All language subtitles for Parole.Examiner.Lee.E01.VIKI.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,660 --> 00:00:09,200 [Attorney Lee Han Sin - Go Soo] 2 00:00:13,220 --> 00:00:15,410 [Kwon Yu Ri] 3 00:00:18,210 --> 00:00:19,890 [Baek Ji Won] 4 00:00:20,340 --> 00:00:22,630 [Lee Hak Joo] 5 00:00:23,020 --> 00:00:24,910 [Song Young Chang] 6 00:00:27,580 --> 00:00:32,080 [Parole Examiner Lee] 7 00:00:32,080 --> 00:00:34,000 [Characters, locations, agencies, incidents, groups, backgrounds, and processes are fictitious.] 8 00:00:34,000 --> 00:00:35,640 [Child actors were filmed safely with their guardians present.] 9 00:00:35,640 --> 00:00:36,980 [The use of animals during filming was compliant with animal welfare guidelines.] 10 00:00:50,760 --> 00:00:52,620 Correction Officer Lee. 11 00:00:53,620 --> 00:00:55,460 By chance... 12 00:00:56,660 --> 00:00:59,210 did you come to say your goodbye? 13 00:01:01,740 --> 00:01:06,640 Number 4556, you can't be set free. 14 00:01:08,150 --> 00:01:11,170 You haven't fully paid for your crimes. 15 00:01:16,710 --> 00:01:21,040 "This certifies that the above individual has been granted parole 16 00:01:21,040 --> 00:01:24,950 in accordance with Article 72, Paragraph 1 of the Criminal Act 17 00:01:24,950 --> 00:01:27,280 and Article 295 of the Enforcement Rules 18 00:01:27,280 --> 00:01:30,690 of the Act on Execution and Treatment of Prisoners." 19 00:01:32,540 --> 00:01:34,390 That's what it says here. 20 00:01:40,090 --> 00:01:42,330 See, I told you. 21 00:01:42,330 --> 00:01:44,450 You can't stop me. 22 00:02:05,640 --> 00:02:06,770 [Ojung Group CEO Ji Dong Man] 23 00:02:08,780 --> 00:02:12,790 Director Son, Myeong Seop's issue was taken care of properly, right? 24 00:02:12,790 --> 00:02:15,960 Yes, he was just released on parole. 25 00:02:20,250 --> 00:02:22,420 To think the one son I have 26 00:02:22,420 --> 00:02:26,640 is like a time bomb that can explode at any moment... 27 00:03:15,550 --> 00:03:18,570 You crazy bastard, how could you kill someone! 28 00:03:38,120 --> 00:03:40,380 The appeals court verdict for CEO Ji Dong Man of Ojung Group, 29 00:03:40,380 --> 00:03:43,110 who was indicted on charges including embezzlement and breach of trust... 30 00:03:43,110 --> 00:03:47,220 With high expectations that a prison sentence will be handed down 31 00:03:47,220 --> 00:03:48,900 the Chaebol 3-5 Rule... 32 00:03:48,900 --> 00:03:51,730 Whether the common sentence of three years in prison and 33 00:03:51,730 --> 00:03:53,460 five years of probation will be given... 34 00:03:53,460 --> 00:03:56,410 Three years in prison is considered to be the 35 00:03:56,410 --> 00:03:57,560 maximum sentence allowed probation. 36 00:03:57,560 --> 00:04:00,210 Though he is declared guilty, the punishment is not carried out. 37 00:04:00,210 --> 00:04:02,340 It is essentially the same as being pardoned. 38 00:04:02,340 --> 00:04:06,600 Eighteen out of the 19 CEOs who were found guilty so far 39 00:04:06,600 --> 00:04:10,100 were sentenced to between one to four years in prison, 40 00:04:10,100 --> 00:04:13,440 but only half actually served their sentence. 41 00:04:13,440 --> 00:04:16,570 And not a single person served their full sentence 42 00:04:16,570 --> 00:04:19,850 in prison before their release. 43 00:04:19,850 --> 00:04:23,320 Now for the weather, the metropolitan area will be cloudy and 44 00:04:23,320 --> 00:04:25,310 the daytime temperature will be lower than yesterday, 45 00:04:25,310 --> 00:04:27,040 so it will be chilly. 46 00:04:27,040 --> 00:04:29,640 It is recommended that you dress warmly. 47 00:04:29,640 --> 00:04:35,290 The remaining rain clouds will disappear to the East Sea by this afternoon... 48 00:04:55,570 --> 00:04:57,660 [Seoul Upper District Court] 49 00:04:58,010 --> 00:04:59,560 How could they tell me 50 00:04:59,560 --> 00:05:02,030 to rot in prison for three years for spending my own money? 51 00:05:02,030 --> 00:05:06,060 It makes no sense, but the public opinion is really negative 52 00:05:06,060 --> 00:05:09,770 so, if you just think of it as a year-long vacation and wait, 53 00:05:09,770 --> 00:05:12,620 - I'll have you released on probation- - Vacation? 54 00:05:12,620 --> 00:05:16,530 If it's that comfortable and nice, you go to prison in my place. 55 00:05:16,530 --> 00:05:19,300 - I'm sorry. - There are tons of reporters here, Chairman. 56 00:05:19,300 --> 00:05:21,810 These hyenas. Do they think it's a feast or something? 57 00:05:21,810 --> 00:05:24,110 What are they trying to get by swarming over here? 58 00:05:24,110 --> 00:05:25,810 - Chairman. - Okay, all right. 59 00:05:25,810 --> 00:05:29,100 If Ojung Group falls, South Korea will fall, too! 60 00:05:29,100 --> 00:05:30,930 Release Chairman Ji Dong Man! [Chairman Ji Dong Man is innocent] 61 00:05:30,930 --> 00:05:32,660 Release him, release him! 62 00:05:32,660 --> 00:05:34,440 What do you mean three years! 63 00:05:34,440 --> 00:05:36,360 Wake up, Judiciary! 64 00:05:36,360 --> 00:05:38,870 Wake up, wake up! 65 00:05:39,580 --> 00:05:40,910 [National shame / How about his assault crime?] 66 00:05:41,590 --> 00:05:43,610 [Put Ji Dong Man behind bars!] 67 00:05:46,080 --> 00:05:48,240 Chairman Ji Dong Man is innocent! 68 00:05:48,240 --> 00:05:50,490 He's innocent, he's innocent! 69 00:05:50,490 --> 00:05:53,460 Chairman Ji Dong Man, we love you, we support you! 70 00:05:53,460 --> 00:05:56,470 We love you, we support you! 71 00:05:59,830 --> 00:06:03,340 You were sentenced to a prison sentence, breaking expectations. 72 00:06:03,340 --> 00:06:05,290 How do you feel right now? 73 00:06:05,290 --> 00:06:08,750 Do you believe it was due to the recent assault case? 74 00:06:10,120 --> 00:06:13,460 I apologize for causing you concern due to this unfortunate matter. 75 00:06:13,460 --> 00:06:17,580 Before being CEO of a group, as a citizen, 76 00:06:17,580 --> 00:06:19,710 I respect the court's decision 77 00:06:19,710 --> 00:06:21,840 and will faithfully- 78 00:06:21,840 --> 00:06:23,370 Chairman! 79 00:06:23,370 --> 00:06:24,620 An egg! 80 00:06:24,620 --> 00:06:27,400 - He was in the middle of talking! - Seriously... 81 00:06:30,090 --> 00:06:34,420 I will faithfully commit to serving my sentence. 82 00:06:34,420 --> 00:06:37,660 Once again, I sincerely apologize. 83 00:06:37,660 --> 00:06:39,710 Shut up! 84 00:06:39,710 --> 00:06:41,320 Let's go! 85 00:06:41,330 --> 00:06:45,010 Hey! Hey, I saw you throw the eggs! 86 00:06:45,010 --> 00:06:47,670 Hey! 87 00:07:03,050 --> 00:07:04,270 [Attorney Lee Han Sin] 88 00:07:04,880 --> 00:07:08,670 Call me whenever you need me. I'm Attorney Lee Han Sin. 89 00:07:10,750 --> 00:07:13,730 - Stop throwing eggs! - This way. 90 00:07:15,630 --> 00:07:18,710 Chairman! Chairman! 91 00:07:23,330 --> 00:07:25,860 Chairman! Chairman! 92 00:07:40,100 --> 00:07:42,000 Take good care, Chairman! 93 00:07:42,000 --> 00:07:44,170 Goodbye, Chairman! 94 00:07:44,170 --> 00:07:46,940 I'm sorry. All right, all right. 95 00:07:58,510 --> 00:08:00,660 Chairman Ji! 96 00:08:14,110 --> 00:08:16,730 When I got hit by the eggs, 97 00:08:16,800 --> 00:08:19,900 I thought my jaw was going to break. Were eggs this painful? 98 00:08:19,940 --> 00:08:21,410 What? 99 00:08:22,570 --> 00:08:24,570 Who are you? 100 00:08:28,510 --> 00:08:31,920 [Parole Examiner Lee] 101 00:08:31,920 --> 00:08:35,770 [1 year later] 102 00:08:37,940 --> 00:08:40,090 [Episode 1] 103 00:08:54,450 --> 00:08:57,310 Chairman Ji, you're all done now. 104 00:08:57,310 --> 00:08:59,260 Thank you. 105 00:09:05,470 --> 00:09:08,110 Is something not to your liking, by chance? 106 00:09:08,110 --> 00:09:10,870 No matter how much money I spend on myself in here, 107 00:09:10,870 --> 00:09:12,960 it doesn't show. 108 00:09:12,960 --> 00:09:14,520 Geez. 109 00:09:17,820 --> 00:09:20,530 The attorney is waiting for you in the visitation room. 110 00:09:29,990 --> 00:09:32,970 [Jungbu Prison] 111 00:09:38,100 --> 00:09:42,600 [Dress properly / Orderly manner] 112 00:10:16,580 --> 00:10:18,350 Chairman! Hello, sir! 113 00:10:18,350 --> 00:10:19,720 What are you doing here, Warden Bae? 114 00:10:19,720 --> 00:10:24,820 Oh, well, I was wondering if you were facing any discomfort. 115 00:10:24,820 --> 00:10:27,000 You didn't bring me any good news? 116 00:10:27,000 --> 00:10:30,240 - Well... I'm sorry. - Aigoo. 117 00:10:30,240 --> 00:10:33,400 You couldn't even talk your subordinate into cooperating... 118 00:10:34,650 --> 00:10:38,730 By the way, how old is your son now again, Warden Bae? 119 00:10:38,730 --> 00:10:40,030 He's 27. 120 00:10:40,030 --> 00:10:41,220 What about his job? 121 00:10:41,220 --> 00:10:44,700 He graduated last year but with a serious lack of employment, 122 00:10:44,700 --> 00:10:47,190 he hasn't found a job yet. 123 00:10:47,190 --> 00:10:51,180 Tell him to submit an application when there is an open hiring at Ojung Group. 124 00:10:51,180 --> 00:10:53,530 Thank you, Chairman! Thank you. 125 00:10:53,530 --> 00:10:55,730 It's not free! 126 00:10:55,730 --> 00:10:58,970 I want you to bring me good news quickly. 127 00:10:58,970 --> 00:11:00,390 Yes, sir. 128 00:11:15,340 --> 00:11:18,230 - Hello, sir! - Hello, sir! 129 00:11:19,540 --> 00:11:21,050 Please take a seat. 130 00:11:41,000 --> 00:11:44,670 Geez, look at the state of this company... 131 00:11:44,670 --> 00:11:46,000 - Attorney Seo. - Yes? 132 00:11:46,000 --> 00:11:48,770 How did your talk with the Classification Chief go? 133 00:11:48,770 --> 00:11:50,490 I'm still contacting him. 134 00:11:50,490 --> 00:11:52,970 It's not even that difficult! Why are you dragging it out so long? 135 00:11:52,970 --> 00:11:54,960 Stop just getting in contact with him, 136 00:11:54,960 --> 00:11:56,950 and bring me some results! 137 00:11:56,950 --> 00:11:59,440 I'll come back with some results. 138 00:12:01,860 --> 00:12:04,630 Attorney Lee, I said not to add all the oil because it's too greasy! 139 00:12:04,630 --> 00:12:06,940 Oh, okay, okay. 140 00:12:06,940 --> 00:12:10,140 I'm sorry. I forgot. 141 00:12:11,590 --> 00:12:13,660 Please eat up. 142 00:12:18,920 --> 00:12:24,420 Chairman, do you know what's a prisoner's favorite bread*? ("Bbang" in Korean) 143 00:12:32,260 --> 00:12:34,810 It's gaseokbbang*! (Means "parole" in Korean) 144 00:12:37,260 --> 00:12:38,640 Attorney Lee. 145 00:12:39,560 --> 00:12:41,080 Attorney Lee! 146 00:12:42,080 --> 00:12:46,310 Don't you feel bad getting paid while saying useless things like this? 147 00:12:48,680 --> 00:12:50,380 I'm sorry. 148 00:12:50,380 --> 00:12:52,110 I'll work harder. 149 00:12:57,060 --> 00:13:01,620 Chairman, did you hear what's going on with Actress Choi Won Mi? 150 00:13:01,620 --> 00:13:05,390 I heard she's preparing a comeback with the movie, "The Heiress." 151 00:13:07,590 --> 00:13:09,180 Is that true? 152 00:13:18,610 --> 00:13:20,640 "The Heiress"? [Return of the Queen!] 153 00:13:20,640 --> 00:13:24,250 I told this bitch to lay low. Why is she crawling out already! 154 00:13:24,250 --> 00:13:27,440 How dare she try to make a movie without my permission! 155 00:13:28,560 --> 00:13:31,300 Director Son, what's with you these days? 156 00:13:31,300 --> 00:13:35,150 The problem with Leo last time and now, you didn't report to me about her antics. 157 00:13:35,150 --> 00:13:36,840 I'm sorry. 158 00:13:38,080 --> 00:13:39,710 So, what happened with Leo? 159 00:13:40,450 --> 00:13:41,960 Oh, Leo? 160 00:13:41,960 --> 00:13:44,760 Leo... I'm working on it. 161 00:13:44,760 --> 00:13:47,880 You should have brought him, even if you have to sue! 162 00:13:47,880 --> 00:13:50,910 I'll file a lawsuit and make sure to bring him! 163 00:13:50,910 --> 00:13:53,350 Attorney Lee, what are you doing? 164 00:13:53,350 --> 00:13:56,300 Oh, I'm sorry. Something urgent came up. 165 00:13:56,300 --> 00:14:00,310 The passion you showed me while shielding me from the eggs thrown at me. 166 00:14:00,310 --> 00:14:02,940 I don't see that energy from you these days. 167 00:14:05,520 --> 00:14:11,170 Chairman, I'll bring the Mr. Leo you mentioned. 168 00:14:11,170 --> 00:14:12,880 Mr. Leo? 169 00:14:16,270 --> 00:14:17,680 - Hey. - Yes? 170 00:14:17,680 --> 00:14:20,160 Do you even know who Leo is? 171 00:14:20,160 --> 00:14:22,830 I don't really know who Leo is, 172 00:14:22,830 --> 00:14:25,480 but I'll bring him, no matter what it takes. 173 00:14:25,480 --> 00:14:27,700 - Really? - Yes. 174 00:14:27,700 --> 00:14:29,440 - Can you bring him? - Yes. 175 00:14:29,440 --> 00:14:31,310 Just leave it to me. 176 00:14:45,380 --> 00:14:47,850 [Ji Dong Man] 177 00:14:49,240 --> 00:14:54,090 [Leo] 178 00:14:59,280 --> 00:15:02,600 [Attorney Lee Han Sin] 179 00:15:09,310 --> 00:15:11,150 Gosh, geez. 180 00:15:11,150 --> 00:15:13,210 Oh, y-you're here? 181 00:15:13,210 --> 00:15:15,910 This precious tower I built just fell. 182 00:15:15,910 --> 00:15:21,520 Aigoo, the tower I built is about to fall, too. 183 00:15:21,520 --> 00:15:23,260 Pardon? Why all of a sudden? 184 00:15:23,260 --> 00:15:27,010 I told Chairman Ji Dong Man that I would bring Leo to him. 185 00:15:27,010 --> 00:15:29,790 Leo? Who's Leo? 186 00:15:29,790 --> 00:15:33,020 Oh, oh, that famous chef on TV these days? 187 00:15:33,020 --> 00:15:35,960 No, not him. 188 00:15:35,960 --> 00:15:38,900 It's a dog, a dog. 189 00:15:38,900 --> 00:15:40,600 A dog? 190 00:15:42,260 --> 00:15:44,780 Leo! 191 00:15:44,780 --> 00:15:47,440 Leo! Come here, Leo! 192 00:15:47,440 --> 00:15:50,050 Oh, what's wrong? 193 00:15:50,050 --> 00:15:51,700 Why do you seem so depressed? 194 00:15:51,700 --> 00:15:54,860 Leo, what's wrong? Did something happen? 195 00:15:56,840 --> 00:16:00,830 He's quite handsome. 196 00:16:04,580 --> 00:16:08,380 Isn't this Chairman Ji's ex-wife? 197 00:16:08,380 --> 00:16:10,460 Gosh, an actress is for sure different. 198 00:16:10,460 --> 00:16:12,650 - Even from her photos- - Gosh, seriously! 199 00:16:12,650 --> 00:16:15,150 This is not the time to be appreciating her beauty! 200 00:16:15,150 --> 00:16:17,020 We need to find a way. 201 00:16:17,020 --> 00:16:19,240 Why are you yelling at me for? 202 00:16:19,240 --> 00:16:21,740 Then, did you just tell him that without any plans? 203 00:16:21,740 --> 00:16:24,350 It's already spilled milk so I need to look for a way now. 204 00:16:24,350 --> 00:16:25,640 Come on, Attorney. 205 00:16:25,640 --> 00:16:29,410 You can just do the visitations like a lackey attorney. 206 00:16:29,500 --> 00:16:32,680 Why did you have to start something and cause many people trouble? 207 00:16:32,680 --> 00:16:34,200 Geez... 208 00:16:34,200 --> 00:16:35,930 Paralegal. 209 00:16:35,930 --> 00:16:37,240 Yes? 210 00:16:39,330 --> 00:16:42,180 Mommy's going to go ahead of you! 211 00:16:42,180 --> 00:16:44,450 Aigoo, good job! 212 00:16:48,370 --> 00:16:50,230 Let's go! 213 00:16:50,230 --> 00:16:51,900 Oh, good job! 214 00:16:51,900 --> 00:16:54,320 Oh, hello! 215 00:16:54,320 --> 00:16:56,410 You're Actress Choi Won Mi, right? 216 00:16:56,410 --> 00:16:57,760 Oh, yes, I am. 217 00:16:57,760 --> 00:17:01,490 Wow, you look so much prettier in person than in your photos. 218 00:17:01,490 --> 00:17:03,600 I do hear that often. 219 00:17:03,600 --> 00:17:06,890 I'm referring to Leo, not you. Leo, you're Leo, right? 220 00:17:06,890 --> 00:17:09,370 Oh, Leo? Yeah, Leo's pretty. 221 00:17:09,370 --> 00:17:11,410 But... 222 00:17:11,410 --> 00:17:14,240 how do you know my Leo? 223 00:17:15,960 --> 00:17:18,830 - I'm Attorney Lee Han Sin. - An attorney? 224 00:17:18,830 --> 00:17:23,600 Your ex-husband Ji Dong Man, CEO of Ojung Group, is my client. 225 00:17:26,080 --> 00:17:27,670 What? 226 00:17:27,670 --> 00:17:31,000 Did it piss him off that I was filming a movie? 227 00:17:31,000 --> 00:17:35,400 He's the spouse at fault, and is he going to meddle in my business? 228 00:17:35,420 --> 00:17:37,700 It's not about the movie. 229 00:17:38,600 --> 00:17:41,550 - I'll get to the point. - Yes, please. 230 00:17:42,480 --> 00:17:44,720 Let me borrow Leo. 231 00:17:47,640 --> 00:17:50,360 It looks like you're his new lackey attorney. 232 00:17:50,360 --> 00:17:53,630 Go and tell that guy this. 233 00:17:53,630 --> 00:17:56,060 "Don't even think about it!" 234 00:17:56,060 --> 00:17:58,020 Let's go, Leo! 235 00:18:02,660 --> 00:18:05,890 Your coffee and muffin are ready. 236 00:18:05,890 --> 00:18:07,690 Thank you. 237 00:18:25,270 --> 00:18:27,430 Leo, let's eat muffins! 238 00:18:27,430 --> 00:18:30,280 Leo, Leo? Come here. 239 00:18:31,810 --> 00:18:34,330 Leo? Where are you? 240 00:18:36,470 --> 00:18:38,350 Hey, you! 241 00:18:38,350 --> 00:18:40,170 You! 242 00:18:41,030 --> 00:18:42,600 Aigoo. 243 00:18:42,600 --> 00:18:45,140 I warned you to stay away from Leo! 244 00:18:45,140 --> 00:18:48,320 Leo really likes this snack. Here, Leo. 245 00:18:48,320 --> 00:18:50,040 I said no! 246 00:18:50,040 --> 00:18:51,200 Why did you come again? 247 00:18:51,200 --> 00:18:54,650 I'm planning on filing a lawsuit. 248 00:18:54,650 --> 00:18:57,680 I came to let you know before I file the lawsuit. 249 00:18:57,680 --> 00:18:59,210 What do you mean a lawsuit? 250 00:18:59,210 --> 00:19:04,540 I'm preparing a lawsuit over Leo's custody and visitation rights. 251 00:19:04,540 --> 00:19:06,480 - What? - The right of visitation 252 00:19:06,480 --> 00:19:11,570 is a legal right explicitly stipulated in Article 837, Paragraph 2 of the Civil Act. 253 00:19:11,570 --> 00:19:13,150 The right to custody is also- 254 00:19:13,150 --> 00:19:14,960 I don't have children. 255 00:19:14,960 --> 00:19:16,790 - You don't have children. - Yes. 256 00:19:16,790 --> 00:19:18,400 But, according to overseas cases, 257 00:19:18,400 --> 00:19:21,800 there are instances where visitation rights and custody have been recognized for 258 00:19:21,840 --> 00:19:25,060 pets raised like children, based on their contribution during a divorce. 259 00:19:25,060 --> 00:19:29,250 That man did nothing for Leo. 260 00:19:29,250 --> 00:19:30,510 That's not true. 261 00:19:30,510 --> 00:19:32,650 What do you mean? 262 00:19:40,130 --> 00:19:43,590 - Let me see. - This is Leo's snack and vet fees 263 00:19:43,590 --> 00:19:45,550 paid with Chairman Ji's credit card. 264 00:19:45,550 --> 00:19:48,380 198,000 won, 34,000 won, 59,000 won? 265 00:19:48,380 --> 00:19:50,850 Over something petty like this? 266 00:19:56,950 --> 00:20:00,030 Then, I'll see you in court. 267 00:20:00,030 --> 00:20:02,560 I already sent the certification of contents to your home. 268 00:20:02,560 --> 00:20:06,390 You'll need to hire a skilled attorney. 269 00:20:09,020 --> 00:20:11,840 Hey, wait. 270 00:20:16,620 --> 00:20:18,310 Wait. 271 00:20:22,440 --> 00:20:25,800 Ms. Choi, could I get your autograph? 272 00:20:25,800 --> 00:20:28,160 I'm such a fan of yours... 273 00:20:28,160 --> 00:20:31,690 Oh, goodness. You look so much prettier in person! 274 00:20:31,690 --> 00:20:34,690 Is that really a person's skin? 275 00:20:34,690 --> 00:20:36,470 Mr. Hwang. 276 00:20:36,470 --> 00:20:38,700 - Yes? - I'll do it. Give it to me. 277 00:20:38,700 --> 00:20:40,780 Oh, really? 278 00:20:41,870 --> 00:20:44,860 I've been your fan since I was young. 279 00:20:51,150 --> 00:20:52,640 - Here you go. - Thank you! 280 00:20:52,640 --> 00:20:55,550 I'll root for your upcoming movie. Fighting! 281 00:20:55,550 --> 00:20:57,630 Yes, fighting! 282 00:21:01,560 --> 00:21:04,360 I keep seeing reports of Chairman Ji's release on parole. 283 00:21:04,360 --> 00:21:07,660 Did he only miss just Leo? 284 00:21:07,660 --> 00:21:13,280 Unfortunately, he misses Leo more than you, Ms. Choi. 285 00:21:13,280 --> 00:21:17,120 From now on, everything will depend on your decision. 286 00:21:17,120 --> 00:21:19,640 Either enter into a messy lawsuit or... 287 00:21:19,640 --> 00:21:21,820 - Or what? - Or... 288 00:21:21,820 --> 00:21:23,980 let me borrow Leo for half a day 289 00:21:23,980 --> 00:21:26,790 and let the Chairman reunite with his separated family. 290 00:21:26,790 --> 00:21:29,160 That's all you need to decide. 291 00:21:29,160 --> 00:21:32,360 - I don't want to. - You won't even allow your ex-husband in prison 292 00:21:32,360 --> 00:21:35,930 to even have visitation rights for half a day? 293 00:21:35,930 --> 00:21:39,750 Won't you seem so cruel? You're supposedly an iconic actress of South Korea. 294 00:21:39,750 --> 00:21:45,330 Don't you think it's so petty of you to blackmail me like this? 295 00:21:45,330 --> 00:21:47,720 I'm not blackmailing you. 296 00:21:48,830 --> 00:21:51,650 I'm offering you a deal. 297 00:21:51,650 --> 00:21:52,840 Actress Choi Won Mi. 298 00:21:52,840 --> 00:21:55,730 Perhaps she got so burned while being married to Chairman Ji. 299 00:21:55,730 --> 00:21:58,370 Her dating history is very clean. 300 00:21:58,370 --> 00:22:03,810 And her attitude on set matches her status as an icon of beauty and diligence. 301 00:22:03,810 --> 00:22:08,190 Why don't you join her fan club while you're at it? 302 00:22:08,190 --> 00:22:11,430 Is there anything that would be a weakness of hers? 303 00:22:11,430 --> 00:22:13,180 Weakness... 304 00:22:13,180 --> 00:22:18,010 I heard you are currently in a dispute with your agency over a settlement. 305 00:22:18,010 --> 00:22:20,240 If you let me borrow Leo for half a day, 306 00:22:20,240 --> 00:22:25,200 I will resolve that problem for you. 307 00:22:25,200 --> 00:22:29,100 Can you really resolve that for me? 308 00:22:30,890 --> 00:22:32,690 Hey, you! 309 00:22:33,660 --> 00:22:35,400 - Hey! - Move! 310 00:22:40,300 --> 00:22:43,010 I'm sorry! Get him! 311 00:22:45,670 --> 00:22:47,120 You son of a bitch! 312 00:22:47,120 --> 00:22:50,940 You asshole! You almost got killed! 313 00:22:58,530 --> 00:23:00,460 Aigoo, help me! 314 00:23:00,460 --> 00:23:02,510 Are you all right? 315 00:23:02,510 --> 00:23:04,490 Ju Mok, take care of this lady. 316 00:23:05,360 --> 00:23:08,260 Grandmother, are you all right? 317 00:23:08,260 --> 00:23:10,290 Goodness... 318 00:23:17,000 --> 00:23:20,500 - Damn it! - You bastard! 319 00:23:23,770 --> 00:23:25,570 Choi Jeong Hak! 320 00:23:27,650 --> 00:23:30,350 - Drop your knife. - Choi Jeong Hak, drop your knife! 321 00:23:31,160 --> 00:23:32,980 I told you to drop it. 322 00:23:32,980 --> 00:23:34,940 What will you do about it? 323 00:23:42,530 --> 00:23:45,590 You have the right to an attorney, and you have the right to remain silent. 324 00:23:45,590 --> 00:23:47,350 You know the drill, right? 325 00:23:48,980 --> 00:23:50,970 There's something I want to hear from you. 326 00:23:50,970 --> 00:23:52,890 Gosh, damn it! 327 00:23:52,890 --> 00:23:54,390 Let's go! 328 00:23:54,390 --> 00:23:57,450 [Jungbu Prison] 329 00:24:01,450 --> 00:24:05,600 These guys have all become complacent just because I'm in prison. 330 00:24:05,600 --> 00:24:09,320 If they give excuses again today, I'll fire them all. 331 00:24:14,530 --> 00:24:18,090 Attorney Lee! Attorney Lee, where are you? 332 00:24:18,100 --> 00:24:23,400 [Leo] 333 00:24:27,770 --> 00:24:29,470 [Leo] 334 00:24:33,430 --> 00:24:34,690 [Cutie Leo] 335 00:24:55,640 --> 00:24:59,670 ♫ Why are you coming out from there? ♫ 336 00:24:59,670 --> 00:25:03,450 ♫ Why are you coming out from there? ♫ 337 00:25:03,450 --> 00:25:07,970 ♫ No matter how much I doubt my eyes and look again ♫ 338 00:25:07,970 --> 00:25:11,130 ♫ It's definitely you, oh, my God, it's you ♫ 339 00:25:11,130 --> 00:25:14,650 ♫ Why are you coming out from there? ♫ 340 00:25:14,650 --> 00:25:18,360 ♫ Why are you coming out from there? ♫ 341 00:25:18,360 --> 00:25:22,810 ♫ I trusted in love, but I was betrayed ♫ 342 00:25:22,810 --> 00:25:25,860 What's this? Why is that bastard... what's he doing? 343 00:25:25,860 --> 00:25:30,350 He's bringing such disgrace to all the attorneys. That bastard. 344 00:25:31,280 --> 00:25:34,070 You're doing great, Leo! 345 00:25:38,000 --> 00:25:40,270 Isn't that Leo? 346 00:25:40,270 --> 00:25:42,370 That is Leo! 347 00:25:42,370 --> 00:25:44,570 Why is Leo over there? 348 00:25:45,920 --> 00:25:48,290 Why is he over there? 349 00:25:48,290 --> 00:25:51,010 ♫ And that you don't drink ♫ 350 00:25:51,010 --> 00:25:52,680 ♫ That's why I quit them all ♫ - That's enough, that's enough. 351 00:25:52,680 --> 00:25:56,360 Stop, that's enough, Attorney Lee! That's enough! 352 00:25:56,360 --> 00:25:58,460 That's enough. 353 00:26:01,250 --> 00:26:02,940 You saw that, right? 354 00:26:02,940 --> 00:26:05,450 Even a lackey attorney can do this much. 355 00:26:05,450 --> 00:26:06,970 - But you, Attorney Seo... - Yes, sir. 356 00:26:06,970 --> 00:26:10,010 you get paid a fortune, but what have you done? 357 00:26:10,010 --> 00:26:13,890 I am still contacting Classification Chief Park Jin Cheol. 358 00:26:13,890 --> 00:26:15,690 You're still just contacting him? 359 00:26:15,690 --> 00:26:17,710 That means you have no results. 360 00:26:17,710 --> 00:26:19,680 That's not really true, but... 361 00:26:19,680 --> 00:26:23,110 Classification Chief Park Jin Cheol is a bit by the book. 362 00:26:23,110 --> 00:26:25,730 - So, when I talk to him- - I heard his child is sick. 363 00:26:25,730 --> 00:26:27,910 Didn't you even set him up in a hospital? 364 00:26:27,910 --> 00:26:30,600 Yes, he is suffering from pediatric pulmonary arterial hypertension 365 00:26:30,600 --> 00:26:32,890 due to a congenital heart defect. 366 00:26:32,890 --> 00:26:37,330 I told him we will pay to have the top surgeon in this field 367 00:26:37,330 --> 00:26:40,250 perform the surgery on his son at Ojung Hospital 368 00:26:40,250 --> 00:26:43,750 and even push up his surgery date ahead of schedule... 369 00:26:43,750 --> 00:26:47,180 but Classification Chief Park Jin Cheol refused. 370 00:26:47,180 --> 00:26:50,390 I told you to bring me Leo, even if you have to file a lawsuit, 371 00:26:50,390 --> 00:26:52,460 but you say you can't since there is no domestic precedent. 372 00:26:52,460 --> 00:26:56,460 And I told you to persuade the Classification Chief to put me on the parole list, 373 00:26:56,460 --> 00:26:58,490 but you said he's too by the book. 374 00:26:58,490 --> 00:27:00,270 If you can't persuade him, 375 00:27:00,300 --> 00:27:05,300 have him reassigned to Jeoksong Prison, which is filled with felons! 376 00:27:05,320 --> 00:27:08,420 You can't take care of a guy like him? 377 00:27:08,420 --> 00:27:10,600 I would love to do that, too, 378 00:27:10,600 --> 00:27:14,900 but the press would catch on and talk, which would hurt the Group's image. 379 00:27:14,950 --> 00:27:18,080 Why would you worry about the Group's image! 380 00:27:18,080 --> 00:27:19,350 I'm sorry! 381 00:27:19,350 --> 00:27:22,400 Stop with your apologies! 382 00:27:24,340 --> 00:27:26,010 Three days. 383 00:27:26,010 --> 00:27:30,130 If you can't bring me results in that time, prepare to lose your job. 384 00:27:33,950 --> 00:27:35,910 Leo. 385 00:27:39,570 --> 00:27:41,060 Leo... 386 00:27:41,060 --> 00:27:43,020 How did he bring Leo? 387 00:27:43,020 --> 00:27:46,470 Right? Does he know someone? 388 00:27:46,470 --> 00:27:48,370 Oh, right. I can't be sitting here. 389 00:27:48,370 --> 00:27:51,510 I'll contact you guys later. 390 00:27:51,510 --> 00:27:53,450 The file, the file. 391 00:27:55,170 --> 00:27:58,130 Gosh, shall we eat something tasty? 392 00:27:58,130 --> 00:28:00,050 Here you go! 393 00:28:03,490 --> 00:28:06,040 Chairman, it's so good to see you like this. 394 00:28:06,040 --> 00:28:08,720 Chairman, it's been so long since you saw Leo. 395 00:28:08,720 --> 00:28:10,480 How about a picture? 396 00:28:11,380 --> 00:28:14,670 Look here! Leo, look here! 397 00:28:14,670 --> 00:28:17,660 Taking the picture! 398 00:28:20,180 --> 00:28:22,820 - Attorney Lee, take a seat. - Okay. 399 00:28:26,240 --> 00:28:29,420 That bitch wouldn't have let you take Leo so easily. 400 00:28:29,420 --> 00:28:32,380 How did you manage to bring him? By chance... 401 00:28:32,380 --> 00:28:34,690 you didn't kidnap him, right? 402 00:28:34,690 --> 00:28:38,360 Chairman, I'm an attorney. I wouldn't kidnap him. 403 00:28:39,440 --> 00:28:42,710 I politely threatened her. 404 00:28:42,710 --> 00:28:44,980 You threatened her? Tell me in detail. 405 00:28:44,980 --> 00:28:51,960 I threatened her with a lawsuit over custody and visitation rights for Leo. 406 00:28:51,960 --> 00:28:56,260 The legal department said there was no chance of winning even if we did sue. 407 00:28:56,300 --> 00:29:01,160 That is correct, but I thought actress Choi Won Mi wouldn't want news of a lawsuit 408 00:29:01,160 --> 00:29:05,740 involving her getting out when she has an upcoming movie. 409 00:29:05,740 --> 00:29:10,130 Then, she got scared and let you take Leo? 410 00:29:10,130 --> 00:29:14,400 You're definitely more competent than those educated idiots. 411 00:29:16,990 --> 00:29:18,970 - Chairman. - Go ahead. 412 00:29:18,970 --> 00:29:22,460 Is the Classification Chief the reason 413 00:29:22,460 --> 00:29:24,290 you were left out of the parole list? 414 00:29:24,290 --> 00:29:27,110 Yes. It's a done deal with the Warden, 415 00:29:27,110 --> 00:29:29,910 but I can't get through to this Classification Chief. 416 00:29:30,810 --> 00:29:36,020 By chance, if I manage to persuade the Classification Chief, 417 00:29:38,270 --> 00:29:40,970 what will you do for me? 418 00:29:40,970 --> 00:29:42,690 You would, Attorney Lee? 419 00:29:43,690 --> 00:29:46,190 If you can persuade him, what couldn't I do for you? 420 00:29:46,190 --> 00:29:48,140 Tell me what you want. 421 00:29:48,140 --> 00:29:53,110 I suddenly remember what you said about my worth. 422 00:29:54,020 --> 00:29:58,540 If I can prove that I'm more useful than my attorney fees, 423 00:29:58,540 --> 00:30:01,570 shouldn't you compensate me accordingly? 424 00:30:01,570 --> 00:30:03,770 Do you want money? 425 00:30:03,770 --> 00:30:07,600 I'll pay you generously for a successful job. 426 00:30:11,110 --> 00:30:16,170 Please make me the parole examiner. 427 00:30:27,630 --> 00:30:32,320 You want me to make you the parole examiner? 428 00:30:32,320 --> 00:30:34,770 Why do you want to become the parole examiner? 429 00:30:34,770 --> 00:30:40,110 I'm curious as to why you want that position instead of the contingency fee. 430 00:30:41,440 --> 00:30:47,270 I'll tell you that after I successfully persuade the Classification Chief. 431 00:30:53,190 --> 00:30:55,250 All right. Go for it. 432 00:30:55,250 --> 00:30:57,660 If you succeed, 433 00:30:57,660 --> 00:31:01,630 I'll make you the parole examiner, Attorney Lee. 434 00:31:23,430 --> 00:31:26,540 Wow! I enjoyed your special performance today. 435 00:31:26,540 --> 00:31:29,540 ♫ Why are you coming out from there? ♫ 436 00:31:29,540 --> 00:31:33,000 You might as well change your career and become a trot singer. 437 00:31:33,000 --> 00:31:35,500 It looks like that field suits you better. 438 00:31:35,500 --> 00:31:37,800 I guess my performance was quite memorable. 439 00:31:37,800 --> 00:31:39,780 Yeah, it was quite memorable. 440 00:31:39,780 --> 00:31:42,490 Where did you get clothes like this? 441 00:31:42,490 --> 00:31:45,340 Let me know if you need them anytime. I'll help you get some. 442 00:31:45,340 --> 00:31:47,020 Have some limits, man! 443 00:31:47,020 --> 00:31:50,020 You should retain some dignity as an attorney! 444 00:31:50,020 --> 00:31:53,370 Aren't you embarrassed to go around dressed like that? 445 00:31:53,370 --> 00:31:57,270 Shouldn't you be the one to feel embarrassed, Attorney Seo? 446 00:31:57,270 --> 00:32:01,020 - What did I do? - An attorney is also a form of service job. 447 00:32:01,020 --> 00:32:03,540 How well you satisfy your client is important. 448 00:32:03,540 --> 00:32:09,940 But the Chairman doesn't seem to be satisfied with your work. 449 00:32:11,470 --> 00:32:13,020 Aren't you busy? 450 00:32:13,020 --> 00:32:16,170 I don't think you have the time to be talking idly with me. 451 00:32:17,350 --> 00:32:21,790 I am busy. But what did you mean by what you just said? 452 00:32:21,790 --> 00:32:24,950 If you can't change the Classification Chief's mind in three days, 453 00:32:24,950 --> 00:32:27,280 aren't you going to lose your job? 454 00:32:27,280 --> 00:32:30,150 Then, you should be moving pretty quickly. 455 00:32:30,150 --> 00:32:31,810 Hey. 456 00:32:31,810 --> 00:32:33,910 I'll take care of it myself. 457 00:32:34,900 --> 00:32:37,590 Oh, Leo. Okay. 458 00:32:37,590 --> 00:32:39,820 But don't take it too easy. 459 00:32:39,820 --> 00:32:44,090 I may just persuade the Classification Chief first. 460 00:32:44,090 --> 00:32:45,860 What? 461 00:32:45,860 --> 00:32:47,280 You'll persuade him first? 462 00:32:47,280 --> 00:32:49,420 How will you persuade him? 463 00:32:49,420 --> 00:32:52,900 You're thinking of putting money inside a vitamin drink box 464 00:32:52,900 --> 00:32:54,740 and bribe him, right? 465 00:32:54,740 --> 00:32:59,210 [Vitamin C - Calcium] 466 00:33:15,060 --> 00:33:16,610 Who is it? 467 00:33:16,610 --> 00:33:18,920 It's me, Lee Han Sin. 468 00:33:21,700 --> 00:33:24,570 The Chairman is fed up with the legal department. 469 00:33:24,570 --> 00:33:26,390 Yes, I'm aware. 470 00:33:26,390 --> 00:33:30,120 It's true that you're doing worse than that new lackey attorney, Lee Han Sin. 471 00:33:30,120 --> 00:33:32,970 Don't you think it's going too far to compare me 472 00:33:32,970 --> 00:33:35,890 to some guy who's a lackey attorney because he lacks skills? 473 00:33:35,890 --> 00:33:38,120 He doesn't lack skills. 474 00:33:38,120 --> 00:33:40,920 That Lackey Attorney Lee Han Shin brought Leo 475 00:33:40,920 --> 00:33:44,500 when you couldn't, Attorney Seo. 476 00:33:44,500 --> 00:33:46,900 Seeing how he brought Leo, he definitely has the ability. 477 00:33:46,900 --> 00:33:49,570 And he has a weapon that you don't, Attorney Seo. 478 00:33:49,570 --> 00:33:50,950 What weapon? 479 00:33:50,950 --> 00:33:52,310 You don't know? 480 00:33:52,310 --> 00:33:54,160 I don't know. 481 00:34:00,250 --> 00:34:01,760 What is it? 482 00:34:07,970 --> 00:34:10,240 Lackey Attorney Lee Han Shin was once a correction officer. 483 00:34:10,240 --> 00:34:15,390 He once worked with the Classification Chief Park Jin Cheol. 484 00:34:15,390 --> 00:34:18,010 There's no way you didn't know that, did you? 485 00:34:23,520 --> 00:34:26,010 Thank you always. 486 00:34:27,840 --> 00:34:30,400 How's Hae Seong? 487 00:34:32,390 --> 00:34:35,120 He should get better after he gets surgery. 488 00:34:35,120 --> 00:34:37,380 He'll get better soon. 489 00:34:38,810 --> 00:34:40,420 Please have some. 490 00:34:41,250 --> 00:34:43,580 I guess Hae Seong's dad is here. 491 00:34:45,810 --> 00:34:47,420 - Dad! - Hey, son. 492 00:34:47,420 --> 00:34:49,680 Uncle's here. 493 00:34:58,430 --> 00:35:00,970 It's been a while, Sunbaenim. 494 00:35:04,890 --> 00:35:06,290 [Night Feelings Restaurant] 495 00:35:07,850 --> 00:35:09,780 Oh, give it to me. 496 00:35:15,120 --> 00:35:16,730 It's all right. 497 00:35:20,010 --> 00:35:23,110 You've got quite the reputation. 498 00:35:25,700 --> 00:35:29,150 - What reputation? - That you're still as by-the-book as ever. 499 00:35:31,120 --> 00:35:33,500 What do you mean by the book? 500 00:35:33,500 --> 00:35:36,140 I'm just doing things by the rules. 501 00:35:36,140 --> 00:35:39,470 I hear that things are rough for attorneys as well. 502 00:35:39,470 --> 00:35:41,060 Is that why 503 00:35:42,210 --> 00:35:45,530 you are working as Chairman Ji Dong Man's lackey attorney? 504 00:35:45,530 --> 00:35:47,810 - You're here, Attorney Lee? - Hello. 505 00:35:47,810 --> 00:35:49,510 Yes, Chairman. 506 00:36:02,520 --> 00:36:04,310 What are you doing? 507 00:36:15,940 --> 00:36:18,370 Of all people... 508 00:36:19,140 --> 00:36:22,350 how could you stick with Chairman Ji Dong Man? 509 00:36:23,350 --> 00:36:25,770 You're putting on a stern face so quickly. 510 00:36:30,410 --> 00:36:35,980 This is why I told your wife not to tell you that I've been coming by. 511 00:36:39,280 --> 00:36:44,120 I heard that you are refusing to change Chairman Ji's recidivism risk rating. 512 00:36:50,230 --> 00:36:51,960 You know already 513 00:36:51,960 --> 00:36:56,280 that one has to meet the enforcement rate in order to be put on the parole list. 514 00:36:56,280 --> 00:37:00,590 But Chairman Ji still has a long way to go before he meets the enforcement rate. 515 00:37:00,590 --> 00:37:03,800 You haven't changed one bit, Sunbae. 516 00:37:10,930 --> 00:37:13,280 If you know that, just go home. 517 00:37:17,640 --> 00:37:21,280 And he still doesn't listen to what people say to the end, either. 518 00:37:42,540 --> 00:37:44,160 You know Dr. Lee Bok Joon? 519 00:37:44,160 --> 00:37:46,500 I heard he's Hae Seong's surgeon. 520 00:37:46,500 --> 00:37:49,850 His surgery schedule was packed. 521 00:37:49,850 --> 00:37:53,110 But it just happens that there is a single opening in his schedule. 522 00:37:53,110 --> 00:37:56,140 It would be good if we had Hae Seong receive surgery for that opening. 523 00:37:56,140 --> 00:37:57,710 What do you say? 524 00:37:57,710 --> 00:38:02,170 All you have to do is just one thing. 525 00:38:02,170 --> 00:38:06,290 I'd like for you to put my chairman on the parole review list. 526 00:38:06,290 --> 00:38:08,220 It's simple enough, right? 527 00:38:08,220 --> 00:38:09,910 Why? 528 00:38:09,910 --> 00:38:12,210 Do you need more money? 529 00:38:17,950 --> 00:38:19,630 What are you doing? 530 00:38:23,540 --> 00:38:25,580 If you come to see me again, 531 00:38:26,640 --> 00:38:29,370 I'll report this to the police. 532 00:38:29,370 --> 00:38:32,970 Aren't you being too selfish? What about Hae Seong? 533 00:38:32,970 --> 00:38:36,100 I won't be able to make an offer like this next time. 534 00:38:37,710 --> 00:38:40,080 Make your decision wisely. 535 00:39:18,950 --> 00:39:20,470 - Hey, Park Jin Cheol. - Yes, sir. 536 00:39:20,470 --> 00:39:23,270 - Congrats! - Sunbaenim, thank you. 537 00:39:23,270 --> 00:39:25,690 Hey, Han Sin, what are you doing? Get up here. 538 00:39:26,790 --> 00:39:29,390 Sunbae, congratulations! 539 00:39:30,470 --> 00:39:33,970 I feel bad that only I received the award when we all worked hard... 540 00:39:33,970 --> 00:39:36,590 Saying stuff like that makes you sound like a prick. 541 00:39:36,590 --> 00:39:39,140 If you feel bad about receiving an award alone, 542 00:39:39,140 --> 00:39:40,980 why don't you treat us to a meal? 543 00:39:40,980 --> 00:39:42,850 Of course, I will. 544 00:39:42,850 --> 00:39:44,860 - Pork? - What? 545 00:39:44,860 --> 00:39:47,830 What? What! 546 00:39:47,830 --> 00:39:49,590 Let's get beef. 547 00:39:50,810 --> 00:39:53,550 Hey, p-please take a picture of us! 548 00:39:54,470 --> 00:39:56,780 Okay. Our proud correctional officer! 549 00:39:56,780 --> 00:39:58,500 Wow, Park Jin Cheol's so cool! 550 00:39:58,500 --> 00:40:00,120 So cool! 551 00:40:00,120 --> 00:40:02,500 One, two, three! 552 00:40:34,620 --> 00:40:37,790 At least he hasn't turned into the worst. 553 00:40:59,940 --> 00:41:03,000 Aigoo, Attorney. 554 00:41:03,000 --> 00:41:04,980 Aigoo, it's a good morning. 555 00:41:04,980 --> 00:41:06,820 Here you were. 556 00:41:08,060 --> 00:41:11,580 This coffee is my special treat to you today. 557 00:41:11,580 --> 00:41:14,400 Mr. Hwang, you're so sensible. 558 00:41:14,400 --> 00:41:15,930 Drink some coffee. It's hot. 559 00:41:15,930 --> 00:41:18,310 - Thank you for the coffee. - Sure, sure. 560 00:41:27,640 --> 00:41:31,810 I guess your meeting with Chief Park didn't go so well. 561 00:41:33,260 --> 00:41:37,490 You always come up to the rooftop when you're feeling troubled. 562 00:41:39,460 --> 00:41:43,480 He says he can't put his name on the review list. 563 00:41:43,480 --> 00:41:45,170 Really? 564 00:41:45,170 --> 00:41:47,640 Gosh, I really can't understand him. 565 00:41:47,640 --> 00:41:51,780 I heard his son is ill. He should do whatever he can right away. 566 00:41:51,780 --> 00:41:53,690 He's that kind of a guy. 567 00:41:53,690 --> 00:41:58,130 And that's why I like and respect him. 568 00:42:06,230 --> 00:42:08,020 [2014] 569 00:42:09,720 --> 00:42:12,620 [Correction of hope, a bright future] 570 00:42:16,110 --> 00:42:17,470 Correction Officer Lee Han Sin. 571 00:42:17,470 --> 00:42:20,450 Correction Officer, Lee Han Sin! 572 00:42:23,170 --> 00:42:25,960 Do you know what we're called in English? 573 00:42:26,970 --> 00:42:28,980 I don't know, sir! 574 00:42:28,980 --> 00:42:31,140 We're called correction officers. 575 00:42:31,140 --> 00:42:35,770 We're like a whiteout pen that corrects criminals with many dark crimes. 576 00:42:35,770 --> 00:42:39,810 We don't get to choose what they write on top of that. 577 00:42:39,810 --> 00:42:41,760 That's up to the inmates. 578 00:42:41,760 --> 00:42:43,530 I'll keep that in mind. 579 00:42:43,530 --> 00:42:46,560 At this rate, you'll be called a boomer. I think that's enough. 580 00:42:47,340 --> 00:42:50,650 No, sir! I appreciate your good advice- 581 00:42:52,200 --> 00:42:54,170 Thank you for the candy! 582 00:43:03,410 --> 00:43:04,950 All right. 583 00:43:05,870 --> 00:43:07,830 Regulations, first. Regulations, second. 584 00:43:07,830 --> 00:43:09,560 And regulations, third. 585 00:43:09,560 --> 00:43:11,910 All you have to do is follow the regulations. 586 00:43:14,250 --> 00:43:15,810 Understood, sir! 587 00:43:16,640 --> 00:43:18,250 Eat it. 588 00:43:23,480 --> 00:43:25,790 What a nice weather today. 589 00:43:26,770 --> 00:43:30,490 Forget it. I'm too experienced for that. 590 00:43:30,490 --> 00:43:31,920 Geez. 591 00:43:31,920 --> 00:43:34,320 How's the wedding prep going? Is it going well? 592 00:43:34,320 --> 00:43:36,390 Things are going well according to regulations! 593 00:43:36,390 --> 00:43:38,510 Aigoo, is that so? 594 00:43:38,510 --> 00:43:40,480 Treat your wife well. 595 00:43:40,480 --> 00:43:42,870 Of course, of course. 596 00:43:47,290 --> 00:43:50,270 What are you going to do now? 597 00:43:50,270 --> 00:43:52,550 Will you give up like this? 598 00:43:52,550 --> 00:43:54,390 What do you mean, what will I do? 599 00:43:54,390 --> 00:43:57,260 I'll have to keep persuading him 600 00:43:57,260 --> 00:43:59,640 until my sincerity gets through to him. 601 00:44:08,080 --> 00:44:13,310 Why do you keep giving me photos like this in this day and age? 602 00:44:15,410 --> 00:44:16,940 What's this? 603 00:44:25,940 --> 00:44:28,900 Seeing the look on his face, it's clear things didn't go well! 604 00:44:28,900 --> 00:44:30,970 It's clear from how he hung his head. 605 00:44:30,970 --> 00:44:33,680 He's sighing, and things didn't go well- 606 00:44:38,020 --> 00:44:41,260 The Classification Chief's son's condition is like a ticking time bomb. 607 00:44:41,260 --> 00:44:43,440 Though he is holding off well for now, 608 00:44:43,440 --> 00:44:46,450 parents are helpless when it comes to their children. 609 00:44:46,450 --> 00:44:47,550 Right? 610 00:44:47,550 --> 00:44:49,150 That's true. 611 00:44:49,150 --> 00:44:51,240 I'm not reporting this to you... 612 00:44:52,650 --> 00:44:54,370 but notifying you. 613 00:44:54,370 --> 00:44:57,380 I thought you should at least know, Attorney Seo. 614 00:45:10,110 --> 00:45:11,590 It's me. 615 00:45:13,400 --> 00:45:15,510 I've got a job for you. 616 00:45:17,320 --> 00:45:19,470 It's true that you can't hide where you come from. 617 00:45:19,470 --> 00:45:22,620 He acts just like a gangster! 618 00:45:22,620 --> 00:45:26,250 How could he think of harming a kid? 619 00:45:26,250 --> 00:45:28,490 Gosh, seriously. 620 00:45:29,500 --> 00:45:33,050 - You scared me. - You scared me! 621 00:45:33,050 --> 00:45:35,600 Why are you here, Paralegal Hwang? 622 00:45:35,600 --> 00:45:39,280 I came to hand in the expense receipts to the legal department. 623 00:45:39,280 --> 00:45:41,030 Hand them in and leave. 624 00:45:41,820 --> 00:45:43,370 But... 625 00:45:43,370 --> 00:45:45,630 what did you mean by what you just said? 626 00:45:45,630 --> 00:45:47,320 What? 627 00:45:47,320 --> 00:45:50,790 I think you mentioned something about harming a kid? 628 00:45:50,790 --> 00:45:53,170 - Me? - Yes. 629 00:45:53,170 --> 00:45:55,330 - When? - Just now. 630 00:45:55,330 --> 00:45:56,890 I never said that. 631 00:45:56,900 --> 00:46:00,500 Maybe something's wrong with your ears. 632 00:46:00,510 --> 00:46:02,260 Do you hear this? 633 00:46:02,260 --> 00:46:03,950 - Of course, I hear it. - Really? 634 00:46:03,950 --> 00:46:05,610 Go to a hospital. 635 00:46:05,610 --> 00:46:07,200 All right... 636 00:46:08,540 --> 00:46:11,380 Gosh, why does he have such good hearing? 637 00:46:18,850 --> 00:46:20,430 A kid? 638 00:46:31,690 --> 00:46:33,860 Just frighten him a little. 639 00:46:33,860 --> 00:46:36,610 Hae Seong. Park Hae Seong. 640 00:46:37,600 --> 00:46:40,020 Don't run, don't run! 641 00:47:05,980 --> 00:47:07,510 Attorney. 642 00:47:07,510 --> 00:47:11,430 I came to take care of the expense receipts and overheard something strange. 643 00:47:11,430 --> 00:47:14,800 I met Team Leader Seo Dong Hoon... 644 00:47:31,590 --> 00:47:33,130 Have a good day. 645 00:47:33,130 --> 00:47:35,170 - Hello. - Welcome. 646 00:47:35,170 --> 00:47:37,360 Oh, so cute. 647 00:47:37,360 --> 00:47:39,280 - Are they good? - Would you like some apples? 648 00:48:24,290 --> 00:48:25,930 Who are you! 649 00:48:25,930 --> 00:48:28,240 Who the hell are you? Get over here! 650 00:48:30,370 --> 00:48:33,000 Hae Seong! Hae Seong, Hae Seong! 651 00:48:33,000 --> 00:48:35,910 - Are you okay? - Someone call 911! 652 00:48:37,790 --> 00:48:39,750 Hae Seong. 653 00:48:39,750 --> 00:48:41,470 Hae Seong, open your eyes! 654 00:48:41,470 --> 00:48:43,030 He's not breathing. 655 00:48:43,830 --> 00:48:47,620 Hae Seong, it's Mommy! Hae Seong! 656 00:48:47,620 --> 00:48:50,020 Open your eyes! Wake up, Hae Seong! 657 00:48:50,020 --> 00:48:52,370 Hae Seong, Hae Seong... 658 00:48:52,370 --> 00:48:54,930 Hae Seong, please! Hae Seong! 659 00:49:01,100 --> 00:49:03,880 It's coming. The ambulance is coming! 660 00:49:10,630 --> 00:49:13,930 Gosh, geez. 661 00:49:13,930 --> 00:49:18,020 I can't even hit the ball because of the stress. 662 00:49:18,020 --> 00:49:20,230 Golf is about focus. 663 00:49:21,250 --> 00:49:23,880 Chief Park, you don't play golf, right? 664 00:49:24,860 --> 00:49:28,130 Yes, I don't think it suits me. 665 00:49:29,020 --> 00:49:30,910 But I know how to watch. 666 00:49:31,590 --> 00:49:32,870 Listen. 667 00:49:33,780 --> 00:49:38,930 During the game last time, I hit a birdie on the hole 4. 668 00:49:38,930 --> 00:49:42,640 But the caddie lady marked it as a bogie! 669 00:49:42,640 --> 00:49:45,680 Can you imagine how mad I was? 670 00:49:45,680 --> 00:49:51,490 But you know what? She marked the next bogie I had as a birdie. 671 00:49:51,490 --> 00:49:54,810 Gosh, you know, you know? 672 00:49:54,810 --> 00:49:58,510 That's what you call flexibility and adaptability. 673 00:49:59,680 --> 00:50:02,820 I think that recidivism risk ratings are a different matter. 674 00:50:02,820 --> 00:50:05,450 You're so stubborn! 675 00:50:05,450 --> 00:50:11,860 To be blunt, it's not like Chairman Ji is a felon who murdered someone! 676 00:50:11,860 --> 00:50:14,810 Just change his recidivism risk rating slightly! 677 00:50:14,810 --> 00:50:19,560 I'm saying turn his bogie into a birdie! 678 00:50:22,120 --> 00:50:23,780 You got that? 679 00:50:26,480 --> 00:50:27,230 [Hae Seong's Mom] 680 00:50:35,320 --> 00:50:37,820 Just take it. You can take the call! 681 00:50:37,820 --> 00:50:40,250 This guy has no flexibility whatsoever! 682 00:50:40,250 --> 00:50:41,450 Goodness. 683 00:50:41,450 --> 00:50:44,270 If it's not anything urgent- 684 00:50:44,270 --> 00:50:46,330 W-What? 685 00:50:47,330 --> 00:50:48,760 Where are you? 686 00:50:48,760 --> 00:50:51,260 I-I'll head over right away. 687 00:50:52,540 --> 00:50:54,360 Gosh, seriously! 688 00:50:56,430 --> 00:50:59,120 Aigoo, seriously! 689 00:50:59,120 --> 00:51:03,690 [Ojung Hospital] 690 00:51:19,600 --> 00:51:21,450 Hae Seong... 691 00:51:21,450 --> 00:51:23,060 - How's Hae Seong? - Honey... 692 00:51:23,060 --> 00:51:27,150 Honey, please save Hae Seong! 693 00:51:27,150 --> 00:51:28,700 He's past the critical stage, 694 00:51:28,700 --> 00:51:33,040 but they say he'll be in danger if he doesn't get surgery quickly. 695 00:51:33,040 --> 00:51:34,990 Hae Seong... 696 00:51:35,850 --> 00:51:39,930 Hae Seong... Oh no, our Hae Seong... 697 00:51:47,960 --> 00:51:49,710 Hae Seong... 698 00:51:50,590 --> 00:51:53,160 I heard from my wife what happened. 699 00:51:53,160 --> 00:51:54,780 Thanks. 700 00:51:55,780 --> 00:51:58,060 I am really grateful, 701 00:51:59,300 --> 00:52:02,170 but let's keep our work and private lives separate. 702 00:52:02,170 --> 00:52:04,400 Regarding Chairman Ji's parole, I'll never- 703 00:52:04,400 --> 00:52:05,980 Sunbae. 704 00:52:08,030 --> 00:52:10,730 What happened to Hae Seong today... 705 00:52:12,610 --> 00:52:14,860 It was all planned. 706 00:52:20,790 --> 00:52:23,730 What will be your weakest link to you, Sunbae? 707 00:52:24,610 --> 00:52:27,300 Those sons of bitches, I'll... 708 00:52:27,300 --> 00:52:35,030 I heard that they offered to have Hae Seong receive surgery quickly. 709 00:52:35,030 --> 00:52:38,350 If you're too late, even that offer will be rescinded. 710 00:52:38,350 --> 00:52:43,150 So, you should have Hae Seong receive the surgery first. 711 00:52:45,340 --> 00:52:47,130 He dared harm my child. 712 00:52:47,130 --> 00:52:51,390 Are you saying we should release a guy who blackmails you with people's lives? 713 00:52:51,390 --> 00:52:55,510 Sunbae, just trust me this once. 714 00:52:59,030 --> 00:53:02,630 [Ojung Hospital] 715 00:53:22,500 --> 00:53:24,440 Please take good care of him. 716 00:53:24,440 --> 00:53:26,780 Please take good care of him, Doctor. 717 00:53:35,930 --> 00:53:38,540 [Jungbu Prison] 718 00:53:38,540 --> 00:53:39,940 [Prison Warden Bae Han Seong] 719 00:53:46,030 --> 00:53:47,460 [Potential Parole Candidate List] 720 00:53:52,910 --> 00:53:54,310 It's taken so long... 721 00:53:54,310 --> 00:53:55,420 [Ji Dong Man] 722 00:53:55,970 --> 00:53:58,670 Chief Park has finally come to his senses! 723 00:53:58,670 --> 00:54:00,850 Okay! All right. 724 00:54:03,600 --> 00:54:04,990 There. 725 00:54:06,630 --> 00:54:11,020 Chairman! Chairman! Chairman! 726 00:54:11,020 --> 00:54:14,700 Open the door, open the door! 727 00:54:14,700 --> 00:54:16,760 Chairman! 728 00:54:16,760 --> 00:54:20,790 Chairman, I've got good news! 729 00:54:24,960 --> 00:54:28,180 Wow, you're so good. 730 00:54:28,180 --> 00:54:29,740 - Hey. - Pardon? 731 00:54:29,740 --> 00:54:33,740 So, is the Chairman going to give you a reward? 732 00:54:33,740 --> 00:54:36,830 Well, yes, he's giving me a reward. 733 00:54:36,830 --> 00:54:38,750 Really? Well, how much is he giving you? 734 00:54:38,750 --> 00:54:40,300 One bill*? (Meaning 100 million won) 735 00:54:40,300 --> 00:54:41,750 Two? 736 00:54:42,990 --> 00:54:46,010 I'm supposed to get something else besides money. 737 00:54:46,010 --> 00:54:49,330 Hey. Why are you trying to walk away when I'm talking to you? 738 00:54:49,330 --> 00:54:51,010 Something else, what? 739 00:55:03,970 --> 00:55:05,310 Hey! 740 00:55:05,310 --> 00:55:06,940 Are you stupid? 741 00:55:06,940 --> 00:55:09,920 You should've asked for money! Why ask for something like that... 742 00:55:11,010 --> 00:55:13,720 Why did he ask to become the parole examiner? 743 00:55:15,620 --> 00:55:19,200 You actually made it happen, Attorney Lee. 744 00:55:20,170 --> 00:55:21,960 Yes, Chairman. 745 00:55:21,960 --> 00:55:25,510 You'll be on the next parole review list. 746 00:55:25,510 --> 00:55:29,820 Now, all that's left is for you to make your grand comeback. 747 00:55:32,390 --> 00:55:34,600 Since you kept your promise, 748 00:55:34,600 --> 00:55:36,930 I should keep my promise. 749 00:55:36,930 --> 00:55:38,710 Soon, 750 00:55:38,710 --> 00:55:42,380 you'll be appointed as the parole examiner. 751 00:55:42,380 --> 00:55:44,400 Thank you, Chairman. 752 00:55:44,400 --> 00:55:45,790 Attorney Lee. 753 00:55:46,640 --> 00:55:49,560 I'm asking because I'm so curious, 754 00:55:49,560 --> 00:55:53,410 but why do you want to become the parole examiner? 755 00:55:54,420 --> 00:55:57,500 You must have a reason you asked for that instead of money. 756 00:56:54,950 --> 00:56:56,520 [Establishing law and order] 757 00:57:14,410 --> 00:57:16,450 You're learning carpentry well, right? 758 00:57:16,450 --> 00:57:18,000 Well, about that... 759 00:57:18,000 --> 00:57:20,390 - Mr. Cheon Su Beom! - It's not easy. 760 00:57:21,330 --> 00:57:23,150 We're the police. Come with us. 761 00:57:23,150 --> 00:57:24,880 What's going on? 762 00:57:24,880 --> 00:57:27,560 - Come with us. - Why are you doing this? 763 00:57:27,560 --> 00:57:30,170 You need to tell me what this is about! 764 00:57:30,170 --> 00:57:31,850 Hey, let me go! 765 00:57:31,850 --> 00:57:33,570 Goodbye! 766 00:57:33,570 --> 00:57:35,640 Let go of me! 767 00:57:35,640 --> 00:57:37,630 Sunbaenim! 768 00:57:37,630 --> 00:57:39,300 What are you doing right now! 769 00:57:39,300 --> 00:57:41,550 There must be some misunderstanding! 770 00:57:41,550 --> 00:57:44,530 - What crime did our chief do! - Han Sin! 771 00:57:44,530 --> 00:57:46,300 It's okay. 772 00:57:46,300 --> 00:57:50,290 I'm innocent, so I'll be released soon. 773 00:57:52,060 --> 00:57:53,750 Hyung... 774 00:57:53,750 --> 00:57:56,160 - Let's go. - Don't worry about me! 775 00:57:56,160 --> 00:57:58,030 I'll be back soon! 776 00:57:58,030 --> 00:57:59,710 Don't worry about me! 777 00:57:59,710 --> 00:58:03,760 Chief Cheon wasn't able to return in the end. 778 00:58:03,760 --> 00:58:06,410 I can't watch you 779 00:58:07,370 --> 00:58:09,560 get hurt as well. 780 00:58:13,620 --> 00:58:17,680 Sunbae, just trust me this once. 781 00:58:37,880 --> 00:58:44,570 There's an inmate whose parole release you want to prevent? 782 00:58:49,220 --> 00:58:51,220 Who is he? 783 00:59:10,460 --> 00:59:12,230 It's you. 784 00:59:17,470 --> 00:59:20,250 ♫ I'm a typhoon that wants to wipe away the unjust world ♫ 785 00:59:20,250 --> 00:59:23,120 ♫ Those steps of cowards busy running away ♫ 786 00:59:23,120 --> 00:59:25,940 ♫ Honestly, I want to recommend giving up ♫ 787 00:59:25,940 --> 00:59:28,590 ♫ Sadly, this wasted life is a fraudulent sale ♫ 788 00:59:28,590 --> 00:59:31,220 ♫ I don't want to give up even if I end up as a loser ♫ 789 00:59:31,220 --> 00:59:34,360 ♫ Die in memories, hide in my grave after I die ♫ 790 00:59:34,360 --> 00:59:36,980 ♫ I wait for my opportunity and carefully hold my breath ♫ 791 00:59:36,980 --> 00:59:40,080 ♫ I aim and zoom in at you with the last bullet of my life ♫ 792 00:59:40,080 --> 00:59:44,440 ♫ Never again ♫ 793 00:59:44,440 --> 00:59:48,060 [Parole Examiner Lee] 794 00:59:48,060 --> 00:59:51,030 He shouldn't even be in Korea. How could he get arrested? 795 00:59:51,030 --> 00:59:52,650 I guess I can start from here. 796 00:59:52,650 --> 00:59:54,980 You silicone-filled plastic surgery monster, 797 00:59:54,980 --> 00:59:56,440 I'm afraid you'll appear in my dreams. 798 00:59:56,440 --> 00:59:58,910 You wrote the hate comments, Attorney? 799 00:59:58,910 --> 01:00:02,710 You can't stop Chairman Ji's parole by opposing it alone, Attorney! 800 01:00:02,710 --> 01:00:04,300 Let's make a deal. 801 01:00:04,300 --> 01:00:06,410 Because you're not keeping your promise, 802 01:00:06,410 --> 01:00:09,040 that's why your mouth is about to tear open. 803 01:00:09,040 --> 01:00:11,050 Can you really stop him this way? 804 01:00:11,050 --> 01:00:12,380 We should pay back what we received. 805 01:00:12,380 --> 01:00:17,860 My opinion on Candidate 177's parole release is... 57139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.