All language subtitles for Poldark S04E03 Epiosde 4.3.DVDRip.NonHI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:06,498 ♪♪ 2 00:00:49,049 --> 00:00:55,114 ♪♪ 3 00:01:00,460 --> 00:01:02,656 October 5. 4 00:01:02,729 --> 00:01:04,288 My dearest Demelza, 5 00:01:04,364 --> 00:01:06,094 Though I must confess to some trepidation 6 00:01:06,166 --> 00:01:07,744 at my first foray into the House of Commons, 7 00:01:07,768 --> 00:01:12,934 I am resolved to begin what I came here to do. 8 00:01:24,318 --> 00:01:26,116 November 20. 9 00:01:26,186 --> 00:01:27,119 My dearest Ross, 10 00:01:27,187 --> 00:01:28,553 Today we plowed the long field 11 00:01:28,622 --> 00:01:32,218 and brought in the last of the apples. 12 00:01:33,961 --> 00:01:35,156 Order, gentlemen! 13 00:01:35,228 --> 00:01:37,060 There are, Mr. Speaker... 14 00:01:37,130 --> 00:01:38,393 Order, order! 15 00:01:38,465 --> 00:01:39,956 There are in England 16 00:01:40,033 --> 00:01:43,834 160 crimes 17 00:01:43,904 --> 00:01:45,463 for which a man may be hanged. 18 00:01:46,940 --> 00:01:47,940 Order! 19 00:01:50,344 --> 00:01:52,609 January 27. 20 00:01:52,679 --> 00:01:54,170 My dearest Ross, 21 00:01:54,247 --> 00:01:56,273 Christmas is already behind us, 22 00:01:56,350 --> 00:01:58,148 yet the harsh winter persists, 23 00:01:58,218 --> 00:02:00,847 and all of us at home and at the mine 24 00:02:00,921 --> 00:02:04,255 eagerly await your return. 25 00:02:04,324 --> 00:02:05,986 March 3. 26 00:02:06,059 --> 00:02:07,584 My dearest Demelza, 27 00:02:07,661 --> 00:02:10,722 the contentious anti-slavery debate rages on, 28 00:02:10,797 --> 00:02:12,117 keeping me here to add my support. 29 00:02:12,165 --> 00:02:14,430 In my continued absence, 30 00:02:14,501 --> 00:02:16,766 I know I can reply on you to manage affairs at home 31 00:02:16,837 --> 00:02:18,965 a little longer. 32 00:02:19,039 --> 00:02:21,531 Gentlemen, much as I commend 33 00:02:21,608 --> 00:02:24,635 the bill proposed by my right honorable friend 34 00:02:24,711 --> 00:02:26,339 Mr. Wilberforce, 35 00:02:26,413 --> 00:02:29,713 and suggest that arguments in favor of slavery 36 00:02:29,783 --> 00:02:31,411 are abominable, 37 00:02:31,485 --> 00:02:35,946 I submit that there is suffering and injustice 38 00:02:36,023 --> 00:02:38,583 closer to home 39 00:02:38,659 --> 00:02:40,787 which also requires our attention. 40 00:02:40,861 --> 00:02:42,386 Children employed 41 00:02:42,462 --> 00:02:45,455 in the mills of the north 42 00:02:45,532 --> 00:02:48,229 are dying in the thousands of overwork! 43 00:02:49,870 --> 00:02:51,133 Order! Order! 44 00:02:51,204 --> 00:02:53,264 Where is our compassion 45 00:02:53,340 --> 00:02:55,241 for these slaves? 46 00:02:57,277 --> 00:02:58,939 Order! Order! 47 00:02:59,012 --> 00:03:03,473 The House will come to order! 48 00:03:03,550 --> 00:03:09,820 ♪♪ 49 00:03:27,507 --> 00:03:28,839 Good day, Rosina. 50 00:03:28,909 --> 00:03:30,036 Good day, Mistress. 51 00:03:30,110 --> 00:03:33,080 Good day, Master Drake. 52 00:03:33,146 --> 00:03:38,642 ♪♪ 53 00:03:43,290 --> 00:03:45,623 What did Captain Ross say in his letter? 54 00:03:45,692 --> 00:03:48,594 Oh, just that he misses us very much 55 00:03:48,662 --> 00:03:52,690 and will return as soon as he can. 56 00:03:55,068 --> 00:03:58,937 Come on now, you two. 57 00:03:59,005 --> 00:04:01,736 It's so lovely to be at Trenwith again. 58 00:04:01,808 --> 00:04:06,109 My dear, this was your home before it was ours. 59 00:04:06,179 --> 00:04:08,171 You must visit whenever you choose. 60 00:04:08,248 --> 00:04:10,547 Mustn't she, George? 61 00:04:10,617 --> 00:04:13,109 Elizabeth will be glad of your company 62 00:04:13,186 --> 00:04:14,279 while I'm away in London. 63 00:04:15,489 --> 00:04:17,014 And if you'll excuse me, 64 00:04:17,090 --> 00:04:19,321 I must prepare for my departure. 65 00:04:21,294 --> 00:04:22,694 Will you visit Nampara? 66 00:04:22,763 --> 00:04:25,243 Oh, yes... I'm so seldom here, I must make the most of my time. 67 00:04:26,366 --> 00:04:29,165 Of course, not all the family are in residence. 68 00:04:29,236 --> 00:04:30,704 No. 69 00:04:32,773 --> 00:04:35,834 I imagine George misses Westminster. 70 00:04:35,909 --> 00:04:39,107 And has every intention of returning. 71 00:04:39,179 --> 00:04:40,374 By challenging Ross? 72 00:04:40,447 --> 00:04:43,679 I believe he means to try a different approach. 73 00:04:47,821 --> 00:04:50,586 ♪♪ 74 00:04:59,800 --> 00:05:02,793 Marshmallow root, brewed with cooled water, 75 00:05:02,869 --> 00:05:04,929 thrice daily while the throat is raw. 76 00:05:05,005 --> 00:05:07,770 And might I suggest a reduced consumption of rum? 77 00:05:07,841 --> 00:05:09,935 Feel free to suggest all you like. 78 00:05:12,646 --> 00:05:15,480 Do we hear aught from his lordship, 79 00:05:15,549 --> 00:05:17,484 the honorable member for Truro? 80 00:05:17,551 --> 00:05:21,249 Or be he now too grand for the likes of we? 81 00:05:21,321 --> 00:05:23,051 Why not ask his lordship's wife? 82 00:05:32,032 --> 00:05:32,761 Ma'am. 83 00:05:32,833 --> 00:05:34,426 Tholly, Mrs. Crocker. 84 00:05:34,501 --> 00:05:37,130 Come on, then, me handsome-looking lass. 85 00:05:41,341 --> 00:05:43,742 Dr. Enys, have you escaped? 86 00:05:43,810 --> 00:05:46,439 And Mrs. Enys so near her time? 87 00:05:46,513 --> 00:05:47,857 Still refusing to rest, and proceeding 88 00:05:47,881 --> 00:05:50,112 as if nothing is happening and nothing will change. 89 00:05:51,384 --> 00:05:54,980 Well, Captain, anything to report? 90 00:05:55,055 --> 00:05:58,219 There is, ma'am. 91 00:05:58,291 --> 00:05:59,486 And not good. 92 00:06:01,728 --> 00:06:05,597 The champion lode's wearing unexpected thin. 93 00:06:05,665 --> 00:06:08,692 It looked safe for nigh on five or more years, 94 00:06:08,768 --> 00:06:10,760 but now, if it peter out as we think it will... 95 00:06:10,837 --> 00:06:15,104 We might have to close within months. 96 00:06:16,743 --> 00:06:19,440 I think I must write to Ross. 97 00:06:22,816 --> 00:06:25,718 But what can he do, and at such a distance? 98 00:06:25,785 --> 00:06:28,220 With greater matters than we to busy hisself. 99 00:06:28,288 --> 00:06:29,586 I'll write to him. 100 00:06:35,128 --> 00:06:38,530 ♪♪ 101 00:06:53,980 --> 00:06:56,973 ♪♪ 102 00:07:21,908 --> 00:07:26,608 ♪♪ 103 00:07:33,119 --> 00:07:34,246 Uncle Ross! 104 00:07:34,321 --> 00:07:35,619 Geoffrey Charles. 105 00:07:35,689 --> 00:07:38,557 I hear you're quite the célébrité in Westminster. 106 00:07:38,625 --> 00:07:39,820 On the contrary. 107 00:07:39,893 --> 00:07:42,556 I think I'm seen as a thoroughgoing nuisance. 108 00:07:42,629 --> 00:07:44,530 Papa would have enjoyed your speech. 109 00:07:44,597 --> 00:07:46,896 Your father would have graced the House 110 00:07:46,967 --> 00:07:49,994 with more dignity and less notoriety than I can muster. 111 00:07:52,572 --> 00:07:53,801 A toast, then. 112 00:07:55,642 --> 00:07:57,543 To Francis Poldark. 113 00:07:57,610 --> 00:07:58,610 And his son. 114 00:08:04,551 --> 00:08:08,113 ♪♪ 115 00:08:08,188 --> 00:08:10,248 Fame has its rewards. 116 00:08:11,725 --> 00:08:14,752 May I offer you some refreshment? 117 00:08:18,732 --> 00:08:22,567 Mmm, but we thought to offer you some, my lord. 118 00:08:33,847 --> 00:08:36,715 Another time, perhaps. 119 00:08:37,917 --> 00:08:38,917 Pity. 120 00:08:45,058 --> 00:08:50,053 ♪♪ 121 00:09:15,955 --> 00:09:17,719 Poldark. 122 00:09:17,791 --> 00:09:19,851 The drawbacks of being a Cornish MP 123 00:09:19,926 --> 00:09:22,589 who actually lives in Cornwall. 124 00:09:22,662 --> 00:09:24,631 One cannot simply dash home when the need arises. 125 00:09:24,697 --> 00:09:26,063 I take the need has arisen? 126 00:09:26,132 --> 00:09:28,761 Yes. 127 00:09:28,835 --> 00:09:31,066 Matters of state can sometimes 128 00:09:31,137 --> 00:09:33,697 be a useful distraction, if one is so inclined. 129 00:09:36,576 --> 00:09:37,942 My nephew... 130 00:09:39,412 --> 00:09:40,345 Yes? 131 00:09:40,413 --> 00:09:42,609 Has been very much in my thoughts. 132 00:09:42,682 --> 00:09:44,981 He would have served his constituency well. 133 00:09:45,051 --> 00:09:47,179 And would have urged you not to serve it 134 00:09:47,253 --> 00:09:49,051 at the expense of your wife and family. 135 00:09:49,122 --> 00:09:55,062 ♪♪ 136 00:09:58,164 --> 00:10:00,360 Your table, sir. 137 00:10:05,438 --> 00:10:07,168 Captain Monk Adderley. 138 00:10:07,240 --> 00:10:09,080 The right honorable member for Bishop's Castle. 139 00:10:09,142 --> 00:10:12,943 A place I've never seen, nor ever intend to. 140 00:10:16,683 --> 00:10:18,083 How may I assist you? 141 00:10:20,420 --> 00:10:25,017 ♪♪ 142 00:10:37,637 --> 00:10:45,306 ♪♪ 143 00:10:47,981 --> 00:10:50,507 And how has it been without Ross? 144 00:10:50,583 --> 00:10:51,812 Ross? 145 00:10:51,885 --> 00:10:54,616 Ross... do we know any Ross? 146 00:10:59,726 --> 00:11:02,355 I think I must be in hell. 147 00:11:04,130 --> 00:11:06,793 Not yet, my dear, 148 00:11:06,866 --> 00:11:08,232 but you very soon will be. 149 00:11:08,301 --> 00:11:10,327 Caroline. 150 00:11:10,403 --> 00:11:13,862 The carriage? 151 00:11:13,940 --> 00:11:16,637 Where is my grandson? 152 00:11:22,949 --> 00:11:24,326 Good heavens, why is that child playing, 153 00:11:24,350 --> 00:11:27,149 when he could be learning his numbers? 154 00:11:27,220 --> 00:11:29,121 He is a Whitworth. 155 00:11:29,189 --> 00:11:30,469 Great things are required of him. 156 00:11:34,761 --> 00:11:36,525 Where is my son? 157 00:11:44,671 --> 00:11:46,469 Ha, Poldark! How was Westminster? 158 00:11:46,539 --> 00:11:48,440 Abolition of slavery, 159 00:11:48,508 --> 00:11:51,239 Catholic emancipation, and all that nonsense? 160 00:11:52,845 --> 00:11:53,778 Why have you not engaged a governess? 161 00:11:53,846 --> 00:11:56,077 No matter. 162 00:11:56,149 --> 00:11:58,118 I shall find a suitable person. 163 00:11:58,184 --> 00:12:00,915 It is never too soon to shape impressionable young minds. 164 00:12:00,987 --> 00:12:02,580 He's barely two years old. 165 00:12:02,655 --> 00:12:05,284 And you are a child. 166 00:12:05,358 --> 00:12:06,291 And have no notion 167 00:12:06,359 --> 00:12:07,952 of how the world works. 168 00:12:09,229 --> 00:12:13,394 Tell my son I will arrange everything. 169 00:12:15,001 --> 00:12:16,230 By the by, 170 00:12:16,302 --> 00:12:20,103 perhaps you could use your good offices on my behalf. 171 00:12:20,173 --> 00:12:22,074 I'm seeking the living of Luxulyan. 172 00:12:22,141 --> 00:12:23,871 You already have two livings. 173 00:12:24,877 --> 00:12:26,277 Ah, but they're miserably poor, 174 00:12:26,346 --> 00:12:28,247 and not at all befitting a man of my station. 175 00:12:28,314 --> 00:12:30,340 And in return, 176 00:12:30,416 --> 00:12:32,385 I might do you a favor. 177 00:12:32,452 --> 00:12:33,852 My uncle, Conan Godolphin, 178 00:12:33,920 --> 00:12:35,980 is a personal friend 179 00:12:36,055 --> 00:12:39,924 of the Prince of Wales. 180 00:12:39,993 --> 00:12:43,452 Your curate-in-charge at St. Sawle, Reverend Odgers, 181 00:12:43,529 --> 00:12:48,524 is a hardworking father of six who earns 45 pounds a year. 182 00:12:48,601 --> 00:12:50,069 An enormous sum! 183 00:12:50,136 --> 00:12:52,970 I cannot conceit how he spends it all. 184 00:12:53,039 --> 00:12:54,974 I could be willing to intercede on your behalf 185 00:12:55,041 --> 00:12:56,669 if you increase Odgers' stipend 186 00:12:56,743 --> 00:12:58,678 to 100 pounds a year. Good God! 187 00:12:58,745 --> 00:13:00,611 Do you realize the total stipend from Sawle 188 00:13:00,680 --> 00:13:01,739 is only 200 pounds? 189 00:13:01,814 --> 00:13:04,215 Why would I pay half to an uneducated curate? 190 00:13:04,284 --> 00:13:06,879 Because he does all the work. 191 00:13:11,858 --> 00:13:13,520 This is not one of our native plants. 192 00:13:13,593 --> 00:13:14,593 How came you by it? 193 00:13:16,763 --> 00:13:18,026 'Tis a magnolia. 194 00:13:18,097 --> 00:13:21,261 'Twas given by a friend, a Lieutenant Armitage. 195 00:13:21,334 --> 00:13:23,496 Oh, Ross's friend who sadly died? 196 00:13:25,438 --> 00:13:26,438 Yes. 197 00:13:26,506 --> 00:13:27,838 Sadly, he... 198 00:13:31,077 --> 00:13:33,069 Trenwith is very grand these days. 199 00:13:34,847 --> 00:13:37,043 Of course, you never go there now. 200 00:13:37,116 --> 00:13:38,744 Were you pleased with Lisbon? 201 00:13:38,818 --> 00:13:41,788 And the connection will not be improved 202 00:13:41,854 --> 00:13:44,688 by Ross taking George's seat. 203 00:13:44,757 --> 00:13:46,191 How long do you remain in Cornwall? 204 00:13:46,259 --> 00:13:48,956 I see this is a forbidden subject. 205 00:13:49,028 --> 00:13:50,929 Have you met Rosina? 206 00:13:50,997 --> 00:13:52,522 This is my cousin, Verity. 207 00:13:52,598 --> 00:13:53,531 Good day to you, ma'am. 208 00:13:53,599 --> 00:13:55,568 I've asked Rosina to make some caps and bonnets 209 00:13:55,635 --> 00:13:56,864 for the children. 210 00:13:56,936 --> 00:13:58,447 And I hope to have them ready for Sunday, ma'am. 211 00:13:58,471 --> 00:13:59,598 Shall I bring them over? 212 00:13:59,672 --> 00:14:01,197 That would be most convenient. 213 00:14:03,710 --> 00:14:05,872 Amiable girl. 214 00:14:05,945 --> 00:14:07,846 And my brother Drake still unwed. 215 00:14:07,914 --> 00:14:09,246 My dear! 216 00:14:09,315 --> 00:14:11,750 I would've thought after your experience with me, 217 00:14:11,818 --> 00:14:13,514 you'd've had your fill of matchmaking. 218 00:14:13,586 --> 00:14:14,645 Not at all! 219 00:14:14,721 --> 00:14:15,881 See how well that worked out. 220 00:14:18,224 --> 00:14:21,422 You did well to secure this property. 221 00:14:21,494 --> 00:14:22,689 Thank you. 222 00:14:22,762 --> 00:14:24,628 Your wife is a Chynoweth. 223 00:14:24,697 --> 00:14:27,064 One of Cornwall's oldest families. 224 00:14:27,133 --> 00:14:30,228 I myself am a commoner. 225 00:14:30,303 --> 00:14:32,204 Who, by dint of my own ingenuity, 226 00:14:32,271 --> 00:14:35,366 have risen to the verge of aristocracy. 227 00:14:35,441 --> 00:14:37,273 I need to know I'm dealing with a man 228 00:14:37,343 --> 00:14:39,642 who is equally serious about his own ascent. 229 00:14:39,712 --> 00:14:42,113 He is, you are. 230 00:14:46,052 --> 00:14:46,985 For as you know, 231 00:14:47,053 --> 00:14:50,319 it is not what one knows... 232 00:14:51,924 --> 00:14:56,020 However, any such introductions 233 00:14:56,095 --> 00:14:57,290 would come at a price. 234 00:14:57,363 --> 00:15:00,424 Which I am fully prepared to meet. 235 00:15:02,402 --> 00:15:04,928 And I applaud your desire for a speedy return to the House. 236 00:15:08,508 --> 00:15:10,977 But perhaps you've had enough of seeking a patron. 237 00:15:14,280 --> 00:15:17,307 Perhaps you'd prefer to be a patron yourself. 238 00:15:21,421 --> 00:15:26,257 ♪♪ 239 00:15:49,115 --> 00:15:50,378 You look... 240 00:15:53,786 --> 00:15:54,786 Thinner. 241 00:15:55,988 --> 00:15:57,752 Perhaps I've been pining for my husband. 242 00:16:00,927 --> 00:16:02,555 So... 243 00:16:02,628 --> 00:16:05,621 What have you been up to? 244 00:16:09,068 --> 00:16:12,061 Well, seeing to your mine, to your farm, 245 00:16:12,138 --> 00:16:15,108 your household, your, your children. 246 00:16:15,174 --> 00:16:17,541 That's what I've been up to. 247 00:16:22,081 --> 00:16:24,641 All the way home, 248 00:16:24,717 --> 00:16:28,051 I wondered how this would be. 249 00:16:29,789 --> 00:16:30,722 Would there be anger? 250 00:16:30,790 --> 00:16:32,588 Jealousy? 251 00:16:32,658 --> 00:16:35,127 Would we ever laugh again? 252 00:16:37,563 --> 00:16:40,465 Like we used to? 253 00:16:42,768 --> 00:16:45,761 I don't know, Ross. 254 00:16:45,838 --> 00:16:47,466 Will we? 255 00:16:50,643 --> 00:16:55,809 ♪♪ 256 00:17:07,026 --> 00:17:08,026 Get down, boy. 257 00:17:11,831 --> 00:17:13,697 There we go. 258 00:17:13,766 --> 00:17:15,234 Hm. 259 00:17:15,301 --> 00:17:17,566 Lay another place for supper. 260 00:17:17,637 --> 00:17:18,730 Why? Who be coming? 261 00:17:19,839 --> 00:17:21,330 I am. 262 00:17:21,407 --> 00:17:23,433 Oh, Lord save us! 263 00:17:23,509 --> 00:17:25,137 Oh, Master Ross! 264 00:17:27,547 --> 00:17:31,985 ♪♪ 265 00:17:42,094 --> 00:17:46,088 ♪♪ 266 00:17:59,078 --> 00:18:01,673 What an odious journey! 267 00:18:01,747 --> 00:18:03,079 Obliged to share a coach 268 00:18:03,149 --> 00:18:05,983 with that impudent squireen Ross Poldark! 269 00:18:06,052 --> 00:18:08,044 Lady Whitworth called. 270 00:18:08,120 --> 00:18:09,179 Mama! 271 00:18:09,255 --> 00:18:11,690 Did I miss her? 272 00:18:11,757 --> 00:18:15,023 Did she mention a governess for John Conan? 273 00:18:15,094 --> 00:18:16,858 I think it an excellent idea. 274 00:18:16,929 --> 00:18:18,898 Osborne, he is an infant. 275 00:18:18,965 --> 00:18:21,196 And I'm perfectly capable of caring for him myself. 276 00:18:21,267 --> 00:18:23,168 I think not. 277 00:18:23,235 --> 00:18:26,171 Recollect how you made threats against his life? 278 00:18:26,238 --> 00:18:28,639 You know very well why. 279 00:18:30,409 --> 00:18:33,402 Seeking to deny me my conjugal rights, 280 00:18:33,479 --> 00:18:35,607 your fevered imagination conjured up 281 00:18:35,681 --> 00:18:38,515 some fantastical tale about your sister, 282 00:18:38,584 --> 00:18:41,850 whom I loathe and detest with every ounce of... 283 00:18:49,996 --> 00:18:53,626 Dear Vicar, When I left your house to marry Arthur, 284 00:18:53,699 --> 00:18:56,362 I inadvertently carried away some books of yours. 285 00:18:56,435 --> 00:18:59,030 "Could I ask you, at your convenience, 286 00:18:59,105 --> 00:19:01,472 "to call and collect them? 287 00:19:01,540 --> 00:19:03,873 "Arthur is at the library until 5:00 each day, 288 00:19:03,943 --> 00:19:05,844 but I am always at home..." 289 00:19:05,911 --> 00:19:07,743 in the afternoons. 290 00:19:13,986 --> 00:19:18,447 Old Nat Pearce, my attorney... Riddled with gout. 291 00:19:18,524 --> 00:19:21,392 Will I come and pray with him? 292 00:19:22,995 --> 00:19:24,155 I'm sure you'll be a comfort. 293 00:19:31,971 --> 00:19:34,406 Good Lord, Dr. Enys. 294 00:19:34,473 --> 00:19:36,339 Has it started already? 295 00:19:36,409 --> 00:19:39,311 Yes! 296 00:19:39,378 --> 00:19:41,210 She has started already. 297 00:19:41,280 --> 00:19:42,942 Is she as ugly as we feared? 298 00:19:43,015 --> 00:19:49,012 Quite possibly the most perfect creature I've ever seen. 299 00:19:49,088 --> 00:19:49,919 Does she have blue eyes? 300 00:19:49,989 --> 00:19:52,220 All babies have blue eyes. 301 00:19:52,291 --> 00:19:54,192 Like her father? 302 00:19:54,260 --> 00:19:55,956 I'm afraid so. 303 00:20:02,735 --> 00:20:07,002 Then I suppose I must learn to tolerate her. 304 00:20:07,073 --> 00:20:10,009 What shall we call you? 305 00:20:10,076 --> 00:20:14,571 Miss Sarah Caroline Enys. 306 00:20:32,665 --> 00:20:35,157 Notwithstanding your generosity 307 00:20:35,234 --> 00:20:36,930 in enabling Arthur and I to marry, 308 00:20:37,002 --> 00:20:39,801 I'm afraid we do still struggle to make ends meet. 309 00:20:39,872 --> 00:20:42,535 If only there was something I could do 310 00:20:42,608 --> 00:20:45,305 to augment our meager income. 311 00:20:46,445 --> 00:20:50,746 Something I could turn my hand to? 312 00:20:51,951 --> 00:20:57,652 ♪♪ 313 00:21:03,796 --> 00:21:06,288 How is Captain Blamey? 314 00:21:06,365 --> 00:21:08,391 Well, I thank you. 315 00:21:08,467 --> 00:21:09,628 He sends his regards. 316 00:21:11,470 --> 00:21:14,338 That's kind of him, considering. 317 00:21:16,175 --> 00:21:17,837 Andrew is not a vengeful man. 318 00:21:17,910 --> 00:21:22,848 But in matters of the heart, he does not hold 319 00:21:22,915 --> 00:21:25,441 with interference from those who think they know better. 320 00:21:26,919 --> 00:21:29,411 Myself, in your case? 321 00:21:29,488 --> 00:21:30,786 And Morwenna's. 322 00:21:32,725 --> 00:21:35,593 Ray Penvenen, in Caroline's? 323 00:21:37,496 --> 00:21:38,987 And your mother. 324 00:21:39,064 --> 00:21:40,064 In yours. 325 00:21:43,702 --> 00:21:45,933 How different might so many lives have been 326 00:21:46,005 --> 00:21:48,474 without such interference. 327 00:21:51,076 --> 00:21:56,344 Let us vow, in future, to let nature take its course. 328 00:21:57,683 --> 00:21:58,683 Agreed. 329 00:22:06,091 --> 00:22:10,552 ♪♪ 330 00:22:23,375 --> 00:22:26,106 We seem like strangers now. 331 00:22:26,178 --> 00:22:31,242 We were strangers before I left. 332 00:22:31,317 --> 00:22:33,718 And not of my... 333 00:22:33,786 --> 00:22:37,154 Doing? 334 00:22:37,223 --> 00:22:39,021 But of mine. 335 00:22:41,861 --> 00:22:44,558 And that's what you've been thinking all this time? 336 00:22:44,630 --> 00:22:47,862 That I've been grieving for Hugh? 337 00:22:50,436 --> 00:22:51,436 Have you not? 338 00:22:51,503 --> 00:22:54,337 'Tis all past, Ross. 339 00:22:54,406 --> 00:22:57,672 Done with. 340 00:22:57,743 --> 00:23:00,372 But you left for London, so I'd no chance to tell you so. 341 00:23:00,446 --> 00:23:02,915 And you kept away. 342 00:23:02,982 --> 00:23:07,078 It seemed easier to fight a shade from afar. 343 00:23:09,021 --> 00:23:10,250 Then all these months... 344 00:23:10,322 --> 00:23:13,053 The distance, 345 00:23:13,125 --> 00:23:15,560 the mistrust. 346 00:23:28,407 --> 00:23:30,137 I think you no longer know me, Ross. 347 00:23:31,410 --> 00:23:36,144 Perhaps we no longer know each other. 348 00:23:36,215 --> 00:23:42,780 ♪♪ 349 00:24:14,653 --> 00:24:15,746 Tell me of London. 350 00:24:17,523 --> 00:24:20,357 Loud. 351 00:24:20,426 --> 00:24:21,426 And hectic. 352 00:24:22,494 --> 00:24:24,292 And your life there? 353 00:24:24,363 --> 00:24:27,527 Pampered, and decadent. 354 00:24:27,599 --> 00:24:30,763 See how soft and fat I've become? 355 00:24:30,836 --> 00:24:33,806 On the contrary. 356 00:24:42,414 --> 00:24:43,575 Where are you going? 357 00:24:43,649 --> 00:24:45,743 To prove to myself how unfit I am. 358 00:24:51,557 --> 00:24:56,120 ♪♪ 359 00:25:09,375 --> 00:25:10,809 Dwight. 360 00:25:19,551 --> 00:25:20,746 This is intolerable! 361 00:25:20,819 --> 00:25:23,254 Can a man not have an ocean to himself 362 00:25:23,322 --> 00:25:25,291 now and then? 363 00:25:25,357 --> 00:25:26,689 Is this your custom now? 364 00:25:26,759 --> 00:25:29,319 Only on days when I've become a father. 365 00:25:33,799 --> 00:25:36,359 That's tremendous! 366 00:25:37,603 --> 00:25:39,003 Son or daughter? 367 00:25:39,071 --> 00:25:40,071 Sarah. 368 00:25:42,074 --> 00:25:42,837 And so it begins. 369 00:25:42,908 --> 00:25:45,878 Life's greatest adventure. 370 00:25:45,944 --> 00:25:48,709 I think you need a drink. 371 00:25:50,616 --> 00:25:57,284 ♪♪ 372 00:26:00,325 --> 00:26:02,191 Hm. 373 00:26:07,866 --> 00:26:10,358 I must be feeling my age. 374 00:26:10,436 --> 00:26:12,132 For the first time in my life, 375 00:26:12,204 --> 00:26:14,070 I feel the cold. 376 00:26:14,139 --> 00:26:16,108 How is Demelza? 377 00:26:16,175 --> 00:26:17,302 Thawing. 378 00:26:19,144 --> 00:26:20,271 I'm relieved. 379 00:26:20,345 --> 00:26:24,282 I know there were difficult times before you left. 380 00:26:24,349 --> 00:26:27,615 Hopefully they're now behind us. 381 00:26:32,691 --> 00:26:36,355 Widder Crocker's got hold of his heart. 382 00:26:36,428 --> 00:26:38,192 Zacky... Paul. 383 00:26:38,263 --> 00:26:39,322 Oh! 384 00:26:39,398 --> 00:26:40,730 Ah! 385 00:26:43,102 --> 00:26:45,094 Cap'n. 386 00:26:48,407 --> 00:26:50,000 Good day to you, sir. 387 00:26:51,009 --> 00:26:53,069 Good day. 388 00:26:55,247 --> 00:26:57,307 The Right Honorable 389 00:26:57,382 --> 00:26:59,578 Cap'n-ness. 390 00:26:59,651 --> 00:27:00,929 Right, well, you'll be wishing to go below, then. 391 00:27:00,953 --> 00:27:02,163 Paul, show Captain Ross the way. 392 00:27:02,187 --> 00:27:05,123 I think I know how to find my own mine. 393 00:27:14,566 --> 00:27:16,330 Come here. 394 00:27:20,339 --> 00:27:22,638 If things are as bad as Demelza says, 395 00:27:22,708 --> 00:27:24,768 we must make a plan. 396 00:27:24,843 --> 00:27:26,903 Will you have time for such a thing, 397 00:27:26,979 --> 00:27:28,880 now you have London matters to attend to? 398 00:27:28,947 --> 00:27:31,382 Ross, 399 00:27:31,450 --> 00:27:32,850 will you tell Demelza of Caroline? 400 00:27:36,255 --> 00:27:37,348 We have a daughter. 401 00:27:37,422 --> 00:27:39,323 Why, that is 402 00:27:39,391 --> 00:27:40,689 joyful news! 403 00:27:40,759 --> 00:27:41,590 Thank you! 404 00:27:41,660 --> 00:27:42,457 And Mrs. Enys be well? 405 00:27:42,528 --> 00:27:43,826 Most well, I thank you! 406 00:27:43,896 --> 00:27:45,373 And does the little tiger have a name? 407 00:27:45,397 --> 00:27:46,797 Sarah. 408 00:27:46,865 --> 00:27:48,527 Sarah Caroline. 409 00:27:48,600 --> 00:27:49,761 Why, that is so pretty. 410 00:27:49,835 --> 00:27:51,201 Mr. Cardy has a new enterprise. 411 00:27:55,774 --> 00:27:56,707 You must rest, my friend. 412 00:27:56,775 --> 00:27:58,869 I will leave you 413 00:27:58,944 --> 00:28:00,584 to the able offices of Reverend Whitworth. 414 00:28:10,556 --> 00:28:13,890 Repent ye, for the kingdom of heaven is at hand. 415 00:28:13,959 --> 00:28:16,394 Hear now the comfortable words 416 00:28:16,461 --> 00:28:17,895 of St. James: 417 00:28:17,963 --> 00:28:20,831 "Blessed is the man who has resisted temptation". 418 00:28:20,899 --> 00:28:25,234 Ah, but that's just it, good sir. 419 00:28:25,304 --> 00:28:28,297 I haven't... 420 00:28:28,373 --> 00:28:30,808 resisted... 421 00:28:30,876 --> 00:28:32,037 temptation. 422 00:28:32,110 --> 00:28:33,669 And is it the sins of your youth 423 00:28:33,745 --> 00:28:35,008 which now trouble you? 424 00:28:35,080 --> 00:28:36,912 No, sir. 425 00:28:36,982 --> 00:28:38,280 The sins of my age. 426 00:28:38,350 --> 00:28:39,545 Gluttony? 427 00:28:39,618 --> 00:28:40,881 Sloth? 428 00:28:40,953 --> 00:28:42,581 Cheating at whist? 429 00:28:42,654 --> 00:28:45,920 I have in recent years 430 00:28:45,991 --> 00:28:49,086 indulged in a little idle speculation. 431 00:28:49,161 --> 00:28:54,395 Investments in some of our burgeoning industries. 432 00:28:54,466 --> 00:28:58,927 Which, regrettably, have failed. 433 00:28:59,004 --> 00:29:01,064 So you lost money... what of it? 434 00:29:02,307 --> 00:29:04,105 Only that... 435 00:29:04,176 --> 00:29:07,408 The money with which I speculated 436 00:29:07,479 --> 00:29:09,471 was not my own. 437 00:29:09,548 --> 00:29:15,886 ♪♪ 438 00:29:15,954 --> 00:29:18,150 When I left for Westminster, the mine was in profit. 439 00:29:18,223 --> 00:29:22,957 The lode showed no sign of petering out. 440 00:29:23,028 --> 00:29:25,020 And we even considered taking on more men. 441 00:29:25,097 --> 00:29:26,963 'Twas a reasonable thought. 442 00:29:27,032 --> 00:29:28,796 Though in the end, we decided against. 443 00:29:28,867 --> 00:29:29,926 Which was fortunate, 444 00:29:30,002 --> 00:29:32,494 since the lode began to fail. 445 00:29:32,571 --> 00:29:34,631 So we have a choice. 446 00:29:34,706 --> 00:29:38,666 Work the lode till it's exhausted, 447 00:29:38,744 --> 00:29:41,304 or... 448 00:29:41,380 --> 00:29:44,441 drive through to the old Wheal Maiden workings. 449 00:29:48,820 --> 00:29:50,846 Begging your pardon. 450 00:29:50,922 --> 00:29:54,950 What may seem simple to an outsider... 451 00:29:57,863 --> 00:29:59,297 Meaning no disrespect... 452 00:29:59,364 --> 00:30:01,560 'tis only we, being below all these months... 453 00:30:01,633 --> 00:30:03,329 Seeing how the land lies... 454 00:30:03,402 --> 00:30:04,879 As opposed to thee being above grass... 455 00:30:04,903 --> 00:30:07,304 And far away in London. 456 00:30:07,372 --> 00:30:09,136 Not that that be a bad thing. 457 00:30:09,207 --> 00:30:10,698 Nay, 'tis a comfort to know we have ye 458 00:30:10,776 --> 00:30:12,186 to speak for we in Parliament, but... 459 00:30:12,210 --> 00:30:15,237 Do you think me out of touch with my own mine? 460 00:30:18,717 --> 00:30:19,717 Like we said, 461 00:30:19,751 --> 00:30:21,583 no disrespect. 462 00:30:22,821 --> 00:30:24,449 No. 463 00:30:30,028 --> 00:30:32,691 Let's think on it. 464 00:30:32,764 --> 00:30:34,130 Talk further. 465 00:30:36,535 --> 00:30:41,473 ♪♪ 466 00:30:53,251 --> 00:30:55,880 Ah, the venturer returns. 467 00:30:55,954 --> 00:30:57,081 Last year, 468 00:30:57,155 --> 00:31:00,990 because of a stupid and contrived agreement 469 00:31:01,059 --> 00:31:03,153 between two of our so-called nobility, 470 00:31:03,228 --> 00:31:04,572 I lost my seat to Ross Poldark. Hm. 471 00:31:04,596 --> 00:31:08,089 Unless we arrange to shoot him on the highway, 472 00:31:08,166 --> 00:31:09,327 I cannot now unseat him. 473 00:31:09,401 --> 00:31:12,496 But I see no reason to be excluded from the House. 474 00:31:12,571 --> 00:31:14,733 Nor need you be. 475 00:31:14,806 --> 00:31:16,001 Seats are for sale. 476 00:31:16,074 --> 00:31:17,074 So buy one. 477 00:31:17,142 --> 00:31:18,974 But who is willing to sell 478 00:31:19,044 --> 00:31:21,479 so soon after an election? 479 00:31:21,546 --> 00:31:23,572 Life is short. 480 00:31:23,648 --> 00:31:24,980 I don't wish to wait. 481 00:31:27,219 --> 00:31:29,484 I've decided to buy a borough. 482 00:31:29,554 --> 00:31:31,819 You're out of your mind. 483 00:31:31,890 --> 00:31:33,188 With a borough, I have control. 484 00:31:33,258 --> 00:31:35,193 When I own properties, I own voters. 485 00:31:35,260 --> 00:31:36,785 And I can dispense patronage. 486 00:31:36,862 --> 00:31:39,661 A useful appointment here, a profitable contract there. 487 00:31:39,731 --> 00:31:43,190 I would acquire influence of a hitherto unprecedented kind. 488 00:31:43,268 --> 00:31:46,261 Assuming you can find someone willing to sell. 489 00:31:46,338 --> 00:31:49,399 Which is where Monk Adderley comes in. 490 00:31:49,474 --> 00:31:52,000 At a price. 491 00:31:52,077 --> 00:31:54,876 Which I'm willing to pay, for my own benefit, 492 00:31:54,946 --> 00:31:56,710 and that of my children. 493 00:31:56,782 --> 00:31:58,307 Oh? 494 00:31:58,383 --> 00:31:59,282 Is Elizabeth... 495 00:31:59,351 --> 00:32:00,351 No. 496 00:32:01,987 --> 00:32:04,013 But at some point, she will be. 497 00:32:08,260 --> 00:32:10,229 Mining folk are fickle. 498 00:32:10,295 --> 00:32:12,560 I'd not thought so till now. 499 00:32:12,631 --> 00:32:14,793 Which makes me all the more appreciative 500 00:32:14,866 --> 00:32:16,095 of my other friends. 501 00:32:16,168 --> 00:32:19,798 One of mine is fading... Old Nat Pearce. 502 00:32:19,871 --> 00:32:21,806 Poor demented old fool. 503 00:32:21,873 --> 00:32:24,741 Reverend Whitworth is praying for him. 504 00:32:30,515 --> 00:32:33,178 Ah, Cousin George. 505 00:32:33,251 --> 00:32:35,049 I trust you had my note. 506 00:32:35,120 --> 00:32:36,920 I have just this instant returned from London. 507 00:32:39,024 --> 00:32:40,390 No matter. 508 00:32:40,459 --> 00:32:42,860 I was writing to inform you that the living of Luxulyan 509 00:32:42,928 --> 00:32:44,157 is vacant. 510 00:32:47,999 --> 00:32:49,092 Had you not heard? 511 00:32:49,167 --> 00:32:51,193 Is it likely that I would? 512 00:32:52,637 --> 00:32:56,802 Ah, but one must keep one's ear close to the ground. 513 00:32:56,875 --> 00:32:58,395 One never knows what one might pick up. 514 00:32:59,444 --> 00:33:02,573 Why, only today, I heard the most extraordinary news 515 00:33:02,647 --> 00:33:03,774 from old Nat Pearce, 516 00:33:03,849 --> 00:33:07,251 even now at death's door. 517 00:33:07,319 --> 00:33:09,083 What manner of news? 518 00:33:09,154 --> 00:33:10,952 Oh, the old fool has squandered funds, 519 00:33:11,022 --> 00:33:12,684 entrusted to him by his clients, 520 00:33:12,757 --> 00:33:16,660 on hopeless speculations. 521 00:33:18,363 --> 00:33:19,228 Has he? 522 00:33:19,297 --> 00:33:20,925 And these funds 523 00:33:20,999 --> 00:33:22,092 were deposited where? 524 00:33:22,167 --> 00:33:23,692 I believe 525 00:33:23,768 --> 00:33:25,066 at Pascoe's Bank. 526 00:33:29,875 --> 00:33:30,875 I will think further 527 00:33:30,942 --> 00:33:33,776 about the living 528 00:33:33,845 --> 00:33:35,370 of Luxulyan. 529 00:33:35,447 --> 00:33:37,040 Pray let me have time to consider. 530 00:33:37,115 --> 00:33:39,812 Of course, by all means. 531 00:33:46,124 --> 00:33:49,526 ♪♪ 532 00:33:49,594 --> 00:33:52,462 Pascoe's Bank stands guarantor for all those funds. 533 00:33:52,531 --> 00:33:55,194 And Ross Poldark's entire capital 534 00:33:55,267 --> 00:33:56,544 is also lodged at Pascoe's Bank. 535 00:33:56,568 --> 00:33:59,504 So when Nat Pearce finally expires, 536 00:33:59,571 --> 00:34:03,838 the pressure which might be brought to bear 537 00:34:03,909 --> 00:34:07,311 could kill two birds with one stone. 538 00:34:20,058 --> 00:34:23,290 Well, Ross. 539 00:34:23,361 --> 00:34:27,128 Is Cornwall not tedious after the heady bustle of London? 540 00:34:27,198 --> 00:34:30,828 Personally, I find it very much to my taste. 541 00:34:32,137 --> 00:34:33,298 You? 542 00:34:33,371 --> 00:34:35,897 Oh, it has its attractions. 543 00:34:35,974 --> 00:34:37,272 And its uses. 544 00:34:40,645 --> 00:34:44,946 ♪♪ 545 00:34:45,016 --> 00:34:46,496 Excuse me, sir, can I ask about these? 546 00:34:49,821 --> 00:34:53,189 It was no small feat to secure Adderley. 547 00:34:53,258 --> 00:34:55,454 But he is expert in these matters, 548 00:34:55,527 --> 00:34:57,086 and I shall be guided by him. 549 00:34:57,162 --> 00:34:58,858 So what does he suggest? 550 00:34:58,930 --> 00:35:02,389 A gathering, the like of which this house has never seen. 551 00:35:02,467 --> 00:35:05,164 Who would we invite? 552 00:35:05,236 --> 00:35:06,431 Guests from London, 553 00:35:06,504 --> 00:35:08,473 hand-picked for their usefulness. 554 00:35:08,540 --> 00:35:10,873 And a number of local worthies. 555 00:35:10,942 --> 00:35:12,467 Who have boroughs. 556 00:35:12,544 --> 00:35:14,911 And might be persuaded to part with them. 557 00:35:20,952 --> 00:35:23,421 Chibby, chibby, chibby, 558 00:35:23,488 --> 00:35:25,116 chibby, chibby, chibby! 559 00:35:26,992 --> 00:35:28,119 A cherub! 560 00:35:28,193 --> 00:35:30,025 A tiresome one. 561 00:35:30,095 --> 00:35:32,326 Which takes up so much of my time, 562 00:35:32,397 --> 00:35:34,423 forcing me to neglect more important matters, 563 00:35:34,499 --> 00:35:36,024 such as horses and dogs. 564 00:35:40,071 --> 00:35:41,801 Beg pardon, ma'am. 565 00:35:41,873 --> 00:35:43,618 I finished the caps for the children... I must be on my way. 566 00:35:43,642 --> 00:35:46,168 Oh, well, Drake was just leaving. 567 00:35:46,244 --> 00:35:48,475 Perhaps you'd walk Rosina as far as Sawle. 568 00:35:48,546 --> 00:35:50,481 Oh, no, there be no need. 569 00:35:50,548 --> 00:35:52,039 Well, I think 'twould be a kindness, 570 00:35:52,117 --> 00:35:53,415 with night drawing in. 571 00:35:58,723 --> 00:36:00,214 We'll both go. 572 00:36:03,928 --> 00:36:09,560 ♪♪ 573 00:36:10,502 --> 00:36:13,301 A more blatant contrivance 574 00:36:13,371 --> 00:36:14,737 I've yet to see. 575 00:36:14,806 --> 00:36:16,104 Yet is it wrong? 576 00:36:16,174 --> 00:36:17,585 The life he wished is not for the taking, 577 00:36:17,609 --> 00:36:20,204 so may I not then help him choose another? 578 00:36:25,250 --> 00:36:27,651 Every day, 579 00:36:27,719 --> 00:36:32,817 you rise early, you eat late, you scarce sleep. 580 00:36:32,891 --> 00:36:34,382 But to what end, brother? 581 00:36:34,459 --> 00:36:36,724 You've been stricken in love. 582 00:36:36,795 --> 00:36:38,730 But now I reckon... 583 00:36:38,797 --> 00:36:40,561 And so does sister... 584 00:36:40,632 --> 00:36:43,932 There be no better young woman than Rosina Hoblyn. 585 00:36:44,002 --> 00:36:45,300 Yeah, and Morwenna? 586 00:36:46,504 --> 00:36:48,405 Morwenna is wed to another and has a child. 587 00:36:50,642 --> 00:36:52,406 But what more can you do? 588 00:36:52,477 --> 00:36:54,343 She belong to Whitworth. 589 00:36:54,412 --> 00:36:56,779 What's done cannot be undone. 590 00:36:56,848 --> 00:36:59,010 Maybe not. 591 00:37:01,486 --> 00:37:04,581 But I can't think of another while Morwenna lives. 592 00:37:04,656 --> 00:37:07,490 And I'd not disrespect Rosina 593 00:37:07,559 --> 00:37:09,994 to ask for her heart when I've none to give in return. 594 00:37:12,363 --> 00:37:14,161 Oh, well. 595 00:37:14,232 --> 00:37:16,565 I promised her I'd try. 596 00:37:22,140 --> 00:37:24,507 Come here. 597 00:37:24,576 --> 00:37:30,777 ♪♪ 598 00:37:54,339 --> 00:37:56,570 So my reasoning is this. 599 00:37:56,641 --> 00:38:00,874 Wheal Maiden was never fully worked out. 600 00:38:00,945 --> 00:38:03,244 The old miners still talk of lodes left untouched, 601 00:38:03,314 --> 00:38:05,112 since my father's day. 602 00:38:05,183 --> 00:38:06,183 It's truing up. 603 00:38:08,586 --> 00:38:10,364 These past six months you've been on timbering, 604 00:38:10,388 --> 00:38:11,321 and cross-cutting? 605 00:38:11,389 --> 00:38:12,448 'Tis so. 606 00:38:13,258 --> 00:38:14,282 So I propose 607 00:38:14,359 --> 00:38:16,294 to put a team to shaft-sinking, 608 00:38:16,361 --> 00:38:18,921 and another to driving through 609 00:38:18,997 --> 00:38:23,731 to link up to the old Wheal Maiden workings. 610 00:38:23,802 --> 00:38:26,101 And who will lead the excavations? 611 00:38:26,171 --> 00:38:27,901 I will. 612 00:38:30,375 --> 00:38:31,399 But what about London? 613 00:38:32,443 --> 00:38:35,038 Well, summer recess is about to begin. 614 00:38:35,113 --> 00:38:37,878 I could give the mine at least three months before I return. 615 00:38:37,949 --> 00:38:39,315 By that time, 616 00:38:39,384 --> 00:38:40,943 we'll know whether it's a good plan 617 00:38:41,019 --> 00:38:42,351 or a fool's errand. 618 00:38:45,890 --> 00:38:46,890 Are we agreed? 619 00:38:55,300 --> 00:38:57,826 We start today. 620 00:39:00,672 --> 00:39:05,076 ♪♪ 621 00:39:32,904 --> 00:39:33,904 Well, Mama? 622 00:39:35,006 --> 00:39:36,770 My darling. 623 00:39:40,411 --> 00:39:42,107 How tiny it seems now. 624 00:39:42,180 --> 00:39:44,081 London is so much grander. 625 00:39:44,148 --> 00:39:45,548 You're not disappointed? 626 00:39:46,651 --> 00:39:47,846 Not in the least. 627 00:39:49,020 --> 00:39:50,921 It's good to be home. 628 00:40:01,165 --> 00:40:02,599 Good day, Uncle George. 629 00:40:07,138 --> 00:40:08,162 Good day, little brother! 630 00:40:08,239 --> 00:40:09,239 Shall we go for a canter? 631 00:40:19,284 --> 00:40:21,048 Yes, Horace, you must stay 632 00:40:21,119 --> 00:40:21,950 and guard Miss Sarah, 633 00:40:22,020 --> 00:40:24,489 and see she does not waken until we return. 634 00:40:35,800 --> 00:40:37,462 I do believe Horace is feeling neglected. 635 00:40:37,535 --> 00:40:38,867 Nonsense. 636 00:40:38,937 --> 00:40:41,304 He knows I adore him above all things. 637 00:40:41,372 --> 00:40:42,931 Whilst Sarah and I 638 00:40:43,007 --> 00:40:45,636 are quite aware of our own unimportance. 639 00:40:55,219 --> 00:40:59,623 ♪♪ 640 00:41:07,465 --> 00:41:10,435 You seem very attached to that child, Dr. Enys. 641 00:41:10,501 --> 00:41:12,301 I hope she won't grow up to be a spoiled brat. 642 00:41:15,039 --> 00:41:16,564 No. 643 00:41:18,843 --> 00:41:20,675 Good day's work, Captain. 644 00:41:20,745 --> 00:41:23,977 An early night for an early start tomorrow. 645 00:41:27,518 --> 00:41:29,419 How many are we tonight? 646 00:41:29,487 --> 00:41:31,718 We three, Drake, Tholly... 647 00:41:31,789 --> 00:41:32,984 And the Widder Crocker? 648 00:41:33,057 --> 00:41:34,787 If Tholly's sober. 649 00:41:34,859 --> 00:41:37,454 Sober enough to hang on the end of a fishing line! 650 00:41:37,528 --> 00:41:38,860 Tholly and Crocker. 651 00:41:38,930 --> 00:41:43,061 Loving and Sawle's great beauties. 652 00:41:48,272 --> 00:41:55,179 ♪♪ 653 00:42:05,623 --> 00:42:08,354 Father, Son, 654 00:42:08,426 --> 00:42:10,054 and Holy Spirit. 655 00:42:18,469 --> 00:42:25,706 ♪♪ 656 00:42:30,915 --> 00:42:33,680 Mr. Whitworth bid me take him, ma'am. 657 00:42:36,187 --> 00:42:38,247 Thank Mr. Whitworth for his kindness, 658 00:42:38,322 --> 00:42:40,951 and tell him John Conan will remain here with me. 659 00:42:41,025 --> 00:42:44,655 ♪♪ 660 00:43:09,921 --> 00:43:11,947 Yes. 661 00:43:17,095 --> 00:43:18,688 Excuse me, gentlemen. 662 00:43:24,235 --> 00:43:25,259 My dear. 663 00:43:25,336 --> 00:43:27,862 Excuse me, gentlemen. 664 00:43:27,939 --> 00:43:31,376 May I introduce Captain Monk Adderley? 665 00:43:33,144 --> 00:43:35,272 I'm honored to make your acquaintance, ma'am. 666 00:43:36,647 --> 00:43:39,242 Your beauty is legendary. 667 00:43:40,551 --> 00:43:43,146 As is your reputation, sir. 668 00:43:57,435 --> 00:43:58,334 So, Hanton. 669 00:43:58,402 --> 00:44:01,736 Has large investments in the East India Company. 670 00:44:01,806 --> 00:44:02,933 Comes of common stock, 671 00:44:03,007 --> 00:44:04,942 but has thrown off his humble beginnings 672 00:44:05,009 --> 00:44:07,774 and is everywhere accepted. 673 00:44:07,845 --> 00:44:10,280 Robinson is a close friend of Pitt. 674 00:44:10,348 --> 00:44:12,749 And that gentleman... 675 00:44:12,817 --> 00:44:14,615 Is Sir Christopher Hawkins. 676 00:44:14,685 --> 00:44:18,087 Lawyer, MP, baronet, high sheriff of Cornwall. 677 00:44:18,156 --> 00:44:22,617 I must make a point of dancing with him. 678 00:44:22,693 --> 00:44:24,457 This is what you were born for, my dear. 679 00:44:24,529 --> 00:44:26,828 Adderley spotted it at once. 680 00:44:26,898 --> 00:44:31,165 And when our elevation comes, as he assures me it will, 681 00:44:31,235 --> 00:44:37,368 it is our children who will benefit. 682 00:44:41,045 --> 00:44:43,037 It seems we're the only folk in Cornwall 683 00:44:43,114 --> 00:44:45,674 without a party to go to! 684 00:44:45,750 --> 00:44:47,548 Dwight and Caroline are at Trenwith. 685 00:44:47,618 --> 00:44:52,181 And Sam and Drake are at the beach. 686 00:44:52,256 --> 00:44:55,590 It's only line fishing, Ross. 687 00:44:55,660 --> 00:44:56,753 Everyone goes. 688 00:44:56,827 --> 00:44:57,871 No one waits to be invited. 689 00:44:57,895 --> 00:44:59,955 You never did. 690 00:45:05,703 --> 00:45:08,764 It's your beach, Ross. 691 00:45:08,839 --> 00:45:10,933 You could just go. 692 00:45:16,814 --> 00:45:18,009 You be good. 693 00:45:29,594 --> 00:45:31,153 My sweet boy! 694 00:45:31,229 --> 00:45:33,095 Please do not tell me how much I've grown. 695 00:45:34,365 --> 00:45:35,365 As if I would! 696 00:45:47,345 --> 00:45:49,507 What can you be thinking, Dr. Enys? 697 00:45:49,580 --> 00:45:52,550 How to make your escape and return to our odious offspring? 698 00:45:54,485 --> 00:45:56,113 Something along those lines. 699 00:45:56,187 --> 00:45:58,986 Well, not before you've danced the allemande with me. 700 00:45:59,056 --> 00:46:01,616 Oh, my school is a hellhole, 701 00:46:01,692 --> 00:46:03,558 but I'm used to it now. 702 00:46:03,628 --> 00:46:04,891 In the first year, my tutor 703 00:46:04,962 --> 00:46:08,160 was a noted flogbottomist, so I was in agonies. 704 00:46:08,232 --> 00:46:10,432 But this year I'm rid of him, and shall have my own fag. 705 00:46:13,838 --> 00:46:15,558 And have acquired a taste for liquor, I see. 706 00:46:18,142 --> 00:46:21,010 Of which I note your stepfather disapproves. 707 00:46:22,113 --> 00:46:24,207 My dear sir, 708 00:46:24,282 --> 00:46:26,513 may I introduce Sir Christopher Hawkins? 709 00:46:42,566 --> 00:46:45,297 Drake! 710 00:46:45,369 --> 00:46:46,166 Get help! 711 00:46:46,237 --> 00:46:49,765 ♪♪ 712 00:46:55,946 --> 00:46:57,574 Captain Ross! 713 00:46:57,648 --> 00:46:58,775 The Crockers from Luggan, 714 00:46:58,849 --> 00:46:59,893 them beating the life out of Tholly 715 00:46:59,917 --> 00:47:01,408 on account of the Widder Crocker. 716 00:47:01,485 --> 00:47:02,418 Who? 717 00:47:02,486 --> 00:47:03,545 Who Tholly did bed! 718 00:47:03,621 --> 00:47:05,146 Turns out she ain't no widder. 719 00:47:05,222 --> 00:47:06,933 Mr. Crocker's none too pleased, nor his brothers. 720 00:47:06,957 --> 00:47:08,135 So I'm going to Sawle for help. 721 00:47:08,159 --> 00:47:09,525 No time! 722 00:47:11,562 --> 00:47:17,092 ♪♪ 723 00:47:27,545 --> 00:47:29,480 At a dinner last week, your name was mentioned. 724 00:47:29,547 --> 00:47:31,516 In what context? 725 00:47:31,582 --> 00:47:34,780 That your grandfather worked a forge in Hayle 726 00:47:34,852 --> 00:47:36,946 and had not a penny to his name. 727 00:47:37,021 --> 00:47:38,421 But that his grandson, 728 00:47:38,489 --> 00:47:41,357 by industry and good luck, had amassed a fortune 729 00:47:41,425 --> 00:47:42,290 of 200,000 pounds. 730 00:47:42,360 --> 00:47:44,920 In one particular, 731 00:47:44,995 --> 00:47:46,224 that is incorrect. 732 00:47:46,297 --> 00:47:48,163 My grandfather's forge was in St. Day. 733 00:47:50,134 --> 00:47:53,798 As I understand it, you wish to acquire a borough. 734 00:47:53,871 --> 00:47:57,501 Do you know of any? 735 00:47:57,575 --> 00:48:00,238 I myself have three. 736 00:48:00,311 --> 00:48:03,110 And one of them, 737 00:48:03,180 --> 00:48:04,739 the borough of St. Michael, 738 00:48:04,815 --> 00:48:09,981 boasts not one MP, but two. 739 00:48:28,339 --> 00:48:33,573 ♪♪ 740 00:48:42,820 --> 00:48:43,820 Tholly! 741 00:48:44,655 --> 00:48:45,679 Tholly! 742 00:48:47,825 --> 00:48:48,849 Captain Ross! 743 00:48:48,926 --> 00:48:49,926 Is he breathing? 744 00:48:49,994 --> 00:48:51,553 Is he? I can't tell! 745 00:49:18,489 --> 00:49:21,288 Is it thee, Cap'n, come to fight Luggan's finest? 746 00:49:21,358 --> 00:49:23,793 Who else would be stupid enough? 747 00:49:25,129 --> 00:49:27,098 Though I believe we've been here before, Ross. 748 00:49:27,164 --> 00:49:30,657 I believe we have. 749 00:49:30,734 --> 00:49:33,135 Looks like they Luggan folk will never learn! 750 00:49:33,204 --> 00:49:34,695 He's an idiot and a fornicator 751 00:49:34,772 --> 00:49:36,138 and have brought this on himself. 752 00:49:36,207 --> 00:49:37,300 He is an idiot. 753 00:49:37,374 --> 00:49:40,071 But he's still my friend. 754 00:49:42,112 --> 00:49:43,512 So all of us, Ross. 755 00:49:43,581 --> 00:49:44,947 So all. 756 00:49:45,015 --> 00:49:49,578 ♪♪ 757 00:49:54,825 --> 00:49:57,556 ♪ Thinks I to myself it's a jolly herring ♪ 758 00:49:57,628 --> 00:50:01,929 ♪ Thinks I to myself, it's a jolly herring. ♪ 759 00:50:05,202 --> 00:50:09,833 'Tis time for I to seek oblivion in the arms 760 00:50:09,907 --> 00:50:11,375 of some fresher wench! 761 00:50:12,409 --> 00:50:14,401 There's nothing like a dice with death 762 00:50:14,478 --> 00:50:18,609 to sharpen a man's appetite for the living! 763 00:50:27,658 --> 00:50:31,186 Ye'll be glad of thy bed tonight. 764 00:50:31,262 --> 00:50:35,290 Strangely, I feel wide awake! 765 00:50:35,366 --> 00:50:39,360 Maybe you should call at the Great House for a nightcap. 766 00:50:55,519 --> 00:50:56,612 Uh... 767 00:51:14,405 --> 00:51:16,636 Good evening, Elizabeth. 768 00:51:18,475 --> 00:51:19,807 Ross. 769 00:51:19,877 --> 00:51:22,745 You're trespassing. 770 00:51:22,813 --> 00:51:24,577 Not entirely. 771 00:51:24,648 --> 00:51:27,015 This is, after all, a Poldark house. 772 00:51:27,084 --> 00:51:30,919 And as the senior Poldark left alive, 773 00:51:30,988 --> 00:51:34,117 I have a fancy to see what sort of party you're giving. 774 00:51:34,191 --> 00:51:36,820 But if George should see you... 775 00:51:36,894 --> 00:51:38,362 Oh, he wouldn't risk a scandal 776 00:51:38,429 --> 00:51:40,022 in front of all his fine guests. 777 00:51:40,097 --> 00:51:42,498 Not that I seek confrontation. 778 00:51:42,566 --> 00:51:43,864 Ever. 779 00:51:43,934 --> 00:51:45,800 Hmm. 780 00:51:48,205 --> 00:51:49,833 I came out for a breath of air. 781 00:51:49,907 --> 00:51:52,342 Is Geoffrey Charles here? 782 00:51:52,409 --> 00:51:54,207 Yes, but do not speak to him tonight. 783 00:51:54,278 --> 00:51:56,679 I see enough of him in London. 784 00:51:56,747 --> 00:51:57,874 I know. 785 00:51:57,948 --> 00:52:00,918 It pleases him greatly. 786 00:52:00,985 --> 00:52:04,353 But he's so worldly-wise, Ross. 787 00:52:04,421 --> 00:52:06,981 So blasé for one so young. 788 00:52:07,057 --> 00:52:08,650 He'll grow out of it. 789 00:52:08,726 --> 00:52:11,389 Francis was no different at that age. 790 00:52:11,462 --> 00:52:13,829 You think him like Francis? 791 00:52:16,200 --> 00:52:18,362 In the better ways, yes. 792 00:52:22,806 --> 00:52:23,865 And Valentine? 793 00:52:25,843 --> 00:52:27,471 He's well. 794 00:52:29,179 --> 00:52:30,112 And George? 795 00:52:30,180 --> 00:52:32,877 His suspicions? 796 00:52:32,950 --> 00:52:34,646 Gone. 797 00:52:34,718 --> 00:52:36,846 And will only return if he has cause. 798 00:52:36,920 --> 00:52:37,819 Such as your coming here tonight. 799 00:52:37,888 --> 00:52:40,255 Madam, is this gentleman 800 00:52:40,324 --> 00:52:41,952 annoying you? 801 00:52:42,026 --> 00:52:43,961 Uh, no, not at all. 802 00:52:44,028 --> 00:52:46,827 Why would you suppose it likely? 803 00:52:46,897 --> 00:52:50,231 I have not the honor of your acquaintance, sir. 804 00:52:50,300 --> 00:52:53,270 My cousin, Captain Ross Poldark. 805 00:52:53,337 --> 00:52:54,862 Captain Monk Adderley. 806 00:52:54,938 --> 00:52:56,702 Your servant, sir. 807 00:52:56,774 --> 00:53:00,438 I confess, when I saw you talking to Mrs. Warleggan, 808 00:53:00,511 --> 00:53:02,070 I took you for a threadbare troubadour 809 00:53:02,146 --> 00:53:04,547 who'd been dismissed without a tip. 810 00:53:04,615 --> 00:53:06,174 I sing ill. 811 00:53:06,250 --> 00:53:08,276 And accept tips with even less grace. 812 00:53:09,286 --> 00:53:11,653 Whereas I, on principle, 813 00:53:11,722 --> 00:53:15,682 always accept what ladies have to offer. 814 00:53:22,166 --> 00:53:24,192 Shall we return to the party? 815 00:53:24,268 --> 00:53:25,998 One moment. 816 00:53:26,070 --> 00:53:28,835 The name Poldark rings a bell. 817 00:53:28,906 --> 00:53:30,807 Are you not in the House? 818 00:53:30,874 --> 00:53:32,536 A new member. 819 00:53:32,609 --> 00:53:35,204 I don't recollect seeing you there. 820 00:53:35,279 --> 00:53:37,976 Nor is it likely. 821 00:53:38,048 --> 00:53:40,677 I seldom attend. 822 00:53:48,392 --> 00:53:49,325 Good night, Elizabeth. 823 00:53:49,393 --> 00:53:51,021 Good night, Ross. 824 00:54:04,575 --> 00:54:06,009 Excuse me. 825 00:54:08,178 --> 00:54:10,477 My dear, 826 00:54:10,547 --> 00:54:15,611 the borough of St. Michael is mine for the asking. 827 00:54:15,686 --> 00:54:17,177 Or should I say the purchasing. 828 00:54:17,254 --> 00:54:19,519 That's pleasing news. 829 00:54:19,590 --> 00:54:20,934 And more pleasing still is that it has 830 00:54:20,958 --> 00:54:22,187 two sitting members. 831 00:54:22,259 --> 00:54:25,855 Of course, I'll need to induce one of them to stand down, 832 00:54:25,929 --> 00:54:28,763 but my ultimate aim is to control both seats. 833 00:54:28,832 --> 00:54:30,610 Because with two seats to put at the government's disposal... 834 00:54:30,634 --> 00:54:34,093 You would be in a position to ask for favors in return? 835 00:54:34,171 --> 00:54:36,037 And that would make you... 836 00:54:36,106 --> 00:54:39,770 Very powerful, indeed. 837 00:54:46,383 --> 00:54:48,978 ♪♪ 838 00:55:16,680 --> 00:55:18,273 Did you catch anything? 839 00:55:18,348 --> 00:55:21,614 A death of cold. 840 00:55:21,685 --> 00:55:25,622 And more rough-and-tumble than I bargained for. 841 00:55:25,689 --> 00:55:27,920 But yes. 842 00:55:27,991 --> 00:55:29,289 It was as I hoped. 843 00:55:30,727 --> 00:55:33,925 Then we went to the kiddly and we drank. 844 00:55:33,997 --> 00:55:36,228 And then you came home. 845 00:55:36,300 --> 00:55:38,269 And then I came home. 846 00:55:38,335 --> 00:55:41,931 By way of Trenwith. 847 00:55:42,005 --> 00:55:43,166 You didn't! 848 00:55:43,240 --> 00:55:44,240 Naturally I didn't go in. 849 00:55:44,308 --> 00:55:46,334 But to even go near! 850 00:55:46,410 --> 00:55:48,140 And to what end, to provoke George? 851 00:55:48,212 --> 00:55:49,236 No! 852 00:55:49,313 --> 00:55:51,646 It was an impulse. 853 00:55:51,715 --> 00:55:53,775 To see the place again. 854 00:55:53,851 --> 00:55:55,581 And Elizabeth? 855 00:55:55,652 --> 00:55:58,383 I found her walking in the garden. 856 00:55:58,455 --> 00:56:01,425 And we spoke a little. 857 00:56:01,491 --> 00:56:06,054 She was not... unwelcoming. 858 00:56:10,868 --> 00:56:12,588 You don't suspect an attachment there still? 859 00:56:15,439 --> 00:56:18,170 No more than you suspect my attachment to Hugh. 860 00:56:20,744 --> 00:56:23,270 Except you do still suspect. 861 00:56:23,347 --> 00:56:24,872 I cannot compete with a ghost. 862 00:56:24,948 --> 00:56:27,076 No more could I compete with an ideal. 863 00:56:30,821 --> 00:56:34,383 Is that why it happened with Hugh? 864 00:56:34,458 --> 00:56:35,585 To teach me a lesson? 865 00:56:38,028 --> 00:56:39,587 You know it was not. 866 00:56:43,500 --> 00:56:44,433 These shadows, 867 00:56:44,501 --> 00:56:47,960 Hugh and Elizabeth. 868 00:56:49,673 --> 00:56:52,837 Do we not have enough to grapple with 869 00:56:52,910 --> 00:56:54,208 without they come between us? 870 00:56:57,281 --> 00:56:59,341 Yes. 871 00:56:59,416 --> 00:57:00,850 We have enough. 872 00:57:03,086 --> 00:57:05,521 I have something for you. 873 00:57:20,170 --> 00:57:21,900 Ross. 874 00:57:23,807 --> 00:57:26,106 All these months you've had nothing from me 875 00:57:26,176 --> 00:57:30,511 except doubts and mistrust. 876 00:57:30,580 --> 00:57:32,105 I thought you deserved better. 877 00:57:38,989 --> 00:57:42,084 ♪♪ 878 00:57:54,037 --> 00:57:55,061 Here, let me. 879 00:58:11,588 --> 00:58:13,955 Are we strangers still? 880 00:58:14,024 --> 00:58:16,960 Yes. 881 00:58:17,027 --> 00:58:21,897 But strangers who know every inch of each other's skin. 882 00:58:24,735 --> 00:58:26,601 So perhaps we should begin again from there. 883 00:58:45,155 --> 00:58:49,217 ♪♪ 59099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.