Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,720
[muziek]
2
00:00:25,120 --> 00:00:26,800
[zoemende vliegen]
3
00:00:29,840 --> 00:00:31,120
[muziek]
4
00:01:23,800 --> 00:01:26,080
[terugkerend, zoevend geluid]
5
00:01:30,880 --> 00:01:33,240
[jongen lacht]
6
00:01:33,320 --> 00:01:35,320
[vriend] Spring gewoon. Spring.
7
00:01:35,400 --> 00:01:38,680
[jongen kreunt] Shit, man.
8
00:01:38,760 --> 00:01:40,480
[vriend lacht]
9
00:01:41,560 --> 00:01:43,200
[jongen kreunt]
10
00:01:45,200 --> 00:01:47,640
Ik kom er echt niet af, man.
11
00:01:47,720 --> 00:01:49,840
[molen zoeft rond]
12
00:01:52,120 --> 00:01:54,840
[vriend] Oké, wacht. Jackie Chan, nu.
13
00:01:54,920 --> 00:01:57,960
[jongen] Woah.
-[vriend lacht]
14
00:02:03,160 --> 00:02:05,040
Hé, jongen. Gaat het?
15
00:02:16,520 --> 00:02:18,120
[jongen spuugt iets uit]
16
00:02:21,080 --> 00:02:22,800
[zoemende vlieg]
17
00:02:31,840 --> 00:02:33,120
[een meisje roept] Jongens.
18
00:02:38,560 --> 00:02:41,760
[meisje en vrouw praten
onverstaanbaar]
19
00:02:43,960 --> 00:02:45,760
[zoemende vliegen]
20
00:02:49,880 --> 00:02:52,760
[jongen] Hé, zullen we zo gaan
zwemmen?
21
00:02:52,840 --> 00:02:54,960
Nee man, ik ben m'n zwembroek kwijt.
22
00:02:55,040 --> 00:02:57,800
[brommobiel in de verte, claxon]
23
00:02:58,640 --> 00:02:59,920
Ome Wim.
24
00:03:01,760 --> 00:03:03,600
[meisje] Ik kan niet meer.
25
00:03:04,480 --> 00:03:06,040
[jongen] Ah.
26
00:03:07,120 --> 00:03:09,200
[groot meisje zegt iets]
27
00:03:10,560 --> 00:03:11,800
[meisje] Stop.
28
00:03:13,680 --> 00:03:16,160
[meisje] We gaan een beetje hard.
Heel hard.
29
00:03:17,080 --> 00:03:18,720
Heel hard.
30
00:03:19,760 --> 00:03:21,040
[zoemende vliegen]
31
00:03:21,120 --> 00:03:22,600
[groot meisje] Oeh. [lacht]
32
00:03:22,680 --> 00:03:25,480
[meisje] Weet je wat ik net zag?
-[groot meisje] Nou?
33
00:03:26,600 --> 00:03:28,760
Ik heb een zwaan gezien.
34
00:03:28,840 --> 00:03:30,480
[man schreeuwt] Ja. [boksgeluiden]
35
00:03:30,560 --> 00:03:32,280
[trainer] Ja. [boksgeluiden]
36
00:03:32,360 --> 00:03:35,400
Ja. [boksgeluiden]
Ja. [boksgeluiden]
37
00:03:35,480 --> 00:03:37,080
Ja. [meisje stoot en zucht]
38
00:03:37,160 --> 00:03:38,400
Ja.
39
00:03:38,920 --> 00:03:40,120
Ja.
40
00:03:40,200 --> 00:03:41,760
Ja. [boksgeluiden]
41
00:03:41,840 --> 00:03:43,440
Ja.
42
00:03:43,520 --> 00:03:45,760
Ja. Kom op, tempo nou. Ja.
43
00:03:45,840 --> 00:03:47,320
[boksgeluiden] [trainer] Ja.
44
00:03:48,000 --> 00:03:50,240
Ja. Meer power. Ja.
45
00:03:51,200 --> 00:03:52,560
Ja.
46
00:03:52,640 --> 00:03:55,200
Ja. [boksgeluiden] En rust.
47
00:03:55,280 --> 00:03:56,840
[meisje blaast uit]
48
00:03:58,600 --> 00:04:02,240
Ik sloop die onzekerheid uit jullie
lichaam, is belangrijk voor je toekomst.
49
00:04:02,320 --> 00:04:03,920
En vijf. [boksgeluiden]
50
00:04:05,040 --> 00:04:06,600
Zes. [boksgeluiden]
51
00:04:07,560 --> 00:04:11,320
Gooi die schouder erin, die hele
schouder erin, wat ik je geleerd heb.
52
00:04:12,120 --> 00:04:14,640
Stoten, Monica, stoten.
Laat zien dat je stoten kan.
53
00:04:14,720 --> 00:04:16,560
Zo sla je nog geen vlieg dood.
54
00:04:16,640 --> 00:04:18,000
Zeven.
55
00:04:18,079 --> 00:04:22,360
Handen hooghouden, hooghouden.
Hooghouden die handen, Soufian.
56
00:04:22,440 --> 00:04:24,960
Die gozer hoeft maar een keer
uit te halen en je gaat op je muil.
57
00:04:25,040 --> 00:04:27,080
Eén klap op je slaap en je gaat neer.
58
00:04:27,160 --> 00:04:29,160
Weet je waar je slaap is?
Daar is je slaap.
59
00:04:29,240 --> 00:04:31,760
Daar gaat hij je slaan
als jij je hoofd niet beschermt.
60
00:04:31,840 --> 00:04:33,480
Begrepen?
-Yes.
61
00:04:33,560 --> 00:04:35,440
Bewegen. Acht.
62
00:04:35,520 --> 00:04:37,560
Serieus bezig zijn, hè.
63
00:04:37,640 --> 00:04:38,920
Negen.
64
00:04:39,760 --> 00:04:41,520
Ik ben trots op je, meisje. Tien.
65
00:04:42,920 --> 00:04:45,320
En rust. Wisselen.
Kom op, tempo nou. Wisselen.
66
00:04:47,320 --> 00:04:49,440
Prima. Goed zo.
67
00:04:49,520 --> 00:04:51,320
Instappen, eruit weer. Instappen, eruit.
68
00:04:51,400 --> 00:04:53,840
Niet blijven staan, achter komen.
Prima.
69
00:04:57,080 --> 00:04:59,400
Wie zijn contributie niet betaald heeft:
70
00:04:59,480 --> 00:05:02,680
Ik kijk niemand aan,
ik noem geen namen.
71
00:05:02,760 --> 00:05:04,320
Ze weten het.
72
00:05:04,400 --> 00:05:06,520
Oes.
-[groep] Oes.
73
00:05:09,600 --> 00:05:11,400
-[jongen] Oes.
-[trainer] Oes.
74
00:05:16,120 --> 00:05:17,400
[verkeersgeluiden]
75
00:05:23,600 --> 00:05:27,000
[vriend] Ik moest van links naar rechts
die dozen en ik pakte rechts-links.
76
00:05:27,080 --> 00:05:30,040
Hij zegt: 'Is toch logisch
dat je van links naar rechts pakt.'
77
00:05:30,120 --> 00:05:33,000
Ik zeg: 'Nee, ik ben Arabier.
Ik lees van links naar rechts.'
78
00:05:33,080 --> 00:05:34,760
Je bent geen Arabier.
-[trainer] Mitchel.
79
00:05:34,840 --> 00:05:37,600
Ja, maar als ik 't had gezegd. Als…
-Mitch.
80
00:05:38,520 --> 00:05:39,800
[baby huilt]
81
00:05:41,120 --> 00:05:43,160
[vallend servies] Verbrand.
82
00:05:44,560 --> 00:05:46,720
[baby huilt]
83
00:05:47,640 --> 00:05:48,960
[gestommel]
84
00:06:00,040 --> 00:06:01,320
[verbrande vlees kraakt]
85
00:06:09,040 --> 00:06:10,600
[hij snuift]
86
00:06:16,640 --> 00:06:18,520
[trainer legt bestek weg]
87
00:06:22,560 --> 00:06:24,280
[hij smijt zijn bord op het aanrecht]
88
00:06:26,960 --> 00:06:28,680
[deur slaat dicht]
89
00:06:30,160 --> 00:06:34,400
Alles wat ik zeg, is dat je die gozer
wat ruimte moet geven, meer niet.
90
00:06:34,480 --> 00:06:39,000
Over drie jaar is hij 18, mag hij 't huis
uit, mag hij zelf weten wat hij doet.
91
00:06:39,080 --> 00:06:42,080
Maar nou woont hij bij mij,
dus luistert hij naar mij.
92
00:06:42,160 --> 00:06:44,200
Ik doe niet anders
dan bij m'n leerlingen, Rinie.
93
00:06:44,280 --> 00:06:47,240
Die zeg ik ook: 'Doe niet wat ik doe,
maar luister wel naar wat ik zeg.
94
00:06:47,320 --> 00:06:48,600
[gelach op achtergrond]
95
00:06:50,680 --> 00:06:53,400
Je komt in je eentje op deze wereld,
je gaat er in je eentje vanaf.
96
00:06:53,480 --> 00:06:56,200
[vrouwen lachen]
97
00:06:56,280 --> 00:06:58,960
Wat krijg je van me, Fien?
-Ik ga even voor je kijken, Rinie.
98
00:06:59,040 --> 00:07:02,160
74 euro, asjeblieft.
-[Rinie] Oké. Nou, zo is het goed.
99
00:07:02,240 --> 00:07:04,560
Geef iedereen nog wat te zuipen.
-Hartstikke bedankt.
100
00:07:04,640 --> 00:07:07,000
[Rinie] Hé eh, kom op.
We gaan aan de slag.
101
00:07:08,200 --> 00:07:09,600
Doei-doei.
-[vrouw 1] Nou, werk ze.
102
00:07:09,680 --> 00:07:10,960
[vrouw 2] Ja.
103
00:07:12,680 --> 00:07:14,600
[gepraat]
104
00:07:14,680 --> 00:07:17,040
Fien, heb je voor mij een bak water,
voor m'n hond?
105
00:07:17,120 --> 00:07:19,440
Staat al een half uur
op je te wachten, Joop.
106
00:07:19,520 --> 00:07:21,760
[verhitte discussie]
107
00:07:22,520 --> 00:07:24,040
[trainer] Wat is er?
108
00:07:25,280 --> 00:07:27,680
Jullie zijn vrouwen,
je begrijpt het gewoon niet.
109
00:07:29,360 --> 00:07:31,240
Jullie kunnen je verschuilen
achter je man.
110
00:07:31,320 --> 00:07:33,280
Nou, jij niet, maar Fien wel.
111
00:07:33,360 --> 00:07:36,240
Ze begrijpt het gewoon niet.
Ik neem het niemand kwalijk, hoor…
112
00:07:36,320 --> 00:07:39,040
…maar ga niet om me zitten janken
waar ik bij ben, oké?
113
00:07:39,120 --> 00:07:40,640
[muziek]
114
00:07:42,120 --> 00:07:43,720
Nou niks te zeggen meer?
115
00:07:43,800 --> 00:07:46,560
Jullie kwekken toch zo graag,
en nou opeens niks meer?
116
00:07:46,640 --> 00:07:48,920
Lekker weer buiten, toch?
-Ja, nou, mij te benauwd.
117
00:07:49,000 --> 00:07:50,840
[gepraat]
118
00:07:50,920 --> 00:07:53,280
[trainer zucht]
-Hij is toch bijna jarig?
119
00:07:53,360 --> 00:07:54,720
[trainer] Ja.
120
00:07:58,560 --> 00:08:00,640
[muziek]
121
00:08:01,920 --> 00:08:03,200
[hij zucht]
122
00:08:03,280 --> 00:08:05,240
[muziek]
123
00:08:38,600 --> 00:08:40,080
[geluid van ritssluiting]
124
00:08:41,640 --> 00:08:42,919
[muziek]
125
00:09:17,160 --> 00:09:18,240
[muziek stopt]
126
00:09:18,320 --> 00:09:19,520
[geluiden heimachine]
127
00:09:21,480 --> 00:09:24,240
[meisje] Nee, eigenlijk niet.
Maar ja, kan ook.
128
00:09:24,320 --> 00:09:26,160
[onverstaanbaar]
129
00:09:26,240 --> 00:09:28,240
[meisje] Wij zijn lekker met z'n tweeën.
130
00:09:28,320 --> 00:09:30,240
[brommobiel]
131
00:09:36,920 --> 00:09:39,040
[motor uit]
132
00:09:39,120 --> 00:09:40,800
[man in brommobiel] Lucien.
133
00:09:41,760 --> 00:09:43,200
Hé, Wim.
134
00:09:43,280 --> 00:09:46,160
[Wim] Waarom horen we niks van je?
-Steeds aan het werk.
135
00:09:46,240 --> 00:09:48,680
Niet zo veel tijd voor andere dingen.
Je weet hoe het gaat.
136
00:09:48,760 --> 00:09:51,760
Je kan toch bellen? Trudie vraagt
zich af waarom we je niet meer zien.
137
00:09:51,840 --> 00:09:55,440
Ah nou, dat zal je toch wel begrijpen?
Ik moet me concentreren, man.
138
00:09:55,520 --> 00:09:59,360
Ik bel binnenkort, dat beloof ik je.
En ik zie je toch op de barbecue?
139
00:10:00,840 --> 00:10:02,400
Ja, oké.
-Vergeet Trudie niet.
140
00:10:02,480 --> 00:10:03,960
[Wim start en rijdt weg]
141
00:10:10,680 --> 00:10:11,880
Een, twee.
142
00:10:16,720 --> 00:10:19,000
Kom op. Een, twee.
143
00:10:22,880 --> 00:10:24,400
Kom op. Een, twee…
144
00:10:26,400 --> 00:10:28,240
Oké. Een, twee.
145
00:10:28,320 --> 00:10:29,760
[vriend kreunt]
146
00:10:31,800 --> 00:10:33,560
[blaast uit]
147
00:10:55,360 --> 00:10:56,960
[zoemende vliegen]
148
00:10:57,040 --> 00:10:59,000
[geluid motorboot]
149
00:11:07,480 --> 00:11:10,560
[Lucien] Soufian Oumoussi,
twaalf jaar oud. 40 kilogram.
150
00:11:10,640 --> 00:11:12,320
En Yasmina El Hamdaoui.
151
00:11:12,400 --> 00:11:15,920
Dat weet ik niet, Dirk. Dat staat op het
formulier. Kijk maar even op je bureau.
152
00:11:16,000 --> 00:11:17,960
Kom maar. Kijk uit, schat.
Komt een auto aan.
153
00:11:18,040 --> 00:11:22,320
Even aan de andere kant. Dat staat
op een formulier. Ligt op je bureau.
154
00:11:22,400 --> 00:11:24,840
Kom maar, je hebt ruimte zat.
Kom maar.
155
00:11:24,920 --> 00:11:28,880
Hè? Nee, topvechters. Natuurlijk
wordt het leuk. Wordt hartstikke leuk.
156
00:11:28,960 --> 00:11:31,360
Ja. Ah, papa.
Dirk, ik moet ophangen.
157
00:11:32,480 --> 00:11:35,880
Hé, joh. Angelo, mijn deur.
Kijk even uit.
158
00:11:36,680 --> 00:11:38,600
Heeft Soufian verteld over
de grote plannen?
159
00:11:38,680 --> 00:11:40,160
[vader] Ja, hij heeft mij verteld.
160
00:11:40,240 --> 00:11:42,720
Beetje extra tijd in stoppen,
beetje trainen, sparren.
161
00:11:42,800 --> 00:11:44,640
Persoonlijke aandacht,
dan komt hij er wel.
162
00:11:44,720 --> 00:11:46,400
Hoe is het, buurman?
-Hé pik, hoe is het?
163
00:11:46,480 --> 00:11:48,360
Alles goed?
Wat is er met die deur, man?
164
00:11:48,440 --> 00:11:51,040
Je rijdt m'n hele pui eruit.
-Eerst vertel je mij dat ik…
165
00:12:17,680 --> 00:12:20,320
Als je hulp nodig hebt, zeg het.
166
00:12:20,400 --> 00:12:24,360
Als je problemen hebt en je zegt niks,
dan ben je een trut, oké?
167
00:12:24,440 --> 00:12:26,240
Wat is er?
168
00:12:26,320 --> 00:12:28,360
Gewoon, er is niks.
169
00:12:29,960 --> 00:12:32,440
Ik weet niet.
-Zeg het, Monica. Wat is er?
170
00:12:32,520 --> 00:12:34,120
Is het die gozer weer?
171
00:12:35,200 --> 00:12:36,680
Ja, met mij.
172
00:12:36,760 --> 00:12:38,560
Heb jij boodschappen gedaan?
173
00:12:40,080 --> 00:12:42,440
Ik kom er zo aan.
Even de boel afsluiten hier.
174
00:12:45,680 --> 00:12:47,400
[Monica] Hij doet gewoon niks.
175
00:12:48,000 --> 00:12:50,920
[ze snikt] En ik doe zo mijn best.
176
00:12:52,160 --> 00:12:54,000
Dat hij het naar z'n zin heeft.
177
00:12:55,280 --> 00:12:56,560
Dat hij trots is.
178
00:12:57,680 --> 00:12:59,960
Dat we het goed hebben, samen.
179
00:13:01,520 --> 00:13:02,920
Luister, schat.
180
00:13:03,000 --> 00:13:07,040
Ik ben eerlijk tegen je, dat weet je.
Wees eerlijk voor je gevoel, ja?
181
00:13:07,120 --> 00:13:09,840
En als hij dat niet is, zeg dat.
182
00:13:09,920 --> 00:13:12,920
Daar moet je met elkaar
over kunnen praten.
183
00:13:13,000 --> 00:13:15,880
Weet je nog hoe je hier binnenkwam?
Als een verzopen vogeltje.
184
00:13:15,960 --> 00:13:19,280
Moet je kijken hoe je er nou bij zit.
Je straalt, 'hier ben ik'.
185
00:13:20,200 --> 00:13:22,120
Een goeie leerling.
186
00:13:22,200 --> 00:13:24,720
Ga je ook zo naar huis? 'Hier ben ik?'
187
00:13:24,800 --> 00:13:26,360
Nee? Nou, dat bedoel ik.
188
00:13:28,200 --> 00:13:29,960
Kom hier, sta op.
189
00:13:32,840 --> 00:13:34,560
[Lucien zucht diep]
190
00:13:42,520 --> 00:13:43,640
Tot morgen.
191
00:14:06,320 --> 00:14:09,160
[Chinese muziek over luidsprekers]
192
00:14:09,240 --> 00:14:12,280
[meisje] Hé.
-Je moeder belde voor extra loempia's.
193
00:14:12,360 --> 00:14:13,680
[meisje] Oké.
194
00:14:26,640 --> 00:14:28,160
[telefoon gaat]
195
00:14:30,200 --> 00:14:32,480
Goeienavond, met Nieuw Noord.
196
00:14:32,560 --> 00:14:34,480
Indische rijsttafel voor
hoeveel personen?
197
00:14:35,680 --> 00:14:37,400
Ja, oké. Momentje.
198
00:14:39,200 --> 00:14:40,680
[ze spreekt Chinees]
199
00:14:44,720 --> 00:14:45,960
Over twintig minuten.
200
00:14:47,960 --> 00:14:49,880
Over twintig minuten. Hè?
201
00:14:49,960 --> 00:14:52,000
Over twintig minuten. Ja, dag.
202
00:14:58,440 --> 00:15:00,560
[kok spreekt Chinees]
203
00:15:09,480 --> 00:15:10,760
[luikje klapt dicht]
204
00:15:11,720 --> 00:15:15,960
Babi pangang, foeyonghai, twee
tjaptjoi, één met kip, één met varken.
205
00:15:16,040 --> 00:15:18,680
Vijf loempia's met nasi.
206
00:15:18,760 --> 00:15:20,840
Tweemaal pekingeend
en extra kroepoek.
207
00:15:24,760 --> 00:15:27,800
Eet smakelijk. Fijne avond.
-Dank je wel. Doei.
208
00:15:32,440 --> 00:15:34,600
[kok spreekt Chinees]
209
00:15:36,200 --> 00:15:37,720
Tweemaal babi pangang speciaal.
210
00:15:39,160 --> 00:15:40,440
Eet smakelijk.
-Ja, bedankt.
211
00:15:40,520 --> 00:15:41,880
Dag.
212
00:15:44,200 --> 00:15:46,200
[meisje] Hé.
-Hé.
213
00:15:46,280 --> 00:15:48,480
Jij bent Mitchel, toch?
-Ja.
214
00:15:48,560 --> 00:15:51,520
En Lucien is je vader?
-Ja, klopt.
215
00:15:51,600 --> 00:15:54,200
En jij?
-Kiki.
216
00:15:54,280 --> 00:15:56,400
Dat weet ik wel. Van daarachter, toch?
217
00:16:01,800 --> 00:16:04,440
Hé, maar eh, ik moet ervandoor.
218
00:16:04,520 --> 00:16:06,320
Ik spreek je nog wel, ja?
-Oké.
219
00:16:07,920 --> 00:16:09,920
[geluid van optrekkende auto]
220
00:16:11,480 --> 00:16:13,000
[Kiki kreunt]
221
00:16:19,440 --> 00:16:21,160
Hé, gaat het?
-Ja.
222
00:16:22,760 --> 00:16:25,520
Wil je wat water?
-Ja, graag.
223
00:16:26,640 --> 00:16:28,680
Hé, water. Ze is flauwgevallen.
224
00:16:29,920 --> 00:16:31,200
[vrouw spreekt Chinees]
225
00:16:43,320 --> 00:16:44,800
Dank je wel.
226
00:16:46,640 --> 00:16:48,360
[Chinees] Gaat weer?
-Ja, gaat goed.
227
00:17:00,200 --> 00:17:03,160
O, wat zwaar.
-Zal ik ze dragen?
228
00:17:03,240 --> 00:17:04,760
Ja, is goed.
229
00:17:11,480 --> 00:17:12,800
Daar.
230
00:17:15,119 --> 00:17:17,000
[verkeersgeluiden]
231
00:17:26,480 --> 00:17:29,040
[Kiki] Ga jij nog op vakantie?
-Ik? Nee.
232
00:17:30,240 --> 00:17:32,200
Wij ook niet.
233
00:17:32,280 --> 00:17:34,720
We zouden eerst wel gaan,
maar het ging niet door.
234
00:17:41,920 --> 00:17:43,720
[Kiki] Jij zegt ook lekker veel, zeg.
235
00:17:44,560 --> 00:17:46,560
Wat moet ik zeggen dan?
-Ja, weet ik veel.
236
00:17:48,120 --> 00:17:49,440
Gewoon iets leuks.
237
00:17:54,480 --> 00:17:56,200
[vogels fluiten]
238
00:18:01,560 --> 00:18:03,000
[Mitchel] Hé, pas op.
239
00:18:04,720 --> 00:18:07,760
[ze lachen]
-[Mitchel] Je schrok, hè?
240
00:18:12,080 --> 00:18:15,040
Ik kan van jou niet op aan.
Afspraak is afspraak.
241
00:18:16,080 --> 00:18:18,360
Ik zorg voor het inkomen,
jij doet het huishouden.
242
00:18:18,440 --> 00:18:22,360
Als jij niet van mij op aan kan, is er
geen geld en niks te eten, snap je?
243
00:18:22,440 --> 00:18:24,280
Nou moet ik zonder eten
naar die jongens toe.
244
00:18:24,360 --> 00:18:27,960
Die verwachten ook mijn volledige
inzet, dus hun dupeer je er ook mee.
245
00:18:28,040 --> 00:18:30,360
Je weet toch dat ik goeie voeding
nodig heb, weet je toch?
246
00:18:31,440 --> 00:18:34,040
Als jij zegt, 'ik ben zo terug',
dan verwacht ik dat ook.
247
00:18:34,120 --> 00:18:36,000
Zo kunnen we geen afspraken maken.
248
00:18:36,960 --> 00:18:38,920
Ik moest iemand helpen,
ze was flauwgevallen.
249
00:18:39,000 --> 00:18:41,840
Dat kan wel, maar dan moet je
even bellen. Haal ik wel friet.
250
00:18:41,920 --> 00:18:44,040
Nou moet ik met een lege maag
naar die training.
251
00:18:44,120 --> 00:18:45,680
Zijn die jongens de dupe van.
252
00:18:45,760 --> 00:18:49,000
Die willen waar voor hun geld.
Voor je 't weet zijn ze vertrokken.
253
00:18:49,080 --> 00:18:51,040
Ik moet mezelf scherp houden, Mitch.
254
00:18:51,120 --> 00:18:53,800
Ik kan geen steken laten vallen,
anders redden we het niet.
255
00:18:53,880 --> 00:18:57,000
Waarom kan je gewoon niet 'n keertje
doen wat we hebben afgesproken?
256
00:18:57,080 --> 00:18:58,720
Als je snel bent, haal je het wel.
257
00:18:58,800 --> 00:19:01,440
Het is toch koud, man.
Daar kan ik toch niet op wachten.
258
00:19:01,520 --> 00:19:02,680
Je wordt bedankt.
259
00:19:04,480 --> 00:19:06,360
Zo kan ik met jou toch niet leven.
260
00:19:08,560 --> 00:19:10,600
Het is voor mij ook moeilijk, pa.
261
00:19:13,120 --> 00:19:15,680
Je blijft te lang staan, jongen.
Zo red je 't niet.
262
00:19:19,080 --> 00:19:20,920
[deur slaat dicht]
263
00:19:43,640 --> 00:19:45,360
[Lucien] Neus naar je knie.
264
00:19:50,520 --> 00:19:53,240
Midden, en vasthouden.
265
00:20:13,440 --> 00:20:15,800
Links, en vasthouden.
266
00:20:25,520 --> 00:20:27,320
[vogels]
267
00:20:29,840 --> 00:20:31,440
En rust.
268
00:20:51,840 --> 00:20:53,600
[geroezemoes, gelach]
269
00:20:54,760 --> 00:20:58,960
Wim, ik heb voor jou karbonaadjes.
-Ja, heel graag. Eentje, lekker.
270
00:20:59,040 --> 00:21:01,040
[gasten praten door elkaar]
271
00:21:08,760 --> 00:21:11,040
Ik hou het strikt gescheiden, hoor.
272
00:21:11,120 --> 00:21:14,320
Links halal, en rechts de karbonaadjes.
273
00:21:15,520 --> 00:21:17,280
Godverdomme.
274
00:21:18,640 --> 00:21:22,320
Hé, kom op. Ga van dat dak af.
En jij helemaal met je voet.
275
00:21:22,400 --> 00:21:24,240
Geen gesodemieter op dat dak.
276
00:21:24,320 --> 00:21:25,840
Wat ligt erop? Niks toch?
277
00:21:26,840 --> 00:21:28,360
Gefeliciteerd.
278
00:21:30,240 --> 00:21:32,560
[Mitchel] Dank je wel.
-Heb je veel cadeautjes gehad?
279
00:21:32,640 --> 00:21:33,880
Nee, nog niet.
280
00:21:33,960 --> 00:21:36,240
[gast] Alles goed?
-Ja, man. Met jou?
281
00:21:36,320 --> 00:21:38,760
Nice. Hoe gaat het met je broer?
-Rustig, rustig.
282
00:21:38,840 --> 00:21:40,120
Wat doet hij nu?
283
00:21:40,200 --> 00:21:44,280
[Lucien] Sandra, doe mij 'n lol?
Kijk even naar het pannetje satésaus.
284
00:21:44,360 --> 00:21:46,600
Dat het niet te hoog staat.
-Moet ik 'm laag zetten?
285
00:21:46,680 --> 00:21:49,720
Zet maar lager.
Als het goed is, mag het eraf, hoor.
286
00:21:49,800 --> 00:21:53,080
[Wim] O, ja. Lekker, lekker.
-[Lucien] Zet maar op tafel als je wil.
287
00:21:53,160 --> 00:21:55,560
Ja, ja. Ik kan me niet verplaatsen.
Die zon.
288
00:21:55,640 --> 00:21:57,640
[Lucien] Warm.
-Ja, niet normaal.
289
00:21:58,760 --> 00:22:01,120
Verschrikkelijk.
-Je hebt mij ook aardig vol gelegd.
290
00:22:01,200 --> 00:22:03,680
Hè?
-Je hebt me aardig vol gelegd.
291
00:22:03,760 --> 00:22:07,080
Komt er weer zo'n bejaarde.
-[meisje lacht]
292
00:22:07,160 --> 00:22:09,120
Met zo'n witte…
-[blond meisje] Zo'n poedel.
293
00:22:09,200 --> 00:22:12,400
Die oude vrouw met die hondjes?
-[Lucien] Fien? Jij nog saté, hè?
294
00:22:14,000 --> 00:22:16,400
Mitch, geef tante Fien even 'n sateetje.
295
00:22:16,480 --> 00:22:18,600
[gasten praten door elkaar]
296
00:22:28,440 --> 00:22:31,000
Neem die warme, die zijn lekker. Hier.
297
00:22:31,080 --> 00:22:32,760
[gasten praten door elkaar]
298
00:22:36,400 --> 00:22:38,160
[Lucien] Soufian.
299
00:22:38,240 --> 00:22:41,440
Haal even een zak houtskool voor me.
In de schuur.
300
00:22:41,520 --> 00:22:43,880
[er wordt gekletst en gelachen]
301
00:22:52,480 --> 00:22:54,080
[Lucien] Niet die hele zak, pik.
302
00:22:54,160 --> 00:22:56,480
Haal een klein zakje eruit.
Ik hoef niet alles te hebben.
303
00:22:56,560 --> 00:23:00,760
Dat gaat mij niet gebeuren. [ze lacht]
-Heb jij misschien 'n sateetje voor me?
304
00:23:00,840 --> 00:23:02,080
[ze praten door elkaar]
305
00:23:02,160 --> 00:23:03,400
Lekker, hè?
306
00:23:07,720 --> 00:23:09,960
[man] Zeker weten.
307
00:23:10,040 --> 00:23:12,520
[Lucien] Kwaak, kwaak, kwaak.
308
00:23:12,600 --> 00:23:16,360
Houdt geen moment d'r kop, die meid.
Alsmaar lullen, alsmaar lullen.
309
00:23:17,040 --> 00:23:18,480
Gooi er wat ijs in.
310
00:23:18,560 --> 00:23:22,320
Die pooier nog bozer. Slaat weer
een paar gaten erin. Hij weer lachen.
311
00:23:22,400 --> 00:23:24,000
'En nou zeg je waarom je lacht.'
312
00:23:24,080 --> 00:23:27,760
Hij zegt: 'Ik ben al twee keer uit het
cirkeltje geweest zonder dat je het zag.'
313
00:23:27,840 --> 00:23:29,400
[gelach]
314
00:23:31,000 --> 00:23:34,280
[man] Is een kindermop, hè?
Begrijp je wel, hè?
315
00:23:34,360 --> 00:23:37,560
[moppentapper] Ik doe de afwas.
[gelach]
316
00:23:38,200 --> 00:23:41,200
Kip. Hier. Lekker krokant boutje.
-Lekker, dank je.
317
00:23:41,280 --> 00:23:42,920
[moppentapper] Alsjeblieft. [hij lacht]
318
00:23:44,520 --> 00:23:48,240
Nou, deze kan je wegflikkeren.
-[Rinie] Hé. Luus. Waar is de jarige?
319
00:23:49,680 --> 00:23:52,000
Ik weet niet, hij was hier net.
-[man] Hé, wacht even.
320
00:23:52,080 --> 00:23:53,760
[gasten praten door elkaar]
321
00:23:57,440 --> 00:23:58,840
[Rinie] Tada.
322
00:24:01,240 --> 00:24:03,000
Jaha.
323
00:24:03,080 --> 00:24:05,360
Kost wat, maar dan heb je ook wat.
-[man] Hij is goed.
324
00:24:05,440 --> 00:24:06,960
Wel een mooie.
-Sjonge jonge…
325
00:24:07,040 --> 00:24:08,320
Moet je die spaken zien.
326
00:24:08,400 --> 00:24:11,480
Die spiegels zijn helemaal in de vorm.
-Ja, ja, ja, ja…
327
00:24:11,560 --> 00:24:15,040
Schitterend.
-Kijk die dobbelsteen.
328
00:24:15,120 --> 00:24:19,120
En die spaken.
-Is vet, man.
329
00:24:19,200 --> 00:24:22,160
Zeker wel duizend euro.
-Is wel een lekkere bike, man.
330
00:24:22,240 --> 00:24:24,920
Is vet, man.
-Ik zou niemand erop laten fietsen.
331
00:24:25,000 --> 00:24:27,440
Je kan er volgens mij met twee op.
-Echt niet.
332
00:24:27,520 --> 00:24:29,000
Twee personen?
-Kan wel.
333
00:24:29,080 --> 00:24:33,440
Zijn ze nou 'n beetje klaar, die dingen?
Jij gebruikt toch steunzolen, Bas?
334
00:24:34,560 --> 00:24:36,840
Stop in je schoenen
als geurvreter, man. Hè?
335
00:24:36,920 --> 00:24:40,200
[muziek: minutenwals van Chopin]
336
00:25:24,160 --> 00:25:25,600
[muziek speelt door]
337
00:26:06,320 --> 00:26:07,600
[muziek stopt]
338
00:26:09,280 --> 00:26:10,600
Trek uit.
339
00:26:11,440 --> 00:26:13,120
Uittrekken, imbeciel.
340
00:26:19,200 --> 00:26:20,800
[gasten schreeuwen]
341
00:26:20,880 --> 00:26:23,880
[vrouw] Nee, nee, niet doen.
-Rustig.
342
00:26:25,240 --> 00:26:26,680
[vrouw] Hou hem tegen.
343
00:26:26,760 --> 00:26:30,560
[Lucien] Ik sla je kankerkop
van je romp. Mij een beetje gek maken.
344
00:26:30,640 --> 00:26:33,640
[Lucien] Kom maar op, kom maar op.
-[vrouw] Niks kom maar op. Afgelopen.
345
00:26:33,720 --> 00:26:35,280
Wegwezen nu, wegwezen nu.
346
00:26:35,360 --> 00:26:37,480
Neem hem mee. Wegwezen nu.
-Wat flik jij nou, man?
347
00:26:37,560 --> 00:26:40,440
Hé, Luus. Kom op nou.
-Mij 'n beetje gek maken. Imbeciel.
348
00:26:40,520 --> 00:26:43,520
Ruim alles maar op.
-[Lucien] Oprotten.
349
00:26:43,600 --> 00:26:46,280
Oprotten nou. De tyfus voor je.
-Hé, gekkenhuis.
350
00:26:46,360 --> 00:26:49,200
Doe nou rustig, man.
-Ik ben kalm, is goed.
351
00:26:49,280 --> 00:26:52,920
Kalm, kalm, kalm.
-Ik ben rustig, ik ben rustig.
352
00:26:53,000 --> 00:26:56,720
Ik ben rustig.
-[Sandra] Pak alles op, zet maar weg.
353
00:26:56,800 --> 00:26:59,360
Dat kan je toch niet maken, man.
-[Sandra] Jongens, rustig aan.
354
00:26:59,440 --> 00:27:02,320
Godver, tyfus kankerlijer.
-[Sandra] Ja, nu weten we het wel.
355
00:27:02,400 --> 00:27:04,440
[Sandra] Jongens, rustig nu.
356
00:27:05,040 --> 00:27:07,240
Mij een beetje gek maken. Imbeciel.
357
00:27:07,320 --> 00:27:08,880
[Monica huilt]
358
00:27:15,080 --> 00:27:17,320
[Lucien ademt snel]
359
00:27:19,280 --> 00:27:20,560
[kreuntje]
360
00:27:34,880 --> 00:27:36,160
[meeuwen krijsen]
361
00:27:39,760 --> 00:27:41,040
[intense muziek]
362
00:28:45,200 --> 00:28:47,560
[Mitchel] Mag ik een servetje?
-Alstublieft.
363
00:28:50,520 --> 00:28:53,160
Hé, Mitch. Wat de fuck heb jij gedaan?
364
00:28:53,240 --> 00:28:55,080
Ben van de trap afgevallen, man.
365
00:28:57,560 --> 00:28:59,840
Weet je vader wel dat je er zo bij loopt
tegenwoordig?
366
00:29:02,480 --> 00:29:06,240
Heb je m'n nieuwe fiets al gezien?
Die staat buiten, bij jullie auto.
367
00:29:10,840 --> 00:29:13,640
Waar heb je die vandaan?
-Gekregen voor mijn verjaardag.
368
00:29:20,680 --> 00:29:22,880
Alsjeblieft.
-Dank je wel, man.
369
00:29:30,200 --> 00:29:31,480
[muziek]
370
00:29:49,320 --> 00:29:50,800
[Lucien] Beter voor je om te gaan.
371
00:29:53,840 --> 00:29:55,200
[Sandra] Ja.
372
00:29:55,880 --> 00:29:57,160
[muziek]
373
00:30:29,080 --> 00:30:30,920
[publiek juicht]
374
00:30:33,680 --> 00:30:34,960
[muziek]
375
00:30:40,520 --> 00:30:42,240
[gerinkel van flesjes]
376
00:30:46,320 --> 00:30:47,960
[trekt blikje open]
377
00:30:49,200 --> 00:30:50,480
[muziek]
378
00:31:20,000 --> 00:31:21,800
[gebons op de deur]
379
00:31:22,800 --> 00:31:24,200
[Lucien kreunt]
380
00:31:26,520 --> 00:31:27,800
[gebons op de deur]
381
00:31:27,880 --> 00:31:31,080
[Lucien] Kalm, kalm. Rustig.
Ik kom eraan, kom eraan, kom eraan.
382
00:31:35,360 --> 00:31:36,520
[gebons op deur]
383
00:31:36,600 --> 00:31:39,120
Rustig, kom eraan.
Ik kom eraan, kom eraan, kom eraan.
384
00:31:43,400 --> 00:31:46,200
[rolluiken met veel lawaai open]
385
00:31:56,280 --> 00:31:58,160
[Lucien] Oes.
386
00:31:58,240 --> 00:32:01,480
Ga maar vast omkleden, ik kom zo.
Is laat geworden gister.
387
00:32:01,560 --> 00:32:05,320
Yasmina, doe jij even de warming-up?
Het is laat geworden gister.
388
00:32:05,400 --> 00:32:07,200
Oes.
389
00:32:07,280 --> 00:32:08,520
Ik kom eraan.
390
00:32:08,600 --> 00:32:13,320
Maar dat wisten een paar van jullie.
Die waren uitgenodigd en gekomen.
391
00:32:13,400 --> 00:32:16,040
Dat is belangrijk. Daar hou ik van.
392
00:32:16,120 --> 00:32:19,720
Uitnodigingen aannemen getuigt van
respect en goed fatsoen.
393
00:32:19,800 --> 00:32:23,320
Is belangrijk voor je toekomst, dat ze
weten dat ze op jullie kunnen bouwen.
394
00:32:23,400 --> 00:32:24,920
[Yasmina] Handen omhoog.
395
00:32:28,040 --> 00:32:31,440
[Lucien] Die wie van jullie vechten,
stappen de ring in om te winnen.
396
00:32:32,800 --> 00:32:36,160
Die wie van jullie niet vechten,
luisteren goed naar wat ik zeg.
397
00:32:36,240 --> 00:32:40,040
Je gaat voor de knock-out, niet om
op te punten te winnen. Onthoud dat.
398
00:32:41,080 --> 00:32:42,800
Het leven is een risico.
399
00:32:42,880 --> 00:32:46,720
Dat risico kun je maar beter voor zijn
door er meteen op af te stappen.
400
00:32:47,880 --> 00:32:49,760
Maar jullie weten dat.
401
00:32:50,840 --> 00:32:52,600
Daarom zijn jullie ook hier.
402
00:32:57,000 --> 00:32:58,840
En daarom hou ik van jullie.
403
00:33:07,800 --> 00:33:10,600
[Lucien] Hier. Bam. Bam, bam.
[muziek op tv]
404
00:33:11,920 --> 00:33:14,680
Instappen, boem. Zo dan. Hier.
405
00:33:14,760 --> 00:33:17,600
Let op het voetenwerk.
Je ziet nou al wie er gaat winnen.
406
00:33:17,680 --> 00:33:20,120
Hier, hier. Bam.
407
00:33:22,040 --> 00:33:24,520
Zo zeg ik het jullie altijd,
maar jullie doen het nooit.
408
00:33:25,640 --> 00:33:27,880
Iets drinken?
Sinaasappelsap, appelsap?
409
00:33:29,720 --> 00:33:31,840
Nou… dat heb ik geloof ik niet.
410
00:33:33,200 --> 00:33:37,520
Koffie? Maar dat drink je zeker niet?
Of water. Ik kan een soepje maken.
411
00:33:38,320 --> 00:33:40,640
Lucien, Monica wil je
eigenlijk wat zeggen.
412
00:33:42,160 --> 00:33:44,200
[Lucien] Zeg het maar, schat.
413
00:33:44,280 --> 00:33:45,920
Zeg maar wat je op je hart hebt.
414
00:33:46,960 --> 00:33:49,480
Als je eerlijk bent,
kun je iedereen in de ogen kijken.
415
00:33:50,480 --> 00:33:54,280
Ik kan iedereen in de ogen kijken.
Eerlijkheid, daar begint het mee.
416
00:33:54,360 --> 00:33:56,160
[tikt met lepeltje in kopje]
417
00:33:59,120 --> 00:34:00,720
Zeg het maar, lief.
418
00:34:05,840 --> 00:34:09,040
Ik stop ermee.
Ik wil niet meer bij je trainen.
419
00:34:09,960 --> 00:34:11,239
[geluid bromfiets]
420
00:34:14,600 --> 00:34:15,880
[Lucien zucht]
421
00:34:16,960 --> 00:34:18,239
Waarom?
422
00:34:24,000 --> 00:34:26,639
Mag je niet meer komen van je ouders?
423
00:34:26,719 --> 00:34:28,239
Hebben ze het geld niet?
424
00:34:28,320 --> 00:34:31,199
Hoef je je niet voor te schamen,
we zitten allemaal weleens zonder.
425
00:34:32,120 --> 00:34:33,400
Ja.
426
00:34:34,400 --> 00:34:35,800
Nou…
427
00:34:36,760 --> 00:34:40,400
Daar kunnen we toch wat aan doen.
Dan betaal je later, is geen probleem.
428
00:34:42,639 --> 00:34:44,480
[mobiel gaat]
429
00:34:44,560 --> 00:34:46,159
Ja, wat moet je?
430
00:34:46,239 --> 00:34:48,400
Nee. Doeg.
431
00:34:49,760 --> 00:34:53,080
Ik heb het geld wel,
maar ik wil niet meer bij je boksen.
432
00:34:53,920 --> 00:34:57,040
Sensei, ik stop er ook mee,
ik ga naar een andere boksschool.
433
00:35:02,600 --> 00:35:05,040
Weet jij nog hoe je hier binnenkwam,
Yasmina?
434
00:35:07,120 --> 00:35:09,160
Met je kop naar beneden.
435
00:35:09,240 --> 00:35:12,040
En nou loop je met je hoofd omhoog
van wie doet me wat.
436
00:35:13,480 --> 00:35:14,920
Dat heb je hier bij mij geleerd.
437
00:35:16,640 --> 00:35:18,920
We verwachten wat van je hoor,
op dat gala.
438
00:35:20,160 --> 00:35:21,920
Monica, waar hebben we 't altijd over?
439
00:35:23,640 --> 00:35:27,840
Ik kan 'n goeie vechter van je maken,
maar je moet er wat voor over hebben.
440
00:35:27,920 --> 00:35:31,040
Je kan niet zomaar wedstrijden
vechten. Daar bereid ik je op voor.
441
00:35:31,120 --> 00:35:34,600
Denk niet dat dat zomaar even lukt.
Daarom train je zo hard bij mij.
442
00:35:37,160 --> 00:35:39,160
Dit kan toch niet, Yasmina,
wat je nou doet.
443
00:35:42,360 --> 00:35:44,680
Die posters die zijn al gemaakt.
444
00:35:44,760 --> 00:35:46,480
Daar sta je op met je foto.
445
00:35:46,560 --> 00:35:48,200
Hangt zo door de hele stad: Yasmina.
446
00:35:53,400 --> 00:35:56,360
Nou, ja. Het is jullie eigen keuze, hè?
447
00:35:57,280 --> 00:35:58,600
Ik kan jullie niet dwingen.
448
00:36:01,800 --> 00:36:05,720
[hij zucht] Als jullie denken
dat het beter voor je is, dan eh…
449
00:36:10,240 --> 00:36:12,000
Als je maar goed je best blijft doen.
450
00:36:13,360 --> 00:36:15,680
Op het rechte pad blijft.
451
00:36:15,760 --> 00:36:17,480
Daar doe ik het allemaal voor.
452
00:36:18,560 --> 00:36:20,280
Dat je geen rare dingen doet.
453
00:36:23,880 --> 00:36:27,720
Ik heb jullie altijd gezegd: Je bent
verantwoordelijk voor je eigen daden.
454
00:36:29,880 --> 00:36:32,160
Je eigen leven is het enige wat je hebt.
455
00:36:34,320 --> 00:36:36,320
Dat weet je, Monica,
dat heb ik je altijd gezegd.
456
00:36:37,280 --> 00:36:38,760
Kijk hoe goed het met je gaat.
457
00:36:47,760 --> 00:36:49,160
[hij zucht]
458
00:37:19,680 --> 00:37:21,680
[ambulance in de verte]
459
00:37:28,360 --> 00:37:29,960
[boot schuurt over straat]
460
00:37:33,320 --> 00:37:34,880
Wacht even.
461
00:37:36,560 --> 00:37:38,320
[hij zet de boot op de grond]
462
00:37:42,240 --> 00:37:44,280
[geluiden van de boot]
463
00:37:55,840 --> 00:37:57,120
[vrachtwagen]
464
00:38:06,480 --> 00:38:08,200
[gootsteen spoelt]
465
00:38:20,720 --> 00:38:22,720
[vriend naast Mitchel zucht]
466
00:38:23,440 --> 00:38:24,920
[geluiden stalen boot]
467
00:38:25,000 --> 00:38:26,280
[vogels fluiten]
468
00:38:36,000 --> 00:38:37,600
[Yasmina] Dag, Mitchel.
469
00:38:47,840 --> 00:38:50,320
Hoe is het met je oog?
-Goed.
470
00:38:50,400 --> 00:38:52,640
Kijk, dat heeft zijn vader gedaan.
471
00:39:00,400 --> 00:39:02,120
Valt best mee, hoor.
472
00:39:02,200 --> 00:39:03,960
[spelende kinderen op de achtergrond]
473
00:39:09,120 --> 00:39:11,240
Nee, wacht.
-Doei.
474
00:39:11,320 --> 00:39:14,440
Ik ga mee, wacht even. Later, Mitchel.
-Later.
475
00:39:17,080 --> 00:39:18,960
[spelende kinderen]
476
00:39:27,520 --> 00:39:29,600
Ben je met de bus?
-Huh?
477
00:39:29,680 --> 00:39:31,440
Ben je doof?
478
00:39:31,520 --> 00:39:33,240
Eh, nee. Ik ben komen lopen.
479
00:39:41,400 --> 00:39:43,880
Als je dorst hebt,
ik heb alleen water, dus…
480
00:39:43,960 --> 00:39:45,960
[kind op achtergrond] Ik ga zwemmen.
481
00:39:56,680 --> 00:39:57,960
[Lucien] Ja.
482
00:39:59,080 --> 00:40:00,440
Ja.
483
00:40:01,720 --> 00:40:02,720
Ja.
484
00:40:03,720 --> 00:40:04,720
Ja.
485
00:40:05,560 --> 00:40:06,560
Ja.
486
00:40:07,400 --> 00:40:08,400
Ja.
487
00:40:09,240 --> 00:40:10,240
Ja.
488
00:40:11,600 --> 00:40:12,720
Ja.
489
00:40:17,040 --> 00:40:18,320
Ja.
490
00:40:18,400 --> 00:40:20,040
[verkeersgeluiden]
491
00:40:22,320 --> 00:40:24,560
[Mitchel] Kijk daar, waar ze nu
aan het bouwen zijn.
492
00:40:32,280 --> 00:40:34,960
Het eerste wat ze doen,
is de sporen weghalen.
493
00:40:35,040 --> 00:40:37,600
Want het hek daar dat moest wel
naar beneden hangen.
494
00:40:42,120 --> 00:40:43,960
[Kiki] Was het door de gladheid?
495
00:40:45,320 --> 00:40:46,880
Zeggen ze, ja.
496
00:40:50,920 --> 00:40:53,520
Ze zeggen dat ze de macht
over het stuur kwijtraakte.
497
00:40:56,760 --> 00:40:59,160
Later brachten ze de spullen
van mijn zus thuis.
498
00:41:02,080 --> 00:41:04,320
Zaten nog allemaal netjes opgevouwen.
499
00:41:11,960 --> 00:41:13,360
De auto lag in kreukels…
500
00:41:17,920 --> 00:41:21,720
…maar die tutu die zat nog
netjes opgevouwen in haar tas.
501
00:41:28,720 --> 00:41:30,480
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
502
00:41:41,600 --> 00:41:43,160
[geroezemoes]
503
00:41:43,240 --> 00:41:46,960
Heb jij een buitenboordmotor nodig?
Ik heb er nog wel een liggen, hoor.
504
00:41:47,040 --> 00:41:49,080
[vrouw] Dat is beter voor je.
505
00:41:49,160 --> 00:41:50,840
Fien, doe mij een baco en 'n bier.
506
00:41:52,640 --> 00:41:55,600
Hé, Luus. Heb jij nog
een buitenboordmotor nodig?
507
00:41:55,680 --> 00:41:58,280
Want eh, toevallig heb ik
er een liggen, hoor.
508
00:41:58,360 --> 00:42:00,560
Waar heb ik nou 'n buitenboordmotor
voor nodig?
509
00:42:00,640 --> 00:42:02,160
Ja, voor je bootje.
510
00:42:04,040 --> 00:42:07,200
Voor je bootje.
-Ja, ik hoor je wel.
511
00:42:07,280 --> 00:42:10,400
Fien, waar heeft hij het over?
-Ik weet 't niet, jongens.
512
00:42:11,400 --> 00:42:12,840
Hoi, Tonnie.
-Hé, jongens.
513
00:42:12,920 --> 00:42:17,160
Loop me niet te fokken, man.
Mitch belt me of ik zo'n ding heb liggen.
514
00:42:18,240 --> 00:42:20,840
Hij heeft een bootje.
-Ja, hij ligt bij jullie in de tuin.
515
00:42:20,920 --> 00:42:23,720
Ja, dat bootje. Dat weet ik wel, ja.
516
00:42:25,640 --> 00:42:27,840
Dus ik hoef niet meer te kijken?
-Huh?
517
00:42:27,920 --> 00:42:29,200
[geroezemoes]
518
00:42:39,520 --> 00:42:41,360
[geritsel]
519
00:42:57,600 --> 00:42:59,120
[zucht]
520
00:43:21,000 --> 00:43:22,920
[jongen] Wat is dat?
521
00:43:23,000 --> 00:43:25,200
[vrouw] Ik heb zo'n koppijn
de laatste tijd.
522
00:43:26,640 --> 00:43:28,200
Zou 't het weer zijn?
523
00:43:29,840 --> 00:43:31,200
Zou best kunnen, Tonnie.
524
00:43:32,800 --> 00:43:34,160
[hij zucht]
525
00:43:42,520 --> 00:43:44,720
Bedankt.
-O, nee hè?
526
00:43:46,120 --> 00:43:47,880
Wat zei je?
527
00:43:56,760 --> 00:43:59,600
Kijk, hij zat in het internaat
met zo'n neger.
528
00:43:59,680 --> 00:44:03,160
Als iemand zei doe dit of dat, luisterde
hij niet omdat het blanken waren.
529
00:44:04,760 --> 00:44:07,160
En eh, weet je wat hij had gedaan?
530
00:44:07,240 --> 00:44:09,640
Ingebroken bij zo'n man,
had hij hem vastgebonden.
531
00:44:11,240 --> 00:44:14,560
Zei hij zo van: 'Als je niet zegt
waar het geld ligt, dan doe ik je wat.'
532
00:44:14,640 --> 00:44:16,120
Genoeg?
-Ja.
533
00:44:18,360 --> 00:44:21,400
En eh, die man zei niks, weet je.
Dus toen, eh…
534
00:44:23,240 --> 00:44:25,120
…heeft hij een mes gepakt…
535
00:44:28,880 --> 00:44:32,720
…en toen heeft hij zo zijn hele arm
opengesneden en zout erin gestrooid.
536
00:44:35,080 --> 00:44:37,760
En toen eh, toen heeft hij
het geld meegenomen.
537
00:44:39,160 --> 00:44:42,640
Hm. Of je oren eraf trekken,
weet je hoe je dat doet?
538
00:44:42,720 --> 00:44:45,680
Eerst naar beneden, dan naar boven,
dan scheurt het zo af.
539
00:44:47,600 --> 00:44:50,760
[Kiki] Of als je hier zo op drukt,
en dan zo naar beneden.
540
00:44:51,680 --> 00:44:55,760
En als je zo je vingers achter dit botje
zo doet, en dan zo tjak, zo trekt…
541
00:44:55,840 --> 00:44:57,320
…dan breekt hij.
542
00:45:00,720 --> 00:45:02,280
[vriend] Hé.
543
00:45:02,840 --> 00:45:06,240
Ik heb druiven voor je meegenomen,
van mijn moeder.
544
00:45:07,320 --> 00:45:08,880
Ik moet de bak wel terug.
545
00:45:15,760 --> 00:45:18,080
Mijn vader heeft werk voor je.
546
00:45:18,160 --> 00:45:20,080
Je moet vroeg op,
maar dat maakt toch niet uit?
547
00:45:20,160 --> 00:45:22,160
Nee man, is goed.
-Oké man, is goed.
548
00:45:22,240 --> 00:45:23,840
Later.
-Later, hè?
549
00:45:26,320 --> 00:45:28,240
[mannen praten Arabisch]
550
00:45:35,960 --> 00:45:38,840
Wat denk je dan dat ik 's ochtends doe?
551
00:45:38,920 --> 00:45:41,320
[man antwoordt in Arabisch]
552
00:45:42,000 --> 00:45:44,240
[ze praten Arabisch]
553
00:46:14,960 --> 00:46:16,240
[bakker] Asjeblieft.
554
00:46:20,960 --> 00:46:22,760
[achter wordt Arabisch gesproken]
555
00:46:24,440 --> 00:46:26,080
[Arabisch]
556
00:46:50,200 --> 00:46:52,840
Ik kom erbij zitten.
Wil je mijn schoenen uitdoen?
557
00:46:52,920 --> 00:46:54,720
Ja, is goed, wacht even.
558
00:46:59,160 --> 00:47:01,640
Wil je heel even op hem letten?
-Ja, is goed.
559
00:47:02,560 --> 00:47:04,160
[straatgeluiden]
560
00:47:07,280 --> 00:47:09,680
EEN NIEUW ZWEMBAD 1993
561
00:47:18,560 --> 00:47:20,720
[onverstaanbaar]
562
00:47:22,480 --> 00:47:23,800
Met me spelen?
563
00:47:23,880 --> 00:47:25,160
[muziek]
564
00:47:26,040 --> 00:47:27,520
[jongetje lacht]
565
00:47:28,400 --> 00:47:29,840
[muziek]
566
00:47:33,000 --> 00:47:34,920
[spelende kinderen]
567
00:47:35,000 --> 00:47:37,600
[muziek]
568
00:48:24,400 --> 00:48:25,680
[muziek stopt]
569
00:48:35,080 --> 00:48:36,480
[Lucien] Oes.
-[leerlingen] Oes.
570
00:48:36,560 --> 00:48:38,760
[meisje] Is er training?
-Er is geen training vandaag.
571
00:48:38,840 --> 00:48:40,800
Waarom niet?
572
00:48:40,880 --> 00:48:43,400
Sensei voelt zich niet lekker,
vandaag gaat niet door.
573
00:48:43,480 --> 00:48:45,280
[meisje] Oes.
-[Lucien] Oes.
574
00:48:48,680 --> 00:48:51,200
[meisje] Er is geen training vandaag.
-[jongen] Hoezo is dat?
575
00:48:51,280 --> 00:48:53,120
Hij is niet zo lekker.
576
00:48:58,440 --> 00:49:00,000
[er blaft een hond]
577
00:49:07,960 --> 00:49:09,800
[ambulance in de verte]
578
00:49:32,440 --> 00:49:33,720
[hij sluit de lade]
579
00:49:45,960 --> 00:49:47,680
[deur slaat dicht]
580
00:49:54,440 --> 00:49:56,320
[rolluiken sluiten]
581
00:50:07,320 --> 00:50:08,760
[muziek]
582
00:50:57,520 --> 00:50:59,240
[geluiden van buiten]
583
00:51:05,000 --> 00:51:06,720
[geluid cirkelzaag]
584
00:51:26,080 --> 00:51:28,480
[rolluiken gaan open]
585
00:51:39,040 --> 00:51:41,080
Morgen, Lucien.
-Morgen, Angelo.
586
00:51:42,560 --> 00:51:44,160
[motor brommobiel]
587
00:51:44,240 --> 00:51:45,920
[krijsende meeuwen]
588
00:52:06,920 --> 00:52:08,800
[getoeter] Ome Wim.
-Hoi, Mitch.
589
00:52:15,040 --> 00:52:18,280
[oom Wim] Ik heb Trudie weggebracht
naar de duivenvereniging.
590
00:52:18,360 --> 00:52:21,880
Ik wil eigenlijk een clubje oprichten
en een jaarlijkse tocht organiseren.
591
00:52:24,600 --> 00:52:26,360
[Angelo] Lekker rustig, hè?
-Ja, zeker.
592
00:52:27,640 --> 00:52:29,680
Zijn allemaal op vakantie, hè?
593
00:52:29,760 --> 00:52:31,800
Kinderen op vakantie?
-De meeste.
594
00:52:32,760 --> 00:52:36,760
Ik wens mijn kinderen ook weleens
op vakantie, maar als zij er niet zijn…
595
00:52:48,440 --> 00:52:51,400
Wist je dat je moeder en ik vroeger
ook zo'n bootje hebben gehad?
596
00:52:51,480 --> 00:52:52,480
Ja.
597
00:52:54,600 --> 00:52:56,400
Was nog van opa geweest.
598
00:52:58,600 --> 00:53:00,240
Maar dat zal ze je verteld hebben.
599
00:53:00,320 --> 00:53:01,920
[zoemende vliegen]
600
00:53:04,040 --> 00:53:06,280
Hij is nog steeds niet terug.
601
00:53:06,360 --> 00:53:07,760
Nee.
602
00:53:08,760 --> 00:53:11,160
Ik zeg nog tegen Trudie:
'Nodig hem nou uit'.
603
00:53:11,240 --> 00:53:13,040
Maar hij komt gewoon niet.
604
00:53:13,120 --> 00:53:15,280
[zoemende vliegen]
605
00:53:15,360 --> 00:53:17,680
Wanneer heb jij hem nou
voor het laatst gezien?
606
00:53:17,760 --> 00:53:19,280
[zoemende vliegen]
607
00:53:21,560 --> 00:53:23,040
[huilend kind]
608
00:53:31,800 --> 00:53:33,600
Harder. Hup.
609
00:53:33,680 --> 00:53:36,720
Hup. Hup. Hup.
610
00:53:38,840 --> 00:53:40,440
Tien keer nog.
611
00:53:45,200 --> 00:53:47,720
Kom op, doorgaan.
Laat zien dat je kracht hebt.
612
00:53:47,800 --> 00:53:51,120
Kom op, doorgaan, doorgaan nou.
Schiet op. Hop.
613
00:53:51,200 --> 00:53:54,160
Hop, kom op. Hop, hop, hop.
614
00:54:02,840 --> 00:54:05,960
Kom op, erin. Strek dat been.
Heel goed.
615
00:54:06,840 --> 00:54:08,640
Pak je rust.
616
00:54:08,720 --> 00:54:10,440
[Soufian hijgt]
617
00:54:26,080 --> 00:54:28,080
Links-rechts, links-rechts.
618
00:54:30,000 --> 00:54:31,320
Yep.
619
00:54:32,320 --> 00:54:33,600
Yep.
620
00:54:35,560 --> 00:54:37,720
[sjirpende krekels]
621
00:54:44,240 --> 00:54:46,480
[snerpende klanken]
622
00:54:48,520 --> 00:54:50,160
[Lucien kreunt]
623
00:54:51,160 --> 00:54:53,080
[snerpende klanken]
624
00:54:56,240 --> 00:54:58,000
[Lucien kreunt in slaap]
625
00:54:58,080 --> 00:55:00,000
[snerpende klanken]
626
00:55:11,040 --> 00:55:12,760
[snerpende klanken]
627
00:55:22,080 --> 00:55:23,880
[muziek]
628
00:55:24,920 --> 00:55:26,200
[snerpende klanken]
629
00:55:29,680 --> 00:55:30,960
[snerpende klanken]
630
00:55:42,120 --> 00:55:44,120
[intense muziek]
631
00:56:00,960 --> 00:56:02,880
[juichend publiek]
632
00:56:15,120 --> 00:56:17,280
[man in publiek] Kom op, knallen.
633
00:56:17,360 --> 00:56:19,120
[spannende muziek]
634
00:56:24,880 --> 00:56:29,280
[vervormd] Knieën, Soufian.
Knieën, knieën. Goed zo, ga door.
635
00:56:29,360 --> 00:56:31,280
Soufian, knieën.
636
00:56:31,880 --> 00:56:35,040
Hij stoot hard, hè?
Ik had hem op z'n hoofd geraakt.
637
00:56:35,120 --> 00:56:36,400
[intense muziek]
638
00:56:36,960 --> 00:56:41,000
Soufian, aandrukken, oké?
Druk door, oké? [Arabisch]
639
00:56:41,080 --> 00:56:43,920
En kijk uit, oké?
-Ja.
640
00:56:44,000 --> 00:56:45,400
Oké?
-Ja.
641
00:56:48,200 --> 00:56:51,360
[omroeper] Assistenten en vechters,
klaarmaken voor Ronde 2.
642
00:56:51,440 --> 00:56:53,760
[Lucien] Zet 'm op, jongen.
Komaan, komaan. [bel klinkt]
643
00:56:53,840 --> 00:56:56,240
[snerpende klanken]
644
00:56:56,320 --> 00:56:59,000
Lucien, doe nou wat, man.
645
00:57:00,960 --> 00:57:02,840
[publiek roept]
646
00:57:03,880 --> 00:57:05,240
[publiek juicht]
647
00:57:09,160 --> 00:57:12,640
[scheidsrechter] In je hoek. Een, twee…
648
00:57:12,720 --> 00:57:16,040
…drie, vier, vijf.
-[broer Soufian] Stop die wedstrijd, nu.
649
00:57:16,120 --> 00:57:18,880
Wat doe je nou? Laat me met rust.
-Zes, zeven.
650
00:57:18,960 --> 00:57:22,240
Stop nu de wedstrijd, man.
-Acht, negen, tien.
651
00:57:24,840 --> 00:57:28,200
Hé, je deed helemaal niets, man.
Hij keek mij de hele tijd aan.
652
00:57:28,280 --> 00:57:30,280
Hij had naar z'n tegenstander
moeten kijken.
653
00:57:30,360 --> 00:57:32,800
En als jij de handdoek gooit,
dan train je hem ook maar.
654
00:57:32,880 --> 00:57:36,360
O, ja? Wacht maar. Ik ga je pakken.
En dan ga je 't zien ook.
655
00:57:36,440 --> 00:57:39,680
Je slaat je eigen zoon, man.
Je bent helemaal niks waard.
656
00:57:39,760 --> 00:57:41,160
Assid.
657
00:57:41,680 --> 00:57:44,120
[dreigende aanhoudende lage toon]
658
00:58:59,920 --> 00:59:02,200
[voorbijrazend snelwegverkeer]
659
00:59:03,080 --> 00:59:05,400
[indringende, aanhoudende muziek]
660
00:59:31,440 --> 00:59:34,400
Prachtig boeket. Veel plezier ervan.
-Dank je wel.
661
00:59:35,400 --> 00:59:37,040
Hé, Mitchel.
-Hé.
662
00:59:37,120 --> 00:59:39,160
Hoe is het?
-Ja, goed.
663
00:59:39,240 --> 00:59:41,480
Kom je bloemen kopen?
[luid optrekkende auto]
664
00:59:41,560 --> 00:59:43,760
Nee, ik was even in de buurt.
665
00:59:43,840 --> 00:59:45,560
[vriend] Mitch, check deze auto.
666
00:59:53,560 --> 00:59:56,280
Zie je m'n vader nog wel 's?
-Ja, zo af en toe.
667
00:59:57,000 --> 00:59:58,640
[vrouw] Wat kosten deze rozen?
668
01:00:01,160 --> 01:00:03,480
[vrouw] Die witte?
-Die zijn 3,95 de bos.
669
01:00:06,480 --> 01:00:10,960
En deze?
-Ehm, die zijn 2 euro 50.
670
01:00:11,680 --> 01:00:14,040
Hé San, ik ga ervandoor, hè?
-Ja, ik zie je. Hoi.
671
01:00:15,560 --> 01:00:19,280
[vrouw] En die?
-Die? Die is 2,95 een bosje.
672
01:00:19,360 --> 01:00:21,480
Zal ik een bosje bij elkaar maken?
-Kan je dat maken?
673
01:00:21,560 --> 01:00:24,080
Een boeketje, lekker.
Lekker voor op tafel.
674
01:00:42,720 --> 01:00:44,000
[hij klopt aan]
675
01:00:45,400 --> 01:00:48,680
[vrouw] Kan ik u helpen?
-Ja. Ja, of dat weet ik eigenlijk niet.
676
01:00:50,520 --> 01:00:53,000
Het gaat om mijn zoon.
Die heeft problemen.
677
01:00:58,040 --> 01:01:02,480
Stel dat hij met zo'n psychiater
wil praten, kan hij dan zo binnenlopen?
678
01:01:02,560 --> 01:01:05,720
Psycholoog. Die zitten aan
de andere kant van de gang daar.
679
01:01:05,800 --> 01:01:08,080
[roepende kinderen in de verte]
680
01:01:08,160 --> 01:01:10,640
MAN: PRIMAIRE REACTIE RATIO
LEREN NIET GELIJK ADVIES GEVEN
681
01:01:10,720 --> 01:01:13,120
VROUW: PRIMAIRE REACTIE
GEVOEL - LEREN MEEDENKEN
682
01:01:17,440 --> 01:01:19,680
Maar dan kan hij gewoon binnenlopen?
683
01:01:19,760 --> 01:01:22,680
Het is gebruikelijk dat u eerst even
naar de huisarts gaat…
684
01:01:22,760 --> 01:01:25,200
…en die geeft u dan een verwijsbriefje.
685
01:01:26,840 --> 01:01:30,320
Maar het is voor mijn zoon, hoor,
het is niet voor eh, voor mezelf.
686
01:01:30,400 --> 01:01:32,400
Dat maakt mij niet uit voor wie het is.
687
01:01:32,480 --> 01:01:37,680
U moet echt eerst naar de huisarts.
Die geeft u dan een verwijsbriefje.
688
01:01:37,760 --> 01:01:38,920
Zo gaat het gebruikelijk.
689
01:01:39,000 --> 01:01:44,280
Met dat verwijsbriefje kunt u bij
de psycholoog een afspraak maken.
690
01:01:48,480 --> 01:01:50,760
Ja, dank u wel.
-Tot uw dienst.
691
01:01:52,360 --> 01:01:53,920
[geluid veerboot]
692
01:02:26,040 --> 01:02:27,880
[geroezemoes]
693
01:02:47,480 --> 01:02:49,080
[gejuich en gefluit]
694
01:02:51,120 --> 01:02:53,880
[geroep] Tonnie, Tonnie, Tonnie.
695
01:02:55,680 --> 01:02:59,320
[man] Lekker, lekker, Tonnie.
-[Tonnie] Jongen. Hé, wegwezen.
696
01:02:59,400 --> 01:03:02,160
[geroep] Tonnie, Tonnie, Tonnie.
697
01:03:02,240 --> 01:03:05,600
[barman] Komt Rinie niet meer?
-Nee, ik val vandaag voor hem in.
698
01:03:05,680 --> 01:03:07,720
[geroep] Tonnie, Tonnie, Tonnie.
699
01:03:18,960 --> 01:03:22,720
[geroep] Poesje zien, poesje zien,
poesje zien.
700
01:03:27,560 --> 01:03:29,440
[rinkelende glazen]
701
01:03:37,400 --> 01:03:40,920
Morgen twee en 'n half jaar terug dat
mijn vrouw en dochtertje omkwamen.
702
01:03:45,480 --> 01:03:46,840
Ja?
703
01:03:49,040 --> 01:03:50,880
Wat naar voor je, zeg.
704
01:04:05,720 --> 01:04:07,760
[Lucien] Ik heb er geen zin meer in.
705
01:04:10,000 --> 01:04:11,640
[Tonnie] Ja maar, dat kan toch niet?
706
01:04:14,480 --> 01:04:17,360
Zeg maar dat het genoeg geweest is.
707
01:04:17,440 --> 01:04:19,520
Je kan me toch niet alleen laten gaan.
708
01:04:20,760 --> 01:04:22,560
[lage toon]
709
01:04:25,640 --> 01:04:26,840
[ze zucht]
710
01:04:26,920 --> 01:04:29,160
[klakkende hakken]
711
01:04:35,760 --> 01:04:37,560
[onheilspellende muziek]
712
01:05:16,120 --> 01:05:18,000
[pratende hangjongeren]
713
01:05:26,760 --> 01:05:28,320
[gelach]
714
01:05:29,960 --> 01:05:31,920
[onheilspellende muziek]
715
01:05:36,160 --> 01:05:38,920
[meisje] Ik snap niet dat je er intrapt,
het zag er echt vet nep uit.
716
01:05:39,000 --> 01:05:41,160
[onverstaanbaar]
717
01:05:42,040 --> 01:05:43,600
[jongen] Rare actie.
718
01:05:43,680 --> 01:05:45,360
[gelach]
719
01:05:51,800 --> 01:05:55,480
[Rinie] Wat is dit? Dit klopt niet, moet
veel meer zijn. Je had twee afspraken?
720
01:05:56,240 --> 01:05:58,560
[Lucien] Afgezegd.
-Afgezegd?
721
01:06:05,120 --> 01:06:06,920
Ja, waar zit jij?
722
01:06:08,040 --> 01:06:10,960
[Rinie] Hij heeft het over afgezegd.
Wat is er afgezegd dan?
723
01:06:13,560 --> 01:06:15,880
[Rinie] Oh? Nou, lekker dan.
724
01:06:15,960 --> 01:06:18,320
Blijf gewoon daar, ik kom er nu aan.
725
01:06:20,200 --> 01:06:21,560
[deur sluit]
726
01:06:30,040 --> 01:06:31,400
[deur open]
727
01:07:24,440 --> 01:07:26,040
[geluid ritssluiting]
728
01:07:44,320 --> 01:07:45,600
[gestommel]
729
01:08:13,520 --> 01:08:15,760
[gestommel]
730
01:08:36,040 --> 01:08:37,319
[gestommel]
731
01:08:38,720 --> 01:08:40,600
[gekreun]
732
01:08:46,479 --> 01:08:48,080
[gekreun]
733
01:08:49,680 --> 01:08:51,160
[gehijg en gekreun]
734
01:08:55,720 --> 01:08:57,319
[gekreun]
735
01:09:11,760 --> 01:09:13,720
[gehijg]
736
01:09:23,080 --> 01:09:25,399
[gehijg en gekreun]
737
01:09:46,920 --> 01:09:48,200
[Lucien zucht]
738
01:10:01,680 --> 01:10:03,760
[Lucien] Ik heb alleen die foto's gezien.
739
01:10:07,280 --> 01:10:09,160
En later die wagen op de sloop.
740
01:10:17,320 --> 01:10:19,600
Ik had die kleine gewoon
even weg moeten brengen.
741
01:10:23,800 --> 01:10:25,520
Ik had 't ook beloofd om te doen.
742
01:10:28,920 --> 01:10:32,840
Stomme trut,
met haar 'doe dit, doe dat'.
743
01:10:35,280 --> 01:10:37,560
Ze was compleet over de rooie
toen ze vertrok.
744
01:10:43,000 --> 01:10:44,600
Ze kon goed dansen, die kleine.
745
01:10:46,960 --> 01:10:48,880
Klassiek ballet, vond ze leuk.
746
01:10:49,640 --> 01:10:52,320
Beetje rondtrippelen
op die rare schoentjes van haar.
747
01:10:55,000 --> 01:10:58,880
Ze heeft op jazzballet gezeten, maar
daar vond ze geloof ik geen kloot aan.
748
01:10:58,960 --> 01:11:02,760
Ik weet niet wat dat is, weet je.
Romantisch, met zwanen en zo.
749
01:11:07,440 --> 01:11:09,040
Ik zag Mitchel nog.
750
01:11:10,200 --> 01:11:11,480
Heb je hem nog gezien?
751
01:11:12,400 --> 01:11:13,680
Nee.
752
01:11:14,560 --> 01:11:17,760
Hij is wel aan de deur geweest,
maar ik heb hem niet gesproken.
753
01:11:19,240 --> 01:11:21,240
Hoe ging het met hem?
754
01:11:21,320 --> 01:11:22,760
Ja, goed.
755
01:11:24,960 --> 01:11:26,600
Het is een leuk joch.
756
01:11:26,680 --> 01:11:28,080
Zeker.
757
01:11:31,480 --> 01:11:33,040
Hij vroeg hoe het met je is.
758
01:11:38,000 --> 01:11:39,840
[hij huilt]
759
01:12:22,560 --> 01:12:23,840
[muziek]
760
01:13:12,000 --> 01:13:13,880
[muziek wordt onheilspellend]
761
01:14:47,800 --> 01:14:49,080
[tjilpende vogels]
762
01:15:29,240 --> 01:15:30,720
[bal rolt in hole]
763
01:15:30,800 --> 01:15:32,200
[Mitchel] Birdie.
764
01:15:34,440 --> 01:15:36,400
[geluid koffiezetapparaat]
765
01:15:49,080 --> 01:15:51,120
[kastdeurtje sluit]
766
01:16:01,520 --> 01:16:04,080
[Kiki] Ik wil voor altijd bij je blijven.
767
01:16:05,680 --> 01:16:06,960
[lachje]
768
01:16:39,280 --> 01:16:40,920
Voor mij ook een bakkie?
769
01:16:43,440 --> 01:16:45,880
Ja. Ik heb wel alleen poedermelk.
770
01:16:49,240 --> 01:16:50,800
Is goed, joh.
771
01:16:58,040 --> 01:17:00,200
[gerinkel van kopjes]
772
01:17:14,280 --> 01:17:15,480
[Kiki] Hoi.
773
01:17:36,840 --> 01:17:38,160
[deurbel]
774
01:17:42,680 --> 01:17:45,440
[deurbel gaat drie keer]
775
01:17:49,320 --> 01:17:51,800
Hé, Mitch. Tada.
776
01:17:54,120 --> 01:17:55,520
[Rinie] 15 pk, hoor.
777
01:17:57,600 --> 01:17:58,640
Ja.
778
01:18:02,720 --> 01:18:05,640
[Rinie] Hé, wat flik je nou gisteravond
bij Tonnie, man?
779
01:18:06,720 --> 01:18:08,000
Vond ze niet leuk.
780
01:18:09,080 --> 01:18:10,480
Niet meer doen, hoor.
781
01:18:15,800 --> 01:18:17,160
Hé, Rinie.
-Kiki.
782
01:18:18,000 --> 01:18:20,120
Rinie, Kiki. [lachje]
783
01:18:23,960 --> 01:18:26,800
Jij bent toch eh,
een van de zeven dwergen?
784
01:18:26,880 --> 01:18:28,640
[Kiki] Ja, hoe weet je dat?
785
01:18:28,720 --> 01:18:31,480
Nou, ik zie je vaak lopen
met die broertjes van je.
786
01:18:31,560 --> 01:18:35,040
Ik ken je vader goed,
ik heb nog met hem gevoetbald.
787
01:18:35,120 --> 01:18:37,240
We hadden een goed team, hoor.
788
01:18:37,320 --> 01:18:41,560
Maar ja, toen stopte je vader ermee
en toen was het daarna wel over.
789
01:18:41,640 --> 01:18:45,480
Ik zei nog tegen hem: 'Je moet er nog
vier bij maken, dan heb je een elftal.'
790
01:18:45,560 --> 01:18:49,920
[Kiki] Ja, dat zegt hij altijd, ja. Maar
mijn moeder vindt het zo wel genoeg.
791
01:18:50,000 --> 01:18:52,440
Trouwens, ze heeft zich
laten steriliseren.
792
01:19:09,960 --> 01:19:11,360
[tjilpende vogels]
793
01:19:13,640 --> 01:19:14,920
[indringende muziek]
54611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.