All language subtitles for Mr. Plankton Ep 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,311 --> 00:00:21,730 You're handsome. 2 00:00:21,813 --> 00:00:23,690 Every time I go on a blind date… 3 00:00:23,773 --> 00:00:24,941 You're my type. 4 00:00:25,025 --> 00:00:25,984 …I become a dog. 5 00:00:26,067 --> 00:00:28,153 - Oh, don't get me wrong… - A dog. 6 00:00:28,236 --> 00:00:29,863 You know, like in Pavlov's experiment, 7 00:00:29,946 --> 00:00:32,615 where it starts drooling at the sound of a bell. 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,701 - How many children you want? - Like that. 9 00:00:34,784 --> 00:00:36,161 I want three. 10 00:00:37,203 --> 00:00:38,913 - Oh, no, let me… - I'm so sorry! Wet wipes. 11 00:00:38,997 --> 00:00:40,165 - Oh my gosh! - Oh no, the glass! 12 00:00:40,248 --> 00:00:42,333 - Oh, sorry. - Ow, it's hot! 13 00:00:42,417 --> 00:00:43,501 Ah! 14 00:00:45,420 --> 00:00:47,297 Seriously, I can't believe this! 15 00:00:47,964 --> 00:00:50,717 Seriously, I can't believe this! Are you kidding me? 16 00:00:50,800 --> 00:00:52,469 Whenever I meet a woman… 17 00:00:52,552 --> 00:00:53,511 Are you kidding me? 18 00:00:53,595 --> 00:00:55,221 …who reminds me of Eomeoni, 19 00:00:55,305 --> 00:00:57,891 I revert to a scared puppy. 20 00:00:59,059 --> 00:01:01,770 Instead of roaring like a tiger, I whimper like a dog. 21 00:01:01,853 --> 00:01:04,773 And I really hate myself for that. 22 00:01:11,154 --> 00:01:12,280 Exactly! 23 00:01:12,363 --> 00:01:14,199 I want a little girl so bad! 24 00:01:14,282 --> 00:01:16,493 Eat some food. Ooh, try this tteok. 25 00:01:16,576 --> 00:01:18,244 This yakgwa too. 26 00:01:18,328 --> 00:01:20,997 These are from my abeoji to his future son-in-law. 27 00:01:21,081 --> 00:01:24,167 All the men say these are really good for stamina. 28 00:01:24,918 --> 00:01:27,128 I have no idea where my eomeoni finds 29 00:01:27,212 --> 00:01:29,881 all these women who are exactly like her. 30 00:01:32,217 --> 00:01:34,469 - Are you feeling down? - No, I'm good. 31 00:01:34,552 --> 00:01:37,055 Ah, ah. There you go. Good, drink up. 32 00:01:37,138 --> 00:01:38,181 How about a hotel? 33 00:01:38,264 --> 00:01:40,475 I've got free vouchers! 34 00:01:40,558 --> 00:01:42,936 I bet you're wondering why I don't speak up. 35 00:01:43,770 --> 00:01:45,063 It's because… 36 00:01:45,730 --> 00:01:47,565 - Aren't you making broth? - Yes. 37 00:01:47,649 --> 00:01:49,734 Then you have to use this knife. 38 00:01:49,818 --> 00:01:50,777 It's because 39 00:01:52,070 --> 00:01:54,239 my eomeoni is simply… 40 00:01:54,322 --> 00:01:55,532 What are you doing? 41 00:01:57,200 --> 00:01:58,952 She's simply terrifying. 42 00:01:59,035 --> 00:02:01,955 Get out of my kitchen right now! 43 00:02:03,206 --> 00:02:06,251 I've seen a lot of people get on her bad side and get kicked out. 44 00:02:06,835 --> 00:02:08,545 They were treated worse than dogs. 45 00:02:08,628 --> 00:02:10,421 How dare she use a flavor enhancer? 46 00:02:10,505 --> 00:02:12,966 Still, that girl's definitely got some guts. 47 00:02:13,049 --> 00:02:15,260 That's how I came to the conclusion… 48 00:02:17,929 --> 00:02:19,013 I see everything. 49 00:02:19,097 --> 00:02:23,309 …that it might make life easier if I crawled to her like an actual dog. 50 00:02:23,977 --> 00:02:26,437 They do say that dogs have the best lives. 51 00:02:29,107 --> 00:02:30,733 But then I met her. 52 00:02:31,234 --> 00:02:32,902 The student my eomeoni kicked out. 53 00:02:34,654 --> 00:02:35,822 My dear Jae-mi-ssi. 54 00:02:35,905 --> 00:02:37,991 Um, here. 55 00:02:39,200 --> 00:02:40,326 What? 56 00:02:42,495 --> 00:02:43,830 Oh. Nice! 57 00:02:43,913 --> 00:02:44,914 Five birds. 58 00:02:45,498 --> 00:02:46,416 Godori! 59 00:02:47,167 --> 00:02:48,126 Mm. 60 00:02:49,294 --> 00:02:51,129 I haven't used it yet. Here. 61 00:02:53,339 --> 00:02:54,674 Oh, man. 62 00:02:56,843 --> 00:02:58,928 I have actually been wanting to cry. 63 00:02:59,012 --> 00:03:00,054 At first, 64 00:03:00,680 --> 00:03:03,516 I just liked the smile she was forcing herself to put on. 65 00:03:11,024 --> 00:03:12,317 Here's a new one. 66 00:03:15,904 --> 00:03:17,322 Would you like some candy? 67 00:03:18,948 --> 00:03:21,201 Oh, it's cinnamon. Spicy. 68 00:03:21,284 --> 00:03:22,493 Oh. 69 00:03:22,577 --> 00:03:24,412 Would you like another flavor? 70 00:03:28,249 --> 00:03:29,667 That's so much! 71 00:03:31,294 --> 00:03:34,214 I was happy there was something I could do for her. 72 00:03:34,297 --> 00:03:35,506 I-- I also have this. 73 00:03:36,090 --> 00:03:38,551 - And I loved how she smiled so brightly 74 00:03:38,635 --> 00:03:40,220 at even the smallest of things. 75 00:03:40,303 --> 00:03:42,180 How do you even eat this? 76 00:03:47,644 --> 00:03:49,687 One, two, three. 77 00:03:49,771 --> 00:03:51,856 Wow. Hang on. 78 00:03:51,940 --> 00:03:53,358 One, two, three. 79 00:03:55,777 --> 00:03:56,611 Ta-da! 80 00:03:59,239 --> 00:04:01,032 Wow! 81 00:04:01,115 --> 00:04:03,326 - This looks amazing! - I'm sorry. 82 00:04:03,409 --> 00:04:04,869 Why? Everything looks great. 83 00:04:04,953 --> 00:04:06,454 Oh, I love this one. 84 00:04:07,580 --> 00:04:08,456 Mm, it's good. 85 00:04:08,539 --> 00:04:10,333 - It is? - Delicious. 86 00:04:11,459 --> 00:04:15,255 Jae-mi, just like her name, made everything fun and exciting. 87 00:04:15,338 --> 00:04:16,673 And I felt confident. 88 00:04:19,008 --> 00:04:20,009 Be careful! 89 00:04:20,093 --> 00:04:21,135 When I was with her, 90 00:04:21,636 --> 00:04:24,138 I felt like I was a tiger. 91 00:04:55,044 --> 00:04:57,213 That's when I first felt the desire 92 00:04:57,839 --> 00:04:59,549 to be as strong as one… 93 00:05:00,591 --> 00:05:02,885 …so that I could protect the person I loved. 94 00:05:11,311 --> 00:05:15,815 When I told Jae-mi-ssi I'd protect her for the rest of her life, 95 00:05:16,482 --> 00:05:17,608 Jae-mi-ssi said, 96 00:05:18,609 --> 00:05:21,446 empty promises meant absolutely nothing. 97 00:05:21,529 --> 00:05:25,325 So to prove myself, I wasted no time in proposing to her. 98 00:05:26,492 --> 00:05:27,410 It's perfect. 99 00:05:28,786 --> 00:05:30,747 You should have seen her face. 100 00:05:31,748 --> 00:05:33,583 Her smile was so beautiful. 101 00:05:59,859 --> 00:06:02,070 She said she'd wait. She said… 102 00:06:12,955 --> 00:06:16,084 MR. PLANKTON 103 00:06:32,767 --> 00:06:34,769 It looks like it's gonna rain like crazy. 104 00:06:34,852 --> 00:06:37,814 - We should find a place in-- - You son of a bitch! 105 00:06:42,110 --> 00:06:43,653 You shit! 106 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 I, uh… Uh… 107 00:07:03,172 --> 00:07:04,173 Huh? 108 00:07:07,468 --> 00:07:08,511 Thank God. 109 00:07:15,393 --> 00:07:16,519 It's over. 110 00:07:17,603 --> 00:07:19,647 I found you. Everything's okay. 111 00:07:23,025 --> 00:07:24,068 I'm sorry. 112 00:07:31,325 --> 00:07:33,077 Nothing to be sorry about. 113 00:07:39,083 --> 00:07:40,626 Let me see. Are you hurt? 114 00:07:40,710 --> 00:07:42,837 Oh, you have a lot of scratches. 115 00:07:45,298 --> 00:07:46,924 - What happened? - What? 116 00:07:47,967 --> 00:07:49,510 Did you roll down a mountain? 117 00:07:50,094 --> 00:07:53,389 - Not a whole mountain. - Did you follow me to the cabin? 118 00:07:54,140 --> 00:07:55,725 Just to find me? Tell me. 119 00:07:55,808 --> 00:07:57,643 Of course I followed you. 120 00:07:58,311 --> 00:08:00,229 Why? Why do that? 121 00:08:01,272 --> 00:08:02,482 Why wouldn't I do that? 122 00:08:02,565 --> 00:08:06,068 Why would you recklessly follow me and put yourself in all that danger? 123 00:08:06,152 --> 00:08:08,696 - Why wouldn't I do it for you? - Don't you have better things to do? 124 00:08:08,779 --> 00:08:10,615 I already told you over the phone! 125 00:08:10,698 --> 00:08:13,284 I cannot go back with you anymore! 126 00:08:13,367 --> 00:08:15,661 - But, I… - You should've given up. 127 00:08:15,745 --> 00:08:16,996 Give up? Why? 128 00:08:17,079 --> 00:08:19,081 Why would you do this for me? 129 00:08:19,165 --> 00:08:20,750 I'm not worth it at all! 130 00:08:20,833 --> 00:08:21,959 Don't say that! 131 00:08:23,169 --> 00:08:25,171 Jae-mi-ssi, you're worth everything. 132 00:08:25,254 --> 00:08:26,380 You're my jewels. 133 00:08:34,388 --> 00:08:35,389 Oh, not… 134 00:08:36,432 --> 00:08:38,100 not my family jewels. 135 00:08:40,561 --> 00:08:41,687 Not this jewel. 136 00:08:46,359 --> 00:08:48,402 I think I heard a little laugh. 137 00:08:48,986 --> 00:08:50,738 So how about you give me a big one? 138 00:08:54,033 --> 00:08:55,117 I'll feel better. 139 00:09:13,636 --> 00:09:15,179 Everything is okay. 140 00:09:17,431 --> 00:09:18,599 It's all over. 141 00:09:19,850 --> 00:09:22,728 Everything is over now, so let's go home. 142 00:09:23,354 --> 00:09:24,689 We can, uh… 143 00:09:25,690 --> 00:09:28,109 go home and catch up on sleep, and put this all behind-- 144 00:09:28,192 --> 00:09:29,402 - Run! - Huh? 145 00:09:29,485 --> 00:09:31,612 - Don't let him go! - Run! Run! 146 00:09:31,696 --> 00:09:32,530 Fuck! 147 00:09:32,613 --> 00:09:34,532 Stop running! 148 00:09:37,368 --> 00:09:38,536 - What? - Stop! 149 00:09:39,203 --> 00:09:40,997 Run! Come on! 150 00:09:41,080 --> 00:09:43,082 - What are you doing? Let's go! - Oh, shit! 151 00:09:44,792 --> 00:09:46,460 Whoa! Be careful. 152 00:09:46,544 --> 00:09:48,045 Oh, fuck me! 153 00:09:50,464 --> 00:09:52,550 You idiots! Move faster! 154 00:09:52,633 --> 00:09:54,010 Whoa! 155 00:09:54,093 --> 00:09:55,136 Whoa! 156 00:09:58,264 --> 00:10:00,975 Wait, wait, wait, wait! Okay, come on! 157 00:10:01,058 --> 00:10:02,602 Go, go, Jae-mi-ssi. 158 00:10:04,979 --> 00:10:06,105 Jae-mi-ssi! 159 00:10:06,188 --> 00:10:08,608 Jae-mi-ssi, this way! Let's go! 160 00:10:09,942 --> 00:10:11,611 Over there! To the right! 161 00:10:21,078 --> 00:10:22,955 We're running too slow. We need to hurry up! 162 00:10:23,039 --> 00:10:24,165 I'm trying! 163 00:10:28,461 --> 00:10:29,462 Sorry! 164 00:10:29,545 --> 00:10:31,964 Hurry up, hurry up! No, no! This way, this way. 165 00:10:32,048 --> 00:10:33,507 Come on. 166 00:10:33,591 --> 00:10:35,760 - Oh, shit. - To the right! 167 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 - You have the keys? - Yeah, I just stole them. 168 00:10:45,519 --> 00:10:47,521 Oh shit. Hey, the rope! 169 00:10:47,605 --> 00:10:49,732 - Huh? Okay! - Untie the rope. That one. 170 00:10:49,815 --> 00:10:51,692 - Untie it! - Goddamn it! 171 00:10:51,776 --> 00:10:52,818 Ow. 172 00:10:52,902 --> 00:10:53,986 Hurry! 173 00:10:54,487 --> 00:10:55,821 Ah, dammit. 174 00:10:57,323 --> 00:10:59,950 - Oh, hey, I got it! Hey! - There. I'm almost done. 175 00:11:00,034 --> 00:11:02,787 Where the hell does he think he's going? 176 00:11:03,871 --> 00:11:05,289 - Watch out! - Huh? 177 00:11:09,960 --> 00:11:11,629 - What? - I can't believe he caught that. 178 00:11:11,712 --> 00:11:14,715 Oh fucking come on! Why does that asshole keep showing up? 179 00:11:14,799 --> 00:11:16,133 Stop standing around! 180 00:11:16,217 --> 00:11:17,385 John Na-ssi? 181 00:11:17,468 --> 00:11:19,261 Hey, up front! Get the rope! 182 00:11:19,345 --> 00:11:20,513 Eo Heung-ssi! 183 00:11:20,596 --> 00:11:21,806 Come on! Hurry! 184 00:11:21,889 --> 00:11:23,599 - Hurry! Come on! - Fucking asshole! 185 00:11:23,683 --> 00:11:25,976 Hey, hey! We have to go! They're coming! 186 00:11:35,444 --> 00:11:36,946 - Get on the boat. - We're on it. 187 00:11:37,988 --> 00:11:40,991 Ah! Hurry it up! They're getting closer! 188 00:11:41,075 --> 00:11:43,828 Just fucking chop it with the axe! Hurry! 189 00:11:43,911 --> 00:11:45,538 Hurry! 190 00:11:46,330 --> 00:11:48,374 - Fucking hell. - Are you done? 191 00:11:48,457 --> 00:11:51,585 Oh, they're fucking screwed. Where are they? Why aren't they here yet? 192 00:11:51,669 --> 00:11:53,421 - Ah! Oh my God! - You motherfucker! 193 00:11:53,504 --> 00:11:55,214 - Leave her alone! - Get away from me! 194 00:11:55,297 --> 00:11:57,091 Don't come any closer! 195 00:11:58,718 --> 00:12:00,970 Whoa! Ah! 196 00:12:01,053 --> 00:12:02,847 You have to push him off! Fucking push him! 197 00:12:03,889 --> 00:12:05,725 Hey! Back off, man! Shit! 198 00:12:05,808 --> 00:12:07,309 - You bastard! - Get off me! 199 00:12:07,393 --> 00:12:08,644 - Get off of him! - Ah! 200 00:12:11,647 --> 00:12:12,940 Fucking bitch! Oh! 201 00:12:14,859 --> 00:12:16,694 Motherfucker! 202 00:12:17,570 --> 00:12:18,821 You fucking bastard. 203 00:12:20,573 --> 00:12:21,574 Oh! Oh! Oh! 204 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 You little bitch. 205 00:12:30,499 --> 00:12:33,335 - Heung-ssi! Hurry up! Please! Please! - Faster! 206 00:12:34,253 --> 00:12:36,255 - I got it! I got it! - Heung-ssi! 207 00:12:36,338 --> 00:12:37,715 - Got it! - Come on! 208 00:12:38,299 --> 00:12:40,926 - I'm coming! Wait, Jae-mi-ssi! - Heung-ssi! 209 00:12:41,010 --> 00:12:43,053 - Get on the boat! - Oh! Jae-mi-ssi! 210 00:12:43,137 --> 00:12:44,638 Jae-mi-ssi, wait! 211 00:12:44,722 --> 00:12:47,516 Heung-ssi, get on the boat! You asshole! 212 00:12:47,600 --> 00:12:49,268 Turn the boat around! 213 00:12:49,351 --> 00:12:52,062 - Heung-ssi! - Take me with you, Jae-mi-ssi! 214 00:12:52,146 --> 00:12:53,898 - Heung-ssi! - Jae-mi-ssi! 215 00:12:53,981 --> 00:12:55,900 Jae-mi-ssi! 216 00:12:56,817 --> 00:13:00,112 - Jae-mi-ssi! Wait for me! Jae-mi-ssi! - Turn around! 217 00:13:00,196 --> 00:13:02,740 - Eo Heung-ssi, Eo Heung-ssi! - Jae-mi-ssi! 218 00:13:02,823 --> 00:13:03,908 Jae-mi-ssi! 219 00:13:07,703 --> 00:13:09,497 Eo Heung-ssi! 220 00:13:10,039 --> 00:13:11,999 Eo Heung-ssi! 221 00:14:00,297 --> 00:14:01,423 Jae-mi-ssi, 222 00:14:02,007 --> 00:14:06,846 we can finally consummate our marriage as husband and wife. 223 00:14:06,929 --> 00:14:09,181 You don't have to hold back anymore. 224 00:14:11,141 --> 00:14:12,226 Oh boy. 225 00:14:12,852 --> 00:14:14,186 Oh boy! 226 00:14:16,230 --> 00:14:17,231 I'm ready. 227 00:14:18,274 --> 00:14:20,234 Eo Heung! 228 00:14:33,747 --> 00:14:35,749 Roar. 229 00:14:39,336 --> 00:14:41,672 You're so soft. 230 00:14:45,175 --> 00:14:46,677 Jae-mi-ssi. 231 00:14:46,760 --> 00:14:48,012 Mm. 232 00:14:54,226 --> 00:14:56,979 Close your eyes, my babe. 233 00:15:00,024 --> 00:15:01,901 I'm shy. 234 00:15:06,864 --> 00:15:09,116 Eo Heung. 235 00:15:10,951 --> 00:15:12,036 Roar. 236 00:15:33,349 --> 00:15:34,266 Ugh! 237 00:15:36,644 --> 00:15:37,811 Eo Heung-ssi! 238 00:15:40,439 --> 00:15:41,398 Uh… 239 00:15:44,860 --> 00:15:45,694 Where are we? 240 00:15:46,695 --> 00:15:49,490 Oh, I don't know. I'm not sure. 241 00:15:51,492 --> 00:15:55,412 Well, I… Let's go see what's on that side over there. 242 00:15:55,496 --> 00:15:56,956 What? What about… 243 00:15:58,165 --> 00:15:59,249 Careful. 244 00:16:47,589 --> 00:16:48,465 Oh! 245 00:16:50,134 --> 00:16:50,968 Oh shit. 246 00:16:52,219 --> 00:16:53,178 Oh! 247 00:16:56,432 --> 00:16:57,391 Shit. 248 00:16:59,685 --> 00:17:00,561 Fuck. 249 00:17:08,110 --> 00:17:09,069 Oh! 250 00:17:09,153 --> 00:17:10,988 Motherfucker! 251 00:17:32,718 --> 00:17:35,846 How come there's no one here? Reception's bad. 252 00:17:36,680 --> 00:17:38,057 Listen, we should… 253 00:17:44,146 --> 00:17:45,898 Uh, we should do what? 254 00:17:48,400 --> 00:17:49,359 Well, 255 00:17:50,194 --> 00:17:53,280 we're supposed to, um, be on our honeymoon, isn't that right? 256 00:17:54,031 --> 00:17:55,908 What if we pretend this is Hawaii 257 00:17:55,991 --> 00:17:57,910 and we're at a resort or something like that? 258 00:17:59,870 --> 00:18:00,704 I don't want to. 259 00:18:07,044 --> 00:18:08,879 Home would be better, wouldn't it? 260 00:18:09,546 --> 00:18:11,924 - Let's go find-- - I can't go. 261 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 I'm sorry. The truth is-- 262 00:18:17,930 --> 00:18:19,473 Jae-mi-ssi, stop. I… 263 00:18:19,556 --> 00:18:21,016 - The truth is, I-- - Look at that. 264 00:18:22,267 --> 00:18:23,268 Oh! 265 00:18:23,894 --> 00:18:24,812 What's that? 266 00:18:25,521 --> 00:18:26,355 Oh! 267 00:18:26,939 --> 00:18:27,856 That's… 268 00:19:03,809 --> 00:19:05,352 Where did your other shoe go? 269 00:19:08,105 --> 00:19:09,857 I guess I lost it in the water. 270 00:19:09,940 --> 00:19:12,401 I… Why didn't you tell me? 271 00:19:12,484 --> 00:19:16,196 You could've stepped on something. Sit down. Let me see. 272 00:19:20,033 --> 00:19:21,243 Take this off. 273 00:19:23,120 --> 00:19:24,955 Stop wearing cheap shoes like this. 274 00:19:25,038 --> 00:19:26,665 - Oh! - Because you'll hurt your feet! 275 00:19:26,748 --> 00:19:27,916 Jeez! 276 00:19:39,595 --> 00:19:42,264 They say that good shoes take you to good places. 277 00:19:42,347 --> 00:19:45,976 I'm not surprised your path has been rough with those shoes. 278 00:19:53,817 --> 00:19:55,861 I had to search the whole wide country 279 00:19:56,445 --> 00:19:58,447 to find these flower shoes in your size. 280 00:19:58,530 --> 00:19:59,740 Feel okay? 281 00:20:11,960 --> 00:20:13,212 I appreciate that… 282 00:20:15,422 --> 00:20:17,216 That you kept your promise to me. 283 00:20:20,010 --> 00:20:21,386 That if I ever ran away, 284 00:20:22,596 --> 00:20:24,514 that you would follow and find me. 285 00:20:25,515 --> 00:20:26,975 So promise me 286 00:20:27,768 --> 00:20:30,395 you'll never let go of my hand. 287 00:20:31,021 --> 00:20:32,439 You kept your promise, 288 00:20:33,982 --> 00:20:35,317 but I couldn't keep mine. 289 00:20:53,418 --> 00:20:54,503 I'm sorry. 290 00:20:55,796 --> 00:20:57,506 - The truth is-- - I… 291 00:21:00,384 --> 00:21:01,969 I don't want to hear it. 292 00:21:02,761 --> 00:21:03,887 You need to hear this. 293 00:21:03,971 --> 00:21:05,472 I won't. I won't hear it. 294 00:21:05,555 --> 00:21:07,015 - I just can't-- - No, stop. 295 00:21:12,020 --> 00:21:14,022 I can't give you children. 296 00:21:16,942 --> 00:21:18,318 I have premature menopause. 297 00:21:19,486 --> 00:21:23,824 I tried to keep it a secret and tried to marry you anyway. 298 00:21:25,284 --> 00:21:26,493 Menopause? 299 00:21:26,576 --> 00:21:30,247 When I got diagnosed, I should've broken things off then. 300 00:21:34,209 --> 00:21:35,419 Menopause? 301 00:21:43,135 --> 00:21:44,261 So then, 302 00:21:45,470 --> 00:21:48,849 this isn't about that jerk, but it's just the menopause? 303 00:21:49,725 --> 00:21:52,477 It's about menopause, that's all? 304 00:21:53,228 --> 00:21:54,563 "Just menopause"? 305 00:21:54,646 --> 00:21:56,857 You're saying it's the menopause, 306 00:21:56,940 --> 00:22:00,652 that stupid menopause that made you feel like you couldn't come home, is that true? 307 00:22:01,820 --> 00:22:04,197 - "Stupid"? - Oh, my goodness! 308 00:22:04,281 --> 00:22:06,116 Oh, are you serious? 309 00:22:08,869 --> 00:22:10,078 Holy shit! 310 00:22:10,579 --> 00:22:11,538 Oh! 311 00:22:11,621 --> 00:22:13,665 You're so cruel! 312 00:22:13,749 --> 00:22:15,500 I was so scared! 313 00:22:15,584 --> 00:22:16,835 Gosh! 314 00:22:16,918 --> 00:22:19,171 What about your whole, um… 315 00:22:19,921 --> 00:22:21,757 - The 500-year lin-- - Ah! 316 00:22:21,840 --> 00:22:23,842 I'll just tell them that I'm infertile. 317 00:22:23,925 --> 00:22:26,345 Continuing the family line's not such a big deal. 318 00:22:26,428 --> 00:22:28,138 I'd rather have you. 319 00:22:28,221 --> 00:22:29,931 But still, your eomeoni… 320 00:22:30,015 --> 00:22:30,849 Oh! 321 00:22:31,350 --> 00:22:32,976 I don't care about her. 322 00:22:33,643 --> 00:22:35,395 Or the Eo clan. 323 00:22:36,104 --> 00:22:38,482 All that matters is that we're together. 324 00:22:41,360 --> 00:22:42,861 You and me, okay? 325 00:22:44,363 --> 00:22:46,615 I'm afraid it's the three of us. 326 00:22:49,785 --> 00:22:52,621 - How long have you been up there? - As long as you've been down there. 327 00:22:53,372 --> 00:22:54,331 Hey! 328 00:22:55,791 --> 00:22:59,127 It's really adorable, the way that you're following us. 329 00:22:59,211 --> 00:23:00,462 That's so cute. 330 00:23:00,545 --> 00:23:01,588 I didn't. 331 00:23:01,671 --> 00:23:03,632 You two pretty much walked in a circle. 332 00:23:03,715 --> 00:23:06,218 We haven't even been walking for that long. 333 00:23:07,511 --> 00:23:09,679 Hey, follow my finger. See our boat? 334 00:23:09,763 --> 00:23:13,141 I had to swim from there last night, dragging you two by your hair. 335 00:23:14,684 --> 00:23:16,853 There's nobody here, no cell signal, 336 00:23:16,937 --> 00:23:19,689 and you can walk around the entire place in less than ten minutes. 337 00:23:19,773 --> 00:23:21,900 It's a pretty fucking tiny deserted island. 338 00:23:22,401 --> 00:23:23,735 You must be joking. 339 00:23:23,819 --> 00:23:27,406 It means the three of us are stuck here until a boat comes to rescue us 340 00:23:27,489 --> 00:23:28,740 from this tiny little island. 341 00:23:28,824 --> 00:23:30,659 No. No, that… 342 00:23:31,243 --> 00:23:32,369 It can't be. 343 00:23:33,120 --> 00:23:34,246 A deserted island? 344 00:23:35,288 --> 00:23:37,707 It can't! 345 00:23:39,918 --> 00:23:46,758 No! 346 00:23:51,847 --> 00:23:54,975 The person you're trying to reach is unavailable. 347 00:23:55,058 --> 00:23:56,893 - Please leave a message after the beep. 348 00:23:57,394 --> 00:24:00,188 What is it? Is Heung still not answering his phone? 349 00:24:00,272 --> 00:24:01,940 Old sayings are never wrong. 350 00:24:02,816 --> 00:24:05,444 When children move from home, they forget about you. 351 00:24:05,527 --> 00:24:06,403 And look. 352 00:24:07,279 --> 00:24:09,072 My son stays out for days, 353 00:24:09,156 --> 00:24:11,950 and he's all but forgotten about his family. 354 00:24:12,534 --> 00:24:13,952 This is why 355 00:24:14,744 --> 00:24:16,329 you can't let them leave. 356 00:24:16,413 --> 00:24:18,290 I'm sure they would love that. 357 00:24:22,711 --> 00:24:25,255 The person you're trying to reach is unavailable. 358 00:24:25,338 --> 00:24:27,215 - Please-- - It feels like something's wrong. 359 00:24:27,299 --> 00:24:29,176 Your go-to guy isn't picking up either? 360 00:24:29,259 --> 00:24:33,013 It's not like him to be unreachable for so long. 361 00:24:33,722 --> 00:24:35,724 I know what's happening here, Hyung-nim. 362 00:24:35,807 --> 00:24:36,683 It's obvious. 363 00:24:38,226 --> 00:24:39,394 What are you talking about? 364 00:24:40,270 --> 00:24:41,104 Sonjeol. 365 00:24:41,688 --> 00:24:42,522 Sonjeol? 366 00:24:44,566 --> 00:24:46,651 Sonjeol. Sonjeol. 367 00:24:47,360 --> 00:24:48,737 Sonjeol. Sonjeol! 368 00:24:50,405 --> 00:24:55,285 TO HAVE NO OFFSPRING TO CONTINUE THE FAMILY LINE 369 00:25:02,209 --> 00:25:03,835 No, no, no, no, no, no. 370 00:25:04,419 --> 00:25:06,421 This cannot happen! 371 00:25:06,505 --> 00:25:08,256 Our family line can't end! 372 00:25:08,340 --> 00:25:10,383 Oh, please, dear ancestors! 373 00:25:10,467 --> 00:25:12,552 Our family line can't end like this! 374 00:25:12,636 --> 00:25:16,264 Please, no! 375 00:25:25,982 --> 00:25:28,109 You switched pairs just like that, huh? 376 00:25:29,152 --> 00:25:29,986 What's that? 377 00:25:30,570 --> 00:25:32,197 Nothing. Good for you. 378 00:25:32,280 --> 00:25:33,532 He's cool with menopause. 379 00:25:34,533 --> 00:25:37,911 So now the two of you can just march on back to his palace, I guess. 380 00:25:40,622 --> 00:25:42,457 Is there any reason why I shouldn't? 381 00:25:46,253 --> 00:25:49,464 You didn't want to go when I told you before. 382 00:25:51,341 --> 00:25:52,801 So why'd you try to make me, then? 383 00:25:55,679 --> 00:25:59,266 What, your plan was to fight those thugs alone, all by yourself, 384 00:25:59,349 --> 00:26:01,226 and die after you sent me away? 385 00:26:06,022 --> 00:26:08,149 Hey, while we're on the subject, 386 00:26:09,526 --> 00:26:11,361 why are those guys after you? 387 00:26:13,113 --> 00:26:14,406 Where do I begin? 388 00:26:15,115 --> 00:26:16,032 Uh… 389 00:26:16,741 --> 00:26:18,618 Look, I really don't get it. 390 00:26:19,536 --> 00:26:20,745 Why are you chasing me? 391 00:26:20,829 --> 00:26:24,165 - Just because I missed your face. - Kkari already explained everything. 392 00:26:24,249 --> 00:26:27,252 That woman hired me to kidnap her. That was it, I swear. 393 00:26:27,335 --> 00:26:28,503 - That's it? - Yeah. 394 00:26:28,587 --> 00:26:31,506 - Is that really all there is to that? - What fucking more do you want? 395 00:26:34,467 --> 00:26:38,305 She cracked his safe open, and she ran with his money. 396 00:26:38,388 --> 00:26:39,764 She played us. 397 00:26:40,515 --> 00:26:41,891 You should make a run. 398 00:26:43,768 --> 00:26:45,186 Keep staring like that. 399 00:26:45,270 --> 00:26:46,730 Do you wanna escape together? 400 00:26:46,813 --> 00:26:49,232 She threw me under the bus, huh? 401 00:26:49,316 --> 00:26:50,775 I'm impressed. 402 00:26:50,859 --> 00:26:53,320 Maybe I should've left with her when she asked. 403 00:26:53,403 --> 00:26:55,530 "Left with her"? You motherfucker. 404 00:26:56,323 --> 00:26:58,450 - Now's a good time to die. - Uh, wait a sec. 405 00:26:59,034 --> 00:27:01,494 Look, what real benefit would killing me bring? 406 00:27:01,578 --> 00:27:03,330 - Kao. - What's that? 407 00:27:03,413 --> 00:27:06,249 Kao. You know, kao. His mug. 408 00:27:06,333 --> 00:27:09,085 It means his face. You know, like, "save face." 409 00:27:09,794 --> 00:27:13,757 So then you're saying you want to kill me for no other reason than that? 410 00:27:14,883 --> 00:27:16,551 That seems really unfair to me. 411 00:27:16,635 --> 00:27:19,596 Hey, man, I've got a fake tooth and a prosthesis here. 412 00:27:21,222 --> 00:27:24,809 You gave me this new face in front of 300 guests, you dipshit. 413 00:27:24,893 --> 00:27:28,813 I brought all my boys out here with me, so they can watch me kill you. 414 00:27:29,314 --> 00:27:32,400 I would be Kaonashi if I just let you go. 415 00:27:32,484 --> 00:27:34,986 You're telling me you're not going to stop until I'm dead. 416 00:27:35,070 --> 00:27:36,529 Right. 417 00:27:36,613 --> 00:27:39,199 We stop when you're dead. You can't change my mind. 418 00:27:39,949 --> 00:27:44,162 I'd hunt you down to the ends of the earth so I can kill you. 419 00:27:46,873 --> 00:27:47,999 Hae-jo, you're mine. 420 00:27:48,958 --> 00:27:50,460 All of you. 421 00:27:51,086 --> 00:27:52,629 Ew. 422 00:27:58,718 --> 00:27:59,969 - All of me? - Yes. 423 00:28:00,053 --> 00:28:01,179 Ew. 424 00:28:01,262 --> 00:28:02,764 He's so grossed out. 425 00:28:03,515 --> 00:28:05,642 - Where are you going? - Shit! Fuck! 426 00:28:05,725 --> 00:28:08,186 That little shithead. Get him back here. 427 00:28:08,269 --> 00:28:09,813 Run! Run! 428 00:28:09,896 --> 00:28:11,731 - Run! Run! - Don't let him go! 429 00:28:11,815 --> 00:28:12,857 Run! Fuck! 430 00:28:16,861 --> 00:28:18,321 Jae-mi-ssi! 431 00:28:20,198 --> 00:28:21,783 That sounds insane. 432 00:28:21,866 --> 00:28:23,743 Right? Isn't he a total psycho? 433 00:28:23,827 --> 00:28:25,537 - Yeah, totally. - You think so too, right? 434 00:28:25,620 --> 00:28:26,955 Yeah. You're the nutcase! 435 00:28:27,038 --> 00:28:27,914 What? 436 00:28:27,997 --> 00:28:31,126 Is getting stabbed to death really something that sounds fun to you? 437 00:28:31,209 --> 00:28:33,878 - Ow! Hey! - Is kidnapping a joke, huh? Hey! 438 00:28:33,962 --> 00:28:37,424 You're going around kidnapping random women and ruining their lives! 439 00:28:37,507 --> 00:28:38,341 Stop! 440 00:28:43,972 --> 00:28:45,682 - You stop! - What did I do? Ow! 441 00:28:46,725 --> 00:28:47,767 - Hey. - Hey. 442 00:28:47,851 --> 00:28:49,853 - You little-- - Wait! Hot sand! 443 00:28:49,936 --> 00:28:52,063 - Don't scare me! - It is less than ten minutes. 444 00:28:52,147 --> 00:28:55,734 - I don't kidnap people. Take it back! - You already did it two times! 445 00:28:55,817 --> 00:28:58,778 - I think you might be a little jealous. - Me, jealous? Yeah, right! 446 00:28:58,862 --> 00:29:00,363 - You're acting jealous. - I am not. 447 00:29:00,447 --> 00:29:02,574 - All right. - You are a criminal! 448 00:29:02,657 --> 00:29:04,534 So are you. You're assaulting me. 449 00:29:04,617 --> 00:29:06,244 - This hurts? - Ah. I'm hurt. 450 00:29:06,327 --> 00:29:07,746 - You're a liar! - I'm so hurt. 451 00:29:07,829 --> 00:29:10,206 All right, I'm sorry. I'm done kidnapping. 452 00:29:10,290 --> 00:29:12,667 Ugh! You're annoying. 453 00:29:12,751 --> 00:29:16,254 If kidnapping women is your new thing, take me home first. 454 00:29:29,684 --> 00:29:33,104 ROCK-BOTTOM MOTEL 455 00:29:48,119 --> 00:29:50,079 Last night, following a violent brawl 456 00:29:50,163 --> 00:29:51,873 near the cargo dock at Busan Port, 457 00:29:51,956 --> 00:29:54,626 members of a Seoul-based organized crime gang called the Prince Gang 458 00:29:54,709 --> 00:29:55,710 were found by police. 459 00:29:55,794 --> 00:29:57,337 Acting on an anonymous tip, 460 00:29:57,420 --> 00:30:01,382 the Busan police successfully apprehended most of the gang members at the scene. 461 00:30:01,466 --> 00:30:04,010 Their efforts are now focused on locating Wang Chil-seong, 462 00:30:04,093 --> 00:30:05,345 the leader of the Prince Gang. 463 00:30:05,428 --> 00:30:08,598 Authorities are calling on the public to come forward with any information 464 00:30:08,681 --> 00:30:11,017 that could assist in the ongoing investigation. 465 00:30:39,504 --> 00:30:41,631 Police in Busan are currently investigating… 466 00:30:41,714 --> 00:30:43,508 So you have no idea where they are, 467 00:30:43,591 --> 00:30:46,052 and whether they're alive or not? 468 00:30:46,135 --> 00:30:48,680 The members are exercising their right to remain silent… 469 00:30:48,763 --> 00:30:50,390 I understand. 470 00:30:50,932 --> 00:30:52,725 I'll do some looking into it. 471 00:30:54,936 --> 00:30:56,020 And you? 472 00:30:56,813 --> 00:30:58,273 Are you all right? 473 00:30:58,356 --> 00:31:00,859 …with the investigation, concentrating their efforts… 474 00:31:00,942 --> 00:31:02,527 Make sure you eat well. 475 00:31:37,520 --> 00:31:38,438 Okay. 476 00:31:40,440 --> 00:31:42,317 I'll make this clear. 477 00:31:42,400 --> 00:31:45,361 I don't want you to think that I've forgiven you. 478 00:31:46,779 --> 00:31:48,698 You can't have a fair fight 479 00:31:48,781 --> 00:31:52,535 and decide on a winner when our survival is literally at risk. 480 00:31:53,661 --> 00:31:56,664 Ah, so you're saying we should form a temporary alliance 481 00:31:56,748 --> 00:31:58,958 before we both end up starving to death. 482 00:31:59,042 --> 00:32:00,126 That's right. 483 00:32:00,627 --> 00:32:02,337 With Jae-mi? Sounds like fun. 484 00:32:02,420 --> 00:32:04,255 Did you say Jae-mi? 485 00:32:04,339 --> 00:32:06,299 A woman on a deserted island 486 00:32:06,382 --> 00:32:08,426 with her current and ex-boyfriend. 487 00:32:08,509 --> 00:32:09,594 Who will she choose? 488 00:32:09,677 --> 00:32:11,554 Wow, that sounds like a Netflix show. 489 00:32:14,933 --> 00:32:15,892 Ex-boyfriend? 490 00:32:19,020 --> 00:32:20,188 Oh. 491 00:32:21,397 --> 00:32:22,231 You didn't know. 492 00:32:22,815 --> 00:32:24,692 ♪ Let you go ♪ 493 00:32:25,401 --> 00:32:26,611 Uh, you see… 494 00:32:26,694 --> 00:32:28,488 How would I have known? 495 00:32:28,571 --> 00:32:30,823 And also, why should I have known? 496 00:32:30,907 --> 00:32:35,078 I mean, that relationship has been done for a while. 497 00:32:36,412 --> 00:32:40,833 There's an old saying that says, "Don't look back at the broken steamer." 498 00:32:40,917 --> 00:32:41,751 Uh-huh. 499 00:32:41,834 --> 00:32:43,670 That makes sense not to look back. Why? 500 00:32:44,879 --> 00:32:46,506 Because it's already broken. 501 00:32:47,966 --> 00:32:49,884 Because it's already broken. 502 00:32:49,968 --> 00:32:51,094 Gotcha! 503 00:32:51,177 --> 00:32:53,763 Oh my! You're a sneaky little fish. 504 00:32:58,101 --> 00:33:01,980 ♪ Now I'm begging you to stay ♪ 505 00:33:02,063 --> 00:33:05,692 ♪ But we both know who's going to win ♪ 506 00:33:07,151 --> 00:33:09,320 ♪ So I lied ♪ 507 00:33:09,404 --> 00:33:11,906 ♪ And smiled when I let you go ♪ 508 00:33:13,866 --> 00:33:15,368 Just menopause. 509 00:33:16,703 --> 00:33:18,246 Stupid menopause. 510 00:33:21,040 --> 00:33:22,917 Why was I so worried? 511 00:33:23,001 --> 00:33:23,918 Idiot. 512 00:34:24,604 --> 00:34:25,980 What are you doing? 513 00:34:29,275 --> 00:34:30,359 Hey, what's up? 514 00:34:43,206 --> 00:34:44,916 What? Wanna kill me? 515 00:34:44,999 --> 00:34:45,958 Yeah! 516 00:34:48,044 --> 00:34:49,128 Oh. 517 00:34:53,716 --> 00:34:56,135 No. Why should I? 518 00:34:57,553 --> 00:34:58,930 You two broke up. 519 00:35:07,271 --> 00:35:08,397 Bastard! 520 00:35:10,024 --> 00:35:12,318 Come on, you asshole! Get out of here! 521 00:35:12,401 --> 00:35:15,988 Die! I'm going to kill you! I'm going to kill you! 522 00:35:19,534 --> 00:35:20,785 You sure you're okay? 523 00:35:22,245 --> 00:35:23,246 With her menopause? 524 00:35:23,871 --> 00:35:26,958 She was devastated about it, like it was the end of the world. 525 00:35:27,041 --> 00:35:29,252 Is it really not important enough to you? 526 00:35:30,837 --> 00:35:33,005 How is that any of your business? 527 00:35:34,966 --> 00:35:38,636 Did you already know about her condition? 528 00:35:39,137 --> 00:35:41,514 Mm-hmm. I was at the hospital with her. 529 00:35:45,101 --> 00:35:46,686 Oh, and I overheard what you said. 530 00:35:47,436 --> 00:35:49,939 Something like, "Forget my family. It can be the two of us." 531 00:35:50,022 --> 00:35:51,816 Jae-mi wouldn't like that at all. 532 00:35:52,733 --> 00:35:55,570 She wouldn't want you to be the only one she can rely on. 533 00:35:56,571 --> 00:35:58,739 She wants to get married so she can have a family. 534 00:35:59,782 --> 00:36:03,619 Do you really want to throw away one of the biggest advantages that you have? 535 00:36:05,830 --> 00:36:09,292 I can't tell if you're an idiot, or if you don't know your own wife. 536 00:36:11,127 --> 00:36:11,961 Hey. 537 00:36:12,044 --> 00:36:12,962 Shut up! 538 00:36:13,880 --> 00:36:14,964 How dare you… 539 00:36:19,093 --> 00:36:20,678 Ah! 540 00:36:21,762 --> 00:36:23,181 - Ow! - Come here. 541 00:36:24,974 --> 00:36:26,559 Come here! You come here! 542 00:36:26,642 --> 00:36:28,060 Hey! Let go! 543 00:36:28,144 --> 00:36:29,270 Ah! 544 00:36:31,397 --> 00:36:32,273 Fuck you! 545 00:36:32,356 --> 00:36:34,233 - Hey, dumbasses! - Let go of me. 546 00:36:42,325 --> 00:36:43,451 For fuck's sake. 547 00:36:49,373 --> 00:36:50,875 I told you to catch fish, 548 00:36:50,958 --> 00:36:53,502 not flop around fighting like a couple of them. 549 00:36:53,586 --> 00:36:55,838 I can't believe how immature you are. 550 00:36:55,922 --> 00:36:58,507 We might actually be stuck on this stupid island or, like, 551 00:36:58,591 --> 00:37:00,927 we might starve to death before they rescue us. 552 00:37:01,010 --> 00:37:02,553 And you're fighting? 553 00:37:04,472 --> 00:37:07,183 Can't you tell we're in the middle of a crisis? 554 00:37:07,266 --> 00:37:10,019 While I'm running around here trying to find us food, 555 00:37:10,102 --> 00:37:12,146 you two are trying to beat each other? 556 00:37:12,230 --> 00:37:13,689 Yeah, but he started… 557 00:37:13,773 --> 00:37:14,982 - What? - Nothing. 558 00:37:15,566 --> 00:37:17,485 You two are exactly alike. 559 00:37:17,568 --> 00:37:19,070 - No, we're not. - No, we're not. 560 00:37:22,907 --> 00:37:24,575 Mm! 561 00:37:24,659 --> 00:37:25,952 Mm! 562 00:37:28,788 --> 00:37:29,622 Mm! 563 00:37:31,249 --> 00:37:32,625 Mm, wait a sec. 564 00:37:32,708 --> 00:37:33,876 - Hmm? - Oh! 565 00:37:39,257 --> 00:37:40,258 Wow. 566 00:37:41,801 --> 00:37:43,719 You're just amazing, Jae-mi-ssi. 567 00:37:44,512 --> 00:37:47,098 You can build a fire, catch octopuses, 568 00:37:47,974 --> 00:37:49,058 find fresh water. 569 00:37:49,141 --> 00:37:50,184 You can do it all. 570 00:37:50,268 --> 00:37:51,227 Come here. 571 00:37:51,852 --> 00:37:53,396 There's nothing you can't… 572 00:37:54,939 --> 00:37:57,275 Cooking, saving money, cleaning, controlling emotions, 573 00:37:57,358 --> 00:37:58,442 knowing when to stop. 574 00:37:58,526 --> 00:38:00,194 Shut your mouth and eat. 575 00:38:00,278 --> 00:38:02,154 How would I do that? Hmm? 576 00:38:02,238 --> 00:38:04,031 - Is this what you mean? - What? 577 00:38:06,951 --> 00:38:08,369 Wait, it's hot. I'll do it. 578 00:38:08,452 --> 00:38:09,537 - Ow! - I got it. 579 00:38:09,620 --> 00:38:11,831 Oh, this side isn't as hot. 580 00:38:11,914 --> 00:38:12,999 There you go. 581 00:38:18,921 --> 00:38:20,172 Ah. 582 00:38:21,173 --> 00:38:22,341 Ah, it's hot. 583 00:38:24,885 --> 00:38:26,595 - Mm! - Hey. Give me one. 584 00:38:26,679 --> 00:38:28,139 Wow, this is good. 585 00:38:28,222 --> 00:38:31,017 - You get grossed out by these. - Uh-uh, not if they're cooked. 586 00:38:32,560 --> 00:38:34,979 - Shuck one. I said shuck one for-- - I'll shuck you! 587 00:38:39,275 --> 00:38:40,318 Oh shit. 588 00:38:47,616 --> 00:38:50,119 Hey, what are we going to eat tomorrow? 589 00:38:50,202 --> 00:38:53,789 Don't think about what we'll eat, think about how we're gonna leave. 590 00:38:53,873 --> 00:38:56,959 We can't. You and I don't have anybody to come look for us. 591 00:38:57,043 --> 00:38:58,961 - Maybe not you. - Ah, right. 592 00:38:59,045 --> 00:39:00,171 Yours is here. 593 00:39:01,797 --> 00:39:03,883 And you've got that stupid thug! 594 00:39:03,966 --> 00:39:05,343 Oh, yeah. 595 00:39:07,136 --> 00:39:10,556 Chil-seong-a! I'm over here! 596 00:39:10,639 --> 00:39:12,767 Please come to my rescue! 597 00:39:12,850 --> 00:39:15,644 Where is that asshole when you need him? 598 00:39:15,728 --> 00:39:18,606 Jae-mi-ssi, don't worry. You know my eomeoni. 599 00:39:18,689 --> 00:39:21,567 She will do whatever it takes to find me. 600 00:39:21,650 --> 00:39:22,485 Exactly. 601 00:39:22,568 --> 00:39:25,571 If you weren't here, she and I would be totally wrecked. 602 00:39:25,654 --> 00:39:28,074 We'd die on this island, and nobody would know. 603 00:39:28,157 --> 00:39:29,533 Seriously. 604 00:39:29,617 --> 00:39:31,994 This should be so sad, but it's so funny. 605 00:39:32,078 --> 00:39:35,664 There is only one person who would come for me. 606 00:39:36,415 --> 00:39:38,542 - And he's here. - He's right here! 607 00:39:42,296 --> 00:39:43,589 Oh! My stomach! 608 00:39:43,672 --> 00:39:45,341 Oh, my… My stomach hurts. 609 00:39:45,424 --> 00:39:46,634 Yeah, mine too. 610 00:39:48,552 --> 00:39:49,720 You too? 611 00:39:51,555 --> 00:39:52,932 - Hey! - Yeah? 612 00:39:53,599 --> 00:39:54,767 Come with me. 613 00:39:54,850 --> 00:39:55,810 Huh? 614 00:39:56,811 --> 00:39:58,062 Let's go! 615 00:39:58,604 --> 00:39:59,605 Where? 616 00:40:06,153 --> 00:40:07,947 Go, go, go. Keep going. 617 00:40:08,030 --> 00:40:10,032 Wait, where are we going? 618 00:40:11,784 --> 00:40:14,161 Why are we up here? We doing round two? 619 00:40:19,834 --> 00:40:21,460 All right, bring it on. 620 00:40:22,294 --> 00:40:24,296 Water, now land. Let's go. 621 00:40:30,594 --> 00:40:31,679 What are you doing? 622 00:40:33,681 --> 00:40:34,932 Damn it. 623 00:40:35,015 --> 00:40:36,600 No, man! Gross! 624 00:40:36,684 --> 00:40:37,560 Ugh! 625 00:40:37,643 --> 00:40:38,853 Wow. 626 00:40:39,770 --> 00:40:41,272 What the fuck? 627 00:40:46,402 --> 00:40:48,571 You literally dragged me all the way up here 628 00:40:48,654 --> 00:40:50,489 to have company while you shit? 629 00:40:50,573 --> 00:40:53,784 I dragged you up here because I didn't want to leave you alone with Jae-mi-ssi. 630 00:40:53,868 --> 00:40:56,036 All that jealousy's making your stomach turn. 631 00:40:56,120 --> 00:40:57,413 Not jealousy. Mussels. 632 00:40:58,414 --> 00:40:59,248 What? 633 00:40:59,331 --> 00:41:00,332 My type's lesser yin, 634 00:41:00,416 --> 00:41:03,335 so oysters and mussels make my stomach hurt. 635 00:41:04,044 --> 00:41:05,171 Then why'd you eat it? 636 00:41:05,254 --> 00:41:07,798 Jae-mi-ssi gave them to me. Why else would I? 637 00:41:12,344 --> 00:41:13,762 You'd eat shit for her, huh? 638 00:41:20,853 --> 00:41:23,105 He gives me more love than I deserve. 639 00:41:24,398 --> 00:41:25,357 Hmm. 640 00:41:26,025 --> 00:41:27,818 He's not scared of committing. 641 00:41:29,403 --> 00:41:30,905 That's why I chose him. 642 00:41:30,988 --> 00:41:32,573 What does love mean? 643 00:41:33,157 --> 00:41:35,951 It means cherishing each other no matter what may come. 644 00:41:36,035 --> 00:41:38,037 That, I'm sure I can do. 645 00:41:38,120 --> 00:41:39,413 Put your faith in me. 646 00:41:43,709 --> 00:41:44,752 No matter what… 647 00:42:09,151 --> 00:42:11,779 Dammit, I knew that asshole would leave. 648 00:42:12,363 --> 00:42:14,490 What's he got up his sleeve with my Jae-mi-ssi? 649 00:42:14,573 --> 00:42:15,407 Hey! 650 00:42:18,994 --> 00:42:20,996 What? Hey, what-- What-- 651 00:42:22,248 --> 00:42:25,042 Hey! Hey, are you okay? 652 00:42:26,043 --> 00:42:29,964 Stay with me. Hello? Hae-jo-ssi. Chae Seung-hyeok. 653 00:42:30,047 --> 00:42:32,132 Stay with me. Chae Seung-hyeok! 654 00:42:32,216 --> 00:42:33,384 Oh! 655 00:42:36,554 --> 00:42:37,471 Hang on. 656 00:42:37,555 --> 00:42:38,472 Oh! 657 00:42:39,098 --> 00:42:41,392 Chae Seung-hyeok, stay with me, okay? 658 00:42:42,393 --> 00:42:43,644 Chae Seung-hyeok! 659 00:42:44,144 --> 00:42:46,063 Come to Appa, over here! 660 00:42:46,146 --> 00:42:47,481 Run to Appa! Look here! 661 00:42:47,565 --> 00:42:50,276 No, come to Eomma! Over here, sweetie! 662 00:42:50,359 --> 00:42:52,987 - Come to Appa! That's my boy! - Good job, sweetie, over here! 663 00:42:56,615 --> 00:42:58,033 Come to Appa! 664 00:42:58,117 --> 00:43:00,452 That's it! Appa's over here! 665 00:43:03,914 --> 00:43:05,291 Okay, here. 666 00:43:05,374 --> 00:43:06,292 Hang on. 667 00:43:07,543 --> 00:43:08,711 Hang on. 668 00:43:41,952 --> 00:43:42,870 Okay. 669 00:43:45,873 --> 00:43:48,292 Ugh, what's taking them so long? 670 00:43:48,792 --> 00:43:51,462 Are they beating each other up again? 671 00:45:05,536 --> 00:45:06,412 So, um… 672 00:45:08,330 --> 00:45:09,915 How long do I have, Doc? 673 00:45:12,000 --> 00:45:14,670 About 50 years, something like that? 674 00:45:15,379 --> 00:45:17,297 I've been cursing you a lot, 675 00:45:18,340 --> 00:45:20,676 so you might even live 500 more. 676 00:45:23,262 --> 00:45:24,805 Hey, you must be a quack. 677 00:45:26,140 --> 00:45:28,726 The other doctors said I only had three months left. 678 00:45:38,485 --> 00:45:39,611 Three months left? 679 00:45:42,448 --> 00:45:44,450 Does that mean that there's no cure? 680 00:45:45,701 --> 00:45:46,702 Mm. 681 00:45:47,870 --> 00:45:49,163 What did they say again? 682 00:45:53,250 --> 00:45:55,002 They took pictures of my brain. 683 00:45:55,085 --> 00:45:56,712 They saw some messed-up vessels. 684 00:45:57,254 --> 00:45:59,423 All the blood will clot, 685 00:45:59,506 --> 00:46:00,966 and my head will explode. 686 00:46:01,508 --> 00:46:03,552 Apparently, it's a genetic disease. 687 00:46:04,344 --> 00:46:06,513 So I have about three months left to live. 688 00:46:07,473 --> 00:46:08,807 I don't believe this. 689 00:46:10,726 --> 00:46:12,186 This can't be happening. 690 00:46:13,854 --> 00:46:16,106 Hmm? Are you crying? 691 00:46:21,528 --> 00:46:24,531 - Oh, you're worried about me? - You goddamn scumbag! 692 00:46:24,615 --> 00:46:28,160 You've been dragging Jae-mi-ssi around, knowing you're going to die soon? 693 00:46:28,243 --> 00:46:31,747 What is she supposed to do if you drop dead all of a sudden? Huh? 694 00:46:31,830 --> 00:46:34,625 And how do you expect Jae-mi-ssi to handle that much trauma? 695 00:46:36,794 --> 00:46:37,753 Oh! 696 00:46:40,798 --> 00:46:42,090 And what about me? 697 00:46:42,966 --> 00:46:46,220 I wouldn't be able to help her while she's going through all that! 698 00:46:46,845 --> 00:46:49,681 Haven't you ever thought about anybody but yourself? 699 00:46:55,938 --> 00:46:56,980 Hyung. 700 00:47:01,109 --> 00:47:03,070 - I can call you hyung, right? - Not allowed. 701 00:47:05,489 --> 00:47:06,824 Let's set some boundaries. 702 00:47:08,951 --> 00:47:10,536 I was just bored. 703 00:47:12,746 --> 00:47:15,123 I wanted to find my birth father before I died, 704 00:47:15,666 --> 00:47:16,542 so I just left. 705 00:47:17,918 --> 00:47:20,254 I didn't pre-plan to have Jae-mi come with me. 706 00:47:21,421 --> 00:47:23,131 I just knew she'd make things fun. 707 00:47:23,215 --> 00:47:24,508 That's all done. 708 00:47:25,926 --> 00:47:27,052 No more of that. 709 00:47:27,135 --> 00:47:29,263 I want to do this a little longer with her. 710 00:47:30,347 --> 00:47:31,223 Hyung! 711 00:47:32,015 --> 00:47:33,267 How about three days? 712 00:47:34,226 --> 00:47:36,144 One for each remaining candidate. 713 00:47:37,396 --> 00:47:38,605 Two days! 714 00:47:38,689 --> 00:47:40,315 That's the best that you'll get! 715 00:47:40,899 --> 00:47:41,984 Am I clear? 716 00:47:44,403 --> 00:47:45,654 I, Bum Ho-ja, 717 00:47:45,737 --> 00:47:49,324 wife of the Eo clan's 17th-generation heir, 718 00:47:49,408 --> 00:47:53,328 humbly beseech you, shi-abeonim. 719 00:47:54,246 --> 00:47:59,501 Please bestow your abundant, generous grace upon Eo Heung, 720 00:48:00,168 --> 00:48:02,963 the clan's 18th-generation heir 721 00:48:03,046 --> 00:48:05,173 as well as his unborn child. 722 00:48:06,258 --> 00:48:09,261 Please protect them from harm 723 00:48:09,761 --> 00:48:14,516 and ensure their safety on their return home to us. 724 00:48:24,234 --> 00:48:26,069 Oh! 725 00:48:26,570 --> 00:48:27,404 Oh! 726 00:48:30,532 --> 00:48:31,450 {\an8}Eomeoni. 727 00:48:31,533 --> 00:48:33,410 {\an8}MISSED CALLS MOTHER 728 00:48:33,994 --> 00:48:35,203 What the… 729 00:48:38,081 --> 00:48:39,041 Hey! 730 00:48:39,124 --> 00:48:40,667 What the hell are you doing? 731 00:48:41,585 --> 00:48:43,503 I am so sick of you! 732 00:48:43,587 --> 00:48:45,005 What the hell?! 733 00:48:45,547 --> 00:48:46,381 Asshole! 734 00:48:48,717 --> 00:48:50,344 Sorry, Hyung. 735 00:48:56,892 --> 00:48:59,645 Hey! Hey! Hey, hey! Come on. 736 00:48:59,728 --> 00:49:01,355 - I think I've found a way out. - Huh? Uh… 737 00:49:01,939 --> 00:49:03,273 - What? Where? - Just come with me. 738 00:49:03,357 --> 00:49:06,026 - Wait, where are we going? - I'll show you. 739 00:49:06,109 --> 00:49:08,528 Ugh! Get off me! You don't have a plan. 740 00:49:14,076 --> 00:49:15,494 That's how you always are. 741 00:49:17,871 --> 00:49:21,166 There's never a plan for anything you do. It's just, "Hey, let's see what happens." 742 00:49:21,249 --> 00:49:23,085 What matters is we keep going. 743 00:49:23,168 --> 00:49:24,795 The destination doesn't matter. 744 00:49:25,921 --> 00:49:28,298 We have two working legs and a road ahead of us. 745 00:49:28,382 --> 00:49:29,424 And we're alive. 746 00:49:29,508 --> 00:49:31,927 So let's explore. What's wrong with that? 747 00:49:37,808 --> 00:49:39,893 - All right, let's go. - I don't want to go! 748 00:49:43,772 --> 00:49:45,399 I'm not going without Heung-ssi. 749 00:49:46,692 --> 00:49:47,985 If you want to go, leave. 750 00:49:50,654 --> 00:49:51,530 Seriously? 751 00:49:52,322 --> 00:49:53,156 Yeah. 752 00:49:53,657 --> 00:49:54,825 You're not coming? 753 00:49:57,244 --> 00:49:58,412 I won't ask again. 754 00:50:11,466 --> 00:50:13,677 Stay behind then. I'm moving forward. 755 00:50:35,115 --> 00:50:36,783 Is anyone here with Jo Jae-mi-ssi? 756 00:50:36,867 --> 00:50:38,827 Oh, yes! Me! I'm here! 757 00:50:38,910 --> 00:50:40,037 Hey, what happened? 758 00:50:41,371 --> 00:50:43,040 What? Huh? What? 759 00:50:43,123 --> 00:50:44,708 I had a fever! 760 00:50:44,791 --> 00:50:46,001 - You did? - Yeah. 761 00:50:46,084 --> 00:50:46,918 Yeah, but… 762 00:50:47,502 --> 00:50:49,546 All right, you're okay now. You're okay. 763 00:50:50,714 --> 00:50:51,882 Uh, excuse me. 764 00:50:51,965 --> 00:50:54,009 I'm here to pick up Jo Jae-mi. 765 00:50:54,092 --> 00:50:56,887 - She was the one who started it! - Oh! He's here for me! 766 00:50:56,970 --> 00:50:58,305 - Hae-jo-ya! - Ah! 767 00:50:58,388 --> 00:50:59,931 What happened to your face? 768 00:51:00,015 --> 00:51:01,099 Who-- Who's he? 769 00:51:01,183 --> 00:51:02,517 Who's that? 770 00:51:04,519 --> 00:51:05,729 Just apologize to them. 771 00:51:05,812 --> 00:51:07,981 - For what? - I'm sorry. I'm sorry. 772 00:51:08,065 --> 00:51:09,566 - Who cares! Just do it! - Ah! 773 00:51:09,649 --> 00:51:12,235 My child got sick after eating the food you made. 774 00:51:12,319 --> 00:51:13,653 What are you going to do about it? 775 00:51:13,737 --> 00:51:16,865 She always complains about her stomach hurting after eating broccoli. 776 00:51:16,948 --> 00:51:20,160 Are you calling my child a liar? Who are you to treat my child like that? 777 00:51:20,243 --> 00:51:21,161 Oh, no, no, ma'am. 778 00:51:21,244 --> 00:51:23,830 Just lower your head and apologize to her right now! 779 00:51:23,914 --> 00:51:25,165 - Ma'am, I'm sorry. - I'm sorry. 780 00:51:25,248 --> 00:51:27,125 Hey! Don't do it. 781 00:51:29,920 --> 00:51:31,338 - Ajumma. - Who, me? 782 00:51:31,421 --> 00:51:32,798 My girl doesn't lie either. 783 00:51:34,216 --> 00:51:35,425 - Oh, I-- I… - Let's go. 784 00:51:36,051 --> 00:51:37,094 Oh! 785 00:51:38,887 --> 00:51:40,138 What? Come on already. 786 00:52:23,807 --> 00:52:24,975 I thought you… 787 00:52:25,559 --> 00:52:26,560 Hi, you. 788 00:52:26,643 --> 00:52:28,019 Fuck! 789 00:52:30,105 --> 00:52:31,314 Hey! 790 00:52:43,994 --> 00:52:45,036 Fucking bastard! 791 00:52:46,204 --> 00:52:48,540 Hey, how amazing am I? 792 00:52:48,623 --> 00:52:50,584 I came here to find you. 793 00:52:51,168 --> 00:52:52,085 Yeah, impressive. 794 00:52:52,836 --> 00:52:55,589 You're the only one who'd come to find me. 795 00:52:55,672 --> 00:52:56,756 You know? 796 00:52:56,840 --> 00:52:59,134 You're the only one I want, you motherfucker. Come here. 797 00:52:59,217 --> 00:53:01,511 Thanks a lot, shithead. 798 00:53:05,223 --> 00:53:06,433 Son of a bitch. 799 00:53:06,516 --> 00:53:07,475 Ow! 800 00:53:11,438 --> 00:53:12,439 Asshole! 801 00:53:13,523 --> 00:53:15,150 You fucking bastard. 802 00:53:16,318 --> 00:53:18,403 Whoa! Fucking lunatic! 803 00:53:18,486 --> 00:53:20,488 - Oh! Whoa. - Fuck you! 804 00:53:21,156 --> 00:53:23,783 - Ah! You stupid shit! - No! Wait, wait, wait! 805 00:53:28,872 --> 00:53:30,040 Oh! 806 00:54:06,618 --> 00:54:07,827 Not like this. 807 00:54:14,918 --> 00:54:16,795 Oh! Ah! 808 00:54:17,963 --> 00:54:19,089 Fucker! 809 00:54:20,924 --> 00:54:22,050 Fuck you! 810 00:54:26,263 --> 00:54:27,597 You fucking asshole. 811 00:54:31,768 --> 00:54:32,978 Just give up. 812 00:54:33,061 --> 00:54:34,896 What the fuck are you doing? 813 00:54:34,980 --> 00:54:36,982 You goddamn son of a bitch. 814 00:54:41,778 --> 00:54:42,946 Fucker! 815 00:54:43,488 --> 00:54:45,240 Ah, what a fight. 816 00:54:47,617 --> 00:54:49,911 Hey, this is finally it. 817 00:54:52,163 --> 00:54:54,291 Go to hell, you pain in my ass. 818 00:54:54,958 --> 00:54:55,875 Ah. 819 00:54:55,959 --> 00:54:57,627 Sayonara, shit-- 820 00:54:57,711 --> 00:54:58,878 Oh! 821 00:55:05,135 --> 00:55:07,637 That hurt, you fucking bitch. 822 00:55:09,806 --> 00:55:11,933 - "Fucking bitch"? How dare you? - Oh, shit. 823 00:55:12,017 --> 00:55:14,644 Hey! Hey! That guy almost just killed you! 824 00:55:14,728 --> 00:55:16,271 - You all right? - Hey! 825 00:55:17,605 --> 00:55:19,357 - You're bleeding. - Oh, shit! 826 00:55:19,441 --> 00:55:20,525 Are you okay? 827 00:55:21,609 --> 00:55:22,694 - Uh, hey. - Whoa! 828 00:55:22,777 --> 00:55:23,611 Hey. 829 00:55:28,158 --> 00:55:29,159 Uh… 830 00:55:29,784 --> 00:55:31,077 Shit! 831 00:55:45,842 --> 00:55:48,053 Fuck, he's one persistent asshole. 832 00:55:48,762 --> 00:55:51,431 Oh, man. He's even worse than me. 833 00:55:51,514 --> 00:55:53,183 You're just as bad. 834 00:55:57,896 --> 00:55:58,772 Jae-mi-ssi. 835 00:56:02,192 --> 00:56:03,276 Jae-mi-ssi? 836 00:56:04,110 --> 00:56:05,195 Jae-mi-ssi? 837 00:56:05,278 --> 00:56:06,905 Jae-mi-ssi, are you all right? 838 00:56:07,489 --> 00:56:08,907 Jae-mi-ssi, wake up! 839 00:56:12,744 --> 00:56:15,497 Jae-mi-ssi, hold on! Hold on! 840 00:56:16,206 --> 00:56:17,123 Jae-mi-ssi! 841 00:56:17,874 --> 00:56:18,833 Jae-mi-ssi! 842 00:56:19,751 --> 00:56:21,252 Jae-mi-ssi! 843 00:56:23,380 --> 00:56:25,215 Jae-mi-ssi! 844 00:56:26,299 --> 00:56:28,134 - Jae-mi-ssi. - Goddamn it. 845 00:56:30,053 --> 00:56:31,513 Jae-mi-ssi. 846 00:56:31,596 --> 00:56:32,639 Jae-mi-ssi! 847 00:56:34,474 --> 00:56:36,142 Jae-mi-ssi! 848 00:56:40,772 --> 00:56:42,440 Jae-mi-ssi! 849 00:56:42,524 --> 00:56:46,277 ♪ Open my eyes ♪ 850 00:56:46,361 --> 00:56:49,823 ♪ The dreams, the tears ♪ 851 00:56:49,906 --> 00:56:54,077 ♪ Never be my friend ♪ 852 00:56:54,160 --> 00:56:57,747 ♪ Walking around this dream ♪ 853 00:56:57,831 --> 00:57:00,542 ♪ Feeling ♪ 854 00:57:00,625 --> 00:57:04,504 ♪ The praise ♪ 855 00:57:04,587 --> 00:57:09,384 ♪ All in my heart again ♪ 856 00:57:10,593 --> 00:57:13,513 {\an8}♪ Sunday morning ♪ 857 00:57:14,097 --> 00:57:17,725 ♪ The chocolate cake ♪ 858 00:57:17,809 --> 00:57:23,731 ♪ And strawberry ice cream ♪ 859 00:57:25,608 --> 00:57:28,528 ♪ Beautiful sunset ♪ 860 00:57:28,611 --> 00:57:32,532 ♪ And sound of the raindrops ♪ 861 00:57:32,615 --> 00:57:36,411 ♪ Oh, I remember ♪ 862 00:57:36,494 --> 00:57:40,039 ♪ With all my heart ♪ 863 00:57:40,123 --> 00:57:46,754 ♪ Now I close my eyes ♪ 864 00:57:46,838 --> 00:57:51,009 ♪ And I feel the breeze ♪ 865 00:57:51,092 --> 00:57:55,054 ♪ I think every moment ♪ 866 00:57:55,138 --> 00:58:01,478 ♪ If I could be together ♪ 867 00:58:01,561 --> 00:58:05,732 ♪ If I… ♪ 59765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.