Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,660 --> 00:00:09,200
(Attorney Lee Han Sin - Go Soo)
2
00:00:13,220 --> 00:00:15,810
(Kwon Yu Ri)
3
00:00:18,210 --> 00:00:20,290
(Baek Ji Won)
4
00:00:20,290 --> 00:00:22,830
(Lee Hak Joo)
5
00:00:22,830 --> 00:00:25,010
(Song Young Chang)
6
00:00:27,580 --> 00:00:32,080
(Parole Examiner Lee)
7
00:00:32,080 --> 00:00:32,928
(Characters, locations,
agencies, incidents)
8
00:00:32,952 --> 00:00:34,000
(groups, backgrounds,
and processes are fictitious.)
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,640
(Child actors were filmed safely
with their guardians present.)
10
00:00:35,640 --> 00:00:37,080
(The use of animals during filming was
compliant with animal welfare guidelines.)
11
00:00:41,750 --> 00:00:49,440
team credits
12
00:00:50,760 --> 00:00:52,620
Correction Officer Lee.
13
00:00:53,620 --> 00:00:55,460
By chance...
14
00:00:56,660 --> 00:00:59,210
did you come to say your goodbye?
15
00:01:01,640 --> 00:01:06,640
Number 4556, you can't be set free.
16
00:01:08,150 --> 00:01:11,170
You haven't fully paid for your crimes.
17
00:01:16,710 --> 00:01:21,040
"This certifies that the above
individual has been granted parole
18
00:01:21,040 --> 00:01:24,850
in accordance with Article 72,
Paragraph 1 of the Criminal Act
19
00:01:24,850 --> 00:01:27,280
and Article 295 of the Enforcement Rules
20
00:01:27,280 --> 00:01:30,690
of the Act on Execution
and Treatment of Prisoners."
21
00:01:32,540 --> 00:01:34,390
That's what it says here.
22
00:01:40,090 --> 00:01:42,330
See, I told you.
23
00:01:42,330 --> 00:01:44,450
You can't stop me.
24
00:02:05,640 --> 00:02:06,970
(Ojung Group CEO Ji Dong Man)
25
00:02:08,680 --> 00:02:12,790
Director Son, Myeong Seop's issue
was taken care of properly, right?
26
00:02:12,790 --> 00:02:16,060
Yes, he was just released on parole.
27
00:02:20,250 --> 00:02:22,420
To think the one son I have
28
00:02:22,420 --> 00:02:26,640
is like a time bomb that
can explode at any moment...
29
00:03:15,550 --> 00:03:18,570
You crazy bastard, how
could you kill someone!
30
00:03:38,120 --> 00:03:40,380
The appeals court verdict for
CEO Ji Dong Man of Ojung Group,
31
00:03:40,380 --> 00:03:43,210
who was indicted on charges including
embezzlement and breach of trust...
32
00:03:43,210 --> 00:03:47,120
With high expectations that a
prison sentence will be handed down
33
00:03:47,120 --> 00:03:49,000
the Chaebol 3-5 Rule...
34
00:03:49,000 --> 00:03:51,341
Whether the common
sentence of three years in prison
35
00:03:51,365 --> 00:03:53,430
and five years of
probation will be given...
36
00:03:53,430 --> 00:03:57,610
Three years in prison is considered to be
the maximum sentence allowed probation.
37
00:03:57,610 --> 00:04:00,210
Though he is declared guilty,
the punishment is not carried out.
38
00:04:00,210 --> 00:04:02,340
It is essentially the
same as being pardoned.
39
00:04:02,340 --> 00:04:06,600
Eighteen out of the 19 CEOs
who were found guilty so far
40
00:04:06,600 --> 00:04:10,100
were sentenced to between
one to four years in prison,
41
00:04:10,100 --> 00:04:13,440
but only half actually
served their sentence.
42
00:04:13,440 --> 00:04:19,870
And not a single person served their full
sentence in prison before their release.
43
00:04:19,870 --> 00:04:23,320
Now for the weather, the
metropolitan area will be cloudy and
44
00:04:23,320 --> 00:04:25,310
the daytime temperature
will be lower than yesterday,
45
00:04:25,310 --> 00:04:27,040
so it will be chilly.
46
00:04:27,040 --> 00:04:29,640
It is recommended that you dress warmly.
47
00:04:29,640 --> 00:04:34,990
The remaining rain clouds will disappear
to the East Sea by this afternoon...
48
00:04:55,570 --> 00:04:57,960
(Seoul Upper District Court)
49
00:04:57,960 --> 00:05:01,960
How could they tell me to rot in prison for
three years for spending my own money?
50
00:05:01,960 --> 00:05:06,060
It makes no sense, but the
public opinion is really negative
51
00:05:06,060 --> 00:05:09,770
so, if you just think of it as a
year-long vacation and wait,
52
00:05:09,770 --> 00:05:12,620
- I'll have you released on probation-
- Vacation?
53
00:05:12,620 --> 00:05:16,430
If it's that comfortable and
nice, you go to prison in my place.
54
00:05:16,430 --> 00:05:17,111
I'm sorry.
55
00:05:17,135 --> 00:05:19,200
There are tons of
reporters here, Chairman.
56
00:05:19,200 --> 00:05:21,810
These hyenas. Do they
think it's a feast or something?
57
00:05:21,810 --> 00:05:24,210
What are they trying to
get by swarming over here?
58
00:05:24,210 --> 00:05:25,710
- Chairman.
- Okay, all right.
59
00:05:25,710 --> 00:05:29,100
If Ojung Group falls,
South Korea will fall, too!
60
00:05:29,100 --> 00:05:30,930
Release Chairman Ji Dong Man!
(Chairman Ji Dong Man is innocent)
61
00:05:30,930 --> 00:05:32,560
Release him, release him!
62
00:05:32,560 --> 00:05:34,340
What do you mean three years!
63
00:05:34,340 --> 00:05:36,360
Wake up, Judiciary!
64
00:05:36,360 --> 00:05:39,670
Wake up, wake up!
65
00:05:39,670 --> 00:05:41,310
(National shame / How
about his assault crime?)
66
00:05:41,310 --> 00:05:43,610
(Put Ji Dong Man behind bars!)
67
00:05:46,080 --> 00:05:48,240
Chairman Ji Dong Man is innocent!
68
00:05:48,240 --> 00:05:50,490
He's innocent, he's innocent!
69
00:05:50,490 --> 00:05:53,460
Chairman Ji Dong Man,
we love you, we support you!
70
00:05:53,460 --> 00:05:56,470
We love you, we support you!
71
00:05:59,830 --> 00:06:03,340
You were sentenced to a prison
sentence, breaking expectations.
72
00:06:03,340 --> 00:06:05,290
How do you feel right now?
73
00:06:05,290 --> 00:06:08,750
Do you believe it was due
to the recent assault case?
74
00:06:10,020 --> 00:06:13,360
I apologize for causing you
concern due to this unfortunate matter.
75
00:06:13,360 --> 00:06:17,580
Before being CEO of a group, as a citizen,
76
00:06:17,580 --> 00:06:19,710
I respect the court's decision
77
00:06:19,710 --> 00:06:21,840
and will faithfully-
78
00:06:21,840 --> 00:06:23,370
Chairman!
79
00:06:23,370 --> 00:06:24,620
An egg!
80
00:06:24,620 --> 00:06:27,400
- He was in the middle of talking!
- Seriously...
81
00:06:30,090 --> 00:06:34,420
I will faithfully commit
to serving my sentence.
82
00:06:34,420 --> 00:06:37,660
Once again, I sincerely apologize.
83
00:06:37,660 --> 00:06:39,710
Shut up!
84
00:06:39,710 --> 00:06:41,320
Let's go!
85
00:06:41,330 --> 00:06:45,010
Hey! Hey, I saw you throw the eggs!
86
00:06:45,010 --> 00:06:48,070
Hey!
87
00:07:02,950 --> 00:07:04,270
(Attorney Lee Han Sin)
88
00:07:04,880 --> 00:07:08,670
Call me whenever you need
me. I'm Attorney Lee Han Sin.
89
00:07:10,650 --> 00:07:12,220
Stop throwing eggs!
90
00:07:12,220 --> 00:07:13,730
This way.
91
00:07:15,630 --> 00:07:18,710
Chairman! Chairman!
92
00:07:23,330 --> 00:07:25,860
Chairman! Chairman!
93
00:07:40,100 --> 00:07:42,000
Take good care, Chairman!
94
00:07:42,000 --> 00:07:44,170
Goodbye, Chairman!
95
00:07:44,170 --> 00:07:46,940
I'm sorry. All right, all right.
96
00:07:58,510 --> 00:08:00,660
Chairman Ji!
97
00:08:14,110 --> 00:08:16,730
When I got hit by the eggs,
98
00:08:16,730 --> 00:08:19,600
I thought my jaw was going to
break. Were eggs this painful?
99
00:08:19,600 --> 00:08:21,410
What?
100
00:08:22,570 --> 00:08:24,570
Who are you?
101
00:08:28,510 --> 00:08:31,920
(Parole Examiner Lee)
102
00:08:31,920 --> 00:08:36,270
(1 year later)
103
00:08:37,940 --> 00:08:40,090
(Episode 1)
104
00:08:54,450 --> 00:08:57,410
Chairman Ji, you're all done now.
105
00:08:57,410 --> 00:08:59,260
Thank you.
106
00:09:05,470 --> 00:09:08,010
Is something not to your liking, by chance?
107
00:09:08,010 --> 00:09:10,870
No matter how much money
I spend on myself in here,
108
00:09:10,870 --> 00:09:13,060
it doesn't show.
109
00:09:13,060 --> 00:09:14,620
Geez.
110
00:09:17,820 --> 00:09:20,530
The attorney is waiting for
you in the visitation room.
111
00:09:29,990 --> 00:09:32,970
(Jungbu Prison)
112
00:09:38,000 --> 00:09:43,000
(Dress properly / Orderly manner)
113
00:10:16,580 --> 00:10:18,350
Chairman! Hello, sir!
114
00:10:18,350 --> 00:10:19,720
What are you doing here, Warden Bae?
115
00:10:19,720 --> 00:10:24,820
Oh, well, I was wondering if
you were facing any discomfort.
116
00:10:24,820 --> 00:10:27,000
You didn't bring me any good news?
117
00:10:27,000 --> 00:10:30,240
- Well... I'm sorry.
- Aigoo.
118
00:10:30,240 --> 00:10:33,400
You couldn't even talk your
subordinate into cooperating...
119
00:10:34,650 --> 00:10:38,730
By the way, how old is your
son now again, Warden Bae?
120
00:10:38,730 --> 00:10:40,030
He's 27.
121
00:10:40,030 --> 00:10:41,220
What about his job?
122
00:10:41,220 --> 00:10:44,700
He graduated last year but with
a serious lack of employment,
123
00:10:44,700 --> 00:10:47,190
he hasn't found a job yet.
124
00:10:47,190 --> 00:10:51,180
Tell him to submit an application when
there is an open hiring at Ojung Group.
125
00:10:51,180 --> 00:10:53,530
Thank you, Chairman! Thank you.
126
00:10:53,530 --> 00:10:55,730
It's not free!
127
00:10:55,730 --> 00:10:58,970
I want you to bring me good news quickly.
128
00:10:58,970 --> 00:11:00,390
Yes, sir.
129
00:11:15,340 --> 00:11:18,230
- Hello, sir!
- Hello, sir!
130
00:11:19,540 --> 00:11:21,050
Please take a seat.
131
00:11:41,000 --> 00:11:44,670
Geez, look at the state of this company...
132
00:11:44,670 --> 00:11:46,000
- Attorney Seo.
- Yes?
133
00:11:46,000 --> 00:11:48,770
How did your talk with
the Classification Chief go?
134
00:11:48,770 --> 00:11:50,490
I'm still contacting him.
135
00:11:50,490 --> 00:11:52,970
It's not even that difficult! Why
are you dragging it out so long?
136
00:11:52,970 --> 00:11:54,960
Stop just getting in contact with him,
137
00:11:54,960 --> 00:11:56,950
and bring me some results!
138
00:11:56,950 --> 00:11:59,440
I'll come back with some results.
139
00:12:01,860 --> 00:12:04,630
Attorney Lee, I said not to add
all the oil because it's too greasy!
140
00:12:04,630 --> 00:12:06,940
Oh, okay, okay.
141
00:12:06,940 --> 00:12:10,140
I'm sorry. I forgot.
142
00:12:11,590 --> 00:12:13,660
Please eat up.
143
00:12:18,920 --> 00:12:24,420
Chairman, do you know what's a prisoner's
favorite bread? ("Bbang" in Korean)
144
00:12:32,260 --> 00:12:34,810
It's gaseokbbang!
(Means "parole" in Korean)
145
00:12:37,260 --> 00:12:38,640
Attorney Lee.
146
00:12:39,560 --> 00:12:41,080
Attorney Lee!
147
00:12:42,080 --> 00:12:46,310
Don't you feel bad getting paid
while saying useless things like this?
148
00:12:48,680 --> 00:12:50,380
I'm sorry.
149
00:12:50,380 --> 00:12:52,110
I'll work harder.
150
00:12:57,060 --> 00:13:01,620
Chairman, did you hear what's
going on with Actress Choi Won Mi?
151
00:13:01,620 --> 00:13:05,390
I heard she's preparing a comeback
with the movie, "The Heiress."
152
00:13:07,590 --> 00:13:09,180
Is that true?
153
00:13:18,610 --> 00:13:20,640
"The Heiress"?
(Return of the Queen!)
154
00:13:20,640 --> 00:13:24,250
I told this bitch to lay low.
Why is she crawling out already!
155
00:13:24,250 --> 00:13:27,440
How dare she try to make a
movie without my permission!
156
00:13:28,560 --> 00:13:31,300
Director Son, what's with you these days?
157
00:13:31,300 --> 00:13:35,150
The problem with Leo last time and now,
you didn't report to me about her antics.
158
00:13:35,150 --> 00:13:36,840
I'm sorry.
159
00:13:38,080 --> 00:13:39,710
So, what happened with Leo?
160
00:13:40,450 --> 00:13:41,960
Oh, Leo?
161
00:13:41,960 --> 00:13:44,760
Leo... I'm working on it.
162
00:13:44,760 --> 00:13:47,880
You should have brought
him, even if you have to sue!
163
00:13:47,880 --> 00:13:50,910
I'll file a lawsuit and
make sure to bring him!
164
00:13:50,910 --> 00:13:53,350
Attorney Lee, what are you doing?
165
00:13:53,350 --> 00:13:56,300
Oh, I'm sorry. Something urgent came up.
166
00:13:56,300 --> 00:14:00,310
The passion you showed me while
shielding me from the eggs thrown at me.
167
00:14:00,310 --> 00:14:02,940
I don't see that energy
from you these days.
168
00:14:05,520 --> 00:14:11,170
Chairman, I'll bring the
Mr. Leo you mentioned.
169
00:14:11,170 --> 00:14:12,880
Mr. Leo?
170
00:14:16,270 --> 00:14:17,680
- Hey.
- Yes?
171
00:14:17,680 --> 00:14:20,160
Do you even know who Leo is?
172
00:14:20,160 --> 00:14:22,830
I don't really know who Leo is,
173
00:14:22,830 --> 00:14:25,480
but I'll bring him, no
matter what it takes.
174
00:14:25,480 --> 00:14:27,700
- Really?
- Yes.
175
00:14:27,700 --> 00:14:29,440
- Can you bring him?
- Yes.
176
00:14:29,440 --> 00:14:31,310
Just leave it to me.
177
00:14:45,380 --> 00:14:47,850
(Ji Dong Man)
178
00:14:49,240 --> 00:14:54,090
(Leo)
179
00:14:59,280 --> 00:15:02,600
(Attorney Lee Han Sin)
180
00:15:09,310 --> 00:15:11,150
Gosh, geez.
181
00:15:11,150 --> 00:15:13,210
Oh, y-you're here?
182
00:15:13,210 --> 00:15:15,910
This precious tower I built just fell.
183
00:15:15,910 --> 00:15:21,520
Aigoo, the tower I
built is about to fall, too.
184
00:15:21,520 --> 00:15:23,260
Pardon? Why all of a sudden?
185
00:15:23,260 --> 00:15:27,010
I told Chairman Ji Dong Man
that I would bring Leo to him.
186
00:15:27,010 --> 00:15:29,790
Leo? Who's Leo?
187
00:15:29,790 --> 00:15:33,020
Oh, oh, that famous chef on TV these days?
188
00:15:33,020 --> 00:15:35,960
No, not him.
189
00:15:35,960 --> 00:15:38,900
It's a dog, a dog.
190
00:15:38,900 --> 00:15:40,600
A dog?
191
00:15:42,260 --> 00:15:44,780
Leo!
192
00:15:44,780 --> 00:15:47,440
Leo! Come here, Leo!
193
00:15:47,440 --> 00:15:50,050
Oh, what's wrong?
194
00:15:50,050 --> 00:15:51,700
Why do you seem so depressed?
195
00:15:51,700 --> 00:15:54,860
Leo, what's wrong? Did something happen?
196
00:15:56,840 --> 00:16:00,830
He's quite handsome.
197
00:16:04,580 --> 00:16:08,380
Isn't this Chairman Ji's ex-wife?
198
00:16:08,380 --> 00:16:10,460
Gosh, an actress is for sure different.
199
00:16:10,460 --> 00:16:12,650
- Even from her photos-
- Gosh, seriously!
200
00:16:12,650 --> 00:16:15,150
This is not the time to be
appreciating her beauty!
201
00:16:15,150 --> 00:16:17,020
We need to find a way.
202
00:16:17,020 --> 00:16:19,240
Why are you yelling at me for?
203
00:16:19,240 --> 00:16:21,740
Then, did you just tell
him that without any plans?
204
00:16:21,740 --> 00:16:24,350
It's already spilled milk so I
need to look for a way now.
205
00:16:24,350 --> 00:16:25,640
Come on, Attorney.
206
00:16:25,640 --> 00:16:29,410
You can just do the
visitations like a lackey attorney.
207
00:16:29,500 --> 00:16:32,680
Why did you have to start something
and cause many people trouble?
208
00:16:32,680 --> 00:16:34,200
Geez...
209
00:16:34,200 --> 00:16:35,930
Paralegal.
210
00:16:35,930 --> 00:16:37,240
Yes?
211
00:16:39,330 --> 00:16:42,180
Mommy's going to go ahead of you!
212
00:16:42,180 --> 00:16:44,450
Aigoo, good job!
213
00:16:48,370 --> 00:16:50,230
Let's go!
214
00:16:50,230 --> 00:16:51,900
Oh, good job!
215
00:16:51,900 --> 00:16:54,320
Oh, hello!
216
00:16:54,320 --> 00:16:56,410
You're Actress Choi Won Mi, right?
217
00:16:56,410 --> 00:16:57,760
Oh, yes, I am.
218
00:16:57,760 --> 00:17:01,490
Wow, you look so much prettier
in person than in your photos.
219
00:17:01,490 --> 00:17:03,600
I do hear that often.
220
00:17:03,600 --> 00:17:06,890
I'm referring to Leo, not
you. Leo, you're Leo, right?
221
00:17:06,890 --> 00:17:09,370
Oh, Leo? Yeah, Leo's pretty.
222
00:17:09,370 --> 00:17:11,410
But...
223
00:17:11,410 --> 00:17:14,240
how do you know my Leo?
224
00:17:15,960 --> 00:17:18,830
- I'm Attorney Lee Han Sin.
- An attorney?
225
00:17:18,830 --> 00:17:23,600
Your ex-husband Ji Dong Man,
CEO of Ojung Group, is my client.
226
00:17:26,080 --> 00:17:27,670
What?
227
00:17:27,670 --> 00:17:31,000
Did it piss him off that
I was filming a movie?
228
00:17:31,000 --> 00:17:35,400
He's the spouse at fault, and is
he going to meddle in my business?
229
00:17:35,420 --> 00:17:37,700
It's not about the movie.
230
00:17:38,600 --> 00:17:41,550
- I'll get to the point.
- Yes, please.
231
00:17:42,480 --> 00:17:44,720
Let me borrow Leo.
232
00:17:47,640 --> 00:17:50,360
It looks like you're his
new lackey attorney.
233
00:17:50,360 --> 00:17:53,630
Go and tell that guy this.
234
00:17:53,630 --> 00:17:56,060
"Don't even think about it!"
235
00:17:56,060 --> 00:17:58,020
Let's go, Leo!
236
00:18:02,660 --> 00:18:05,890
Your coffee and muffin are ready.
237
00:18:05,890 --> 00:18:07,690
Thank you.
238
00:18:25,270 --> 00:18:27,430
Leo, let's eat muffins!
239
00:18:27,430 --> 00:18:30,280
Leo, Leo? Come here.
240
00:18:31,810 --> 00:18:34,330
Leo? Where are you?
241
00:18:36,470 --> 00:18:38,350
Hey, you!
242
00:18:38,350 --> 00:18:40,170
You!
243
00:18:41,030 --> 00:18:42,600
Aigoo.
244
00:18:42,600 --> 00:18:45,140
I warned you to stay away from Leo!
245
00:18:45,140 --> 00:18:48,320
Leo really likes this snack. Here, Leo.
246
00:18:48,320 --> 00:18:50,040
I said no!
247
00:18:50,040 --> 00:18:51,200
Why did you come again?
248
00:18:51,200 --> 00:18:54,650
I'm planning on filing a lawsuit.
249
00:18:54,650 --> 00:18:57,680
I came to let you know
before I file the lawsuit.
250
00:18:57,680 --> 00:18:59,210
What do you mean a lawsuit?
251
00:18:59,210 --> 00:19:04,540
I'm preparing a lawsuit over
Leo's custody and visitation rights.
252
00:19:04,540 --> 00:19:06,480
- What?
- The right of visitation
253
00:19:06,480 --> 00:19:11,570
is a legal right explicitly stipulated in
Article 837, Paragraph 2 of the Civil Act.
254
00:19:11,570 --> 00:19:13,150
The right to custody is also-
255
00:19:13,150 --> 00:19:14,960
I don't have children.
256
00:19:14,960 --> 00:19:16,790
- You don't have children.
- Yes.
257
00:19:16,790 --> 00:19:18,400
But, according to overseas cases,
258
00:19:18,400 --> 00:19:21,800
there are instances where visitation
rights and custody have been recognized for
259
00:19:21,840 --> 00:19:25,060
pets raised like children, based on
their contribution during a divorce.
260
00:19:25,060 --> 00:19:29,250
That man did nothing for Leo.
261
00:19:29,250 --> 00:19:30,510
That's not true.
262
00:19:30,510 --> 00:19:32,650
What do you mean?
263
00:19:40,130 --> 00:19:43,590
- Let me see.
- This is Leo's snack and vet fees
264
00:19:43,590 --> 00:19:45,550
paid with Chairman Ji's credit card.
265
00:19:45,550 --> 00:19:48,380
198,000 won, 34,000 won, 59,000 won?
266
00:19:48,380 --> 00:19:50,850
Over something petty like this?
267
00:19:56,950 --> 00:20:00,030
Then, I'll see you in court.
268
00:20:00,030 --> 00:20:02,560
I already sent the certification
of contents to your home.
269
00:20:02,560 --> 00:20:06,390
You'll need to hire a skilled attorney.
270
00:20:09,020 --> 00:20:11,840
Hey, wait.
271
00:20:16,620 --> 00:20:18,310
Wait.
272
00:20:22,440 --> 00:20:25,800
Ms. Choi, could I get your autograph?
273
00:20:25,800 --> 00:20:28,160
I'm such a fan of yours...
274
00:20:28,160 --> 00:20:31,690
Oh, goodness. You look
so much prettier in person!
275
00:20:31,690 --> 00:20:34,690
Is that really a person's skin?
276
00:20:34,690 --> 00:20:36,470
Mr. Hwang.
277
00:20:36,470 --> 00:20:38,700
- Yes?
- I'll do it. Give it to me.
278
00:20:38,700 --> 00:20:40,780
Oh, really?
279
00:20:41,870 --> 00:20:44,860
I've been your fan since I was young.
280
00:20:51,150 --> 00:20:52,640
- Here you go.
- Thank you!
281
00:20:52,640 --> 00:20:55,550
I'll root for your
upcoming movie. Fighting!
282
00:20:55,550 --> 00:20:57,630
Yes, fighting!
283
00:21:01,560 --> 00:21:04,360
I keep seeing reports of
Chairman Ji's release on parole.
284
00:21:04,360 --> 00:21:07,660
Did he only miss just Leo?
285
00:21:07,660 --> 00:21:13,280
Unfortunately, he misses
Leo more than you, Ms. Choi.
286
00:21:13,280 --> 00:21:17,120
From now on, everything
will depend on your decision.
287
00:21:17,120 --> 00:21:19,640
Either enter into a messy lawsuit or...
288
00:21:19,640 --> 00:21:21,820
- Or what?
- Or...
289
00:21:21,820 --> 00:21:23,980
let me borrow Leo for half a day
290
00:21:23,980 --> 00:21:26,790
and let the Chairman reunite
with his separated family.
291
00:21:26,790 --> 00:21:29,160
That's all you need to decide.
292
00:21:29,160 --> 00:21:29,948
I don't want to.
293
00:21:29,972 --> 00:21:32,360
You won't even allow
your ex-husband in prison
294
00:21:32,360 --> 00:21:35,930
to even have visitation
rights for half a day?
295
00:21:35,930 --> 00:21:39,750
Won't you seem so cruel? You're supposedly
an iconic actress of South Korea.
296
00:21:39,750 --> 00:21:45,330
Don't you think it's so petty of
you to blackmail me like this?
297
00:21:45,330 --> 00:21:47,720
I'm not blackmailing you.
298
00:21:48,830 --> 00:21:51,650
I'm offering you a deal.
299
00:21:51,650 --> 00:21:52,840
Actress Choi Won Mi.
300
00:21:52,840 --> 00:21:55,730
Perhaps she got so burned
while being married to Chairman Ji.
301
00:21:55,730 --> 00:21:58,370
Her dating history is very clean.
302
00:21:58,370 --> 00:22:03,810
And her attitude on set matches her
status as an icon of beauty and diligence.
303
00:22:03,810 --> 00:22:08,190
Why don't you join her
fan club while you're at it?
304
00:22:08,190 --> 00:22:11,430
Is there anything that would
be a weakness of hers?
305
00:22:11,430 --> 00:22:13,180
Weakness...
306
00:22:13,180 --> 00:22:18,010
I heard you are currently in a dispute
with your agency over a settlement.
307
00:22:18,010 --> 00:22:20,240
If you let me borrow Leo for half a day,
308
00:22:20,240 --> 00:22:25,200
I will resolve that problem for you.
309
00:22:25,200 --> 00:22:29,100
Can you really resolve that for me?
310
00:22:30,890 --> 00:22:32,690
Hey, you!
311
00:22:33,660 --> 00:22:35,400
- Hey!
- Move!
312
00:22:40,300 --> 00:22:43,010
I'm sorry! Get him!
313
00:22:45,670 --> 00:22:47,120
You son of a bitch!
314
00:22:47,120 --> 00:22:50,940
You asshole! You almost got killed!
315
00:22:58,530 --> 00:23:00,460
Aigoo, help me!
316
00:23:00,460 --> 00:23:02,510
Are you all right?
317
00:23:02,510 --> 00:23:04,490
Ju Mok, take care of this lady.
318
00:23:05,360 --> 00:23:08,260
Grandmother, are you all right?
319
00:23:08,260 --> 00:23:10,290
Goodness...
320
00:23:17,000 --> 00:23:20,500
- Damn it!
- You bastard!
321
00:23:23,770 --> 00:23:25,570
Choi Jeong Hak!
322
00:23:27,650 --> 00:23:30,350
- Drop your knife.
- Choi Jeong Hak, drop your knife!
323
00:23:31,160 --> 00:23:32,980
I told you to drop it.
324
00:23:32,980 --> 00:23:34,940
What will you do about it?
325
00:23:42,530 --> 00:23:45,590
You have the right to an attorney,
and you have the right to remain silent.
326
00:23:45,590 --> 00:23:47,350
You know the drill, right?
327
00:23:48,980 --> 00:23:50,970
There's something I want to hear from you.
328
00:23:50,970 --> 00:23:52,890
Gosh, damn it!
329
00:23:52,890 --> 00:23:54,390
Let's go!
330
00:23:54,390 --> 00:23:57,450
(Jungbu Prison)
331
00:24:01,450 --> 00:24:05,600
These guys have all become
complacent just because I'm in prison.
332
00:24:05,600 --> 00:24:09,320
If they give excuses
again today, I'll fire them all.
333
00:24:14,530 --> 00:24:18,090
Attorney Lee! Attorney Lee, where are you?
334
00:24:18,100 --> 00:24:23,400
(Leo)
335
00:24:27,770 --> 00:24:29,470
(Leo)
336
00:24:33,430 --> 00:24:34,690
(Cutie Leo)
337
00:25:22,810 --> 00:25:25,860
What's this? Why is that
bastard... what's he doing?
338
00:25:25,860 --> 00:25:30,350
He's bringing such disgrace to
all the attorneys. That bastard.
339
00:25:31,280 --> 00:25:34,070
You're doing great, Leo!
340
00:25:38,000 --> 00:25:40,270
Isn't that Leo?
341
00:25:40,270 --> 00:25:42,370
That is Leo!
342
00:25:42,370 --> 00:25:44,570
Why is Leo over there?
343
00:25:45,920 --> 00:25:48,290
Why is he over there?
344
00:25:51,010 --> 00:25:52,680
That's enough, that's enough.
345
00:25:52,680 --> 00:25:56,360
Stop, that's enough,
Attorney Lee! That's enough!
346
00:25:56,360 --> 00:25:58,460
That's enough.
347
00:26:01,250 --> 00:26:02,940
You saw that, right?
348
00:26:02,940 --> 00:26:05,450
Even a lackey attorney can do this much.
349
00:26:05,450 --> 00:26:06,970
- But you, Attorney Seo...
- Yes, sir.
350
00:26:06,970 --> 00:26:10,010
You get paid a fortune,
but what have you done?
351
00:26:10,010 --> 00:26:13,890
I am still contacting
Classification Chief Park Jin Cheol.
352
00:26:13,890 --> 00:26:15,690
You're still just contacting him?
353
00:26:15,690 --> 00:26:17,710
That means you have no results.
354
00:26:17,710 --> 00:26:19,680
That's not really true, but...
355
00:26:19,680 --> 00:26:23,110
Classification Chief Park
Jin Cheol is a bit by the book.
356
00:26:23,110 --> 00:26:25,730
- So, when I talk to him-
- I heard his child is sick.
357
00:26:25,730 --> 00:26:27,910
Didn't you even set him up in a hospital?
358
00:26:27,910 --> 00:26:30,600
Yes, he is suffering from pediatric
pulmonary arterial hypertension
359
00:26:30,600 --> 00:26:32,890
due to a congenital heart defect.
360
00:26:32,890 --> 00:26:37,330
I told him we will pay to have
the top surgeon in this field
361
00:26:37,330 --> 00:26:40,250
perform the surgery on
his son at Ojung Hospital
362
00:26:40,250 --> 00:26:43,750
and even push up his surgery
date ahead of schedule...
363
00:26:43,750 --> 00:26:47,180
but Classification Chief
Park Jin Cheol refused.
364
00:26:47,180 --> 00:26:50,390
I told you to bring me Leo,
even if you have to file a lawsuit,
365
00:26:50,390 --> 00:26:52,460
but you say you can't since
there is no domestic precedent.
366
00:26:52,460 --> 00:26:54,948
And I told you to persuade
the Classification Chief
367
00:26:54,972 --> 00:26:56,460
to put me on the parole list,
368
00:26:56,460 --> 00:26:58,490
but you said he's too by the book.
369
00:26:58,490 --> 00:27:00,270
If you can't persuade him,
370
00:27:00,300 --> 00:27:05,300
have him reassigned to Jeoksong
Prison, which is filled with felons!
371
00:27:05,320 --> 00:27:08,420
You can't take care of a guy like him?
372
00:27:08,420 --> 00:27:10,600
I would love to do that, too,
373
00:27:10,600 --> 00:27:14,900
but the press would catch on and
talk, which would hurt the Group's image.
374
00:27:14,950 --> 00:27:18,080
Why would you worry
about the Group's image!
375
00:27:18,080 --> 00:27:19,350
I'm sorry!
376
00:27:19,350 --> 00:27:22,400
Stop with your apologies!
377
00:27:24,340 --> 00:27:26,010
Three days.
378
00:27:26,010 --> 00:27:30,130
If you can't bring me results in
that time, prepare to lose your job.
379
00:27:33,950 --> 00:27:35,910
Leo.
380
00:27:39,570 --> 00:27:41,060
Leo...
381
00:27:41,060 --> 00:27:43,020
How did he bring Leo?
382
00:27:43,020 --> 00:27:46,470
Right? Does he know someone?
383
00:27:46,470 --> 00:27:48,370
Oh, right. I can't be sitting here.
384
00:27:48,370 --> 00:27:51,510
I'll contact you guys later.
385
00:27:51,510 --> 00:27:53,450
The file, the file.
386
00:27:55,170 --> 00:27:58,130
Gosh, shall we eat something tasty?
387
00:27:58,130 --> 00:28:00,050
Here you go!
388
00:28:03,490 --> 00:28:06,040
Chairman, it's so good
to see you like this.
389
00:28:06,040 --> 00:28:08,720
Chairman, it's been so
long since you saw Leo.
390
00:28:08,720 --> 00:28:10,480
How about a picture?
391
00:28:11,380 --> 00:28:14,670
Look here! Leo, look here!
392
00:28:14,670 --> 00:28:17,660
Taking the picture!
393
00:28:20,180 --> 00:28:22,820
- Attorney Lee, take a seat.
- Okay.
394
00:28:26,240 --> 00:28:29,420
That bitch wouldn't have
let you take Leo so easily.
395
00:28:29,420 --> 00:28:32,380
How did you manage to
bring him? By chance...
396
00:28:32,380 --> 00:28:34,690
you didn't kidnap him, right?
397
00:28:34,690 --> 00:28:38,360
Chairman, I'm an attorney.
I wouldn't kidnap him.
398
00:28:39,440 --> 00:28:42,710
I politely threatened her.
399
00:28:42,710 --> 00:28:44,980
You threatened her? Tell me in detail.
400
00:28:44,980 --> 00:28:51,960
I threatened her with a lawsuit over
custody and visitation rights for Leo.
401
00:28:51,960 --> 00:28:56,260
The legal department said there was
no chance of winning even if we did sue.
402
00:28:56,300 --> 00:29:01,160
That is correct, but I thought actress
Choi Won Mi wouldn't want news of a lawsuit
403
00:29:01,160 --> 00:29:05,740
involving her getting out when
she has an upcoming movie.
404
00:29:05,740 --> 00:29:10,130
Then, she got scared and let you take Leo?
405
00:29:10,130 --> 00:29:14,400
You're definitely more competent
than those educated idiots.
406
00:29:16,990 --> 00:29:18,970
- Chairman.
- Go ahead.
407
00:29:18,970 --> 00:29:22,460
Is the Classification Chief the reason
408
00:29:22,460 --> 00:29:24,290
you were left out of the parole list?
409
00:29:24,290 --> 00:29:27,110
Yes. It's a done deal with the Warden,
410
00:29:27,110 --> 00:29:29,910
but I can't get through to
this Classification Chief.
411
00:29:30,810 --> 00:29:36,020
By chance, if I manage to
persuade the Classification Chief,
412
00:29:38,270 --> 00:29:40,970
what will you do for me?
413
00:29:40,970 --> 00:29:42,690
You would, Attorney Lee?
414
00:29:43,690 --> 00:29:46,190
If you can persuade him,
what couldn't I do for you?
415
00:29:46,190 --> 00:29:48,140
Tell me what you want.
416
00:29:48,140 --> 00:29:53,110
I suddenly remember what
you said about my worth.
417
00:29:54,020 --> 00:29:58,540
If I can prove that I'm more
useful than my attorney fees,
418
00:29:58,540 --> 00:30:01,570
shouldn't you compensate me accordingly?
419
00:30:01,570 --> 00:30:03,770
Do you want money?
420
00:30:03,770 --> 00:30:07,600
I'll pay you generously
for a successful job.
421
00:30:11,110 --> 00:30:16,170
Please make me the parole examiner.
422
00:30:27,630 --> 00:30:32,320
You want me to make
you the parole examiner?
423
00:30:32,320 --> 00:30:34,770
Why do you want to
become the parole examiner?
424
00:30:34,770 --> 00:30:40,110
I'm curious as to why you want that
position instead of the contingency fee.
425
00:30:41,440 --> 00:30:47,270
I'll tell you that after I successfully
persuade the Classification Chief.
426
00:30:53,190 --> 00:30:55,250
All right. Go for it.
427
00:30:55,250 --> 00:30:57,660
If you succeed,
428
00:30:57,660 --> 00:31:01,630
I'll make you the parole
examiner, Attorney Lee.
429
00:31:23,430 --> 00:31:26,540
Wow! I enjoyed your
special performance today.
430
00:31:29,540 --> 00:31:33,000
You might as well change your
career and become a trot singer.
431
00:31:33,000 --> 00:31:35,500
It looks like that field suits you better.
432
00:31:35,500 --> 00:31:37,800
I guess my performance was quite memorable.
433
00:31:37,800 --> 00:31:39,780
Yeah, it was quite memorable.
434
00:31:39,780 --> 00:31:42,490
Where did you get clothes like this?
435
00:31:42,490 --> 00:31:45,340
Let me know if you need them
anytime. I'll help you get some.
436
00:31:45,340 --> 00:31:47,020
Have some limits, man!
437
00:31:47,020 --> 00:31:50,020
You should retain some
dignity as an attorney!
438
00:31:50,020 --> 00:31:53,370
Aren't you embarrassed to
go around dressed like that?
439
00:31:53,370 --> 00:31:57,270
Shouldn't you be the one to
feel embarrassed, Attorney Seo?
440
00:31:57,270 --> 00:31:58,196
What did I do?
441
00:31:58,220 --> 00:32:01,020
An attorney is also
a form of service job.
442
00:32:01,020 --> 00:32:03,540
How well you satisfy
your client is important.
443
00:32:03,540 --> 00:32:09,940
But the Chairman doesn't seem
to be satisfied with your work.
444
00:32:11,470 --> 00:32:13,020
Aren't you busy?
445
00:32:13,020 --> 00:32:16,170
I don't think you have the
time to be talking idly with me.
446
00:32:17,350 --> 00:32:21,790
I am busy. But what did you
mean by what you just said?
447
00:32:21,790 --> 00:32:24,950
If you can't change the Classification
Chief's mind in three days,
448
00:32:24,950 --> 00:32:27,280
aren't you going to lose your job?
449
00:32:27,280 --> 00:32:30,150
Then, you should be moving pretty quickly.
450
00:32:30,150 --> 00:32:31,810
Hey.
451
00:32:31,810 --> 00:32:33,910
I'll take care of it myself.
452
00:32:34,900 --> 00:32:37,590
Oh, Leo. Okay.
453
00:32:37,590 --> 00:32:39,820
But don't take it too easy.
454
00:32:39,820 --> 00:32:44,090
I may just persuade the
Classification Chief first.
455
00:32:44,090 --> 00:32:45,860
What?
456
00:32:45,860 --> 00:32:47,280
You'll persuade him first?
457
00:32:47,280 --> 00:32:49,420
How will you persuade him?
458
00:32:49,420 --> 00:32:52,900
You're thinking of putting
money inside a vitamin drink box
459
00:32:52,900 --> 00:32:54,740
and bribe him, right?
460
00:32:54,740 --> 00:32:59,210
(Vitamin C - Calcium)
461
00:33:15,060 --> 00:33:16,610
Who is it?
462
00:33:16,610 --> 00:33:18,920
It's me, Lee Han Sin.
463
00:33:21,700 --> 00:33:24,570
The Chairman is fed up
with the legal department.
464
00:33:24,570 --> 00:33:26,390
Yes, I'm aware.
465
00:33:26,390 --> 00:33:30,120
It's true that you're doing worse than
that new lackey attorney, Lee Han Sin.
466
00:33:30,120 --> 00:33:32,970
Don't you think it's going
too far to compare me
467
00:33:32,970 --> 00:33:35,890
to some guy who's a lackey
attorney because he lacks skills?
468
00:33:35,890 --> 00:33:38,120
He doesn't lack skills.
469
00:33:38,120 --> 00:33:40,920
That Lackey Attorney
Lee Han Shin brought Leo
470
00:33:40,920 --> 00:33:44,500
when you couldn't, Attorney Seo.
471
00:33:44,500 --> 00:33:46,900
Seeing how he brought Leo,
he definitely has the ability.
472
00:33:46,900 --> 00:33:49,570
And he has a weapon
that you don't, Attorney Seo.
473
00:33:49,570 --> 00:33:50,950
What weapon?
474
00:33:50,950 --> 00:33:52,310
You don't know?
475
00:33:52,310 --> 00:33:54,160
I don't know.
476
00:34:00,250 --> 00:34:01,760
What is it?
477
00:34:07,970 --> 00:34:10,240
Lackey Attorney Lee Han Shin
was once a correction officer.
478
00:34:10,240 --> 00:34:15,390
He once worked with the
Classification Chief Park Jin Cheol.
479
00:34:15,390 --> 00:34:18,010
There's no way you
didn't know that, did you?
480
00:34:23,520 --> 00:34:26,010
Thank you always.
481
00:34:27,840 --> 00:34:30,400
How's Hae Seong?
482
00:34:32,390 --> 00:34:35,120
He should get better after he gets surgery.
483
00:34:35,120 --> 00:34:37,380
He'll get better soon.
484
00:34:38,810 --> 00:34:40,420
Please have some.
485
00:34:41,250 --> 00:34:43,580
I guess Hae Seong's dad is here.
486
00:34:45,810 --> 00:34:47,420
- Dad!
- Hey, son.
487
00:34:47,420 --> 00:34:49,680
Uncle's here.
488
00:34:58,430 --> 00:35:00,970
It's been a while, Sunbaenim.
489
00:35:04,890 --> 00:35:06,290
(Night Feelings Restaurant)
490
00:35:07,850 --> 00:35:09,780
Oh, give it to me.
491
00:35:15,120 --> 00:35:16,730
It's all right.
492
00:35:20,010 --> 00:35:23,110
You've got quite the reputation.
493
00:35:25,700 --> 00:35:29,150
- What reputation?
- That you're still as by-the-book as ever.
494
00:35:31,120 --> 00:35:33,500
What do you mean by the book?
495
00:35:33,500 --> 00:35:36,140
I'm just doing things by the rules.
496
00:35:36,140 --> 00:35:39,470
I hear that things are
rough for attorneys as well.
497
00:35:39,470 --> 00:35:41,060
Is that why
498
00:35:42,210 --> 00:35:45,530
you are working as Chairman
Ji Dong Man's lackey attorney?
499
00:35:45,530 --> 00:35:47,810
- You're here, Attorney Lee?
- Hello.
500
00:35:47,810 --> 00:35:49,510
Yes, Chairman.
501
00:36:02,520 --> 00:36:04,310
What are you doing?
502
00:36:15,940 --> 00:36:18,370
Of all people...
503
00:36:19,140 --> 00:36:22,350
how could you stick with
Chairman Ji Dong Man?
504
00:36:23,350 --> 00:36:25,770
You're putting on a stern face so quickly.
505
00:36:30,410 --> 00:36:35,980
This is why I told your wife not to
tell you that I've been coming by.
506
00:36:39,280 --> 00:36:44,120
I heard that you are refusing to change
Chairman Ji's recidivism risk rating.
507
00:36:50,230 --> 00:36:51,960
You know already
508
00:36:51,960 --> 00:36:56,280
that one has to meet the enforcement
rate in order to be put on the parole list.
509
00:36:56,280 --> 00:37:00,590
But Chairman Ji still has a long way to
go before he meets the enforcement rate.
510
00:37:00,590 --> 00:37:03,800
You haven't changed one bit, Sunbae.
511
00:37:10,930 --> 00:37:13,280
If you know that, just go home.
512
00:37:17,640 --> 00:37:21,280
And he still doesn't listen to
what people say to the end, either.
513
00:37:42,540 --> 00:37:44,160
You know Dr. Lee Bok Joon?
514
00:37:44,160 --> 00:37:46,500
I heard he's Hae Seong's surgeon.
515
00:37:46,500 --> 00:37:49,850
His surgery schedule was packed.
516
00:37:49,850 --> 00:37:53,110
But it just happens that there is
a single opening in his schedule.
517
00:37:53,110 --> 00:37:56,140
It would be good if we had Hae
Seong receive surgery for that opening.
518
00:37:56,140 --> 00:37:57,710
What do you say?
519
00:37:57,710 --> 00:38:02,170
All you have to do is just one thing.
520
00:38:02,170 --> 00:38:06,290
I'd like for you to put my
chairman on the parole review list.
521
00:38:06,290 --> 00:38:08,220
It's simple enough, right?
522
00:38:08,220 --> 00:38:09,910
Why?
523
00:38:09,910 --> 00:38:12,210
Do you need more money?
524
00:38:17,950 --> 00:38:19,630
What are you doing?
525
00:38:23,540 --> 00:38:25,580
If you come to see me again,
526
00:38:26,640 --> 00:38:29,370
I'll report this to the police.
527
00:38:29,370 --> 00:38:32,970
Aren't you being too selfish?
What about Hae Seong?
528
00:38:32,970 --> 00:38:36,100
I won't be able to make
an offer like this next time.
529
00:38:37,710 --> 00:38:40,080
Make your decision wisely.
530
00:39:18,950 --> 00:39:20,470
- Hey, Park Jin Cheol.
- Yes, sir.
531
00:39:20,470 --> 00:39:23,270
- Congrats!
- Sunbaenim, thank you.
532
00:39:23,270 --> 00:39:25,690
Hey, Han Sin, what are
you doing? Get up here.
533
00:39:26,790 --> 00:39:29,390
Sunbae, congratulations!
534
00:39:30,470 --> 00:39:33,970
I feel bad that only I received the
award when we all worked hard...
535
00:39:33,970 --> 00:39:36,590
Saying stuff like that
makes you sound like a prick.
536
00:39:36,590 --> 00:39:39,140
If you feel bad about
receiving an award alone,
537
00:39:39,140 --> 00:39:40,980
why don't you treat us to a meal?
538
00:39:40,980 --> 00:39:42,850
Of course, I will.
539
00:39:42,850 --> 00:39:44,860
- Pork?
- What?
540
00:39:44,860 --> 00:39:47,830
What? What!
541
00:39:47,830 --> 00:39:49,590
Let's get beef.
542
00:39:50,810 --> 00:39:53,550
Hey, p-please take a picture of us!
543
00:39:54,470 --> 00:39:56,780
Okay. Our proud correctional officer!
544
00:39:56,780 --> 00:39:58,500
Wow, Park Jin Cheol's so cool!
545
00:39:58,500 --> 00:40:00,120
So cool!
546
00:40:00,120 --> 00:40:02,500
One, two, three!
547
00:40:34,620 --> 00:40:37,790
At least he hasn't turned into the worst.
548
00:40:59,940 --> 00:41:03,000
Aigoo, Attorney.
549
00:41:03,000 --> 00:41:04,980
Aigoo, it's a good morning.
550
00:41:04,980 --> 00:41:06,820
Here you were.
551
00:41:08,060 --> 00:41:11,580
This coffee is my
special treat to you today.
552
00:41:11,580 --> 00:41:14,400
Mr. Hwang, you're so sensible.
553
00:41:14,400 --> 00:41:15,930
Drink some coffee. It's hot.
554
00:41:15,930 --> 00:41:18,310
- Thank you for the coffee.
- Sure, sure.
555
00:41:27,640 --> 00:41:31,810
I guess your meeting with
Chief Park didn't go so well.
556
00:41:33,260 --> 00:41:37,490
You always come up to the
rooftop when you're feeling troubled.
557
00:41:39,460 --> 00:41:43,480
He says he can't put his
name on the review list.
558
00:41:43,480 --> 00:41:45,170
Really?
559
00:41:45,170 --> 00:41:47,640
Gosh, I really can't understand him.
560
00:41:47,640 --> 00:41:51,780
I heard his son is ill. He should
do whatever he can right away.
561
00:41:51,780 --> 00:41:53,690
He's that kind of a guy.
562
00:41:53,690 --> 00:41:58,130
And that's why I like and respect him.
563
00:42:06,230 --> 00:42:08,020
(2014)
564
00:42:09,720 --> 00:42:12,620
(Correction of hope, a bright future)
565
00:42:16,110 --> 00:42:17,470
Correction Officer Lee Han Sin.
566
00:42:17,470 --> 00:42:20,450
Correction Officer, Lee Han Sin!
567
00:42:23,170 --> 00:42:25,960
Do you know what we're called in English?
568
00:42:26,970 --> 00:42:28,980
I don't know, sir!
569
00:42:28,980 --> 00:42:31,140
We're called correction officers.
570
00:42:31,140 --> 00:42:35,770
We're like a whiteout pen that
corrects criminals with many dark crimes.
571
00:42:35,770 --> 00:42:39,810
We don't get to choose
what they write on top of that.
572
00:42:39,810 --> 00:42:41,760
That's up to the inmates.
573
00:42:41,760 --> 00:42:43,530
I'll keep that in mind.
574
00:42:43,530 --> 00:42:46,560
At this rate, you'll be called a
boomer. I think that's enough.
575
00:42:47,340 --> 00:42:50,650
No, sir! I appreciate your good advice-
576
00:42:52,200 --> 00:42:54,170
Thank you for the candy!
577
00:43:03,410 --> 00:43:04,950
All right.
578
00:43:05,870 --> 00:43:07,830
Regulations, first. Regulations, second.
579
00:43:07,830 --> 00:43:09,560
And regulations, third.
580
00:43:09,560 --> 00:43:11,910
All you have to do is
follow the regulations.
581
00:43:14,250 --> 00:43:15,810
Understood, sir!
582
00:43:16,640 --> 00:43:18,250
Eat it.
583
00:43:23,480 --> 00:43:25,790
What a nice weather today.
584
00:43:26,770 --> 00:43:30,490
Forget it. I'm too experienced for that.
585
00:43:30,490 --> 00:43:31,920
Geez.
586
00:43:31,920 --> 00:43:34,320
How's the wedding prep
going? Is it going well?
587
00:43:34,320 --> 00:43:36,390
Things are going well
according to regulations!
588
00:43:36,390 --> 00:43:38,510
Aigoo, is that so?
589
00:43:38,510 --> 00:43:40,480
Treat your wife well.
590
00:43:40,480 --> 00:43:42,870
Of course, of course.
591
00:43:47,290 --> 00:43:50,270
What are you going to do now?
592
00:43:50,270 --> 00:43:52,550
Will you give up like this?
593
00:43:52,550 --> 00:43:54,390
What do you mean, what will I do?
594
00:43:54,390 --> 00:43:57,260
I'll have to keep persuading him
595
00:43:57,260 --> 00:43:59,640
until my sincerity gets through to him.
596
00:44:08,080 --> 00:44:13,310
Why do you keep giving me
photos like this in this day and age?
597
00:44:15,410 --> 00:44:16,940
What's this?
598
00:44:25,940 --> 00:44:28,900
Seeing the look on his face,
it's clear things didn't go well!
599
00:44:28,900 --> 00:44:30,970
It's clear from how he hung his head.
600
00:44:30,970 --> 00:44:33,680
He's sighing, and things didn't go well-
601
00:44:38,020 --> 00:44:41,260
The Classification Chief's son's
condition is like a ticking time bomb.
602
00:44:41,260 --> 00:44:43,440
Though he is holding off well for now,
603
00:44:43,440 --> 00:44:46,450
parents are helpless when
it comes to their children.
604
00:44:46,450 --> 00:44:47,550
Right?
605
00:44:47,550 --> 00:44:49,150
That's true.
606
00:44:49,150 --> 00:44:51,240
I'm not reporting this to you...
607
00:44:52,650 --> 00:44:54,370
but notifying you.
608
00:44:54,370 --> 00:44:57,380
I thought you should at
least know, Attorney Seo.
609
00:45:10,110 --> 00:45:11,590
It's me.
610
00:45:13,400 --> 00:45:15,510
I've got a job for you.
611
00:45:17,320 --> 00:45:19,470
It's true that you can't
hide where you come from.
612
00:45:19,470 --> 00:45:22,620
He acts just like a gangster!
613
00:45:22,620 --> 00:45:26,250
How could he think of harming a kid?
614
00:45:26,250 --> 00:45:28,490
Gosh, seriously.
615
00:45:29,500 --> 00:45:33,050
- You scared me.
- You scared me!
616
00:45:33,050 --> 00:45:35,600
Why are you here, Paralegal Hwang?
617
00:45:35,600 --> 00:45:39,280
I came to hand in the expense
receipts to the legal department.
618
00:45:39,280 --> 00:45:41,030
Hand them in and leave.
619
00:45:41,820 --> 00:45:43,370
But...
620
00:45:43,370 --> 00:45:45,630
what did you mean by what you just said?
621
00:45:45,630 --> 00:45:47,320
What?
622
00:45:47,320 --> 00:45:50,790
I think you mentioned
something about harming a kid?
623
00:45:50,790 --> 00:45:53,170
- Me?
- Yes.
624
00:45:53,170 --> 00:45:55,330
- When?
- Just now.
625
00:45:55,330 --> 00:45:56,890
I never said that.
626
00:45:56,900 --> 00:46:00,500
Maybe something's wrong with your ears.
627
00:46:00,510 --> 00:46:02,260
Do you hear this?
628
00:46:02,260 --> 00:46:03,950
- Of course, I hear it.
- Really?
629
00:46:03,950 --> 00:46:05,610
Go to a hospital.
630
00:46:05,610 --> 00:46:07,200
All right...
631
00:46:08,540 --> 00:46:11,380
Gosh, why does he have such good hearing?
632
00:46:18,850 --> 00:46:20,430
A kid?
633
00:46:31,690 --> 00:46:33,860
Just frighten him a little.
634
00:46:33,860 --> 00:46:36,610
Hae Seong. Park Hae Seong.
635
00:46:37,600 --> 00:46:40,020
Don't run, don't run!
636
00:47:05,980 --> 00:47:07,510
Attorney.
637
00:47:07,510 --> 00:47:11,430
I came to take care of the expense
receipts and overheard something strange.
638
00:47:11,430 --> 00:47:14,800
I met Team Leader Seo Dong Hoon...
639
00:47:31,590 --> 00:47:33,130
Have a good day.
640
00:47:33,130 --> 00:47:35,170
- Hello.
- Welcome.
641
00:47:35,170 --> 00:47:37,360
Oh, so cute.
642
00:47:37,360 --> 00:47:39,280
- Are they good?
- Would you like some apples?
643
00:48:24,290 --> 00:48:25,930
Who are you!
644
00:48:25,930 --> 00:48:28,240
Who the hell are you? Get over here!
645
00:48:30,370 --> 00:48:33,000
Hae Seong! Hae Seong, Hae Seong!
646
00:48:33,000 --> 00:48:35,910
- Are you okay?
- Someone call 911!
647
00:48:37,790 --> 00:48:39,750
Hae Seong.
648
00:48:39,750 --> 00:48:41,470
Hae Seong, open your eyes!
649
00:48:41,470 --> 00:48:43,030
He's not breathing.
650
00:48:43,830 --> 00:48:47,620
Hae Seong, it's Mommy! Hae Seong!
651
00:48:47,620 --> 00:48:50,020
Open your eyes! Wake up, Hae Seong!
652
00:48:50,020 --> 00:48:52,370
Hae Seong, Hae Seong...
653
00:48:52,370 --> 00:48:54,930
Hae Seong, please! Hae Seong!
654
00:49:01,100 --> 00:49:03,880
It's coming. The ambulance is coming!
655
00:49:10,630 --> 00:49:13,930
Gosh, geez.
656
00:49:13,930 --> 00:49:18,020
I can't even hit the ball
because of the stress.
657
00:49:18,020 --> 00:49:20,230
Golf is about focus.
658
00:49:21,250 --> 00:49:23,880
Chief Park, you don't play golf, right?
659
00:49:24,860 --> 00:49:28,130
Yes, I don't think it suits me.
660
00:49:29,020 --> 00:49:30,910
But I know how to watch.
661
00:49:31,590 --> 00:49:32,870
Listen.
662
00:49:33,780 --> 00:49:38,930
During the game last time,
I hit a birdie on the hole 4.
663
00:49:38,930 --> 00:49:42,640
But the caddie lady marked it as a bogie!
664
00:49:42,640 --> 00:49:45,680
Can you imagine how mad I was?
665
00:49:45,680 --> 00:49:51,490
But you know what? She marked
the next bogie I had as a birdie.
666
00:49:51,490 --> 00:49:54,810
Gosh, you know, you know?
667
00:49:54,810 --> 00:49:58,510
That's what you call
flexibility and adaptability.
668
00:49:59,680 --> 00:50:02,820
I think that recidivism risk
ratings are a different matter.
669
00:50:02,820 --> 00:50:05,450
You're so stubborn!
670
00:50:05,450 --> 00:50:11,860
To be blunt, it's not like Chairman
Ji is a felon who murdered someone!
671
00:50:11,860 --> 00:50:14,810
Just change his recidivism
risk rating slightly!
672
00:50:14,810 --> 00:50:19,560
I'm saying turn his bogie into a birdie!
673
00:50:22,120 --> 00:50:23,780
You got that?
674
00:50:26,480 --> 00:50:27,230
(Hae Seong's Mom)
675
00:50:35,320 --> 00:50:37,820
Just take it. You can take the call!
676
00:50:37,820 --> 00:50:40,250
This guy has no flexibility whatsoever!
677
00:50:40,250 --> 00:50:41,450
Goodness.
678
00:50:41,450 --> 00:50:44,270
If it's not anything urgent-
679
00:50:44,270 --> 00:50:46,330
W-What?
680
00:50:47,330 --> 00:50:48,760
Where are you?
681
00:50:48,760 --> 00:50:51,260
I-I'll head over right away.
682
00:50:52,540 --> 00:50:54,360
Gosh, seriously!
683
00:50:56,430 --> 00:50:59,120
Aigoo, seriously!
684
00:50:59,120 --> 00:51:03,690
(Ojung Hospital)
685
00:51:19,600 --> 00:51:21,450
Hae Seong...
686
00:51:21,450 --> 00:51:23,060
- How's Hae Seong?
- Honey...
687
00:51:23,060 --> 00:51:27,150
Honey, please save Hae Seong!
688
00:51:27,150 --> 00:51:28,700
He's past the critical stage,
689
00:51:28,700 --> 00:51:33,040
but they say he'll be in danger
if he doesn't get surgery quickly.
690
00:51:33,040 --> 00:51:34,990
Hae Seong...
691
00:51:35,850 --> 00:51:39,930
Hae Seong... Oh no, our Hae Seong...
692
00:51:47,960 --> 00:51:49,710
Hae Seong...
693
00:51:50,590 --> 00:51:53,160
I heard from my wife what happened.
694
00:51:53,160 --> 00:51:54,780
Thanks.
695
00:51:55,780 --> 00:51:58,060
I am really grateful,
696
00:51:59,300 --> 00:52:02,170
but let's keep our work
and private lives separate.
697
00:52:02,170 --> 00:52:04,400
Regarding Chairman Ji's parole, I'll never-
698
00:52:04,400 --> 00:52:05,980
Sunbae.
699
00:52:08,030 --> 00:52:10,730
What happened to Hae Seong today...
700
00:52:12,610 --> 00:52:14,860
It was all planned.
701
00:52:20,790 --> 00:52:23,730
What will be your weakest
link to you, Sunbae?
702
00:52:24,610 --> 00:52:27,300
Those sons of bitches, I'll...
703
00:52:27,300 --> 00:52:35,030
I heard that they offered to have
Hae Seong receive surgery quickly.
704
00:52:35,030 --> 00:52:38,350
If you're too late, even
that offer will be rescinded.
705
00:52:38,350 --> 00:52:43,150
So, you should have Hae
Seong receive the surgery first.
706
00:52:45,340 --> 00:52:47,130
He dared harm my child.
707
00:52:47,130 --> 00:52:51,390
Are you saying we should release a guy
who blackmails you with people's lives?
708
00:52:51,390 --> 00:52:55,510
Sunbae, just trust me this once.
709
00:52:59,030 --> 00:53:02,630
(Ojung Hospital)
710
00:53:22,500 --> 00:53:24,440
Please take good care of him.
711
00:53:24,440 --> 00:53:26,780
Please take good care of him, Doctor.
712
00:53:35,930 --> 00:53:38,540
(Jungbu Prison)
713
00:53:38,540 --> 00:53:39,940
(Prison Warden Bae Han Seong)
714
00:53:46,030 --> 00:53:47,460
(Potential Parole Candidate List)
715
00:53:52,910 --> 00:53:54,310
It's taken so long...
716
00:53:54,310 --> 00:53:55,420
(Ji Dong Man)
717
00:53:55,970 --> 00:53:58,670
Chief Park has finally come to his senses!
718
00:53:58,670 --> 00:54:00,850
Okay! All right.
719
00:54:03,600 --> 00:54:04,990
There.
720
00:54:06,630 --> 00:54:11,020
Chairman! Chairman! Chairman!
721
00:54:11,020 --> 00:54:14,700
Open the door, open the door!
722
00:54:14,700 --> 00:54:16,760
Chairman!
723
00:54:16,760 --> 00:54:20,790
Chairman, I've got good news!
724
00:54:24,960 --> 00:54:28,180
Wow, you're so good.
725
00:54:28,180 --> 00:54:29,740
- Hey.
- Pardon?
726
00:54:29,740 --> 00:54:33,740
So, is the Chairman
going to give you a reward?
727
00:54:33,740 --> 00:54:36,830
Well, yes, he's giving me a reward.
728
00:54:36,830 --> 00:54:38,750
Really? Well, how much is he giving you?
729
00:54:38,750 --> 00:54:40,300
One bill?
(Meaning 100 million won)
730
00:54:40,300 --> 00:54:41,750
Two?
731
00:54:42,990 --> 00:54:46,010
I'm supposed to get
something else besides money.
732
00:54:46,010 --> 00:54:49,330
Hey. Why are you trying to walk
away when I'm talking to you?
733
00:54:49,330 --> 00:54:51,010
Something else, what?
734
00:55:03,970 --> 00:55:05,310
Hey!
735
00:55:05,310 --> 00:55:06,940
Are you stupid?
736
00:55:06,940 --> 00:55:09,920
You should've asked for money!
Why ask for something like that...
737
00:55:11,010 --> 00:55:13,720
Why did he ask to become
the parole examiner?
738
00:55:15,620 --> 00:55:19,200
You actually made it happen, Attorney Lee.
739
00:55:20,170 --> 00:55:21,960
Yes, Chairman.
740
00:55:21,960 --> 00:55:25,510
You'll be on the next parole review list.
741
00:55:25,510 --> 00:55:29,820
Now, all that's left is for you
to make your grand comeback.
742
00:55:32,390 --> 00:55:34,600
Since you kept your promise,
743
00:55:34,600 --> 00:55:36,930
I should keep my promise.
744
00:55:36,930 --> 00:55:38,710
Soon,
745
00:55:38,710 --> 00:55:42,380
you'll be appointed as the parole examiner.
746
00:55:42,380 --> 00:55:44,400
Thank you, Chairman.
747
00:55:44,400 --> 00:55:45,790
Attorney Lee.
748
00:55:46,640 --> 00:55:49,560
I'm asking because I'm so curious,
749
00:55:49,560 --> 00:55:53,410
but why do you want to
become the parole examiner?
750
00:55:54,420 --> 00:55:57,500
You must have a reason you
asked for that instead of money.
751
00:56:54,950 --> 00:56:56,520
(Establishing law and order)
752
00:57:14,410 --> 00:57:16,450
You're learning carpentry well, right?
753
00:57:16,450 --> 00:57:18,000
Well, about that...
754
00:57:18,000 --> 00:57:20,390
- Mr. Cheon Su Beom!
- It's not easy.
755
00:57:21,330 --> 00:57:23,150
We're the police. Come with us.
756
00:57:23,150 --> 00:57:24,880
What's going on?
757
00:57:24,880 --> 00:57:27,560
- Come with us.
- Why are you doing this?
758
00:57:27,560 --> 00:57:30,170
You need to tell me what this is about!
759
00:57:30,170 --> 00:57:31,850
Hey, let me go!
760
00:57:31,850 --> 00:57:33,570
Goodbye!
761
00:57:33,570 --> 00:57:35,640
Let go of me!
762
00:57:35,640 --> 00:57:37,630
Sunbaenim!
763
00:57:37,630 --> 00:57:39,300
What are you doing right now!
764
00:57:39,300 --> 00:57:41,550
There must be some misunderstanding!
765
00:57:41,550 --> 00:57:44,530
- What crime did our chief do!
- Han Sin!
766
00:57:44,530 --> 00:57:46,300
It's okay.
767
00:57:46,300 --> 00:57:50,290
I'm innocent, so I'll be released soon.
768
00:57:52,060 --> 00:57:53,750
Hyung...
769
00:57:53,750 --> 00:57:56,160
- Let's go.
- Don't worry about me!
770
00:57:56,160 --> 00:57:58,030
I'll be back soon!
771
00:57:58,030 --> 00:57:59,710
Don't worry about me!
772
00:57:59,710 --> 00:58:03,760
Chief Cheon wasn't
able to return in the end.
773
00:58:03,760 --> 00:58:06,410
I can't watch you
774
00:58:07,370 --> 00:58:09,560
get hurt as well.
775
00:58:13,620 --> 00:58:17,680
Sunbae, just trust me this once.
776
00:58:37,880 --> 00:58:44,570
There's an inmate whose parole
release you want to prevent?
777
00:58:49,220 --> 00:58:51,220
Who is he?
778
00:59:10,460 --> 00:59:12,230
It's you.
779
00:59:44,440 --> 00:59:48,060
(Parole Examiner Lee)
780
00:59:48,060 --> 00:59:51,030
He shouldn't even be in Korea.
How could he get arrested?
781
00:59:51,030 --> 00:59:52,650
I guess I can start from here.
782
00:59:52,650 --> 00:59:54,980
You silicone-filled
plastic surgery monster,
783
00:59:54,980 --> 00:59:56,440
I'm afraid you'll appear in my dreams.
784
00:59:56,440 --> 00:59:58,910
You wrote the hate comments, Attorney?
785
00:59:58,910 --> 01:00:02,710
You can't stop Chairman Ji's
parole by opposing it alone, Attorney!
786
01:00:02,710 --> 01:00:04,300
Let's make a deal.
787
01:00:04,300 --> 01:00:06,410
Because you're not keeping your promise,
788
01:00:06,410 --> 01:00:09,040
that's why your mouth
is about to tear open.
789
01:00:09,040 --> 01:00:11,050
Can you really stop him this way?
790
01:00:11,050 --> 01:00:12,380
We should pay back what we received.
791
01:00:12,380 --> 01:00:17,860
My opinion on Candidate
177's parole release is...
58689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.