49,228 --> 00:28:51,925
Is anyone else down here?
I can't be sure, sir.
460
00:28:51,997 --> 00:28:53,124
Out! Out!
461
00:28:53,198 --> 00:28:54,530
Is anyone down here?
462
00:29:04,009 --> 00:29:06,342
Make haste afore she floods.
463
00:29:07,946 --> 00:29:13,010
♪♪
464
00:29:18,323 --> 00:29:19,655
Flood!
There's a flood!
465
00:29:26,231 --> 00:29:28,928
Zacky! Bobby!
There's a flood!
466
00:29:29,001 --> 00:29:30,560
Where?
Twenty level.
467
00:29:30,636 --> 00:29:32,513
Shaft's filling up already!
Is anyone else down there?
468
00:29:32,537 --> 00:29:34,199
Nay, just we!
Hurry!
469
00:29:34,273 --> 00:29:36,333
Hurry!
470
00:29:36,408 --> 00:29:40,778
♪♪
471
00:29:52,057 --> 00:29:53,787
Mine bell's a-ringin', maid!
472
00:29:53,859 --> 00:29:55,020
Judas!
473
00:29:55,093 --> 00:29:56,527
Mind the children!
474
00:30:02,501 --> 00:30:05,596
Dr. Enys, you do fuss
over that child.
475
00:30:05,671 --> 00:30:07,469
She has a cold.
476
00:30:07,539 --> 00:30:09,701
Even I know that's not
the end of the world.
477
00:30:09,775 --> 00:30:11,767
No.
478
00:30:11,843 --> 00:30:14,176
But for Sarah, it will be.
479
00:30:14,246 --> 00:30:15,839
What on earth do you mean?
480
00:30:23,155 --> 00:30:25,283
Flood! Flood at the mine!
481
00:30:27,326 --> 00:30:29,852
This is a very strange jest,
Dr. Enys.
482
00:30:29,928 --> 00:30:32,227
Ask yourself, my love,
483
00:30:32,297 --> 00:30:35,597
is this something
I would joke about?
484
00:30:35,667 --> 00:30:37,226
♪♪
485
00:30:46,545 --> 00:30:51,006
From the mine... there's a flood.
486
00:30:51,083 --> 00:30:52,415
I must go, I'm sorry.
487
00:30:52,484 --> 00:30:54,164
Of course you must.
What else would you do?
488
00:31:10,202 --> 00:31:13,001
Isn't Papa amusing?
489
00:31:13,071 --> 00:31:14,471
What a vivid imagination he has!
490
00:31:22,547 --> 00:31:26,143
♪♪
491
00:31:38,697 --> 00:31:40,529
Hurry!
492
00:31:40,599 --> 00:31:43,068
Zacky, make haste!
493
00:31:43,135 --> 00:31:45,434
Unlock the doors... get up!
494
00:31:45,504 --> 00:31:47,496
Hurry!
495
00:31:47,572 --> 00:31:48,505
Keep going!
496
00:31:48,573 --> 00:31:50,371
Make haste, nephew!
497
00:31:50,442 --> 00:31:55,346
♪♪
498
00:31:55,414 --> 00:31:58,282
Is anyone else down there?
499
00:32:01,620 --> 00:32:03,782
Bobby!
500
00:32:03,855 --> 00:32:05,721
Bobby!
501
00:32:17,369 --> 00:32:20,237
I must go after 'im!
No! Go to grass!
502
00:32:22,974 --> 00:32:24,875
He's not coming out!
I'll go!
503
00:32:24,943 --> 00:32:26,206
I'll go get him!
504
00:32:34,419 --> 00:32:39,289
♪♪
505
00:32:54,439 --> 00:32:59,605
♪♪
506
00:33:13,725 --> 00:33:16,092
♪♪
507
00:33:20,098 --> 00:33:22,533
Is anybody up there!
508
00:33:22,601 --> 00:33:23,967
Zacky?
509
00:33:28,406 --> 00:33:30,238
- Where's Ross?
- Still below, ma'am.
510
00:33:30,308 --> 00:33:32,106
And Sam?
511
00:33:37,215 --> 00:33:43,678
♪♪
512
00:33:43,755 --> 00:33:44,882
Can anybody help!
513
00:33:44,956 --> 00:33:47,687
♪♪
514
00:33:47,759 --> 00:33:48,783
Are any wounded?
515
00:33:48,860 --> 00:33:50,658
None so far, sir,
but not all are out.
516
00:33:50,729 --> 00:33:53,221
Dwight, is this not
the most terrible thing?
517
00:33:53,298 --> 00:33:54,442
- How many still below?
- Four.
518
00:33:54,466 --> 00:33:55,957
And among 'em, Ross and Sam!
519
00:33:56,034 --> 00:33:57,161
Dear God...
520
00:33:59,170 --> 00:34:00,433
Zacky's out!
521
00:34:04,609 --> 00:34:06,908
♪♪
522
00:34:06,978 --> 00:34:08,207
Help us!
523
00:34:09,848 --> 00:34:15,446
♪♪
524
00:34:24,162 --> 00:34:25,824
Ross!
Help!
525
00:34:25,897 --> 00:34:27,456
Help!
526
00:34:27,532 --> 00:34:30,502
Take the rope, brother!
527
00:34:30,569 --> 00:34:32,902
Take it!
528
00:34:32,971 --> 00:34:37,807
♪♪
529
00:34:40,879 --> 00:34:42,142
Quickly, quick.
530
00:34:44,449 --> 00:34:46,042
Bobby?
Ross!
531
00:34:46,117 --> 00:34:47,608
Where's Ross?
532
00:34:47,686 --> 00:34:48,779
Oh my love...
533
00:34:48,853 --> 00:34:50,788
Is he dead?
534
00:34:50,855 --> 00:34:56,260
♪♪
535
00:35:10,942 --> 00:35:12,911
Bobby? Bobby!
536
00:35:12,978 --> 00:35:14,810
- Bobby!
- Dwight!
537
00:35:14,879 --> 00:35:15,879
Dwight, leave him.
538
00:35:15,947 --> 00:35:17,279
Bobby.
Nothing.
539
00:35:17,349 --> 00:35:18,817
It's no use... leave him!
540
00:35:18,883 --> 00:35:20,943
Move, move!
541
00:35:23,888 --> 00:35:25,186
Come on.
542
00:35:25,256 --> 00:35:28,226
Come on.
543
00:35:28,293 --> 00:35:30,159
Come on Bobby.
544
00:35:38,637 --> 00:35:39,969
Come on, come on, come on!
545
00:35:47,979 --> 00:35:53,111
♪♪
546
00:35:55,920 --> 00:35:57,218
Come on!
547
00:35:58,556 --> 00:36:00,276
Come on, come on, come on,
come on, come on!
548
00:36:04,963 --> 00:36:07,398
He's alive, he's alive!
Quickly, quickly!
Pull, pull.
549
00:36:07,465 --> 00:36:09,832
Fetch him a blanket.
Blanket!
550
00:36:09,901 --> 00:36:11,096
Someone get a blanket!
551
00:36:11,169 --> 00:36:12,296
Get him warm.
552
00:36:12,370 --> 00:36:16,535
The salts.
553
00:36:16,608 --> 00:36:18,304
Oh, Dwight,
you really can work miracles.
554
00:36:18,376 --> 00:36:20,538
Oh, I wish that were true.
555
00:36:22,747 --> 00:36:24,306
Thank you.
556
00:36:24,382 --> 00:36:26,476
I think the men
you should be thanking
557
00:36:26,551 --> 00:36:28,213
are there and there.
558
00:36:31,256 --> 00:36:32,815
♪♪
559
00:36:32,891 --> 00:36:34,416
I thought I lost 'ee.
560
00:36:56,981 --> 00:36:58,244
Sam.
561
00:37:01,720 --> 00:37:03,382
I come to give 'ee my answer,
Sam.
562
00:37:08,660 --> 00:37:11,323
I'd almost forgot
what 'ee looked like.
563
00:37:16,301 --> 00:37:18,293
I wanted 'ee to hear it from me,
564
00:37:18,369 --> 00:37:21,339
not by letter.
565
00:37:22,507 --> 00:37:24,305
I be goin' to marry Ned Artnel.
566
00:37:25,443 --> 00:37:28,174
Second footman at Tehidy.
567
00:37:28,246 --> 00:37:30,010
He's a kind man.
568
00:37:30,081 --> 00:37:33,950
Not wild like Tom,
569
00:37:34,018 --> 00:37:36,317
nor pure like thee.
570
00:37:38,022 --> 00:37:40,184
Oh Sam, if t'were simply
a matter of lovin',
571
00:37:40,258 --> 00:37:42,659
then you an' I'd be wed.
572
00:37:42,727 --> 00:37:44,923
But it ain't that simple.
573
00:37:44,996 --> 00:37:50,594
For I'm a loud, brazen girl,
an' you, you're a preacher,
574
00:37:50,668 --> 00:37:52,379
an' folk would look askance
if you were to wed
575
00:37:52,403 --> 00:37:53,735
a girl like me.
576
00:37:53,805 --> 00:37:55,797
Let 'em think what they like!
Emma?
577
00:37:55,874 --> 00:37:58,105
Nay, Sam,
578
00:37:58,176 --> 00:38:00,975
for I did give Ned Artnel
my word.
579
00:38:04,015 --> 00:38:06,644
Though not my heart.
580
00:38:06,718 --> 00:38:08,346
For that I already give to thee.
581
00:38:08,419 --> 00:38:09,978
Emma.
582
00:38:10,054 --> 00:38:15,425
♪♪
583
00:38:15,493 --> 00:38:18,952
God bless thee, Sam.
584
00:38:19,030 --> 00:38:21,397
I will never forget thee.
585
00:38:23,168 --> 00:38:28,038
♪♪
586
00:38:35,013 --> 00:38:36,641
Listen to this.
587
00:38:36,714 --> 00:38:39,912
"Sometimes, when a new adit
is brought to an old mine,
588
00:38:39,984 --> 00:38:43,216
"they have holed unexpectedly
to the house of water
589
00:38:43,288 --> 00:38:46,486
and have instantly perished."
590
00:38:46,558 --> 00:38:49,084
"Great caution should
therefore be taken
591
00:38:49,160 --> 00:38:50,304
"so that before breaking ground
592
00:38:50,328 --> 00:38:52,024
they have timely notice
of water."
593
00:38:52,096 --> 00:38:56,158
"This advice may not be relished
by those who value money
594
00:38:56,234 --> 00:38:58,260
more than the lives
of their fellow creatures."
595
00:38:58,336 --> 00:39:00,669
Ross, that is not us!
596
00:39:00,738 --> 00:39:03,867
Since when do we put profit
ahead of our workers?
597
00:39:03,942 --> 00:39:06,468
Still, it makes for
uncomfortable reading.
598
00:39:06,544 --> 00:39:07,807
Then don't read it!
599
00:39:14,018 --> 00:39:16,112
Master Jeremy's askin'
for 'ee, maid.
600
00:39:16,187 --> 00:39:17,314
His cold is worse.
601
00:39:17,388 --> 00:39:19,414
Should I send for Dr. Enys?
602
00:39:19,490 --> 00:39:20,701
No, no, don't bother him.
603
00:39:20,725 --> 00:39:22,284
Sarah is also sick.
604
00:39:22,360 --> 00:39:23,487
Is she?
605
00:39:23,561 --> 00:39:25,086
Oh, it's only a cold.
606
00:39:25,163 --> 00:39:26,358
Caroline says
607
00:39:26,431 --> 00:39:28,957
Dwight's fussin' over nothin'.
608
00:39:29,033 --> 00:39:31,366
I think I must return
to the mine
609
00:39:31,436 --> 00:39:33,701
and assess the damage.
610
00:39:35,707 --> 00:39:37,266
I'll be home before supper.
611
00:39:37,342 --> 00:39:41,905
♪♪
612
00:39:51,890 --> 00:39:53,518
Demelza says Sarah's ill.
613
00:39:54,292 --> 00:39:55,555
She has a cold.
614
00:39:57,228 --> 00:39:59,060
Is that all?
615
00:39:59,130 --> 00:40:00,962
It will be enough.
616
00:40:03,301 --> 00:40:06,066
Dear God!
617
00:40:06,137 --> 00:40:08,197
Does Caroline know?
618
00:40:08,273 --> 00:40:09,639
Yes, Caroline knows.
619
00:40:09,707 --> 00:40:12,006
And is taking it in her stride,
620
00:40:12,076 --> 00:40:13,806
with all the dignity
and stoicism
621
00:40:13,878 --> 00:40:15,506
of a lady of breeding.
622
00:40:15,580 --> 00:40:17,776
Caroline, will you not
take some brandy?
623
00:40:17,849 --> 00:40:20,944
Why, is there something
to celebrate?
624
00:40:25,456 --> 00:40:28,790
You know, Ross, I never wanted
this wretched creature.
625
00:40:28,860 --> 00:40:30,761
But over the months
she has wormed her way
626
00:40:30,828 --> 00:40:31,955
into my affections,
627
00:40:32,030 --> 00:40:33,896
supplanting even poor Horace.
628
00:40:36,501 --> 00:40:39,198
Do you know... how long?
629
00:40:40,438 --> 00:40:41,565
A matter of hours.
630
00:40:43,942 --> 00:40:45,205
God in heaven.
631
00:40:47,545 --> 00:40:49,514
I should've brought Demelza.
632
00:40:49,580 --> 00:40:51,412
No.
633
00:40:51,482 --> 00:40:52,950
No, I'm a hard woman
634
00:40:53,017 --> 00:40:55,919
and I can fend for myself.
635
00:40:55,987 --> 00:40:58,479
Demelza does not understand
restraint and dignity.
636
00:40:59,791 --> 00:41:02,158
I believe Demelza would cry.
637
00:41:02,226 --> 00:41:04,889
And that, I fear,
would undo us all.
638
00:41:10,935 --> 00:41:13,370
♪♪
639
00:41:20,545 --> 00:41:25,609
♪♪
640
00:41:32,523 --> 00:41:33,786
My love.
641
00:41:40,798 --> 00:41:42,061
My darling.
642
00:41:52,410 --> 00:41:53,673
She's gone.
643
00:41:57,348 --> 00:42:00,182
Will you not let me
take her from you?
644
00:42:00,251 --> 00:42:01,310
No.
645
00:42:04,589 --> 00:42:07,491
I'd have her stay with me
a while.
646
00:42:07,558 --> 00:42:12,622
♪♪
647
00:42:33,785 --> 00:42:38,849
♪♪
648
00:42:56,741 --> 00:43:02,806
♪♪
649
00:43:16,561 --> 00:43:21,625
♪♪
650
00:43:27,705 --> 00:43:32,769
♪♪
651
00:43:42,787 --> 00:43:47,851
♪♪
652
00:44:02,640 --> 00:44:07,772
♪♪
653
00:44:11,516 --> 00:44:15,248
It feel to me
like the end of the world.
654
00:44:15,319 --> 00:44:17,982
Like losin' Julia
all over again.
655
00:44:21,893 --> 00:44:24,362
Is she all you're reminded of?
656
00:44:26,264 --> 00:44:27,391
Not Hugh?
657
00:44:31,536 --> 00:44:34,267
You ask me that now?
658
00:44:34,338 --> 00:44:36,136
After all this time,
you still doubt me?
659
00:44:36,207 --> 00:44:38,733
Perhaps I doubt everything!
660
00:44:38,809 --> 00:44:42,246
My purpose, my use.
661
00:44:42,313 --> 00:44:44,976
The wisdom of returning
to London.
662
00:44:47,485 --> 00:44:49,511
The wisdom of going there
in the first place!
663
00:44:49,587 --> 00:44:51,180
Are you not obliged to return?
664
00:44:51,255 --> 00:44:53,417
Yes, I am.
665
00:44:56,427 --> 00:44:58,020
But what of my obligations here?
666
00:45:01,933 --> 00:45:06,064
So parliament has resumed...
667
00:45:06,137 --> 00:45:10,097
without the Dishonorable Member
from Truro.
668
00:45:10,174 --> 00:45:13,906
Falmouth must be delighted.
669
00:45:13,978 --> 00:45:16,004
Not that Ross ever did
his bidding.
670
00:45:16,080 --> 00:45:17,446
Did you ever do Basset's?
671
00:45:20,151 --> 00:45:21,671
So Ross and I have
something in common.
672
00:45:24,155 --> 00:45:27,216
And soon... we'll have more.
673
00:45:29,894 --> 00:45:31,795
The Scawens...
674
00:45:31,862 --> 00:45:33,207
For all their illustrious
heritage...
675
00:45:33,231 --> 00:45:35,700
Were not immune
to the inducements
676
00:45:35,766 --> 00:45:37,598
of a blacksmith's boy.
677
00:45:37,668 --> 00:45:39,466
You are not that.
678
00:45:39,537 --> 00:45:40,537
I was.
679
00:45:40,571 --> 00:45:44,406
And have spent my life
denying it.
680
00:45:44,475 --> 00:45:48,207
But now I think
it has given me sinew.
681
00:45:48,279 --> 00:45:50,908
And a disinclination to be beat.
682
00:45:52,149 --> 00:45:55,551
So do you now own
all of St. Michael?
683
00:45:57,355 --> 00:45:59,551
I do.
684
00:45:59,624 --> 00:46:02,526
And all that remains
is to remove one of its two MPs
685
00:46:02,593 --> 00:46:03,959
and step into his seat.
686
00:46:05,696 --> 00:46:09,929
And for a blacksmith's boy
how hard can that be?
687
00:46:15,506 --> 00:46:20,206
♪♪
688
00:46:24,048 --> 00:46:25,448
Bad as you feared?
689
00:46:25,516 --> 00:46:26,575
No, worse.
690
00:46:28,085 --> 00:46:29,553
The tunnels are blocked,
691
00:46:29,620 --> 00:46:31,179
timber supports washed away.
692
00:46:31,255 --> 00:46:32,951
Pumping rods shattered
693
00:46:33,024 --> 00:46:34,167
and all below the 30 level's
under water.
694
00:46:34,191 --> 00:46:37,127
It'll take months...
695
00:46:37,194 --> 00:46:38,719
We don't have months.
696
00:46:38,796 --> 00:46:41,823
How do a hundred families
survive without this mine?
697
00:46:41,899 --> 00:46:45,859
But how will 'ee pay 'em if all
they bring up is mud and stones?
698
00:47:14,899 --> 00:47:16,162
My love...
699
00:47:17,168 --> 00:47:18,761
I have been thinking.
700
00:47:18,836 --> 00:47:21,533
Are we not taking all this
too much to heart?
701
00:47:21,605 --> 00:47:23,403
Children die every day
702
00:47:23,474 --> 00:47:25,067
and the fact that this one
was ours
703
00:47:25,142 --> 00:47:27,270
and we esteemed it
above all others,
704
00:47:27,345 --> 00:47:29,109
shows a miserable lack
of proportion.
705
00:47:30,414 --> 00:47:32,212
Besides, I was never meant
to be a mother.
706
00:47:33,784 --> 00:47:36,253
You know that is nonsense.
707
00:47:36,320 --> 00:47:38,380
You've been an excellent one.
708
00:47:38,456 --> 00:47:39,856
And I hope will be so again.
709
00:47:39,924 --> 00:47:41,552
No.
That I cannot do.
710
00:47:44,428 --> 00:47:46,226
Dwight...
711
00:47:46,297 --> 00:47:47,560
I want to leave you.
712
00:47:48,999 --> 00:47:50,558
What do you mean?
713
00:47:50,634 --> 00:47:52,125
Not forever
714
00:47:52,203 --> 00:47:55,662
but I feel that I have failed.
715
00:47:57,708 --> 00:48:03,204
Failed you, myself... her.
716
00:48:04,982 --> 00:48:09,511
And while I remain in this house
with all of its reminders,
717
00:48:09,587 --> 00:48:13,752
I feel I will never
come to grips with
718
00:48:13,824 --> 00:48:19,263
what it is that I need
in order to forget.
719
00:48:20,264 --> 00:48:21,960
You cannot wish that.
720
00:48:22,032 --> 00:48:23,295
Not her.
721
00:48:25,069 --> 00:48:28,972
The lack of her,
the loss of her.
722
00:48:29,039 --> 00:48:34,103
♪♪
723
00:48:34,178 --> 00:48:35,510
Where will you go?
724
00:48:35,579 --> 00:48:37,844
To London.
725
00:48:37,915 --> 00:48:39,042
For a month or so.
726
00:48:39,116 --> 00:48:40,140
May I not come with you?
727
00:48:40,217 --> 00:48:42,015
And abandon your patients?
728
00:48:42,086 --> 00:48:43,213
If it were just a month...
729
00:48:43,287 --> 00:48:45,950
It will not be just a month.
730
00:48:55,766 --> 00:48:58,201
From Falmouth.
731
00:48:58,269 --> 00:48:59,669
I wrote informing him
732
00:48:59,737 --> 00:49:02,263
I wouldn't be returning
to London just yet.
733
00:49:02,339 --> 00:49:03,238
And?
734
00:49:03,307 --> 00:49:07,335
He makes it clear
that when I do,
735
00:49:07,411 --> 00:49:09,937
I'll be expected
to toe the line.
736
00:49:10,014 --> 00:49:11,880
Particularly on his behalf.
737
00:49:18,055 --> 00:49:19,751
Are we sure about this?
738
00:49:22,126 --> 00:49:23,594
To ransack our own coffers
739
00:49:23,661 --> 00:49:25,892
in order to see this mine
open again?
740
00:49:28,966 --> 00:49:30,628
Do we have a choice?
741
00:49:32,436 --> 00:49:33,927
Well, we could close the mine,
742
00:49:34,004 --> 00:49:36,735
remove ourselves to London
and forget Cornwall exists.
743
00:49:36,807 --> 00:49:37,934
Mm!
744
00:49:38,008 --> 00:49:41,740
Yes, Ross,
I see that's an option.
745
00:49:45,115 --> 00:49:50,179
♪♪
746
00:50:01,465 --> 00:50:05,266
Now, Dr. Enys, do your best
not to miss Horace.
747
00:50:06,303 --> 00:50:08,704
I will do my best...
748
00:50:08,772 --> 00:50:10,638
not to miss Horace.
749
00:50:17,014 --> 00:50:21,452
♪♪
750
00:50:33,864 --> 00:50:38,734
♪♪
751
00:50:49,079 --> 00:50:50,377
So good of you
752
00:50:50,447 --> 00:50:51,881
to spare me your time
753
00:50:51,949 --> 00:50:53,493
before you return
to Westminster, Captain Howell.
754
00:50:53,517 --> 00:50:56,510
Tell me, is not London
damnably expensive?
755
00:50:56,587 --> 00:50:58,886
And without private means?
756
00:50:58,956 --> 00:51:00,333
One wonders
what could persuade a man
757
00:51:00,357 --> 00:51:02,883
to leave Cornwall at all!
758
00:51:02,960 --> 00:51:08,900
And, therefore,
what might induce him to stay...
759
00:51:08,966 --> 00:51:13,836
♪♪
760
00:51:33,157 --> 00:51:35,752
Know where she be headed?
761
00:51:35,826 --> 00:51:38,227
Same as we?
762
00:51:38,295 --> 00:51:40,264
This be sister's doin'.
763
00:51:41,732 --> 00:51:43,132
Very like.
764
00:51:43,200 --> 00:51:44,532
Do 'ee object?
765
00:51:44,602 --> 00:51:45,602
Yes.
766
00:51:47,504 --> 00:51:48,563
No.
767
00:51:52,910 --> 00:51:55,243
Rosina!
768
00:51:55,312 --> 00:51:57,838
♪♪
769
00:52:06,056 --> 00:52:08,924
Are 'ee well?
770
00:52:08,993 --> 00:52:13,863
♪♪
771
00:52:16,934 --> 00:52:21,804
♪♪
772
00:52:39,123 --> 00:52:42,059
♪♪
773
00:52:49,133 --> 00:52:54,504
♪♪
774
00:52:59,476 --> 00:53:01,843
Shall we take some air?
775
00:53:15,292 --> 00:53:20,822
♪♪
776
00:53:20,898 --> 00:53:23,766
Caroline's right, of course.
777
00:53:23,834 --> 00:53:26,394
We're not the first
to lose a child.
778
00:53:26,470 --> 00:53:28,302
Everyone has their trials
and tribulations.
779
00:53:28,372 --> 00:53:30,932
It's how one chooses to respond.
780
00:53:31,008 --> 00:53:32,135
How do you respond?
781
00:53:32,209 --> 00:53:33,734
Oh, you know,
782
00:53:33,811 --> 00:53:35,746
by gritting my teeth in the day
783
00:53:35,813 --> 00:53:38,749
and weeping into my pillow
at night.
784
00:53:38,816 --> 00:53:41,115
Caroline, meanwhile,
prefers horses,
785
00:53:41,185 --> 00:53:43,586
assemblies, and gowns.
786
00:53:43,654 --> 00:53:45,885
You?
787
00:53:45,956 --> 00:53:47,584
Oh, you've seen me.
788
00:53:47,658 --> 00:53:50,628
Frenzied, back-breaking,
all-consuming activity.
789
00:53:50,694 --> 00:53:54,187
Doing... never dwelling.
790
00:53:54,264 --> 00:53:56,824
Sometimes I think I've welcomed
this mine disaster.
791
00:53:56,900 --> 00:53:58,232
It's been a useful distraction.
792
00:53:58,302 --> 00:54:00,669
How long will this
distraction continue?
793
00:54:00,738 --> 00:54:02,707
Until I find a reason
for it to stop.
794
00:54:02,773 --> 00:54:05,436
Enemy territory.
795
00:54:07,177 --> 00:54:10,739
And typical of everything
he stands for.
796
00:54:19,423 --> 00:54:21,483
Oh, George is neglecting
his defenses.
797
00:54:23,093 --> 00:54:24,686
How careless of him.
798
00:54:24,762 --> 00:54:26,754
Ross...
799
00:54:26,830 --> 00:54:29,163
You think I'm the only one
who objects to these barricades?
800
00:54:29,233 --> 00:54:30,531
No, but I think you have
801
00:54:30,601 --> 00:54:33,935
particular grievances
which others do not.
802
00:54:34,004 --> 00:54:35,734
Is it not my duty
803
00:54:35,806 --> 00:54:37,468
as an elected
member of Parliament
804
00:54:37,541 --> 00:54:39,476
to be the mouthpiece
of my constituents?
805
00:54:39,543 --> 00:54:41,034
The mouthpiece, perhaps.
806
00:54:41,111 --> 00:54:42,238
But the hand?
807
00:54:42,312 --> 00:54:44,110
Or the foot?
808
00:54:57,394 --> 00:54:59,295
I agree.
809
00:54:59,363 --> 00:55:01,798
Fine behavior for a politician!
810
00:55:01,865 --> 00:55:05,529
If I may call oneself such,
outside of parliament.
811
00:55:08,071 --> 00:55:10,905
Verity would say I suffer
from the curse of the Poldarks.
812
00:55:10,974 --> 00:55:12,237
Which is?
813
00:55:12,309 --> 00:55:13,777
A swiftness to anger.
814
00:55:13,844 --> 00:55:17,008
Readiness to hold a grievance.
815
00:55:17,080 --> 00:55:18,480
Inability to compromise.
816
00:55:18,549 --> 00:55:20,814
That's three curses.
817
00:55:20,884 --> 00:55:22,216
And are any of them true?
818
00:55:22,286 --> 00:55:24,653
I rest my case.
819
00:55:24,721 --> 00:55:26,232
I've not given this much thought
820
00:55:26,256 --> 00:55:29,590
but my sense is that anger
is not always destructive.
821
00:55:29,660 --> 00:55:33,358
It can even be good...
If properly directed.
822
00:55:33,430 --> 00:55:35,296
Yes.
823
00:55:35,365 --> 00:55:38,062
You may be right.
824
00:55:38,135 --> 00:55:40,570
I should learn to burn it
in a better cause.
825
00:55:43,974 --> 00:55:45,602
Mm, I wonder who this belong to.
826
00:55:48,745 --> 00:55:50,907
Another man from another life.
827
00:55:52,316 --> 00:55:54,785
And is he sorry to return?
828
00:55:56,920 --> 00:55:59,480
Yes and no.
829
00:55:59,556 --> 00:56:02,958
Did he not once say that
to affect greater change,
830
00:56:03,026 --> 00:56:06,360
he must do so
from a grander stage?
831
00:56:06,430 --> 00:56:07,955
He did.
832
00:56:08,031 --> 00:56:12,935
And is that "grander stage"
not one he find just a little...
833
00:56:13,003 --> 00:56:15,268
What's the word?
834
00:56:15,339 --> 00:56:16,773
Intoxicatin'?
835
00:56:19,576 --> 00:56:21,101
Sometimes.
836
00:56:21,178 --> 00:56:25,479
And is that world not one
he wish to keep to himself
837
00:56:25,549 --> 00:56:28,018
a little longer?
838
00:56:31,288 --> 00:56:37,888
Only because I could not achieve
all I hope to there
839
00:56:37,961 --> 00:56:41,159
without you in place of me here.
840
00:56:41,231 --> 00:56:44,565
And soon...
841
00:56:44,635 --> 00:56:46,968
we will go there together.
842
00:56:47,037 --> 00:56:51,907
♪♪
843
00:56:57,147 --> 00:57:02,745
♪♪
844
00:57:02,819 --> 00:57:06,187
The Member of Parliament
for St. Michael,
845
00:57:06,256 --> 00:57:10,819
Captain Howell has surrendered.
846
00:57:10,894 --> 00:57:12,372
I have his assurance
he will stand down
847
00:57:12,396 --> 00:57:13,659
at the next election.
848
00:57:15,465 --> 00:57:17,525
So we'll return to London.
849
00:57:17,601 --> 00:57:18,864
And Westminster.
850
00:57:20,771 --> 00:57:22,831
And Ross Poldark had better
look over his shoulder
851
00:57:22,906 --> 00:57:26,035
because I am fast approaching
in his wake.
852
00:57:27,377 --> 00:57:31,075
♪♪
853
00:57:31,148 --> 00:57:33,743
Will you watch over Demelza
for me?
854
00:57:33,817 --> 00:57:35,683
I think she intends
to watch over me.
855
00:57:37,187 --> 00:57:39,349
And I'll do my best
to bring Caroline back to you.
856
00:57:39,423 --> 00:57:40,789
As you did once before.
857
00:57:54,338 --> 00:57:56,102
Write to me.
858
00:57:56,173 --> 00:57:57,368
Write to me!
859
00:57:57,441 --> 00:57:58,568
I want to hear everything
860
00:57:58,642 --> 00:58:01,134
that happens
to those I love most.
861
00:58:01,211 --> 00:58:06,081
♪♪
862
00:58:24,401 --> 00:58:25,767
Hup!
863
00:58:29,606 --> 00:58:30,972
Here we are,
864
00:58:31,041 --> 00:58:32,168
deserted.
865
00:58:32,242 --> 00:58:33,710
Abandoned.
866
00:58:33,777 --> 00:58:37,544
Well, we must try to make
the best of it.
867
00:58:37,614 --> 00:58:38,741
Yes.
868
00:58:38,815 --> 00:58:41,284
We must try to make the best.
869
00:58:43,353 --> 00:58:46,551
♪♪
870
00:58:46,623 --> 00:58:53,496
♪ For whatever drifts
from one place ♪
871
00:58:53,563 --> 00:59:00,197
♪ Is with the tideto anotherbrought ♪
872
00:59:00,270 --> 00:59:06,733
♪ And there's nought lost
beyond recall ♪
873
00:59:06,810 --> 00:59:12,716
♪ Which cannot be found ♪
874
00:59:12,783 --> 00:59:17,153
♪ If sought. ♪
875
00:59:20,690 --> 00:59:25,754
♪♪
876
00:59:40,710 --> 00:59:45,774
♪♪
57520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.