All language subtitles for Murdoch Mysteries s18e07 Measure of My Dreams.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:04,136 (gentle christmas music) 2 00:00:10,378 --> 00:00:14,813 - That's all you are, you know. You're a cheap, lousy maggot! 3 00:00:14,915 --> 00:00:17,583 - Oh, and you're better? - I surely am. 4 00:00:17,685 --> 00:00:19,785 - You'd best watch it. 5 00:00:19,887 --> 00:00:21,987 We get outta here, I'm going to wring your neck. 6 00:00:22,089 --> 00:00:24,223 (cackling) 7 00:00:24,325 --> 00:00:27,259 - That's a laugh. You don't have the strength. 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,194 You never did and you never will. 9 00:00:30,831 --> 00:00:32,731 - Evening, officers. 10 00:00:34,235 --> 00:00:36,802 And the blessing of the season to the pair of you. 11 00:00:37,938 --> 00:00:39,104 - Are you two ready to behave yourselves? 12 00:00:39,206 --> 00:00:41,507 - Oh, like god's own angels. Isn't that right, shane? 13 00:00:41,609 --> 00:00:43,308 - Truly 'tis. 14 00:00:43,411 --> 00:00:44,743 - Enjoy christmas. 15 00:00:49,316 --> 00:00:50,949 - Very magnanimous of you, sir. 16 00:00:51,052 --> 00:00:52,284 - It's christmas eve. 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,153 What better time for magnanimity? 18 00:00:54,255 --> 00:00:56,155 (keys jingling) 19 00:00:58,192 --> 00:01:00,359 (upbeat christmas music) 20 00:01:00,461 --> 00:01:02,127 (beatrice): Well, this is dull. 21 00:01:02,229 --> 00:01:04,063 (amanda): Shh. She invited us. 22 00:01:05,232 --> 00:01:07,699 - Please. They're family. Go be entertaining! 23 00:01:07,802 --> 00:01:09,835 - I've allowed all your sisters into my home. 24 00:01:09,937 --> 00:01:11,403 That's entertaining enough. 25 00:01:11,505 --> 00:01:12,604 (snaps fingers) - go! 26 00:01:12,706 --> 00:01:13,839 (sighs) 27 00:01:15,509 --> 00:01:17,309 - Could I get you ladies a drink? 28 00:01:17,411 --> 00:01:19,978 - I don't drink. - I would love one. 29 00:01:20,081 --> 00:01:21,246 - What would you like? 30 00:01:21,348 --> 00:01:24,016 - Oh, thomas, you know very well what I like. 31 00:01:24,118 --> 00:01:25,918 It just doesn't suit polite company. 32 00:01:26,020 --> 00:01:27,219 (sighs) 33 00:01:28,622 --> 00:01:31,390 - So, margaret, where is this surprise you promised? 34 00:01:31,492 --> 00:01:33,358 We came all the way to this cesspool of a city 35 00:01:33,461 --> 00:01:34,793 On your insistence. 36 00:01:34,895 --> 00:01:36,929 - Well, patience, camilla. 37 00:01:37,031 --> 00:01:38,564 It will be worth the wait. 38 00:01:41,202 --> 00:01:42,201 - Psst! 39 00:01:42,303 --> 00:01:43,869 - What? 40 00:01:43,971 --> 00:01:45,471 - Is this just for christmas eve? 41 00:01:45,573 --> 00:01:47,573 - Oh! And christmas day. - Ah, bloody hell. 42 00:01:47,675 --> 00:01:50,175 - Oh, language! I heard that. 43 00:01:50,277 --> 00:01:51,677 - Oh, of course she bloody did. 44 00:01:51,779 --> 00:01:53,112 - Heard that, too! 45 00:01:53,214 --> 00:01:54,646 (sighs) 46 00:01:55,483 --> 00:01:56,515 (kisses) 47 00:01:56,617 --> 00:01:57,883 (sighs) 48 00:01:59,053 --> 00:02:00,853 - So we fill out one of these for each, 49 00:02:00,955 --> 00:02:02,521 In order to keep track. 50 00:02:05,893 --> 00:02:07,493 - Can I help you, gentlemen? 51 00:02:13,067 --> 00:02:15,601 - Us? - Gentlemen? Us. 52 00:02:15,703 --> 00:02:17,970 (laughing boisterously) 53 00:02:18,072 --> 00:02:19,505 Oh, that's rich. 54 00:02:20,474 --> 00:02:22,040 - What can we do for you? 55 00:02:22,143 --> 00:02:24,009 - Heard you were holding a shane mccowan? 56 00:02:24,111 --> 00:02:25,644 We're here to post bail. - Hm. 57 00:02:25,746 --> 00:02:27,613 - Oh! That won't be necessary. 58 00:02:27,715 --> 00:02:30,048 We released him and his companion. 59 00:02:30,151 --> 00:02:32,818 - What? When? - Oh, less than an hour ago. 60 00:02:35,389 --> 00:02:37,256 - Thank you. - A slippery fish. 61 00:02:37,358 --> 00:02:38,524 - Shh. 62 00:02:41,095 --> 00:02:42,861 - They didn't seem happy about that. 63 00:02:42,963 --> 00:02:44,096 - Mm. 64 00:02:44,198 --> 00:02:47,065 - Thomas, amanda, is in charge 65 00:02:47,168 --> 00:02:50,202 Of all of the police officers in toronto now. 66 00:02:50,304 --> 00:02:52,738 - Oh, I couldn't think of a better choice. 67 00:02:52,840 --> 00:02:56,808 A strong powerful man for a strong powerful job. 68 00:02:56,911 --> 00:02:58,977 - Strange. I thought it was cream 69 00:02:59,079 --> 00:03:01,180 That was supposed to rise to the top. 70 00:03:01,282 --> 00:03:04,116 But I suppose in the police department, 71 00:03:04,218 --> 00:03:05,617 Things are different. (knocking at door) 72 00:03:05,719 --> 00:03:07,619 (margaret laughs uncomfortably) - I'll get that! 73 00:03:07,721 --> 00:03:09,655 - Well, who else would? It is your home. 74 00:03:09,757 --> 00:03:11,256 - Right you are. - Mm-hm. We're here. 75 00:03:11,358 --> 00:03:13,058 - Oh! - Stating the bloody obvious 76 00:03:13,160 --> 00:03:15,394 As always, higgins. - Language. 77 00:03:15,496 --> 00:03:17,362 - It is my home. 78 00:03:17,464 --> 00:03:19,498 - Yes, that's right, a home. 79 00:03:19,600 --> 00:03:22,167 Not a beer parlour or a gin mill. 80 00:03:22,269 --> 00:03:24,870 - No. Yes! - Henry, henry. 81 00:03:24,972 --> 00:03:28,040 - Oh, yes, of course. Sorry. Ah, may I present the 82 00:03:28,142 --> 00:03:30,042 Star of the silver screen, 83 00:03:30,144 --> 00:03:32,678 The portrayer of the amazing agnes. 84 00:03:32,780 --> 00:03:34,646 I give you all miss ruth newsome. 85 00:03:34,748 --> 00:03:36,281 - Ooh! - Oh! 86 00:03:36,383 --> 00:03:39,484 - Oh, it's a pleasure to meet you. 87 00:03:39,587 --> 00:03:41,453 - Such an admirer. - Oh, it's all right. 88 00:03:41,555 --> 00:03:43,188 It's all right. I'm a normal person, 89 00:03:43,290 --> 00:03:45,624 Just like you. Just a... 90 00:03:45,726 --> 00:03:47,659 More glamorous version of such, I suppose. 91 00:03:47,761 --> 00:03:50,963 And, uh, so you must be the-- - oh! 92 00:03:51,065 --> 00:03:52,197 - Three... - Yes, yes, three. 93 00:03:52,299 --> 00:03:53,732 - Oh! Ooh. 94 00:03:53,834 --> 00:03:56,401 The thr-- the three sisters that I have heard 95 00:03:56,503 --> 00:03:58,537 So much about. - Oh, this is just beautiful. 96 00:03:58,639 --> 00:03:59,671 - Don't touch that. 97 00:03:59,773 --> 00:04:01,640 - Isn't she something, sir? 98 00:04:01,742 --> 00:04:04,042 This is going to be a jolly evening. 99 00:04:04,144 --> 00:04:06,712 - Ho. Ho. Ho... 100 00:04:10,351 --> 00:04:12,317 (theme music) 101 00:04:24,632 --> 00:04:26,131 (indistinct chatter) 102 00:04:26,233 --> 00:04:28,200 (chuckling) - cheers! 103 00:04:28,302 --> 00:04:30,168 - You must be missing your family. 104 00:04:30,271 --> 00:04:31,503 - I am. - Hm. 105 00:04:31,605 --> 00:04:34,206 Well, at least we have the brackenreids' party. 106 00:04:34,308 --> 00:04:36,908 - Along with all of mrs. Brackenreid's family. 107 00:04:37,011 --> 00:04:38,076 (sighs) 108 00:04:38,178 --> 00:04:41,913 - You know, I never minded spending christmas alone. 109 00:04:42,016 --> 00:04:45,017 - Right. But we were invited. 110 00:04:45,119 --> 00:04:46,285 - Where is he?! 111 00:04:46,954 --> 00:04:48,487 - Pardon? - Shane. 112 00:04:48,589 --> 00:04:50,589 He deserted me minutes after you let us go. 113 00:04:50,691 --> 00:04:52,891 Did he come back here? - Why would he do that? 114 00:04:52,993 --> 00:04:54,660 - Well, I've long since stopped trying to reckon 115 00:04:54,762 --> 00:04:55,927 What shane gets up to, 116 00:04:56,030 --> 00:04:57,329 But you have to help me find him. 117 00:04:58,532 --> 00:05:00,365 - Perhaps he went off with those two men 118 00:05:00,467 --> 00:05:01,700 Who were just here looking for him. 119 00:05:01,802 --> 00:05:02,768 - What two men? 120 00:05:02,870 --> 00:05:05,470 - Two men came in offering to post his bail. 121 00:05:06,507 --> 00:05:07,539 - Did one of them have an eye patch? 122 00:05:07,641 --> 00:05:09,308 - Yes. - Oh, good lord. 123 00:05:09,410 --> 00:05:10,208 - You know them? 124 00:05:10,311 --> 00:05:11,610 - The murphys. 125 00:05:11,712 --> 00:05:13,812 Shane's got himself in trouble with them. 126 00:05:13,914 --> 00:05:15,247 - What kind of trouble? 127 00:05:15,349 --> 00:05:17,616 - Well, if the murphys set foot in a police station, 128 00:05:17,718 --> 00:05:18,784 Big trouble. Yeah, you have 129 00:05:18,886 --> 00:05:20,552 To help me find him. Come on, boys. 130 00:05:22,256 --> 00:05:25,223 - Perhaps the brackenreids' party can wait? 131 00:05:26,293 --> 00:05:27,426 - Mm. 132 00:05:30,731 --> 00:05:32,998 - Don't get me started on lillian gish. 133 00:05:33,100 --> 00:05:34,599 - Ooh! - She just stole a role 134 00:05:34,702 --> 00:05:36,935 That I... I deserve to play. 135 00:05:37,037 --> 00:05:38,337 - Oh. - And wouldn't you like 136 00:05:38,439 --> 00:05:40,372 To know how she did that? (women chuckling) 137 00:05:40,474 --> 00:05:43,041 Uh-huh. Oh, oh! And the way 138 00:05:43,143 --> 00:05:45,077 Th-th-that mabel norman and mary pickford 139 00:05:45,179 --> 00:05:46,778 Fight behind the scenes. - Oh! 140 00:05:46,880 --> 00:05:49,114 - A term that we use in my business, 141 00:05:49,216 --> 00:05:50,982 You would not think they were ladies. 142 00:05:51,085 --> 00:05:52,718 (chuckling) - oh. 143 00:05:52,820 --> 00:05:55,921 - Like wild animals. - Oh. Hm. 144 00:05:56,023 --> 00:05:57,055 - Excuse me. 145 00:05:58,158 --> 00:05:58,990 Margaret. 146 00:05:59,093 --> 00:06:00,792 (chuckling) 147 00:06:00,894 --> 00:06:03,562 I thought you promised us a fun party. 148 00:06:04,565 --> 00:06:06,298 So far, all I've heard are stories 149 00:06:06,400 --> 00:06:10,268 About the goings-on of souls that are on the road... 150 00:06:10,371 --> 00:06:11,737 To eternal damnation. 151 00:06:12,606 --> 00:06:14,439 - I thought you would like it. 152 00:06:14,541 --> 00:06:17,142 - Well, I do. Up to a point, 153 00:06:17,244 --> 00:06:19,778 If only to know that they're going to get what they deserve. 154 00:06:20,514 --> 00:06:21,880 (chuckling) 155 00:06:23,050 --> 00:06:26,218 - Excellent. Um, attention everyone, please. 156 00:06:26,320 --> 00:06:28,253 Uh, it's time for a parlour game. 157 00:06:28,355 --> 00:06:30,288 Uh, does anyone have a favourite-- 158 00:06:30,391 --> 00:06:32,858 - Oh, oh! Squeal, piggy, squeal! - Oh! 159 00:06:32,960 --> 00:06:34,593 - I want to play squeal, piggy, squeal. 160 00:06:34,695 --> 00:06:36,061 - I would love to play. 161 00:06:36,163 --> 00:06:39,064 As long as the two handsome gentlemen will join in. 162 00:06:40,000 --> 00:06:42,567 - Do you hear that, sir? Handsome. 163 00:06:42,669 --> 00:06:44,669 - Don't get excited, higgins. 164 00:06:44,772 --> 00:06:47,739 That one would take a run at anyone in a pair of trousers. 165 00:06:47,841 --> 00:06:50,175 And I mean anyone. 166 00:06:51,578 --> 00:06:54,279 (laughing, chattering) 167 00:06:54,915 --> 00:06:56,248 (jazzy music) 168 00:06:56,350 --> 00:06:58,450 (man): That's on the house. Merry christmas. 169 00:06:58,552 --> 00:07:00,185 (overlapping chatter) 170 00:07:01,889 --> 00:07:03,522 - Do you mind if I join you a moment? 171 00:07:03,624 --> 00:07:05,257 - Oh! Be my guest. 172 00:07:08,862 --> 00:07:11,062 You look like a man with something on his mind. 173 00:07:11,899 --> 00:07:13,432 - More like someone. 174 00:07:13,534 --> 00:07:15,734 - Mm. Ah, must be nice. 175 00:07:15,836 --> 00:07:18,103 - But I had a question for you. 176 00:07:18,205 --> 00:07:20,605 - Question? - Well, advice actually. 177 00:07:20,707 --> 00:07:23,241 - On your feet, lazybones. 178 00:07:23,343 --> 00:07:24,910 (chuckling) 179 00:07:39,526 --> 00:07:41,793 (soft music) 180 00:07:51,038 --> 00:07:52,737 (hushed chatter) 181 00:07:56,977 --> 00:08:00,045 - Toronto constabulary. - Ah, evening gentlemen. 182 00:08:00,147 --> 00:08:02,247 I know my licence isn't yet renewed, 183 00:08:02,349 --> 00:08:04,115 But these folks have nowhere else to go 184 00:08:04,218 --> 00:08:06,151 And they deserve a little christmas cheer. 185 00:08:06,253 --> 00:08:09,754 - We don't care about that. - Oh! You in for a drink? 186 00:08:09,857 --> 00:08:11,623 - No. - We're looking for shane. 187 00:08:11,725 --> 00:08:12,791 Has he been by? 188 00:08:14,661 --> 00:08:16,695 Oh, ah, you can tell 'em. 189 00:08:17,865 --> 00:08:19,798 - Shane was by. But I had to throw him out. 190 00:08:19,900 --> 00:08:21,099 - Why? 191 00:08:21,201 --> 00:08:22,200 - Well, he was pestering everyone 192 00:08:22,302 --> 00:08:23,735 Trying to cadge a free drink. 193 00:08:23,837 --> 00:08:25,637 - Well, if you threw him out every time he did that, 194 00:08:25,739 --> 00:08:27,072 He'd never be in. - Yeah, yeah, I know. 195 00:08:27,174 --> 00:08:28,807 But this night, I was fed up. 196 00:08:28,909 --> 00:08:30,108 So I threw him out on his arse. 197 00:08:30,210 --> 00:08:31,743 - Any idea where he might have gone? 198 00:08:31,845 --> 00:08:34,179 - Oh, this time of the night? Try sally mclennane's. 199 00:08:34,281 --> 00:08:35,847 - No, not, not her-- no. 200 00:08:35,949 --> 00:08:37,148 - Don't worry yourself, kristy. 201 00:08:37,251 --> 00:08:38,950 He's not going there for loving. 202 00:08:39,052 --> 00:08:41,987 Sally's been selling poit�n out the back of her store. 203 00:08:42,089 --> 00:08:43,355 - Poit�n? 204 00:08:43,457 --> 00:08:44,789 - Uh, raw liquor. 205 00:08:44,892 --> 00:08:47,392 Dirt cheap, but shane's got a taste for it. 206 00:08:47,494 --> 00:08:49,027 - Well, there isn't a liquor made that shane 207 00:08:49,129 --> 00:08:52,864 Doesn't have a taste for. Come on, I know where she is. 208 00:08:52,966 --> 00:08:55,700 - Hey! Shane in any trouble? 209 00:08:55,802 --> 00:08:57,035 - No more than normal. 210 00:08:57,137 --> 00:08:58,970 - Ah, so, plenty, then. 211 00:08:59,072 --> 00:09:00,572 Hey, coppers. 212 00:09:01,375 --> 00:09:02,607 Best of the season to you. 213 00:09:02,709 --> 00:09:04,409 (bright christmas music) 214 00:09:05,445 --> 00:09:06,845 (laughing) 215 00:09:06,947 --> 00:09:08,613 - Where's that little piggy? 216 00:09:08,715 --> 00:09:09,948 (chuckling) whoo! 217 00:09:10,050 --> 00:09:11,049 (sighs) 218 00:09:13,487 --> 00:09:15,687 - This is so silly! 219 00:09:15,789 --> 00:09:18,823 - Oh! - Squeal, piggy, squeal. 220 00:09:18,926 --> 00:09:20,425 - Oink, oink, oink. 221 00:09:20,527 --> 00:09:24,262 - Oh! Well, that is most definitely thomas. 222 00:09:25,899 --> 00:09:27,299 Remind you of old times? 223 00:09:27,401 --> 00:09:29,601 Me on your lap and you getting fresh. 224 00:09:29,703 --> 00:09:31,836 - There were no old times, and I'm not getting fresh. 225 00:09:31,939 --> 00:09:33,872 - Hm. You can believe what you want. 226 00:09:34,875 --> 00:09:35,807 - All right, amanda, that's enough. 227 00:09:35,909 --> 00:09:38,076 Get off my husband's lap. Go! Off. 228 00:09:38,178 --> 00:09:39,477 - I'll go look for the mistletoe. 229 00:09:39,580 --> 00:09:40,879 - Oh! You will not! 230 00:09:40,981 --> 00:09:42,581 - You never like to share, margaret. 231 00:09:42,683 --> 00:09:44,049 (indistinct chatter) 232 00:09:44,151 --> 00:09:46,651 - Isn't this exciting? - Oh, it's a barrel of monkeys. 233 00:09:46,753 --> 00:09:48,987 - The star of the adventures of agnes 234 00:09:49,089 --> 00:09:51,056 In our very home. 235 00:09:51,158 --> 00:09:52,891 That should certainly show my sisters 236 00:09:52,993 --> 00:09:55,193 The circle in which I now travel. 237 00:09:55,295 --> 00:09:56,895 - I'm all of aflutter. 238 00:09:56,997 --> 00:09:58,797 Where's my flask? - Your what? 239 00:09:58,899 --> 00:10:00,532 - My regimental flask. 240 00:10:00,634 --> 00:10:03,168 Sterling silver. I keep it by the bar. 241 00:10:03,270 --> 00:10:04,603 Have you moved it? 242 00:10:04,705 --> 00:10:06,404 - I certainly did not. - Hm. 243 00:10:08,742 --> 00:10:10,809 - Another game. Another game! 244 00:10:10,911 --> 00:10:12,811 - Yes, as long as I get to sit on thomas' lap. 245 00:10:12,913 --> 00:10:14,813 - You know, sir, sometimes ruth just throws away my things 246 00:10:14,915 --> 00:10:16,214 If she doesn't like them. 247 00:10:16,316 --> 00:10:17,716 - Margaret wouldn't do that. 248 00:10:17,818 --> 00:10:19,217 Oh, and higgins, 249 00:10:19,319 --> 00:10:21,786 You shouldn't let your wife ride roughshod over you. 250 00:10:22,990 --> 00:10:24,923 - Sometimes it's just easier, sir. 251 00:10:25,025 --> 00:10:27,258 - I know. I know. 252 00:10:31,932 --> 00:10:34,899 - I gave him some. He practically begged me for it. 253 00:10:35,002 --> 00:10:36,901 - I'll see he repays you for it. 254 00:10:37,004 --> 00:10:38,236 - Doubt that. 255 00:10:38,338 --> 00:10:40,305 What sort of mess he gets himself into this time? 256 00:10:40,407 --> 00:10:42,374 - He's on the run from the murphys. 257 00:10:42,476 --> 00:10:44,442 - Ah, then he'll be grand. The murphys won't do much more 258 00:10:44,544 --> 00:10:46,277 Than give shane a beating and he's had plenty of those 259 00:10:46,380 --> 00:10:47,946 In his time. 260 00:10:48,048 --> 00:10:49,280 There must be something else. 261 00:10:50,751 --> 00:10:52,283 - Ah, damn. 262 00:10:52,386 --> 00:10:53,451 - What is it? 263 00:10:53,553 --> 00:10:55,754 - Shane told me he had a sure thing, 264 00:10:55,856 --> 00:10:58,323 18-to-one odds. He placed a bet. 265 00:10:58,425 --> 00:10:59,591 - How did the horse do? 266 00:10:59,693 --> 00:11:01,893 - Pulled up lame. Never finished the race. 267 00:11:01,995 --> 00:11:04,229 - So he owes these murphys money? 268 00:11:04,331 --> 00:11:06,297 - Ah, the murphys don't touch the ponies. 269 00:11:06,400 --> 00:11:08,199 - Then why are these murphys after him? 270 00:11:09,336 --> 00:11:11,202 - He must owe them money for something else. 271 00:11:12,673 --> 00:11:14,005 - Might he have left the city? 272 00:11:14,107 --> 00:11:15,940 - Shane's no runner. 273 00:11:16,043 --> 00:11:18,209 This dirty old town's the only place he knows. 274 00:11:19,279 --> 00:11:20,979 - You there. 275 00:11:21,081 --> 00:11:22,814 I think it's safe to say shane's got himself 276 00:11:22,916 --> 00:11:25,116 Into a proper mess this time. 277 00:11:25,218 --> 00:11:27,419 Shortly after you left, mcbride showed up. 278 00:11:27,521 --> 00:11:28,887 - Listen up! 279 00:11:33,193 --> 00:11:36,227 Ten dollars for whoever can bring me shane mccowan. 280 00:11:38,265 --> 00:11:39,431 (glass shattering) 281 00:11:39,533 --> 00:11:40,632 (shouting) 282 00:11:42,602 --> 00:11:44,936 - He didn't say anything about alive or dead, 283 00:11:45,038 --> 00:11:47,272 But I'll wager the former. - Is that so? 284 00:11:47,374 --> 00:11:49,107 - Doubt he'd deny himself the pleasure. 285 00:11:49,209 --> 00:11:52,477 - If mcbride's after shane, you have to help me find him. 286 00:11:52,579 --> 00:11:53,478 (sighs) 287 00:11:53,580 --> 00:11:55,146 - We'll do our best. 288 00:11:55,248 --> 00:11:57,649 In for a dime, in for a dollar, I'd say. 289 00:11:57,751 --> 00:11:59,551 - I have an idea where to look. 290 00:12:02,823 --> 00:12:05,023 (overlapping chatter) 291 00:12:05,125 --> 00:12:06,091 (jazzy music) 292 00:12:06,193 --> 00:12:07,792 - Ah, llewellyn. 293 00:12:09,329 --> 00:12:13,298 - Ch�teau haut-brion. Oh, no, violet, I cannot accept. 294 00:12:14,067 --> 00:12:15,633 - Well, it's not from me. 295 00:12:15,736 --> 00:12:17,402 - Then who? 296 00:12:17,504 --> 00:12:19,404 - A secret admirer, I suppose. 297 00:12:19,506 --> 00:12:20,739 - Oh! 298 00:12:22,375 --> 00:12:24,776 Oh! That's the stuff. 299 00:12:24,878 --> 00:12:26,878 (chuckling) - enjoy it. 300 00:12:26,980 --> 00:12:29,314 And if you're lucky, enjoy what's to come. 301 00:12:29,416 --> 00:12:31,349 - Ah. (hart laughs) 302 00:12:31,451 --> 00:12:33,752 (??) 303 00:12:46,833 --> 00:12:48,533 - Why would he come here? 304 00:12:48,635 --> 00:12:51,402 - Shane often ends up down here when he hits hard times. 305 00:12:52,239 --> 00:12:54,139 - Oh, no. Blood. 306 00:12:54,241 --> 00:12:55,807 - Don't go any further, miss. 307 00:13:01,515 --> 00:13:02,981 (sighs) 308 00:13:08,255 --> 00:13:11,055 - Good lord. That's shane's. 309 00:13:17,964 --> 00:13:19,564 (higgins): A crystal chandelier? 310 00:13:19,666 --> 00:13:21,900 (amanda): Um, a, a, a broom? 311 00:13:22,769 --> 00:13:24,202 (camilla): A christmas ornament? 312 00:13:24,304 --> 00:13:25,503 (beatrice): A, a lampshade? 313 00:13:25,605 --> 00:13:26,871 (higgins): A candy cane? 314 00:13:26,973 --> 00:13:28,773 (amanda): A, a, a bell. A bell? 315 00:13:28,875 --> 00:13:32,577 - Mm-mm. - Oh, ooh! A statue? Mm-hm. 316 00:13:33,313 --> 00:13:34,712 - A tree? 317 00:13:35,682 --> 00:13:36,881 - A different sort of tree? 318 00:13:36,983 --> 00:13:39,083 - No, no, no! 319 00:13:39,186 --> 00:13:40,418 - Uh, a, a beautiful giraffe? 320 00:13:40,520 --> 00:13:42,020 - Oh, henry, I'm not trying to be a giraffe. 321 00:13:42,122 --> 00:13:43,588 Don't be silly. 322 00:13:43,690 --> 00:13:45,990 If I was trying to be a giraffe, I would just do this. 323 00:13:46,092 --> 00:13:47,258 See? - Hm. 324 00:13:47,360 --> 00:13:48,860 - Are you sure you're not a tree? 325 00:13:48,962 --> 00:13:50,929 - Oh... - So your flask is missing 326 00:13:51,031 --> 00:13:52,831 And you think one of my sisters took it? 327 00:13:52,933 --> 00:13:53,998 - Well, someone did. 328 00:13:54,100 --> 00:13:56,067 - Well, it wasn't my relatives. 329 00:13:56,169 --> 00:13:58,269 You likely just misplaced it. - I didn't misplace it! 330 00:13:58,371 --> 00:14:00,305 - And mind yourself around amanda. 331 00:14:00,407 --> 00:14:02,974 She's told me all about you. - All about? 332 00:14:03,076 --> 00:14:04,242 There is nothing "all about." 333 00:14:04,344 --> 00:14:05,877 - Well, that's not what she said. 334 00:14:05,979 --> 00:14:07,879 Look, I know she's an attractive woman 335 00:14:07,981 --> 00:14:09,614 And she probably reminds you of me, but-- 336 00:14:09,716 --> 00:14:11,549 - I'm not interested in your sister. 337 00:14:11,651 --> 00:14:13,184 I just want my bloody flask back. 338 00:14:14,754 --> 00:14:16,955 You're a cactus. - Yes! Thank you. 339 00:14:17,057 --> 00:14:18,189 A cactus! It's plain as day. 340 00:14:18,291 --> 00:14:20,558 - Ha, ha. A cactus. How clever, dear. 341 00:14:20,660 --> 00:14:22,994 (amanda): And you're telling me that's not some sort of tree? 342 00:14:23,096 --> 00:14:25,163 - It is not a tree. It is a succulent. 343 00:14:25,265 --> 00:14:27,131 - A what? - Thank you! 344 00:14:27,234 --> 00:14:29,133 - I don't know what that is. Do you? 345 00:14:31,004 --> 00:14:33,271 - Shane lost his cross. It doesn't mean anything. 346 00:14:34,507 --> 00:14:37,242 - Well, the pool of blood is somewhat concerning. 347 00:14:38,945 --> 00:14:41,112 - Was he wearing it when you were arrested? 348 00:14:42,282 --> 00:14:44,215 - Ah, I can't remember. Look, truth be told, 349 00:14:44,317 --> 00:14:46,885 Both shane and I had a thirst like the devil today. 350 00:14:46,987 --> 00:14:48,586 But I, I think he had it on. 351 00:14:49,589 --> 00:14:51,055 - Where else might he have gone? 352 00:14:51,157 --> 00:14:53,057 - Well, this was my best guess. 353 00:14:53,927 --> 00:14:55,526 (sighs) - well, I'm afraid 354 00:14:55,629 --> 00:14:57,061 There's not much more we can do for you. 355 00:14:58,431 --> 00:15:00,365 - So you're going to abandon me and let a good man die? 356 00:15:00,467 --> 00:15:01,866 On christmas eve? 357 00:15:01,968 --> 00:15:03,334 - A good man? 358 00:15:03,436 --> 00:15:05,670 He sounds like a drunkard, a gambler, and a thief, 359 00:15:05,772 --> 00:15:07,205 Who owes money all over town. 360 00:15:07,307 --> 00:15:09,707 - That makes him no less a good man. 361 00:15:09,809 --> 00:15:11,843 Some of us are plagued by demons, sir. 362 00:15:11,945 --> 00:15:13,611 There's not much to do about it. 363 00:15:13,713 --> 00:15:15,847 - Don't worry, kristy. We're here. 364 00:15:15,949 --> 00:15:17,181 - Thank you, frank. 365 00:15:17,284 --> 00:15:19,350 Now you two go back to your cozy homes 366 00:15:19,452 --> 00:15:21,486 And a merry christmas to the both of youse. 367 00:15:23,023 --> 00:15:24,822 - Well, what do you think? 368 00:15:26,259 --> 00:15:28,426 - If these murphys and this mr. Mcbride 369 00:15:28,528 --> 00:15:31,062 Are as dangerous as they all say, 370 00:15:31,164 --> 00:15:32,497 They're going to need our help. 371 00:15:33,967 --> 00:15:37,001 - You really don't want to go to the brackenreids' party, do you? 372 00:15:38,305 --> 00:15:40,705 - Just protecting and serving, sir. 373 00:15:42,342 --> 00:15:43,875 - Yeah. 374 00:15:43,977 --> 00:15:46,644 - For many, acting is not as easy as it looks. 375 00:15:46,746 --> 00:15:49,547 Myself, it seems, ah, it's just in my blood. 376 00:15:49,649 --> 00:15:51,582 I hardly have to give any thought to bringing life 377 00:15:51,685 --> 00:15:53,718 Into my performances. I just empty my head 378 00:15:53,820 --> 00:15:55,853 Of all thoughts and do. 379 00:15:55,956 --> 00:15:58,423 - Hm. That must be a struggle for you. 380 00:15:58,525 --> 00:16:00,425 - It is. It is! Thank you. 381 00:16:00,527 --> 00:16:03,194 I have so many thoughts rattling around in this brain of mine. 382 00:16:03,296 --> 00:16:05,596 - I thought I heard something when you shook your head. 383 00:16:05,699 --> 00:16:06,731 I thought it was marbles. 384 00:16:06,833 --> 00:16:07,932 (chuckling) 385 00:16:08,034 --> 00:16:10,401 - Did that cal whitman fellow really try and kill you? 386 00:16:10,503 --> 00:16:12,403 - Oh, he did. He did. 387 00:16:12,505 --> 00:16:14,205 But, in truth, who could blame him? 388 00:16:14,307 --> 00:16:17,408 He was consumed with jealousy and envy, 389 00:16:17,510 --> 00:16:20,244 Aware that his talents really couldn't compete with... 390 00:16:20,347 --> 00:16:21,512 Oh, henry, where's my drink? 391 00:16:21,614 --> 00:16:23,881 - Oh! Right away, ruthie poo. 392 00:16:23,984 --> 00:16:26,284 - No, no, no. Not in public. Not in public. 393 00:16:26,386 --> 00:16:28,886 Uh, but, yes. Oh! Cal whitman 394 00:16:28,989 --> 00:16:31,222 Is a bounder, and a cad, and a phony. 395 00:16:31,324 --> 00:16:33,791 - He must have fit in well in your business. 396 00:16:33,893 --> 00:16:35,626 - Oh, bea! 397 00:16:35,729 --> 00:16:36,961 - You seem troubled, sir. 398 00:16:38,398 --> 00:16:41,532 - One of margaret's sisters stole my flask. I'm sure of it. 399 00:16:41,634 --> 00:16:42,533 - Which one? 400 00:16:42,635 --> 00:16:44,302 - Well, they all have their reasons. 401 00:16:44,404 --> 00:16:46,104 Beatrice is a teetotal, 402 00:16:46,206 --> 00:16:48,339 So she doesn't like me drinking. 403 00:16:48,441 --> 00:16:51,042 Camilla hates the police and me in particular, 404 00:16:51,144 --> 00:16:53,311 So she would do it just to spite me. 405 00:16:53,413 --> 00:16:55,380 - And amanda, sir? - Ooh, amanda. Huh. 406 00:16:55,482 --> 00:16:57,315 She would do it just to tease me. 407 00:16:57,417 --> 00:16:59,217 She has the hots for me, always has. 408 00:16:59,319 --> 00:17:01,285 (chuckling) - the hots for you, sir? 409 00:17:01,388 --> 00:17:03,921 - Yes. Is that strange to contemplate? 410 00:17:04,024 --> 00:17:05,423 - Well, I mean, it's... 411 00:17:06,559 --> 00:17:08,326 No, sir, it's not strange at all. 412 00:17:09,696 --> 00:17:11,429 - Just see what you can find out, higgins. 413 00:17:11,531 --> 00:17:12,830 ? good tidings we bring ? 414 00:17:12,932 --> 00:17:15,066 ? to you and your kin ? 415 00:17:15,168 --> 00:17:19,037 ? we wish you a merry christmas... ? 416 00:17:19,139 --> 00:17:21,239 - I need to step inside for a moment. 417 00:17:21,341 --> 00:17:23,541 - You buying me and the lads a drink for our assistance? 418 00:17:23,643 --> 00:17:24,609 - Ah, no. 419 00:17:25,678 --> 00:17:27,078 - Never hurts to try, does it, chief? 420 00:17:27,180 --> 00:17:28,780 - I suppose not. 421 00:17:28,882 --> 00:17:32,150 So, what's a fellow like you doing working on christmas eve? 422 00:17:32,252 --> 00:17:34,118 - Well, christmas is for everyone, sir. 423 00:17:34,220 --> 00:17:35,787 Even the lost souls. 424 00:17:35,889 --> 00:17:37,522 I keep my place open on the eve 425 00:17:37,624 --> 00:17:39,757 For their comfort and camaraderie. 426 00:17:39,859 --> 00:17:42,160 My family understands that I'll be there for them 427 00:17:42,262 --> 00:17:43,895 On christmas day. 428 00:17:43,997 --> 00:17:45,263 - That's very generous of you. 429 00:17:45,365 --> 00:17:48,666 - Oh, can be a lonely time, christmas, for some, sir. 430 00:17:51,704 --> 00:17:52,637 (overlapping chatter) 431 00:17:52,739 --> 00:17:54,839 - Miss hart. - Detective! 432 00:17:54,941 --> 00:17:57,341 Well, I must say this is a surprise. 433 00:17:57,444 --> 00:17:59,277 Wha-what are you doing here on christmas eve? 434 00:17:59,379 --> 00:18:02,180 - I'm looking for an irish man named shane. 435 00:18:02,282 --> 00:18:06,017 - Oh. The man with the rotten mouth and the powerful thirst? 436 00:18:06,119 --> 00:18:07,652 - That sounds like him. 437 00:18:07,754 --> 00:18:09,554 - Well, I haven't seen him in months, 438 00:18:09,656 --> 00:18:11,055 Not since I banned him. 439 00:18:11,157 --> 00:18:13,391 - Let me guess: He owes you money? 440 00:18:13,493 --> 00:18:15,793 - Indeed. I've also caught him here after hours 441 00:18:15,895 --> 00:18:17,328 More than once. 442 00:18:17,430 --> 00:18:19,263 He's a colourful character, always hoping 443 00:18:19,365 --> 00:18:21,866 He could pay his bill with stories. 444 00:18:21,968 --> 00:18:23,000 What did he do? 445 00:18:24,504 --> 00:18:26,704 - I have no idea, but some very dangerous people are after him. 446 00:18:27,574 --> 00:18:29,240 - And you're trying to save him. 447 00:18:29,342 --> 00:18:31,676 That's a noble pursuit on christmas eve. 448 00:18:31,778 --> 00:18:33,044 Hm. 449 00:18:33,146 --> 00:18:34,112 Could I offer you a drink? 450 00:18:34,214 --> 00:18:36,747 It's quite lively in here tonight. 451 00:18:36,850 --> 00:18:39,684 - Thank you, but it is lively enough for me out there. 452 00:18:42,088 --> 00:18:44,055 (roaring) (ruth): Oh! A lion? 453 00:18:44,157 --> 00:18:45,056 (margaret): No. Oh. 454 00:18:47,260 --> 00:18:49,026 - Oh! - Oh, oh! The chief constable. 455 00:18:49,129 --> 00:18:50,228 You're trying to be the chief constable. 456 00:18:50,330 --> 00:18:51,696 - No, she's bloody not. 457 00:18:51,798 --> 00:18:55,233 - Ooh! Hello. Aren't you the saucy one. 458 00:18:55,335 --> 00:18:56,767 (chuckling) - excuse me. I'm sorry. 459 00:18:56,870 --> 00:18:58,236 - No, no need for apologies. 460 00:18:58,338 --> 00:19:00,138 I know you've been eyeing me up since you got here. 461 00:19:01,107 --> 00:19:02,673 Don't think I haven't noticed. 462 00:19:02,775 --> 00:19:05,209 - Oh, the wind! The wind! You're trying to be the wind! 463 00:19:05,311 --> 00:19:06,544 - No. - I will confess, 464 00:19:06,646 --> 00:19:08,880 I've always been attracted to a man in uniform. 465 00:19:08,982 --> 00:19:11,682 - Well, I'm... Not in uniform. 466 00:19:11,784 --> 00:19:14,452 - In or out, doesn't matter much to me. 467 00:19:14,554 --> 00:19:16,754 (chuckling) 468 00:19:16,856 --> 00:19:18,856 - Well, I think I've had just about enough. 469 00:19:18,958 --> 00:19:20,491 I'm leaving. No need for you to come along. 470 00:19:20,593 --> 00:19:22,527 - But ruth! Higgins, please! - Ruth! 471 00:19:22,629 --> 00:19:24,428 - Don't, don't, don't touch me. Two-timer. 472 00:19:24,531 --> 00:19:26,030 - I didn't do anything. - Well, it certainly 473 00:19:26,132 --> 00:19:27,131 Didn't look like that. 474 00:19:27,233 --> 00:19:29,066 - She made a play for me. 475 00:19:29,169 --> 00:19:30,268 - You? 476 00:19:30,370 --> 00:19:32,470 - I think she's a sex maniac. 477 00:19:32,572 --> 00:19:33,838 The chief constable told me as much. 478 00:19:33,940 --> 00:19:35,907 She even made a pass at him. - Him? 479 00:19:36,009 --> 00:19:38,276 - Well, that's what I thought, but I think it's true. 480 00:19:38,378 --> 00:19:40,778 - But... You're mine? 481 00:19:41,648 --> 00:19:42,647 - Forever and ever, love dove. 482 00:19:42,749 --> 00:19:44,849 - And you don't have eyes for anybody else? 483 00:19:45,852 --> 00:19:46,751 - I would rather be blind 484 00:19:46,853 --> 00:19:48,419 If I couldn't look at you every morning. 485 00:19:48,521 --> 00:19:49,520 - Oh... 486 00:19:52,859 --> 00:19:54,292 I have a new game. 487 00:19:54,394 --> 00:19:56,060 - Oh! - Who wants to play? 488 00:19:56,162 --> 00:19:58,429 ? joy to the world ? 489 00:19:58,531 --> 00:20:00,898 ? the lord is come ? 490 00:20:01,000 --> 00:20:05,803 ? let earth receive her king ? 491 00:20:05,905 --> 00:20:08,606 ? let every heart ? 492 00:20:08,708 --> 00:20:10,975 ? prepare him room ? 493 00:20:11,077 --> 00:20:13,444 ? and heaven and nature sing ? 494 00:20:13,546 --> 00:20:15,446 ? and heaven and nature sing ? 495 00:20:15,548 --> 00:20:18,349 ? and heaven and heaven ? 496 00:20:18,451 --> 00:20:21,219 ? and nature sing ?? 497 00:20:21,921 --> 00:20:23,421 - Bravo! (applause) 498 00:20:23,523 --> 00:20:25,623 (chuckling) that was lovely. 499 00:20:25,725 --> 00:20:27,391 - Oh, thank you. And if you need a place 500 00:20:27,493 --> 00:20:29,694 To celebrate christmas, we can offer shelter. 501 00:20:29,796 --> 00:20:31,629 - Wow. Thanks, chief, 502 00:20:31,731 --> 00:20:33,998 But we got, uh, plenty of places to celebrate. 503 00:20:36,102 --> 00:20:38,102 - Right. You know where else he could be? 504 00:20:38,204 --> 00:20:39,437 - Well, 505 00:20:39,539 --> 00:20:42,240 If we haven't found him by now, he's long gone. 506 00:20:43,076 --> 00:20:45,109 Sorry, kristy, but I'm sure 507 00:20:45,211 --> 00:20:46,477 He'll fare well. 508 00:20:46,579 --> 00:20:48,012 When has he not? 509 00:20:48,114 --> 00:20:49,780 - I suppose. 510 00:20:49,882 --> 00:20:50,648 - Well, that's that, then. 511 00:20:51,718 --> 00:20:53,317 Thanks for your help, coppers. 512 00:20:53,419 --> 00:20:55,987 You done right by us. It's appreciated. 513 00:20:56,089 --> 00:20:59,423 ? so come fill up your glasses ? 514 00:20:59,525 --> 00:21:00,524 - That's shane. 515 00:21:00,627 --> 00:21:02,693 ? of brandy and wine ? 516 00:21:02,795 --> 00:21:05,363 ? whatever it costs ? 517 00:21:05,465 --> 00:21:08,633 ? I will pay ? 518 00:21:08,735 --> 00:21:11,869 ? so be easy and free ? 519 00:21:11,971 --> 00:21:14,705 ? when you're drinking with me ? 520 00:21:14,807 --> 00:21:20,511 ? I'm a man you don't meet every day ?? 521 00:21:21,247 --> 00:21:22,480 (ominous music) 522 00:21:22,582 --> 00:21:24,482 (scattered clapping) 523 00:21:27,854 --> 00:21:29,620 - Now that was lovely. 524 00:21:29,722 --> 00:21:31,489 - Brings a tear. It does. 525 00:21:31,591 --> 00:21:33,124 - So what now? 526 00:21:36,262 --> 00:21:37,261 - Get outta here. 527 00:21:38,031 --> 00:21:39,297 - The debt's paid, is it? 528 00:21:39,399 --> 00:21:40,731 - Far from that. 529 00:21:40,833 --> 00:21:42,900 - But the lord's mercy's with you on this holy night. 530 00:21:43,002 --> 00:21:44,535 Now skedaddle. 531 00:21:44,637 --> 00:21:46,037 - You know I'm good for it. 532 00:21:46,139 --> 00:21:48,506 - Well, you'd best be! Or we'll fetch you again. 533 00:21:51,244 --> 00:21:54,245 - Well, seems we've done our good deed for the year. 534 00:21:54,347 --> 00:21:55,980 - Ma'd be proud. 535 00:21:56,082 --> 00:21:57,515 - Would she now? 536 00:21:59,252 --> 00:22:01,619 Huh? Where is he? 537 00:22:04,090 --> 00:22:05,289 - Who? 538 00:22:05,391 --> 00:22:08,159 - Don't be playing daft with me, boy. 539 00:22:08,261 --> 00:22:11,095 I heard him caterwauling a mile away. 540 00:22:11,197 --> 00:22:13,364 - It's almost christmas day, 541 00:22:13,466 --> 00:22:15,900 The eve of the birth of our lord and saviour. 542 00:22:16,002 --> 00:22:17,001 - Aye. 543 00:22:17,970 --> 00:22:19,870 - We opted for mercy. 544 00:22:19,972 --> 00:22:20,971 - Oh. 545 00:22:21,074 --> 00:22:22,373 (inhales sharply) 546 00:22:22,475 --> 00:22:23,741 Not a wise move. 547 00:22:30,850 --> 00:22:32,450 - Who did this to you? 548 00:22:32,552 --> 00:22:34,418 - Someone a bit more skilled 549 00:22:34,520 --> 00:22:36,721 In the art of fisticuffs than ourselves. 550 00:22:36,823 --> 00:22:38,289 - You were messing with mcbride? 551 00:22:38,391 --> 00:22:39,890 - More like he was messing with us. 552 00:22:39,992 --> 00:22:42,560 - Seems we're not the only ones shane's in debt to. 553 00:22:43,496 --> 00:22:45,196 - Did he take shane? - No. 554 00:22:45,298 --> 00:22:47,898 Shane scarpered before mcbride showed up. 555 00:22:48,000 --> 00:22:49,900 - Where? - Down mccaul. 556 00:22:51,170 --> 00:22:53,704 - Did you tell this mcbride fellow where he went? 557 00:22:53,806 --> 00:22:57,208 - We did not. We sent mcbride off in the wrong direction. 558 00:22:57,310 --> 00:22:58,476 - Oh. 559 00:22:58,578 --> 00:23:00,578 Do you two require medical assistance? 560 00:23:04,484 --> 00:23:05,649 - Why? 561 00:23:05,752 --> 00:23:07,284 - Ain't nothing ailing us. 562 00:23:08,254 --> 00:23:10,721 - Well, this could go on all night. 563 00:23:10,823 --> 00:23:11,922 - Hm. 564 00:23:12,024 --> 00:23:13,457 You think he's safe and sound, then? 565 00:23:13,559 --> 00:23:15,860 - He appears to have avoided trouble so far. 566 00:23:17,397 --> 00:23:19,063 Thank you, gentlemen, for your help, 567 00:23:19,165 --> 00:23:21,665 But I think we've gone as far as we can go. 568 00:23:21,768 --> 00:23:23,300 - Ah, he's probably long gone. 569 00:23:23,403 --> 00:23:26,103 - You all have some place to spend christmas, I take it? 570 00:23:26,205 --> 00:23:27,505 - Oh, the city's our home. 571 00:23:27,607 --> 00:23:29,106 That's good enough for us. 572 00:23:29,208 --> 00:23:31,475 But thanks for helping us out with shane. 573 00:23:31,577 --> 00:23:32,910 Merry christmas, sirs. 574 00:23:35,314 --> 00:23:37,181 (soft unsettling music) 575 00:23:41,387 --> 00:23:42,620 - All right, the coppers are gone. 576 00:23:42,722 --> 00:23:44,688 Where did shane get off to? 577 00:23:44,791 --> 00:23:46,357 - Don't know about that, 578 00:23:46,459 --> 00:23:48,759 But I know where he was heading when we caught up with him. 579 00:23:50,830 --> 00:23:51,929 (exhales) 580 00:23:52,031 --> 00:23:54,365 - Some assistance would be appreciated. 581 00:23:54,467 --> 00:23:56,634 - I didn't think you invited us here to work. 582 00:23:56,736 --> 00:23:58,903 - Oh! Well, I-I'll help, mrs. Brackenreid. 583 00:23:59,005 --> 00:24:01,005 - Oh, no, you mustn't. You're the guest of honour! 584 00:24:01,107 --> 00:24:02,173 - Oh, no. I'd be delighted. 585 00:24:02,275 --> 00:24:04,074 Henry, go get some apples. 586 00:24:04,177 --> 00:24:06,644 You... You do have apples, don't you? 587 00:24:06,746 --> 00:24:09,847 - Oh! Indeed, we do. - Henry, those apples, now. 588 00:24:09,949 --> 00:24:11,248 - Just this way. 589 00:24:11,350 --> 00:24:13,117 - The rest of us should choose a partner. 590 00:24:13,219 --> 00:24:15,052 - I choose henry. - Oh, no, no, no. 591 00:24:15,154 --> 00:24:20,291 Sorry, you can't. Henry is allergic to water. 592 00:24:20,393 --> 00:24:21,692 - Allergic to water? - Mm. 593 00:24:21,794 --> 00:24:23,160 - Oh, how does he bathe? 594 00:24:23,262 --> 00:24:25,196 - Infrequently, unfortunately. - Oh. 595 00:24:25,298 --> 00:24:27,298 - But I'll be your partner. 596 00:24:27,400 --> 00:24:29,467 Given the size of your mouth, I'm sure you'll have no trouble 597 00:24:29,569 --> 00:24:30,534 Snagging an apple. 598 00:24:30,636 --> 00:24:32,436 And I mean that in the nicest way possible, 599 00:24:32,538 --> 00:24:33,704 Of course. 600 00:24:33,806 --> 00:24:36,640 For some, a-a big mouth is a sign of beauty. 601 00:24:39,045 --> 00:24:40,478 - This is bollocks! 602 00:24:40,580 --> 00:24:41,779 - You don't want to play, sir? 603 00:24:41,881 --> 00:24:44,248 - Margaret's christmas present has gone missing. 604 00:24:44,350 --> 00:24:45,716 You keep an eye on this lot. 605 00:24:45,818 --> 00:24:47,218 I'm going to get to the bottom of this. 606 00:24:47,320 --> 00:24:48,152 - Sir. 607 00:24:49,422 --> 00:24:52,056 - Mr. Higgins-- - oh, it's, ah, higgins-newsome. 608 00:24:52,158 --> 00:24:53,691 - Oh! Of course. - Hm. 609 00:24:53,793 --> 00:24:55,593 - I'm sorry to hear about your affliction. 610 00:24:55,695 --> 00:24:56,827 It must be terrible. 611 00:24:57,897 --> 00:24:59,096 - My what? - Oh, no. Henry doesn't like 612 00:24:59,198 --> 00:25:01,098 To talk about it. Do you, dear? 613 00:25:01,200 --> 00:25:02,967 - Uh, quite right. - Mm. 614 00:25:03,069 --> 00:25:08,305 Well, I think we'll begin with beatrice and... Margaret. 615 00:25:08,407 --> 00:25:09,406 - Oh! 616 00:25:10,476 --> 00:25:11,709 (both): Wonderful. 617 00:25:11,811 --> 00:25:12,943 (upbeat music) 618 00:25:13,779 --> 00:25:15,579 - Whoo! Ah! 619 00:25:15,681 --> 00:25:17,515 (jazzy music) 620 00:25:20,319 --> 00:25:21,986 (crowd cheering) 621 00:25:24,891 --> 00:25:25,856 - Hey, do you mind? 622 00:25:25,958 --> 00:25:28,993 - Oh, ooh. Not at all. Be my guest. Not at all. 623 00:25:29,095 --> 00:25:30,828 - I'm so glad you came. 624 00:25:30,930 --> 00:25:32,997 I know this isn't a normal christmas celebration. 625 00:25:33,099 --> 00:25:35,199 - No, no. It's better. 626 00:25:35,301 --> 00:25:36,934 - Well, you know, violet isn't fond of many people, 627 00:25:37,036 --> 00:25:39,603 But she does like you. - And I like her as well. 628 00:25:39,705 --> 00:25:41,972 - Yeah, but you have to admit, the woman is a mystery. 629 00:25:43,075 --> 00:25:45,476 - Which makes her all the more interesting. 630 00:25:45,578 --> 00:25:47,411 - I agree. I agree. 631 00:25:47,513 --> 00:25:50,014 She's also a mystery I, uh, intend to solve. 632 00:25:50,116 --> 00:25:52,283 - Mm. Good luck. 633 00:25:52,385 --> 00:25:53,751 - With, uh... 634 00:25:54,787 --> 00:25:55,986 This. - Oh! 635 00:25:56,088 --> 00:25:57,688 (choking) 636 00:25:57,790 --> 00:25:59,623 - I intend to marry her. 637 00:25:59,725 --> 00:26:02,927 - Uh, well, she could do much worse. Ha. 638 00:26:03,029 --> 00:26:04,828 - Do you think she'll say yes? 639 00:26:04,931 --> 00:26:06,430 - Not something I can answer. 640 00:26:06,532 --> 00:26:09,233 Like you say, she is a mystery. 641 00:26:09,335 --> 00:26:11,502 - Oh, well... 642 00:26:12,705 --> 00:26:14,471 I suppose there's only one way to find out. 643 00:26:14,574 --> 00:26:15,573 - Uh-huh. 644 00:26:17,376 --> 00:26:19,276 (upbeat jazzy music) 645 00:26:37,363 --> 00:26:39,330 (distant chatter) 646 00:26:52,078 --> 00:26:54,078 - What do you think you're doing? 647 00:26:54,180 --> 00:26:55,579 Are you thieving? 648 00:26:55,681 --> 00:26:56,981 - Quite the opposite. 649 00:26:57,083 --> 00:26:59,416 I'm actually looking for a thief. 650 00:26:59,518 --> 00:27:01,385 - You coppers are all alike, 651 00:27:01,487 --> 00:27:04,455 Suspicious of anyone that isn't your own kind. 652 00:27:04,557 --> 00:27:06,690 Look in my valise if you want. 653 00:27:07,960 --> 00:27:10,494 - One of you lot stole my wife's christmas present. 654 00:27:11,664 --> 00:27:14,131 - You think one of her loving sisters stole it? 655 00:27:14,800 --> 00:27:15,766 (huffs) 656 00:27:15,868 --> 00:27:18,068 You know, I feel sorry for margaret. 657 00:27:18,170 --> 00:27:20,704 Living with you must be a trial. 658 00:27:20,806 --> 00:27:22,406 (amanda screaming) - who's squealing now, piggy? 659 00:27:22,508 --> 00:27:24,341 Oh, that's it! You can do it! Just try harder. 660 00:27:24,443 --> 00:27:25,943 (gasping) 661 00:27:26,045 --> 00:27:27,578 - You trying to kill me? 662 00:27:27,680 --> 00:27:30,047 - I am not! I am just trying to help us win. 663 00:27:30,149 --> 00:27:32,082 - No, you're not. You're a lunatic. 664 00:27:32,184 --> 00:27:33,450 You were trying to drown me. 665 00:27:33,552 --> 00:27:35,552 - Maybe that's what you get for putting hands on my henny penny! 666 00:27:35,655 --> 00:27:36,954 - Your what? 667 00:27:37,056 --> 00:27:38,822 There is no need for such filth. 668 00:27:38,924 --> 00:27:40,391 - Please, ladies, we're just trying 669 00:27:40,493 --> 00:27:42,226 To have a nice christmas! 670 00:27:42,328 --> 00:27:43,961 - A nice christmas? 671 00:27:44,063 --> 00:27:46,463 That's a rich one. Your husband is a thief. 672 00:27:46,565 --> 00:27:47,965 - What? - A thief? 673 00:27:48,067 --> 00:27:49,833 - He was going through our belongings in the bedroom. 674 00:27:49,935 --> 00:27:51,168 - Thomas! 675 00:27:51,270 --> 00:27:53,103 - Well, if you wanted to see my unmentionables, 676 00:27:53,205 --> 00:27:54,238 You just had to ask. 677 00:27:54,340 --> 00:27:55,739 - I do not want to look at your... 678 00:27:55,841 --> 00:27:57,207 (sighs) margaret, 679 00:27:57,309 --> 00:27:59,343 One of your sisters stole your christmas present. 680 00:27:59,445 --> 00:28:01,578 - That's an outrageous accusation! 681 00:28:01,681 --> 00:28:03,681 - One of you lot stole my silver flask 682 00:28:03,783 --> 00:28:05,949 And the necklace that I got for margaret. 683 00:28:06,052 --> 00:28:07,418 - Oh, you got me that necklace. 684 00:28:07,520 --> 00:28:10,487 - Oh, I wouldn't be surprised if you didn't lose them both 685 00:28:10,589 --> 00:28:12,723 In one of your drunken stupors. 686 00:28:12,825 --> 00:28:14,658 - I don't know what you ever saw in that man! 687 00:28:14,760 --> 00:28:16,060 - Well, I do. 688 00:28:16,162 --> 00:28:17,695 But if you want proof that I didn't take it, 689 00:28:17,797 --> 00:28:19,496 I'd be happy to have you search me. 690 00:28:19,598 --> 00:28:20,964 - Oh, be quiet, amanda! 691 00:28:22,101 --> 00:28:24,535 - Margaret, when you were kids, 692 00:28:24,637 --> 00:28:27,571 You said that beatrice always was sticky-fingered. 693 00:28:27,673 --> 00:28:30,541 - Ah! You told him that? How could you? 694 00:28:30,643 --> 00:28:32,342 - No-- - the doctor said 695 00:28:32,445 --> 00:28:33,811 That it was just a condition! 696 00:28:33,913 --> 00:28:36,580 (gasping) ah, y-y-you're awful! 697 00:28:36,682 --> 00:28:37,681 (crying) 698 00:28:37,783 --> 00:28:39,283 - Excuse me, excuse me! 699 00:28:39,385 --> 00:28:40,751 We really should finish the game. 700 00:28:40,853 --> 00:28:42,820 It's not christmas until we finish the game. 701 00:28:42,922 --> 00:28:44,154 (beatrice crying) 702 00:28:44,256 --> 00:28:45,622 - It's not christmas. 703 00:28:46,926 --> 00:28:48,192 Get out. 704 00:28:48,294 --> 00:28:52,696 - Camilla, beatrice, amanda, get out! 705 00:28:52,798 --> 00:28:54,865 - Margaret! - Get out! 706 00:28:54,967 --> 00:28:57,267 (overlapping shouting) henry higgins! Out! 707 00:28:57,369 --> 00:28:59,737 - Where's my coat? - All of you! Out! 708 00:28:59,839 --> 00:29:03,273 Out of my house! Not you, thomas! 709 00:29:04,577 --> 00:29:05,743 - Merry christmas, sir. - Merry christmas, higgins. 710 00:29:05,845 --> 00:29:08,545 (breathing heavily) - my christmas! 711 00:29:10,216 --> 00:29:12,416 ? la-la-la-la ? 712 00:29:12,518 --> 00:29:15,753 ? la-la-la-la ?? 713 00:29:17,890 --> 00:29:19,723 - Thank you, both. Every holiday, 714 00:29:19,825 --> 00:29:22,493 Some families gotta make an impossible choice, 715 00:29:22,595 --> 00:29:24,862 Celebrate or put food on the table. 716 00:29:24,964 --> 00:29:27,998 - You do good work on this and every night. 717 00:29:29,969 --> 00:29:32,035 Well, it's far too late to head to the brackenreid's now, 718 00:29:32,138 --> 00:29:34,171 Wouldn't you say? - Far too late. 719 00:29:34,273 --> 00:29:35,973 (sighs) 720 00:29:36,075 --> 00:29:37,574 - What do you say, murdoch? 721 00:29:37,676 --> 00:29:39,343 A drink with the boss on christmas eve? 722 00:29:40,346 --> 00:29:41,945 - I could certainly do worse. 723 00:29:42,047 --> 00:29:43,347 (chuckling) 724 00:29:47,253 --> 00:29:48,852 (indistinct chatter) 725 00:29:49,989 --> 00:29:51,722 - I heard the trumpet player left. 726 00:29:51,824 --> 00:29:53,390 I wanted to thank him-- - oh! 727 00:29:53,492 --> 00:29:55,826 - ...For the wine. - You thought it was leonard. 728 00:29:55,928 --> 00:29:57,161 - Is that his name? 729 00:29:57,263 --> 00:29:58,662 - Indeed. - Mm-hm. 730 00:29:58,764 --> 00:30:01,565 - Don't worry. This is going to be fun. 731 00:30:01,667 --> 00:30:03,567 - Oh. 732 00:30:03,669 --> 00:30:04,468 Henry... 733 00:30:04,570 --> 00:30:06,603 - Ah, ladies and gentlemen, 734 00:30:06,705 --> 00:30:09,306 Allow me to introduce star of the silver screen, 735 00:30:09,408 --> 00:30:10,908 Ruth newsome! 736 00:30:11,010 --> 00:30:12,142 (faint chatter) 737 00:30:16,382 --> 00:30:18,482 - Well, isn't this nice? 738 00:30:18,584 --> 00:30:20,784 - Um, nice, dear? 739 00:30:20,886 --> 00:30:24,254 - Yes, they've, they've decided to respect my privacy. Oh. 740 00:30:24,356 --> 00:30:25,289 - Huh. 741 00:30:26,492 --> 00:30:27,925 - Did you enjoy the wine? 742 00:30:28,694 --> 00:30:29,760 - Oh! 743 00:30:30,696 --> 00:30:32,462 Very much so. 744 00:30:32,565 --> 00:30:34,097 - Surprised to see me? 745 00:30:34,200 --> 00:30:35,532 - Ah, uh... 746 00:30:35,634 --> 00:30:38,836 Mm... Pleased is more like it. 747 00:30:38,938 --> 00:30:41,605 I thought you were attending to your studies. 748 00:30:41,707 --> 00:30:44,141 - I came back to toronto for the holidays. 749 00:30:44,243 --> 00:30:47,177 - Oh. Well, I'm happy to see you 750 00:30:47,279 --> 00:30:50,480 And the, the wine was, was delicious. 751 00:30:50,583 --> 00:30:53,483 - Well, I just happen to have another bottle. 752 00:30:53,586 --> 00:30:55,118 I just need a place to drink it. 753 00:30:55,221 --> 00:30:58,822 - It's quite noisy here. 754 00:30:58,924 --> 00:31:02,559 - And crowded. - Much, much too crowded. 755 00:31:02,661 --> 00:31:04,661 - I'll grab my coat. - Uh-huh. 756 00:31:04,763 --> 00:31:07,130 (jazzy music) 757 00:31:20,145 --> 00:31:21,545 - Be good lads and don't tell a soul. 758 00:31:21,647 --> 00:31:23,180 I just need a place to rest. 759 00:31:23,282 --> 00:31:25,716 - We won't if you don't. - Deal. 760 00:31:28,454 --> 00:31:30,587 - I know another way. 761 00:31:36,629 --> 00:31:37,728 - Margaret. 762 00:31:38,764 --> 00:31:41,765 - Don't, thomas. Just don't. 763 00:31:42,568 --> 00:31:46,103 No children, no visitors. 764 00:31:46,205 --> 00:31:47,871 This is the worst christmas ever. 765 00:31:47,973 --> 00:31:50,841 - Doesn't need to be. - Well, it is. 766 00:31:50,943 --> 00:31:52,809 - It hasn't even started yet. 767 00:31:53,746 --> 00:31:54,978 - Thomas, just-- 768 00:31:55,080 --> 00:31:56,680 Wha--? (laughing) 769 00:31:58,183 --> 00:31:59,883 What are you doing? 770 00:31:59,985 --> 00:32:01,118 - Let's go dancing. 771 00:32:01,220 --> 00:32:04,755 (scoffs) - now? On christmas eve. 772 00:32:04,857 --> 00:32:07,724 - Miss hart is holding a soir�e at the starbright club. 773 00:32:07,826 --> 00:32:10,594 I think that you should go and put on your dancing shoes. 774 00:32:11,463 --> 00:32:12,696 - You don't even like dancing. 775 00:32:12,798 --> 00:32:14,798 - No. But I know you do. 776 00:32:17,069 --> 00:32:18,669 - Well, I'll need a moment. 777 00:32:18,771 --> 00:32:20,003 - 'course. 778 00:32:20,105 --> 00:32:21,204 (sighs) 779 00:32:22,574 --> 00:32:24,775 - Now I remember why I don't spend time with my sisters. 780 00:32:24,877 --> 00:32:26,310 - Aye. 781 00:32:26,412 --> 00:32:28,545 - Oh! (laughing) 782 00:32:34,753 --> 00:32:37,020 - Spruce beer? You don't drink, detective? 783 00:32:37,122 --> 00:32:38,588 - Only on the rarest of occasions. 784 00:32:38,691 --> 00:32:39,723 - Hm. 785 00:32:45,230 --> 00:32:47,965 - Violet, uh, could I have a moment? 786 00:32:49,835 --> 00:32:53,003 - Isaiah, I thought we agreed no presents. 787 00:32:53,105 --> 00:32:56,239 - Well, this isn't exactly a present. 788 00:32:57,343 --> 00:32:58,375 Violet hart... 789 00:32:58,477 --> 00:32:59,776 (stomping) 790 00:33:00,512 --> 00:33:01,578 - Nobody moves. 791 00:33:03,649 --> 00:33:05,082 Show yourself, shane. 792 00:33:06,185 --> 00:33:08,585 Or your life is going to forever change. 793 00:33:11,590 --> 00:33:13,690 (grunting) 794 00:33:13,792 --> 00:33:15,592 - Let me go! - Shut your gob. 795 00:33:15,694 --> 00:33:19,663 You. Sit down. 796 00:33:19,765 --> 00:33:22,432 - Toronto constabulary. Put down the weapon. 797 00:33:23,502 --> 00:33:24,801 - I don't want any trouble. 798 00:33:24,903 --> 00:33:26,503 - A curious way of showing that. 799 00:33:26,605 --> 00:33:30,007 - I'm simply here to see a debt is properly settled. 800 00:33:31,377 --> 00:33:33,377 I want to see shane mccowan. 801 00:33:33,479 --> 00:33:35,479 - Well, shane most certainly is not here. 802 00:33:36,682 --> 00:33:39,282 - You're the only boozer in town still open. 803 00:33:39,385 --> 00:33:41,318 - I'd hardly call my club a boozer. 804 00:33:42,554 --> 00:33:43,687 - Let the young lady go, 805 00:33:43,789 --> 00:33:44,721 And there'll be no further trouble. 806 00:33:44,823 --> 00:33:46,957 - There'll be no further trouble 807 00:33:47,059 --> 00:33:48,959 If you deliver me mccowan. 808 00:33:49,061 --> 00:33:50,894 - And I will. Let the woman go, 809 00:33:50,996 --> 00:33:53,797 I'll find shane mccowan and see that your debt is repaid. 810 00:33:53,899 --> 00:33:56,166 - My truck is with shane. 811 00:33:56,268 --> 00:33:58,101 I don't need any coppers involved, 812 00:33:58,203 --> 00:34:00,237 And I surely don't need your help. 813 00:34:00,339 --> 00:34:01,905 Show yourself, shane! 814 00:34:02,007 --> 00:34:05,342 Or I swear, this christmas'll be your last. 815 00:34:09,181 --> 00:34:10,647 What are you lot doing? 816 00:34:11,683 --> 00:34:14,518 It's christmas eve. Give us a song. 817 00:34:16,188 --> 00:34:17,654 (jazzy music resumes) 818 00:34:26,665 --> 00:34:27,898 - What do we do, sirs? 819 00:34:28,834 --> 00:34:29,933 - We could rush him. 820 00:34:30,035 --> 00:34:32,069 There's no way he could get all of us. 821 00:34:32,171 --> 00:34:34,838 - Sir, the detective and I both have children at home. 822 00:34:36,308 --> 00:34:38,442 Wouldn't be much of a christmas if their fathers were to perish. 823 00:34:39,578 --> 00:34:42,045 - Detective? - I have to agree with henry. 824 00:34:42,147 --> 00:34:43,480 - Thank you, sir. 825 00:34:43,582 --> 00:34:44,848 - Regardless of what we do, 826 00:34:44,950 --> 00:34:46,450 One of us is liable to get shot. 827 00:34:46,552 --> 00:34:47,651 (gunshot) 828 00:34:47,753 --> 00:34:50,821 (screaming) - that's enough of the music! 829 00:34:50,923 --> 00:34:54,891 Now shane, I got kristy here, 830 00:34:54,993 --> 00:34:57,327 So get on out so these good people 831 00:34:57,429 --> 00:34:59,062 Can enjoy their christmas. 832 00:35:00,365 --> 00:35:02,299 Say something, uh? 833 00:35:02,401 --> 00:35:04,835 (kristy): Shane. If you're here... 834 00:35:06,371 --> 00:35:07,070 Run! 835 00:35:07,172 --> 00:35:08,705 - Not that! 836 00:35:08,807 --> 00:35:11,308 - We have no choice. We're going to have to rush him. 837 00:35:11,410 --> 00:35:13,243 - You're right. - Shane! 838 00:35:13,345 --> 00:35:15,846 Get out here and face the music 839 00:35:15,948 --> 00:35:18,849 Or I'm taking miss kristy here with me, 840 00:35:18,951 --> 00:35:20,550 And you won't be seeing her again. 841 00:35:20,652 --> 00:35:22,285 - I'll go for the gun. 842 00:35:22,387 --> 00:35:25,789 You go low, you go high. Ready? 843 00:35:25,891 --> 00:35:27,657 - You leave her be, mcbride! 844 00:35:27,759 --> 00:35:30,360 - Ah, I thought that would get your attention. 845 00:35:33,265 --> 00:35:35,565 My money. - I don't have it. 846 00:35:35,667 --> 00:35:38,468 But I can pay with my life if you let her go. 847 00:35:38,570 --> 00:35:40,937 - No. Run, shane. - I will not! 848 00:35:41,039 --> 00:35:42,439 - Well, if mcbride shoots me, 849 00:35:42,541 --> 00:35:44,341 The coppers will surely get him, then you won't have to 850 00:35:44,443 --> 00:35:46,109 .Worry about him any longer! 851 00:35:46,211 --> 00:35:50,113 - No. I won't leave. Kristy. 852 00:35:50,215 --> 00:35:51,615 I loves ya. 853 00:35:51,717 --> 00:35:53,483 I bless the day I found you. 854 00:35:53,585 --> 00:35:56,219 I got no life without ya. You're the measure of my dreams. 855 00:35:57,289 --> 00:35:58,355 - Shane. 856 00:36:01,627 --> 00:36:03,093 - Mrs. Brackenreid. - Oh. 857 00:36:03,195 --> 00:36:04,561 (chuckling) 858 00:36:05,497 --> 00:36:06,796 - Can't hear any music. 859 00:36:06,899 --> 00:36:09,966 - Not much of a soir�e. I suppose we've missed it? 860 00:36:10,068 --> 00:36:11,301 - Strange. 861 00:36:11,403 --> 00:36:14,638 Miss hart assured me that the party would go 'til dawn. 862 00:36:14,740 --> 00:36:15,972 Look, you stay here with the driver, 863 00:36:16,074 --> 00:36:18,241 And I'll go take a look. Oh, uh... 864 00:36:18,343 --> 00:36:20,977 Something to remember me by. (chuckling) 865 00:36:21,079 --> 00:36:23,713 - In case I never see you again. Ha, ha, ha. 866 00:36:24,550 --> 00:36:26,550 - Take me, mcbride. 867 00:36:26,652 --> 00:36:28,818 I'm ready to go. 868 00:36:28,921 --> 00:36:30,787 Ready to go to the place where the streams of whisky 869 00:36:30,889 --> 00:36:32,322 Are flowing. 870 00:36:32,424 --> 00:36:33,590 - Where is this place? 871 00:36:33,692 --> 00:36:36,026 - I believe he's referring to his version of heaven. 872 00:36:36,695 --> 00:36:38,495 - Let's go, shane. 873 00:36:38,597 --> 00:36:40,730 And let these good people enjoy their party. 874 00:36:40,832 --> 00:36:41,998 - Oi, big fella. 875 00:36:42,100 --> 00:36:42,966 - Oh! 876 00:36:43,068 --> 00:36:44,634 (people gasping) 877 00:36:45,737 --> 00:36:48,138 - I'll take that, mr. Mccowan. 878 00:36:48,240 --> 00:36:50,607 - Just being of assistance, sir. - Hm. 879 00:36:51,610 --> 00:36:53,376 - Merry christmas, sir. 880 00:36:53,478 --> 00:36:55,478 - I suppose you lot were all just waiting for me 881 00:36:55,581 --> 00:36:57,113 To show up and do something. 882 00:37:00,118 --> 00:37:01,384 - Oh, shane. 883 00:37:09,928 --> 00:37:11,828 (indistinct chatter) 884 00:37:14,299 --> 00:37:15,599 - Terribly sorry for the interruption, 885 00:37:15,701 --> 00:37:17,968 Ladies and gentlemen. But let's not let a little thing 886 00:37:18,070 --> 00:37:20,170 Like hostage-taking ruin our evening. 887 00:37:20,272 --> 00:37:21,304 (chuckling) 888 00:37:22,441 --> 00:37:23,573 Gentlemen. 889 00:37:23,675 --> 00:37:25,642 (jazzy music resumes) 890 00:37:30,082 --> 00:37:31,381 - That's a nice necklace. 891 00:37:31,483 --> 00:37:33,450 - Oh, this old thing? I, I've had it for ages. 892 00:37:33,552 --> 00:37:34,551 (laughing) 893 00:37:39,725 --> 00:37:40,690 - Ruth?! 894 00:37:40,792 --> 00:37:42,492 - Ah, we really should leave, henry. 895 00:37:42,594 --> 00:37:44,194 - It was you? - I don't know why. 896 00:37:44,296 --> 00:37:46,463 I, I, I saw it and I took it. Sometimes when I see something 897 00:37:46,565 --> 00:37:48,565 I want I can't help, I just-- we really have to leave, henry. 898 00:37:48,667 --> 00:37:50,300 Please, please, please, please. - Oh, ruth. Hello! 899 00:37:50,402 --> 00:37:52,202 - Ha! - Quite the soir�e 900 00:37:52,304 --> 00:37:53,703 For a christmas eve, isn't it higgins? 901 00:37:53,805 --> 00:37:55,138 - Uh-huh. - Definitely a step up 902 00:37:55,240 --> 00:37:56,373 From bobbing for bloody apples. 903 00:37:56,475 --> 00:37:58,441 - Oh, oh. Right you are, sir. 904 00:37:58,543 --> 00:38:01,044 - Henry, let's go. - Yes, let's. 905 00:38:01,146 --> 00:38:02,779 - Oh! Young love. 906 00:38:02,881 --> 00:38:04,614 - Oh, it's definitely overrated, darling. 907 00:38:04,716 --> 00:38:06,383 - Oh! (laughing) 908 00:38:06,485 --> 00:38:07,684 Ooh! 909 00:38:14,092 --> 00:38:17,927 - Uh, begging your pardon, uh, ladies and gentlemen, but, uh, 910 00:38:18,030 --> 00:38:20,230 I need a word with our hostess. 911 00:38:20,332 --> 00:38:23,733 She's been so busy making sure this party is a success 912 00:38:23,835 --> 00:38:26,336 That I haven't had a chance to, uh, 913 00:38:26,438 --> 00:38:28,004 Say a word to her, so... 914 00:38:28,106 --> 00:38:30,273 I thought this was the only way to get her attention. 915 00:38:31,243 --> 00:38:32,375 Miss hart, thank you for this party 916 00:38:32,477 --> 00:38:35,545 And the, uh, rather unexpected floor show. 917 00:38:35,647 --> 00:38:36,746 (chuckling) 918 00:38:36,848 --> 00:38:40,183 But I am left with a question. 919 00:38:40,686 --> 00:38:41,818 (gasping) 920 00:38:41,920 --> 00:38:43,553 And I need an answer. 921 00:38:43,655 --> 00:38:45,689 - The man's got stones, I'll give him that. 922 00:38:45,791 --> 00:38:47,424 - Oh, indeed he does. 923 00:38:47,526 --> 00:38:49,392 - Miss violet hart, 924 00:38:49,494 --> 00:38:51,394 On this most auspicious evening... 925 00:38:52,164 --> 00:38:53,730 (chuckling) 926 00:38:54,833 --> 00:38:57,534 Will you do me the honour of being my wife? 927 00:38:58,337 --> 00:38:59,402 - Yes. 928 00:38:59,504 --> 00:39:02,105 (applause) 929 00:39:10,649 --> 00:39:13,283 - Ladies and gentlemen, the bar is open. 930 00:39:13,385 --> 00:39:14,884 (cheering) 931 00:39:14,986 --> 00:39:15,952 Yes, that includes you. 932 00:39:16,054 --> 00:39:18,421 (laughing) 933 00:39:18,523 --> 00:39:20,957 - Well, that all worked out, didn't it? 934 00:39:21,059 --> 00:39:24,294 - Well, yes, sir. It certainly did. 935 00:39:30,135 --> 00:39:31,968 (soft christmas music) 936 00:39:32,070 --> 00:39:33,336 - Merry christmas. 937 00:39:37,609 --> 00:39:39,209 I got enough to cover your debts. 938 00:39:40,379 --> 00:39:41,244 - Thanks, love. 939 00:39:43,215 --> 00:39:45,782 - That was the bravest thing I ever saw. 940 00:39:45,884 --> 00:39:47,951 - I'd never let ill come to you, kristy. 941 00:39:52,324 --> 00:39:54,124 Ah! 942 00:39:54,226 --> 00:39:57,093 - Looks like you've gotten a chance at a fresh start. 943 00:39:57,195 --> 00:39:58,561 Perhaps you should take it. 944 00:39:58,663 --> 00:40:01,231 - I surely will, sir. I surely will. 945 00:40:01,333 --> 00:40:03,566 - We'll keep our noses clean. 946 00:40:06,705 --> 00:40:08,104 - Merry christmas. 947 00:40:11,009 --> 00:40:13,009 - You sure you got enough to cover it all? 948 00:40:13,111 --> 00:40:14,677 - More than enough. 949 00:40:15,881 --> 00:40:16,813 - So would you say no to another drink, then? 950 00:40:16,915 --> 00:40:19,249 - I thought you'd never ask. 951 00:40:19,351 --> 00:40:20,950 But first! 952 00:40:21,987 --> 00:40:23,620 - Right. - We have to make this right. 953 00:40:29,227 --> 00:40:30,894 - Higgins, that was quick. - Ha. 954 00:40:30,996 --> 00:40:33,163 Well, ruth has something that she would like to say. 955 00:40:33,265 --> 00:40:34,497 Isn't that right, ruth? 956 00:40:35,767 --> 00:40:37,801 - Somehow these ended up with my things. 957 00:40:37,903 --> 00:40:39,135 Not quite sure how. 958 00:40:40,539 --> 00:40:42,005 - Ended up? - That's what I said. 959 00:40:42,107 --> 00:40:43,807 Just ended up there. 960 00:40:45,010 --> 00:40:46,376 - And ruth would like to say she is very sorry, 961 00:40:46,478 --> 00:40:47,677 Wouldn't you, ruth? 962 00:40:50,115 --> 00:40:52,882 - I'm... Very sorry. 963 00:40:54,186 --> 00:40:56,586 It's just sometimes I see something that I want 964 00:40:56,688 --> 00:40:58,755 And something just comes over me! 965 00:40:58,857 --> 00:41:00,657 - She's my little magpie. - Hm. 966 00:41:00,759 --> 00:41:03,159 - Well, huh, we'd best be off. 967 00:41:03,261 --> 00:41:04,627 Merry christmas, brackenreids. 968 00:41:04,729 --> 00:41:07,063 - Merry christmas, higgins. - Newsome. 969 00:41:08,233 --> 00:41:09,566 - Come along, dear. 970 00:41:11,303 --> 00:41:14,637 (sighs) - it's the exact one. 971 00:41:14,739 --> 00:41:17,240 - I see you admiring it every time we walk past russell's. 972 00:41:17,342 --> 00:41:18,374 - Oh. 973 00:41:18,477 --> 00:41:20,743 - I believe I owe your sisters an apology. 974 00:41:20,846 --> 00:41:22,512 (sighs) - yes, you do. 975 00:41:23,348 --> 00:41:24,981 - If I may, 976 00:41:25,083 --> 00:41:28,718 You people opened your hearts and your purse to me, 977 00:41:28,820 --> 00:41:31,488 And I can't give you much but a song. 978 00:41:32,958 --> 00:41:35,458 (soft music) 979 00:41:39,731 --> 00:41:43,533 ? it was christmas eve, babe ? 980 00:41:44,736 --> 00:41:47,370 ? in the drunk tank ? 981 00:41:48,240 --> 00:41:50,573 ? an old man said to me ? 982 00:41:50,675 --> 00:41:52,175 (chuckling) 983 00:41:52,277 --> 00:41:55,078 ? won't see another one ? 984 00:41:56,882 --> 00:42:00,383 ? and then he sang a song ? 985 00:42:01,353 --> 00:42:04,287 ? the rare old mountain dew ? 986 00:42:05,657 --> 00:42:08,224 ? I turned my face away ? 987 00:42:09,828 --> 00:42:13,196 ? and dreamed about you ? 988 00:42:14,099 --> 00:42:17,734 ? got on a lucky one ? 989 00:42:18,603 --> 00:42:22,138 ? came in eighteen to one ? 990 00:42:22,908 --> 00:42:25,542 ? I've got a feeling ? 991 00:42:26,978 --> 00:42:30,079 ? this year's for me and you ? 992 00:42:31,416 --> 00:42:34,918 ? so happy christmas ? 993 00:42:36,054 --> 00:42:38,755 ? I love you baby ? 994 00:42:40,058 --> 00:42:43,326 ? I can see a better time ? 995 00:42:43,428 --> 00:42:46,462 - There you go. Let me take a look at ya. 996 00:42:46,565 --> 00:42:48,665 ? when all our dreams come true ? 997 00:42:48,767 --> 00:42:50,600 - I've brought the mistletoe. 998 00:42:50,702 --> 00:42:52,468 - Merry christmas. (chuckling) 999 00:42:53,538 --> 00:42:54,571 - Mm. 1000 00:42:55,473 --> 00:42:56,539 - Ruth. 1001 00:42:58,376 --> 00:43:00,143 Take the long way home, driver. 1002 00:43:00,245 --> 00:43:01,110 (horse neighing) 1003 00:43:01,212 --> 00:43:02,879 (laughing) 1004 00:43:05,850 --> 00:43:07,150 ? you were handsome ? 1005 00:43:07,252 --> 00:43:08,051 ? you were pretty ? 1006 00:43:08,153 --> 00:43:09,319 ? queen of new york city ? 1007 00:43:09,421 --> 00:43:10,787 ? when the band finished playing ? 1008 00:43:10,889 --> 00:43:12,255 ? they howled out for more ? 1009 00:43:12,357 --> 00:43:13,856 ? caruso was swinging ? 1010 00:43:13,959 --> 00:43:15,224 ? all the drunks they were singing ? 1011 00:43:15,327 --> 00:43:16,793 ? we kissed on the corner ? 1012 00:43:16,895 --> 00:43:18,428 ? then danced through the night ? 1013 00:43:18,530 --> 00:43:21,464 ? the boys of the toronto pd choir ? 1014 00:43:21,566 --> 00:43:22,966 ? were singing galway bay ? 1015 00:43:23,068 --> 00:43:24,367 (laughing) 1016 00:43:24,469 --> 00:43:26,603 ? and the bells were ringing out for... ? 1017 00:43:26,705 --> 00:43:28,871 - I miss you, too. 1018 00:43:32,444 --> 00:43:34,377 But I'll be seeing you soon. 1019 00:43:40,518 --> 00:43:42,752 (theme music) 1020 00:43:42,802 --> 00:43:47,352 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.