All language subtitles for Northern Light.nl.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,720 [muziek] 2 00:00:25,120 --> 00:00:26,800 [zoemende vliegen] 3 00:00:29,840 --> 00:00:31,120 [muziek] 4 00:01:23,800 --> 00:01:26,080 [terugkerend, zoevend geluid] 5 00:01:30,880 --> 00:01:33,240 [jongen lacht] 6 00:01:33,320 --> 00:01:35,320 [vriend] Spring gewoon. Spring. 7 00:01:35,400 --> 00:01:38,680 [jongen kreunt] Shit, man. 8 00:01:38,760 --> 00:01:40,480 [vriend lacht] 9 00:01:41,560 --> 00:01:43,200 [jongen kreunt] 10 00:01:45,200 --> 00:01:47,640 Ik kom er echt niet af, man. 11 00:01:47,720 --> 00:01:49,840 [molen zoeft rond] 12 00:01:52,120 --> 00:01:54,840 [vriend] Oké, wacht. Jackie Chan, nu. 13 00:01:54,920 --> 00:01:57,960 [jongen] Woah. -[vriend lacht] 14 00:02:03,160 --> 00:02:05,040 Hé, jongen. Gaat het? 15 00:02:16,520 --> 00:02:18,120 [jongen spuugt iets uit] 16 00:02:21,080 --> 00:02:22,800 [zoemende vlieg] 17 00:02:31,840 --> 00:02:33,120 [een meisje roept] Jongens. 18 00:02:38,560 --> 00:02:41,760 [meisje en vrouw praten onverstaanbaar] 19 00:02:43,960 --> 00:02:45,760 [zoemende vliegen] 20 00:02:49,880 --> 00:02:52,760 [jongen] Hé, zullen we zo gaan zwemmen? 21 00:02:52,840 --> 00:02:54,960 Nee man, ik ben m'n zwembroek kwijt. 22 00:02:55,040 --> 00:02:57,800 [brommobiel in de verte, claxon] 23 00:02:58,640 --> 00:02:59,920 Ome Wim. 24 00:03:01,760 --> 00:03:03,600 [meisje] Ik kan niet meer. 25 00:03:04,480 --> 00:03:06,040 [jongen] Ah. 26 00:03:07,120 --> 00:03:09,200 [groot meisje zegt iets] 27 00:03:10,560 --> 00:03:11,800 [meisje] Stop. 28 00:03:13,680 --> 00:03:16,160 [meisje] We gaan een beetje hard. Heel hard. 29 00:03:17,080 --> 00:03:18,720 Heel hard. 30 00:03:19,760 --> 00:03:21,040 [zoemende vliegen] 31 00:03:21,120 --> 00:03:22,600 [groot meisje] Oeh. [lacht] 32 00:03:22,680 --> 00:03:25,480 [meisje] Weet je wat ik net zag? -[groot meisje] Nou? 33 00:03:26,600 --> 00:03:28,760 Ik heb een zwaan gezien. 34 00:03:28,840 --> 00:03:30,480 [man schreeuwt] Ja. [boksgeluiden] 35 00:03:30,560 --> 00:03:32,280 [trainer] Ja. [boksgeluiden] 36 00:03:32,360 --> 00:03:35,400 Ja. [boksgeluiden] Ja. [boksgeluiden] 37 00:03:35,480 --> 00:03:37,080 Ja. [meisje stoot en zucht] 38 00:03:37,160 --> 00:03:38,400 Ja. 39 00:03:38,920 --> 00:03:40,120 Ja. 40 00:03:40,200 --> 00:03:41,760 Ja. [boksgeluiden] 41 00:03:41,840 --> 00:03:43,440 Ja. 42 00:03:43,520 --> 00:03:45,760 Ja. Kom op, tempo nou. Ja. 43 00:03:45,840 --> 00:03:47,320 [boksgeluiden] [trainer] Ja. 44 00:03:48,000 --> 00:03:50,240 Ja. Meer power. Ja. 45 00:03:51,200 --> 00:03:52,560 Ja. 46 00:03:52,640 --> 00:03:55,200 Ja. [boksgeluiden] En rust. 47 00:03:55,280 --> 00:03:56,840 [meisje blaast uit] 48 00:03:58,600 --> 00:04:02,240 Ik sloop die onzekerheid uit jullie lichaam, is belangrijk voor je toekomst. 49 00:04:02,320 --> 00:04:03,920 En vijf. [boksgeluiden] 50 00:04:05,040 --> 00:04:06,600 Zes. [boksgeluiden] 51 00:04:07,560 --> 00:04:11,320 Gooi die schouder erin, die hele schouder erin, wat ik je geleerd heb. 52 00:04:12,120 --> 00:04:14,640 Stoten, Monica, stoten. Laat zien dat je stoten kan. 53 00:04:14,720 --> 00:04:16,560 Zo sla je nog geen vlieg dood. 54 00:04:16,640 --> 00:04:18,000 Zeven. 55 00:04:18,079 --> 00:04:22,360 Handen hooghouden, hooghouden. Hooghouden die handen, Soufian. 56 00:04:22,440 --> 00:04:24,960 Die gozer hoeft maar een keer uit te halen en je gaat op je muil. 57 00:04:25,040 --> 00:04:27,080 Eén klap op je slaap en je gaat neer. 58 00:04:27,160 --> 00:04:29,160 Weet je waar je slaap is? Daar is je slaap. 59 00:04:29,240 --> 00:04:31,760 Daar gaat hij je slaan als jij je hoofd niet beschermt. 60 00:04:31,840 --> 00:04:33,480 Begrepen? -Yes. 61 00:04:33,560 --> 00:04:35,440 Bewegen. Acht. 62 00:04:35,520 --> 00:04:37,560 Serieus bezig zijn, hè. 63 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 Negen. 64 00:04:39,760 --> 00:04:41,520 Ik ben trots op je, meisje. Tien. 65 00:04:42,920 --> 00:04:45,320 En rust. Wisselen. Kom op, tempo nou. Wisselen. 66 00:04:47,320 --> 00:04:49,440 Prima. Goed zo. 67 00:04:49,520 --> 00:04:51,320 Instappen, eruit weer. Instappen, eruit. 68 00:04:51,400 --> 00:04:53,840 Niet blijven staan, achter komen. Prima. 69 00:04:57,080 --> 00:04:59,400 Wie zijn contributie niet betaald heeft: 70 00:04:59,480 --> 00:05:02,680 Ik kijk niemand aan, ik noem geen namen. 71 00:05:02,760 --> 00:05:04,320 Ze weten het. 72 00:05:04,400 --> 00:05:06,520 Oes. -[groep] Oes. 73 00:05:09,600 --> 00:05:11,400 -[jongen] Oes. -[trainer] Oes. 74 00:05:16,120 --> 00:05:17,400 [verkeersgeluiden] 75 00:05:23,600 --> 00:05:27,000 [vriend] Ik moest van links naar rechts die dozen en ik pakte rechts-links. 76 00:05:27,080 --> 00:05:30,040 Hij zegt: 'Is toch logisch dat je van links naar rechts pakt.' 77 00:05:30,120 --> 00:05:33,000 Ik zeg: 'Nee, ik ben Arabier. Ik lees van links naar rechts.' 78 00:05:33,080 --> 00:05:34,760 Je bent geen Arabier. -[trainer] Mitchel. 79 00:05:34,840 --> 00:05:37,600 Ja, maar als ik 't had gezegd. Als… -Mitch. 80 00:05:38,520 --> 00:05:39,800 [baby huilt] 81 00:05:41,120 --> 00:05:43,160 [vallend servies] Verbrand. 82 00:05:44,560 --> 00:05:46,720 [baby huilt] 83 00:05:47,640 --> 00:05:48,960 [gestommel] 84 00:06:00,040 --> 00:06:01,320 [verbrande vlees kraakt] 85 00:06:09,040 --> 00:06:10,600 [hij snuift] 86 00:06:16,640 --> 00:06:18,520 [trainer legt bestek weg] 87 00:06:22,560 --> 00:06:24,280 [hij smijt zijn bord op het aanrecht] 88 00:06:26,960 --> 00:06:28,680 [deur slaat dicht] 89 00:06:30,160 --> 00:06:34,400 Alles wat ik zeg, is dat je die gozer wat ruimte moet geven, meer niet. 90 00:06:34,480 --> 00:06:39,000 Over drie jaar is hij 18, mag hij 't huis uit, mag hij zelf weten wat hij doet. 91 00:06:39,080 --> 00:06:42,080 Maar nou woont hij bij mij, dus luistert hij naar mij. 92 00:06:42,160 --> 00:06:44,200 Ik doe niet anders dan bij m'n leerlingen, Rinie. 93 00:06:44,280 --> 00:06:47,240 Die zeg ik ook: 'Doe niet wat ik doe, maar luister wel naar wat ik zeg. 94 00:06:47,320 --> 00:06:48,600 [gelach op achtergrond] 95 00:06:50,680 --> 00:06:53,400 Je komt in je eentje op deze wereld, je gaat er in je eentje vanaf. 96 00:06:53,480 --> 00:06:56,200 [vrouwen lachen] 97 00:06:56,280 --> 00:06:58,960 Wat krijg je van me, Fien? -Ik ga even voor je kijken, Rinie. 98 00:06:59,040 --> 00:07:02,160 74 euro, asjeblieft. -[Rinie] Oké. Nou, zo is het goed. 99 00:07:02,240 --> 00:07:04,560 Geef iedereen nog wat te zuipen. -Hartstikke bedankt. 100 00:07:04,640 --> 00:07:07,000 [Rinie] Hé eh, kom op. We gaan aan de slag. 101 00:07:08,200 --> 00:07:09,600 Doei-doei. -[vrouw 1] Nou, werk ze. 102 00:07:09,680 --> 00:07:10,960 [vrouw 2] Ja. 103 00:07:12,680 --> 00:07:14,600 [gepraat] 104 00:07:14,680 --> 00:07:17,040 Fien, heb je voor mij een bak water, voor m'n hond? 105 00:07:17,120 --> 00:07:19,440 Staat al een half uur op je te wachten, Joop. 106 00:07:19,520 --> 00:07:21,760 [verhitte discussie] 107 00:07:22,520 --> 00:07:24,040 [trainer] Wat is er? 108 00:07:25,280 --> 00:07:27,680 Jullie zijn vrouwen, je begrijpt het gewoon niet. 109 00:07:29,360 --> 00:07:31,240 Jullie kunnen je verschuilen achter je man. 110 00:07:31,320 --> 00:07:33,280 Nou, jij niet, maar Fien wel. 111 00:07:33,360 --> 00:07:36,240 Ze begrijpt het gewoon niet. Ik neem het niemand kwalijk, hoor… 112 00:07:36,320 --> 00:07:39,040 …maar ga niet om me zitten janken waar ik bij ben, oké? 113 00:07:39,120 --> 00:07:40,640 [muziek] 114 00:07:42,120 --> 00:07:43,720 Nou niks te zeggen meer? 115 00:07:43,800 --> 00:07:46,560 Jullie kwekken toch zo graag, en nou opeens niks meer? 116 00:07:46,640 --> 00:07:48,920 Lekker weer buiten, toch? -Ja, nou, mij te benauwd. 117 00:07:49,000 --> 00:07:50,840 [gepraat] 118 00:07:50,920 --> 00:07:53,280 [trainer zucht] -Hij is toch bijna jarig? 119 00:07:53,360 --> 00:07:54,720 [trainer] Ja. 120 00:07:58,560 --> 00:08:00,640 [muziek] 121 00:08:01,920 --> 00:08:03,200 [hij zucht] 122 00:08:03,280 --> 00:08:05,240 [muziek] 123 00:08:38,600 --> 00:08:40,080 [geluid van ritssluiting] 124 00:08:41,640 --> 00:08:42,919 [muziek] 125 00:09:17,160 --> 00:09:18,240 [muziek stopt] 126 00:09:18,320 --> 00:09:19,520 [geluiden heimachine] 127 00:09:21,480 --> 00:09:24,240 [meisje] Nee, eigenlijk niet. Maar ja, kan ook. 128 00:09:24,320 --> 00:09:26,160 [onverstaanbaar] 129 00:09:26,240 --> 00:09:28,240 [meisje] Wij zijn lekker met z'n tweeën. 130 00:09:28,320 --> 00:09:30,240 [brommobiel] 131 00:09:36,920 --> 00:09:39,040 [motor uit] 132 00:09:39,120 --> 00:09:40,800 [man in brommobiel] Lucien. 133 00:09:41,760 --> 00:09:43,200 Hé, Wim. 134 00:09:43,280 --> 00:09:46,160 [Wim] Waarom horen we niks van je? -Steeds aan het werk. 135 00:09:46,240 --> 00:09:48,680 Niet zo veel tijd voor andere dingen. Je weet hoe het gaat. 136 00:09:48,760 --> 00:09:51,760 Je kan toch bellen? Trudie vraagt zich af waarom we je niet meer zien. 137 00:09:51,840 --> 00:09:55,440 Ah nou, dat zal je toch wel begrijpen? Ik moet me concentreren, man. 138 00:09:55,520 --> 00:09:59,360 Ik bel binnenkort, dat beloof ik je. En ik zie je toch op de barbecue? 139 00:10:00,840 --> 00:10:02,400 Ja, oké. -Vergeet Trudie niet. 140 00:10:02,480 --> 00:10:03,960 [Wim start en rijdt weg] 141 00:10:10,680 --> 00:10:11,880 Een, twee. 142 00:10:16,720 --> 00:10:19,000 Kom op. Een, twee. 143 00:10:22,880 --> 00:10:24,400 Kom op. Een, twee… 144 00:10:26,400 --> 00:10:28,240 Oké. Een, twee. 145 00:10:28,320 --> 00:10:29,760 [vriend kreunt] 146 00:10:31,800 --> 00:10:33,560 [blaast uit] 147 00:10:55,360 --> 00:10:56,960 [zoemende vliegen] 148 00:10:57,040 --> 00:10:59,000 [geluid motorboot] 149 00:11:07,480 --> 00:11:10,560 [Lucien] Soufian Oumoussi, twaalf jaar oud. 40 kilogram. 150 00:11:10,640 --> 00:11:12,320 En Yasmina El Hamdaoui. 151 00:11:12,400 --> 00:11:15,920 Dat weet ik niet, Dirk. Dat staat op het formulier. Kijk maar even op je bureau. 152 00:11:16,000 --> 00:11:17,960 Kom maar. Kijk uit, schat. Komt een auto aan. 153 00:11:18,040 --> 00:11:22,320 Even aan de andere kant. Dat staat op een formulier. Ligt op je bureau. 154 00:11:22,400 --> 00:11:24,840 Kom maar, je hebt ruimte zat. Kom maar. 155 00:11:24,920 --> 00:11:28,880 Hè? Nee, topvechters. Natuurlijk wordt het leuk. Wordt hartstikke leuk. 156 00:11:28,960 --> 00:11:31,360 Ja. Ah, papa. Dirk, ik moet ophangen. 157 00:11:32,480 --> 00:11:35,880 Hé, joh. Angelo, mijn deur. Kijk even uit. 158 00:11:36,680 --> 00:11:38,600 Heeft Soufian verteld over de grote plannen? 159 00:11:38,680 --> 00:11:40,160 [vader] Ja, hij heeft mij verteld. 160 00:11:40,240 --> 00:11:42,720 Beetje extra tijd in stoppen, beetje trainen, sparren. 161 00:11:42,800 --> 00:11:44,640 Persoonlijke aandacht, dan komt hij er wel. 162 00:11:44,720 --> 00:11:46,400 Hoe is het, buurman? -Hé pik, hoe is het? 163 00:11:46,480 --> 00:11:48,360 Alles goed? Wat is er met die deur, man? 164 00:11:48,440 --> 00:11:51,040 Je rijdt m'n hele pui eruit. -Eerst vertel je mij dat ik… 165 00:12:17,680 --> 00:12:20,320 Als je hulp nodig hebt, zeg het. 166 00:12:20,400 --> 00:12:24,360 Als je problemen hebt en je zegt niks, dan ben je een trut, oké? 167 00:12:24,440 --> 00:12:26,240 Wat is er? 168 00:12:26,320 --> 00:12:28,360 Gewoon, er is niks. 169 00:12:29,960 --> 00:12:32,440 Ik weet niet. -Zeg het, Monica. Wat is er? 170 00:12:32,520 --> 00:12:34,120 Is het die gozer weer? 171 00:12:35,200 --> 00:12:36,680 Ja, met mij. 172 00:12:36,760 --> 00:12:38,560 Heb jij boodschappen gedaan? 173 00:12:40,080 --> 00:12:42,440 Ik kom er zo aan. Even de boel afsluiten hier. 174 00:12:45,680 --> 00:12:47,400 [Monica] Hij doet gewoon niks. 175 00:12:48,000 --> 00:12:50,920 [ze snikt] En ik doe zo mijn best. 176 00:12:52,160 --> 00:12:54,000 Dat hij het naar z'n zin heeft. 177 00:12:55,280 --> 00:12:56,560 Dat hij trots is. 178 00:12:57,680 --> 00:12:59,960 Dat we het goed hebben, samen. 179 00:13:01,520 --> 00:13:02,920 Luister, schat. 180 00:13:03,000 --> 00:13:07,040 Ik ben eerlijk tegen je, dat weet je. Wees eerlijk voor je gevoel, ja? 181 00:13:07,120 --> 00:13:09,840 En als hij dat niet is, zeg dat. 182 00:13:09,920 --> 00:13:12,920 Daar moet je met elkaar over kunnen praten. 183 00:13:13,000 --> 00:13:15,880 Weet je nog hoe je hier binnenkwam? Als een verzopen vogeltje. 184 00:13:15,960 --> 00:13:19,280 Moet je kijken hoe je er nou bij zit. Je straalt, 'hier ben ik'. 185 00:13:20,200 --> 00:13:22,120 Een goeie leerling. 186 00:13:22,200 --> 00:13:24,720 Ga je ook zo naar huis? 'Hier ben ik?' 187 00:13:24,800 --> 00:13:26,360 Nee? Nou, dat bedoel ik. 188 00:13:28,200 --> 00:13:29,960 Kom hier, sta op. 189 00:13:32,840 --> 00:13:34,560 [Lucien zucht diep] 190 00:13:42,520 --> 00:13:43,640 Tot morgen. 191 00:14:06,320 --> 00:14:09,160 [Chinese muziek over luidsprekers] 192 00:14:09,240 --> 00:14:12,280 [meisje] Hé. -Je moeder belde voor extra loempia's. 193 00:14:12,360 --> 00:14:13,680 [meisje] Oké. 194 00:14:26,640 --> 00:14:28,160 [telefoon gaat] 195 00:14:30,200 --> 00:14:32,480 Goeienavond, met Nieuw Noord. 196 00:14:32,560 --> 00:14:34,480 Indische rijsttafel voor hoeveel personen? 197 00:14:35,680 --> 00:14:37,400 Ja, oké. Momentje. 198 00:14:39,200 --> 00:14:40,680 [ze spreekt Chinees] 199 00:14:44,720 --> 00:14:45,960 Over twintig minuten. 200 00:14:47,960 --> 00:14:49,880 Over twintig minuten. Hè? 201 00:14:49,960 --> 00:14:52,000 Over twintig minuten. Ja, dag. 202 00:14:58,440 --> 00:15:00,560 [kok spreekt Chinees] 203 00:15:09,480 --> 00:15:10,760 [luikje klapt dicht] 204 00:15:11,720 --> 00:15:15,960 Babi pangang, foeyonghai, twee tjaptjoi, één met kip, één met varken. 205 00:15:16,040 --> 00:15:18,680 Vijf loempia's met nasi. 206 00:15:18,760 --> 00:15:20,840 Tweemaal pekingeend en extra kroepoek. 207 00:15:24,760 --> 00:15:27,800 Eet smakelijk. Fijne avond. -Dank je wel. Doei. 208 00:15:32,440 --> 00:15:34,600 [kok spreekt Chinees] 209 00:15:36,200 --> 00:15:37,720 Tweemaal babi pangang speciaal. 210 00:15:39,160 --> 00:15:40,440 Eet smakelijk. -Ja, bedankt. 211 00:15:40,520 --> 00:15:41,880 Dag. 212 00:15:44,200 --> 00:15:46,200 [meisje] Hé. -Hé. 213 00:15:46,280 --> 00:15:48,480 Jij bent Mitchel, toch? -Ja. 214 00:15:48,560 --> 00:15:51,520 En Lucien is je vader? -Ja, klopt. 215 00:15:51,600 --> 00:15:54,200 En jij? -Kiki. 216 00:15:54,280 --> 00:15:56,400 Dat weet ik wel. Van daarachter, toch? 217 00:16:01,800 --> 00:16:04,440 Hé, maar eh, ik moet ervandoor. 218 00:16:04,520 --> 00:16:06,320 Ik spreek je nog wel, ja? -Oké. 219 00:16:07,920 --> 00:16:09,920 [geluid van optrekkende auto] 220 00:16:11,480 --> 00:16:13,000 [Kiki kreunt] 221 00:16:19,440 --> 00:16:21,160 Hé, gaat het? -Ja. 222 00:16:22,760 --> 00:16:25,520 Wil je wat water? -Ja, graag. 223 00:16:26,640 --> 00:16:28,680 Hé, water. Ze is flauwgevallen. 224 00:16:29,920 --> 00:16:31,200 [vrouw spreekt Chinees] 225 00:16:43,320 --> 00:16:44,800 Dank je wel. 226 00:16:46,640 --> 00:16:48,360 [Chinees] Gaat weer? -Ja, gaat goed. 227 00:17:00,200 --> 00:17:03,160 O, wat zwaar. -Zal ik ze dragen? 228 00:17:03,240 --> 00:17:04,760 Ja, is goed. 229 00:17:11,480 --> 00:17:12,800 Daar. 230 00:17:15,119 --> 00:17:17,000 [verkeersgeluiden] 231 00:17:26,480 --> 00:17:29,040 [Kiki] Ga jij nog op vakantie? -Ik? Nee. 232 00:17:30,240 --> 00:17:32,200 Wij ook niet. 233 00:17:32,280 --> 00:17:34,720 We zouden eerst wel gaan, maar het ging niet door. 234 00:17:41,920 --> 00:17:43,720 [Kiki] Jij zegt ook lekker veel, zeg. 235 00:17:44,560 --> 00:17:46,560 Wat moet ik zeggen dan? -Ja, weet ik veel. 236 00:17:48,120 --> 00:17:49,440 Gewoon iets leuks. 237 00:17:54,480 --> 00:17:56,200 [vogels fluiten] 238 00:18:01,560 --> 00:18:03,000 [Mitchel] Hé, pas op. 239 00:18:04,720 --> 00:18:07,760 [ze lachen] -[Mitchel] Je schrok, hè? 240 00:18:12,080 --> 00:18:15,040 Ik kan van jou niet op aan. Afspraak is afspraak. 241 00:18:16,080 --> 00:18:18,360 Ik zorg voor het inkomen, jij doet het huishouden. 242 00:18:18,440 --> 00:18:22,360 Als jij niet van mij op aan kan, is er geen geld en niks te eten, snap je? 243 00:18:22,440 --> 00:18:24,280 Nou moet ik zonder eten naar die jongens toe. 244 00:18:24,360 --> 00:18:27,960 Die verwachten ook mijn volledige inzet, dus hun dupeer je er ook mee. 245 00:18:28,040 --> 00:18:30,360 Je weet toch dat ik goeie voeding nodig heb, weet je toch? 246 00:18:31,440 --> 00:18:34,040 Als jij zegt, 'ik ben zo terug', dan verwacht ik dat ook. 247 00:18:34,120 --> 00:18:36,000 Zo kunnen we geen afspraken maken. 248 00:18:36,960 --> 00:18:38,920 Ik moest iemand helpen, ze was flauwgevallen. 249 00:18:39,000 --> 00:18:41,840 Dat kan wel, maar dan moet je even bellen. Haal ik wel friet. 250 00:18:41,920 --> 00:18:44,040 Nou moet ik met een lege maag naar die training. 251 00:18:44,120 --> 00:18:45,680 Zijn die jongens de dupe van. 252 00:18:45,760 --> 00:18:49,000 Die willen waar voor hun geld. Voor je 't weet zijn ze vertrokken. 253 00:18:49,080 --> 00:18:51,040 Ik moet mezelf scherp houden, Mitch. 254 00:18:51,120 --> 00:18:53,800 Ik kan geen steken laten vallen, anders redden we het niet. 255 00:18:53,880 --> 00:18:57,000 Waarom kan je gewoon niet 'n keertje doen wat we hebben afgesproken? 256 00:18:57,080 --> 00:18:58,720 Als je snel bent, haal je het wel. 257 00:18:58,800 --> 00:19:01,440 Het is toch koud, man. Daar kan ik toch niet op wachten. 258 00:19:01,520 --> 00:19:02,680 Je wordt bedankt. 259 00:19:04,480 --> 00:19:06,360 Zo kan ik met jou toch niet leven. 260 00:19:08,560 --> 00:19:10,600 Het is voor mij ook moeilijk, pa. 261 00:19:13,120 --> 00:19:15,680 Je blijft te lang staan, jongen. Zo red je 't niet. 262 00:19:19,080 --> 00:19:20,920 [deur slaat dicht] 263 00:19:43,640 --> 00:19:45,360 [Lucien] Neus naar je knie. 264 00:19:50,520 --> 00:19:53,240 Midden, en vasthouden. 265 00:20:13,440 --> 00:20:15,800 Links, en vasthouden. 266 00:20:25,520 --> 00:20:27,320 [vogels] 267 00:20:29,840 --> 00:20:31,440 En rust. 268 00:20:51,840 --> 00:20:53,600 [geroezemoes, gelach] 269 00:20:54,760 --> 00:20:58,960 Wim, ik heb voor jou karbonaadjes. -Ja, heel graag. Eentje, lekker. 270 00:20:59,040 --> 00:21:01,040 [gasten praten door elkaar] 271 00:21:08,760 --> 00:21:11,040 Ik hou het strikt gescheiden, hoor. 272 00:21:11,120 --> 00:21:14,320 Links halal, en rechts de karbonaadjes. 273 00:21:15,520 --> 00:21:17,280 Godverdomme. 274 00:21:18,640 --> 00:21:22,320 Hé, kom op. Ga van dat dak af. En jij helemaal met je voet. 275 00:21:22,400 --> 00:21:24,240 Geen gesodemieter op dat dak. 276 00:21:24,320 --> 00:21:25,840 Wat ligt erop? Niks toch? 277 00:21:26,840 --> 00:21:28,360 Gefeliciteerd. 278 00:21:30,240 --> 00:21:32,560 [Mitchel] Dank je wel. -Heb je veel cadeautjes gehad? 279 00:21:32,640 --> 00:21:33,880 Nee, nog niet. 280 00:21:33,960 --> 00:21:36,240 [gast] Alles goed? -Ja, man. Met jou? 281 00:21:36,320 --> 00:21:38,760 Nice. Hoe gaat het met je broer? -Rustig, rustig. 282 00:21:38,840 --> 00:21:40,120 Wat doet hij nu? 283 00:21:40,200 --> 00:21:44,280 [Lucien] Sandra, doe mij 'n lol? Kijk even naar het pannetje satésaus. 284 00:21:44,360 --> 00:21:46,600 Dat het niet te hoog staat. -Moet ik 'm laag zetten? 285 00:21:46,680 --> 00:21:49,720 Zet maar lager. Als het goed is, mag het eraf, hoor. 286 00:21:49,800 --> 00:21:53,080 [Wim] O, ja. Lekker, lekker. -[Lucien] Zet maar op tafel als je wil. 287 00:21:53,160 --> 00:21:55,560 Ja, ja. Ik kan me niet verplaatsen. Die zon. 288 00:21:55,640 --> 00:21:57,640 [Lucien] Warm. -Ja, niet normaal. 289 00:21:58,760 --> 00:22:01,120 Verschrikkelijk. -Je hebt mij ook aardig vol gelegd. 290 00:22:01,200 --> 00:22:03,680 Hè? -Je hebt me aardig vol gelegd. 291 00:22:03,760 --> 00:22:07,080 Komt er weer zo'n bejaarde. -[meisje lacht] 292 00:22:07,160 --> 00:22:09,120 Met zo'n witte… -[blond meisje] Zo'n poedel. 293 00:22:09,200 --> 00:22:12,400 Die oude vrouw met die hondjes? -[Lucien] Fien? Jij nog saté, hè? 294 00:22:14,000 --> 00:22:16,400 Mitch, geef tante Fien even 'n sateetje. 295 00:22:16,480 --> 00:22:18,600 [gasten praten door elkaar] 296 00:22:28,440 --> 00:22:31,000 Neem die warme, die zijn lekker. Hier. 297 00:22:31,080 --> 00:22:32,760 [gasten praten door elkaar] 298 00:22:36,400 --> 00:22:38,160 [Lucien] Soufian. 299 00:22:38,240 --> 00:22:41,440 Haal even een zak houtskool voor me. In de schuur. 300 00:22:41,520 --> 00:22:43,880 [er wordt gekletst en gelachen] 301 00:22:52,480 --> 00:22:54,080 [Lucien] Niet die hele zak, pik. 302 00:22:54,160 --> 00:22:56,480 Haal een klein zakje eruit. Ik hoef niet alles te hebben. 303 00:22:56,560 --> 00:23:00,760 Dat gaat mij niet gebeuren. [ze lacht] -Heb jij misschien 'n sateetje voor me? 304 00:23:00,840 --> 00:23:02,080 [ze praten door elkaar] 305 00:23:02,160 --> 00:23:03,400 Lekker, hè? 306 00:23:07,720 --> 00:23:09,960 [man] Zeker weten. 307 00:23:10,040 --> 00:23:12,520 [Lucien] Kwaak, kwaak, kwaak. 308 00:23:12,600 --> 00:23:16,360 Houdt geen moment d'r kop, die meid. Alsmaar lullen, alsmaar lullen. 309 00:23:17,040 --> 00:23:18,480 Gooi er wat ijs in. 310 00:23:18,560 --> 00:23:22,320 Die pooier nog bozer. Slaat weer een paar gaten erin. Hij weer lachen. 311 00:23:22,400 --> 00:23:24,000 'En nou zeg je waarom je lacht.' 312 00:23:24,080 --> 00:23:27,760 Hij zegt: 'Ik ben al twee keer uit het cirkeltje geweest zonder dat je het zag.' 313 00:23:27,840 --> 00:23:29,400 [gelach] 314 00:23:31,000 --> 00:23:34,280 [man] Is een kindermop, hè? Begrijp je wel, hè? 315 00:23:34,360 --> 00:23:37,560 [moppentapper] Ik doe de afwas. [gelach] 316 00:23:38,200 --> 00:23:41,200 Kip. Hier. Lekker krokant boutje. -Lekker, dank je. 317 00:23:41,280 --> 00:23:42,920 [moppentapper] Alsjeblieft. [hij lacht] 318 00:23:44,520 --> 00:23:48,240 Nou, deze kan je wegflikkeren. -[Rinie] Hé. Luus. Waar is de jarige? 319 00:23:49,680 --> 00:23:52,000 Ik weet niet, hij was hier net. -[man] Hé, wacht even. 320 00:23:52,080 --> 00:23:53,760 [gasten praten door elkaar] 321 00:23:57,440 --> 00:23:58,840 [Rinie] Tada. 322 00:24:01,240 --> 00:24:03,000 Jaha. 323 00:24:03,080 --> 00:24:05,360 Kost wat, maar dan heb je ook wat. -[man] Hij is goed. 324 00:24:05,440 --> 00:24:06,960 Wel een mooie. -Sjonge jonge… 325 00:24:07,040 --> 00:24:08,320 Moet je die spaken zien. 326 00:24:08,400 --> 00:24:11,480 Die spiegels zijn helemaal in de vorm. -Ja, ja, ja, ja… 327 00:24:11,560 --> 00:24:15,040 Schitterend. -Kijk die dobbelsteen. 328 00:24:15,120 --> 00:24:19,120 En die spaken. -Is vet, man. 329 00:24:19,200 --> 00:24:22,160 Zeker wel duizend euro. -Is wel een lekkere bike, man. 330 00:24:22,240 --> 00:24:24,920 Is vet, man. -Ik zou niemand erop laten fietsen. 331 00:24:25,000 --> 00:24:27,440 Je kan er volgens mij met twee op. -Echt niet. 332 00:24:27,520 --> 00:24:29,000 Twee personen? -Kan wel. 333 00:24:29,080 --> 00:24:33,440 Zijn ze nou 'n beetje klaar, die dingen? Jij gebruikt toch steunzolen, Bas? 334 00:24:34,560 --> 00:24:36,840 Stop in je schoenen als geurvreter, man. Hè? 335 00:24:36,920 --> 00:24:40,200 [muziek: minutenwals van Chopin] 336 00:25:24,160 --> 00:25:25,600 [muziek speelt door] 337 00:26:06,320 --> 00:26:07,600 [muziek stopt] 338 00:26:09,280 --> 00:26:10,600 Trek uit. 339 00:26:11,440 --> 00:26:13,120 Uittrekken, imbeciel. 340 00:26:19,200 --> 00:26:20,800 [gasten schreeuwen] 341 00:26:20,880 --> 00:26:23,880 [vrouw] Nee, nee, niet doen. -Rustig. 342 00:26:25,240 --> 00:26:26,680 [vrouw] Hou hem tegen. 343 00:26:26,760 --> 00:26:30,560 [Lucien] Ik sla je kankerkop van je romp. Mij een beetje gek maken. 344 00:26:30,640 --> 00:26:33,640 [Lucien] Kom maar op, kom maar op. -[vrouw] Niks kom maar op. Afgelopen. 345 00:26:33,720 --> 00:26:35,280 Wegwezen nu, wegwezen nu. 346 00:26:35,360 --> 00:26:37,480 Neem hem mee. Wegwezen nu. -Wat flik jij nou, man? 347 00:26:37,560 --> 00:26:40,440 Hé, Luus. Kom op nou. -Mij 'n beetje gek maken. Imbeciel. 348 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 Ruim alles maar op. -[Lucien] Oprotten. 349 00:26:43,600 --> 00:26:46,280 Oprotten nou. De tyfus voor je. -Hé, gekkenhuis. 350 00:26:46,360 --> 00:26:49,200 Doe nou rustig, man. -Ik ben kalm, is goed. 351 00:26:49,280 --> 00:26:52,920 Kalm, kalm, kalm. -Ik ben rustig, ik ben rustig. 352 00:26:53,000 --> 00:26:56,720 Ik ben rustig. -[Sandra] Pak alles op, zet maar weg. 353 00:26:56,800 --> 00:26:59,360 Dat kan je toch niet maken, man. -[Sandra] Jongens, rustig aan. 354 00:26:59,440 --> 00:27:02,320 Godver, tyfus kankerlijer. -[Sandra] Ja, nu weten we het wel. 355 00:27:02,400 --> 00:27:04,440 [Sandra] Jongens, rustig nu. 356 00:27:05,040 --> 00:27:07,240 Mij een beetje gek maken. Imbeciel. 357 00:27:07,320 --> 00:27:08,880 [Monica huilt] 358 00:27:15,080 --> 00:27:17,320 [Lucien ademt snel] 359 00:27:19,280 --> 00:27:20,560 [kreuntje] 360 00:27:34,880 --> 00:27:36,160 [meeuwen krijsen] 361 00:27:39,760 --> 00:27:41,040 [intense muziek] 362 00:28:45,200 --> 00:28:47,560 [Mitchel] Mag ik een servetje? -Alstublieft. 363 00:28:50,520 --> 00:28:53,160 Hé, Mitch. Wat de fuck heb jij gedaan? 364 00:28:53,240 --> 00:28:55,080 Ben van de trap afgevallen, man. 365 00:28:57,560 --> 00:28:59,840 Weet je vader wel dat je er zo bij loopt tegenwoordig? 366 00:29:02,480 --> 00:29:06,240 Heb je m'n nieuwe fiets al gezien? Die staat buiten, bij jullie auto. 367 00:29:10,840 --> 00:29:13,640 Waar heb je die vandaan? -Gekregen voor mijn verjaardag. 368 00:29:20,680 --> 00:29:22,880 Alsjeblieft. -Dank je wel, man. 369 00:29:30,200 --> 00:29:31,480 [muziek] 370 00:29:49,320 --> 00:29:50,800 [Lucien] Beter voor je om te gaan. 371 00:29:53,840 --> 00:29:55,200 [Sandra] Ja. 372 00:29:55,880 --> 00:29:57,160 [muziek] 373 00:30:29,080 --> 00:30:30,920 [publiek juicht] 374 00:30:33,680 --> 00:30:34,960 [muziek] 375 00:30:40,520 --> 00:30:42,240 [gerinkel van flesjes] 376 00:30:46,320 --> 00:30:47,960 [trekt blikje open] 377 00:30:49,200 --> 00:30:50,480 [muziek] 378 00:31:20,000 --> 00:31:21,800 [gebons op de deur] 379 00:31:22,800 --> 00:31:24,200 [Lucien kreunt] 380 00:31:26,520 --> 00:31:27,800 [gebons op de deur] 381 00:31:27,880 --> 00:31:31,080 [Lucien] Kalm, kalm. Rustig. Ik kom eraan, kom eraan, kom eraan. 382 00:31:35,360 --> 00:31:36,520 [gebons op deur] 383 00:31:36,600 --> 00:31:39,120 Rustig, kom eraan. Ik kom eraan, kom eraan, kom eraan. 384 00:31:43,400 --> 00:31:46,200 [rolluiken met veel lawaai open] 385 00:31:56,280 --> 00:31:58,160 [Lucien] Oes. 386 00:31:58,240 --> 00:32:01,480 Ga maar vast omkleden, ik kom zo. Is laat geworden gister. 387 00:32:01,560 --> 00:32:05,320 Yasmina, doe jij even de warming-up? Het is laat geworden gister. 388 00:32:05,400 --> 00:32:07,200 Oes. 389 00:32:07,280 --> 00:32:08,520 Ik kom eraan. 390 00:32:08,600 --> 00:32:13,320 Maar dat wisten een paar van jullie. Die waren uitgenodigd en gekomen. 391 00:32:13,400 --> 00:32:16,040 Dat is belangrijk. Daar hou ik van. 392 00:32:16,120 --> 00:32:19,720 Uitnodigingen aannemen getuigt van respect en goed fatsoen. 393 00:32:19,800 --> 00:32:23,320 Is belangrijk voor je toekomst, dat ze weten dat ze op jullie kunnen bouwen. 394 00:32:23,400 --> 00:32:24,920 [Yasmina] Handen omhoog. 395 00:32:28,040 --> 00:32:31,440 [Lucien] Die wie van jullie vechten, stappen de ring in om te winnen. 396 00:32:32,800 --> 00:32:36,160 Die wie van jullie niet vechten, luisteren goed naar wat ik zeg. 397 00:32:36,240 --> 00:32:40,040 Je gaat voor de knock-out, niet om op te punten te winnen. Onthoud dat. 398 00:32:41,080 --> 00:32:42,800 Het leven is een risico. 399 00:32:42,880 --> 00:32:46,720 Dat risico kun je maar beter voor zijn door er meteen op af te stappen. 400 00:32:47,880 --> 00:32:49,760 Maar jullie weten dat. 401 00:32:50,840 --> 00:32:52,600 Daarom zijn jullie ook hier. 402 00:32:57,000 --> 00:32:58,840 En daarom hou ik van jullie. 403 00:33:07,800 --> 00:33:10,600 [Lucien] Hier. Bam. Bam, bam. [muziek op tv] 404 00:33:11,920 --> 00:33:14,680 Instappen, boem. Zo dan. Hier. 405 00:33:14,760 --> 00:33:17,600 Let op het voetenwerk. Je ziet nou al wie er gaat winnen. 406 00:33:17,680 --> 00:33:20,120 Hier, hier. Bam. 407 00:33:22,040 --> 00:33:24,520 Zo zeg ik het jullie altijd, maar jullie doen het nooit. 408 00:33:25,640 --> 00:33:27,880 Iets drinken? Sinaasappelsap, appelsap? 409 00:33:29,720 --> 00:33:31,840 Nou… dat heb ik geloof ik niet. 410 00:33:33,200 --> 00:33:37,520 Koffie? Maar dat drink je zeker niet? Of water. Ik kan een soepje maken. 411 00:33:38,320 --> 00:33:40,640 Lucien, Monica wil je eigenlijk wat zeggen. 412 00:33:42,160 --> 00:33:44,200 [Lucien] Zeg het maar, schat. 413 00:33:44,280 --> 00:33:45,920 Zeg maar wat je op je hart hebt. 414 00:33:46,960 --> 00:33:49,480 Als je eerlijk bent, kun je iedereen in de ogen kijken. 415 00:33:50,480 --> 00:33:54,280 Ik kan iedereen in de ogen kijken. Eerlijkheid, daar begint het mee. 416 00:33:54,360 --> 00:33:56,160 [tikt met lepeltje in kopje] 417 00:33:59,120 --> 00:34:00,720 Zeg het maar, lief. 418 00:34:05,840 --> 00:34:09,040 Ik stop ermee. Ik wil niet meer bij je trainen. 419 00:34:09,960 --> 00:34:11,239 [geluid bromfiets] 420 00:34:14,600 --> 00:34:15,880 [Lucien zucht] 421 00:34:16,960 --> 00:34:18,239 Waarom? 422 00:34:24,000 --> 00:34:26,639 Mag je niet meer komen van je ouders? 423 00:34:26,719 --> 00:34:28,239 Hebben ze het geld niet? 424 00:34:28,320 --> 00:34:31,199 Hoef je je niet voor te schamen, we zitten allemaal weleens zonder. 425 00:34:32,120 --> 00:34:33,400 Ja. 426 00:34:34,400 --> 00:34:35,800 Nou… 427 00:34:36,760 --> 00:34:40,400 Daar kunnen we toch wat aan doen. Dan betaal je later, is geen probleem. 428 00:34:42,639 --> 00:34:44,480 [mobiel gaat] 429 00:34:44,560 --> 00:34:46,159 Ja, wat moet je? 430 00:34:46,239 --> 00:34:48,400 Nee. Doeg. 431 00:34:49,760 --> 00:34:53,080 Ik heb het geld wel, maar ik wil niet meer bij je boksen. 432 00:34:53,920 --> 00:34:57,040 Sensei, ik stop er ook mee, ik ga naar een andere boksschool. 433 00:35:02,600 --> 00:35:05,040 Weet jij nog hoe je hier binnenkwam, Yasmina? 434 00:35:07,120 --> 00:35:09,160 Met je kop naar beneden. 435 00:35:09,240 --> 00:35:12,040 En nou loop je met je hoofd omhoog van wie doet me wat. 436 00:35:13,480 --> 00:35:14,920 Dat heb je hier bij mij geleerd. 437 00:35:16,640 --> 00:35:18,920 We verwachten wat van je hoor, op dat gala. 438 00:35:20,160 --> 00:35:21,920 Monica, waar hebben we 't altijd over? 439 00:35:23,640 --> 00:35:27,840 Ik kan 'n goeie vechter van je maken, maar je moet er wat voor over hebben. 440 00:35:27,920 --> 00:35:31,040 Je kan niet zomaar wedstrijden vechten. Daar bereid ik je op voor. 441 00:35:31,120 --> 00:35:34,600 Denk niet dat dat zomaar even lukt. Daarom train je zo hard bij mij. 442 00:35:37,160 --> 00:35:39,160 Dit kan toch niet, Yasmina, wat je nou doet. 443 00:35:42,360 --> 00:35:44,680 Die posters die zijn al gemaakt. 444 00:35:44,760 --> 00:35:46,480 Daar sta je op met je foto. 445 00:35:46,560 --> 00:35:48,200 Hangt zo door de hele stad: Yasmina. 446 00:35:53,400 --> 00:35:56,360 Nou, ja. Het is jullie eigen keuze, hè? 447 00:35:57,280 --> 00:35:58,600 Ik kan jullie niet dwingen. 448 00:36:01,800 --> 00:36:05,720 [hij zucht] Als jullie denken dat het beter voor je is, dan eh… 449 00:36:10,240 --> 00:36:12,000 Als je maar goed je best blijft doen. 450 00:36:13,360 --> 00:36:15,680 Op het rechte pad blijft. 451 00:36:15,760 --> 00:36:17,480 Daar doe ik het allemaal voor. 452 00:36:18,560 --> 00:36:20,280 Dat je geen rare dingen doet. 453 00:36:23,880 --> 00:36:27,720 Ik heb jullie altijd gezegd: Je bent verantwoordelijk voor je eigen daden. 454 00:36:29,880 --> 00:36:32,160 Je eigen leven is het enige wat je hebt. 455 00:36:34,320 --> 00:36:36,320 Dat weet je, Monica, dat heb ik je altijd gezegd. 456 00:36:37,280 --> 00:36:38,760 Kijk hoe goed het met je gaat. 457 00:36:47,760 --> 00:36:49,160 [hij zucht] 458 00:37:19,680 --> 00:37:21,680 [ambulance in de verte] 459 00:37:28,360 --> 00:37:29,960 [boot schuurt over straat] 460 00:37:33,320 --> 00:37:34,880 Wacht even. 461 00:37:36,560 --> 00:37:38,320 [hij zet de boot op de grond] 462 00:37:42,240 --> 00:37:44,280 [geluiden van de boot] 463 00:37:55,840 --> 00:37:57,120 [vrachtwagen] 464 00:38:06,480 --> 00:38:08,200 [gootsteen spoelt] 465 00:38:20,720 --> 00:38:22,720 [vriend naast Mitchel zucht] 466 00:38:23,440 --> 00:38:24,920 [geluiden stalen boot] 467 00:38:25,000 --> 00:38:26,280 [vogels fluiten] 468 00:38:36,000 --> 00:38:37,600 [Yasmina] Dag, Mitchel. 469 00:38:47,840 --> 00:38:50,320 Hoe is het met je oog? -Goed. 470 00:38:50,400 --> 00:38:52,640 Kijk, dat heeft zijn vader gedaan. 471 00:39:00,400 --> 00:39:02,120 Valt best mee, hoor. 472 00:39:02,200 --> 00:39:03,960 [spelende kinderen op de achtergrond] 473 00:39:09,120 --> 00:39:11,240 Nee, wacht. -Doei. 474 00:39:11,320 --> 00:39:14,440 Ik ga mee, wacht even. Later, Mitchel. -Later. 475 00:39:17,080 --> 00:39:18,960 [spelende kinderen] 476 00:39:27,520 --> 00:39:29,600 Ben je met de bus? -Huh? 477 00:39:29,680 --> 00:39:31,440 Ben je doof? 478 00:39:31,520 --> 00:39:33,240 Eh, nee. Ik ben komen lopen. 479 00:39:41,400 --> 00:39:43,880 Als je dorst hebt, ik heb alleen water, dus… 480 00:39:43,960 --> 00:39:45,960 [kind op achtergrond] Ik ga zwemmen. 481 00:39:56,680 --> 00:39:57,960 [Lucien] Ja. 482 00:39:59,080 --> 00:40:00,440 Ja. 483 00:40:01,720 --> 00:40:02,720 Ja. 484 00:40:03,720 --> 00:40:04,720 Ja. 485 00:40:05,560 --> 00:40:06,560 Ja. 486 00:40:07,400 --> 00:40:08,400 Ja. 487 00:40:09,240 --> 00:40:10,240 Ja. 488 00:40:11,600 --> 00:40:12,720 Ja. 489 00:40:17,040 --> 00:40:18,320 Ja. 490 00:40:18,400 --> 00:40:20,040 [verkeersgeluiden] 491 00:40:22,320 --> 00:40:24,560 [Mitchel] Kijk daar, waar ze nu aan het bouwen zijn. 492 00:40:32,280 --> 00:40:34,960 Het eerste wat ze doen, is de sporen weghalen. 493 00:40:35,040 --> 00:40:37,600 Want het hek daar dat moest wel naar beneden hangen. 494 00:40:42,120 --> 00:40:43,960 [Kiki] Was het door de gladheid? 495 00:40:45,320 --> 00:40:46,880 Zeggen ze, ja. 496 00:40:50,920 --> 00:40:53,520 Ze zeggen dat ze de macht over het stuur kwijtraakte. 497 00:40:56,760 --> 00:40:59,160 Later brachten ze de spullen van mijn zus thuis. 498 00:41:02,080 --> 00:41:04,320 Zaten nog allemaal netjes opgevouwen. 499 00:41:11,960 --> 00:41:13,360 De auto lag in kreukels… 500 00:41:17,920 --> 00:41:21,720 …maar die tutu die zat nog netjes opgevouwen in haar tas. 501 00:41:28,720 --> 00:41:30,480 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 502 00:41:41,600 --> 00:41:43,160 [geroezemoes] 503 00:41:43,240 --> 00:41:46,960 Heb jij een buitenboordmotor nodig? Ik heb er nog wel een liggen, hoor. 504 00:41:47,040 --> 00:41:49,080 [vrouw] Dat is beter voor je. 505 00:41:49,160 --> 00:41:50,840 Fien, doe mij een baco en 'n bier. 506 00:41:52,640 --> 00:41:55,600 Hé, Luus. Heb jij nog een buitenboordmotor nodig? 507 00:41:55,680 --> 00:41:58,280 Want eh, toevallig heb ik er een liggen, hoor. 508 00:41:58,360 --> 00:42:00,560 Waar heb ik nou 'n buitenboordmotor voor nodig? 509 00:42:00,640 --> 00:42:02,160 Ja, voor je bootje. 510 00:42:04,040 --> 00:42:07,200 Voor je bootje. -Ja, ik hoor je wel. 511 00:42:07,280 --> 00:42:10,400 Fien, waar heeft hij het over? -Ik weet 't niet, jongens. 512 00:42:11,400 --> 00:42:12,840 Hoi, Tonnie. -Hé, jongens. 513 00:42:12,920 --> 00:42:17,160 Loop me niet te fokken, man. Mitch belt me of ik zo'n ding heb liggen. 514 00:42:18,240 --> 00:42:20,840 Hij heeft een bootje. -Ja, hij ligt bij jullie in de tuin. 515 00:42:20,920 --> 00:42:23,720 Ja, dat bootje. Dat weet ik wel, ja. 516 00:42:25,640 --> 00:42:27,840 Dus ik hoef niet meer te kijken? -Huh? 517 00:42:27,920 --> 00:42:29,200 [geroezemoes] 518 00:42:39,520 --> 00:42:41,360 [geritsel] 519 00:42:57,600 --> 00:42:59,120 [zucht] 520 00:43:21,000 --> 00:43:22,920 [jongen] Wat is dat? 521 00:43:23,000 --> 00:43:25,200 [vrouw] Ik heb zo'n koppijn de laatste tijd. 522 00:43:26,640 --> 00:43:28,200 Zou 't het weer zijn? 523 00:43:29,840 --> 00:43:31,200 Zou best kunnen, Tonnie. 524 00:43:32,800 --> 00:43:34,160 [hij zucht] 525 00:43:42,520 --> 00:43:44,720 Bedankt. -O, nee hè? 526 00:43:46,120 --> 00:43:47,880 Wat zei je? 527 00:43:56,760 --> 00:43:59,600 Kijk, hij zat in het internaat met zo'n neger. 528 00:43:59,680 --> 00:44:03,160 Als iemand zei doe dit of dat, luisterde hij niet omdat het blanken waren. 529 00:44:04,760 --> 00:44:07,160 En eh, weet je wat hij had gedaan? 530 00:44:07,240 --> 00:44:09,640 Ingebroken bij zo'n man, had hij hem vastgebonden. 531 00:44:11,240 --> 00:44:14,560 Zei hij zo van: 'Als je niet zegt waar het geld ligt, dan doe ik je wat.' 532 00:44:14,640 --> 00:44:16,120 Genoeg? -Ja. 533 00:44:18,360 --> 00:44:21,400 En eh, die man zei niks, weet je. Dus toen, eh… 534 00:44:23,240 --> 00:44:25,120 …heeft hij een mes gepakt… 535 00:44:28,880 --> 00:44:32,720 …en toen heeft hij zo zijn hele arm opengesneden en zout erin gestrooid. 536 00:44:35,080 --> 00:44:37,760 En toen eh, toen heeft hij het geld meegenomen. 537 00:44:39,160 --> 00:44:42,640 Hm. Of je oren eraf trekken, weet je hoe je dat doet? 538 00:44:42,720 --> 00:44:45,680 Eerst naar beneden, dan naar boven, dan scheurt het zo af. 539 00:44:47,600 --> 00:44:50,760 [Kiki] Of als je hier zo op drukt, en dan zo naar beneden. 540 00:44:51,680 --> 00:44:55,760 En als je zo je vingers achter dit botje zo doet, en dan zo tjak, zo trekt… 541 00:44:55,840 --> 00:44:57,320 …dan breekt hij. 542 00:45:00,720 --> 00:45:02,280 [vriend] Hé. 543 00:45:02,840 --> 00:45:06,240 Ik heb druiven voor je meegenomen, van mijn moeder. 544 00:45:07,320 --> 00:45:08,880 Ik moet de bak wel terug. 545 00:45:15,760 --> 00:45:18,080 Mijn vader heeft werk voor je. 546 00:45:18,160 --> 00:45:20,080 Je moet vroeg op, maar dat maakt toch niet uit? 547 00:45:20,160 --> 00:45:22,160 Nee man, is goed. -Oké man, is goed. 548 00:45:22,240 --> 00:45:23,840 Later. -Later, hè? 549 00:45:26,320 --> 00:45:28,240 [mannen praten Arabisch] 550 00:45:35,960 --> 00:45:38,840 Wat denk je dan dat ik 's ochtends doe? 551 00:45:38,920 --> 00:45:41,320 [man antwoordt in Arabisch] 552 00:45:42,000 --> 00:45:44,240 [ze praten Arabisch] 553 00:46:14,960 --> 00:46:16,240 [bakker] Asjeblieft. 554 00:46:20,960 --> 00:46:22,760 [achter wordt Arabisch gesproken] 555 00:46:24,440 --> 00:46:26,080 [Arabisch] 556 00:46:50,200 --> 00:46:52,840 Ik kom erbij zitten. Wil je mijn schoenen uitdoen? 557 00:46:52,920 --> 00:46:54,720 Ja, is goed, wacht even. 558 00:46:59,160 --> 00:47:01,640 Wil je heel even op hem letten? -Ja, is goed. 559 00:47:02,560 --> 00:47:04,160 [straatgeluiden] 560 00:47:07,280 --> 00:47:09,680 EEN NIEUW ZWEMBAD 1993 561 00:47:18,560 --> 00:47:20,720 [onverstaanbaar] 562 00:47:22,480 --> 00:47:23,800 Met me spelen? 563 00:47:23,880 --> 00:47:25,160 [muziek] 564 00:47:26,040 --> 00:47:27,520 [jongetje lacht] 565 00:47:28,400 --> 00:47:29,840 [muziek] 566 00:47:33,000 --> 00:47:34,920 [spelende kinderen] 567 00:47:35,000 --> 00:47:37,600 [muziek] 568 00:48:24,400 --> 00:48:25,680 [muziek stopt] 569 00:48:35,080 --> 00:48:36,480 [Lucien] Oes. -[leerlingen] Oes. 570 00:48:36,560 --> 00:48:38,760 [meisje] Is er training? -Er is geen training vandaag. 571 00:48:38,840 --> 00:48:40,800 Waarom niet? 572 00:48:40,880 --> 00:48:43,400 Sensei voelt zich niet lekker, vandaag gaat niet door. 573 00:48:43,480 --> 00:48:45,280 [meisje] Oes. -[Lucien] Oes. 574 00:48:48,680 --> 00:48:51,200 [meisje] Er is geen training vandaag. -[jongen] Hoezo is dat? 575 00:48:51,280 --> 00:48:53,120 Hij is niet zo lekker. 576 00:48:58,440 --> 00:49:00,000 [er blaft een hond] 577 00:49:07,960 --> 00:49:09,800 [ambulance in de verte] 578 00:49:32,440 --> 00:49:33,720 [hij sluit de lade] 579 00:49:45,960 --> 00:49:47,680 [deur slaat dicht] 580 00:49:54,440 --> 00:49:56,320 [rolluiken sluiten] 581 00:50:07,320 --> 00:50:08,760 [muziek] 582 00:50:57,520 --> 00:50:59,240 [geluiden van buiten] 583 00:51:05,000 --> 00:51:06,720 [geluid cirkelzaag] 584 00:51:26,080 --> 00:51:28,480 [rolluiken gaan open] 585 00:51:39,040 --> 00:51:41,080 Morgen, Lucien. -Morgen, Angelo. 586 00:51:42,560 --> 00:51:44,160 [motor brommobiel] 587 00:51:44,240 --> 00:51:45,920 [krijsende meeuwen] 588 00:52:06,920 --> 00:52:08,800 [getoeter] Ome Wim. -Hoi, Mitch. 589 00:52:15,040 --> 00:52:18,280 [oom Wim] Ik heb Trudie weggebracht naar de duivenvereniging. 590 00:52:18,360 --> 00:52:21,880 Ik wil eigenlijk een clubje oprichten en een jaarlijkse tocht organiseren. 591 00:52:24,600 --> 00:52:26,360 [Angelo] Lekker rustig, hè? -Ja, zeker. 592 00:52:27,640 --> 00:52:29,680 Zijn allemaal op vakantie, hè? 593 00:52:29,760 --> 00:52:31,800 Kinderen op vakantie? -De meeste. 594 00:52:32,760 --> 00:52:36,760 Ik wens mijn kinderen ook weleens op vakantie, maar als zij er niet zijn… 595 00:52:48,440 --> 00:52:51,400 Wist je dat je moeder en ik vroeger ook zo'n bootje hebben gehad? 596 00:52:51,480 --> 00:52:52,480 Ja. 597 00:52:54,600 --> 00:52:56,400 Was nog van opa geweest. 598 00:52:58,600 --> 00:53:00,240 Maar dat zal ze je verteld hebben. 599 00:53:00,320 --> 00:53:01,920 [zoemende vliegen] 600 00:53:04,040 --> 00:53:06,280 Hij is nog steeds niet terug. 601 00:53:06,360 --> 00:53:07,760 Nee. 602 00:53:08,760 --> 00:53:11,160 Ik zeg nog tegen Trudie: 'Nodig hem nou uit'. 603 00:53:11,240 --> 00:53:13,040 Maar hij komt gewoon niet. 604 00:53:13,120 --> 00:53:15,280 [zoemende vliegen] 605 00:53:15,360 --> 00:53:17,680 Wanneer heb jij hem nou voor het laatst gezien? 606 00:53:17,760 --> 00:53:19,280 [zoemende vliegen] 607 00:53:21,560 --> 00:53:23,040 [huilend kind] 608 00:53:31,800 --> 00:53:33,600 Harder. Hup. 609 00:53:33,680 --> 00:53:36,720 Hup. Hup. Hup. 610 00:53:38,840 --> 00:53:40,440 Tien keer nog. 611 00:53:45,200 --> 00:53:47,720 Kom op, doorgaan. Laat zien dat je kracht hebt. 612 00:53:47,800 --> 00:53:51,120 Kom op, doorgaan, doorgaan nou. Schiet op. Hop. 613 00:53:51,200 --> 00:53:54,160 Hop, kom op. Hop, hop, hop. 614 00:54:02,840 --> 00:54:05,960 Kom op, erin. Strek dat been. Heel goed. 615 00:54:06,840 --> 00:54:08,640 Pak je rust. 616 00:54:08,720 --> 00:54:10,440 [Soufian hijgt] 617 00:54:26,080 --> 00:54:28,080 Links-rechts, links-rechts. 618 00:54:30,000 --> 00:54:31,320 Yep. 619 00:54:32,320 --> 00:54:33,600 Yep. 620 00:54:35,560 --> 00:54:37,720 [sjirpende krekels] 621 00:54:44,240 --> 00:54:46,480 [snerpende klanken] 622 00:54:48,520 --> 00:54:50,160 [Lucien kreunt] 623 00:54:51,160 --> 00:54:53,080 [snerpende klanken] 624 00:54:56,240 --> 00:54:58,000 [Lucien kreunt in slaap] 625 00:54:58,080 --> 00:55:00,000 [snerpende klanken] 626 00:55:11,040 --> 00:55:12,760 [snerpende klanken] 627 00:55:22,080 --> 00:55:23,880 [muziek] 628 00:55:24,920 --> 00:55:26,200 [snerpende klanken] 629 00:55:29,680 --> 00:55:30,960 [snerpende klanken] 630 00:55:42,120 --> 00:55:44,120 [intense muziek] 631 00:56:00,960 --> 00:56:02,880 [juichend publiek] 632 00:56:15,120 --> 00:56:17,280 [man in publiek] Kom op, knallen. 633 00:56:17,360 --> 00:56:19,120 [spannende muziek] 634 00:56:24,880 --> 00:56:29,280 [vervormd] Knieën, Soufian. Knieën, knieën. Goed zo, ga door. 635 00:56:29,360 --> 00:56:31,280 Soufian, knieën. 636 00:56:31,880 --> 00:56:35,040 Hij stoot hard, hè? Ik had hem op z'n hoofd geraakt. 637 00:56:35,120 --> 00:56:36,400 [intense muziek] 638 00:56:36,960 --> 00:56:41,000 Soufian, aandrukken, oké? Druk door, oké? [Arabisch] 639 00:56:41,080 --> 00:56:43,920 En kijk uit, oké? -Ja. 640 00:56:44,000 --> 00:56:45,400 Oké? -Ja. 641 00:56:48,200 --> 00:56:51,360 [omroeper] Assistenten en vechters, klaarmaken voor Ronde 2. 642 00:56:51,440 --> 00:56:53,760 [Lucien] Zet 'm op, jongen. Komaan, komaan. [bel klinkt] 643 00:56:53,840 --> 00:56:56,240 [snerpende klanken] 644 00:56:56,320 --> 00:56:59,000 Lucien, doe nou wat, man. 645 00:57:00,960 --> 00:57:02,840 [publiek roept] 646 00:57:03,880 --> 00:57:05,240 [publiek juicht] 647 00:57:09,160 --> 00:57:12,640 [scheidsrechter] In je hoek. Een, twee… 648 00:57:12,720 --> 00:57:16,040 …drie, vier, vijf. -[broer Soufian] Stop die wedstrijd, nu. 649 00:57:16,120 --> 00:57:18,880 Wat doe je nou? Laat me met rust. -Zes, zeven. 650 00:57:18,960 --> 00:57:22,240 Stop nu de wedstrijd, man. -Acht, negen, tien. 651 00:57:24,840 --> 00:57:28,200 Hé, je deed helemaal niets, man. Hij keek mij de hele tijd aan. 652 00:57:28,280 --> 00:57:30,280 Hij had naar z'n tegenstander moeten kijken. 653 00:57:30,360 --> 00:57:32,800 En als jij de handdoek gooit, dan train je hem ook maar. 654 00:57:32,880 --> 00:57:36,360 O, ja? Wacht maar. Ik ga je pakken. En dan ga je 't zien ook. 655 00:57:36,440 --> 00:57:39,680 Je slaat je eigen zoon, man. Je bent helemaal niks waard. 656 00:57:39,760 --> 00:57:41,160 Assid. 657 00:57:41,680 --> 00:57:44,120 [dreigende aanhoudende lage toon] 658 00:58:59,920 --> 00:59:02,200 [voorbijrazend snelwegverkeer] 659 00:59:03,080 --> 00:59:05,400 [indringende, aanhoudende muziek] 660 00:59:31,440 --> 00:59:34,400 Prachtig boeket. Veel plezier ervan. -Dank je wel. 661 00:59:35,400 --> 00:59:37,040 Hé, Mitchel. -Hé. 662 00:59:37,120 --> 00:59:39,160 Hoe is het? -Ja, goed. 663 00:59:39,240 --> 00:59:41,480 Kom je bloemen kopen? [luid optrekkende auto] 664 00:59:41,560 --> 00:59:43,760 Nee, ik was even in de buurt. 665 00:59:43,840 --> 00:59:45,560 [vriend] Mitch, check deze auto. 666 00:59:53,560 --> 00:59:56,280 Zie je m'n vader nog wel 's? -Ja, zo af en toe. 667 00:59:57,000 --> 00:59:58,640 [vrouw] Wat kosten deze rozen? 668 01:00:01,160 --> 01:00:03,480 [vrouw] Die witte? -Die zijn 3,95 de bos. 669 01:00:06,480 --> 01:00:10,960 En deze? -Ehm, die zijn 2 euro 50. 670 01:00:11,680 --> 01:00:14,040 Hé San, ik ga ervandoor, hè? -Ja, ik zie je. Hoi. 671 01:00:15,560 --> 01:00:19,280 [vrouw] En die? -Die? Die is 2,95 een bosje. 672 01:00:19,360 --> 01:00:21,480 Zal ik een bosje bij elkaar maken? -Kan je dat maken? 673 01:00:21,560 --> 01:00:24,080 Een boeketje, lekker. Lekker voor op tafel. 674 01:00:42,720 --> 01:00:44,000 [hij klopt aan] 675 01:00:45,400 --> 01:00:48,680 [vrouw] Kan ik u helpen? -Ja. Ja, of dat weet ik eigenlijk niet. 676 01:00:50,520 --> 01:00:53,000 Het gaat om mijn zoon. Die heeft problemen. 677 01:00:58,040 --> 01:01:02,480 Stel dat hij met zo'n psychiater wil praten, kan hij dan zo binnenlopen? 678 01:01:02,560 --> 01:01:05,720 Psycholoog. Die zitten aan de andere kant van de gang daar. 679 01:01:05,800 --> 01:01:08,080 [roepende kinderen in de verte] 680 01:01:08,160 --> 01:01:10,640 MAN: PRIMAIRE REACTIE RATIO LEREN NIET GELIJK ADVIES GEVEN 681 01:01:10,720 --> 01:01:13,120 VROUW: PRIMAIRE REACTIE GEVOEL - LEREN MEEDENKEN 682 01:01:17,440 --> 01:01:19,680 Maar dan kan hij gewoon binnenlopen? 683 01:01:19,760 --> 01:01:22,680 Het is gebruikelijk dat u eerst even naar de huisarts gaat… 684 01:01:22,760 --> 01:01:25,200 …en die geeft u dan een verwijsbriefje. 685 01:01:26,840 --> 01:01:30,320 Maar het is voor mijn zoon, hoor, het is niet voor eh, voor mezelf. 686 01:01:30,400 --> 01:01:32,400 Dat maakt mij niet uit voor wie het is. 687 01:01:32,480 --> 01:01:37,680 U moet echt eerst naar de huisarts. Die geeft u dan een verwijsbriefje. 688 01:01:37,760 --> 01:01:38,920 Zo gaat het gebruikelijk. 689 01:01:39,000 --> 01:01:44,280 Met dat verwijsbriefje kunt u bij de psycholoog een afspraak maken. 690 01:01:48,480 --> 01:01:50,760 Ja, dank u wel. -Tot uw dienst. 691 01:01:52,360 --> 01:01:53,920 [geluid veerboot] 692 01:02:26,040 --> 01:02:27,880 [geroezemoes] 693 01:02:47,480 --> 01:02:49,080 [gejuich en gefluit] 694 01:02:51,120 --> 01:02:53,880 [geroep] Tonnie, Tonnie, Tonnie. 695 01:02:55,680 --> 01:02:59,320 [man] Lekker, lekker, Tonnie. -[Tonnie] Jongen. Hé, wegwezen. 696 01:02:59,400 --> 01:03:02,160 [geroep] Tonnie, Tonnie, Tonnie. 697 01:03:02,240 --> 01:03:05,600 [barman] Komt Rinie niet meer? -Nee, ik val vandaag voor hem in. 698 01:03:05,680 --> 01:03:07,720 [geroep] Tonnie, Tonnie, Tonnie. 699 01:03:18,960 --> 01:03:22,720 [geroep] Poesje zien, poesje zien, poesje zien. 700 01:03:27,560 --> 01:03:29,440 [rinkelende glazen] 701 01:03:37,400 --> 01:03:40,920 Morgen twee en 'n half jaar terug dat mijn vrouw en dochtertje omkwamen. 702 01:03:45,480 --> 01:03:46,840 Ja? 703 01:03:49,040 --> 01:03:50,880 Wat naar voor je, zeg. 704 01:04:05,720 --> 01:04:07,760 [Lucien] Ik heb er geen zin meer in. 705 01:04:10,000 --> 01:04:11,640 [Tonnie] Ja maar, dat kan toch niet? 706 01:04:14,480 --> 01:04:17,360 Zeg maar dat het genoeg geweest is. 707 01:04:17,440 --> 01:04:19,520 Je kan me toch niet alleen laten gaan. 708 01:04:20,760 --> 01:04:22,560 [lage toon] 709 01:04:25,640 --> 01:04:26,840 [ze zucht] 710 01:04:26,920 --> 01:04:29,160 [klakkende hakken] 711 01:04:35,760 --> 01:04:37,560 [onheilspellende muziek] 712 01:05:16,120 --> 01:05:18,000 [pratende hangjongeren] 713 01:05:26,760 --> 01:05:28,320 [gelach] 714 01:05:29,960 --> 01:05:31,920 [onheilspellende muziek] 715 01:05:36,160 --> 01:05:38,920 [meisje] Ik snap niet dat je er intrapt, het zag er echt vet nep uit. 716 01:05:39,000 --> 01:05:41,160 [onverstaanbaar] 717 01:05:42,040 --> 01:05:43,600 [jongen] Rare actie. 718 01:05:43,680 --> 01:05:45,360 [gelach] 719 01:05:51,800 --> 01:05:55,480 [Rinie] Wat is dit? Dit klopt niet, moet veel meer zijn. Je had twee afspraken? 720 01:05:56,240 --> 01:05:58,560 [Lucien] Afgezegd. -Afgezegd? 721 01:06:05,120 --> 01:06:06,920 Ja, waar zit jij? 722 01:06:08,040 --> 01:06:10,960 [Rinie] Hij heeft het over afgezegd. Wat is er afgezegd dan? 723 01:06:13,560 --> 01:06:15,880 [Rinie] Oh? Nou, lekker dan. 724 01:06:15,960 --> 01:06:18,320 Blijf gewoon daar, ik kom er nu aan. 725 01:06:20,200 --> 01:06:21,560 [deur sluit] 726 01:06:30,040 --> 01:06:31,400 [deur open] 727 01:07:24,440 --> 01:07:26,040 [geluid ritssluiting] 728 01:07:44,320 --> 01:07:45,600 [gestommel] 729 01:08:13,520 --> 01:08:15,760 [gestommel] 730 01:08:36,040 --> 01:08:37,319 [gestommel] 731 01:08:38,720 --> 01:08:40,600 [gekreun] 732 01:08:46,479 --> 01:08:48,080 [gekreun] 733 01:08:49,680 --> 01:08:51,160 [gehijg en gekreun] 734 01:08:55,720 --> 01:08:57,319 [gekreun] 735 01:09:11,760 --> 01:09:13,720 [gehijg] 736 01:09:23,080 --> 01:09:25,399 [gehijg en gekreun] 737 01:09:46,920 --> 01:09:48,200 [Lucien zucht] 738 01:10:01,680 --> 01:10:03,760 [Lucien] Ik heb alleen die foto's gezien. 739 01:10:07,280 --> 01:10:09,160 En later die wagen op de sloop. 740 01:10:17,320 --> 01:10:19,600 Ik had die kleine gewoon even weg moeten brengen. 741 01:10:23,800 --> 01:10:25,520 Ik had 't ook beloofd om te doen. 742 01:10:28,920 --> 01:10:32,840 Stomme trut, met haar 'doe dit, doe dat'. 743 01:10:35,280 --> 01:10:37,560 Ze was compleet over de rooie toen ze vertrok. 744 01:10:43,000 --> 01:10:44,600 Ze kon goed dansen, die kleine. 745 01:10:46,960 --> 01:10:48,880 Klassiek ballet, vond ze leuk. 746 01:10:49,640 --> 01:10:52,320 Beetje rondtrippelen op die rare schoentjes van haar. 747 01:10:55,000 --> 01:10:58,880 Ze heeft op jazzballet gezeten, maar daar vond ze geloof ik geen kloot aan. 748 01:10:58,960 --> 01:11:02,760 Ik weet niet wat dat is, weet je. Romantisch, met zwanen en zo. 749 01:11:07,440 --> 01:11:09,040 Ik zag Mitchel nog. 750 01:11:10,200 --> 01:11:11,480 Heb je hem nog gezien? 751 01:11:12,400 --> 01:11:13,680 Nee. 752 01:11:14,560 --> 01:11:17,760 Hij is wel aan de deur geweest, maar ik heb hem niet gesproken. 753 01:11:19,240 --> 01:11:21,240 Hoe ging het met hem? 754 01:11:21,320 --> 01:11:22,760 Ja, goed. 755 01:11:24,960 --> 01:11:26,600 Het is een leuk joch. 756 01:11:26,680 --> 01:11:28,080 Zeker. 757 01:11:31,480 --> 01:11:33,040 Hij vroeg hoe het met je is. 758 01:11:38,000 --> 01:11:39,840 [hij huilt] 759 01:12:22,560 --> 01:12:23,840 [muziek] 760 01:13:12,000 --> 01:13:13,880 [muziek wordt onheilspellend] 761 01:14:47,800 --> 01:14:49,080 [tjilpende vogels] 762 01:15:29,240 --> 01:15:30,720 [bal rolt in hole] 763 01:15:30,800 --> 01:15:32,200 [Mitchel] Birdie. 764 01:15:34,440 --> 01:15:36,400 [geluid koffiezetapparaat] 765 01:15:49,080 --> 01:15:51,120 [kastdeurtje sluit] 766 01:16:01,520 --> 01:16:04,080 [Kiki] Ik wil voor altijd bij je blijven. 767 01:16:05,680 --> 01:16:06,960 [lachje] 768 01:16:39,280 --> 01:16:40,920 Voor mij ook een bakkie? 769 01:16:43,440 --> 01:16:45,880 Ja. Ik heb wel alleen poedermelk. 770 01:16:49,240 --> 01:16:50,800 Is goed, joh. 771 01:16:58,040 --> 01:17:00,200 [gerinkel van kopjes] 772 01:17:14,280 --> 01:17:15,480 [Kiki] Hoi. 773 01:17:36,840 --> 01:17:38,160 [deurbel] 774 01:17:42,680 --> 01:17:45,440 [deurbel gaat drie keer] 775 01:17:49,320 --> 01:17:51,800 Hé, Mitch. Tada. 776 01:17:54,120 --> 01:17:55,520 [Rinie] 15 pk, hoor. 777 01:17:57,600 --> 01:17:58,640 Ja. 778 01:18:02,720 --> 01:18:05,640 [Rinie] Hé, wat flik je nou gisteravond bij Tonnie, man? 779 01:18:06,720 --> 01:18:08,000 Vond ze niet leuk. 780 01:18:09,080 --> 01:18:10,480 Niet meer doen, hoor. 781 01:18:15,800 --> 01:18:17,160 Hé, Rinie. -Kiki. 782 01:18:18,000 --> 01:18:20,120 Rinie, Kiki. [lachje] 783 01:18:23,960 --> 01:18:26,800 Jij bent toch eh, een van de zeven dwergen? 784 01:18:26,880 --> 01:18:28,640 [Kiki] Ja, hoe weet je dat? 785 01:18:28,720 --> 01:18:31,480 Nou, ik zie je vaak lopen met die broertjes van je. 786 01:18:31,560 --> 01:18:35,040 Ik ken je vader goed, ik heb nog met hem gevoetbald. 787 01:18:35,120 --> 01:18:37,240 We hadden een goed team, hoor. 788 01:18:37,320 --> 01:18:41,560 Maar ja, toen stopte je vader ermee en toen was het daarna wel over. 789 01:18:41,640 --> 01:18:45,480 Ik zei nog tegen hem: 'Je moet er nog vier bij maken, dan heb je een elftal.' 790 01:18:45,560 --> 01:18:49,920 [Kiki] Ja, dat zegt hij altijd, ja. Maar mijn moeder vindt het zo wel genoeg. 791 01:18:50,000 --> 01:18:52,440 Trouwens, ze heeft zich laten steriliseren. 792 01:19:09,960 --> 01:19:11,360 [tjilpende vogels] 793 01:19:13,640 --> 01:19:14,920 [indringende muziek] 54611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.