All language subtitles for Les.Tortues.2024.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,190 --> 00:03:20,280 Joyeuse retraite ! 2 00:03:20,320 --> 00:03:23,570 Dire qu'on s'est rencontrés sur une chanson aussi débile. 3 00:03:25,160 --> 00:03:28,870 Je suis tellement content de pouvoir passer du temps avec toi. Vraiment ! 4 00:03:40,090 --> 00:03:43,970 Ils t'ont vraiment offert ça pour 40 ans de service à la police ? 5 00:03:44,430 --> 00:03:45,760 Sérieux ? 6 00:03:51,640 --> 00:03:53,350 Où veux-tu que je mette ça ? 7 00:03:54,350 --> 00:03:56,940 Je sais pas, où tu veux. 8 00:04:04,620 --> 00:04:06,660 Ça te dit mon fameux fish and chips 9 00:04:06,700 --> 00:04:08,740 comme premier repas de ta nouvelle vie ? 10 00:04:28,310 --> 00:04:29,600 Ça va aller. 11 00:04:34,730 --> 00:04:36,060 Ne t'inquiète pas. 12 00:04:36,730 --> 00:04:38,520 Tout ira bien. 13 00:04:41,030 --> 00:04:42,610 Faut que ça sorte. 14 00:04:49,450 --> 00:04:50,580 Ça va. 15 00:07:47,050 --> 00:07:48,630 Du pur son belge ! 16 00:08:48,400 --> 00:08:51,400 Je venais de quitter l'Angleterre... 1983. 17 00:08:52,400 --> 00:08:54,450 Mes meilleures années à Bruxelles. 18 00:09:01,250 --> 00:09:03,580 C'était le barman de "Chez Madame". 19 00:09:05,290 --> 00:09:07,750 C'est grâce à lui qu'on vit dans ce quartier. 20 00:09:10,000 --> 00:09:11,840 Il nous a laissé sa maison 21 00:09:12,420 --> 00:09:14,550 juste pour emmerder ses parents. 22 00:09:15,840 --> 00:09:20,180 On n'en voulait pas, mais c'était important pour lui. 23 00:09:23,100 --> 00:09:25,100 Alors c'est devenu "chez nous". 24 00:10:56,570 --> 00:10:58,200 Tu en as pour longtemps ? 25 00:10:59,030 --> 00:11:00,610 Je dois faire pipi ! 26 00:13:49,990 --> 00:13:51,490 Tu es sorti aujourd'hui ? 27 00:15:21,750 --> 00:15:23,420 Au moins, je n'ai plus peur 28 00:15:23,460 --> 00:15:25,590 d'être arrêté par mon mari quand je fume. 29 00:15:57,410 --> 00:15:59,410 On est pas trop vieux pour jouer à ça ? 30 00:15:59,450 --> 00:16:01,420 Avec le temps qu'il nous reste ? 31 00:17:10,730 --> 00:17:12,110 En quelque sorte... 32 00:17:20,410 --> 00:17:23,870 À l'anglaise, pas à la belge. Je t'en supplie ! 33 00:17:29,340 --> 00:17:30,840 C'est ça ! 34 00:17:35,340 --> 00:17:37,220 Une vraie des années 80. 35 00:19:08,440 --> 00:19:10,480 Ça t'excite toujours le foot ? 36 00:19:46,680 --> 00:19:49,480 Je sais pas ce que t'as vu, mais j'ai pas couché avec. 37 00:19:50,270 --> 00:19:52,480 Je suppose que vous avez parlé philosophie. 38 00:19:57,730 --> 00:19:59,490 Pourquoi tu es sur une app de cul ? 39 00:20:01,030 --> 00:20:03,910 Je n'ai jamais été sur une app... - Menteur ! 40 00:20:05,450 --> 00:20:07,950 Tu vas vraiment me faire la leçon ? 41 00:20:08,000 --> 00:20:11,250 Tu as sucé tout Bruxelles pendant plus de 10 ans. 42 00:20:11,290 --> 00:20:13,920 J'ai arrêté pour toi. C'est toi qui me l'as demandé. 43 00:20:13,960 --> 00:20:16,130 C'est pas sérieux. Comme aller à Disneyland. 44 00:20:17,750 --> 00:20:20,130 Disneyland ? Tu y vas souvent à Disneyland ? 45 00:20:20,170 --> 00:20:22,510 Qu'est-ce que ça change ? 46 00:20:23,550 --> 00:20:25,510 Je n'ai jamais ramené personne ici 47 00:20:25,550 --> 00:20:27,930 et j'ai toujours été là pour toi, toujours ! 48 00:20:27,970 --> 00:20:29,560 C'est ça qui compte. 49 00:20:29,600 --> 00:20:32,770 On n'a plus baisé depuis des années alors... 50 00:20:35,480 --> 00:20:36,770 Alors, on fait quoi ? 51 00:20:36,820 --> 00:20:39,030 Arrête de faire ta ménagère ! 52 00:20:39,820 --> 00:20:43,240 Y a rien à faire. Je vais pas faire semblant d'avoir envie de toi. 53 00:20:43,280 --> 00:20:45,370 Je n'ai plus envie de toi. 54 00:20:47,700 --> 00:20:49,790 Je dois te le dire dans quelle langue ? 55 00:20:49,830 --> 00:20:53,580 Ce n'est pas une raison pour m'ignorer. J'existe. 56 00:20:53,620 --> 00:20:56,170 J'existe ! Tu fais comme si je n'existais pas. 57 00:20:56,210 --> 00:20:57,710 Je sais bien que tu existes. 58 00:20:57,750 --> 00:20:59,880 Tu me le rappelles toutes les 5 minutes. 59 00:21:00,380 --> 00:21:01,800 Je voudrais que tu t'amuses. 60 00:21:48,510 --> 00:21:49,890 Pas senior. 61 00:24:21,920 --> 00:24:23,420 La porte, s'il vous plaît. 62 00:24:32,380 --> 00:24:33,840 La porte ? ! 63 00:26:03,060 --> 00:26:04,730 Désolé, je peux pas. 64 00:28:27,200 --> 00:28:29,000 Je veux demander le divorce. 65 00:28:36,250 --> 00:28:38,460 Le plus célèbre de Bruxelles. 66 00:29:12,120 --> 00:29:13,460 Peu importe. 67 00:29:38,020 --> 00:29:39,070 Comment oses-tu ? 68 00:29:39,110 --> 00:29:41,360 Et toi ? Comment oses-tu ? 69 00:29:41,400 --> 00:29:45,160 Arrête ces conneries maintenant. Ça va nous coûter une fortune. 70 00:29:45,200 --> 00:29:47,200 Ça va me coûter une fortune. 71 00:29:47,240 --> 00:29:49,080 Tu ne peux pas comprendre 72 00:29:49,120 --> 00:29:52,750 que j'ai besoin de temps et d'espace pour moi ? 73 00:29:52,790 --> 00:29:56,580 Tu penses que tout arrêter du jour au lendemain est facile ? 74 00:29:56,630 --> 00:29:59,380 Tu penses qu'être méprisé chaque jour est facile ? 75 00:29:59,420 --> 00:30:02,420 Appelle ton avocat et arrête ça tout de suite. 76 00:30:10,060 --> 00:30:12,930 J'en ai besoin pour payer mon avocat. 77 00:30:13,730 --> 00:30:16,650 Tu peux garder la tienne, mais rends-moi mon alliance ! 78 00:30:18,730 --> 00:30:20,230 Rends-moi mon alliance ! 79 00:30:21,020 --> 00:30:22,230 Henri ! 80 00:30:31,330 --> 00:30:32,330 Peu importe. 81 00:31:04,440 --> 00:31:05,740 Seigneur ! 82 00:31:06,950 --> 00:31:08,320 T'es sérieux ? 83 00:31:10,200 --> 00:31:11,330 Et mes allergies ? 84 00:31:51,990 --> 00:31:53,530 Il va rester combien de temps ? 85 00:33:14,740 --> 00:33:18,160 Si tu l'avais vraiment voulu, on aurait trouvé une solution. 86 00:33:19,040 --> 00:33:20,580 Quelles solutions ? 87 00:35:16,990 --> 00:35:18,490 Comment oses-tu ? 88 00:35:18,530 --> 00:35:20,910 Cette maison nous a été donnée à tous les deux. 89 00:35:24,580 --> 00:35:26,080 Qu'est-ce que tu mijotes ? 90 00:35:33,300 --> 00:35:35,170 C'est pour ça que tu es resté avec moi ? 91 00:35:36,130 --> 00:35:37,840 Pour tenir une promesse ? 92 00:35:37,880 --> 00:35:39,640 Je suis ici parce que je t'ai aimé. 93 00:35:40,840 --> 00:35:44,470 Je suis ici et tu vas pas te débarrasser de moi comme ça. 94 00:36:35,400 --> 00:36:37,940 Nom de Dieu, pas maintenant. 95 00:36:45,530 --> 00:36:46,620 Tais-toi ! 96 00:36:50,660 --> 00:36:52,080 Foutu chien ! 97 00:36:52,830 --> 00:36:54,040 Qu'est-ce qui se passe ? 98 00:36:56,300 --> 00:36:58,590 Ton maître t'a déjà oublié ! 99 00:37:01,630 --> 00:37:04,260 Il s'ennuie très vite, je t'assure. 100 00:37:05,390 --> 00:37:06,640 Qu'est-ce que tu veux ? 101 00:37:08,850 --> 00:37:10,100 Qu'est-ce que tu me veux ? 102 00:37:24,910 --> 00:37:26,950 Ça me dérange pas que tu t'en ailles. 103 00:37:27,530 --> 00:37:30,790 C'est vraiment ça que tu veux, Sherlock ? Tu veux t'en aller ? 104 00:39:59,020 --> 00:40:00,440 Qu'est-ce que tu fais ? 105 00:40:02,810 --> 00:40:05,110 Quoi ? Je n'ai rien fait, je te jure. 106 00:40:07,190 --> 00:40:08,150 Non ! 107 00:40:13,160 --> 00:40:14,330 Je sais pas. 108 00:40:16,410 --> 00:40:18,000 Je ne sais pas où est ton chien. 109 00:40:19,250 --> 00:40:21,750 Je ne sais pas. - Je sais que tu t'en es débarrassé. 110 00:40:23,590 --> 00:40:25,090 Il est où ? 111 00:40:25,840 --> 00:40:27,420 Tu l'as tué, c'est ça ? 112 00:40:27,460 --> 00:40:28,420 Quoi ? 113 00:40:28,470 --> 00:40:31,300 C'est ridicule. Tu perds la tête, tu t'en rends compte ? 114 00:40:34,600 --> 00:40:36,100 Je reviendrai. 115 00:40:38,680 --> 00:40:39,980 Tu es fou ! 116 00:40:44,440 --> 00:40:45,860 Merde ! 117 00:40:48,280 --> 00:40:49,400 Henri ! 118 00:42:43,060 --> 00:42:47,150 Je n'ai jamais été violent. Comment tu peux laisser dire ça ? 119 00:42:47,190 --> 00:42:49,820 Tu m'as menotté à un lit ! C'est pas violent ça ? 120 00:42:51,190 --> 00:42:54,280 Tu aimes le bondage, on l'a fait des centaines de fois ! 121 00:45:43,280 --> 00:45:44,820 Tu as besoin d'aide ? 122 00:45:46,280 --> 00:45:48,700 Pas d'urgence, tu peux partir demain si tu veux. 123 00:45:50,660 --> 00:45:54,120 On s'en fout de ce que la juge dit. Vraiment. 124 00:45:55,210 --> 00:45:56,670 T'es pas obligé. 125 00:51:01,930 --> 00:51:03,060 Fais un voeu. 126 00:51:22,370 --> 00:51:25,410 Tu es la seule qui me souhaite "bon anniversaire". 127 00:51:29,500 --> 00:51:30,960 Pareil pour moi. 128 00:51:50,110 --> 00:51:52,650 Tu sais que tu peux pas continuer comme ça. 129 00:51:56,030 --> 00:51:58,450 Mange ! - Je n'ai pas faim. 130 00:53:20,530 --> 00:53:22,160 Allez Topsy... 131 00:53:23,660 --> 00:53:25,030 Ne sois pas triste. 132 00:53:28,500 --> 00:53:31,250 Tu n'es pas capable de vivre sans Turvy, hein ? 133 00:53:34,000 --> 00:53:35,000 C'est ça ? 134 00:53:38,800 --> 00:53:41,050 Je te promets qu'on va trouver une solution. 135 00:53:45,260 --> 00:53:46,390 Turvy ? 136 00:53:48,180 --> 00:53:49,220 Topsy ? 137 00:54:12,920 --> 00:54:16,210 Il a pris la mauvaise tortue. Je veux récupérer ma tortue. 138 00:56:02,980 --> 00:56:05,240 ÇA VA ? 139 00:57:00,670 --> 00:57:02,210 Il n'aimait pas le rose. 140 00:57:03,460 --> 00:57:06,090 Je vais laisser le reçu. Il pourra échanger. 141 00:57:07,880 --> 00:57:09,220 Tu imagines... 142 00:57:09,840 --> 00:57:12,340 S'il ne m'avait pas invité à Bruxelles, 143 00:57:12,390 --> 00:57:14,350 on ne se serait jamais rencontrés. 144 00:57:19,980 --> 00:57:21,940 Tu penses que c'est à cause de lui 145 00:57:22,900 --> 00:57:25,480 qu'on est restés ensemble tout ce temps ? 146 00:57:25,860 --> 00:57:27,440 Je ne sais pas. 147 00:57:27,940 --> 00:57:29,190 Si c'est le cas... 148 00:57:29,240 --> 00:57:31,990 C'est grâce à lui. Pas à cause. 149 00:57:42,790 --> 00:57:45,710 Si je vends, je te donnerai la moitié de l'argent. 150 00:57:46,210 --> 00:57:48,210 C'est pas ce qu'il aurait voulu. 151 00:57:48,260 --> 00:57:51,300 Je sais. - Tu n'as pas le droit de vendre. 152 00:57:51,340 --> 00:57:54,260 On va pas recommencer. Pas ici. 153 00:57:55,470 --> 00:57:56,390 Non. 154 00:57:57,140 --> 00:57:58,180 Pardon. 155 00:58:01,190 --> 00:58:03,600 T'es allé voir les autres ? Serge ? 156 00:58:04,350 --> 00:58:06,610 Non. Juste Diego. 157 00:58:07,690 --> 00:58:09,570 Sa tombe est en bordel. 158 00:58:11,150 --> 00:58:12,360 J'irai voir... 159 00:58:14,070 --> 00:58:15,570 Et Terry aussi. 160 00:58:16,660 --> 00:58:17,950 Tu veux venir ? 161 00:59:28,810 --> 00:59:30,980 Je veux juste trois minutes sur scène. 162 00:59:33,030 --> 00:59:34,990 Pourquoi je te laisserais faire ça ? 163 00:59:35,780 --> 00:59:38,660 Je sais pas. Je peux pas expliquer. 164 00:59:40,200 --> 00:59:41,580 Ça me manque. 165 00:59:43,500 --> 00:59:47,620 Et je devrais te pardonner aussi vite que tu m'as abandonnée ? 166 00:59:47,670 --> 00:59:49,500 Tu sais que j'étais le meilleur, 167 00:59:49,540 --> 00:59:51,550 le seul à le faire sans playback, 168 00:59:51,590 --> 00:59:53,760 et je suis sûr que c'est encore le cas. 169 00:59:53,800 --> 00:59:56,260 S'il te plaît, tu dois me laisser faire. 170 00:59:56,300 --> 00:59:58,430 Tu vas faire fuir mon public ! 171 00:59:59,390 --> 01:00:00,640 S'il te plaît. 172 01:01:33,770 --> 01:01:35,400 Haut les mains 173 01:01:35,940 --> 01:01:38,530 Haut les mains 174 01:01:38,570 --> 01:01:45,160 Donne-moi ton cœur Donne-moi 175 01:01:45,200 --> 01:01:49,660 Haut les mains 176 01:01:49,710 --> 01:01:53,170 Donne-moi ton cœur Donne-moi 177 01:01:53,210 --> 01:01:55,090 Donne-moi ton cœur 178 01:01:55,130 --> 01:01:59,420 Donne-moi, Donne-moi tout ton amour 179 01:01:59,460 --> 01:02:03,090 Tout ton amour 180 01:02:05,390 --> 01:02:08,100 Visage d'ange 181 01:02:08,140 --> 01:02:10,560 J'adore ton sourire 182 01:02:10,600 --> 01:02:13,150 J'adore tes manières 183 01:02:13,190 --> 01:02:15,520 J'adore ton style 184 01:02:15,560 --> 01:02:20,190 Que puis-je faire pour être plus près de toi ? 185 01:02:20,240 --> 01:02:22,110 N'y réfléchis pas à deux fois 186 01:02:22,150 --> 01:02:24,240 Ne compte pas jusqu'à dix 187 01:02:24,280 --> 01:02:26,700 Ne demande pas conseil 188 01:02:26,740 --> 01:02:28,910 Ne me demande pas quand 189 01:02:28,950 --> 01:02:33,290 Viens vers moi, embrasse-moi et dis-moi 190 01:02:33,330 --> 01:02:37,340 Haut les mains 191 01:02:37,380 --> 01:02:43,880 Donne-moi ton cœur Donne-moi 192 01:02:43,930 --> 01:02:48,310 Haut les mains 193 01:02:48,350 --> 01:02:55,600 Donne-moi ton cœur Donne-moi 194 01:02:56,610 --> 01:02:59,690 Tout ton amour. 195 01:03:02,900 --> 01:03:04,530 Tout ton amour... 196 01:03:13,000 --> 01:03:16,630 J'ai l'impression que ça fait 100 ans 197 01:03:16,670 --> 01:03:19,170 que je ne suis plus montée sur cette scène. 198 01:03:21,840 --> 01:03:24,260 Je suis si heureuse d'être de retour à la maison. 199 01:03:26,340 --> 01:03:27,550 Merci. 200 01:04:00,750 --> 01:04:03,380 Vous voyez combien de mecs par semaine ? 201 01:06:37,200 --> 01:06:39,290 C'était la seule manière de te parler. 202 01:06:39,330 --> 01:06:42,790 Tu penses vraiment qu'on va se réconcillier dans un bordel ? 203 01:06:42,830 --> 01:06:45,250 Faisons une trêve. Je te manque, je le sais. 204 01:06:45,290 --> 01:06:47,290 S'il te plaît ! Tu fais ce que tu veux. 205 01:06:47,340 --> 01:06:50,460 Je me fous du sexe, je me fous des autres. 206 01:06:50,510 --> 01:06:52,550 Je fais semblant d'être jaloux. 207 01:06:52,590 --> 01:06:55,680 Je me fous du mariage, je me fous du divorce. 208 01:06:56,600 --> 01:06:58,350 Tout ce que je veux, 209 01:06:59,100 --> 01:07:02,480 c'est dormir avec toi. Et aussi me réveiller à tes côtés. 210 01:07:03,600 --> 01:07:08,320 Et je ne peux pas manger seul... - Tu fais une grande déclaration, 211 01:07:08,360 --> 01:07:11,820 mais dans 10 jours, ce sera la même chose. Je te connais. 212 01:07:12,530 --> 01:07:14,400 Tu es ma seule famille. 213 01:10:25,390 --> 01:10:26,970 Je peux te demander un truc ? 214 01:10:29,180 --> 01:10:30,930 Tu peux me prendre dans tes bras ? 215 01:12:38,230 --> 01:12:39,480 C'est trop tard pour ça. 216 01:13:12,220 --> 01:13:13,930 J'en ai marre de faire le clown. 217 01:13:13,970 --> 01:13:16,100 J'ai fait tout mon possible. J'arrête. 218 01:13:16,140 --> 01:13:17,980 Tu comptes aller où ? 219 01:13:18,020 --> 01:13:20,600 Jenny peut m'accueillir, ou "Chez Madame". 220 01:13:20,650 --> 01:13:22,730 Elles ne me laisseront jamais à la rue. 221 01:13:24,110 --> 01:13:25,690 Je ne veux pas mourir avec toi. 222 01:13:26,610 --> 01:13:27,780 Je veux vivre. 223 01:13:28,900 --> 01:13:32,070 C'est tout ce que je voulais, avoir une vie avec toi. 224 01:13:33,120 --> 01:13:34,120 Allez ! 225 01:13:34,870 --> 01:13:37,580 J'ai traversé une période difficile. 226 01:13:37,620 --> 01:13:39,540 Je te demande pardon. 227 01:13:40,830 --> 01:13:44,250 Tu as eu des centaines d'occasions pour que ça se passe bien. 228 01:13:44,290 --> 01:13:46,630 Ça ne se passera jamais bien et tu le sais. 229 01:13:48,880 --> 01:13:50,430 Je tiens à toi. 230 01:13:51,840 --> 01:13:52,680 Arrête. 231 01:13:54,100 --> 01:13:55,140 S'il te plaît. 232 01:13:56,140 --> 01:13:57,890 Si tu tiens à moi, 233 01:13:57,930 --> 01:13:59,730 faisons ça vite. 234 01:14:01,690 --> 01:14:04,980 Je t'ai donné tout ce que tu voulais. Que veux-tu de plus ? 235 01:14:05,020 --> 01:14:07,360 Je ne peux pas vivre sans toi. 236 01:14:07,940 --> 01:14:08,990 Vraiment. 237 01:14:21,710 --> 01:14:24,670 Je voulais prendre un peu de recul. 238 01:14:55,620 --> 01:14:57,200 Ce sera mieux comme ça. 239 01:14:58,290 --> 01:15:00,750 On sera libre de faire ce qu'on veut. 240 01:15:00,790 --> 01:15:02,210 De se voir ou pas. 241 01:15:02,250 --> 01:15:05,250 Oui, mais pense à la maison, s'il te plaît. 242 01:15:05,290 --> 01:15:06,460 J'y pense. 243 01:15:07,170 --> 01:15:09,920 Il n'y a rien d'autre que des souvenirs et de la douleur. 244 01:15:11,550 --> 01:15:15,590 Il n'y a rien d'autre que des morts dans ce quartier pour nous. 245 01:15:16,680 --> 01:15:18,600 C'est pour ça que je veux que tu vendes. 246 01:15:20,100 --> 01:15:22,520 Pourquoi est-ce qu'on s'est imposé ça ? 247 01:15:23,440 --> 01:15:26,810 On a eu aussi des moments heureux. 248 01:16:39,550 --> 01:16:40,800 Tu vas où ? 249 01:16:42,140 --> 01:16:43,770 Je prends l'ascenseur. 250 01:21:58,410 --> 01:22:01,750 Adaptation des sous-titres : Babel Central - babelcentral.be 17985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.