Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,311 --> 00:00:21,730
You're handsome.
2
00:00:21,813 --> 00:00:23,690
Every time I go on a blind date…
3
00:00:23,773 --> 00:00:24,941
You're my type.
4
00:00:25,025 --> 00:00:25,984
…I become a dog.
5
00:00:26,067 --> 00:00:28,153
- Oh, don't get me wrong…
- A dog.
6
00:00:28,236 --> 00:00:29,863
You know, like in Pavlov's experiment,
7
00:00:29,946 --> 00:00:32,615
where it starts droolingat the sound of a bell.
8
00:00:32,699 --> 00:00:34,701
- How many children you want?
- Like that.
9
00:00:34,784 --> 00:00:36,161
I want three.
10
00:00:37,203 --> 00:00:38,913
- Oh, no, let me…
- I'm so sorry! Wet wipes.
11
00:00:38,997 --> 00:00:40,165
- Oh my gosh!
- Oh no, the glass!
12
00:00:40,248 --> 00:00:42,333
- Oh, sorry.
- Ow, it's hot!
13
00:00:42,417 --> 00:00:43,501
Ah!
14
00:00:45,420 --> 00:00:47,297
Seriously, I can't believe this!
15
00:00:47,964 --> 00:00:50,717
Seriously, I can't believe this!
Are you kidding me?
16
00:00:50,800 --> 00:00:52,469
Whenever I meet a woman…
17
00:00:52,552 --> 00:00:53,511
Are you kidding me?
18
00:00:53,595 --> 00:00:55,221
…who reminds me of Eomeoni,
19
00:00:55,305 --> 00:00:57,891
I revert to a scared puppy.
20
00:00:59,059 --> 00:01:01,770
Instead of roaring like a tiger,I whimper like a dog.
21
00:01:01,853 --> 00:01:04,773
And I really hate myself for that.
22
00:01:11,154 --> 00:01:12,280
Exactly!
23
00:01:12,363 --> 00:01:14,199
I want a little girl so bad!
24
00:01:14,282 --> 00:01:16,493
Eat some food. Ooh, try this tteok.
25
00:01:16,576 --> 00:01:18,244
This yakgwa too.
26
00:01:18,328 --> 00:01:20,997
These are from my abeoji
to his future son-in-law.
27
00:01:21,081 --> 00:01:24,167
All the men say
these are really good for stamina.
28
00:01:24,918 --> 00:01:27,128
I have no ideawhere my eomeoni finds
29
00:01:27,212 --> 00:01:29,881
all these women who are exactly like her.
30
00:01:32,217 --> 00:01:34,469
- Are you feeling down?
- No, I'm good.
31
00:01:34,552 --> 00:01:37,055
Ah, ah. There you go. Good, drink up.
32
00:01:37,138 --> 00:01:38,181
How about a hotel?
33
00:01:38,264 --> 00:01:40,475
I've got free vouchers!
34
00:01:40,558 --> 00:01:42,936
I bet you're wonderingwhy I don't speak up.
35
00:01:43,770 --> 00:01:45,063
It's because…
36
00:01:45,730 --> 00:01:47,565
- Aren't you making broth?
- Yes.
37
00:01:47,649 --> 00:01:49,734
Then you have to use this knife.
38
00:01:49,818 --> 00:01:50,777
It's because
39
00:01:52,070 --> 00:01:54,239
my eomeoni is simply…
40
00:01:54,322 --> 00:01:55,532
What are you doing?
41
00:01:57,200 --> 00:01:58,952
She's simply terrifying.
42
00:01:59,035 --> 00:02:01,955
Get out of my kitchen right now!
43
00:02:03,206 --> 00:02:06,251
I've seen a lot of peopleget on her bad side and get kicked out.
44
00:02:06,835 --> 00:02:08,545
They were treated worse than dogs.
45
00:02:08,628 --> 00:02:10,421
How dare she use a flavor enhancer?
46
00:02:10,505 --> 00:02:12,966
Still, that girl's
definitely got some guts.
47
00:02:13,049 --> 00:02:15,260
That's how I cameto the conclusion…
48
00:02:17,929 --> 00:02:19,013
I see everything.
49
00:02:19,097 --> 00:02:23,309
…that it might make life easierif I crawled to her like an actual dog.
50
00:02:23,977 --> 00:02:26,437
They do say that dogs have the best lives.
51
00:02:29,107 --> 00:02:30,733
But then I met her.
52
00:02:31,234 --> 00:02:32,902
The student my eomeoni kicked out.
53
00:02:34,654 --> 00:02:35,822
My dear Jae-mi-ssi.
54
00:02:35,905 --> 00:02:37,991
Um, here.
55
00:02:39,200 --> 00:02:40,326
What?
56
00:02:42,495 --> 00:02:43,830
Oh. Nice!
57
00:02:43,913 --> 00:02:44,914
Five birds.
58
00:02:45,498 --> 00:02:46,416
Godori!
59
00:02:47,167 --> 00:02:48,126
Mm.
60
00:02:49,294 --> 00:02:51,129
I haven't used it yet. Here.
61
00:02:53,339 --> 00:02:54,674
Oh, man.
62
00:02:56,843 --> 00:02:58,928
I have actually been wanting to cry.
63
00:02:59,012 --> 00:03:00,054
At first,
64
00:03:00,680 --> 00:03:03,516
I just liked the smileshe was forcing herself to put on.
65
00:03:11,024 --> 00:03:12,317
Here's a new one.
66
00:03:15,904 --> 00:03:17,322
Would you like some candy?
67
00:03:18,948 --> 00:03:21,201
Oh, it's cinnamon. Spicy.
68
00:03:21,284 --> 00:03:22,493
Oh.
69
00:03:22,577 --> 00:03:24,412
Would you like another flavor?
70
00:03:28,249 --> 00:03:29,667
That's so much!
71
00:03:31,294 --> 00:03:34,214
I was happythere was something I could do for her.
72
00:03:34,297 --> 00:03:35,506
I-- I also have this.
73
00:03:36,090 --> 00:03:38,551
- And I loved how she smiled so brightly
74
00:03:38,635 --> 00:03:40,220
at even the smallest of things.
75
00:03:40,303 --> 00:03:42,180
How do you even eat this?
76
00:03:47,644 --> 00:03:49,687
One, two, three.
77
00:03:49,771 --> 00:03:51,856
Wow. Hang on.
78
00:03:51,940 --> 00:03:53,358
One, two, three.
79
00:03:55,777 --> 00:03:56,611
Ta-da!
80
00:03:59,239 --> 00:04:01,032
Wow!
81
00:04:01,115 --> 00:04:03,326
- This looks amazing!
- I'm sorry.
82
00:04:03,409 --> 00:04:04,869
Why? Everything looks great.
83
00:04:04,953 --> 00:04:06,454
Oh, I love this one.
84
00:04:07,580 --> 00:04:08,456
Mm, it's good.
85
00:04:08,539 --> 00:04:10,333
- It is?
- Delicious.
86
00:04:11,459 --> 00:04:15,255
Jae-mi, just like her name,made everything fun and exciting.
87
00:04:15,338 --> 00:04:16,673
And I felt confident.
88
00:04:19,008 --> 00:04:20,009
Be careful!
89
00:04:20,093 --> 00:04:21,135
When I was with her,
90
00:04:21,636 --> 00:04:24,138
I felt like I was a tiger.
91
00:04:55,044 --> 00:04:57,213
That's when I first felt the desire
92
00:04:57,839 --> 00:04:59,549
to be as strong as one…
93
00:05:00,591 --> 00:05:02,885
…so that I could protectthe person I loved.
94
00:05:11,311 --> 00:05:15,815
When I told Jae-mi-ssiI'd protect her for the rest of her life,
95
00:05:16,482 --> 00:05:17,608
Jae-mi-ssi said,
96
00:05:18,609 --> 00:05:21,446
empty promises meant absolutely nothing.
97
00:05:21,529 --> 00:05:25,325
So to prove myself,
I wasted no time in proposing to her.
98
00:05:26,492 --> 00:05:27,410
It's perfect.
99
00:05:28,786 --> 00:05:30,747
You should have seen her face.
100
00:05:31,748 --> 00:05:33,583
Her smile was so beautiful.
101
00:05:59,859 --> 00:06:02,070
She said she'd wait. She said…
102
00:06:12,955 --> 00:06:16,084
MR. PLANKTON
103
00:06:32,767 --> 00:06:34,769
It looks like it's gonna rain like crazy.
104
00:06:34,852 --> 00:06:37,814
- We should find a place in--
- You son of a bitch!
105
00:06:42,110 --> 00:06:43,653
You shit!
106
00:06:58,668 --> 00:07:00,044
I, uh… Uh…
107
00:07:03,172 --> 00:07:04,173
Huh?
108
00:07:07,468 --> 00:07:08,511
Thank God.
109
00:07:15,393 --> 00:07:16,519
It's over.
110
00:07:17,603 --> 00:07:19,647
I found you. Everything's okay.
111
00:07:23,025 --> 00:07:24,068
I'm sorry.
112
00:07:31,325 --> 00:07:33,077
Nothing to be sorry about.
113
00:07:39,083 --> 00:07:40,626
Let me see. Are you hurt?
114
00:07:40,710 --> 00:07:42,837
Oh, you have a lot of scratches.
115
00:07:45,298 --> 00:07:46,924
- What happened?
- What?
116
00:07:47,967 --> 00:07:49,510
Did you roll down a mountain?
117
00:07:50,094 --> 00:07:53,389
- Not a whole mountain.
- Did you follow me to the cabin?
118
00:07:54,140 --> 00:07:55,725
Just to find me? Tell me.
119
00:07:55,808 --> 00:07:57,643
Of course I followed you.
120
00:07:58,311 --> 00:08:00,229
Why? Why do that?
121
00:08:01,272 --> 00:08:02,482
Why wouldn't I do that?
122
00:08:02,565 --> 00:08:06,068
Why would you recklessly follow me
and put yourself in all that danger?
123
00:08:06,152 --> 00:08:08,696
- Why wouldn't I do it for you?
- Don't you have better things to do?
124
00:08:08,779 --> 00:08:10,615
I already told you over the phone!
125
00:08:10,698 --> 00:08:13,284
I cannot go back with you anymore!
126
00:08:13,367 --> 00:08:15,661
- But, I…
- You should've given up.
127
00:08:15,745 --> 00:08:16,996
Give up? Why?
128
00:08:17,079 --> 00:08:19,081
Why would you do this for me?
129
00:08:19,165 --> 00:08:20,750
I'm not worth it at all!
130
00:08:20,833 --> 00:08:21,959
Don't say that!
131
00:08:23,169 --> 00:08:25,171
Jae-mi-ssi, you're worth everything.
132
00:08:25,254 --> 00:08:26,380
You're my jewels.
133
00:08:34,388 --> 00:08:35,389
Oh, not…
134
00:08:36,432 --> 00:08:38,100
not my family jewels.
135
00:08:40,561 --> 00:08:41,687
Not this jewel.
136
00:08:46,359 --> 00:08:48,402
I think I heard a little laugh.
137
00:08:48,986 --> 00:08:50,738
So how about you give me a big one?
138
00:08:54,033 --> 00:08:55,117
I'll feel better.
139
00:09:13,636 --> 00:09:15,179
Everything is okay.
140
00:09:17,431 --> 00:09:18,599
It's all over.
141
00:09:19,850 --> 00:09:22,728
Everything is over now, so let's go home.
142
00:09:23,354 --> 00:09:24,689
We can, uh…
143
00:09:25,690 --> 00:09:28,109
go home and catch up on sleep,
and put this all behind--
144
00:09:28,192 --> 00:09:29,402
- Run!
- Huh?
145
00:09:29,485 --> 00:09:31,612
- Don't let him go!
- Run! Run!
146
00:09:31,696 --> 00:09:32,530
Fuck!
147
00:09:32,613 --> 00:09:34,532
Stop running!
148
00:09:37,368 --> 00:09:38,536
- What?
- Stop!
149
00:09:39,203 --> 00:09:40,997
Run! Come on!
150
00:09:41,080 --> 00:09:43,082
- What are you doing? Let's go!
- Oh, shit!
151
00:09:44,792 --> 00:09:46,460
Whoa! Be careful.
152
00:09:46,544 --> 00:09:48,045
Oh, fuck me!
153
00:09:50,464 --> 00:09:52,550
You idiots! Move faster!
154
00:09:52,633 --> 00:09:54,010
Whoa!
155
00:09:54,093 --> 00:09:55,136
Whoa!
156
00:09:58,264 --> 00:10:00,975
Wait, wait, wait, wait! Okay, come on!
157
00:10:01,058 --> 00:10:02,602
Go, go, Jae-mi-ssi.
158
00:10:04,979 --> 00:10:06,105
Jae-mi-ssi!
159
00:10:06,188 --> 00:10:08,608
Jae-mi-ssi, this way! Let's go!
160
00:10:09,942 --> 00:10:11,611
Over there! To the right!
161
00:10:21,078 --> 00:10:22,955
We're running too slow.
We need to hurry up!
162
00:10:23,039 --> 00:10:24,165
I'm trying!
163
00:10:28,461 --> 00:10:29,462
Sorry!
164
00:10:29,545 --> 00:10:31,964
Hurry up, hurry up!
No, no! This way, this way.
165
00:10:32,048 --> 00:10:33,507
Come on.
166
00:10:33,591 --> 00:10:35,760
- Oh, shit.
- To the right!
167
00:10:43,059 --> 00:10:45,436
- You have the keys?
- Yeah, I just stole them.
168
00:10:45,519 --> 00:10:47,521
Oh shit. Hey, the rope!
169
00:10:47,605 --> 00:10:49,732
- Huh? Okay!
- Untie the rope. That one.
170
00:10:49,815 --> 00:10:51,692
- Untie it!
- Goddamn it!
171
00:10:51,776 --> 00:10:52,818
Ow.
172
00:10:52,902 --> 00:10:53,986
Hurry!
173
00:10:54,487 --> 00:10:55,821
Ah, dammit.
174
00:10:57,323 --> 00:10:59,950
- Oh, hey, I got it! Hey!
- There. I'm almost done.
175
00:11:00,034 --> 00:11:02,787
Where the hell does he think he's going?
176
00:11:03,871 --> 00:11:05,289
- Watch out!
- Huh?
177
00:11:09,960 --> 00:11:11,629
- What?
- I can't believe he caught that.
178
00:11:11,712 --> 00:11:14,715
Oh fucking come on!
Why does that asshole keep showing up?
179
00:11:14,799 --> 00:11:16,133
Stop standing around!
180
00:11:16,217 --> 00:11:17,385
John Na-ssi?
181
00:11:17,468 --> 00:11:19,261
Hey, up front! Get the rope!
182
00:11:19,345 --> 00:11:20,513
Eo Heung-ssi!
183
00:11:20,596 --> 00:11:21,806
Come on! Hurry!
184
00:11:21,889 --> 00:11:23,599
- Hurry! Come on!
- Fucking asshole!
185
00:11:23,683 --> 00:11:25,976
Hey, hey! We have to go!
They're coming!
186
00:11:35,444 --> 00:11:36,946
- Get on the boat.
- We're on it.
187
00:11:37,988 --> 00:11:40,991
Ah! Hurry it up! They're getting closer!
188
00:11:41,075 --> 00:11:43,828
Just fucking chop it with the axe! Hurry!
189
00:11:43,911 --> 00:11:45,538
Hurry!
190
00:11:46,330 --> 00:11:48,374
- Fucking hell.
- Are you done?
191
00:11:48,457 --> 00:11:51,585
Oh, they're fucking screwed.
Where are they? Why aren't they here yet?
192
00:11:51,669 --> 00:11:53,421
- Ah! Oh my God!
- You motherfucker!
193
00:11:53,504 --> 00:11:55,214
- Leave her alone!
- Get away from me!
194
00:11:55,297 --> 00:11:57,091
Don't come any closer!
195
00:11:58,718 --> 00:12:00,970
Whoa! Ah!
196
00:12:01,053 --> 00:12:02,847
You have to push him off!
Fucking push him!
197
00:12:03,889 --> 00:12:05,725
Hey! Back off, man! Shit!
198
00:12:05,808 --> 00:12:07,309
- You bastard!
- Get off me!
199
00:12:07,393 --> 00:12:08,644
- Get off of him!
- Ah!
200
00:12:11,647 --> 00:12:12,940
Fucking bitch! Oh!
201
00:12:14,859 --> 00:12:16,694
Motherfucker!
202
00:12:17,570 --> 00:12:18,821
You fucking bastard.
203
00:12:20,573 --> 00:12:21,574
Oh! Oh! Oh!
204
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
You little bitch.
205
00:12:30,499 --> 00:12:33,335
- Heung-ssi! Hurry up! Please! Please!
- Faster!
206
00:12:34,253 --> 00:12:36,255
- I got it! I got it!
- Heung-ssi!
207
00:12:36,338 --> 00:12:37,715
- Got it!
- Come on!
208
00:12:38,299 --> 00:12:40,926
- I'm coming! Wait, Jae-mi-ssi!
- Heung-ssi!
209
00:12:41,010 --> 00:12:43,053
- Get on the boat!
- Oh! Jae-mi-ssi!
210
00:12:43,137 --> 00:12:44,638
Jae-mi-ssi, wait!
211
00:12:44,722 --> 00:12:47,516
Heung-ssi, get on the boat! You asshole!
212
00:12:47,600 --> 00:12:49,268
Turn the boat around!
213
00:12:49,351 --> 00:12:52,062
- Heung-ssi!
- Take me with you, Jae-mi-ssi!
214
00:12:52,146 --> 00:12:53,898
- Heung-ssi!
- Jae-mi-ssi!
215
00:12:53,981 --> 00:12:55,900
Jae-mi-ssi!
216
00:12:56,817 --> 00:13:00,112
- Jae-mi-ssi! Wait for me! Jae-mi-ssi!
- Turn around!
217
00:13:00,196 --> 00:13:02,740
- Eo Heung-ssi, Eo Heung-ssi!
- Jae-mi-ssi!
218
00:13:02,823 --> 00:13:03,908
Jae-mi-ssi!
219
00:13:07,703 --> 00:13:09,497
Eo Heung-ssi!
220
00:13:10,039 --> 00:13:11,999
Eo Heung-ssi!
221
00:14:00,297 --> 00:14:01,423
Jae-mi-ssi,
222
00:14:02,007 --> 00:14:06,846
we can finally consummate our marriageas husband and wife.
223
00:14:06,929 --> 00:14:09,181
You don't have to hold back anymore.
224
00:14:11,141 --> 00:14:12,226
Oh boy.
225
00:14:12,852 --> 00:14:14,186
Oh boy!
226
00:14:16,230 --> 00:14:17,231
I'm ready.
227
00:14:18,274 --> 00:14:20,234
Eo Heung!
228
00:14:33,747 --> 00:14:35,749
Roar.
229
00:14:39,336 --> 00:14:41,672
You're so soft.
230
00:14:45,175 --> 00:14:46,677
Jae-mi-ssi.
231
00:14:46,760 --> 00:14:48,012
Mm.
232
00:14:54,226 --> 00:14:56,979
Close your eyes, my babe.
233
00:15:00,024 --> 00:15:01,901
I'm shy.
234
00:15:06,864 --> 00:15:09,116
Eo Heung.
235
00:15:10,951 --> 00:15:12,036
Roar.
236
00:15:33,349 --> 00:15:34,266
Ugh!
237
00:15:36,644 --> 00:15:37,811
Eo Heung-ssi!
238
00:15:40,439 --> 00:15:41,398
Uh…
239
00:15:44,860 --> 00:15:45,694
Where are we?
240
00:15:46,695 --> 00:15:49,490
Oh, I don't know. I'm not sure.
241
00:15:51,492 --> 00:15:55,412
Well, I… Let's go see
what's on that side over there.
242
00:15:55,496 --> 00:15:56,956
What? What about…
243
00:15:58,165 --> 00:15:59,249
Careful.
244
00:16:47,589 --> 00:16:48,465
Oh!
245
00:16:50,134 --> 00:16:50,968
Oh shit.
246
00:16:52,219 --> 00:16:53,178
Oh!
247
00:16:56,432 --> 00:16:57,391
Shit.
248
00:16:59,685 --> 00:17:00,561
Fuck.
249
00:17:08,110 --> 00:17:09,069
Oh!
250
00:17:09,153 --> 00:17:10,988
Motherfucker!
251
00:17:32,718 --> 00:17:35,846
How come there's no one here?
Reception's bad.
252
00:17:36,680 --> 00:17:38,057
Listen, we should…
253
00:17:44,146 --> 00:17:45,898
Uh, we should do what?
254
00:17:48,400 --> 00:17:49,359
Well,
255
00:17:50,194 --> 00:17:53,280
we're supposed to, um,
be on our honeymoon, isn't that right?
256
00:17:54,031 --> 00:17:55,908
What if we pretend this is Hawaii
257
00:17:55,991 --> 00:17:57,910
and we're at a resort
or something like that?
258
00:17:59,870 --> 00:18:00,704
I don't want to.
259
00:18:07,044 --> 00:18:08,879
Home would be better, wouldn't it?
260
00:18:09,546 --> 00:18:11,924
- Let's go find--
- I can't go.
261
00:18:15,719 --> 00:18:17,846
I'm sorry. The truth is--
262
00:18:17,930 --> 00:18:19,473
Jae-mi-ssi, stop. I…
263
00:18:19,556 --> 00:18:21,016
- The truth is, I--
- Look at that.
264
00:18:22,267 --> 00:18:23,268
Oh!
265
00:18:23,894 --> 00:18:24,812
What's that?
266
00:18:25,521 --> 00:18:26,355
Oh!
267
00:18:26,939 --> 00:18:27,856
That's…
268
00:19:03,809 --> 00:19:05,352
Where did your other shoe go?
269
00:19:08,105 --> 00:19:09,857
I guess I lost it in the water.
270
00:19:09,940 --> 00:19:12,401
I… Why didn't you tell me?
271
00:19:12,484 --> 00:19:16,196
You could've stepped on something.
Sit down. Let me see.
272
00:19:20,033 --> 00:19:21,243
Take this off.
273
00:19:23,120 --> 00:19:24,955
Stop wearing cheap shoes like this.
274
00:19:25,038 --> 00:19:26,665
- Oh!
- Because you'll hurt your feet!
275
00:19:26,748 --> 00:19:27,916
Jeez!
276
00:19:39,595 --> 00:19:42,264
They say that good shoes
take you to good places.
277
00:19:42,347 --> 00:19:45,976
I'm not surprised your path
has been rough with those shoes.
278
00:19:53,817 --> 00:19:55,861
I had to search the whole wide country
279
00:19:56,445 --> 00:19:58,447
to find these flower shoes in your size.
280
00:19:58,530 --> 00:19:59,740
Feel okay?
281
00:20:11,960 --> 00:20:13,212
I appreciate that…
282
00:20:15,422 --> 00:20:17,216
That you kept your promise to me.
283
00:20:20,010 --> 00:20:21,386
That if I ever ran away,
284
00:20:22,596 --> 00:20:24,514
that you would follow and find me.
285
00:20:25,515 --> 00:20:26,975
So promise me
286
00:20:27,768 --> 00:20:30,395
you'll never let go of my hand.
287
00:20:31,021 --> 00:20:32,439
You kept your promise,
288
00:20:33,982 --> 00:20:35,317
but I couldn't keep mine.
289
00:20:53,418 --> 00:20:54,503
I'm sorry.
290
00:20:55,796 --> 00:20:57,506
- The truth is--
- I…
291
00:21:00,384 --> 00:21:01,969
I don't want to hear it.
292
00:21:02,761 --> 00:21:03,887
You need to hear this.
293
00:21:03,971 --> 00:21:05,472
I won't. I won't hear it.
294
00:21:05,555 --> 00:21:07,015
- I just can't--
- No, stop.
295
00:21:12,020 --> 00:21:14,022
I can't give you children.
296
00:21:16,942 --> 00:21:18,318
I have premature menopause.
297
00:21:19,486 --> 00:21:23,824
I tried to keep it a secret
and tried to marry you anyway.
298
00:21:25,284 --> 00:21:26,493
Menopause?
299
00:21:26,576 --> 00:21:30,247
When I got diagnosed,
I should've broken things off then.
300
00:21:34,209 --> 00:21:35,419
Menopause?
301
00:21:43,135 --> 00:21:44,261
So then,
302
00:21:45,470 --> 00:21:48,849
this isn't about that jerk,
but it's just the menopause?
303
00:21:49,725 --> 00:21:52,477
It's about menopause, that's all?
304
00:21:53,228 --> 00:21:54,563
"Just menopause"?
305
00:21:54,646 --> 00:21:56,857
You're saying it's the menopause,
306
00:21:56,940 --> 00:22:00,652
that stupid menopause that made you feel
like you couldn't come home, is that true?
307
00:22:01,820 --> 00:22:04,197
- "Stupid"?
- Oh, my goodness!
308
00:22:04,281 --> 00:22:06,116
Oh, are you serious?
309
00:22:08,869 --> 00:22:10,078
Holy shit!
310
00:22:10,579 --> 00:22:11,538
Oh!
311
00:22:11,621 --> 00:22:13,665
You're so cruel!
312
00:22:13,749 --> 00:22:15,500
I was so scared!
313
00:22:15,584 --> 00:22:16,835
Gosh!
314
00:22:16,918 --> 00:22:19,171
What about your whole, um…
315
00:22:19,921 --> 00:22:21,757
- The 500-year lin--
- Ah!
316
00:22:21,840 --> 00:22:23,842
I'll just tell them that I'm infertile.
317
00:22:23,925 --> 00:22:26,345
Continuing the family line's
not such a big deal.
318
00:22:26,428 --> 00:22:28,138
I'd rather have you.
319
00:22:28,221 --> 00:22:29,931
But still, your eomeoni…
320
00:22:30,015 --> 00:22:30,849
Oh!
321
00:22:31,350 --> 00:22:32,976
I don't care about her.
322
00:22:33,643 --> 00:22:35,395
Or the Eo clan.
323
00:22:36,104 --> 00:22:38,482
All that matters is that we're together.
324
00:22:41,360 --> 00:22:42,861
You and me, okay?
325
00:22:44,363 --> 00:22:46,615
I'm afraid it's the three of us.
326
00:22:49,785 --> 00:22:52,621
- How long have you been up there?
- As long as you've been down there.
327
00:22:53,372 --> 00:22:54,331
Hey!
328
00:22:55,791 --> 00:22:59,127
It's really adorable,
the way that you're following us.
329
00:22:59,211 --> 00:23:00,462
That's so cute.
330
00:23:00,545 --> 00:23:01,588
I didn't.
331
00:23:01,671 --> 00:23:03,632
You two pretty much walked in a circle.
332
00:23:03,715 --> 00:23:06,218
We haven't even
been walking for that long.
333
00:23:07,511 --> 00:23:09,679
Hey, follow my finger. See our boat?
334
00:23:09,763 --> 00:23:13,141
I had to swim from there last night,
dragging you two by your hair.
335
00:23:14,684 --> 00:23:16,853
There's nobody here, no cell signal,
336
00:23:16,937 --> 00:23:19,689
and you can walk around the entire place
in less than ten minutes.
337
00:23:19,773 --> 00:23:21,900
It's a pretty fucking tiny
deserted island.
338
00:23:22,401 --> 00:23:23,735
You must be joking.
339
00:23:23,819 --> 00:23:27,406
It means the three of us are stuck here
until a boat comes to rescue us
340
00:23:27,489 --> 00:23:28,740
from this tiny little island.
341
00:23:28,824 --> 00:23:30,659
No. No, that…
342
00:23:31,243 --> 00:23:32,369
It can't be.
343
00:23:33,120 --> 00:23:34,246
A deserted island?
344
00:23:35,288 --> 00:23:37,707
It can't!
345
00:23:39,918 --> 00:23:46,758
No!
346
00:23:51,847 --> 00:23:54,975
The personyou're trying to reach is unavailable.
347
00:23:55,058 --> 00:23:56,893
- Please leave a message after the beep.
348
00:23:57,394 --> 00:24:00,188
What is it?
Is Heung still not answering his phone?
349
00:24:00,272 --> 00:24:01,940
Old sayings are never wrong.
350
00:24:02,816 --> 00:24:05,444
When children move from home,
they forget about you.
351
00:24:05,527 --> 00:24:06,403
And look.
352
00:24:07,279 --> 00:24:09,072
My son stays out for days,
353
00:24:09,156 --> 00:24:11,950
and he's all but forgotten
about his family.
354
00:24:12,534 --> 00:24:13,952
This is why
355
00:24:14,744 --> 00:24:16,329
you can't let them leave.
356
00:24:16,413 --> 00:24:18,290
I'm sure they would love that.
357
00:24:22,711 --> 00:24:25,255
The personyou're trying to reach is unavailable.
358
00:24:25,338 --> 00:24:27,215
- Please--
- It feels like something's wrong.
359
00:24:27,299 --> 00:24:29,176
Your go-to guy isn't picking up either?
360
00:24:29,259 --> 00:24:33,013
It's not like him
to be unreachable for so long.
361
00:24:33,722 --> 00:24:35,724
I know what's happening here, Hyung-nim.
362
00:24:35,807 --> 00:24:36,683
It's obvious.
363
00:24:38,226 --> 00:24:39,394
What are you talking about?
364
00:24:40,270 --> 00:24:41,104
Sonjeol.
365
00:24:41,688 --> 00:24:42,522
Sonjeol?
366
00:24:44,566 --> 00:24:46,651
Sonjeol. Sonjeol.
367
00:24:47,360 --> 00:24:48,737
Sonjeol. Sonjeol!
368
00:24:50,405 --> 00:24:55,285
TO HAVE NO OFFSPRING
TO CONTINUE THE FAMILY LINE
369
00:25:02,209 --> 00:25:03,835
No, no, no, no, no, no.
370
00:25:04,419 --> 00:25:06,421
This cannot happen!
371
00:25:06,505 --> 00:25:08,256
Our family line can't end!
372
00:25:08,340 --> 00:25:10,383
Oh, please, dear ancestors!
373
00:25:10,467 --> 00:25:12,552
Our family line can't end like this!
374
00:25:12,636 --> 00:25:16,264
Please, no!
375
00:25:25,982 --> 00:25:28,109
You switched pairs just like that, huh?
376
00:25:29,152 --> 00:25:29,986
What's that?
377
00:25:30,570 --> 00:25:32,197
Nothing. Good for you.
378
00:25:32,280 --> 00:25:33,532
He's cool with menopause.
379
00:25:34,533 --> 00:25:37,911
So now the two of you can just
march on back to his palace, I guess.
380
00:25:40,622 --> 00:25:42,457
Is there any reason why I shouldn't?
381
00:25:46,253 --> 00:25:49,464
You didn't want to go
when I told you before.
382
00:25:51,341 --> 00:25:52,801
So why'd you try to make me, then?
383
00:25:55,679 --> 00:25:59,266
What, your plan was to fight
those thugs alone, all by yourself,
384
00:25:59,349 --> 00:26:01,226
and die after you sent me away?
385
00:26:06,022 --> 00:26:08,149
Hey, while we're on the subject,
386
00:26:09,526 --> 00:26:11,361
why are those guys after you?
387
00:26:13,113 --> 00:26:14,406
Where do I begin?
388
00:26:15,115 --> 00:26:16,032
Uh…
389
00:26:16,741 --> 00:26:18,618
Look, I really don't get it.
390
00:26:19,536 --> 00:26:20,745
Why are you chasing me?
391
00:26:20,829 --> 00:26:24,165
- Just because I missed your face.
- Kkari already explained everything.
392
00:26:24,249 --> 00:26:27,252
That woman hired me to kidnap her.
That was it, I swear.
393
00:26:27,335 --> 00:26:28,503
- That's it?
- Yeah.
394
00:26:28,587 --> 00:26:31,506
- Is that really all there is to that?
- What fucking more do you want?
395
00:26:34,467 --> 00:26:38,305
She cracked his safe open,
and she ran with his money.
396
00:26:38,388 --> 00:26:39,764
She played us.
397
00:26:40,515 --> 00:26:41,891
You should make a run.
398
00:26:43,768 --> 00:26:45,186
Keep staring like that.
399
00:26:45,270 --> 00:26:46,730
Do you wanna escape together?
400
00:26:46,813 --> 00:26:49,232
She threw me under the bus, huh?
401
00:26:49,316 --> 00:26:50,775
I'm impressed.
402
00:26:50,859 --> 00:26:53,320
Maybe I should've left with her
when she asked.
403
00:26:53,403 --> 00:26:55,530
"Left with her"? You motherfucker.
404
00:26:56,323 --> 00:26:58,450
- Now's a good time to die.
- Uh, wait a sec.
405
00:26:59,034 --> 00:27:01,494
Look, what real benefit
would killing me bring?
406
00:27:01,578 --> 00:27:03,330
- Kao.
- What's that?
407
00:27:03,413 --> 00:27:06,249
Kao. You know, kao. His mug.
408
00:27:06,333 --> 00:27:09,085
It means his face.
You know, like, "save face."
409
00:27:09,794 --> 00:27:13,757
So then you're saying you want
to kill me for no other reason than that?
410
00:27:14,883 --> 00:27:16,551
That seems really unfair to me.
411
00:27:16,635 --> 00:27:19,596
Hey, man, I've got a fake tooth
and a prosthesis here.
412
00:27:21,222 --> 00:27:24,809
You gave me this new face in front
of 300 guests, you dipshit.
413
00:27:24,893 --> 00:27:28,813
I brought all my boys out here with me,
so they can watch me kill you.
414
00:27:29,314 --> 00:27:32,400
I would be Kaonashi if I just let you go.
415
00:27:32,484 --> 00:27:34,986
You're telling me you're not
going to stop until I'm dead.
416
00:27:35,070 --> 00:27:36,529
Right.
417
00:27:36,613 --> 00:27:39,199
We stop when you're dead.
You can't change my mind.
418
00:27:39,949 --> 00:27:44,162
I'd hunt you down to the ends
of the earth so I can kill you.
419
00:27:46,873 --> 00:27:47,999
Hae-jo, you're mine.
420
00:27:48,958 --> 00:27:50,460
All of you.
421
00:27:51,086 --> 00:27:52,629
Ew.
422
00:27:58,718 --> 00:27:59,969
- All of me?
- Yes.
423
00:28:00,053 --> 00:28:01,179
Ew.
424
00:28:01,262 --> 00:28:02,764
He's so grossed out.
425
00:28:03,515 --> 00:28:05,642
- Where are you going?
- Shit! Fuck!
426
00:28:05,725 --> 00:28:08,186
That little shithead. Get him back here.
427
00:28:08,269 --> 00:28:09,813
Run! Run!
428
00:28:09,896 --> 00:28:11,731
- Run! Run!
- Don't let him go!
429
00:28:11,815 --> 00:28:12,857
Run! Fuck!
430
00:28:16,861 --> 00:28:18,321
Jae-mi-ssi!
431
00:28:20,198 --> 00:28:21,783
That sounds insane.
432
00:28:21,866 --> 00:28:23,743
Right?
Isn't he a total psycho?
433
00:28:23,827 --> 00:28:25,537
- Yeah, totally.
- You think so too, right?
434
00:28:25,620 --> 00:28:26,955
Yeah. You're the nutcase!
435
00:28:27,038 --> 00:28:27,914
What?
436
00:28:27,997 --> 00:28:31,126
Is getting stabbed to death
really something that sounds fun to you?
437
00:28:31,209 --> 00:28:33,878
- Ow! Hey!
- Is kidnapping a joke, huh? Hey!
438
00:28:33,962 --> 00:28:37,424
You're going around kidnapping
random women and ruining their lives!
439
00:28:37,507 --> 00:28:38,341
Stop!
440
00:28:43,972 --> 00:28:45,682
- You stop!
- What did I do? Ow!
441
00:28:46,725 --> 00:28:47,767
- Hey.
- Hey.
442
00:28:47,851 --> 00:28:49,853
- You little--
- Wait! Hot sand!
443
00:28:49,936 --> 00:28:52,063
- Don't scare me!
- It is less than ten minutes.
444
00:28:52,147 --> 00:28:55,734
- I don't kidnap people. Take it back!
- You already did it two times!
445
00:28:55,817 --> 00:28:58,778
- I think you might be a little jealous.
- Me, jealous? Yeah, right!
446
00:28:58,862 --> 00:29:00,363
- You're acting jealous.
- I am not.
447
00:29:00,447 --> 00:29:02,574
- All right.
- You are a criminal!
448
00:29:02,657 --> 00:29:04,534
So are you.
You're assaulting me.
449
00:29:04,617 --> 00:29:06,244
- This hurts?
- Ah. I'm hurt.
450
00:29:06,327 --> 00:29:07,746
- You're a liar!
- I'm so hurt.
451
00:29:07,829 --> 00:29:10,206
All right, I'm sorry. I'm done kidnapping.
452
00:29:10,290 --> 00:29:12,667
Ugh! You're annoying.
453
00:29:12,751 --> 00:29:16,254
If kidnapping women is your new thing,
take me home first.
454
00:29:29,684 --> 00:29:33,104
ROCK-BOTTOM MOTEL
455
00:29:48,119 --> 00:29:50,079
Last night,following a violent brawl
456
00:29:50,163 --> 00:29:51,873
near the cargo dock at Busan Port,
457
00:29:51,956 --> 00:29:54,626
members of a Seoul-based organizedcrime gang called the Prince Gang
458
00:29:54,709 --> 00:29:55,710
were found by police.
459
00:29:55,794 --> 00:29:57,337
Acting on an anonymous tip,
460
00:29:57,420 --> 00:30:01,382
the Busan police successfully apprehendedmost of the gang members at the scene.
461
00:30:01,466 --> 00:30:04,010
Their efforts are now focusedon locating Wang Chil-seong,
462
00:30:04,093 --> 00:30:05,345
the leader of the Prince Gang.
463
00:30:05,428 --> 00:30:08,598
Authorities are calling on the publicto come forward with any information
464
00:30:08,681 --> 00:30:11,017
that could assistin the ongoing investigation.
465
00:30:39,504 --> 00:30:41,631
Police in Busanare currently investigating…
466
00:30:41,714 --> 00:30:43,508
So you have no idea
where they are,
467
00:30:43,591 --> 00:30:46,052
and whether they're alive or not?
468
00:30:46,135 --> 00:30:48,680
The members are exercisingtheir right to remain silent…
469
00:30:48,763 --> 00:30:50,390
I understand.
470
00:30:50,932 --> 00:30:52,725
I'll do some looking into it.
471
00:30:54,936 --> 00:30:56,020
And you?
472
00:30:56,813 --> 00:30:58,273
Are you all right?
473
00:30:58,356 --> 00:31:00,859
…with the investigation,concentrating their efforts…
474
00:31:00,942 --> 00:31:02,527
Make sure you eat well.
475
00:31:37,520 --> 00:31:38,438
Okay.
476
00:31:40,440 --> 00:31:42,317
I'll make this clear.
477
00:31:42,400 --> 00:31:45,361
I don't want you to thinkthat I've forgiven you.
478
00:31:46,779 --> 00:31:48,698
You can't have a fair fight
479
00:31:48,781 --> 00:31:52,535
and decide on a winnerwhen our survival is literally at risk.
480
00:31:53,661 --> 00:31:56,664
Ah, so you're sayingwe should form a temporary alliance
481
00:31:56,748 --> 00:31:58,958
before we both end up starving to death.
482
00:31:59,042 --> 00:32:00,126
That's right.
483
00:32:00,627 --> 00:32:02,337
With Jae-mi?Sounds like fun.
484
00:32:02,420 --> 00:32:04,255
Did you say Jae-mi?
485
00:32:04,339 --> 00:32:06,299
A woman on a deserted island
486
00:32:06,382 --> 00:32:08,426
with her current and ex-boyfriend.
487
00:32:08,509 --> 00:32:09,594
Who will she choose?
488
00:32:09,677 --> 00:32:11,554
Wow, that sounds like a Netflix show.
489
00:32:14,933 --> 00:32:15,892
Ex-boyfriend?
490
00:32:19,020 --> 00:32:20,188
Oh.
491
00:32:21,397 --> 00:32:22,231
You didn't know.
492
00:32:22,815 --> 00:32:24,692
♪ Let you go ♪
493
00:32:25,401 --> 00:32:26,611
Uh, you see…
494
00:32:26,694 --> 00:32:28,488
How would I have known?
495
00:32:28,571 --> 00:32:30,823
And also, why should I have known?
496
00:32:30,907 --> 00:32:35,078
I mean, that relationship
has been done for a while.
497
00:32:36,412 --> 00:32:40,833
There's an old saying that says,
"Don't look back at the broken steamer."
498
00:32:40,917 --> 00:32:41,751
Uh-huh.
499
00:32:41,834 --> 00:32:43,670
That makes sense not to look back. Why?
500
00:32:44,879 --> 00:32:46,506
Because it's already broken.
501
00:32:47,966 --> 00:32:49,884
Because it's already broken.
502
00:32:49,968 --> 00:32:51,094
Gotcha!
503
00:32:51,177 --> 00:32:53,763
Oh my! You're a sneaky little fish.
504
00:32:58,101 --> 00:33:01,980
♪ Now I'm begging you to stay ♪
505
00:33:02,063 --> 00:33:05,692
♪ But we both know who's going to win ♪
506
00:33:07,151 --> 00:33:09,320
♪ So I lied ♪
507
00:33:09,404 --> 00:33:11,906
♪ And smiled when I let you go ♪
508
00:33:13,866 --> 00:33:15,368
Just menopause.
509
00:33:16,703 --> 00:33:18,246
Stupid menopause.
510
00:33:21,040 --> 00:33:22,917
Why was I so worried?
511
00:33:23,001 --> 00:33:23,918
Idiot.
512
00:34:24,604 --> 00:34:25,980
What are you doing?
513
00:34:29,275 --> 00:34:30,359
Hey, what's up?
514
00:34:43,206 --> 00:34:44,916
What? Wanna kill me?
515
00:34:44,999 --> 00:34:45,958
Yeah!
516
00:34:48,044 --> 00:34:49,128
Oh.
517
00:34:53,716 --> 00:34:56,135
No. Why should I?
518
00:34:57,553 --> 00:34:58,930
You two broke up.
519
00:35:07,271 --> 00:35:08,397
Bastard!
520
00:35:10,024 --> 00:35:12,318
Come on, you asshole! Get out of here!
521
00:35:12,401 --> 00:35:15,988
Die! I'm going to kill you!
I'm going to kill you!
522
00:35:19,534 --> 00:35:20,785
You sure you're okay?
523
00:35:22,245 --> 00:35:23,246
With her menopause?
524
00:35:23,871 --> 00:35:26,958
She was devastated about it,
like it was the end of the world.
525
00:35:27,041 --> 00:35:29,252
Is it really not important enough to you?
526
00:35:30,837 --> 00:35:33,005
How is that any of your business?
527
00:35:34,966 --> 00:35:38,636
Did you already know about her condition?
528
00:35:39,137 --> 00:35:41,514
Mm-hmm. I was at the hospital with her.
529
00:35:45,101 --> 00:35:46,686
Oh, and I overheard what you said.
530
00:35:47,436 --> 00:35:49,939
Something like, "Forget my family.
It can be the two of us."
531
00:35:50,022 --> 00:35:51,816
Jae-mi wouldn't like that at all.
532
00:35:52,733 --> 00:35:55,570
She wouldn't want you
to be the only one she can rely on.
533
00:35:56,571 --> 00:35:58,739
She wants to get married
so she can have a family.
534
00:35:59,782 --> 00:36:03,619
Do you really want to throw away one
of the biggest advantages that you have?
535
00:36:05,830 --> 00:36:09,292
I can't tell if you're an idiot,
or if you don't know your own wife.
536
00:36:11,127 --> 00:36:11,961
Hey.
537
00:36:12,044 --> 00:36:12,962
Shut up!
538
00:36:13,880 --> 00:36:14,964
How dare you…
539
00:36:19,093 --> 00:36:20,678
Ah!
540
00:36:21,762 --> 00:36:23,181
- Ow!
- Come here.
541
00:36:24,974 --> 00:36:26,559
Come here! You come here!
542
00:36:26,642 --> 00:36:28,060
Hey! Let go!
543
00:36:28,144 --> 00:36:29,270
Ah!
544
00:36:31,397 --> 00:36:32,273
Fuck you!
545
00:36:32,356 --> 00:36:34,233
- Hey, dumbasses!
- Let go of me.
546
00:36:42,325 --> 00:36:43,451
For fuck's sake.
547
00:36:49,373 --> 00:36:50,875
I told you to catch fish,
548
00:36:50,958 --> 00:36:53,502
not flop around fighting
like a couple of them.
549
00:36:53,586 --> 00:36:55,838
I can't believe how immature you are.
550
00:36:55,922 --> 00:36:58,507
We might actually be stuck
on this stupid island or, like,
551
00:36:58,591 --> 00:37:00,927
we might starve to death
before they rescue us.
552
00:37:01,010 --> 00:37:02,553
And you're fighting?
553
00:37:04,472 --> 00:37:07,183
Can't you tell
we're in the middle of a crisis?
554
00:37:07,266 --> 00:37:10,019
While I'm running around here
trying to find us food,
555
00:37:10,102 --> 00:37:12,146
you two are trying to beat each other?
556
00:37:12,230 --> 00:37:13,689
Yeah, but he started…
557
00:37:13,773 --> 00:37:14,982
- What?
- Nothing.
558
00:37:15,566 --> 00:37:17,485
You two are exactly alike.
559
00:37:17,568 --> 00:37:19,070
- No, we're not.
- No, we're not.
560
00:37:22,907 --> 00:37:24,575
Mm!
561
00:37:24,659 --> 00:37:25,952
Mm!
562
00:37:28,788 --> 00:37:29,622
Mm!
563
00:37:31,249 --> 00:37:32,625
Mm, wait a sec.
564
00:37:32,708 --> 00:37:33,876
- Hmm?
- Oh!
565
00:37:39,257 --> 00:37:40,258
Wow.
566
00:37:41,801 --> 00:37:43,719
You're just amazing, Jae-mi-ssi.
567
00:37:44,512 --> 00:37:47,098
You can build a fire, catch octopuses,
568
00:37:47,974 --> 00:37:49,058
find fresh water.
569
00:37:49,141 --> 00:37:50,184
You can do it all.
570
00:37:50,268 --> 00:37:51,227
Come here.
571
00:37:51,852 --> 00:37:53,396
There's nothing you can't…
572
00:37:54,939 --> 00:37:57,275
Cooking, saving money, cleaning,
controlling emotions,
573
00:37:57,358 --> 00:37:58,442
knowing when to stop.
574
00:37:58,526 --> 00:38:00,194
Shut your mouth and eat.
575
00:38:00,278 --> 00:38:02,154
How would I do that? Hmm?
576
00:38:02,238 --> 00:38:04,031
- Is this what you mean?
- What?
577
00:38:06,951 --> 00:38:08,369
Wait, it's hot. I'll do it.
578
00:38:08,452 --> 00:38:09,537
- Ow!
- I got it.
579
00:38:09,620 --> 00:38:11,831
Oh, this side isn't as hot.
580
00:38:11,914 --> 00:38:12,999
There you go.
581
00:38:18,921 --> 00:38:20,172
Ah.
582
00:38:21,173 --> 00:38:22,341
Ah, it's hot.
583
00:38:24,885 --> 00:38:26,595
- Mm!
- Hey. Give me one.
584
00:38:26,679 --> 00:38:28,139
Wow, this is good.
585
00:38:28,222 --> 00:38:31,017
- You get grossed out by these.
- Uh-uh, not if they're cooked.
586
00:38:32,560 --> 00:38:34,979
- Shuck one. I said shuck one for--
- I'll shuck you!
587
00:38:39,275 --> 00:38:40,318
Oh shit.
588
00:38:47,616 --> 00:38:50,119
Hey, what are we going to eat tomorrow?
589
00:38:50,202 --> 00:38:53,789
Don't think about what we'll eat,
think about how we're gonna leave.
590
00:38:53,873 --> 00:38:56,959
We can't. You and I don't have
anybody to come look for us.
591
00:38:57,043 --> 00:38:58,961
- Maybe not you.
- Ah, right.
592
00:38:59,045 --> 00:39:00,171
Yours is here.
593
00:39:01,797 --> 00:39:03,883
And you've got that stupid thug!
594
00:39:03,966 --> 00:39:05,343
Oh, yeah.
595
00:39:07,136 --> 00:39:10,556
Chil-seong-a! I'm over here!
596
00:39:10,639 --> 00:39:12,767
Please come to my rescue!
597
00:39:12,850 --> 00:39:15,644
Where is that asshole when you need him?
598
00:39:15,728 --> 00:39:18,606
Jae-mi-ssi, don't worry.
You know my eomeoni.
599
00:39:18,689 --> 00:39:21,567
She will do whatever it takes to find me.
600
00:39:21,650 --> 00:39:22,485
Exactly.
601
00:39:22,568 --> 00:39:25,571
If you weren't here,
she and I would be totally wrecked.
602
00:39:25,654 --> 00:39:28,074
We'd die on this island,
and nobody would know.
603
00:39:28,157 --> 00:39:29,533
Seriously.
604
00:39:29,617 --> 00:39:31,994
This should be so sad, but it's so funny.
605
00:39:32,078 --> 00:39:35,664
There is only one person
who would come for me.
606
00:39:36,415 --> 00:39:38,542
- And he's here.
- He's right here!
607
00:39:42,296 --> 00:39:43,589
Oh! My stomach!
608
00:39:43,672 --> 00:39:45,341
Oh, my… My stomach hurts.
609
00:39:45,424 --> 00:39:46,634
Yeah, mine too.
610
00:39:48,552 --> 00:39:49,720
You too?
611
00:39:51,555 --> 00:39:52,932
- Hey!
- Yeah?
612
00:39:53,599 --> 00:39:54,767
Come with me.
613
00:39:54,850 --> 00:39:55,810
Huh?
614
00:39:56,811 --> 00:39:58,062
Let's go!
615
00:39:58,604 --> 00:39:59,605
Where?
616
00:40:06,153 --> 00:40:07,947
Go, go, go. Keep going.
617
00:40:08,030 --> 00:40:10,032
Wait, where are we going?
618
00:40:11,784 --> 00:40:14,161
Why are we up here? We doing round two?
619
00:40:19,834 --> 00:40:21,460
All right, bring it on.
620
00:40:22,294 --> 00:40:24,296
Water, now land. Let's go.
621
00:40:30,594 --> 00:40:31,679
What are you doing?
622
00:40:33,681 --> 00:40:34,932
Damn it.
623
00:40:35,015 --> 00:40:36,600
No, man! Gross!
624
00:40:36,684 --> 00:40:37,560
Ugh!
625
00:40:37,643 --> 00:40:38,853
Wow.
626
00:40:39,770 --> 00:40:41,272
What the fuck?
627
00:40:46,402 --> 00:40:48,571
You literally dragged me
all the way up here
628
00:40:48,654 --> 00:40:50,489
to have company while you shit?
629
00:40:50,573 --> 00:40:53,784
I dragged you up here because I didn't
want to leave you alone with Jae-mi-ssi.
630
00:40:53,868 --> 00:40:56,036
All that jealousy's
making your stomach turn.
631
00:40:56,120 --> 00:40:57,413
Not jealousy. Mussels.
632
00:40:58,414 --> 00:40:59,248
What?
633
00:40:59,331 --> 00:41:00,332
My type's lesser yin,
634
00:41:00,416 --> 00:41:03,335
so oysters and mussels
make my stomach hurt.
635
00:41:04,044 --> 00:41:05,171
Then why'd you eat it?
636
00:41:05,254 --> 00:41:07,798
Jae-mi-ssi gave them to me.
Why else would I?
637
00:41:12,344 --> 00:41:13,762
You'd eat shit for her, huh?
638
00:41:20,853 --> 00:41:23,105
He gives me more lovethan I deserve.
639
00:41:24,398 --> 00:41:25,357
Hmm.
640
00:41:26,025 --> 00:41:27,818
He's not scared of committing.
641
00:41:29,403 --> 00:41:30,905
That's why I chose him.
642
00:41:30,988 --> 00:41:32,573
What does love mean?
643
00:41:33,157 --> 00:41:35,951
It means cherishing each other
no matter what may come.
644
00:41:36,035 --> 00:41:38,037
That, I'm sure I can do.
645
00:41:38,120 --> 00:41:39,413
Put your faith in me.
646
00:41:43,709 --> 00:41:44,752
No matter what…
647
00:42:09,151 --> 00:42:11,779
Dammit,
I knew that asshole would leave.
648
00:42:12,363 --> 00:42:14,490
What's he got up his sleeve
with my Jae-mi-ssi?
649
00:42:14,573 --> 00:42:15,407
Hey!
650
00:42:18,994 --> 00:42:20,996
What? Hey, what-- What--
651
00:42:22,248 --> 00:42:25,042
Hey! Hey, are you okay?
652
00:42:26,043 --> 00:42:29,964
Stay with me. Hello?
Hae-jo-ssi. Chae Seung-hyeok.
653
00:42:30,047 --> 00:42:32,132
Stay with me. Chae Seung-hyeok!
654
00:42:32,216 --> 00:42:33,384
Oh!
655
00:42:36,554 --> 00:42:37,471
Hang on.
656
00:42:37,555 --> 00:42:38,472
Oh!
657
00:42:39,098 --> 00:42:41,392
Chae Seung-hyeok, stay with me, okay?
658
00:42:42,393 --> 00:42:43,644
Chae Seung-hyeok!
659
00:42:44,144 --> 00:42:46,063
Come to Appa, over here!
660
00:42:46,146 --> 00:42:47,481
Run to Appa! Look here!
661
00:42:47,565 --> 00:42:50,276
No, come to Eomma!
Over here, sweetie!
662
00:42:50,359 --> 00:42:52,987
- Come to Appa! That's my boy!
- Good job, sweetie, over here!
663
00:42:56,615 --> 00:42:58,033
Come to Appa!
664
00:42:58,117 --> 00:43:00,452
That's it! Appa's over here!
665
00:43:03,914 --> 00:43:05,291
Okay, here.
666
00:43:05,374 --> 00:43:06,292
Hang on.
667
00:43:07,543 --> 00:43:08,711
Hang on.
668
00:43:41,952 --> 00:43:42,870
Okay.
669
00:43:45,873 --> 00:43:48,292
Ugh, what's taking them so long?
670
00:43:48,792 --> 00:43:51,462
Are they beating
each other up again?
671
00:45:05,536 --> 00:45:06,412
So, um…
672
00:45:08,330 --> 00:45:09,915
How long do I have, Doc?
673
00:45:12,000 --> 00:45:14,670
About 50 years, something like that?
674
00:45:15,379 --> 00:45:17,297
I've been cursing you a lot,
675
00:45:18,340 --> 00:45:20,676
so you might even live 500 more.
676
00:45:23,262 --> 00:45:24,805
Hey, you must be a quack.
677
00:45:26,140 --> 00:45:28,726
The other doctors said
I only had three months left.
678
00:45:38,485 --> 00:45:39,611
Three months left?
679
00:45:42,448 --> 00:45:44,450
Does that mean that there's no cure?
680
00:45:45,701 --> 00:45:46,702
Mm.
681
00:45:47,870 --> 00:45:49,163
What did they say again?
682
00:45:53,250 --> 00:45:55,002
They took pictures of my brain.
683
00:45:55,085 --> 00:45:56,712
They saw some messed-up vessels.
684
00:45:57,254 --> 00:45:59,423
All the blood will clot,
685
00:45:59,506 --> 00:46:00,966
and my head will explode.
686
00:46:01,508 --> 00:46:03,552
Apparently, it's a genetic disease.
687
00:46:04,344 --> 00:46:06,513
So I have about three months left to live.
688
00:46:07,473 --> 00:46:08,807
I don't believe this.
689
00:46:10,726 --> 00:46:12,186
This can't be happening.
690
00:46:13,854 --> 00:46:16,106
Hmm? Are you crying?
691
00:46:21,528 --> 00:46:24,531
- Oh, you're worried about me?
- You goddamn scumbag!
692
00:46:24,615 --> 00:46:28,160
You've been dragging Jae-mi-ssi around,
knowing you're going to die soon?
693
00:46:28,243 --> 00:46:31,747
What is she supposed to do
if you drop dead all of a sudden? Huh?
694
00:46:31,830 --> 00:46:34,625
And how do you expect Jae-mi-ssi
to handle that much trauma?
695
00:46:36,794 --> 00:46:37,753
Oh!
696
00:46:40,798 --> 00:46:42,090
And what about me?
697
00:46:42,966 --> 00:46:46,220
I wouldn't be able to help her
while she's going through all that!
698
00:46:46,845 --> 00:46:49,681
Haven't you ever thought
about anybody but yourself?
699
00:46:55,938 --> 00:46:56,980
Hyung.
700
00:47:01,109 --> 00:47:03,070
- I can call you hyung, right?
- Not allowed.
701
00:47:05,489 --> 00:47:06,824
Let's set some boundaries.
702
00:47:08,951 --> 00:47:10,536
I was just bored.
703
00:47:12,746 --> 00:47:15,123
I wanted to find
my birth father before I died,
704
00:47:15,666 --> 00:47:16,542
so I just left.
705
00:47:17,918 --> 00:47:20,254
I didn't pre-plan
to have Jae-mi come with me.
706
00:47:21,421 --> 00:47:23,131
I just knew she'd make things fun.
707
00:47:23,215 --> 00:47:24,508
That's all done.
708
00:47:25,926 --> 00:47:27,052
No more of that.
709
00:47:27,135 --> 00:47:29,263
I want to do this
a little longer with her.
710
00:47:30,347 --> 00:47:31,223
Hyung!
711
00:47:32,015 --> 00:47:33,267
How about three days?
712
00:47:34,226 --> 00:47:36,144
One for each remaining candidate.
713
00:47:37,396 --> 00:47:38,605
Two days!
714
00:47:38,689 --> 00:47:40,315
That's the best that you'll get!
715
00:47:40,899 --> 00:47:41,984
Am I clear?
716
00:47:44,403 --> 00:47:45,654
I, Bum Ho-ja,
717
00:47:45,737 --> 00:47:49,324
wife of the Eo clan's
17th-generation heir,
718
00:47:49,408 --> 00:47:53,328
humbly beseech you, shi-abeonim.
719
00:47:54,246 --> 00:47:59,501
Please bestow your abundant,
generous grace upon Eo Heung,
720
00:48:00,168 --> 00:48:02,963
the clan's 18th-generation heir
721
00:48:03,046 --> 00:48:05,173
as well as his unborn child.
722
00:48:06,258 --> 00:48:09,261
Please protect them from harm
723
00:48:09,761 --> 00:48:14,516
and ensure their safety
on their return home to us.
724
00:48:24,234 --> 00:48:26,069
Oh!
725
00:48:26,570 --> 00:48:27,404
Oh!
726
00:48:30,532 --> 00:48:31,450
{\an8}Eomeoni.
727
00:48:31,533 --> 00:48:33,410
{\an8}MISSED CALLS
MOTHER
728
00:48:33,994 --> 00:48:35,203
What the…
729
00:48:38,081 --> 00:48:39,041
Hey!
730
00:48:39,124 --> 00:48:40,667
What the hell are you doing?
731
00:48:41,585 --> 00:48:43,503
I am so sick of you!
732
00:48:43,587 --> 00:48:45,005
What the hell?!
733
00:48:45,547 --> 00:48:46,381
Asshole!
734
00:48:48,717 --> 00:48:50,344
Sorry, Hyung.
735
00:48:56,892 --> 00:48:59,645
Hey! Hey! Hey, hey! Come on.
736
00:48:59,728 --> 00:49:01,355
- I think I've found a way out.
- Huh? Uh…
737
00:49:01,939 --> 00:49:03,273
- What? Where?
- Just come with me.
738
00:49:03,357 --> 00:49:06,026
- Wait, where are we going?
- I'll show you.
739
00:49:06,109 --> 00:49:08,528
Ugh! Get off me! You don't have a plan.
740
00:49:14,076 --> 00:49:15,494
That's how you always are.
741
00:49:17,871 --> 00:49:21,166
There's never a plan for anything you do.
It's just, "Hey, let's see what happens."
742
00:49:21,249 --> 00:49:23,085
What matters is we keep going.
743
00:49:23,168 --> 00:49:24,795
The destination doesn't matter.
744
00:49:25,921 --> 00:49:28,298
We have two working legs
and a road ahead of us.
745
00:49:28,382 --> 00:49:29,424
And we're alive.
746
00:49:29,508 --> 00:49:31,927
So let's explore. What's wrong with that?
747
00:49:37,808 --> 00:49:39,893
- All right, let's go.
- I don't want to go!
748
00:49:43,772 --> 00:49:45,399
I'm not going without Heung-ssi.
749
00:49:46,692 --> 00:49:47,985
If you want to go, leave.
750
00:49:50,654 --> 00:49:51,530
Seriously?
751
00:49:52,322 --> 00:49:53,156
Yeah.
752
00:49:53,657 --> 00:49:54,825
You're not coming?
753
00:49:57,244 --> 00:49:58,412
I won't ask again.
754
00:50:11,466 --> 00:50:13,677
Stay behind then. I'm moving forward.
755
00:50:35,115 --> 00:50:36,783
Is anyone here with Jo Jae-mi-ssi?
756
00:50:36,867 --> 00:50:38,827
Oh, yes! Me! I'm here!
757
00:50:38,910 --> 00:50:40,037
Hey, what happened?
758
00:50:41,371 --> 00:50:43,040
What? Huh? What?
759
00:50:43,123 --> 00:50:44,708
I had a fever!
760
00:50:44,791 --> 00:50:46,001
- You did?
- Yeah.
761
00:50:46,084 --> 00:50:46,918
Yeah, but…
762
00:50:47,502 --> 00:50:49,546
All right, you're okay now. You're okay.
763
00:50:50,714 --> 00:50:51,882
Uh, excuse me.
764
00:50:51,965 --> 00:50:54,009
I'm here to pick up Jo Jae-mi.
765
00:50:54,092 --> 00:50:56,887
- She was the one who started it!
- Oh! He's here for me!
766
00:50:56,970 --> 00:50:58,305
- Hae-jo-ya!
- Ah!
767
00:50:58,388 --> 00:50:59,931
What happened to your face?
768
00:51:00,015 --> 00:51:01,099
Who-- Who's he?
769
00:51:01,183 --> 00:51:02,517
Who's that?
770
00:51:04,519 --> 00:51:05,729
Just apologize to them.
771
00:51:05,812 --> 00:51:07,981
- For what?
- I'm sorry. I'm sorry.
772
00:51:08,065 --> 00:51:09,566
- Who cares! Just do it!
- Ah!
773
00:51:09,649 --> 00:51:12,235
My child got sick
after eating the food you made.
774
00:51:12,319 --> 00:51:13,653
What are you going to do about it?
775
00:51:13,737 --> 00:51:16,865
She always complains about her stomach
hurting after eating broccoli.
776
00:51:16,948 --> 00:51:20,160
Are you calling my child a liar?
Who are you to treat my child like that?
777
00:51:20,243 --> 00:51:21,161
Oh, no, no, ma'am.
778
00:51:21,244 --> 00:51:23,830
Just lower your head
and apologize to her right now!
779
00:51:23,914 --> 00:51:25,165
- Ma'am, I'm sorry.
- I'm sorry.
780
00:51:25,248 --> 00:51:27,125
Hey! Don't do it.
781
00:51:29,920 --> 00:51:31,338
- Ajumma.
- Who, me?
782
00:51:31,421 --> 00:51:32,798
My girl doesn't lie either.
783
00:51:34,216 --> 00:51:35,425
- Oh, I-- I…
- Let's go.
784
00:51:36,051 --> 00:51:37,094
Oh!
785
00:51:38,887 --> 00:51:40,138
What? Come on already.
786
00:52:23,807 --> 00:52:24,975
I thought you…
787
00:52:25,559 --> 00:52:26,560
Hi, you.
788
00:52:26,643 --> 00:52:28,019
Fuck!
789
00:52:30,105 --> 00:52:31,314
Hey!
790
00:52:43,994 --> 00:52:45,036
Fucking bastard!
791
00:52:46,204 --> 00:52:48,540
Hey, how amazing am I?
792
00:52:48,623 --> 00:52:50,584
I came here to find you.
793
00:52:51,168 --> 00:52:52,085
Yeah, impressive.
794
00:52:52,836 --> 00:52:55,589
You're the only one who'd come to find me.
795
00:52:55,672 --> 00:52:56,756
You know?
796
00:52:56,840 --> 00:52:59,134
You're the only one I want,
you motherfucker. Come here.
797
00:52:59,217 --> 00:53:01,511
Thanks a lot, shithead.
798
00:53:05,223 --> 00:53:06,433
Son of a bitch.
799
00:53:06,516 --> 00:53:07,475
Ow!
800
00:53:11,438 --> 00:53:12,439
Asshole!
801
00:53:13,523 --> 00:53:15,150
You fucking bastard.
802
00:53:16,318 --> 00:53:18,403
Whoa! Fucking lunatic!
803
00:53:18,486 --> 00:53:20,488
- Oh! Whoa.
- Fuck you!
804
00:53:21,156 --> 00:53:23,783
- Ah! You stupid shit!
- No! Wait, wait, wait!
805
00:53:28,872 --> 00:53:30,040
Oh!
806
00:54:06,618 --> 00:54:07,827
Not like this.
807
00:54:14,918 --> 00:54:16,795
Oh! Ah!
808
00:54:17,963 --> 00:54:19,089
Fucker!
809
00:54:20,924 --> 00:54:22,050
Fuck you!
810
00:54:26,263 --> 00:54:27,597
You fucking asshole.
811
00:54:31,768 --> 00:54:32,978
Just give up.
812
00:54:33,061 --> 00:54:34,896
What the fuck are you doing?
813
00:54:34,980 --> 00:54:36,982
You goddamn son of a bitch.
814
00:54:41,778 --> 00:54:42,946
Fucker!
815
00:54:43,488 --> 00:54:45,240
Ah, what a fight.
816
00:54:47,617 --> 00:54:49,911
Hey, this is finally it.
817
00:54:52,163 --> 00:54:54,291
Go to hell, you pain in my ass.
818
00:54:54,958 --> 00:54:55,875
Ah.
819
00:54:55,959 --> 00:54:57,627
Sayonara, shit--
820
00:54:57,711 --> 00:54:58,878
Oh!
821
00:55:05,135 --> 00:55:07,637
That hurt, you fucking bitch.
822
00:55:09,806 --> 00:55:11,933
- "Fucking bitch"? How dare you?
- Oh, shit.
823
00:55:12,017 --> 00:55:14,644
Hey! Hey! That guy almost just killed you!
824
00:55:14,728 --> 00:55:16,271
- You all right?
- Hey!
825
00:55:17,605 --> 00:55:19,357
- You're bleeding.
- Oh, shit!
826
00:55:19,441 --> 00:55:20,525
Are you okay?
827
00:55:21,609 --> 00:55:22,694
- Uh, hey.
- Whoa!
828
00:55:22,777 --> 00:55:23,611
Hey.
829
00:55:28,158 --> 00:55:29,159
Uh…
830
00:55:29,784 --> 00:55:31,077
Shit!
831
00:55:45,842 --> 00:55:48,053
Fuck, he's one persistent asshole.
832
00:55:48,762 --> 00:55:51,431
Oh, man. He's even worse than me.
833
00:55:51,514 --> 00:55:53,183
You're just as bad.
834
00:55:57,896 --> 00:55:58,772
Jae-mi-ssi.
835
00:56:02,192 --> 00:56:03,276
Jae-mi-ssi?
836
00:56:04,110 --> 00:56:05,195
Jae-mi-ssi?
837
00:56:05,278 --> 00:56:06,905
Jae-mi-ssi, are you all right?
838
00:56:07,489 --> 00:56:08,907
Jae-mi-ssi, wake up!
839
00:56:12,744 --> 00:56:15,497
Jae-mi-ssi, hold on! Hold on!
840
00:56:16,206 --> 00:56:17,123
Jae-mi-ssi!
841
00:56:17,874 --> 00:56:18,833
Jae-mi-ssi!
842
00:56:19,751 --> 00:56:21,252
Jae-mi-ssi!
843
00:56:23,380 --> 00:56:25,215
Jae-mi-ssi!
844
00:56:26,299 --> 00:56:28,134
- Jae-mi-ssi.
- Goddamn it.
845
00:56:30,053 --> 00:56:31,513
Jae-mi-ssi.
846
00:56:31,596 --> 00:56:32,639
Jae-mi-ssi!
847
00:56:34,474 --> 00:56:36,142
Jae-mi-ssi!
848
00:56:40,772 --> 00:56:42,440
Jae-mi-ssi!
849
00:56:42,524 --> 00:56:46,277
♪ Open my eyes ♪
850
00:56:46,361 --> 00:56:49,823
♪ The dreams, the tears ♪
851
00:56:49,906 --> 00:56:54,077
♪ Never be my friend ♪
852
00:56:54,160 --> 00:56:57,747
♪ Walking around this dream ♪
853
00:56:57,831 --> 00:57:00,542
♪ Feeling ♪
854
00:57:00,625 --> 00:57:04,504
♪ The praise ♪
855
00:57:04,587 --> 00:57:09,384
♪ All in my heart again ♪
856
00:57:10,593 --> 00:57:13,513
{\an8}♪ Sunday morning ♪
857
00:57:14,097 --> 00:57:17,725
♪ The chocolate cake ♪
858
00:57:17,809 --> 00:57:23,731
♪ And strawberry ice cream ♪
859
00:57:25,608 --> 00:57:28,528
♪ Beautiful sunset ♪
860
00:57:28,611 --> 00:57:32,532
♪ And sound of the raindrops ♪
861
00:57:32,615 --> 00:57:36,411
♪ Oh, I remember ♪
862
00:57:36,494 --> 00:57:40,039
♪ With all my heart ♪
863
00:57:40,123 --> 00:57:46,754
♪ Now I close my eyes ♪
864
00:57:46,838 --> 00:57:51,009
♪ And I feel the breeze ♪
865
00:57:51,092 --> 00:57:55,054
♪ I think every moment ♪
866
00:57:55,138 --> 00:58:01,478
♪ If I could be together ♪
867
00:58:01,561 --> 00:58:05,732
♪ If I… ♪
59765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.