Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:06,498
♪♪
2
00:00:49,049 --> 00:00:55,114
♪♪
3
00:01:00,460 --> 00:01:02,656
October 5.
4
00:01:02,729 --> 00:01:04,288
My dearest Demelza,
5
00:01:04,364 --> 00:01:06,094
Though I must confess
to some trepidation
6
00:01:06,166 --> 00:01:07,744
at my first foray
into the House of Commons,
7
00:01:07,768 --> 00:01:12,934
I am resolved to begin
what I came here to do.
8
00:01:24,318 --> 00:01:26,116
November 20.
9
00:01:26,186 --> 00:01:27,119
My dearest Ross,
10
00:01:27,187 --> 00:01:28,553
Today we plowed the long field
11
00:01:28,622 --> 00:01:32,218
and brought in
the last of the apples.
12
00:01:33,961 --> 00:01:35,156
Order, gentlemen!
13
00:01:35,228 --> 00:01:37,060
There are, Mr. Speaker...
14
00:01:37,130 --> 00:01:38,393
Order, order!
15
00:01:38,465 --> 00:01:39,956
There are in England
16
00:01:40,033 --> 00:01:43,834
160 crimes
17
00:01:43,904 --> 00:01:45,463
for which a man may be hanged.
18
00:01:46,940 --> 00:01:47,940
Order!
19
00:01:50,344 --> 00:01:52,609
January 27.
20
00:01:52,679 --> 00:01:54,170
My dearest Ross,
21
00:01:54,247 --> 00:01:56,273
Christmas is already behind us,
22
00:01:56,350 --> 00:01:58,148
yet the harsh winter persists,
23
00:01:58,218 --> 00:02:00,847
and all of us at home
and at the mine
24
00:02:00,921 --> 00:02:04,255
eagerly await your return.
25
00:02:04,324 --> 00:02:05,986
March 3.
26
00:02:06,059 --> 00:02:07,584
My dearest Demelza,
27
00:02:07,661 --> 00:02:10,722
the contentious
anti-slavery debate rages on,
28
00:02:10,797 --> 00:02:12,117
keeping me here
to add my support.
29
00:02:12,165 --> 00:02:14,430
In my continued absence,
30
00:02:14,501 --> 00:02:16,766
I know I can reply on you
to manage affairs at home
31
00:02:16,837 --> 00:02:18,965
a little longer.
32
00:02:19,039 --> 00:02:21,531
Gentlemen, much as I commend
33
00:02:21,608 --> 00:02:24,635
the bill proposed by my
right honorable friend
34
00:02:24,711 --> 00:02:26,339
Mr. Wilberforce,
35
00:02:26,413 --> 00:02:29,713
and suggest that arguments
in favor of slavery
36
00:02:29,783 --> 00:02:31,411
are abominable,
37
00:02:31,485 --> 00:02:35,946
I submit that there is
suffering and injustice
38
00:02:36,023 --> 00:02:38,583
closer to home
39
00:02:38,659 --> 00:02:40,787
which also
requires our attention.
40
00:02:40,861 --> 00:02:42,386
Children employed
41
00:02:42,462 --> 00:02:45,455
in the mills of the north
42
00:02:45,532 --> 00:02:48,229
are dying in the thousands
of overwork!
43
00:02:49,870 --> 00:02:51,133
Order! Order!
44
00:02:51,204 --> 00:02:53,264
Where is our compassion
45
00:02:53,340 --> 00:02:55,241
for these slaves?
46
00:02:57,277 --> 00:02:58,939
Order! Order!
47
00:02:59,012 --> 00:03:03,473
The House will come to order!
48
00:03:03,550 --> 00:03:09,820
♪♪
49
00:03:27,507 --> 00:03:28,839
Good day, Rosina.
50
00:03:28,909 --> 00:03:30,036
Good day, Mistress.
51
00:03:30,110 --> 00:03:33,080
Good day, Master Drake.
52
00:03:33,146 --> 00:03:38,642
♪♪
53
00:03:43,290 --> 00:03:45,623
What did Captain Ross
say in his letter?
54
00:03:45,692 --> 00:03:48,594
Oh, just that he
misses us very much
55
00:03:48,662 --> 00:03:52,690
and will return
as soon as he can.
56
00:03:55,068 --> 00:03:58,937
Come on now, you two.
57
00:03:59,005 --> 00:04:01,736
It's so lovely
to be at Trenwith again.
58
00:04:01,808 --> 00:04:06,109
My dear, this was your home
before it was ours.
59
00:04:06,179 --> 00:04:08,171
You must visit
whenever you choose.
60
00:04:08,248 --> 00:04:10,547
Mustn't she, George?
61
00:04:10,617 --> 00:04:13,109
Elizabeth will be
glad of your company
62
00:04:13,186 --> 00:04:14,279
while I'm away in London.
63
00:04:15,489 --> 00:04:17,014
And if you'll excuse me,
64
00:04:17,090 --> 00:04:19,321
I must prepare for my departure.
65
00:04:21,294 --> 00:04:22,694
Will you visit Nampara?
66
00:04:22,763 --> 00:04:25,243
Oh, yes... I'm so seldom here,
I must make the most of my time.
67
00:04:26,366 --> 00:04:29,165
Of course, not all the family
are in residence.
68
00:04:29,236 --> 00:04:30,704
No.
69
00:04:32,773 --> 00:04:35,834
I imagine
George misses Westminster.
70
00:04:35,909 --> 00:04:39,107
And has every intention
of returning.
71
00:04:39,179 --> 00:04:40,374
By challenging Ross?
72
00:04:40,447 --> 00:04:43,679
I believe he means to try
a different approach.
73
00:04:47,821 --> 00:04:50,586
♪♪
74
00:04:59,800 --> 00:05:02,793
Marshmallow root,
brewed with cooled water,
75
00:05:02,869 --> 00:05:04,929
thrice daily
while the throat is raw.
76
00:05:05,005 --> 00:05:07,770
And might I suggest
a reduced consumption of rum?
77
00:05:07,841 --> 00:05:09,935
Feel free to suggest
all you like.
78
00:05:12,646 --> 00:05:15,480
Do we hear aught
from his lordship,
79
00:05:15,549 --> 00:05:17,484
the honorable member for Truro?
80
00:05:17,551 --> 00:05:21,249
Or be he now too grand
for the likes of we?
81
00:05:21,321 --> 00:05:23,051
Why not ask his lordship's wife?
82
00:05:32,032 --> 00:05:32,761
Ma'am.
83
00:05:32,833 --> 00:05:34,426
Tholly, Mrs. Crocker.
84
00:05:34,501 --> 00:05:37,130
Come on, then, me
handsome-looking lass.
85
00:05:41,341 --> 00:05:43,742
Dr. Enys, have you escaped?
86
00:05:43,810 --> 00:05:46,439
And Mrs. Enys
so near her time?
87
00:05:46,513 --> 00:05:47,857
Still refusing to rest,
and proceeding
88
00:05:47,881 --> 00:05:50,112
as if nothing is happening
and nothing will change.
89
00:05:51,384 --> 00:05:54,980
Well, Captain,
anything to report?
90
00:05:55,055 --> 00:05:58,219
There is, ma'am.
91
00:05:58,291 --> 00:05:59,486
And not good.
92
00:06:01,728 --> 00:06:05,597
The champion lode's
wearing unexpected thin.
93
00:06:05,665 --> 00:06:08,692
It looked safe for nigh on
five or more years,
94
00:06:08,768 --> 00:06:10,760
but now, if it peter out
as we think it will...
95
00:06:10,837 --> 00:06:15,104
We might have to close
within months.
96
00:06:16,743 --> 00:06:19,440
I think I must write to Ross.
97
00:06:22,816 --> 00:06:25,718
But what can he do,
and at such a distance?
98
00:06:25,785 --> 00:06:28,220
With greater matters
than we to busy hisself.
99
00:06:28,288 --> 00:06:29,586
I'll write to him.
100
00:06:35,128 --> 00:06:38,530
♪♪
101
00:06:53,980 --> 00:06:56,973
♪♪
102
00:07:21,908 --> 00:07:26,608
♪♪
103
00:07:33,119 --> 00:07:34,246
Uncle Ross!
104
00:07:34,321 --> 00:07:35,619
Geoffrey Charles.
105
00:07:35,689 --> 00:07:38,557
I hear you're quite the
célébrité in Westminster.
106
00:07:38,625 --> 00:07:39,820
On the contrary.
107
00:07:39,893 --> 00:07:42,556
I think I'm seen
as a thoroughgoing nuisance.
108
00:07:42,629 --> 00:07:44,530
Papa would have
enjoyed your speech.
109
00:07:44,597 --> 00:07:46,896
Your father would have
graced the House
110
00:07:46,967 --> 00:07:49,994
with more dignity and less
notoriety than I can muster.
111
00:07:52,572 --> 00:07:53,801
A toast, then.
112
00:07:55,642 --> 00:07:57,543
To Francis Poldark.
113
00:07:57,610 --> 00:07:58,610
And his son.
114
00:08:04,551 --> 00:08:08,113
♪♪
115
00:08:08,188 --> 00:08:10,248
Fame has its rewards.
116
00:08:11,725 --> 00:08:14,752
May I offer you
some refreshment?
117
00:08:18,732 --> 00:08:22,567
Mmm, but we thought to
offer you some, my lord.
118
00:08:33,847 --> 00:08:36,715
Another time, perhaps.
119
00:08:37,917 --> 00:08:38,917
Pity.
120
00:08:45,058 --> 00:08:50,053
♪♪
121
00:09:15,955 --> 00:09:17,719
Poldark.
122
00:09:17,791 --> 00:09:19,851
The drawbacks
of being a Cornish MP
123
00:09:19,926 --> 00:09:22,589
who actually lives in Cornwall.
124
00:09:22,662 --> 00:09:24,631
One cannot simply dash home
when the need arises.
125
00:09:24,697 --> 00:09:26,063
I take the need has arisen?
126
00:09:26,132 --> 00:09:28,761
Yes.
127
00:09:28,835 --> 00:09:31,066
Matters of state can sometimes
128
00:09:31,137 --> 00:09:33,697
be a useful distraction,
if one is so inclined.
129
00:09:36,576 --> 00:09:37,942
My nephew...
130
00:09:39,412 --> 00:09:40,345
Yes?
131
00:09:40,413 --> 00:09:42,609
Has been very much
in my thoughts.
132
00:09:42,682 --> 00:09:44,981
He would have served his
constituency well.
133
00:09:45,051 --> 00:09:47,179
And would have urged you
not to serve it
134
00:09:47,253 --> 00:09:49,051
at the expense
of your wife and family.
135
00:09:49,122 --> 00:09:55,062
♪♪
136
00:09:58,164 --> 00:10:00,360
Your table, sir.
137
00:10:05,438 --> 00:10:07,168
Captain Monk Adderley.
138
00:10:07,240 --> 00:10:09,080
The right honorable member
for Bishop's Castle.
139
00:10:09,142 --> 00:10:12,943
A place I've never seen,
nor ever intend to.
140
00:10:16,683 --> 00:10:18,083
How may I assist you?
141
00:10:20,420 --> 00:10:25,017
♪♪
142
00:10:37,637 --> 00:10:45,306
♪♪
143
00:10:47,981 --> 00:10:50,507
And how has it been
without Ross?
144
00:10:50,583 --> 00:10:51,812
Ross?
145
00:10:51,885 --> 00:10:54,616
Ross... do we know any Ross?
146
00:10:59,726 --> 00:11:02,355
I think I must be in hell.
147
00:11:04,130 --> 00:11:06,793
Not yet, my dear,
148
00:11:06,866 --> 00:11:08,232
but you very soon will be.
149
00:11:08,301 --> 00:11:10,327
Caroline.
150
00:11:10,403 --> 00:11:13,862
The carriage?
151
00:11:13,940 --> 00:11:16,637
Where is my grandson?
152
00:11:22,949 --> 00:11:24,326
Good heavens, why is
that child playing,
153
00:11:24,350 --> 00:11:27,149
when he could be
learning his numbers?
154
00:11:27,220 --> 00:11:29,121
He is a Whitworth.
155
00:11:29,189 --> 00:11:30,469
Great things
are required of him.
156
00:11:34,761 --> 00:11:36,525
Where is my son?
157
00:11:44,671 --> 00:11:46,469
Ha, Poldark!
How was Westminster?
158
00:11:46,539 --> 00:11:48,440
Abolition of slavery,
159
00:11:48,508 --> 00:11:51,239
Catholic emancipation,
and all that nonsense?
160
00:11:52,845 --> 00:11:53,778
Why have you not
engaged a governess?
161
00:11:53,846 --> 00:11:56,077
No matter.
162
00:11:56,149 --> 00:11:58,118
I shall find a suitable person.
163
00:11:58,184 --> 00:12:00,915
It is never too soon to shape
impressionable young minds.
164
00:12:00,987 --> 00:12:02,580
He's barely two years old.
165
00:12:02,655 --> 00:12:05,284
And you are a child.
166
00:12:05,358 --> 00:12:06,291
And have no notion
167
00:12:06,359 --> 00:12:07,952
of how the world works.
168
00:12:09,229 --> 00:12:13,394
Tell my son
I will arrange everything.
169
00:12:15,001 --> 00:12:16,230
By the by,
170
00:12:16,302 --> 00:12:20,103
perhaps you could use your good
offices on my behalf.
171
00:12:20,173 --> 00:12:22,074
I'm seeking
the living of Luxulyan.
172
00:12:22,141 --> 00:12:23,871
You already have two livings.
173
00:12:24,877 --> 00:12:26,277
Ah, but they're miserably poor,
174
00:12:26,346 --> 00:12:28,247
and not at all befitting
a man of my station.
175
00:12:28,314 --> 00:12:30,340
And in return,
176
00:12:30,416 --> 00:12:32,385
I might do you a favor.
177
00:12:32,452 --> 00:12:33,852
My uncle, Conan Godolphin,
178
00:12:33,920 --> 00:12:35,980
is a personal friend
179
00:12:36,055 --> 00:12:39,924
of the Prince of Wales.
180
00:12:39,993 --> 00:12:43,452
Your curate-in-charge at St.
Sawle, Reverend Odgers,
181
00:12:43,529 --> 00:12:48,524
is a hardworking father of six
who earns 45 pounds a year.
182
00:12:48,601 --> 00:12:50,069
An enormous sum!
183
00:12:50,136 --> 00:12:52,970
I cannot conceit
how he spends it all.
184
00:12:53,039 --> 00:12:54,974
I could be willing
to intercede on your behalf
185
00:12:55,041 --> 00:12:56,669
if you increase Odgers' stipend
186
00:12:56,743 --> 00:12:58,678
to 100 pounds a year.
Good God!
187
00:12:58,745 --> 00:13:00,611
Do you realize
the total stipend from Sawle
188
00:13:00,680 --> 00:13:01,739
is only 200 pounds?
189
00:13:01,814 --> 00:13:04,215
Why would I pay half
to an uneducated curate?
190
00:13:04,284 --> 00:13:06,879
Because he does all the work.
191
00:13:11,858 --> 00:13:13,520
This is not
one of our native plants.
192
00:13:13,593 --> 00:13:14,593
How came you by it?
193
00:13:16,763 --> 00:13:18,026
'Tis a magnolia.
194
00:13:18,097 --> 00:13:21,261
'Twas given by a friend,
a Lieutenant Armitage.
195
00:13:21,334 --> 00:13:23,496
Oh, Ross's friend
who sadly died?
196
00:13:25,438 --> 00:13:26,438
Yes.
197
00:13:26,506 --> 00:13:27,838
Sadly, he...
198
00:13:31,077 --> 00:13:33,069
Trenwith is very grand
these days.
199
00:13:34,847 --> 00:13:37,043
Of course,
you never go there now.
200
00:13:37,116 --> 00:13:38,744
Were you pleased with Lisbon?
201
00:13:38,818 --> 00:13:41,788
And the connection
will not be improved
202
00:13:41,854 --> 00:13:44,688
by Ross taking George's seat.
203
00:13:44,757 --> 00:13:46,191
How long do you
remain in Cornwall?
204
00:13:46,259 --> 00:13:48,956
I see this is
a forbidden subject.
205
00:13:49,028 --> 00:13:50,929
Have you met Rosina?
206
00:13:50,997 --> 00:13:52,522
This is my cousin, Verity.
207
00:13:52,598 --> 00:13:53,531
Good day to you, ma'am.
208
00:13:53,599 --> 00:13:55,568
I've asked Rosina to make
some caps and bonnets
209
00:13:55,635 --> 00:13:56,864
for the children.
210
00:13:56,936 --> 00:13:58,447
And I hope to have them
ready for Sunday, ma'am.
211
00:13:58,471 --> 00:13:59,598
Shall I bring them over?
212
00:13:59,672 --> 00:14:01,197
That would be most convenient.
213
00:14:03,710 --> 00:14:05,872
Amiable girl.
214
00:14:05,945 --> 00:14:07,846
And my brother Drake
still unwed.
215
00:14:07,914 --> 00:14:09,246
My dear!
216
00:14:09,315 --> 00:14:11,750
I would've thought
after your experience with me,
217
00:14:11,818 --> 00:14:13,514
you'd've had your fill
of matchmaking.
218
00:14:13,586 --> 00:14:14,645
Not at all!
219
00:14:14,721 --> 00:14:15,881
See how well that worked out.
220
00:14:18,224 --> 00:14:21,422
You did well to secure
this property.
221
00:14:21,494 --> 00:14:22,689
Thank you.
222
00:14:22,762 --> 00:14:24,628
Your wife is a Chynoweth.
223
00:14:24,697 --> 00:14:27,064
One of Cornwall's
oldest families.
224
00:14:27,133 --> 00:14:30,228
I myself am a commoner.
225
00:14:30,303 --> 00:14:32,204
Who, by dint
of my own ingenuity,
226
00:14:32,271 --> 00:14:35,366
have risen
to the verge of aristocracy.
227
00:14:35,441 --> 00:14:37,273
I need to know
I'm dealing with a man
228
00:14:37,343 --> 00:14:39,642
who is equally serious
about his own ascent.
229
00:14:39,712 --> 00:14:42,113
He is, you are.
230
00:14:46,052 --> 00:14:46,985
For as you know,
231
00:14:47,053 --> 00:14:50,319
it is not what one knows...
232
00:14:51,924 --> 00:14:56,020
However, any such introductions
233
00:14:56,095 --> 00:14:57,290
would come at a price.
234
00:14:57,363 --> 00:15:00,424
Which I am fully
prepared to meet.
235
00:15:02,402 --> 00:15:04,928
And I applaud your desire for
a speedy return to the House.
236
00:15:08,508 --> 00:15:10,977
But perhaps you've had enough
of seeking a patron.
237
00:15:14,280 --> 00:15:17,307
Perhaps you'd prefer
to be a patron yourself.
238
00:15:21,421 --> 00:15:26,257
♪♪
239
00:15:49,115 --> 00:15:50,378
You look...
240
00:15:53,786 --> 00:15:54,786
Thinner.
241
00:15:55,988 --> 00:15:57,752
Perhaps I've been
pining for my husband.
242
00:16:00,927 --> 00:16:02,555
So...
243
00:16:02,628 --> 00:16:05,621
What have you been up to?
244
00:16:09,068 --> 00:16:12,061
Well, seeing to your mine,
to your farm,
245
00:16:12,138 --> 00:16:15,108
your household, your,
your children.
246
00:16:15,174 --> 00:16:17,541
That's what I've been up to.
247
00:16:22,081 --> 00:16:24,641
All the way home,
248
00:16:24,717 --> 00:16:28,051
I wondered how this would be.
249
00:16:29,789 --> 00:16:30,722
Would there be anger?
250
00:16:30,790 --> 00:16:32,588
Jealousy?
251
00:16:32,658 --> 00:16:35,127
Would we ever laugh again?
252
00:16:37,563 --> 00:16:40,465
Like we used to?
253
00:16:42,768 --> 00:16:45,761
I don't know, Ross.
254
00:16:45,838 --> 00:16:47,466
Will we?
255
00:16:50,643 --> 00:16:55,809
♪♪
256
00:17:07,026 --> 00:17:08,026
Get down, boy.
257
00:17:11,831 --> 00:17:13,697
There we go.
258
00:17:13,766 --> 00:17:15,234
Hm.
259
00:17:15,301 --> 00:17:17,566
Lay another place for supper.
260
00:17:17,637 --> 00:17:18,730
Why? Who be coming?
261
00:17:19,839 --> 00:17:21,330
I am.
262
00:17:21,407 --> 00:17:23,433
Oh, Lord save us!
263
00:17:23,509 --> 00:17:25,137
Oh, Master Ross!
264
00:17:27,547 --> 00:17:31,985
♪♪
265
00:17:42,094 --> 00:17:46,088
♪♪
266
00:17:59,078 --> 00:18:01,673
What an odious journey!
267
00:18:01,747 --> 00:18:03,079
Obliged to share a coach
268
00:18:03,149 --> 00:18:05,983
with that impudent squireen
Ross Poldark!
269
00:18:06,052 --> 00:18:08,044
Lady Whitworth called.
270
00:18:08,120 --> 00:18:09,179
Mama!
271
00:18:09,255 --> 00:18:11,690
Did I miss her?
272
00:18:11,757 --> 00:18:15,023
Did she mention a governess
for John Conan?
273
00:18:15,094 --> 00:18:16,858
I think it an excellent idea.
274
00:18:16,929 --> 00:18:18,898
Osborne, he is an infant.
275
00:18:18,965 --> 00:18:21,196
And I'm perfectly capable
of caring for him myself.
276
00:18:21,267 --> 00:18:23,168
I think not.
277
00:18:23,235 --> 00:18:26,171
Recollect how you made
threats against his life?
278
00:18:26,238 --> 00:18:28,639
You know very well why.
279
00:18:30,409 --> 00:18:33,402
Seeking to deny me
my conjugal rights,
280
00:18:33,479 --> 00:18:35,607
your fevered imagination
conjured up
281
00:18:35,681 --> 00:18:38,515
some fantastical tale
about your sister,
282
00:18:38,584 --> 00:18:41,850
whom I loathe and detest
with every ounce of...
283
00:18:49,996 --> 00:18:53,626
Dear Vicar, When I left
your house to marry Arthur,
284
00:18:53,699 --> 00:18:56,362
I inadvertently carried away
some books of yours.
285
00:18:56,435 --> 00:18:59,030
"Could I ask you,
at your convenience,
286
00:18:59,105 --> 00:19:01,472
"to call and collect them?
287
00:19:01,540 --> 00:19:03,873
"Arthur is at the library
until 5:00 each day,
288
00:19:03,943 --> 00:19:05,844
but I am always at home..."
289
00:19:05,911 --> 00:19:07,743
in the afternoons.
290
00:19:13,986 --> 00:19:18,447
Old Nat Pearce, my attorney...
Riddled with gout.
291
00:19:18,524 --> 00:19:21,392
Will I come and pray with him?
292
00:19:22,995 --> 00:19:24,155
I'm sure you'll be a comfort.
293
00:19:31,971 --> 00:19:34,406
Good Lord, Dr. Enys.
294
00:19:34,473 --> 00:19:36,339
Has it started already?
295
00:19:36,409 --> 00:19:39,311
Yes!
296
00:19:39,378 --> 00:19:41,210
She has started already.
297
00:19:41,280 --> 00:19:42,942
Is she as ugly as we feared?
298
00:19:43,015 --> 00:19:49,012
Quite possibly the most
perfect creature I've ever seen.
299
00:19:49,088 --> 00:19:49,919
Does she have blue eyes?
300
00:19:49,989 --> 00:19:52,220
All babies have blue eyes.
301
00:19:52,291 --> 00:19:54,192
Like her father?
302
00:19:54,260 --> 00:19:55,956
I'm afraid so.
303
00:20:02,735 --> 00:20:07,002
Then I suppose I must
learn to tolerate her.
304
00:20:07,073 --> 00:20:10,009
What shall we call you?
305
00:20:10,076 --> 00:20:14,571
Miss Sarah Caroline Enys.
306
00:20:32,665 --> 00:20:35,157
Notwithstanding your generosity
307
00:20:35,234 --> 00:20:36,930
in enabling Arthur and I
to marry,
308
00:20:37,002 --> 00:20:39,801
I'm afraid we do still struggle
to make ends meet.
309
00:20:39,872 --> 00:20:42,535
If only there was
something I could do
310
00:20:42,608 --> 00:20:45,305
to augment our meager income.
311
00:20:46,445 --> 00:20:50,746
Something I could
turn my hand to?
312
00:20:51,951 --> 00:20:57,652
♪♪
313
00:21:03,796 --> 00:21:06,288
How is Captain Blamey?
314
00:21:06,365 --> 00:21:08,391
Well, I thank you.
315
00:21:08,467 --> 00:21:09,628
He sends his regards.
316
00:21:11,470 --> 00:21:14,338
That's kind of him, considering.
317
00:21:16,175 --> 00:21:17,837
Andrew is not a vengeful man.
318
00:21:17,910 --> 00:21:22,848
But in matters of the heart,
he does not hold
319
00:21:22,915 --> 00:21:25,441
with interference from those
who think they know better.
320
00:21:26,919 --> 00:21:29,411
Myself, in your case?
321
00:21:29,488 --> 00:21:30,786
And Morwenna's.
322
00:21:32,725 --> 00:21:35,593
Ray Penvenen, in Caroline's?
323
00:21:37,496 --> 00:21:38,987
And your mother.
324
00:21:39,064 --> 00:21:40,064
In yours.
325
00:21:43,702 --> 00:21:45,933
How different might
so many lives have been
326
00:21:46,005 --> 00:21:48,474
without such interference.
327
00:21:51,076 --> 00:21:56,344
Let us vow, in future, to let
nature take its course.
328
00:21:57,683 --> 00:21:58,683
Agreed.
329
00:22:06,091 --> 00:22:10,552
♪♪
330
00:22:23,375 --> 00:22:26,106
We seem like strangers now.
331
00:22:26,178 --> 00:22:31,242
We were strangers before I left.
332
00:22:31,317 --> 00:22:33,718
And not of my...
333
00:22:33,786 --> 00:22:37,154
Doing?
334
00:22:37,223 --> 00:22:39,021
But of mine.
335
00:22:41,861 --> 00:22:44,558
And that's what you've been
thinking all this time?
336
00:22:44,630 --> 00:22:47,862
That I've been
grieving for Hugh?
337
00:22:50,436 --> 00:22:51,436
Have you not?
338
00:22:51,503 --> 00:22:54,337
'Tis all past, Ross.
339
00:22:54,406 --> 00:22:57,672
Done with.
340
00:22:57,743 --> 00:23:00,372
But you left for London, so
I'd no chance to tell you so.
341
00:23:00,446 --> 00:23:02,915
And you kept away.
342
00:23:02,982 --> 00:23:07,078
It seemed easier
to fight a shade from afar.
343
00:23:09,021 --> 00:23:10,250
Then all these months...
344
00:23:10,322 --> 00:23:13,053
The distance,
345
00:23:13,125 --> 00:23:15,560
the mistrust.
346
00:23:28,407 --> 00:23:30,137
I think you
no longer know me, Ross.
347
00:23:31,410 --> 00:23:36,144
Perhaps we no longer
know each other.
348
00:23:36,215 --> 00:23:42,780
♪♪
349
00:24:14,653 --> 00:24:15,746
Tell me of London.
350
00:24:17,523 --> 00:24:20,357
Loud.
351
00:24:20,426 --> 00:24:21,426
And hectic.
352
00:24:22,494 --> 00:24:24,292
And your life there?
353
00:24:24,363 --> 00:24:27,527
Pampered, and decadent.
354
00:24:27,599 --> 00:24:30,763
See how soft and fat
I've become?
355
00:24:30,836 --> 00:24:33,806
On the contrary.
356
00:24:42,414 --> 00:24:43,575
Where are you going?
357
00:24:43,649 --> 00:24:45,743
To prove to myself
how unfit I am.
358
00:24:51,557 --> 00:24:56,120
♪♪
359
00:25:09,375 --> 00:25:10,809
Dwight.
360
00:25:19,551 --> 00:25:20,746
This is intolerable!
361
00:25:20,819 --> 00:25:23,254
Can a man not
have an ocean to himself
362
00:25:23,322 --> 00:25:25,291
now and then?
363
00:25:25,357 --> 00:25:26,689
Is this your custom now?
364
00:25:26,759 --> 00:25:29,319
Only on days
when I've become a father.
365
00:25:33,799 --> 00:25:36,359
That's tremendous!
366
00:25:37,603 --> 00:25:39,003
Son or daughter?
367
00:25:39,071 --> 00:25:40,071
Sarah.
368
00:25:42,074 --> 00:25:42,837
And so it begins.
369
00:25:42,908 --> 00:25:45,878
Life's greatest adventure.
370
00:25:45,944 --> 00:25:48,709
I think you need a drink.
371
00:25:50,616 --> 00:25:57,284
♪♪
372
00:26:00,325 --> 00:26:02,191
Hm.
373
00:26:07,866 --> 00:26:10,358
I must be feeling my age.
374
00:26:10,436 --> 00:26:12,132
For the first time in my life,
375
00:26:12,204 --> 00:26:14,070
I feel the cold.
376
00:26:14,139 --> 00:26:16,108
How is Demelza?
377
00:26:16,175 --> 00:26:17,302
Thawing.
378
00:26:19,144 --> 00:26:20,271
I'm relieved.
379
00:26:20,345 --> 00:26:24,282
I know there were difficult
times before you left.
380
00:26:24,349 --> 00:26:27,615
Hopefully they're now behind us.
381
00:26:32,691 --> 00:26:36,355
Widder Crocker's
got hold of his heart.
382
00:26:36,428 --> 00:26:38,192
Zacky... Paul.
383
00:26:38,263 --> 00:26:39,322
Oh!
384
00:26:39,398 --> 00:26:40,730
Ah!
385
00:26:43,102 --> 00:26:45,094
Cap'n.
386
00:26:48,407 --> 00:26:50,000
Good day to you, sir.
387
00:26:51,009 --> 00:26:53,069
Good day.
388
00:26:55,247 --> 00:26:57,307
The Right Honorable
389
00:26:57,382 --> 00:26:59,578
Cap'n-ness.
390
00:26:59,651 --> 00:27:00,929
Right, well, you'll be wishing
to go below, then.
391
00:27:00,953 --> 00:27:02,163
Paul, show Captain Ross the way.
392
00:27:02,187 --> 00:27:05,123
I think I know
how to find my own mine.
393
00:27:14,566 --> 00:27:16,330
Come here.
394
00:27:20,339 --> 00:27:22,638
If things are as bad
as Demelza says,
395
00:27:22,708 --> 00:27:24,768
we must make a plan.
396
00:27:24,843 --> 00:27:26,903
Will you have time
for such a thing,
397
00:27:26,979 --> 00:27:28,880
now you have London
matters to attend to?
398
00:27:28,947 --> 00:27:31,382
Ross,
399
00:27:31,450 --> 00:27:32,850
will you tell Demelza
of Caroline?
400
00:27:36,255 --> 00:27:37,348
We have a daughter.
401
00:27:37,422 --> 00:27:39,323
Why, that is
402
00:27:39,391 --> 00:27:40,689
joyful news!
403
00:27:40,759 --> 00:27:41,590
Thank you!
404
00:27:41,660 --> 00:27:42,457
And Mrs. Enys be well?
405
00:27:42,528 --> 00:27:43,826
Most well, I thank you!
406
00:27:43,896 --> 00:27:45,373
And does the little tiger
have a name?
407
00:27:45,397 --> 00:27:46,797
Sarah.
408
00:27:46,865 --> 00:27:48,527
Sarah Caroline.
409
00:27:48,600 --> 00:27:49,761
Why, that is so pretty.
410
00:27:49,835 --> 00:27:51,201
Mr. Cardy has a new enterprise.
411
00:27:55,774 --> 00:27:56,707
You must rest, my friend.
412
00:27:56,775 --> 00:27:58,869
I will leave you
413
00:27:58,944 --> 00:28:00,584
to the able offices
of Reverend Whitworth.
414
00:28:10,556 --> 00:28:13,890
Repent ye, for the kingdom
of heaven is at hand.
415
00:28:13,959 --> 00:28:16,394
Hear now the comfortable words
416
00:28:16,461 --> 00:28:17,895
of St. James:
417
00:28:17,963 --> 00:28:20,831
"Blessed is the man who
has resisted temptation".
418
00:28:20,899 --> 00:28:25,234
Ah, but that's
just it, good sir.
419
00:28:25,304 --> 00:28:28,297
I haven't...
420
00:28:28,373 --> 00:28:30,808
resisted...
421
00:28:30,876 --> 00:28:32,037
temptation.
422
00:28:32,110 --> 00:28:33,669
And is it the sins of your youth
423
00:28:33,745 --> 00:28:35,008
which now trouble you?
424
00:28:35,080 --> 00:28:36,912
No, sir.
425
00:28:36,982 --> 00:28:38,280
The sins of my age.
426
00:28:38,350 --> 00:28:39,545
Gluttony?
427
00:28:39,618 --> 00:28:40,881
Sloth?
428
00:28:40,953 --> 00:28:42,581
Cheating at whist?
429
00:28:42,654 --> 00:28:45,920
I have in recent years
430
00:28:45,991 --> 00:28:49,086
indulged in a little
idle speculation.
431
00:28:49,161 --> 00:28:54,395
Investments in some of
our burgeoning industries.
432
00:28:54,466 --> 00:28:58,927
Which, regrettably, have failed.
433
00:28:59,004 --> 00:29:01,064
So you lost money... what of it?
434
00:29:02,307 --> 00:29:04,105
Only that...
435
00:29:04,176 --> 00:29:07,408
The money with which
I speculated
436
00:29:07,479 --> 00:29:09,471
was not my own.
437
00:29:09,548 --> 00:29:15,886
♪♪
438
00:29:15,954 --> 00:29:18,150
When I left for Westminster,
the mine was in profit.
439
00:29:18,223 --> 00:29:22,957
The lode showed no sign
of petering out.
440
00:29:23,028 --> 00:29:25,020
And we even considered
taking on more men.
441
00:29:25,097 --> 00:29:26,963
'Twas a reasonable thought.
442
00:29:27,032 --> 00:29:28,796
Though in the end,
we decided against.
443
00:29:28,867 --> 00:29:29,926
Which was fortunate,
444
00:29:30,002 --> 00:29:32,494
since the lode began to fail.
445
00:29:32,571 --> 00:29:34,631
So we have a choice.
446
00:29:34,706 --> 00:29:38,666
Work the lode
till it's exhausted,
447
00:29:38,744 --> 00:29:41,304
or...
448
00:29:41,380 --> 00:29:44,441
drive through to the old
Wheal Maiden workings.
449
00:29:48,820 --> 00:29:50,846
Begging your pardon.
450
00:29:50,922 --> 00:29:54,950
What may seem simple
to an outsider...
451
00:29:57,863 --> 00:29:59,297
Meaning no disrespect...
452
00:29:59,364 --> 00:30:01,560
'tis only we, being
below all these months...
453
00:30:01,633 --> 00:30:03,329
Seeing how the land lies...
454
00:30:03,402 --> 00:30:04,879
As opposed to thee
being above grass...
455
00:30:04,903 --> 00:30:07,304
And far away in London.
456
00:30:07,372 --> 00:30:09,136
Not that that be a bad thing.
457
00:30:09,207 --> 00:30:10,698
Nay, 'tis a comfort
to know we have ye
458
00:30:10,776 --> 00:30:12,186
to speak for we
in Parliament, but...
459
00:30:12,210 --> 00:30:15,237
Do you think me out of touch
with my own mine?
460
00:30:18,717 --> 00:30:19,717
Like we said,
461
00:30:19,751 --> 00:30:21,583
no disrespect.
462
00:30:22,821 --> 00:30:24,449
No.
463
00:30:30,028 --> 00:30:32,691
Let's think on it.
464
00:30:32,764 --> 00:30:34,130
Talk further.
465
00:30:36,535 --> 00:30:41,473
♪♪
466
00:30:53,251 --> 00:30:55,880
Ah, the venturer returns.
467
00:30:55,954 --> 00:30:57,081
Last year,
468
00:30:57,155 --> 00:31:00,990
because of a stupid
and contrived agreement
469
00:31:01,059 --> 00:31:03,153
between two of our
so-called nobility,
470
00:31:03,228 --> 00:31:04,572
I lost my seat to Ross Poldark.
Hm.
471
00:31:04,596 --> 00:31:08,089
Unless we arrange
to shoot him on the highway,
472
00:31:08,166 --> 00:31:09,327
I cannot now unseat him.
473
00:31:09,401 --> 00:31:12,496
But I see no reason to be
excluded from the House.
474
00:31:12,571 --> 00:31:14,733
Nor need you be.
475
00:31:14,806 --> 00:31:16,001
Seats are for sale.
476
00:31:16,074 --> 00:31:17,074
So buy one.
477
00:31:17,142 --> 00:31:18,974
But who is willing to sell
478
00:31:19,044 --> 00:31:21,479
so soon after an election?
479
00:31:21,546 --> 00:31:23,572
Life is short.
480
00:31:23,648 --> 00:31:24,980
I don't wish to wait.
481
00:31:27,219 --> 00:31:29,484
I've decided to buy a borough.
482
00:31:29,554 --> 00:31:31,819
You're out of your mind.
483
00:31:31,890 --> 00:31:33,188
With a borough, I have control.
484
00:31:33,258 --> 00:31:35,193
When I own properties,
I own voters.
485
00:31:35,260 --> 00:31:36,785
And I can dispense patronage.
486
00:31:36,862 --> 00:31:39,661
A useful appointment here,
a profitable contract there.
487
00:31:39,731 --> 00:31:43,190
I would acquire influence of
a hitherto unprecedented kind.
488
00:31:43,268 --> 00:31:46,261
Assuming you can find someone
willing to sell.
489
00:31:46,338 --> 00:31:49,399
Which is where Monk Adderley
comes in.
490
00:31:49,474 --> 00:31:52,000
At a price.
491
00:31:52,077 --> 00:31:54,876
Which I'm willing to pay,
for my own benefit,
492
00:31:54,946 --> 00:31:56,710
and that of my children.
493
00:31:56,782 --> 00:31:58,307
Oh?
494
00:31:58,383 --> 00:31:59,282
Is Elizabeth...
495
00:31:59,351 --> 00:32:00,351
No.
496
00:32:01,987 --> 00:32:04,013
But at some point, she will be.
497
00:32:08,260 --> 00:32:10,229
Mining folk are fickle.
498
00:32:10,295 --> 00:32:12,560
I'd not thought so till now.
499
00:32:12,631 --> 00:32:14,793
Which makes me
all the more appreciative
500
00:32:14,866 --> 00:32:16,095
of my other friends.
501
00:32:16,168 --> 00:32:19,798
One of mine is fading...
Old Nat Pearce.
502
00:32:19,871 --> 00:32:21,806
Poor demented old fool.
503
00:32:21,873 --> 00:32:24,741
Reverend Whitworth
is praying for him.
504
00:32:30,515 --> 00:32:33,178
Ah, Cousin George.
505
00:32:33,251 --> 00:32:35,049
I trust you had my note.
506
00:32:35,120 --> 00:32:36,920
I have just this instant
returned from London.
507
00:32:39,024 --> 00:32:40,390
No matter.
508
00:32:40,459 --> 00:32:42,860
I was writing to inform you
that the living of Luxulyan
509
00:32:42,928 --> 00:32:44,157
is vacant.
510
00:32:47,999 --> 00:32:49,092
Had you not heard?
511
00:32:49,167 --> 00:32:51,193
Is it likely that I would?
512
00:32:52,637 --> 00:32:56,802
Ah, but one must keep one's ear
close to the ground.
513
00:32:56,875 --> 00:32:58,395
One never knows
what one might pick up.
514
00:32:59,444 --> 00:33:02,573
Why, only today, I heard
the most extraordinary news
515
00:33:02,647 --> 00:33:03,774
from old Nat Pearce,
516
00:33:03,849 --> 00:33:07,251
even now at death's door.
517
00:33:07,319 --> 00:33:09,083
What manner of news?
518
00:33:09,154 --> 00:33:10,952
Oh, the old fool
has squandered funds,
519
00:33:11,022 --> 00:33:12,684
entrusted to him by his clients,
520
00:33:12,757 --> 00:33:16,660
on hopeless speculations.
521
00:33:18,363 --> 00:33:19,228
Has he?
522
00:33:19,297 --> 00:33:20,925
And these funds
523
00:33:20,999 --> 00:33:22,092
were deposited where?
524
00:33:22,167 --> 00:33:23,692
I believe
525
00:33:23,768 --> 00:33:25,066
at Pascoe's Bank.
526
00:33:29,875 --> 00:33:30,875
I will think further
527
00:33:30,942 --> 00:33:33,776
about the living
528
00:33:33,845 --> 00:33:35,370
of Luxulyan.
529
00:33:35,447 --> 00:33:37,040
Pray let me have
time to consider.
530
00:33:37,115 --> 00:33:39,812
Of course, by all means.
531
00:33:46,124 --> 00:33:49,526
♪♪
532
00:33:49,594 --> 00:33:52,462
Pascoe's Bank stands guarantor
for all those funds.
533
00:33:52,531 --> 00:33:55,194
And Ross Poldark's
entire capital
534
00:33:55,267 --> 00:33:56,544
is also lodged at Pascoe's Bank.
535
00:33:56,568 --> 00:33:59,504
So when Nat Pearce
finally expires,
536
00:33:59,571 --> 00:34:03,838
the pressure which might
be brought to bear
537
00:34:03,909 --> 00:34:07,311
could kill two birds
with one stone.
538
00:34:20,058 --> 00:34:23,290
Well, Ross.
539
00:34:23,361 --> 00:34:27,128
Is Cornwall not tedious after
the heady bustle of London?
540
00:34:27,198 --> 00:34:30,828
Personally, I find it
very much to my taste.
541
00:34:32,137 --> 00:34:33,298
You?
542
00:34:33,371 --> 00:34:35,897
Oh, it has its attractions.
543
00:34:35,974 --> 00:34:37,272
And its uses.
544
00:34:40,645 --> 00:34:44,946
♪♪
545
00:34:45,016 --> 00:34:46,496
Excuse me, sir, can I ask
about these?
546
00:34:49,821 --> 00:34:53,189
It was no small feat
to secure Adderley.
547
00:34:53,258 --> 00:34:55,454
But he is expert
in these matters,
548
00:34:55,527 --> 00:34:57,086
and I shall be guided by him.
549
00:34:57,162 --> 00:34:58,858
So what does he suggest?
550
00:34:58,930 --> 00:35:02,389
A gathering, the like of which
this house has never seen.
551
00:35:02,467 --> 00:35:05,164
Who would we invite?
552
00:35:05,236 --> 00:35:06,431
Guests from London,
553
00:35:06,504 --> 00:35:08,473
hand-picked
for their usefulness.
554
00:35:08,540 --> 00:35:10,873
And a number of local worthies.
555
00:35:10,942 --> 00:35:12,467
Who have boroughs.
556
00:35:12,544 --> 00:35:14,911
And might be persuaded
to part with them.
557
00:35:20,952 --> 00:35:23,421
Chibby, chibby, chibby,
558
00:35:23,488 --> 00:35:25,116
chibby, chibby, chibby!
559
00:35:26,992 --> 00:35:28,119
A cherub!
560
00:35:28,193 --> 00:35:30,025
A tiresome one.
561
00:35:30,095 --> 00:35:32,326
Which takes up
so much of my time,
562
00:35:32,397 --> 00:35:34,423
forcing me to neglect
more important matters,
563
00:35:34,499 --> 00:35:36,024
such as horses and dogs.
564
00:35:40,071 --> 00:35:41,801
Beg pardon, ma'am.
565
00:35:41,873 --> 00:35:43,618
I finished the caps for the
children... I must be on my way.
566
00:35:43,642 --> 00:35:46,168
Oh, well,
Drake was just leaving.
567
00:35:46,244 --> 00:35:48,475
Perhaps you'd walk
Rosina as far as Sawle.
568
00:35:48,546 --> 00:35:50,481
Oh, no, there be no need.
569
00:35:50,548 --> 00:35:52,039
Well, I think
'twould be a kindness,
570
00:35:52,117 --> 00:35:53,415
with night drawing in.
571
00:35:58,723 --> 00:36:00,214
We'll both go.
572
00:36:03,928 --> 00:36:09,560
♪♪
573
00:36:10,502 --> 00:36:13,301
A more blatant contrivance
574
00:36:13,371 --> 00:36:14,737
I've yet to see.
575
00:36:14,806 --> 00:36:16,104
Yet is it wrong?
576
00:36:16,174 --> 00:36:17,585
The life he wished
is not for the taking,
577
00:36:17,609 --> 00:36:20,204
so may I not then help him
choose another?
578
00:36:25,250 --> 00:36:27,651
Every day,
579
00:36:27,719 --> 00:36:32,817
you rise early,
you eat late, you scarce sleep.
580
00:36:32,891 --> 00:36:34,382
But to what end, brother?
581
00:36:34,459 --> 00:36:36,724
You've been stricken in love.
582
00:36:36,795 --> 00:36:38,730
But now I reckon...
583
00:36:38,797 --> 00:36:40,561
And so does sister...
584
00:36:40,632 --> 00:36:43,932
There be no better young woman
than Rosina Hoblyn.
585
00:36:44,002 --> 00:36:45,300
Yeah, and Morwenna?
586
00:36:46,504 --> 00:36:48,405
Morwenna is wed to another
and has a child.
587
00:36:50,642 --> 00:36:52,406
But what more can you do?
588
00:36:52,477 --> 00:36:54,343
She belong to Whitworth.
589
00:36:54,412 --> 00:36:56,779
What's done cannot be undone.
590
00:36:56,848 --> 00:36:59,010
Maybe not.
591
00:37:01,486 --> 00:37:04,581
But I can't think of another
while Morwenna lives.
592
00:37:04,656 --> 00:37:07,490
And I'd not disrespect Rosina
593
00:37:07,559 --> 00:37:09,994
to ask for her heart when
I've none to give in return.
594
00:37:12,363 --> 00:37:14,161
Oh, well.
595
00:37:14,232 --> 00:37:16,565
I promised her I'd try.
596
00:37:22,140 --> 00:37:24,507
Come here.
597
00:37:24,576 --> 00:37:30,777
♪♪
598
00:37:54,339 --> 00:37:56,570
So my reasoning is this.
599
00:37:56,641 --> 00:38:00,874
Wheal Maiden was never
fully worked out.
600
00:38:00,945 --> 00:38:03,244
The old miners still talk
of lodes left untouched,
601
00:38:03,314 --> 00:38:05,112
since my father's day.
602
00:38:05,183 --> 00:38:06,183
It's truing up.
603
00:38:08,586 --> 00:38:10,364
These past six months
you've been on timbering,
604
00:38:10,388 --> 00:38:11,321
and cross-cutting?
605
00:38:11,389 --> 00:38:12,448
'Tis so.
606
00:38:13,258 --> 00:38:14,282
So I propose
607
00:38:14,359 --> 00:38:16,294
to put a team to shaft-sinking,
608
00:38:16,361 --> 00:38:18,921
and another to driving through
609
00:38:18,997 --> 00:38:23,731
to link up to the old
Wheal Maiden workings.
610
00:38:23,802 --> 00:38:26,101
And who will lead
the excavations?
611
00:38:26,171 --> 00:38:27,901
I will.
612
00:38:30,375 --> 00:38:31,399
But what about London?
613
00:38:32,443 --> 00:38:35,038
Well, summer recess
is about to begin.
614
00:38:35,113 --> 00:38:37,878
I could give the mine at least
three months before I return.
615
00:38:37,949 --> 00:38:39,315
By that time,
616
00:38:39,384 --> 00:38:40,943
we'll know whether
it's a good plan
617
00:38:41,019 --> 00:38:42,351
or a fool's errand.
618
00:38:45,890 --> 00:38:46,890
Are we agreed?
619
00:38:55,300 --> 00:38:57,826
We start today.
620
00:39:00,672 --> 00:39:05,076
♪♪
621
00:39:32,904 --> 00:39:33,904
Well, Mama?
622
00:39:35,006 --> 00:39:36,770
My darling.
623
00:39:40,411 --> 00:39:42,107
How tiny it seems now.
624
00:39:42,180 --> 00:39:44,081
London is so much grander.
625
00:39:44,148 --> 00:39:45,548
You're not disappointed?
626
00:39:46,651 --> 00:39:47,846
Not in the least.
627
00:39:49,020 --> 00:39:50,921
It's good to be home.
628
00:40:01,165 --> 00:40:02,599
Good day, Uncle George.
629
00:40:07,138 --> 00:40:08,162
Good day, little brother!
630
00:40:08,239 --> 00:40:09,239
Shall we go for a canter?
631
00:40:19,284 --> 00:40:21,048
Yes, Horace, you must stay
632
00:40:21,119 --> 00:40:21,950
and guard Miss Sarah,
633
00:40:22,020 --> 00:40:24,489
and see she does not waken
until we return.
634
00:40:35,800 --> 00:40:37,462
I do believe Horace
is feeling neglected.
635
00:40:37,535 --> 00:40:38,867
Nonsense.
636
00:40:38,937 --> 00:40:41,304
He knows I adore him
above all things.
637
00:40:41,372 --> 00:40:42,931
Whilst Sarah and I
638
00:40:43,007 --> 00:40:45,636
are quite aware
of our own unimportance.
639
00:40:55,219 --> 00:40:59,623
♪♪
640
00:41:07,465 --> 00:41:10,435
You seem very attached
to that child, Dr. Enys.
641
00:41:10,501 --> 00:41:12,301
I hope she won't grow up
to be a spoiled brat.
642
00:41:15,039 --> 00:41:16,564
No.
643
00:41:18,843 --> 00:41:20,675
Good day's work, Captain.
644
00:41:20,745 --> 00:41:23,977
An early night for an
early start tomorrow.
645
00:41:27,518 --> 00:41:29,419
How many are we tonight?
646
00:41:29,487 --> 00:41:31,718
We three, Drake, Tholly...
647
00:41:31,789 --> 00:41:32,984
And the Widder Crocker?
648
00:41:33,057 --> 00:41:34,787
If Tholly's sober.
649
00:41:34,859 --> 00:41:37,454
Sober enough to hang on the end
of a fishing line!
650
00:41:37,528 --> 00:41:38,860
Tholly and Crocker.
651
00:41:38,930 --> 00:41:43,061
Loving and Sawle's
great beauties.
652
00:41:48,272 --> 00:41:55,179
♪♪
653
00:42:05,623 --> 00:42:08,354
Father, Son,
654
00:42:08,426 --> 00:42:10,054
and Holy Spirit.
655
00:42:18,469 --> 00:42:25,706
♪♪
656
00:42:30,915 --> 00:42:33,680
Mr. Whitworth bid me
take him, ma'am.
657
00:42:36,187 --> 00:42:38,247
Thank Mr. Whitworth
for his kindness,
658
00:42:38,322 --> 00:42:40,951
and tell him John Conan
will remain here with me.
659
00:42:41,025 --> 00:42:44,655
♪♪
660
00:43:09,921 --> 00:43:11,947
Yes.
661
00:43:17,095 --> 00:43:18,688
Excuse me, gentlemen.
662
00:43:24,235 --> 00:43:25,259
My dear.
663
00:43:25,336 --> 00:43:27,862
Excuse me, gentlemen.
664
00:43:27,939 --> 00:43:31,376
May I introduce
Captain Monk Adderley?
665
00:43:33,144 --> 00:43:35,272
I'm honored to make your
acquaintance, ma'am.
666
00:43:36,647 --> 00:43:39,242
Your beauty is legendary.
667
00:43:40,551 --> 00:43:43,146
As is your reputation, sir.
668
00:43:57,435 --> 00:43:58,334
So, Hanton.
669
00:43:58,402 --> 00:44:01,736
Has large investments
in the East India Company.
670
00:44:01,806 --> 00:44:02,933
Comes of common stock,
671
00:44:03,007 --> 00:44:04,942
but has thrown off
his humble beginnings
672
00:44:05,009 --> 00:44:07,774
and is everywhere accepted.
673
00:44:07,845 --> 00:44:10,280
Robinson is a
close friend of Pitt.
674
00:44:10,348 --> 00:44:12,749
And that gentleman...
675
00:44:12,817 --> 00:44:14,615
Is Sir Christopher Hawkins.
676
00:44:14,685 --> 00:44:18,087
Lawyer, MP, baronet,
high sheriff of Cornwall.
677
00:44:18,156 --> 00:44:22,617
I must make a point
of dancing with him.
678
00:44:22,693 --> 00:44:24,457
This is what you
were born for, my dear.
679
00:44:24,529 --> 00:44:26,828
Adderley spotted it at once.
680
00:44:26,898 --> 00:44:31,165
And when our elevation comes,
as he assures me it will,
681
00:44:31,235 --> 00:44:37,368
it is our children
who will benefit.
682
00:44:41,045 --> 00:44:43,037
It seems we're
the only folk in Cornwall
683
00:44:43,114 --> 00:44:45,674
without a party to go to!
684
00:44:45,750 --> 00:44:47,548
Dwight and Caroline
are at Trenwith.
685
00:44:47,618 --> 00:44:52,181
And Sam and Drake
are at the beach.
686
00:44:52,256 --> 00:44:55,590
It's only line fishing, Ross.
687
00:44:55,660 --> 00:44:56,753
Everyone goes.
688
00:44:56,827 --> 00:44:57,871
No one waits to be invited.
689
00:44:57,895 --> 00:44:59,955
You never did.
690
00:45:05,703 --> 00:45:08,764
It's your beach, Ross.
691
00:45:08,839 --> 00:45:10,933
You could just go.
692
00:45:16,814 --> 00:45:18,009
You be good.
693
00:45:29,594 --> 00:45:31,153
My sweet boy!
694
00:45:31,229 --> 00:45:33,095
Please do not tell me
how much I've grown.
695
00:45:34,365 --> 00:45:35,365
As if I would!
696
00:45:47,345 --> 00:45:49,507
What can you be thinking,
Dr. Enys?
697
00:45:49,580 --> 00:45:52,550
How to make your escape and
return to our odious offspring?
698
00:45:54,485 --> 00:45:56,113
Something along those lines.
699
00:45:56,187 --> 00:45:58,986
Well, not before you've danced
the allemande with me.
700
00:45:59,056 --> 00:46:01,616
Oh, my school is a hellhole,
701
00:46:01,692 --> 00:46:03,558
but I'm used to it now.
702
00:46:03,628 --> 00:46:04,891
In the first year, my tutor
703
00:46:04,962 --> 00:46:08,160
was a noted flogbottomist,
so I was in agonies.
704
00:46:08,232 --> 00:46:10,432
But this year I'm rid of him,
and shall have my own fag.
705
00:46:13,838 --> 00:46:15,558
And have acquired a taste
for liquor, I see.
706
00:46:18,142 --> 00:46:21,010
Of which I note
your stepfather disapproves.
707
00:46:22,113 --> 00:46:24,207
My dear sir,
708
00:46:24,282 --> 00:46:26,513
may I introduce
Sir Christopher Hawkins?
709
00:46:42,566 --> 00:46:45,297
Drake!
710
00:46:45,369 --> 00:46:46,166
Get help!
711
00:46:46,237 --> 00:46:49,765
♪♪
712
00:46:55,946 --> 00:46:57,574
Captain Ross!
713
00:46:57,648 --> 00:46:58,775
The Crockers from Luggan,
714
00:46:58,849 --> 00:46:59,893
them beating the life
out of Tholly
715
00:46:59,917 --> 00:47:01,408
on account
of the Widder Crocker.
716
00:47:01,485 --> 00:47:02,418
Who?
717
00:47:02,486 --> 00:47:03,545
Who Tholly did bed!
718
00:47:03,621 --> 00:47:05,146
Turns out she ain't no widder.
719
00:47:05,222 --> 00:47:06,933
Mr. Crocker's none too pleased,
nor his brothers.
720
00:47:06,957 --> 00:47:08,135
So I'm going to Sawle for help.
721
00:47:08,159 --> 00:47:09,525
No time!
722
00:47:11,562 --> 00:47:17,092
♪♪
723
00:47:27,545 --> 00:47:29,480
At a dinner last week,
your name was mentioned.
724
00:47:29,547 --> 00:47:31,516
In what context?
725
00:47:31,582 --> 00:47:34,780
That your grandfather
worked a forge in Hayle
726
00:47:34,852 --> 00:47:36,946
and had not a penny to his name.
727
00:47:37,021 --> 00:47:38,421
But that his grandson,
728
00:47:38,489 --> 00:47:41,357
by industry and good luck,
had amassed a fortune
729
00:47:41,425 --> 00:47:42,290
of 200,000 pounds.
730
00:47:42,360 --> 00:47:44,920
In one particular,
731
00:47:44,995 --> 00:47:46,224
that is incorrect.
732
00:47:46,297 --> 00:47:48,163
My grandfather's forge
was in St. Day.
733
00:47:50,134 --> 00:47:53,798
As I understand it, you wish
to acquire a borough.
734
00:47:53,871 --> 00:47:57,501
Do you know of any?
735
00:47:57,575 --> 00:48:00,238
I myself have three.
736
00:48:00,311 --> 00:48:03,110
And one of them,
737
00:48:03,180 --> 00:48:04,739
the borough of St. Michael,
738
00:48:04,815 --> 00:48:09,981
boasts not one MP, but two.
739
00:48:28,339 --> 00:48:33,573
♪♪
740
00:48:42,820 --> 00:48:43,820
Tholly!
741
00:48:44,655 --> 00:48:45,679
Tholly!
742
00:48:47,825 --> 00:48:48,849
Captain Ross!
743
00:48:48,926 --> 00:48:49,926
Is he breathing?
744
00:48:49,994 --> 00:48:51,553
Is he?
I can't tell!
745
00:49:18,489 --> 00:49:21,288
Is it thee, Cap'n,
come to fight Luggan's finest?
746
00:49:21,358 --> 00:49:23,793
Who else would be stupid enough?
747
00:49:25,129 --> 00:49:27,098
Though I believe we've been here
before, Ross.
748
00:49:27,164 --> 00:49:30,657
I believe we have.
749
00:49:30,734 --> 00:49:33,135
Looks like they Luggan folk
will never learn!
750
00:49:33,204 --> 00:49:34,695
He's an idiot and a fornicator
751
00:49:34,772 --> 00:49:36,138
and have brought this
on himself.
752
00:49:36,207 --> 00:49:37,300
He is an idiot.
753
00:49:37,374 --> 00:49:40,071
But he's still my friend.
754
00:49:42,112 --> 00:49:43,512
So all of us, Ross.
755
00:49:43,581 --> 00:49:44,947
So all.
756
00:49:45,015 --> 00:49:49,578
♪♪
757
00:49:54,825 --> 00:49:57,556
♪ Thinks I to myself
it's a jolly herring ♪
758
00:49:57,628 --> 00:50:01,929
♪ Thinks I to myself,
it's a jolly herring. ♪
759
00:50:05,202 --> 00:50:09,833
'Tis time for I
to seek oblivion in the arms
760
00:50:09,907 --> 00:50:11,375
of some fresher wench!
761
00:50:12,409 --> 00:50:14,401
There's nothing like
a dice with death
762
00:50:14,478 --> 00:50:18,609
to sharpen a man's appetite
for the living!
763
00:50:27,658 --> 00:50:31,186
Ye'll be glad
of thy bed tonight.
764
00:50:31,262 --> 00:50:35,290
Strangely, I feel wide awake!
765
00:50:35,366 --> 00:50:39,360
Maybe you should call at the
Great House for a nightcap.
766
00:50:55,519 --> 00:50:56,612
Uh...
767
00:51:14,405 --> 00:51:16,636
Good evening, Elizabeth.
768
00:51:18,475 --> 00:51:19,807
Ross.
769
00:51:19,877 --> 00:51:22,745
You're trespassing.
770
00:51:22,813 --> 00:51:24,577
Not entirely.
771
00:51:24,648 --> 00:51:27,015
This is, after all,
a Poldark house.
772
00:51:27,084 --> 00:51:30,919
And as the senior
Poldark left alive,
773
00:51:30,988 --> 00:51:34,117
I have a fancy to see what sort
of party you're giving.
774
00:51:34,191 --> 00:51:36,820
But if George should see you...
775
00:51:36,894 --> 00:51:38,362
Oh, he wouldn't risk a scandal
776
00:51:38,429 --> 00:51:40,022
in front of all his fine guests.
777
00:51:40,097 --> 00:51:42,498
Not that I seek confrontation.
778
00:51:42,566 --> 00:51:43,864
Ever.
779
00:51:43,934 --> 00:51:45,800
Hmm.
780
00:51:48,205 --> 00:51:49,833
I came out for a breath of air.
781
00:51:49,907 --> 00:51:52,342
Is Geoffrey Charles here?
782
00:51:52,409 --> 00:51:54,207
Yes, but do not
speak to him tonight.
783
00:51:54,278 --> 00:51:56,679
I see enough of him in London.
784
00:51:56,747 --> 00:51:57,874
I know.
785
00:51:57,948 --> 00:52:00,918
It pleases him greatly.
786
00:52:00,985 --> 00:52:04,353
But he's so worldly-wise, Ross.
787
00:52:04,421 --> 00:52:06,981
So blasé for one so young.
788
00:52:07,057 --> 00:52:08,650
He'll grow out of it.
789
00:52:08,726 --> 00:52:11,389
Francis was no
different at that age.
790
00:52:11,462 --> 00:52:13,829
You think him like Francis?
791
00:52:16,200 --> 00:52:18,362
In the better ways, yes.
792
00:52:22,806 --> 00:52:23,865
And Valentine?
793
00:52:25,843 --> 00:52:27,471
He's well.
794
00:52:29,179 --> 00:52:30,112
And George?
795
00:52:30,180 --> 00:52:32,877
His suspicions?
796
00:52:32,950 --> 00:52:34,646
Gone.
797
00:52:34,718 --> 00:52:36,846
And will only return
if he has cause.
798
00:52:36,920 --> 00:52:37,819
Such as your coming here
tonight.
799
00:52:37,888 --> 00:52:40,255
Madam, is this gentleman
800
00:52:40,324 --> 00:52:41,952
annoying you?
801
00:52:42,026 --> 00:52:43,961
Uh, no, not at all.
802
00:52:44,028 --> 00:52:46,827
Why would you suppose it likely?
803
00:52:46,897 --> 00:52:50,231
I have not the honor
of your acquaintance, sir.
804
00:52:50,300 --> 00:52:53,270
My cousin, Captain Ross Poldark.
805
00:52:53,337 --> 00:52:54,862
Captain Monk Adderley.
806
00:52:54,938 --> 00:52:56,702
Your servant, sir.
807
00:52:56,774 --> 00:53:00,438
I confess, when I saw you
talking to Mrs. Warleggan,
808
00:53:00,511 --> 00:53:02,070
I took you
for a threadbare troubadour
809
00:53:02,146 --> 00:53:04,547
who'd been dismissed
without a tip.
810
00:53:04,615 --> 00:53:06,174
I sing ill.
811
00:53:06,250 --> 00:53:08,276
And accept tips
with even less grace.
812
00:53:09,286 --> 00:53:11,653
Whereas I, on principle,
813
00:53:11,722 --> 00:53:15,682
always accept
what ladies have to offer.
814
00:53:22,166 --> 00:53:24,192
Shall we return to the party?
815
00:53:24,268 --> 00:53:25,998
One moment.
816
00:53:26,070 --> 00:53:28,835
The name Poldark rings a bell.
817
00:53:28,906 --> 00:53:30,807
Are you not in the House?
818
00:53:30,874 --> 00:53:32,536
A new member.
819
00:53:32,609 --> 00:53:35,204
I don't recollect
seeing you there.
820
00:53:35,279 --> 00:53:37,976
Nor is it likely.
821
00:53:38,048 --> 00:53:40,677
I seldom attend.
822
00:53:48,392 --> 00:53:49,325
Good night, Elizabeth.
823
00:53:49,393 --> 00:53:51,021
Good night, Ross.
824
00:54:04,575 --> 00:54:06,009
Excuse me.
825
00:54:08,178 --> 00:54:10,477
My dear,
826
00:54:10,547 --> 00:54:15,611
the borough of St. Michael is
mine for the asking.
827
00:54:15,686 --> 00:54:17,177
Or should I say the purchasing.
828
00:54:17,254 --> 00:54:19,519
That's pleasing news.
829
00:54:19,590 --> 00:54:20,934
And more pleasing still
is that it has
830
00:54:20,958 --> 00:54:22,187
two sitting members.
831
00:54:22,259 --> 00:54:25,855
Of course, I'll need to induce
one of them to stand down,
832
00:54:25,929 --> 00:54:28,763
but my ultimate aim
is to control both seats.
833
00:54:28,832 --> 00:54:30,610
Because with two seats to put
at the government's disposal...
834
00:54:30,634 --> 00:54:34,093
You would be in a position
to ask for favors in return?
835
00:54:34,171 --> 00:54:36,037
And that would make you...
836
00:54:36,106 --> 00:54:39,770
Very powerful, indeed.
837
00:54:46,383 --> 00:54:48,978
♪♪
838
00:55:16,680 --> 00:55:18,273
Did you catch anything?
839
00:55:18,348 --> 00:55:21,614
A death of cold.
840
00:55:21,685 --> 00:55:25,622
And more rough-and-tumble
than I bargained for.
841
00:55:25,689 --> 00:55:27,920
But yes.
842
00:55:27,991 --> 00:55:29,289
It was as I hoped.
843
00:55:30,727 --> 00:55:33,925
Then we went to the kiddly
and we drank.
844
00:55:33,997 --> 00:55:36,228
And then you came home.
845
00:55:36,300 --> 00:55:38,269
And then I came home.
846
00:55:38,335 --> 00:55:41,931
By way of Trenwith.
847
00:55:42,005 --> 00:55:43,166
You didn't!
848
00:55:43,240 --> 00:55:44,240
Naturally I didn't go in.
849
00:55:44,308 --> 00:55:46,334
But to even go near!
850
00:55:46,410 --> 00:55:48,140
And to what end,
to provoke George?
851
00:55:48,212 --> 00:55:49,236
No!
852
00:55:49,313 --> 00:55:51,646
It was an impulse.
853
00:55:51,715 --> 00:55:53,775
To see the place again.
854
00:55:53,851 --> 00:55:55,581
And Elizabeth?
855
00:55:55,652 --> 00:55:58,383
I found her
walking in the garden.
856
00:55:58,455 --> 00:56:01,425
And we spoke a little.
857
00:56:01,491 --> 00:56:06,054
She was not... unwelcoming.
858
00:56:10,868 --> 00:56:12,588
You don't suspect
an attachment there still?
859
00:56:15,439 --> 00:56:18,170
No more than you suspect
my attachment to Hugh.
860
00:56:20,744 --> 00:56:23,270
Except you do still suspect.
861
00:56:23,347 --> 00:56:24,872
I cannot compete with a ghost.
862
00:56:24,948 --> 00:56:27,076
No more could I compete
with an ideal.
863
00:56:30,821 --> 00:56:34,383
Is that why
it happened with Hugh?
864
00:56:34,458 --> 00:56:35,585
To teach me a lesson?
865
00:56:38,028 --> 00:56:39,587
You know it was not.
866
00:56:43,500 --> 00:56:44,433
These shadows,
867
00:56:44,501 --> 00:56:47,960
Hugh and Elizabeth.
868
00:56:49,673 --> 00:56:52,837
Do we not have enough
to grapple with
869
00:56:52,910 --> 00:56:54,208
without they come between us?
870
00:56:57,281 --> 00:56:59,341
Yes.
871
00:56:59,416 --> 00:57:00,850
We have enough.
872
00:57:03,086 --> 00:57:05,521
I have something for you.
873
00:57:20,170 --> 00:57:21,900
Ross.
874
00:57:23,807 --> 00:57:26,106
All these months
you've had nothing from me
875
00:57:26,176 --> 00:57:30,511
except doubts and mistrust.
876
00:57:30,580 --> 00:57:32,105
I thought you deserved better.
877
00:57:38,989 --> 00:57:42,084
♪♪
878
00:57:54,037 --> 00:57:55,061
Here, let me.
879
00:58:11,588 --> 00:58:13,955
Are we strangers still?
880
00:58:14,024 --> 00:58:16,960
Yes.
881
00:58:17,027 --> 00:58:21,897
But strangers who know every
inch of each other's skin.
882
00:58:24,735 --> 00:58:26,601
So perhaps we should
begin again from there.
883
00:58:45,155 --> 00:58:49,217
♪♪
59099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.