All language subtitles for Parole Examiner Lee S01E02

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:10,190 [Attorney Lee Han Sin - Go Soo] 2 00:00:14,250 --> 00:00:16,490 [Kwon Yu Ri] 3 00:00:19,130 --> 00:00:20,830 [Baek Ji Won] 4 00:00:21,470 --> 00:00:23,620 [Lee Hak Joo] 5 00:00:24,000 --> 00:00:25,970 [Song Young Chang] 6 00:00:28,580 --> 00:00:33,070 [Parole Examiner Lee] 7 00:00:33,070 --> 00:00:34,850 [Characters, locations, agencies, incidents, groups, backgrounds, and processes are fictitious.] 8 00:00:34,850 --> 00:00:36,460 [Child actors were filmed safely with their guardians present.] 9 00:00:36,460 --> 00:00:37,940 [The use of animals during filming was compliant with animal welfare guidelines.] 10 00:00:41,330 --> 00:00:42,770 Letter of appointment. 11 00:00:42,770 --> 00:00:45,540 Lee Han Sin for the Parole Review Committee. 12 00:00:45,540 --> 00:00:47,900 You are appointed as an examiner for the 13 00:00:47,900 --> 00:00:50,060 Parole Review Committee of the Ministry of Justice. 14 00:00:50,060 --> 00:00:52,530 November 4th, 2024. 15 00:00:52,530 --> 00:00:55,080 Signed, Minister of Justice Park Jin Heung. 16 00:00:57,190 --> 00:00:58,760 Thank you. 17 00:01:03,660 --> 00:01:06,040 Could you tell us how you feel? 18 00:01:09,740 --> 00:01:12,440 [Jeoksong Prison] 19 00:01:25,280 --> 00:01:29,370 [2 years ago - Sangbu Prison] 20 00:01:31,270 --> 00:01:35,130 You'll never leave this place until you complete your sentence. 21 00:01:35,130 --> 00:01:37,150 You sure about that? 22 00:01:37,150 --> 00:01:41,120 In my opinion, I think you'll soon regret this. 23 00:01:43,040 --> 00:01:46,130 [Inmate Classification Review] 24 00:01:48,620 --> 00:01:52,880 [Final Review Result] 25 00:01:52,880 --> 00:01:53,840 [Denied] 26 00:01:54,570 --> 00:01:55,860 Will you be all right? 27 00:01:55,860 --> 00:01:59,050 I may not be. 28 00:01:59,050 --> 00:02:00,650 But... 29 00:02:01,890 --> 00:02:03,810 I'm a correction officer. 30 00:02:03,810 --> 00:02:08,570 If I give in to threats, go against my conscience, and behave illegally, 31 00:02:08,570 --> 00:02:10,840 I'm no different from the inmates. 32 00:02:10,840 --> 00:02:16,020 How could I face the inmates and reform them? 33 00:02:16,020 --> 00:02:17,620 Still... 34 00:02:20,030 --> 00:02:22,450 Don't worry. 35 00:02:22,450 --> 00:02:24,490 Nothing will happen. 36 00:02:27,080 --> 00:02:29,470 Mr. Cheon Su Beom. 37 00:02:29,470 --> 00:02:31,240 We're the police. Come with us. 38 00:02:31,240 --> 00:02:33,490 What's going on? 39 00:02:33,490 --> 00:02:36,420 You need to tell me what this is about! 40 00:02:36,420 --> 00:02:38,400 Goodbye! 41 00:02:38,400 --> 00:02:41,150 - Let go of me! - Sunbaenim! 42 00:02:41,150 --> 00:02:42,810 What are you doing right now! 43 00:02:42,810 --> 00:02:45,200 - Let's go. - Don't worry about me! 44 00:02:45,200 --> 00:02:46,860 I'll be back soon! 45 00:02:46,860 --> 00:02:49,080 - Warden! - I'll be back soon! 46 00:02:49,080 --> 00:02:52,710 We declare that Number 133's parole case 47 00:02:52,710 --> 00:02:56,160 has been approved unanimously. 48 00:03:46,750 --> 00:03:51,270 Were these hallways always this long? 49 00:03:52,590 --> 00:03:54,320 Let's go inside. 50 00:04:16,050 --> 00:04:18,160 [Episode 2] 51 00:04:37,680 --> 00:04:40,720 [Ministry of Justice] 52 00:04:50,870 --> 00:04:53,010 Parole is the only way 53 00:04:53,010 --> 00:04:58,650 that an inmate can be released before the end of their sentence. 54 00:05:00,770 --> 00:05:07,360 Thus, inmates also call parole examiners the final judges. 55 00:05:07,360 --> 00:05:11,230 As fitting of a final judge, I will do my best to judge well. 56 00:05:20,080 --> 00:05:23,380 [Parole Examiner Lee] 57 00:05:23,380 --> 00:05:27,030 [Jungbu Prison] 58 00:05:27,030 --> 00:05:29,910 [Jungbu Prison] 59 00:05:35,920 --> 00:05:37,300 Here's an updated report. 60 00:05:37,300 --> 00:05:42,410 It passed through the prison's classification committee, 61 00:05:42,410 --> 00:05:46,250 and you've been placed on the parole review list. 62 00:05:46,250 --> 00:05:47,840 The Warden approved it. 63 00:05:47,840 --> 00:05:51,260 Once you're approved at next week's parole review- 64 00:05:51,260 --> 00:05:55,260 No matter how much technology has improved, nothing beats a person's touch. 65 00:05:55,260 --> 00:05:56,470 That's right. 66 00:05:56,470 --> 00:05:58,780 Thanks to Attorney Lee, 67 00:05:58,780 --> 00:06:02,870 I'll be able to receive a proper massage soon. 68 00:06:02,870 --> 00:06:04,640 Congratulations. 69 00:06:14,120 --> 00:06:17,760 Chairman, there's a problem. 70 00:06:18,620 --> 00:06:19,890 Problem? 71 00:06:19,890 --> 00:06:24,410 Choi Jeong Hak was arrested by the police. 72 00:06:32,940 --> 00:06:35,140 How could you take care of business like this? 73 00:06:36,040 --> 00:06:39,300 He shouldn't even be in Korea. How could he get arrested? 74 00:06:39,300 --> 00:06:41,290 Is this how you'll take care of business? 75 00:06:41,290 --> 00:06:42,570 My apologies. 76 00:06:42,600 --> 00:06:45,200 - Go fix the situation. - Yes, sir. 77 00:06:47,650 --> 00:06:49,190 - What are you doing here? - Pardon? 78 00:06:49,190 --> 00:06:51,730 Didn't you hear me say go fix it? 79 00:06:51,730 --> 00:06:53,130 I heard you. 80 00:06:53,130 --> 00:06:55,900 Here. Put your shoes on. 81 00:06:57,250 --> 00:06:58,940 I'm sorry. 82 00:07:01,700 --> 00:07:07,180 Number 2051 fulfilled his enforcement rate, 83 00:07:07,180 --> 00:07:10,700 but he has poor family relationships since he's a domestic abuser. [Inmate Classification Review] 84 00:07:10,700 --> 00:07:12,000 And he has no plan 85 00:07:12,000 --> 00:07:14,580 which will lead to a tough time adjusting to society after his release. [Ji Dong Man] 86 00:07:14,580 --> 00:07:17,410 And the victim submitted a letter opposing parole. 87 00:07:17,410 --> 00:07:21,700 Oh, and Number 1892... 88 00:07:29,170 --> 00:07:30,810 He dared harm my child. 89 00:07:30,810 --> 00:07:34,710 Are you saying we should release a guy who blackmails you with people's lives? 90 00:07:34,710 --> 00:07:38,620 Sunbae, just trust me this once. 91 00:07:39,510 --> 00:07:42,350 I will stop Chairman Ji Dong Man 92 00:07:43,670 --> 00:07:45,820 from being released on parole. 93 00:07:48,040 --> 00:07:50,330 What is trying to do? 94 00:07:50,330 --> 00:07:52,660 [Sangbu Mall] 95 00:07:55,520 --> 00:07:57,780 [Letter of Appointment] 96 00:07:57,780 --> 00:07:59,120 I'm back. 97 00:07:59,120 --> 00:08:01,330 - Mr. Hwang. - Yes? 98 00:08:01,330 --> 00:08:03,310 Is this... 99 00:08:05,220 --> 00:08:07,100 Yes, well... 100 00:08:07,100 --> 00:08:09,560 it's perfect. 101 00:08:10,950 --> 00:08:12,190 What's with your expression? 102 00:08:12,190 --> 00:08:15,520 What is that piece of paper anyway? 103 00:08:15,520 --> 00:08:19,690 You should have just taken the money when Chairman Ji offered it. 104 00:08:19,690 --> 00:08:23,440 I just can't understand it. 105 00:08:23,440 --> 00:08:26,620 Why did you do all that just to become a parole examiner 106 00:08:26,620 --> 00:08:28,540 who do more work for little money. 107 00:08:28,540 --> 00:08:30,970 All right, let's get started. 108 00:08:30,970 --> 00:08:34,090 W-What are we starting? 109 00:08:47,110 --> 00:08:52,940 Hey, Attorney Lee, I'm just curious. 110 00:08:53,880 --> 00:08:58,120 Isn't it enough to look at the files the Ministry of Justice sent you? 111 00:08:58,120 --> 00:09:01,840 Is there a reason why you print all this out? 112 00:09:04,190 --> 00:09:07,820 It feels better to flip through the pages myself. 113 00:09:07,820 --> 00:09:11,400 Oh, it feels better, I see. 114 00:09:11,400 --> 00:09:13,080 Fighting. 115 00:09:13,080 --> 00:09:15,150 - Mr. Hwang. - Yes? 116 00:09:15,150 --> 00:09:17,420 Parole seems like it doesn't pertain to you, right? 117 00:09:17,420 --> 00:09:19,010 Well, yes. 118 00:09:19,010 --> 00:09:21,810 But it does impact you. 119 00:09:21,810 --> 00:09:24,500 - How? - You may even have a felon 120 00:09:24,500 --> 00:09:29,290 who isn't ready to reenter society living next to you. 121 00:09:29,290 --> 00:09:33,080 W-Why would you say such a scary thing? 122 00:09:33,080 --> 00:09:37,210 How can someone like that be released on parole when they're not ready? 123 00:09:37,210 --> 00:09:41,420 And do you know how nice the guy living next door is- 124 00:09:41,420 --> 00:09:44,740 Wait, i-is he nice? 125 00:09:44,740 --> 00:09:48,630 Now that I think about it, he does look like he's got a temper... 126 00:09:48,630 --> 00:09:50,810 I-Is there a way to look into it? 127 00:09:50,810 --> 00:09:52,690 There isn't. 128 00:09:52,690 --> 00:09:55,370 No one will ever tell you. 129 00:09:55,370 --> 00:09:58,870 Whoa, this really isn't just other people's business. 130 00:10:00,000 --> 00:10:02,130 It feels real to you now, right? 131 00:10:03,270 --> 00:10:06,300 Gosh, there are so many files. 132 00:10:07,450 --> 00:10:09,370 Should we go through them together? 133 00:10:10,540 --> 00:10:13,160 This is disqualified, and this is qualified. 134 00:10:13,200 --> 00:10:19,800 [Attorney Lee Han Sin] 135 00:10:21,040 --> 00:10:23,560 [Qualified Opinion, Disqualified Opinion] 136 00:10:25,630 --> 00:10:28,710 [Parole Qualification Review Application] 137 00:10:34,060 --> 00:10:36,920 [Due to a breakdown in negotiations with the victim, the victim...] 138 00:10:39,750 --> 00:10:41,570 [Parole Eligibility Review Applicant List] 139 00:10:41,570 --> 00:10:49,490 โ™ซ When the faintly shining sun rises from afar โ™ซ 140 00:10:49,490 --> 00:10:56,970 โ™ซ It paints the past nights white โ™ซ 141 00:10:56,970 --> 00:11:00,140 [Deemed Needing Careful Review] 142 00:11:00,140 --> 00:11:01,980 [Parole Eligibility Review and Personal Information - Ji Dong Man] 143 00:11:03,080 --> 00:11:06,040 [Approved by the Warden. Diligently serving his sentence. All of his illegal profits were returned after his crime.] 144 00:11:10,870 --> 00:11:13,890 [Ji Dong Man - Embezzlement, Breach of Trust] 145 00:11:24,000 --> 00:11:26,540 Lieutenant An Seo Yun? 146 00:11:28,740 --> 00:11:31,300 I guess I can start here. 147 00:11:32,310 --> 00:11:34,550 [Sangbu Police Precinct - Metropolitan Investigation Unit] 148 00:11:37,130 --> 00:11:38,720 I'll confirm your identity. 149 00:11:38,720 --> 00:11:40,250 What's your name, age, and occupation? 150 00:11:40,250 --> 00:11:42,450 You've done this many times before, right? 151 00:11:42,450 --> 00:11:45,310 I hit my head hard earlier. So I don't remember. 152 00:11:45,310 --> 00:11:47,890 Name, Choi Jeong Hak. 153 00:11:47,890 --> 00:11:50,340 Age, 27 years old. 154 00:11:50,340 --> 00:11:52,540 Occupation, a nightclub marketing director. 155 00:11:53,700 --> 00:11:55,790 What? Did I miss something? 156 00:11:55,790 --> 00:11:58,240 You're pretty much a stalker. 157 00:11:58,240 --> 00:12:02,870 You admit to taking and providing drugs to club VIPs, right? 158 00:12:03,800 --> 00:12:06,940 The National Forensic Service will have your hair analysis result out soon. 159 00:12:06,940 --> 00:12:10,800 Hurry up and admit it so we can get to the point. 160 00:12:10,800 --> 00:12:15,200 You know why I'm so interested in you, right? 161 00:12:30,930 --> 00:12:32,640 Is anyone here? 162 00:12:32,640 --> 00:12:34,050 Aigoo, good day. 163 00:12:34,050 --> 00:12:35,800 Who are you? 164 00:12:37,230 --> 00:12:38,440 Who am I? 165 00:12:38,440 --> 00:12:41,450 If someone came in, shouldn't you at least look at me? 166 00:12:44,690 --> 00:12:46,560 Are you remaining silent? 167 00:12:47,950 --> 00:12:50,390 Fine. Then, let's do this. 168 00:12:50,390 --> 00:12:53,170 If you tell me what I want to hear, 169 00:12:53,170 --> 00:12:56,630 I'll overlook your drug charges. 170 00:12:57,510 --> 00:12:59,460 - Sunbae. - What do you say? 171 00:12:59,460 --> 00:13:01,130 Is it a deal? 172 00:13:02,530 --> 00:13:04,030 Well... 173 00:13:04,870 --> 00:13:06,870 do you think I'd fall for such a lie? 174 00:13:06,870 --> 00:13:08,780 Choi Jeong Hak. 175 00:13:08,780 --> 00:13:11,420 How long will you be on the run? 176 00:13:14,180 --> 00:13:16,540 Lieutenant, an attorney is here. 177 00:13:16,540 --> 00:13:19,200 Thank you. You can go back now. 178 00:13:21,190 --> 00:13:22,570 Who are you? 179 00:13:22,570 --> 00:13:25,080 I'm Choi Jeong Hak's attorney. 180 00:13:29,040 --> 00:13:30,070 [Seo Dong Hoon] 181 00:13:30,600 --> 00:13:34,300 - Attorney? - Yes. What are my client's charges? 182 00:13:34,300 --> 00:13:36,570 Taking and distributing drugs. 183 00:13:36,570 --> 00:13:38,050 Oh, really? 184 00:13:38,050 --> 00:13:41,510 Did you find any evidence that my client took or had drugs on him? 185 00:13:41,510 --> 00:13:44,020 I turned in his hair sample to the NFS. 186 00:13:44,020 --> 00:13:49,230 Shouldn't you interrogate him like this only after the results come out? 187 00:13:49,230 --> 00:13:52,890 Right? Don't you know the rule of being innocent until proven guilty? 188 00:13:52,890 --> 00:13:54,110 Gosh. 189 00:13:54,110 --> 00:13:55,400 Gosh? 190 00:13:55,400 --> 00:13:59,230 Do you know the rule of being innocent until proven guilty or not? 191 00:13:59,230 --> 00:14:02,800 You arrested my client without any conclusive evidence 192 00:14:02,800 --> 00:14:05,480 and interrogated him here! 193 00:14:05,480 --> 00:14:08,340 What are you doing right now? Not only that, 194 00:14:09,240 --> 00:14:11,870 you took him down in an excessively aggressive manner. 195 00:14:11,870 --> 00:14:13,600 What are you going to do about it? 196 00:14:13,600 --> 00:14:15,060 Sunbae! 197 00:14:16,170 --> 00:14:18,260 Look at this. 198 00:14:18,260 --> 00:14:21,380 How can you do this to an ordinary citizen? 199 00:14:21,380 --> 00:14:23,220 Look at this. Is this you or not? 200 00:14:23,220 --> 00:14:24,330 It's me. 201 00:14:24,330 --> 00:14:25,870 - It's you, right? - Yes. 202 00:14:25,870 --> 00:14:28,920 Here. Provide conclusive evidence. 203 00:14:30,070 --> 00:14:32,450 Right on! You don't have any evidence! 204 00:14:32,450 --> 00:14:34,120 Show me the evidence. 205 00:14:34,120 --> 00:14:37,820 Did you meet the requirements for emergency arrest? Answer me. 206 00:14:39,740 --> 00:14:42,110 The requirements for emergency arrest! 207 00:15:03,950 --> 00:15:06,080 The requirements for emergency arrest! 208 00:15:06,080 --> 00:15:09,050 Gosh, you're so good at talking! I almost pissed myself! 209 00:15:09,050 --> 00:15:11,260 But who are you? 210 00:15:11,260 --> 00:15:12,710 Hey! 211 00:15:12,710 --> 00:15:15,200 That's what I want to ask you. Who are you? 212 00:15:15,200 --> 00:15:16,870 What's your relationship with Chairman Ji? 213 00:15:16,870 --> 00:15:18,480 Tell me. 214 00:15:18,480 --> 00:15:20,260 Why can't you speak? Tell me. 215 00:15:20,260 --> 00:15:23,150 - Why- - Hey! Choi Jeong Hak. 216 00:15:24,430 --> 00:15:27,600 If the drug test comes back positive, I'll summon you right away. 217 00:15:27,600 --> 00:15:30,200 - So, don't go too far. - Innocent until proven guilty! 218 00:15:30,200 --> 00:15:34,190 How dare you treat him like a criminal after what I said earlier? 219 00:15:34,190 --> 00:15:36,780 Hey, we don't have time. Follow me. 220 00:15:36,780 --> 00:15:39,010 That little bastard... 221 00:15:44,630 --> 00:15:46,800 Lieutenant An Seo Yun? 222 00:15:48,170 --> 00:15:49,820 Oh, it is you. 223 00:15:49,820 --> 00:15:51,280 How can I help you? 224 00:15:51,280 --> 00:15:56,560 Hello, I'm the newly appointed parole examiner, 225 00:15:56,560 --> 00:15:59,990 Attorney Lee Han Sin. 226 00:15:59,990 --> 00:16:01,720 Here you go. 227 00:16:06,680 --> 00:16:09,570 I heard you were in charge of investigating Chairman Ji Dong Man. 228 00:16:09,570 --> 00:16:12,230 - That's right. - Chairman Ji Dong Man was placed 229 00:16:12,230 --> 00:16:16,460 on the upcoming parole review candidate list. 230 00:16:16,460 --> 00:16:17,990 So? 231 00:16:19,410 --> 00:16:21,220 Aren't you surprised? 232 00:16:21,220 --> 00:16:23,250 I saw the news report. 233 00:16:23,250 --> 00:16:25,610 I see, you saw it. 234 00:16:25,610 --> 00:16:29,540 Then, I guess you're still very interested in Chairman Ji Dong Man. 235 00:16:29,540 --> 00:16:31,840 What is it you want to say? 236 00:16:32,720 --> 00:16:38,760 Well, could you show me your investigation records on Chairman Ji Dong Man? 237 00:16:40,050 --> 00:16:46,930 Then, I can just go inside with you, Attorney Lee Han Sin, and hand over the 238 00:16:46,930 --> 00:16:50,920 investigation records that I toiled over to you. 239 00:16:50,920 --> 00:16:52,330 Yes, that's right. 240 00:16:52,330 --> 00:16:54,280 I can't do that. 241 00:16:56,690 --> 00:17:00,640 Even if I'm trying to stop the release of Chairman Ji Dong Man? 242 00:17:00,640 --> 00:17:05,610 If you want to access the files, submit an official request like an attorney. 243 00:17:08,600 --> 00:17:12,100 By the way, I happened to overhear... 244 00:17:12,100 --> 00:17:14,690 but what are Choi Jeong Hak's charges? 245 00:17:15,470 --> 00:17:18,480 Why are you curious about that? 246 00:17:18,480 --> 00:17:21,950 I happened to know the attorney who was with him. 247 00:17:30,010 --> 00:17:33,510 Hey, stop shaking your leg. It's distracting while I'm driving. 248 00:17:33,510 --> 00:17:35,370 I really need to use the bathroom. 249 00:17:35,370 --> 00:17:37,760 Just hold it! We can't be late- 250 00:17:37,760 --> 00:17:40,140 Damn it, I feel like I'll wet myself! 251 00:17:41,150 --> 00:17:43,080 - Do it. - What? 252 00:17:43,080 --> 00:17:45,500 How can I pee in here? 253 00:17:55,020 --> 00:17:57,230 Where are we going? 254 00:17:58,530 --> 00:18:00,930 I told you I booked your flight. 255 00:18:00,930 --> 00:18:03,630 You don't listen when I talk to you. 256 00:18:03,630 --> 00:18:05,170 Airport? 257 00:18:05,170 --> 00:18:06,720 Airport. 258 00:18:08,440 --> 00:18:10,020 Incheon Airport? 259 00:18:10,020 --> 00:18:11,980 Will you keep talking down to me? 260 00:18:13,470 --> 00:18:15,550 You crazy bastard! 261 00:18:20,950 --> 00:18:22,740 Hey! Get over here! 262 00:18:22,740 --> 00:18:25,460 If we were headed to the airport, you should've taken the Airport Expressway. 263 00:18:25,460 --> 00:18:27,880 You! Get over here! 264 00:18:27,880 --> 00:18:31,380 Hey! Hey, come here! 265 00:18:31,380 --> 00:18:33,690 Hey! Get over here! 266 00:18:33,690 --> 00:18:36,660 Oh, sorry, you can cross! 267 00:18:36,660 --> 00:18:38,830 Hey, come here! 268 00:18:39,780 --> 00:18:41,520 Hey! 269 00:18:47,340 --> 00:18:48,500 Hey, Hyung! 270 00:18:48,500 --> 00:18:50,140 Are you coming? What's taking you so long? 271 00:18:50,140 --> 00:18:53,190 Things have gone a bit awry. 272 00:18:53,190 --> 00:18:54,910 We were on our way, 273 00:18:54,910 --> 00:18:57,660 and he suddenly punched me in the eye while I was driving and- 274 00:18:57,660 --> 00:18:59,250 Hey! 275 00:19:14,380 --> 00:19:15,770 Lieutenant. 276 00:19:33,170 --> 00:19:35,860 Lieutenant, an attorney is here. 277 00:19:35,860 --> 00:19:38,350 Thank you, you can go back now. 278 00:19:38,350 --> 00:19:39,590 Who are you? 279 00:19:39,590 --> 00:19:41,490 I'm Choi Jeong Hak's attorney. 280 00:19:41,490 --> 00:19:43,140 Who... 281 00:20:09,810 --> 00:20:14,150 What does Choi Jeong Hak have to do with the Ojung Group? 282 00:20:14,980 --> 00:20:17,510 Why do you think that? 283 00:20:17,510 --> 00:20:22,160 The attorney with him is part of Ojung Group's legal department. 284 00:20:23,120 --> 00:20:26,250 So, I presumed correctly, 285 00:20:26,250 --> 00:20:28,940 seeing how quickly he's moving. 286 00:20:40,490 --> 00:20:43,560 [Jungbu Prison] 287 00:20:50,890 --> 00:20:52,870 You're here. 288 00:20:58,590 --> 00:21:00,530 What happened to your face? 289 00:21:00,530 --> 00:21:02,870 You know the bathroom? 290 00:21:02,870 --> 00:21:06,300 I slipped on a wet slipper and fell. 291 00:21:06,300 --> 00:21:08,620 You're so clumsy. 292 00:21:11,500 --> 00:21:14,820 I put gochujang instead of soy sauce, and here's your sesame oil. 293 00:21:14,820 --> 00:21:18,370 I told you not to add all the oil because it'll be greasy! 294 00:21:18,370 --> 00:21:19,720 Oh, right. 295 00:21:19,720 --> 00:21:22,890 Then, I'll take out the oil that's on the spoon. 296 00:21:24,070 --> 00:21:29,200 You should be as half as good as Attorney Lee! Or at least a quarter. 297 00:21:29,200 --> 00:21:32,430 Okay, I'll do better. 298 00:21:33,550 --> 00:21:36,780 [Did Ojung Group's Chairman Ji, who applied for parole after one year, pay enough for his crime?] 299 00:21:37,080 --> 00:21:42,410 You should start by preventing reporters from writing articles like this! 300 00:21:45,540 --> 00:21:47,290 So? 301 00:21:47,290 --> 00:21:48,720 You can do that much, right? 302 00:21:48,720 --> 00:21:51,400 Yes, I-I'll take care of it. 303 00:21:52,320 --> 00:21:56,290 Great work, everyone. Cheers! 304 00:21:57,370 --> 00:21:58,740 Director Cheon! 305 00:21:58,740 --> 00:22:04,700 My chairman is very upset because of the article in the Sinsung Daily. 306 00:22:04,700 --> 00:22:06,230 What will you do about it? 307 00:22:06,230 --> 00:22:08,660 So you can do better, 308 00:22:08,700 --> 00:22:15,100 I even asked the Chairman to increase the advertising on Sinsung Daily 309 00:22:15,150 --> 00:22:19,790 and the Chairman told me to do as I saw fit and adjusted it favorably. 310 00:22:19,790 --> 00:22:21,140 R-Really? 311 00:22:21,140 --> 00:22:24,850 Of course. You think I'd call you over and lie when we're all busy? 312 00:22:24,850 --> 00:22:28,420 And if we only increase the advertising on Sinsung Daily, 313 00:22:28,420 --> 00:22:30,850 there will be much ruckus about favoritism or whatnot. 314 00:22:30,850 --> 00:22:35,300 So, Ojung Group decided to increase the advertising 315 00:22:35,300 --> 00:22:39,360 for all of the newspapers gathered here. All right? 316 00:22:39,360 --> 00:22:40,850 Oh, wow! 317 00:22:40,850 --> 00:22:42,460 - Happy, right? - Yes, we're happy. 318 00:22:42,460 --> 00:22:44,200 Make some noise! 319 00:22:45,690 --> 00:22:48,410 Stop! The important thing is that 320 00:22:48,410 --> 00:22:52,010 when my chairman is released on parole, 321 00:22:52,100 --> 00:22:58,480 please help out so there's no negative talk about it, each of you. 322 00:22:58,480 --> 00:23:01,500 - Yes. - Of course, we should. 323 00:23:01,500 --> 00:23:04,120 I know I talked a lot with our glasses full. 324 00:23:04,120 --> 00:23:06,300 Let's do another toast. 325 00:23:06,300 --> 00:23:09,110 - Ojung Group, fighting! - Cheers! 326 00:23:10,080 --> 00:23:12,440 Contact the civic groups, too. 327 00:23:12,440 --> 00:23:16,990 If we want to make a loud statement, we can't lose in numbers. 328 00:23:16,990 --> 00:23:19,260 "The power to change the world!" [Civil Society Organization] 329 00:23:19,260 --> 00:23:21,450 Upright Society Research Institute. 330 00:23:21,450 --> 00:23:26,300 Wow, that's such an awesome name! 331 00:23:26,300 --> 00:23:28,380 What brings you to such a lowly place? 332 00:23:28,380 --> 00:23:30,230 The thing is, 333 00:23:31,080 --> 00:23:33,460 my chairman will be released on parole soon. 334 00:23:33,460 --> 00:23:35,310 Right, right. 335 00:23:35,310 --> 00:23:39,820 I came to ask you to lend us some of your support. 336 00:23:39,820 --> 00:23:42,180 Oh, support. 337 00:23:44,130 --> 00:23:45,960 - Support. - Support. 338 00:23:47,170 --> 00:23:48,980 Support. 339 00:23:48,980 --> 00:23:52,330 Oh, right. Support, support. 340 00:23:53,220 --> 00:23:56,640 You can just tell me comfortably. It's not like we're strangers. 341 00:23:56,640 --> 00:23:59,370 You don't have to bring anything. Why did you bring this? 342 00:23:59,370 --> 00:24:02,220 How could I come here empty-handed? 343 00:24:02,220 --> 00:24:05,990 I should bring something so we have a good relationship. 344 00:24:05,990 --> 00:24:08,000 Shall we take a quick peek? 345 00:24:08,000 --> 00:24:11,280 Aigoo, I'll enjoy the drinks. 346 00:24:12,300 --> 00:24:17,610 And create an opportunity for me to meet with the parole examiners. 347 00:24:17,610 --> 00:24:22,990 It may be possible to see deep into a body of water but not into a person's heart. 348 00:24:22,990 --> 00:24:27,840 I need to make sure in advance that they won't get any other ideas. 349 00:24:34,190 --> 00:24:36,590 You'll need to step aside from being a parole examiner now. 350 00:24:36,590 --> 00:24:38,740 [Yoon Sang Hoon - Vice Minister of Justice] 351 00:24:38,740 --> 00:24:43,520 When Minister Go runs for president, his position will become vacant. 352 00:24:45,600 --> 00:24:50,100 Let me congratulate you in advance, Minister of Justice Yoon Sang Hoon. 353 00:25:02,020 --> 00:25:05,480 It's an internship position for a global company we've partnered with for a long time. 354 00:25:05,480 --> 00:25:09,190 [Jeong Wook - Director of Correctional Services] Your son can gain some experience in Silicon Valley for a year 355 00:25:09,190 --> 00:25:11,400 and start working for our group immediately. 356 00:25:11,400 --> 00:25:13,740 I'll prepare a position for him. 357 00:25:22,660 --> 00:25:27,150 [Hymnal / Son Eung Jun] Professor, you've got many steps to climb. 358 00:25:27,150 --> 00:25:31,250 [Kim Nae Gyeong - Hanguk Law Professor] Head of the Law Department, University Vice President, University President, 359 00:25:31,250 --> 00:25:33,650 and Assemblywoman. 360 00:25:35,010 --> 00:25:39,450 You should take the easy path with Chairman Ji Dong Man. 361 00:26:08,310 --> 00:26:12,050 How did your meeting with Lieutenant An Seo Yun? 362 00:26:12,050 --> 00:26:14,110 Did she say she'll help you? 363 00:26:17,070 --> 00:26:19,430 She was quite particular. 364 00:26:20,490 --> 00:26:24,170 I decided to be satisfied with just making myself known to her. 365 00:26:24,170 --> 00:26:27,100 Well, I guess things worked out. 366 00:26:27,100 --> 00:26:29,340 Pardon? What do you mean? 367 00:26:29,340 --> 00:26:30,740 How did things work out? 368 00:26:30,740 --> 00:26:34,090 Honestly, I wasn't really sure about it from the beginning. 369 00:26:34,090 --> 00:26:38,680 Chairman Ji Dong Man is an evil bastard who shouldn't be released on parole. 370 00:26:38,680 --> 00:26:42,270 It's true, but if you stop his release, 371 00:26:42,270 --> 00:26:45,070 knowing his terrible temper, do you think he'd sit back? 372 00:26:45,070 --> 00:26:48,030 I'm not sure exactly, but he'll probably try to kill you. 373 00:26:48,030 --> 00:26:50,560 Gosh, there's no way he would try to kill me. 374 00:26:50,560 --> 00:26:54,000 Come on, he's Ji Dong Man. He's more than capable of that. 375 00:26:54,000 --> 00:26:58,420 Well, in any case, you should just give up here. 376 00:26:58,420 --> 00:27:02,090 No. I can't give up. 377 00:27:02,090 --> 00:27:06,590 Wait, you said it's the majority rule. 378 00:27:06,590 --> 00:27:11,140 If it's Chairman Ji Dong Man, he probably bought off all the other parole examiners. 379 00:27:11,140 --> 00:27:16,780 You can't stop Chairman Ji's parole release by opposing it by yourself. 380 00:27:16,780 --> 00:27:19,580 You'll need to see things through to the end to know. 381 00:27:20,920 --> 00:27:24,060 Well, okay, fine. Do as you wish. 382 00:27:24,060 --> 00:27:27,640 Mr. Hwang, it seems you're stressed out a lot these days. 383 00:27:27,640 --> 00:27:30,780 How about we go and watch a movie? 384 00:27:30,780 --> 00:27:33,340 Why watch a movie all of a sudden? 385 00:27:33,340 --> 00:27:36,450 - Let's go. - Your life is on the line! 386 00:27:36,450 --> 00:27:38,280 Come on, let's go. 387 00:27:38,280 --> 00:27:42,670 No. No, no. I'm not going. I'm not watching. 388 00:28:18,540 --> 00:28:19,230 [Choi Won Mi] 389 00:28:24,410 --> 00:28:25,960 The movie was fun. 390 00:28:25,960 --> 00:28:29,210 Y-Yes, it's fun. 391 00:28:29,210 --> 00:28:33,180 Apart from watching it in a couple's seat, it was perfect. 392 00:28:33,180 --> 00:28:34,780 Let's leave now. 393 00:28:34,780 --> 00:28:37,090 Why leave? Things are only just getting started. 394 00:28:37,090 --> 00:28:40,860 What? The movie is over. What do you mean it's starting? 395 00:28:43,820 --> 00:28:46,040 Everyone, you enjoyed the movie, right? 396 00:28:46,040 --> 00:28:47,480 Yes! 397 00:28:47,480 --> 00:28:52,470 Now, it's time to feast your eyes on the actors as they come out. 398 00:28:52,500 --> 00:28:57,400 Please welcome the "Heiress" cast with a warm round of applause. 399 00:29:01,820 --> 00:29:03,260 Choi Won Mi! 400 00:29:03,260 --> 00:29:06,550 I love you, Choi Won Mi! 401 00:29:07,820 --> 00:29:09,710 Choi Won Mi, I love you! 402 00:29:09,710 --> 00:29:12,720 Choi Won Mi, Choi Won Mi! 403 00:29:12,720 --> 00:29:14,900 Choi Won Mi! 404 00:29:17,640 --> 00:29:20,600 Hello. Aigoo, thank you. 405 00:29:20,600 --> 00:29:23,000 Oh, thank you. 406 00:29:25,910 --> 00:29:27,440 Thank you. 407 00:29:27,440 --> 00:29:29,740 Unni, I enjoyed the movie. 408 00:29:29,740 --> 00:29:32,420 Thank you so much for watching the movie. 409 00:29:32,420 --> 00:29:33,820 - Thank you! - I love you, Unni! 410 00:29:33,820 --> 00:29:35,690 - I love you, too! - Unni, this is a gift! 411 00:29:35,690 --> 00:29:37,230 Thank you. 412 00:29:37,230 --> 00:29:39,590 Get home safely! 413 00:29:39,590 --> 00:29:41,180 I enjoyed your movie so much. 414 00:29:41,180 --> 00:29:43,740 Hello, we meet again. 415 00:29:45,430 --> 00:29:47,790 Why did you come? 416 00:29:47,790 --> 00:29:51,210 We wanted to get autographs, and I also had something to tell you. 417 00:29:51,210 --> 00:29:53,620 What else do you have to say? 418 00:29:54,620 --> 00:29:59,260 You're not here to ask me to send Leo again, right? 419 00:29:59,260 --> 00:30:03,250 It's not like that, so you don't need to worry. 420 00:30:03,250 --> 00:30:05,900 Then, what did you come here to say? 421 00:30:05,900 --> 00:30:08,970 I wrote hate comments. 422 00:30:08,970 --> 00:30:10,520 Pardon? 423 00:30:13,800 --> 00:30:20,340 I said, "I wrote hate comments on a Choi Won Mi news article." 424 00:30:20,340 --> 00:30:22,470 What are you saying right now, Attorney Lee? 425 00:30:22,470 --> 00:30:25,820 What are you talking about? 426 00:30:25,820 --> 00:30:29,180 "You silicone-filled plastic surgery monster, 427 00:30:29,180 --> 00:30:32,120 I'm afraid you'll appear in my dreams. Please lay low and don't come out." 428 00:30:32,120 --> 00:30:34,050 "Lay low and don't come out"? 429 00:30:36,000 --> 00:30:39,500 "If you got divorced, have shame and self-reflect in remorse." 430 00:30:39,520 --> 00:30:43,030 "If you keep running wild like that, I'll come to you with a knife." 431 00:30:43,030 --> 00:30:45,170 Attorney Lee, please stop. 432 00:30:45,170 --> 00:30:46,810 Are there more? 433 00:30:46,810 --> 00:30:47,990 Yes. 434 00:30:47,990 --> 00:30:51,000 Wow. Actually, forget that. 435 00:30:51,000 --> 00:30:55,280 Why did you come all the way here to confess about writing hate comments? 436 00:30:56,410 --> 00:31:00,830 Please sue me for defamation. 437 00:31:02,110 --> 00:31:06,920 Attorney Lee, why are you doing this after enjoying a nice movie? 438 00:31:47,440 --> 00:31:49,920 That's Choi Jeong Hak's house. 439 00:31:53,320 --> 00:31:55,560 Hiding someone else's property or documents. 440 00:31:55,560 --> 00:31:57,500 That's a property damage crime. 441 00:31:57,500 --> 00:32:00,000 What's your relationship with Choi Jeong Hak? 442 00:32:02,400 --> 00:32:06,200 Take off your helmet so I can see your face. 443 00:33:07,850 --> 00:33:09,100 [Sangbu Mall] 444 00:33:09,100 --> 00:33:12,290 Aigoo, good morning. 445 00:33:13,900 --> 00:33:15,600 Attorney Lee? 446 00:33:19,000 --> 00:33:20,910 Attorney Lee? 447 00:33:27,850 --> 00:33:30,580 Where did he go? Attorney Lee! 448 00:33:30,580 --> 00:33:32,800 Attorney Lee! 449 00:33:32,800 --> 00:33:35,060 He's not here, either. 450 00:33:36,170 --> 00:33:38,490 [Seoul Sangbu Police Precinct] 451 00:33:55,130 --> 00:33:56,590 You came on time. 452 00:33:56,590 --> 00:33:59,360 Let's go and fill out the complaint first. 453 00:33:59,360 --> 00:34:01,760 Wait, Attorney Lee. 454 00:34:01,760 --> 00:34:04,630 Is this really necessary? 455 00:34:05,560 --> 00:34:08,140 Yes, it is. 456 00:34:08,140 --> 00:34:11,160 Still, I... 457 00:34:11,160 --> 00:34:13,260 You said Chairman Ji messed you up so much 458 00:34:13,260 --> 00:34:16,130 that you want to screw him over once, big time. 459 00:34:16,130 --> 00:34:20,090 If you want to screw him over, you need to file a lawsuit. 460 00:34:20,090 --> 00:34:23,260 You don't have a lot of time. Let's go. 461 00:34:25,940 --> 00:34:28,950 I don't think I can. 462 00:34:28,950 --> 00:34:33,550 He will really try to kill me. 463 00:34:34,380 --> 00:34:36,710 I'm really sorry, Attorney Lee. 464 00:34:38,290 --> 00:34:40,820 I'll give you a gift. 465 00:34:43,210 --> 00:34:44,900 A gift? 466 00:34:49,830 --> 00:34:51,400 Who is that? 467 00:34:51,400 --> 00:34:54,480 I'm dying to find out myself. 468 00:35:08,910 --> 00:35:10,740 It's Choi Won Mi. 469 00:35:11,740 --> 00:35:14,150 Choi Won- Wow. 470 00:35:21,220 --> 00:35:23,700 Why did you come again, Attorney Lee? 471 00:35:23,700 --> 00:35:25,350 Hello. 472 00:35:27,650 --> 00:35:29,010 We meet again. 473 00:35:29,010 --> 00:35:30,820 Did you bring in an official letter of cooperation? 474 00:35:30,820 --> 00:35:34,220 No, I brought in something else instead. 475 00:35:35,020 --> 00:35:37,040 A letter of complaint. 476 00:35:37,040 --> 00:35:38,410 A complaint? 477 00:35:38,410 --> 00:35:41,370 It's a complaint about defamation from hate comments. 478 00:35:41,370 --> 00:35:44,730 Attorney Lee, this is the Metropolitan Investigation Unit. 479 00:35:44,730 --> 00:35:47,920 You can take that to the Cyber Investigation Unit. 480 00:35:47,920 --> 00:35:50,890 I'm an attorney. Of course, I know that. 481 00:35:50,890 --> 00:35:56,870 I want you to investigate this yourself, Lieutenant An. 482 00:35:56,870 --> 00:35:59,860 Me? Why should I? 483 00:35:59,860 --> 00:36:02,670 You're the perfect person for the investigation. 484 00:36:07,790 --> 00:36:09,710 Ms. Choi Won Mi. 485 00:36:13,090 --> 00:36:15,280 I'm a fan. 486 00:36:15,280 --> 00:36:16,970 Thank you. 487 00:36:16,970 --> 00:36:20,530 It's true that hate comments are a big problem these days. 488 00:36:20,530 --> 00:36:23,240 Due to depraved hate comments that go beyond just criticism, 489 00:36:23,240 --> 00:36:26,270 - some people get hurt and even commit suicide. - Yes. 490 00:36:26,270 --> 00:36:28,790 Jerks who hide in anonymity and 491 00:36:28,790 --> 00:36:33,430 recklessly spew out hate need to be punished severely! 492 00:36:35,880 --> 00:36:37,620 I've saved the evidence. 493 00:36:37,620 --> 00:36:40,490 I'll make sure to identify the IP and catch the perpetrator. 494 00:36:40,490 --> 00:36:43,350 You don't need to do all that. 495 00:36:43,350 --> 00:36:44,750 Pardon? 496 00:36:44,750 --> 00:36:48,310 I wrote the hate comments. 497 00:36:50,150 --> 00:36:53,770 You wrote the hate comments, Attorney Lee? 498 00:36:54,720 --> 00:36:58,630 - Yes. - Then, Choi Won Mi is the plaintiff 499 00:36:58,630 --> 00:37:01,360 and you're the defendant, Attorney Lee? 500 00:37:01,360 --> 00:37:02,970 That's right. 501 00:37:02,970 --> 00:37:05,810 Then, will you two make a settlement? 502 00:37:05,810 --> 00:37:08,390 No, I will never agree to a settlement. 503 00:37:08,390 --> 00:37:11,230 That's usually what the plaintiff says... 504 00:37:11,230 --> 00:37:15,770 Please investigate thoroughly and punish the crime severely. 505 00:37:48,090 --> 00:37:52,030 - I oppose, I oppose! - I oppose, I oppose! 506 00:37:52,030 --> 00:37:56,370 If Ojung Group falls, the economy of South Korea will fall, too! 507 00:37:56,370 --> 00:37:58,560 It will fall, it will fall! 508 00:37:58,560 --> 00:38:00,910 Released on parole only after a year? 509 00:38:00,910 --> 00:38:02,860 No one should be above the law! 510 00:38:02,860 --> 00:38:04,850 No one should be above the law! 511 00:38:04,850 --> 00:38:07,490 Release Chairman Ji Dong Man! 512 00:38:07,490 --> 00:38:10,170 Release him, release him! 513 00:38:11,120 --> 00:38:12,840 [Stop the chaebol favoritism] 514 00:38:12,840 --> 00:38:14,530 [Show us the dignity of a global corporation] 515 00:38:15,020 --> 00:38:18,650 The Review Committee will be held here at the Ministry of Justice 516 00:38:18,650 --> 00:38:20,950 to decide the parole eligibility of Chairman Ji Dong Man. 517 00:38:20,950 --> 00:38:23,960 The dispute among those who are for and against 518 00:38:23,960 --> 00:38:26,120 Chairman Ji's release is heating up here. 519 00:38:26,120 --> 00:38:31,220 Attention is on what decision the Ministry of Justice will make. 520 00:38:51,150 --> 00:38:53,310 - Don't worry. - Of course not. 521 00:38:53,310 --> 00:38:55,010 Hello. 522 00:38:55,850 --> 00:38:58,260 Oh, Examiner Lee Han Sin. 523 00:39:01,650 --> 00:39:04,620 This is your very first parole review, right? 524 00:39:04,620 --> 00:39:06,020 Yes, that's right. 525 00:39:06,020 --> 00:39:08,320 Your first case happens to be Chairman Ji Dong Man's parole 526 00:39:08,320 --> 00:39:10,530 which is under much public scrutiny. 527 00:39:10,530 --> 00:39:12,580 You must feel a lot of pressure. 528 00:39:15,810 --> 00:39:19,750 Wouldn't it be weirder to feel more pressure? 529 00:39:20,640 --> 00:39:22,430 Regardless of who the candidate is, 530 00:39:22,430 --> 00:39:25,500 I will examine him according to the regulations and principles. 531 00:39:27,930 --> 00:39:29,950 What you said isn't wrong. 532 00:39:29,950 --> 00:39:33,030 Then, let's start the review. 533 00:39:35,920 --> 00:39:38,780 [Ministry of Justice] 534 00:39:40,480 --> 00:39:43,900 Since all the members are present, we will start the 535 00:39:43,900 --> 00:39:47,230 monthly parole review committee meeting for November 2024. 536 00:39:47,230 --> 00:39:49,590 Administrative Secretary, please tell us what's on the agenda. 537 00:39:49,590 --> 00:39:50,870 Okay. 538 00:39:50,870 --> 00:39:55,790 482 people applied for the monthly parole review for November 2024. 539 00:39:55,790 --> 00:39:58,800 Among the 482 parole review candidates, 540 00:39:58,800 --> 00:40:03,540 426 were deemed qualified, 55 were deemed disqualified, 541 00:40:03,540 --> 00:40:08,090 and 1 was deemed needing careful review. 542 00:40:08,090 --> 00:40:11,050 Is there anyone who objects to the disqualified decisions? 543 00:40:11,910 --> 00:40:13,410 I have an objection. 544 00:40:13,410 --> 00:40:17,550 I believe the Candidate 125, who was disqualified, 545 00:40:17,550 --> 00:40:20,840 should be qualified. 546 00:40:21,800 --> 00:40:23,260 I'm sorry. 547 00:40:23,260 --> 00:40:29,310 I mean, Candidate 125 has a recidivism rating of 3 548 00:40:29,310 --> 00:40:31,640 and he hasn't settled with the victim, either. 549 00:40:31,640 --> 00:40:34,770 It seems you don't know what you're saying since you're a first-timer. 550 00:40:34,770 --> 00:40:38,050 I'm asking this since I may not be aware as a first-timer, 551 00:40:38,050 --> 00:40:41,710 but what do you think Candidate 125's 552 00:40:41,710 --> 00:40:45,760 biggest disqualifying reason is, Examiner Jeong Wook? 553 00:40:46,780 --> 00:40:49,040 They haven't come to a settlement! 554 00:40:49,040 --> 00:40:52,260 We should consider the suffering the victim must be going through. 555 00:40:52,260 --> 00:40:54,970 Look, Examiner Lee Han Sin. 556 00:40:54,970 --> 00:40:57,360 It says here that they didn't come to a settlement. 557 00:40:57,360 --> 00:40:59,970 Please read thoroughly next time. 558 00:41:00,970 --> 00:41:04,920 It's not that they didn't come to a settlement. It was delayed. 559 00:41:04,920 --> 00:41:08,070 [The day before the parole review] It's been quite a while since the incident. 560 00:41:08,070 --> 00:41:10,670 But why is it still not settled? 561 00:41:10,670 --> 00:41:13,980 Because I still never received his apology. 562 00:41:13,980 --> 00:41:16,840 But the perpetrator has apologized on multiple occasions. 563 00:41:16,840 --> 00:41:20,640 Pardon? What do you mean by that? 564 00:41:20,640 --> 00:41:22,840 Here, take a look. 565 00:41:27,800 --> 00:41:29,790 Why are these... 566 00:41:30,620 --> 00:41:32,060 addressed to Unit 403... 567 00:41:32,060 --> 00:41:33,950 Unfortunately, 568 00:41:35,480 --> 00:41:37,480 he wrote the address incorrectly 569 00:41:37,480 --> 00:41:41,530 and was unable to deliver his apology to you. 570 00:41:43,100 --> 00:41:44,300 I see. 571 00:41:44,330 --> 00:41:46,170 Tomorrow is his parole review. 572 00:41:46,170 --> 00:41:50,520 Please read through the letters, and if you change your mind, 573 00:41:51,540 --> 00:41:53,760 please give me a call. [Attorney Lee Han Sin] 574 00:41:53,760 --> 00:41:56,070 Release him, release him! 575 00:41:56,070 --> 00:41:58,330 Let's go! 576 00:42:02,320 --> 00:42:04,150 Attorney Lee! 577 00:42:09,860 --> 00:42:13,310 I hope it's not too late. 578 00:42:13,310 --> 00:42:17,550 Candidate 125's elderly mother is suffering from severe dementia. 579 00:42:17,550 --> 00:42:20,560 Candidate 125's reason for desperately wanting parole release 580 00:42:20,560 --> 00:42:26,960 is to meet his mother before she completely loses her memory. 581 00:42:26,960 --> 00:42:28,740 And... 582 00:42:32,500 --> 00:42:35,710 it's late, but he has come to a settlement with the victim 583 00:42:35,710 --> 00:42:39,860 and he promised to get a job at his friend's interior design company 584 00:42:39,860 --> 00:42:44,350 and do his best to pay damage compensation. 585 00:42:44,350 --> 00:42:46,940 Considering these aspects, 586 00:42:46,940 --> 00:42:49,640 I give him a qualified opinion. 587 00:42:50,990 --> 00:42:53,240 What about you, Examiner Jeong Wook? 588 00:42:55,690 --> 00:43:00,210 Since they came to a settlement, I give him a qualified opinion. 589 00:43:00,210 --> 00:43:03,270 I also give him a qualified opinion. 590 00:43:04,490 --> 00:43:07,020 I give him a disqualified opinion. 591 00:43:09,600 --> 00:43:12,510 I give him a qualified opinion. 592 00:43:12,510 --> 00:43:16,480 With four qualified opinions and one disqualified opinion, 593 00:43:16,480 --> 00:43:20,650 Candidate 125 will be deemed qualified. 594 00:43:21,750 --> 00:43:23,840 But Examiner Lee Han Sin. 595 00:43:23,840 --> 00:43:26,200 How did you know they came to a late settlement? 596 00:43:26,200 --> 00:43:29,080 I personally visited the victim. 597 00:43:30,080 --> 00:43:33,930 I personally delivered the apology letters 598 00:43:33,930 --> 00:43:37,150 that were returned due to an incorrect address. 599 00:43:37,150 --> 00:43:41,220 That sounds like you're saying we haven't been doing our job properly. 600 00:43:41,220 --> 00:43:43,320 No, no, no. That's not it. 601 00:43:43,320 --> 00:43:45,990 Let's not go so overboard. 602 00:43:45,990 --> 00:43:48,860 Being excessive is a problem, too. 603 00:43:48,860 --> 00:43:52,360 Let's stop this and move on with the review. 604 00:43:52,360 --> 00:43:54,770 - Secretary. - Yes, Chairman. 605 00:43:54,770 --> 00:43:57,580 Please delete the conversation we just had. 606 00:44:17,930 --> 00:44:19,900 You only need to do one thing, Unni. 607 00:44:19,900 --> 00:44:23,060 - What is it? - Just live a long life. 608 00:44:23,060 --> 00:44:26,550 So, don't go anywhere that's too dangerous, okay? 609 00:44:26,550 --> 00:44:28,630 Okay, okay. 610 00:44:30,020 --> 00:44:31,840 Your gift for starting college. 611 00:44:31,840 --> 00:44:34,140 It's actually something I like for once! 612 00:44:34,140 --> 00:44:35,520 Do you like it? 613 00:44:36,400 --> 00:44:40,890 Unni, can I go to a nightclub to celebrate becoming a college student? 614 00:44:40,890 --> 00:44:44,080 What are you saying? Of course not! 615 00:44:44,080 --> 00:44:47,600 You'll be late at this rate! 616 00:44:50,510 --> 00:44:52,110 Sunbae... 617 00:45:04,460 --> 00:45:06,600 I will... 618 00:45:06,600 --> 00:45:11,130 I'll catch the bastard who did this to you and kill him! 619 00:45:34,100 --> 00:45:35,860 Keep him in prison! 620 00:45:35,860 --> 00:45:37,590 Release Chairman Ji Dong Man! 621 00:45:37,590 --> 00:45:41,870 Release him, release him! 622 00:45:45,590 --> 00:45:50,320 Finally, we will examine the case needing careful review. 623 00:45:50,320 --> 00:45:56,480 We will summon Candidate 177 for an in-person review. 624 00:45:56,480 --> 00:46:00,500 I finished talking with all the parole examiners. 625 00:46:07,670 --> 00:46:11,660 Candidate 177, if you have any final words, 626 00:46:11,660 --> 00:46:14,310 we will give you this opportunity to speak. 627 00:46:18,410 --> 00:46:24,800 I spent a lot of time remorseful for my wrongdoings while serving my sentence. 628 00:46:24,800 --> 00:46:28,340 If I am released on parole, 629 00:46:28,340 --> 00:46:30,880 I will work even harder 630 00:46:30,880 --> 00:46:35,950 to advance South Korea's economy and meet the purpose of the parole. 631 00:46:39,770 --> 00:46:41,750 You have met the enforcement rate, 632 00:46:41,750 --> 00:46:45,420 and served your sentence as a model inmate. 633 00:46:45,420 --> 00:46:47,890 I give you a qualified opinion. 634 00:46:49,830 --> 00:46:53,580 He served with a good attitude and is remorseful of his crime, 635 00:46:53,580 --> 00:46:55,820 so I give him a qualified opinion. 636 00:47:00,330 --> 00:47:04,160 Being on the parole review list after serving only 637 00:47:04,160 --> 00:47:07,250 a third of your sentence is historically very early. 638 00:47:07,250 --> 00:47:10,940 I feel you haven't spent enough time reflecting on your actions, 639 00:47:10,940 --> 00:47:13,960 so I give you a disqualified opinion. 640 00:47:13,960 --> 00:47:16,140 What if your son succeeds you on the Supreme Court- 641 00:47:16,140 --> 00:47:17,570 I'll pretend I didn't hear it. 642 00:47:17,570 --> 00:47:20,810 Don't come back to me over something like this. 643 00:47:23,810 --> 00:47:27,030 I will give a qualified opinion. 644 00:48:07,360 --> 00:48:12,980 My opinion on Candidate 177's parole release is... 645 00:48:15,490 --> 00:48:17,420 disqualified. 646 00:48:18,650 --> 00:48:20,290 What did you say? 647 00:48:30,780 --> 00:48:32,830 Based on the opinions of the examiners, 648 00:48:32,830 --> 00:48:35,750 there are three qualified and two disqualified opinions. 649 00:48:35,750 --> 00:48:38,680 Thus, Candidate 177's review result will be- 650 00:48:38,680 --> 00:48:40,060 Chairman. 651 00:48:40,930 --> 00:48:43,670 I'm not finished yet. 652 00:48:44,670 --> 00:48:49,190 There is a major factor that disqualifies Candidate 177 653 00:48:49,190 --> 00:48:51,400 from being released on parole. 654 00:48:51,400 --> 00:48:55,190 Chairman, it's already decided as qualified based on a 3 to 2 vote. 655 00:48:55,190 --> 00:48:57,160 There are no issues with his enforcement rate, 656 00:48:57,160 --> 00:48:59,430 and his attitude while serving was good. 657 00:48:59,430 --> 00:49:04,530 We also shouldn't ignore the public opinion that Candidate 177 658 00:49:04,530 --> 00:49:06,720 is crucial to attracting international events. 659 00:49:06,720 --> 00:49:11,630 What is the major disqualifying factor you mentioned, Examiner Lee Han Sin? 660 00:49:11,630 --> 00:49:18,090 Candidate 177 is currently being investigated in a different case. 661 00:49:19,170 --> 00:49:20,620 I'm a fan. 662 00:49:20,620 --> 00:49:23,500 I'm a long-time fan of Choi Won Mi. 663 00:49:23,500 --> 00:49:27,280 There's no reason for me to write hate comments like that. 664 00:49:27,280 --> 00:49:30,350 But you just said you wrote the hate comments. 665 00:49:30,400 --> 00:49:35,000 It was my ID, but I didn't write the hate comments. 666 00:49:36,000 --> 00:49:37,580 What are you saying? 667 00:49:37,580 --> 00:49:44,750 Someone took my phone and secretly wrote the hate comments. 668 00:49:46,100 --> 00:49:47,770 Who? 669 00:49:51,380 --> 00:49:53,690 Chairman Ji Dong Man. 670 00:49:55,220 --> 00:49:58,660 A few days ago, I was investigated by the police for 671 00:49:58,660 --> 00:50:01,680 defaming Actress Choi Won Mi for writing hate comments. 672 00:50:01,680 --> 00:50:06,470 As you know, Actress Choi Won Mi was Candidate 177's ex-wife. 673 00:50:06,470 --> 00:50:11,820 Examiner Lee, what does your police investigation have to do with this review? 674 00:50:11,820 --> 00:50:15,110 When I first was being investigated, 675 00:50:16,280 --> 00:50:18,560 I suspected identity theft. 676 00:50:18,560 --> 00:50:20,780 But... 677 00:50:20,780 --> 00:50:24,100 it was true the hate comments were written with my ID. 678 00:50:24,100 --> 00:50:29,800 The time of the posting happened to be during my consultation with Candidate 177. 679 00:50:29,820 --> 00:50:35,990 The location of the posting turned out to be the prison where Candidate 177 is held. 680 00:50:37,480 --> 00:50:40,160 Can you really stop him this way? 681 00:50:40,160 --> 00:50:43,550 This is the only way I can stop him. 682 00:50:43,550 --> 00:50:45,910 The opponent is resorting to all kinds of methods. 683 00:50:45,910 --> 00:50:50,840 We can't fight back by abiding by all the rules, either. 684 00:50:50,840 --> 00:50:54,120 "You silicone-filled plastic surgery monster, 685 00:50:54,120 --> 00:50:56,220 I'm afraid you'll appear in my dreams. 686 00:50:56,220 --> 00:50:58,760 Please just lay low and don't come out. 687 00:50:59,760 --> 00:51:03,100 To think your mom had seaweed soup 688 00:51:03,100 --> 00:51:08,180 even after giving birth to a plastic surgery monster..." 689 00:51:09,540 --> 00:51:10,960 Geez. 690 00:51:10,960 --> 00:51:15,510 It's just so extreme, so I'll stop reading here. 691 00:51:15,510 --> 00:51:18,850 This is just a part of the hate comments that Candidate 177 wrote. 692 00:51:18,850 --> 00:51:20,240 Wait. 693 00:51:20,240 --> 00:51:21,740 I didn't write that. 694 00:51:21,740 --> 00:51:23,570 I never wrote that. 695 00:51:23,570 --> 00:51:26,390 I have no reason to write hate comments! 696 00:51:28,480 --> 00:51:30,400 "The Heiress"? 697 00:51:30,400 --> 00:51:32,540 I told this bitch to lay low. 698 00:51:32,540 --> 00:51:34,700 Why is she crawling out already! 699 00:51:34,700 --> 00:51:38,520 How dare she try to make a movie without my permission! 700 00:51:38,520 --> 00:51:41,290 Director Son, what's with you these days? 701 00:51:41,290 --> 00:51:45,420 Isn't this your voice? 702 00:51:45,420 --> 00:51:47,280 "This bitch" you mentioned was 703 00:51:47,280 --> 00:51:51,150 Actress Choi Won Mi who was about to make a comeback, right? 704 00:51:51,150 --> 00:51:57,110 Didn't you maliciously write hate comments because Choi Won Mi tried to come back 705 00:51:57,110 --> 00:52:01,800 to the entertainment business instead of laying low? 706 00:52:01,800 --> 00:52:04,320 Check the CCTVs in the attorney consultation room. 707 00:52:04,320 --> 00:52:07,670 Then, it'll become clear that this is slander. 708 00:52:07,670 --> 00:52:12,630 Unfortunately, there are no CCTVs in the attorney consultation room. 709 00:52:13,630 --> 00:52:20,300 Currently, the police are investigating Candidate 177 on defamation charges. 710 00:52:20,300 --> 00:52:23,350 I am requesting the suspension of this parole review 711 00:52:23,350 --> 00:52:26,730 so the police can do a fair investigation. 712 00:52:27,840 --> 00:52:31,040 We cannot accept that request. 713 00:52:31,040 --> 00:52:35,530 - Why is that? - A new lawsuit against a review candidate 714 00:52:35,530 --> 00:52:39,990 isn't a reason for suspending his parole review, 715 00:52:39,990 --> 00:52:44,060 as long as the parole release of the candidate doesn't affect the investigation. 716 00:52:44,060 --> 00:52:47,830 However, if the parole release would affect the investigation, 717 00:52:47,830 --> 00:52:51,000 the parole review must be suspended. 718 00:52:51,000 --> 00:52:52,960 - Release him, release him! - We oppose, we oppose! 719 00:52:52,960 --> 00:52:56,120 Release Chairman Ji Dong Man! 720 00:52:56,120 --> 00:52:57,890 Release him, release him! 721 00:52:57,890 --> 00:53:01,290 We oppose the parole release of Ji Dong Man! 722 00:53:01,290 --> 00:53:04,810 We oppose it, we oppose it! 723 00:53:21,400 --> 00:53:23,000 An Da Yun. 724 00:53:23,840 --> 00:53:25,640 - You know her, right? - Do you have evidence? 725 00:53:25,640 --> 00:53:27,390 You son of a bitch! 726 00:53:27,400 --> 00:53:31,600 I'll find the evidence that you killed my younger sister. 727 00:53:32,730 --> 00:53:35,100 I bet you can't. 728 00:53:40,200 --> 00:53:45,700 Candidate 177 threatened his ex-wife, Choi Won Mi, to forcibly meet her pet dog, Leo, 729 00:53:45,750 --> 00:53:49,650 who is like her family even while serving his sentence. 730 00:53:49,650 --> 00:53:52,650 Hey! You threatened her and brought him to me. 731 00:53:52,650 --> 00:53:56,580 If he's able to exert such power even in prison, 732 00:53:56,580 --> 00:53:59,870 think about what would happen after he's released. 733 00:53:59,870 --> 00:54:05,730 The investigator in charge of this case will personally explain this part. 734 00:54:22,840 --> 00:54:25,020 I'm the investigator in charge of this case, 735 00:54:25,020 --> 00:54:29,020 Lieutenant An Seo Yun from the Criminal Investigation Team of the Metropolitan Investigation Unit. 736 00:54:31,810 --> 00:54:37,120 As you know, Candidate 177 is a chaebol Chairman. 737 00:54:37,120 --> 00:54:39,660 If he is released on parole, 738 00:54:39,660 --> 00:54:42,290 there is plenty of risk to destroy evidence, 739 00:54:42,290 --> 00:54:46,000 as well as threatening the safety of the plaintiff. 740 00:54:46,000 --> 00:54:48,810 Thus, as the investigator in charge of this case, 741 00:54:48,810 --> 00:54:51,570 I believe it is the right decision 742 00:54:51,570 --> 00:54:56,520 to suspend the parole review of Candidate 177. 743 00:55:05,480 --> 00:55:09,450 This is the written opinion by Lieutenant An Seo Yun, 744 00:55:09,450 --> 00:55:15,560 asking to suspend Chairman Ji Dong Man's parole review. 745 00:55:19,080 --> 00:55:20,800 That is all. 746 00:55:28,340 --> 00:55:31,070 Chairman, it's been so long since you saw Leo. 747 00:55:31,070 --> 00:55:32,790 How about a picture? 748 00:55:33,640 --> 00:55:37,500 Look here! Kimchi, cheese! Smile! 749 00:55:37,500 --> 00:55:39,440 I heard the situation is a bit difficult. 750 00:55:39,440 --> 00:55:42,200 You should have brought him, even if you have to sue! 751 00:55:42,200 --> 00:55:44,970 You worthless bastard... 752 00:55:44,970 --> 00:55:47,750 Attorney Lee, what are you doing? 753 00:55:49,200 --> 00:55:50,910 My apologies. 754 00:55:57,170 --> 00:55:59,570 Based on parole regulations, 755 00:55:59,570 --> 00:56:02,840 we have decided to... 756 00:56:03,840 --> 00:56:09,470 suspend Candidate 177's parole review. 757 00:56:09,470 --> 00:56:11,420 What are you doing! 758 00:56:11,420 --> 00:56:13,650 Hey, you bastard! 759 00:56:13,650 --> 00:56:16,480 Are you crazy, you bastard! 760 00:56:16,480 --> 00:56:18,630 Do you want to die! 761 00:56:18,630 --> 00:56:21,150 You bastard! 762 00:56:21,150 --> 00:56:26,450 Do you think you'll be safe after this? 763 00:56:26,450 --> 00:56:28,990 Hey! 764 00:56:28,990 --> 00:56:31,680 โ™ซ Sadly, this wasted life is a fraudulent sale โ™ซ 765 00:56:31,680 --> 00:56:34,890 โ™ซ You grabbed me by my collar and now you're at court for assault โ™ซ 766 00:56:43,800 --> 00:56:50,930 โ™ซ I love you โ™ซ 767 00:56:50,930 --> 00:56:58,710 โ™ซ I should have told you that โ™ซ 768 00:56:58,710 --> 00:57:05,610 โ™ซ Without you โ™ซ 769 00:57:05,610 --> 00:57:12,800 โ™ซ I cannot live โ™ซ 770 00:57:12,800 --> 00:57:15,280 [Private Property, Do Not Trespass] 771 00:57:16,780 --> 00:57:19,330 Because you're not keeping your promise, 772 00:57:19,330 --> 00:57:24,730 that's why your mouth is about to tear open for spewing easy promises. 773 00:57:24,730 --> 00:57:26,140 Eat it. 774 00:57:26,140 --> 00:57:28,730 Eat more! Say ah. 775 00:57:29,810 --> 00:57:31,140 Ma'am. 776 00:57:31,930 --> 00:57:33,550 What? 777 00:57:35,070 --> 00:57:37,340 What is it? 778 00:57:37,340 --> 00:57:40,420 Me? Attorney. 779 00:57:42,000 --> 00:57:44,950 Aigoo. If you handle your debt collection like this, 780 00:57:44,950 --> 00:57:48,700 I told you last time that it's disadvantageous in court. 781 00:57:48,710 --> 00:57:50,700 But you still do this. 782 00:57:50,700 --> 00:57:52,990 Let's make a deal. 783 00:57:54,610 --> 00:57:56,840 A deal? 784 00:57:56,840 --> 00:58:00,370 We already have a lot of debt-collecting lawyers. 785 00:58:00,370 --> 00:58:03,640 All right, let's eat one more. 786 00:58:03,640 --> 00:58:06,450 I'm a little different from those lawyers 787 00:58:06,450 --> 00:58:10,110 since I'm trying to get back the money you were scammed. 788 00:58:28,090 --> 00:58:30,810 โ™ซ You're a megalomaniac โ™ซ 789 00:58:30,810 --> 00:58:34,030 โ™ซ You're gonna lose to a mania โ™ซ 790 00:58:34,030 --> 00:58:37,530 โ™ซ Even if you cover my eyes and hide it โ™ซ 791 00:58:37,530 --> 00:58:39,510 โ™ซ I'll show you โ™ซ 792 00:58:39,510 --> 00:58:42,200 โ™ซ You're a megalomaniac โ™ซ 793 00:58:42,200 --> 00:58:45,170 โ™ซ You don't deserve what you want now โ™ซ 794 00:58:45,170 --> 00:58:48,670 โ™ซ You can push me away and try to hold me off โ™ซ 795 00:58:48,670 --> 00:58:52,160 โ™ซ It won't work on me, megalomaniac โ™ซ 796 00:58:52,160 --> 00:58:54,070 โ™ซ I'll give up anything โ™ซ 797 00:58:54,070 --> 00:58:57,750 โ™ซ All I want is to know โ™ซ 798 00:58:57,750 --> 00:59:01,320 [Parole Examiner Lee] 799 00:59:01,320 --> 00:59:02,730 That's Park Hee Jun, right? 800 00:59:02,730 --> 00:59:07,060 Isn't he the guy in the slammer for the Junbong Holdings investment fraud? 801 00:59:07,060 --> 00:59:08,640 Isn't that justice? 802 00:59:08,640 --> 00:59:10,800 Why did you do that to me, you son of a bitch! 803 00:59:10,800 --> 00:59:12,590 You think you can get away with this? 804 00:59:12,590 --> 00:59:13,750 Will you be all right? 805 00:59:13,750 --> 00:59:17,350 The Chairman Ji Dong Man I know wouldn't just let you be. 806 00:59:17,350 --> 00:59:19,160 I came to meet President Choi. 807 00:59:19,160 --> 00:59:21,780 How will you get back the money I was defrauded? 808 00:59:21,780 --> 00:59:24,600 Let's go! 809 00:59:24,600 --> 00:59:27,130 Are you Korean? You're handsome. 810 00:59:27,130 --> 00:59:30,580 Do you want to go on a treasure hunt with me? 62172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.