All language subtitles for Leo.2000.1080P.Dsnp.Web-Dl.Aac2.0.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,855 --> 00:01:58,955 Va. Mira. 2 00:02:02,215 --> 00:02:04,115 Ven, coño. Venga. 3 00:02:17,935 --> 00:02:21,983 ¿Sí, ya está bien, no? ¿Díseloest qui 4 00:02:21,999 --> 00:02:25,507 las quiere? Vengo. Trae buen servicio, 5 00:02:25,571 --> 00:02:27,815 un buen fin de semana. Gracias. Salego. 6 00:02:29,395 --> 00:02:31,467 Tú me pagas la jornada de or por sab 7 00:02:31,571 --> 00:02:33,411 import yo no tengo por qué pagar las 8 00:02:33,443 --> 00:02:35,283 impdencias de nadie. Pero qué cojones de 9 00:02:35,299 --> 00:02:37,379 imprudencias. Llevo dos guantes, mira. ¿A 10 00:02:37,387 --> 00:02:39,775 mí qué me cuentas? ¿Y el día de hoy qué? 11 00:02:41,475 --> 00:02:44,651 ¿Tom? Anda, vete a hacer puñetas. 12 00:02:44,723 --> 00:02:46,611 ¿Y esto qué coño es? Me queo mi jornal, 13 00:02:46,643 --> 00:02:48,451 tío. Pues mira por donde, ahora te quedas 14 00:02:48,483 --> 00:02:49,655 sin cobrar. Chusma. 15 00:02:51,685 --> 00:02:55,093 ##jo pu no 16 00:02:55,109 --> 00:02:57,853 se te ocurra volver por aquí. ¿Nosotros? 17 00:02:57,869 --> 00:02:59,749 ¿Para qué estáis? ¿A ver cómo nos roban o 18 00:02:59,757 --> 00:03:03,197 qué? No nos enc Mirad, 19 00:03:03,221 --> 00:03:04,345 dos pringaos. 20 00:03:18,795 --> 00:03:22,667 Ponme el cuatro y los 21 00:03:22,691 --> 00:03:23,307 huevos sin mocos. 22 00:03:28,675 --> 00:03:31,175 Dame una moneda de 20 duros. 23 00:03:36,355 --> 00:03:39,015 Oye, dádote un poquitoz favor. 24 00:03:54,935 --> 00:04:07,435 Pues paas. 25 00:04:07,815 --> 00:04:11,087 ¿##sa Oye, qué resultados han quedado? 26 00:04:11,191 --> 00:04:12,743 ¿Te quedan siete, cero y el nve? Dos. 27 00:04:12,839 --> 00:04:15,423 Hostia, no me jodas. ¿Ha venido ayer? Sí, 28 00:04:15,439 --> 00:04:17,879 hombre, con el partida pioje i va venir a 29 00:04:17,887 --> 00:04:18,515 verte. 30 00:04:23,015 --> 00:04:24,855 Que por cierto, lo de la camiseta del Raúl 31 00:04:24,895 --> 00:04:27,023 dedicada a Jordan, un puntazo. E pues no 32 00:04:27,039 --> 00:04:28,543 me crea nada, fíjate lo que te digo. ¿Tú 33 00:04:28,559 --> 00:04:29,983 te crees que Jordan va a pedir una 34 00:04:29,999 --> 00:04:32,199 camiseta a Raúl? Venga, hombre, si ese no 35 00:04:32,207 --> 00:04:34,419 ha visto un partido de fútbol en su puta 36 00:04:34,467 --> 00:04:37,099 vida. Además, con ocupado que tiene que 37 00:04:37,107 --> 00:04:39,083 estar. Seno y esto que me dices que lo que 38 00:04:39,099 --> 00:04:40,291 tienen que hacer es dejarse de tantos 39 00:04:40,323 --> 00:04:41,843 millones y tanta hostia y aprender de 40 00:04:41,859 --> 00:04:44,055 rayo. Fíjate lo que te digo. Hola, Tino. 41 00:04:44,555 --> 00:04:47,403 Tú cuando quieras. E un momentito. Ahora 42 00:04:47,419 --> 00:04:49,775 te esperas t un puro. 43 00:04:52,115 --> 00:04:53,547 Se pone a petar las tantas de la noche, 44 00:04:53,571 --> 00:04:54,899 luego hay que salir corriendo. Y yo qué 45 00:04:54,907 --> 00:04:56,531 culpa ten si me crece sino no verlo. Por 46 00:04:56,563 --> 00:04:59,675 algo vie el viernes va bastante peor 47 00:04:59,715 --> 00:05:01,763 meterse eso de cena para el cuerpo. ##Ye 48 00:05:01,779 --> 00:05:03,899 pues col leches cojo. Sí, sobre todo de 49 00:05:03,907 --> 00:05:05,539 precio. ¿Pero hombre, cómo se las iba a 50 00:05:05,547 --> 00:05:06,883 cobrar? ¿Si de todas maneras habría que 51 00:05:06,899 --> 00:05:09,307 tirar? Nada, es un pesetero. Lo único 52 00:05:09,331 --> 00:05:12,387 pesetero que hay es el señor banco. Oye, 53 00:05:12,571 --> 00:05:15,779 que no tengo dinero. ¿Qué dices? Lo que 54 00:05:15,787 --> 00:05:17,615 has oído, macho. Que no tengo dinero. 55 00:05:17,915 --> 00:05:19,443 ¿Pero os dais cuenta que malababa? ¿Qué 56 00:05:19,459 --> 00:05:21,335 pasa ahora? ¿Qué dice? Que no paga. 57 00:05:23,155 --> 00:05:25,899 Eso. No tengo dinero. ¿Bueno, a qué coño 58 00:05:25,947 --> 00:05:28,015 entrase entonces? Pues a cena. No te jode 59 00:05:28,095 --> 00:05:30,623 ser das sinvergüenza. Mira, te espadas o 60 00:05:30,639 --> 00:05:32,511 te rajo aquí mismo. Me cago en tus 61 00:05:32,543 --> 00:05:34,743 muertos, Genzoza. Pues tendrás que dar 62 00:05:34,759 --> 00:05:36,703 algo a cambio. No me sale de los huevos. 63 00:05:36,759 --> 00:05:38,595 Haberle dicho al cartonero que me pagara. 64 00:05:38,895 --> 00:05:42,275 Quita, quita. Te vas a enterar. Quita me 65 00:05:46,695 --> 00:05:49,675 la madre que me parió. Encima una tía. 66 00:05:50,735 --> 00:05:52,435 ¿Bueno, vamos a ver qué se debe aquí? 67 00:05:52,575 --> 00:05:55,855 ¿920. No llevas dinero? No. 68 00:05:57,315 --> 00:05:59,627 Se acabó la historia. A mí mientrase me 69 00:05:59,651 --> 00:06:04,655 pae tú 70 00:06:05,675 --> 00:06:07,731 tú estás cripollas. O sea, pagarle 71 00:06:07,763 --> 00:06:11,507 semejante chorizalgracia está hasta luego, 72 00:06:11,531 --> 00:06:14,579 Tino. Hasta lunes. Encima mira cómo me ha 73 00:06:14,587 --> 00:06:16,215 puesto la barra. T aguarra. 74 00:06:20,415 --> 00:06:23,567 ¿Oye, te importa si te dejo en el metro y 75 00:06:23,591 --> 00:06:26,755 eso? Ah, ya. 76 00:06:27,335 --> 00:06:30,471 Culoguo. ¿Culoqueo, no? Buena, hombre. 77 00:06:30,583 --> 00:06:33,015 Salud. Salud. Porque esa te pega algo, 78 00:06:33,055 --> 00:06:34,887 pero como hay Dios. Oye, mañana a las 79 00:06:34,911 --> 00:06:35,915 nueve con todo. 80 00:06:59,415 --> 00:07:01,955 Venga, sube aquí. 81 00:07:02,375 --> 00:07:03,915 Venga, sube. Oteosstia, 82 00:07:07,135 --> 00:07:08,075 ven aquí, 83 00:07:42,245 --> 00:07:45,439 coño. ¿Pero qué haces? Siollya, 84 00:07:45,567 --> 00:07:50,471 que me suertes, no tan tonto que ama 85 00:07:50,503 --> 00:07:53,927 Mon. ¿Bueno, tú te crees 86 00:07:53,951 --> 00:07:55,175 que por dos huevos fritos me vas a mí a 87 00:07:55,675 --> 00:07:58,151 meteres por ladrona? ¿Habrá que comer, 88 00:07:58,183 --> 00:08:01,663 no? Bueno, vamos a ver. 89 00:08:01,679 --> 00:08:05,023 ¿Te gusta darle? ¿Darle aquí? ¿A qué 90 00:08:05,039 --> 00:08:09,075 va a ser? Contigo ni loca. 91 00:08:09,785 --> 00:08:13,209 ¿Cómo te llamas? Leo. ¿Y eso? 92 00:08:13,217 --> 00:08:15,525 Es un nombre de to, no de seta. 93 00:08:17,145 --> 00:08:20,377 ¿Qué te gusta entonces? ¿A mí? 94 00:08:20,401 --> 00:08:23,881 Coser. To para pasar el rato. 95 00:08:24,073 --> 00:08:25,925 Yo es que coiédo me lo pasa muy bien, 96 00:08:26,505 --> 00:08:27,605 pero yo no. 97 00:08:30,465 --> 00:08:32,205 Joder, qué puntería la mía. 98 00:08:33,665 --> 00:08:35,572 Bueno, pues dame una vuelta. ¿O qué se 99 00:08:35,588 --> 00:08:37,892 puede hacer aquí? Si no quieres subir al 100 00:08:37,908 --> 00:08:41,820 hotel, poca cosa. ¿Te llevo a Madrid, 101 00:08:42,012 --> 00:08:45,340 no? O menos. ¿Y vas a quedarte en el 102 00:08:45,372 --> 00:08:48,064 polígono sola? No, me las arreglaré. 103 00:08:50,044 --> 00:08:52,516 ¿De verdad no llevas dinero? Bueno, 104 00:08:52,540 --> 00:08:53,704 macho, corta el rollo. 105 00:08:56,444 --> 00:08:58,504 Ale, que te folle un pelmajo. 106 00:09:07,265 --> 00:09:08,765 Oye, espera. 107 00:09:12,545 --> 00:09:14,113 ¿Si te gusta un sitio para coser, qué me 108 00:09:14,129 --> 00:09:16,885 das a cambio? Cualquier cosa menos eso. 109 00:09:18,585 --> 00:09:21,073 ¿Algo habrá, no? Ya veremos. ¿Bueno, y 110 00:09:21,089 --> 00:09:23,645 ahora qué pasa? Lá bate. Anda, 111 00:09:24,345 --> 00:09:25,605 que da miedo verte. 112 00:09:49,525 --> 00:09:50,825 No admite español. 113 00:10:04,665 --> 00:10:07,353 Arreglado. Solo por unos cuantos meses, 114 00:10:07,409 --> 00:10:09,009 hasta que me he devuelva las 900 pas que 115 00:10:09,017 --> 00:10:10,737 me debes. ¿Entonces? Oye, tú, que para eso 116 00:10:10,761 --> 00:10:12,337 con unas horas tendría bastante. ¿Bueno, 117 00:10:12,361 --> 00:10:15,485 ya sería más de unas horas, no? Venga. 118 00:10:16,065 --> 00:10:18,385 ¿Y tú cuándo quieres empezar? Yo ahora 119 00:10:18,425 --> 00:10:19,865 mismo, si le parece a usted bien. 120 00:10:28,565 --> 00:10:31,517 ¿Cómo? ¿Leo? Leo. 121 00:10:31,661 --> 00:10:51,009 T de Leonor es 122 00:10:51,017 --> 00:10:53,721 la muchacha. Es española, pero son unos 123 00:10:53,753 --> 00:10:55,885 días. Es un líder de Seguraza. 124 00:11:05,425 --> 00:11:08,965 Yo soy Doina, rumana. ¿Te gusta cantar? 125 00:11:09,865 --> 00:11:13,289 Sí, pero no valgo. Qué pena. Aquí cantamos 126 00:11:13,337 --> 00:11:14,325 muchos aves. 127 00:12:31,285 --> 00:12:32,265 ¿Qué quieres? 128 00:12:34,485 --> 00:12:35,465 ¿Qué quieres? 129 00:12:38,405 --> 00:12:40,065 ¿Para quién has esto? Para Leo. 130 00:13:15,545 --> 00:13:18,745 Adiós. Hasta Luegoton, 131 00:13:18,785 --> 00:13:20,585 Merce. Buen fin de semana. 132 00:13:24,365 --> 00:13:27,277 ¿Ves tú có no tenía razón tu novio? No, 133 00:13:27,301 --> 00:13:30,625 si no es mi novio. ¿Vas a volver el lunes? 134 00:13:31,045 --> 00:13:34,725 Si puede ser, sí. Pues muchas gracias. 135 00:13:34,805 --> 00:13:36,345 Hasta el lunes. Adiós. 136 00:13:45,025 --> 00:13:46,193 Para traerme esto te levantas hasta 137 00:13:46,209 --> 00:13:49,337 amanecer, como todos los días. Ya, pero 138 00:13:49,361 --> 00:13:52,001 hoy es sábado. Pero se levanto uno igual. 139 00:13:52,113 --> 00:13:55,325 ¿Venga, te llo o tampoco quieres? Hoy 140 00:13:57,745 --> 00:13:59,245 estás equivocando, tío. 141 00:14:10,965 --> 00:14:14,665 Nos has lavado t la señora de la tensión. 142 00:14:15,165 --> 00:14:17,025 Ya, que lava de noche. 143 00:14:26,125 --> 00:14:28,901 Entra, te quiero enseñar algo. Aquí vivo 144 00:14:28,933 --> 00:14:32,589 yo. Esta moto no será tuya, 145 00:14:32,717 --> 00:14:33,785 están durmiendo. 146 00:14:37,105 --> 00:14:39,205 Y esta es mi novia. 147 00:14:44,665 --> 00:14:48,365 ¿Satisfecho? Pues ale, 148 00:14:48,905 --> 00:14:50,521 baja despacito. Que a ti se despiertan 149 00:14:50,553 --> 00:14:53,641 tarde. Ya está 150 00:14:53,673 --> 00:14:55,085 bien. Yo tengore. 151 00:15:02,165 --> 00:15:05,845 Y esto lo ha traído 152 00:15:05,885 --> 00:15:09,293 para ti. ¿Pero quién? El mudito de 153 00:15:09,309 --> 00:15:12,545 Blancanieves. ¿Cómo sabes de dónde? 154 00:15:25,165 --> 00:15:26,385 ¿Ahora qué te pas? 155 00:15:30,065 --> 00:15:31,845 Contigo no hay quien pare, hija. 156 00:15:33,545 --> 00:15:34,921 Estoy segura de que no vale la pena 157 00:15:34,953 --> 00:15:38,481 ponerse. Sí. Por cierto, 158 00:15:38,673 --> 00:15:40,841 ya me contarás tú lo de nuestro noviazgo. 159 00:15:40,993 --> 00:15:43,673 Desde cuán tú y Yomos tiene nada que ver 160 00:15:43,689 --> 00:15:46,513 una cosa con otra. Para quitármelo de 161 00:15:46,529 --> 00:15:49,297 encima por chica, pa un rollo majo que te 162 00:15:49,321 --> 00:15:49,925 sale. 163 00:15:53,005 --> 00:15:54,185 Por eso mismo. 164 00:15:57,245 --> 00:16:00,413 Perdona, pero no te sigo, Leo. Quizá más 165 00:16:00,429 --> 00:16:03,225 tarde, si me dejaras dormir un poco. 166 00:16:06,285 --> 00:16:07,629 Es que no se puede. Con este tío no se 167 00:16:07,637 --> 00:16:09,669 puede. Normal, es sábado. Para otros 168 00:16:09,717 --> 00:16:11,277 también e y aquí nos tienes como unos 169 00:16:11,301 --> 00:16:14,069 gilipollas. Ahí viene. 170 00:16:14,237 --> 00:16:16,625 Me va a or este no, Paco, por favor. 171 00:16:28,145 --> 00:16:30,233 Perdón, me dormido. No pasa nada, hombre. 172 00:16:30,369 --> 00:16:32,881 ¿Qué tal? Bueno, a Juan ya lo conoces. 173 00:16:32,993 --> 00:16:35,105 Sí, de fútbol. Ya está en mi cuñadilla. 174 00:16:35,145 --> 00:16:36,565 No cantes victoria aún. 175 00:16:38,465 --> 00:16:40,065 Bueno, venga, al tajo, que es muy tarde. 176 00:16:40,105 --> 00:16:42,725 Venga. ¿Entonces, por qué se empiezamos? 177 00:16:44,125 --> 00:16:46,317 Venga, arriba. Madre. ¿Pero vosotros 178 00:16:46,341 --> 00:16:49,425 creéis que coge todo esto? Dirás cabe. 179 00:16:50,285 --> 00:16:53,545 Mi abuelo decía coge. Vaya argumento. 180 00:16:54,205 --> 00:16:55,581 Mira tú quién va a dar lecciones. Y habla 181 00:16:55,613 --> 00:16:57,253 como un carretero, la tía. ¿Pues eso, de 182 00:16:57,269 --> 00:16:58,709 lo que estamos hoy, no? Oye, esto es 183 00:16:58,717 --> 00:17:00,845 voluntario. Voluntariosísimo. Una mujer 184 00:17:00,885 --> 00:17:02,205 así, lo que te hace falta a ti. Hombre, 185 00:17:02,285 --> 00:17:04,013 con los pantalones bien puestos. Pues qué 186 00:17:04,029 --> 00:17:06,797 bonito, María. Todos con cuñados de todos. 187 00:17:06,981 --> 00:17:09,733 Cuñados. Y con cuñados también. A ver si 188 00:17:09,749 --> 00:17:12,233 no entre este y ese serían con cuñados. 189 00:17:12,329 --> 00:17:14,417 ¿Y tú de ellos? Pues igual yo de ellos no 190 00:17:14,441 --> 00:17:16,497 sería solo cuñado. Pero yo de tiz sí. 191 00:17:16,601 --> 00:17:19,673 Tampoco. Bueno, pues casi. Y Alba sería la 192 00:17:19,689 --> 00:17:21,801 concuñada. ¿Entonces? A mí dejadme en paz. 193 00:17:22,945 --> 00:17:24,645 O a ver si estamos a lo que estamos. 194 00:17:26,385 --> 00:17:29,001 Nada, que no coge, va. Es una tontería 195 00:17:29,033 --> 00:17:31,337 hablar de parentescos aquí. ¿A salva solo 196 00:17:31,361 --> 00:17:34,569 le gustan las golfas, no? Hi jo, Paco. 197 00:17:34,737 --> 00:17:37,397 Qué animal. ¿A que os quedáis aquí con 198 00:17:37,421 --> 00:17:38,545 todos los trastos? 199 00:18:07,945 --> 00:18:10,953 Hola, Javi. Dime. ¿Tienes que llamar a tu 200 00:18:10,969 --> 00:18:14,125 casa, vale? No, no, ahora mismo. 201 00:18:16,945 --> 00:18:18,245 ¿Pasado algo? ¿Qué? 202 00:18:25,585 --> 00:18:29,277 Oye, cuando quieras. ¿Mira, de qué? ¿Qué? 203 00:18:29,461 --> 00:18:31,385 Pues esa, la que te ocupa. 204 00:18:31,885 --> 00:18:34,465 Mamá. ¿Quién eres? 205 00:18:36,325 --> 00:18:38,345 No, estoy en el trabajo. ¿Por qué? 206 00:18:39,805 --> 00:18:43,025 Sí, estoy trabajando. ¿Cómo? 207 00:18:46,525 --> 00:18:47,865 ¿Pero qué es lo que ha tomado? 208 00:18:51,925 --> 00:18:54,733 ¿Vale, no, estoy un poco lejos, pero llevo 209 00:18:54,749 --> 00:18:58,093 en un momento qué raro, no? El otro día 210 00:18:58,109 --> 00:19:00,253 tirándose los cartones en la cabeza y hoy 211 00:19:00,429 --> 00:19:02,813 úntimo. Soye tú dile a ella que voy 212 00:19:02,829 --> 00:19:05,305 enseguida. ¿Vale? Gracias, Marisa. 213 00:19:07,365 --> 00:19:10,045 ¿Desde cuándo lo sabíais? Yo desde ayer. 214 00:19:10,165 --> 00:19:13,613 Tenéis unos huevos. Es que noa manera de 215 00:19:13,629 --> 00:19:16,905 dar contigo. Ya. ¿Todo lo demás bien? 216 00:19:24,425 --> 00:19:26,165 Taxi. Taxi. 217 00:19:32,145 --> 00:19:34,045 ¿Algo? Hola. 218 00:19:35,385 --> 00:19:37,249 ¿Puedes hacer un favor? Necesito bajar a 219 00:19:37,257 --> 00:19:38,449 Madrid ahora mismo. Me vale con que me 220 00:19:38,457 --> 00:19:40,765 deje en un taxi. ¿Te le llevar dinero? 221 00:19:41,385 --> 00:19:43,285 No, pero me lo pagan allí cuando lo voy. 222 00:19:43,725 --> 00:19:45,605 Oye, tú, que me voy al metro. Espera, 223 00:19:45,645 --> 00:19:47,109 espera un momento. Sí, hombre, voy a 224 00:19:47,117 --> 00:19:48,505 esperar yo por una tía zorra. 225 00:20:01,765 --> 00:20:03,105 Anda, sube conmigo. 226 00:20:14,665 --> 00:20:18,833 Deonor, mira qui ha venido tu 227 00:20:18,849 --> 00:20:20,085 hija, nada menos. 228 00:20:22,465 --> 00:20:24,565 ¿Qué has hecho? ¿Has hecho? 229 00:20:31,505 --> 00:20:34,245 Tú no te mueres. Tú no te mueres. 230 00:20:39,505 --> 00:20:41,685 Ya queíamos laisa a tiempo. 231 00:20:43,585 --> 00:20:46,865 Nada, lo mismo de la otra vez, solo que 232 00:20:46,905 --> 00:20:50,081 ahora peor. Se está abrazando por deno 233 00:20:50,273 --> 00:20:54,725 pobreciíavor. 234 00:20:56,545 --> 00:20:58,805 No, mamá, es un amigo. 235 00:21:17,405 --> 00:21:21,065 No quiero morir sin imp pedirle 236 00:21:22,125 --> 00:21:25,053 perdón. ¿Pero qué dices, amor? Si tú no 237 00:21:25,069 --> 00:21:26,917 tienes que pedir perdoón a nadie. Sería 238 00:21:27,101 --> 00:21:28,145 sería él. 239 00:21:30,555 --> 00:21:33,455 Por Dios. ¿Yo no te basto, verdad? 240 00:21:36,915 --> 00:21:40,135 Me voy a condenar que no te dar cuenta. 241 00:21:55,695 --> 00:21:59,015 Quiere que les esce nada menos. 242 00:21:59,135 --> 00:22:00,623 Si hubiesemos sabido dónde estarba ese 243 00:22:00,639 --> 00:22:02,847 hombre, le habríamos avisado. No hubiera 244 00:22:02,871 --> 00:22:05,155 venido. De todas formas, tendré que ir yo. 245 00:22:20,665 --> 00:22:23,713 Estoy muy mal. Pero qué vas a 246 00:22:23,729 --> 00:22:24,645 estar mal, mujer. 247 00:22:27,905 --> 00:22:31,481 Quiere que la pintes. Así te 248 00:22:31,513 --> 00:23:07,931 va a venir tra Esperen 249 00:23:07,963 --> 00:23:08,575 aquí. 250 00:23:14,375 --> 00:23:18,311 Eres un buen tío. En cambio, 251 00:23:18,383 --> 00:23:20,955 esto no es de hombres. 252 00:23:24,975 --> 00:23:27,115 Eo cuánto tiempo. ¿Cómo estás? ¿Qué tal 253 00:23:30,135 --> 00:23:33,207 andda la chbatila? ¿Preparada? 254 00:23:33,311 --> 00:23:36,231 No, pipo u no. ¿Dónde está el maestro? No 255 00:23:36,263 --> 00:23:39,835 está. ¿Has salido? ¿Sabe orgueis de 256 00:23:40,335 --> 00:23:42,547 a dónde ha idido? A nadar. Pues tampoco 257 00:23:42,571 --> 00:23:44,563 son horas. Es que con el callo prefido de 258 00:23:44,579 --> 00:23:47,255 noche, de calor será para él. 259 00:23:48,275 --> 00:23:49,695 Mira. ¿Te gusta? 260 00:23:54,115 --> 00:23:57,295 Sí, mucho. Y las que te mandé 261 00:24:00,955 --> 00:24:02,523 también. ¿Entonces, vas a volver con 262 00:24:02,539 --> 00:24:06,507 nosotros? ¿Des echa de menos? 263 00:24:06,651 --> 00:24:07,895 Yo t un montón. 264 00:24:16,875 --> 00:24:18,695 No te nos pierdas otra vez. 265 00:24:29,605 --> 00:24:33,185 Adiós. ¿Qué río es este? 266 00:24:33,565 --> 00:24:35,773 No es un ríos, son lagunas. Se forman al 267 00:24:35,789 --> 00:24:37,781 sacar la grava. Pero el agua es buena, 268 00:24:37,813 --> 00:24:39,701 aunque no las traguen nunca. Mira, ahí 269 00:24:39,733 --> 00:24:40,305 está. 270 00:24:50,405 --> 00:24:53,425 O la acabo. ¿Qué quis? 271 00:24:55,385 --> 00:24:56,885 Mi madre se está muriendo. 272 00:24:58,465 --> 00:25:00,205 A todos nos toca un día. 273 00:25:01,865 --> 00:25:05,905 ¿Y tú? ¿Yo qué? Sí, tú. Yo nada. 274 00:25:05,985 --> 00:25:08,073 A mí me ha llamado y he ido. Pero a quien 275 00:25:08,089 --> 00:25:10,805 quiere ver es a ti, como siempre. 276 00:25:11,345 --> 00:25:12,765 Y por ti se ha matado. 277 00:25:15,105 --> 00:25:17,793 ¿Y por qué me necesita? Dice que no se 278 00:25:17,809 --> 00:25:20,193 quiere ir al infierno sin tu permiso. Por 279 00:25:20,209 --> 00:25:23,805 mí ya lo tiene. No seas ver si acabo. 280 00:25:25,825 --> 00:25:28,697 Escúchame, aunque por una vez lo siento, 281 00:25:28,761 --> 00:25:31,857 pero no cuentes conmigo. O sea, que además 282 00:25:31,881 --> 00:25:33,473 dej darle la vida le vas a joder la muerta 283 00:25:33,529 --> 00:25:35,377 también. Creo que no fui solamente yo 284 00:25:35,401 --> 00:25:39,081 quien se la jodió. Recuérdalo para ella. 285 00:25:39,113 --> 00:25:41,521 Sí. Pues ya es hora que se vaya 286 00:25:41,553 --> 00:25:43,925 entreerando de la verdad. Ya, de postre. 287 00:25:44,865 --> 00:25:46,773 ¿Entonces, qué es lo que pretendes? ¿Que 288 00:25:46,789 --> 00:25:49,285 la engañemos hasta último momento? Anda, 289 00:25:49,325 --> 00:25:51,625 déjame. No, no, no. Espera, espera. 290 00:25:52,845 --> 00:25:54,445 Véngate de mí. Si quieres lo hago, pero de 291 00:25:54,945 --> 00:25:56,717 ella no, por favor, que no hizo nada. Por 292 00:25:56,741 --> 00:25:59,037 Dios te lo pido, Gabo. Por Dios. No se 293 00:25:59,061 --> 00:26:00,705 puede pedir a nadie que mienta. 294 00:26:07,565 --> 00:26:09,469 Vas a tener que mojarte mucho para lavar 295 00:26:09,517 --> 00:26:10,105 esto. 296 00:26:19,985 --> 00:26:22,925 Leonor, pide perdón. Pídeselo, Leonor. 297 00:26:36,505 --> 00:26:38,745 De prisa. Deprisa. 298 00:26:43,885 --> 00:26:45,665 Es Leo. Hija mía. 299 00:27:14,825 --> 00:27:17,393 Ha sido horrible. Ha muerto llamando a ese 300 00:27:17,409 --> 00:27:20,561 hombre. Amos, 301 00:27:20,593 --> 00:27:21,165 mujer. 302 00:27:25,185 --> 00:27:27,165 No he podido darle las soluciones. 303 00:27:27,785 --> 00:27:29,853 ¿Entonces quéciste aquí? Créeme que lo 304 00:27:29,869 --> 00:27:33,705 sientoáase and que se vaya. 305 00:27:56,705 --> 00:27:58,165 Has sido por mi culpa. 306 00:28:00,025 --> 00:28:01,697 Por mi grandísima culpa. Como decían las 307 00:28:01,721 --> 00:28:05,449 monjas. Venga, venga, ánimo. ¿Que la 308 00:28:05,457 --> 00:28:08,817 he matado yo, entiendes? La he matado yo 309 00:28:08,841 --> 00:28:15,193 sola. Por tieneces eso obra me 310 00:28:15,209 --> 00:28:16,485 quería para mí. Mira, 311 00:28:28,805 --> 00:28:31,385 t eres muy bueno y no lo entenderías. 312 00:29:13,205 --> 00:29:14,425 Du da mein gar. 313 00:29:18,165 --> 00:29:19,025 Perdona. 314 00:29:47,825 --> 00:29:50,689 Hola. ¿Quiénes? ¿Cacao o prefieres café? 315 00:29:50,777 --> 00:29:51,645 Vale, sí. 316 00:29:57,865 --> 00:30:00,913 ¿Qué? ¿Ha ido la gente? Sí, irán luego, 317 00:30:00,929 --> 00:30:01,965 como el tanatorio. 318 00:30:04,845 --> 00:30:06,785 Lo siento, pero no hay galletas ni nada. 319 00:30:21,885 --> 00:30:25,517 ¿Tú me quieres todavía? Claro. Pues ven 320 00:30:25,541 --> 00:30:26,265 conmigo. 321 00:30:29,625 --> 00:30:32,065 Me gustaría que hicieras una cosa por ella 322 00:30:32,105 --> 00:30:34,725 y por mí. Adelante. 323 00:30:36,945 --> 00:30:38,845 ¿Tú sabes quién es este hombre, verdad? 324 00:30:41,265 --> 00:30:42,525 Quiero que lo mates. 325 00:30:44,825 --> 00:30:48,205 ¿Querías mucho a tu madre, no? Pues claro. 326 00:30:50,865 --> 00:30:53,441 La quería todo. Por eso tengo que hacerle 327 00:30:53,473 --> 00:30:56,365 justicia, aunque sea tarde. 328 00:30:57,185 --> 00:31:00,245 Bueno, déjalo ya. ¿Que deje qué? 329 00:31:00,865 --> 00:31:03,329 A ese hijo de puta que no le importa que 330 00:31:03,337 --> 00:31:04,529 mi madre se muera así, pensando que se 331 00:31:04,537 --> 00:31:07,281 condena por él. Cálma. Cálmate. Ni deles 332 00:31:07,313 --> 00:31:11,097 coño. Er. Es igual que todos. 333 00:31:11,281 --> 00:31:12,845 No vales nada más que en la cama. 334 00:31:15,185 --> 00:31:16,833 Está muy nerviosa. Voy a hacer como que no 335 00:31:16,849 --> 00:31:17,845 he oído nada. 336 00:31:26,325 --> 00:31:29,025 Hay que ir saliendo ya. Venga, lío. 337 00:31:29,485 --> 00:31:31,661 ¿Dónde está el sitio? Vamos al forense 338 00:31:31,693 --> 00:31:34,389 primero. Tú no hace falta que vengas. 339 00:31:34,517 --> 00:31:36,981 Vamos. Si me decís dónde. Es que no te 340 00:31:37,013 --> 00:31:38,265 necesitamos para nada. 341 00:32:04,105 --> 00:32:06,233 No, hombre, esto sí lo puede ser. Primero 342 00:32:06,329 --> 00:32:09,297 va solo la pestaña. ¿Y luego cómo sujetas 343 00:32:09,321 --> 00:32:18,405 la puerta? Jo, sujetándola. Yo que séa. 344 00:32:19,105 --> 00:32:22,805 Me quiero quitar y eso cosas. 345 00:32:24,265 --> 00:32:26,161 Es que va primero solo a la pestaña. 346 00:32:26,233 --> 00:32:28,177 ¿Bueno, yo qué estoy diciendo? Oye, baja 347 00:32:28,201 --> 00:32:31,845 ya. Ez el favor esté dormido mal. 348 00:32:32,705 --> 00:32:34,321 Tú lo que necesitas es una buena chica. 349 00:32:34,353 --> 00:32:37,219 Salva. ¿Ya, como tu puñada, no? Por 350 00:32:37,227 --> 00:32:40,563 ejemplo. A ver si te enteras. 351 00:32:40,739 --> 00:32:43,891 Primero, podría ser su padre. Segundo, 352 00:32:43,923 --> 00:32:47,379 ni me gusta ni la gusto. Te espero. Eso es 353 00:32:47,387 --> 00:32:50,495 lo peor. Esa Leo me trae loco. 354 00:32:51,075 --> 00:32:54,067 Loco el coñado, diría. Llámalo como 355 00:32:54,091 --> 00:32:58,415 quieras. ¿Qué haces? 356 00:32:59,195 --> 00:33:02,789 Me la vas a mellar. Te mi abuelo te la 357 00:33:02,797 --> 00:34:27,703 clava de 358 00:34:27,759 --> 00:34:30,475 pas dear. Todos los días igual. Caramba. 359 00:34:50,075 --> 00:34:53,331 ¿No va a llar un autobús? No me deja 360 00:34:53,363 --> 00:34:56,095 desmano. ¿Qué, tan enccuentes? 361 00:34:57,475 --> 00:35:00,315 ¿Y tú? Bien. 362 00:35:00,475 --> 00:35:03,667 ¿Tomamos una copa? ¿Para qué? 363 00:35:03,851 --> 00:35:07,095 ¿Me vas a conttar algo? Sí, 364 00:35:07,595 --> 00:35:09,243 que no puedo dejar de pensar en ti ningún 365 00:35:09,259 --> 00:35:11,635 momento. No hay copa. 366 00:35:13,415 --> 00:35:14,915 ¿Vos sigues con esa idea? 367 00:35:19,055 --> 00:35:21,743 ¿A ti qué más te dañ? ¿No comprendes que 368 00:35:21,759 --> 00:35:23,639 es una locura? Nos van a coger a la 369 00:35:23,647 --> 00:35:25,635 primera de cambio. Te garantizo que no. 370 00:35:25,935 --> 00:35:27,355 Mira, yo no hago eso. 371 00:35:29,255 --> 00:35:38,123 No me he dado cuenta propian 372 00:35:38,139 --> 00:35:40,339 ante ataque del conjunto germano envío en 373 00:35:40,347 --> 00:35:42,267 profundidad buscando la llegada de Brian 374 00:35:42,291 --> 00:35:45,043 O'Neal. Eso no lo hace ni Rivaldo. Fíjate 375 00:35:45,059 --> 00:35:45,935 lo que te digo. 376 00:35:56,515 --> 00:35:59,323 ¿Tú no te habías retirado? Deles algo más. 377 00:35:59,499 --> 00:36:01,335 Sí, que acaba. Este va sus porquerías. 378 00:36:02,485 --> 00:36:04,797 Parece que ha ido mal la cosa. Para ti 379 00:36:04,821 --> 00:36:06,125 bien, porque te vas a ahorrar el metro. 380 00:36:06,205 --> 00:36:16,293 Mir se 381 00:36:16,309 --> 00:36:40,545 puede joder. 382 00:36:40,585 --> 00:36:42,245 Caral de ponerse en en el fútbol. 383 00:36:53,885 --> 00:36:56,373 Preparado para el siguiente combate. En el 384 00:36:56,389 --> 00:37:00,285 capítulo un paco bara de San Joú contra 385 00:37:00,325 --> 00:37:03,665 Pablo Beneiro. Lucha champferín. 386 00:37:04,405 --> 00:37:05,465 Venga, áim. 387 00:37:38,575 --> 00:37:42,607 En el capítulo un el dolo r pacoia 388 00:37:42,711 --> 00:37:43,875 de Tao. 389 00:38:10,965 --> 00:38:14,573 ¿Pero Pipo, qué haces? ¿Cómo se 390 00:38:14,589 --> 00:38:16,785 te ocurre? Venga, 391 00:38:17,365 --> 00:38:19,733 discúlpale. Solo ve enemigos por todas 392 00:38:19,789 --> 00:38:23,021 partes. ¿Querías algo de mí? 393 00:38:23,213 --> 00:38:25,117 Sí, quería dar clase de lucha. Soy 394 00:38:25,141 --> 00:38:28,109 vigilante privado. ¿Qué pasa? Nos enseñen 395 00:38:28,157 --> 00:38:33,853 antes, pero comparado con esto Bueno, 396 00:38:33,909 --> 00:38:35,065 pues adelante. 397 00:38:37,265 --> 00:38:40,073 Toma el puro y ojito con el maestro. 398 00:38:51,785 --> 00:38:54,369 ¿Hablas de un curso completo? Porque 399 00:38:54,417 --> 00:38:57,085 serían meses. Como usted diga. 400 00:38:58,665 --> 00:39:02,121 Entonces veamos. ¿Te interesa algo de 401 00:39:02,153 --> 00:39:05,025 defensa personal? Sí, eso me vale. 402 00:39:05,965 --> 00:39:08,821 Muy bien. Pero ya sabes que no se trata 403 00:39:08,853 --> 00:39:11,893 solo de dar mamporros. Tampoco de 404 00:39:11,909 --> 00:39:13,145 recibirlo, supongo. 405 00:39:14,885 --> 00:39:18,305 Por supuesto. ¿Haces ejercicio? 406 00:39:18,765 --> 00:39:22,173 Ya no. Pues es una pena, porque te 407 00:39:22,189 --> 00:39:25,085 sentirías más a gusto. Alar, por ejemplo, 408 00:39:25,245 --> 00:39:28,425 a mí me resucita, me levanta la moral. 409 00:39:28,905 --> 00:39:32,769 Se lava uno de todo. Es como 410 00:39:32,857 --> 00:39:36,925 confesarse. ¿Tú eres religioso 411 00:39:38,345 --> 00:39:41,769 y lo sabs? Claro. Pues yo he llegado a 412 00:39:41,777 --> 00:39:43,809 la conclusión de que las eligiones sirven 413 00:39:43,857 --> 00:39:47,041 bastante no para el otro mundo, 414 00:39:47,113 --> 00:39:48,245 sino para este. 415 00:39:50,145 --> 00:39:53,325 Qué bien se expresa usted. ¿De dónde es? 416 00:39:54,615 --> 00:39:57,871 De dónde ha cambiado todo tanto. 417 00:39:58,023 --> 00:39:59,435 Y yo mismo lo sé. 418 00:40:01,415 --> 00:40:02,275 Venga. 419 00:40:04,975 --> 00:40:06,995 Así que San Boqueno, 420 00:40:08,215 --> 00:40:11,647 un par de semanas, 2 h diarias como mínimo 421 00:40:11,751 --> 00:40:30,435 hace sí, hace pue 422 00:40:30,475 --> 00:40:32,015 ver lo que cuesta casarse. Mucho. 423 00:40:40,075 --> 00:40:43,027 ¿Qué? ¿De esta? Sí. ¿Eso está bien, no? 424 00:40:43,171 --> 00:40:45,467 Sí, de esta. Ponme una docena. Es ser 425 00:40:45,491 --> 00:40:49,383 centte solo lo que ve. La tirita esta 426 00:40:49,439 --> 00:40:52,591 que se tira. Sí, m tiene serpenntinas. 427 00:40:52,623 --> 00:40:56,063 Nos vamos a atrapar la vela. Es que no 428 00:40:56,079 --> 00:40:59,127 sé si cogerla. Eso es de esas. Me pones 10 429 00:40:59,151 --> 00:41:02,595 paquetes y banderitas rumanas no, 430 00:41:03,375 --> 00:41:06,687 ranas sí, rumanas no. Bueno, 431 00:41:06,711 --> 00:41:07,783 pues no sé que nos falta. ¿Esto lo 432 00:41:07,799 --> 00:41:09,607 llevamos o no? ¿Está todo ya? Vale, pues 433 00:41:09,631 --> 00:41:12,499 ya. Esto cbrame confeti. ¿Tienes eso? Que 434 00:41:12,507 --> 00:41:14,883 es que no. Pues vaya. ¿No ha visto? Sin 435 00:41:14,899 --> 00:41:18,083 competir fiesta ni nada. Obre. Mira que 436 00:41:18,099 --> 00:41:20,475 faltaba. Nos pas con las manos en la masa. 437 00:41:20,515 --> 00:41:22,843 Estamos preparando una fiesta así. ¿Y qué 438 00:41:22,859 --> 00:41:25,123 celebráis? Pues el patrón, un santo que le 439 00:41:25,139 --> 00:41:27,491 tienen estas mucha devoción. Sí, sí. Sant 440 00:41:27,523 --> 00:41:30,707 Andr. ¿Cuánto es? 1500. Podemos llevaros 441 00:41:30,731 --> 00:41:33,667 todo eso, estamos a dos calles. No, no, 442 00:41:33,731 --> 00:41:36,683 igual que no hace falta. Hombre. Ahora el 443 00:41:36,699 --> 00:41:38,239 sábado quiero veros allí. Bien, que si no 444 00:41:38,247 --> 00:41:39,715 no vamos a tener. Confien en bailar. 445 00:41:40,735 --> 00:41:43,915 Hasta luego. ¿Cuánto es? 446 00:41:45,295 --> 00:41:47,915 ¿Dónde? ¿Cogido de dónde va a ser de ahí? 447 00:41:48,655 --> 00:41:52,715 Que no tienen precio. T San Ch Sanbai 448 00:41:53,135 --> 00:41:55,155 presenta Gracias. 449 00:42:02,735 --> 00:42:03,555 Leo. 450 00:42:13,125 --> 00:42:15,625 Ayer estuve con ese hombre. ¿Conien 451 00:42:16,325 --> 00:42:19,301 Pongao? Sí. Tengo que decir una cosa. 452 00:42:19,493 --> 00:42:21,973 Me parece una buena persona. Lo comprendo. 453 00:42:22,029 --> 00:42:24,345 Es un hijo puta igual que tú. 454 00:42:30,745 --> 00:42:33,593 Colocando todo aquí. La fotella está 455 00:42:33,609 --> 00:42:36,325 arriba. Estáácalo t mío. 456 00:42:37,825 --> 00:42:40,045 Mée, venga. Un momentico. 457 00:42:45,025 --> 00:42:47,041 ¿Y es que no hay más mujeresquivoqu? 458 00:42:47,233 --> 00:42:48,921 ¿Alguien tendrá que acompañarme, no? Ya. 459 00:42:48,953 --> 00:42:50,953 Y tiene que ser precisamente la española. 460 00:42:51,049 --> 00:42:52,833 Cas así no la pierdo de vista. Usted me 461 00:42:52,849 --> 00:42:54,281 dijo que se iba a quedar solamente dos 462 00:42:54,313 --> 00:42:57,117 días. Y sigue ahí. No se va nunca. Es una 463 00:42:57,141 --> 00:42:59,253 novia del Seuraa y nos interesa tenerlo de 464 00:42:59,269 --> 00:43:02,397 cara. Esa no es novia de nadie. Yo lo sé. 465 00:43:02,541 --> 00:43:04,773 Lo que pasa es que a usted ella le echó el 466 00:43:04,789 --> 00:43:08,629 ojo al vigilante. A vigilantes estoy yo 467 00:43:08,717 --> 00:43:11,149 paaso. Mirad esta puerta para afuera. ¿El 468 00:43:11,157 --> 00:43:13,917 negocio lo llevo yo, estamos? Y otra cosa 469 00:43:13,941 --> 00:43:16,413 te digo el sábado van a venir a la fiesta. 470 00:43:16,589 --> 00:43:18,517 Pues haga lo que le dé la gana. Pero aquí 471 00:43:18,541 --> 00:43:19,909 nos estamos jugando el pellejo todos. 472 00:43:19,957 --> 00:43:25,655 Usted la pri toma. 473 00:43:26,915 --> 00:43:29,175 Qué chulo. Para que no me joda la navasja. 474 00:44:13,355 --> 00:44:14,295 Arriba. 475 00:44:17,075 --> 00:44:19,227 Esto es para que no te fíes ni de tu padre 476 00:44:19,411 --> 00:44:23,259 y menos de tu maestro. Hasta el 477 00:44:23,267 --> 00:44:26,323 lunes. Espera que seaa contigo. Hasta el 478 00:44:26,339 --> 00:44:28,295 lunes. Adiós, maestro. 479 00:44:30,315 --> 00:44:33,819 Déjame que te hombre, la ducha. 480 00:44:33,867 --> 00:44:34,535 Vamos. 481 00:44:37,215 --> 00:44:38,675 ¿No van a ver esta noche? 482 00:44:42,255 --> 00:44:44,115 No. No hace tanto, Carlo. 483 00:44:48,015 --> 00:44:50,599 Anda, que vaya tú teleetiste mejor. Dale a 484 00:44:50,607 --> 00:44:51,475 pasarlo bien. 485 00:45:22,825 --> 00:45:26,489 Está sé quién es, jefe. Yo también. ¿De có 486 00:45:26,497 --> 00:45:29,717 vamos a alza ahora? Tú de 487 00:45:29,741 --> 00:45:32,385 momento irte a casa. 488 00:45:40,685 --> 00:45:44,293 ¿Y usted no se cambiar? Yo vivo aquí desde 489 00:45:44,309 --> 00:45:46,745 que me fui de la casa de la madre de Leo. 490 00:45:57,905 --> 00:46:09,257 Bueno, pues esta mañana oye, 491 00:46:09,321 --> 00:46:12,405 mira, no vuelvas. 492 00:46:13,425 --> 00:46:17,521 ¿Y eso? Pues porque no 493 00:46:17,553 --> 00:46:21,541 creo que te interese la lucha y por tanto 494 00:46:21,613 --> 00:46:23,825 no sé lo que buscas aquí. 495 00:46:28,765 --> 00:46:32,829 Yo solo quería conocerla a usted y saber 496 00:46:32,877 --> 00:46:36,293 algo más. ¿Así el 497 00:46:36,309 --> 00:46:39,829 qué? ¿Por qué no fue a ver a 498 00:46:39,837 --> 00:46:42,997 la madre de Leo? Murió aquella misma 499 00:46:43,021 --> 00:46:43,665 noche. 500 00:46:49,385 --> 00:46:50,605 Era de temer. 501 00:46:59,785 --> 00:47:01,405 No sé lo que me ha pasado. 502 00:47:03,025 --> 00:47:05,045 Emoción. Cálmese. 503 00:47:09,865 --> 00:47:12,781 No me hagas caso. No me hagas caso. En mi 504 00:47:12,813 --> 00:47:16,869 tierra somos muy sentimentales 505 00:47:16,997 --> 00:47:20,373 y esa mujer debió sufrir mucho por 506 00:47:20,389 --> 00:47:23,821 mí. ¿Lo comprendes, verdad? Venga, 507 00:47:23,853 --> 00:47:25,705 hombre, venga. 508 00:47:27,765 --> 00:47:29,865 ¿Te vas a casar con Leo? 509 00:47:32,085 --> 00:47:33,505 Pues no dice usted nada. 510 00:47:48,945 --> 00:47:50,445 Donde las dan, las toman. 511 00:47:59,465 --> 00:48:02,525 ¿Subes a cenar conmigo? Muy bien. 512 00:48:03,165 --> 00:48:06,613 Lo preparo todo en 1 min. Tengo box. ¿Te 513 00:48:06,629 --> 00:48:09,333 gusta? No sé lo que es. Pues ahora lo 514 00:48:09,349 --> 00:48:13,345 verás. Ponte cómodo. 515 00:48:18,725 --> 00:48:21,397 Puedes ir poniendo los platos y los 516 00:48:21,421 --> 00:48:23,989 tazones para la sopa. En ese armario 517 00:48:24,037 --> 00:48:26,509 encontrarás todo. Y los cubiertos en el 518 00:48:26,557 --> 00:48:29,385 cajón. Espero que estén limpios. 519 00:48:29,745 --> 00:48:32,297 Yo es bastante cuidadoso. 1 artista ahí, 520 00:48:32,321 --> 00:48:35,633 donde lo ves. Todas las fotos que hay por 521 00:48:35,649 --> 00:48:38,205 ahí son suyas. Y esta también. 522 00:48:39,585 --> 00:48:44,845 ¿E claro, 523 00:48:45,145 --> 00:48:48,097 esta es muy bonita, verdad? ¿Y no le 524 00:48:48,121 --> 00:48:52,017 parece un poco guarra? ¿Por qué? En mi 525 00:48:52,041 --> 00:48:54,097 país tomar la sauna con los hijos es la 526 00:48:54,121 --> 00:48:57,801 cosa más natur del mundo. Ya, pero ella 527 00:48:57,833 --> 00:49:00,273 no es su hija. Bueno, 528 00:49:00,329 --> 00:49:03,057 casi. Yo viví años en la pensión de su 529 00:49:03,081 --> 00:49:05,685 madre cuando ella era una niña. 530 00:49:07,465 --> 00:49:10,545 Las cosas que pasan siendo yo un hombre 531 00:49:10,585 --> 00:49:14,521 joven y la madre una mujer, pues en 532 00:49:14,553 --> 00:49:16,925 fin. ¿Y a ti que te ha contado Leo? 533 00:49:18,785 --> 00:49:20,645 Pues eso, y que usted las dejó. 534 00:49:23,645 --> 00:49:26,133 ¿Pero cuándo vas a tutearme? Pareces de 535 00:49:26,149 --> 00:49:28,985 pueblo. Es que lo soy, a mucha honra. 536 00:49:31,405 --> 00:49:34,637 Efectivamente, yo me marché. Aunque eso de 537 00:49:34,661 --> 00:49:37,877 dejarlas sea muy relativo. Yo no podría 538 00:49:37,901 --> 00:49:41,341 seguir viviendo allío continúo 539 00:49:41,373 --> 00:49:44,905 viniendo por el club, le di clases 540 00:49:46,105 --> 00:49:49,673 y entrenando, entrenando conseguimos ganar 541 00:49:49,729 --> 00:49:52,685 hasta paraos campeonatos. 542 00:49:53,905 --> 00:49:56,921 Mira esta copa es la primera que 543 00:49:56,953 --> 00:49:57,685 consiguió. 544 00:50:01,745 --> 00:50:05,489 Así encontroló su trabajo. ¿Qué trabajo? 545 00:50:05,657 --> 00:50:06,365 Jo, 546 00:50:10,865 --> 00:50:12,085 bueno. ¿Te gusta? 547 00:50:14,085 --> 00:50:17,725 Sabrosa. ¿Pero no me por qué razón 548 00:50:17,765 --> 00:50:20,305 no fui a ver a su madre? 549 00:50:22,285 --> 00:50:25,301 Yo no quería mentir más. ¿Y Leo no dice 550 00:50:25,333 --> 00:50:28,825 nunca la verdad? No puede. 551 00:50:31,325 --> 00:50:34,425 ¿Tú crees que ella te la ha dicho? Ai, 552 00:50:56,705 --> 00:51:01,593 toma. Me lo compró ella con 553 00:51:01,609 --> 00:51:04,747 sus ahorros de niña. Pero ya no quiero 554 00:51:04,771 --> 00:51:08,539 llevarlo. Daseo, tírelo, pero no 555 00:51:08,547 --> 00:51:11,059 le digas nada de esto. No quiero que 556 00:51:11,067 --> 00:51:15,215 habléis de ni siquiera Prométetelo. 557 00:51:16,555 --> 00:51:17,535 Prometido. 558 00:51:35,395 --> 00:51:38,443 Hombre, qué hechos los ojos. Ya creía que 559 00:51:38,459 --> 00:51:40,563 no veníais. ¿Y tu compañero? Se ha quedado 560 00:51:40,579 --> 00:51:43,215 viendo el partido. Ah. ¿Qué tal? 561 00:51:43,795 --> 00:51:47,655 Bien. ¿Vamos a 562 00:51:53,515 --> 00:51:55,547 tú qué haces aquí? ¿No te he dicho 1000 563 00:51:55,571 --> 00:51:56,895 veces que no te quiero ver? 564 00:52:32,945 --> 00:52:35,297 ¿Quieres saber algo? Mira, esto es como 565 00:52:35,321 --> 00:52:37,645 sangría. ¿Quieres? No, prefiero eso. 566 00:52:44,225 --> 00:52:46,405 Entonces todos salido bien. 567 00:52:53,905 --> 00:52:57,221 Venga, a bailar. A esto no. 568 00:52:57,413 --> 00:52:58,545 Yo te enseñño. 569 00:53:06,645 --> 00:53:08,385 No te conocía estas habilidades. 570 00:53:09,125 --> 00:53:12,413 No, porque hay muchas cosas de mí que no 571 00:53:12,429 --> 00:53:13,025 sabes. 572 00:53:16,765 --> 00:53:20,673 No sé más que y 573 00:53:20,709 --> 00:53:24,193 menos que mañana me 574 00:53:24,209 --> 00:53:24,925 asustes. 575 00:53:34,625 --> 00:53:36,645 Me salva dos. 576 00:53:43,305 --> 00:53:46,633 ¿Yo me qué? ¿Así hasta cuándo? Ya te lo 577 00:53:46,649 --> 00:53:48,839 he dicho, hasta que uno de los dos se 578 00:53:48,847 --> 00:53:50,983 canse. No quiero problemas con nuest de 579 00:53:50,999 --> 00:53:51,755 seguridad. 580 00:53:57,255 --> 00:54:00,391 Aquí que queda. Ten cuidado, 581 00:54:00,423 --> 00:54:03,995 que esto pee fuerte. ¿Y yo también, 582 00:54:09,495 --> 00:54:11,367 porque qué? ¿No te la llevas? Está como 583 00:54:11,391 --> 00:54:14,735 una cuba. Yo creo que sí. 584 00:54:16,555 --> 00:54:19,603 Oye. Ala. ¿Qué orden? 585 00:54:19,659 --> 00:54:22,179 Todas. Oye, yo todavía trado una saqueta. 586 00:54:22,307 --> 00:54:23,255 No me digas. 587 00:54:37,835 --> 00:54:39,215 ¿Te vas a de Goyas? 588 00:54:41,285 --> 00:54:44,181 No soporto la porquería. Y menos para 589 00:54:44,213 --> 00:54:46,905 estar contigo. ¿Otro quétal? 590 00:55:08,545 --> 00:55:11,601 Venga. ¿Y esto habrá que celebrarlo, 591 00:55:11,633 --> 00:55:12,205 no? 592 00:55:18,265 --> 00:55:20,257 ¿Y tú eres capaz de brindar por la muerte 593 00:55:20,281 --> 00:55:21,045 de un hombre? 594 00:55:24,465 --> 00:55:25,885 No, por la muerte no. 595 00:55:28,065 --> 00:55:29,365 ¿A ver, qué te has peído? 596 00:55:31,685 --> 00:55:33,573 Además, no quiero volver a hablar de ese 597 00:55:33,589 --> 00:55:35,185 tema. ¿Vale? 598 00:55:36,725 --> 00:55:39,145 Val, ahora lo que se febra es nuestro. 599 00:56:51,425 --> 00:56:55,209 ¿A ver cuántos pongo? ¿Pero hombre, 600 00:56:55,297 --> 00:56:58,809 no sabes pedirlos tuyos? Vale, 601 00:56:58,857 --> 00:57:01,205 así son 300. Sana. 602 00:57:04,065 --> 00:57:06,325 Todos los días con la misma historia. 603 00:57:09,505 --> 00:57:13,237 Ahí va la chiva. Quier eres una está 604 00:57:13,261 --> 00:57:15,133 muy rjos. No quiero hablar contigo. Pero 605 00:57:15,149 --> 00:57:18,453 aquí no. ¿Cómo está el juub? Pues es que 606 00:57:18,469 --> 00:57:20,381 no quiero ver al maestro. ¿Pero qué dices? 607 00:57:20,413 --> 00:57:23,141 ¿No sé cómo estis? Enfuadaados. ¿Y pues 608 00:57:23,333 --> 00:57:26,425 dónde está Gabo? Supongo que en el agua. 609 00:57:28,045 --> 00:57:31,585 Puede ser, puede ser. 610 00:57:31,925 --> 00:57:35,733 No lo puedo creer. Tipo te 611 00:57:35,749 --> 00:57:37,749 quiero. Te quiero mucho, mucho. Yo 612 00:57:37,797 --> 00:57:38,385 también. 613 00:57:44,265 --> 00:57:45,125 Vamos, 614 00:57:45,785 --> 00:58:03,045 vamoscía. 615 00:58:08,965 --> 00:58:11,985 Maestro, deje que le cheque. Se va enfar 616 00:58:13,765 --> 00:58:14,785 mi niña. 617 00:58:17,725 --> 00:58:19,385 A desayunar todo el mundo. 618 00:58:23,085 --> 00:58:25,045 Tú con tal entrar aquí harías cualquier 619 00:58:25,085 --> 00:58:27,525 cosa y que fueras un perrito. Y me ha 620 00:58:27,565 --> 00:58:30,625 construido todo como antes. Pero ent tre 621 00:58:30,665 --> 00:58:33,045 esta a los tres, porque madrugaba. Y más. 622 00:58:38,385 --> 00:58:40,205 Te recuerdo que aún es mío. 623 00:58:44,345 --> 00:58:45,965 ¿Esto nos puede costar mucho, 624 00:58:48,785 --> 00:58:51,205 no lo crees? Ya. 625 00:58:59,245 --> 00:59:13,781 Venga, maestro, para interv leo. 626 00:59:13,813 --> 00:59:17,005 No le tape. No le tapes al maestro. Vete a 627 00:59:17,505 --> 00:59:21,961 la mie Ay, 628 00:59:22,113 --> 00:59:25,681 mi niña, mi nia. Toma, 629 00:59:25,793 --> 00:59:28,845 guárdalo. Así, así. 630 00:59:31,825 --> 00:59:35,405 Y dale también al maestro. Toma. Muy bien. 631 00:59:35,865 --> 00:59:37,245 Eso, al maestro. 632 00:59:40,385 --> 00:59:41,565 Bueno, bueno. 633 00:59:45,225 --> 00:59:47,893 ¿Mira cómo habéis puesto todo muy lo 634 00:59:47,909 --> 00:59:51,381 habéis y tú qué? Yo ahora me 635 00:59:51,413 --> 00:59:54,077 bajo a las duchas. Eso, vete. Qué buena 636 00:59:54,101 --> 00:59:56,253 falta te hace lavar tus pecados. Pues a 637 00:59:56,269 --> 00:59:59,389 vosotros, creo, tampoco os vendría mal el 638 00:59:59,397 --> 01:00:02,349 agua. Por los patos. Pues yo me voy 639 01:00:02,397 --> 01:00:04,989 también. Hoy empieza un trabajo nuevo. 640 01:00:05,157 --> 01:00:09,221 Así, una chapuza. 641 01:00:09,413 --> 01:00:11,825 ¿Y dónde va a ser eso? En el rastro. 642 01:00:12,285 --> 01:00:14,701 Menudo sitio para el chivateo. Os pondré 643 01:00:14,733 --> 01:00:17,149 las botas. Y a ti qui entrado ve en este 644 01:00:17,157 --> 01:00:21,077 entierro. Vamos a ver si entre 645 01:00:21,101 --> 01:00:24,189 los dosños puertas Tócame tí. Suéltame. 646 01:00:24,317 --> 01:00:26,905 Que me sueltes, hombre. ¿Estás creído? 647 01:00:27,485 --> 01:00:30,341 Ent me lo hacía sin pedírtelo. Sí, pero 648 01:00:30,373 --> 01:00:32,885 ahora no. ¿Pues sabes una cosa? Ojalá que 649 01:00:33,385 --> 01:00:34,425 os cojan de una puñetera la vez. 650 01:00:39,005 --> 01:00:42,223 Policía judicial. Que no se mueva nadie. 651 01:00:42,389 --> 01:00:43,735 Todas en su sitio. 652 01:00:46,875 --> 01:00:50,787 Venga, vamos. ¿Completamenteg Dónde 653 01:00:50,811 --> 01:00:53,427 están los papeles? A ver, rápido. Hazlo 654 01:00:53,451 --> 01:00:54,015 todo. 655 01:01:19,295 --> 01:01:21,743 Mira que venir a celebrarlo aquí. Bueno, 656 01:01:21,759 --> 01:01:23,863 hay qué tener mal, joder. Es un sitio 657 01:01:23,879 --> 01:01:26,367 decente, limpio, buen delpecio. La mitad. 658 01:01:26,391 --> 01:01:29,991 Ya verás. Yo lo encuentro Casko Cassko. 659 01:01:30,183 --> 01:01:32,303 Mucha televisión. Vestra menos que tú, 660 01:01:32,399 --> 01:01:35,937 pero yo me fijo. Hola. ¿Ya conocías esto, 661 01:01:35,961 --> 01:01:38,225 no? Sí, pero el que se casa es él. O 662 01:01:38,265 --> 01:01:40,009 perdona. Bueno, pues por nosotros no hay 663 01:01:40,017 --> 01:01:41,393 ningún inconveniente. Siempre que sea en 664 01:01:41,409 --> 01:01:43,425 sábado. Claro. Entre semana es imposible. 665 01:01:43,505 --> 01:01:46,625 Vaya. Un momento. ¿Y se podrá bailar? 666 01:01:46,665 --> 01:01:49,485 Hola. Traí los discos. Claro, de sobra. 667 01:01:49,785 --> 01:01:51,553 Pues solo falta lo más importante. No te 668 01:01:51,569 --> 01:01:52,649 preocupes, que por eso no vamos a 669 01:01:52,657 --> 01:01:56,449 discutirco. Vámonos ahora. Algo ha 670 01:01:56,457 --> 01:01:59,245 pasado. Las ranas. Hasta luego. Cuando 671 01:01:59,285 --> 01:01:59,985 queráis. 672 01:02:24,505 --> 01:02:27,793 Estaba canado. ¿Yle dónde está Leo? 673 01:02:27,969 --> 01:02:31,161 Ay, pues no sé. Hoy no ha venido pa mi 674 01:02:31,193 --> 01:02:34,521 marcha. Qué vieto. Aquí es. 675 01:02:34,553 --> 01:02:36,513 Grandísimo hijo de puta. ¿A quién metiste 676 01:02:36,529 --> 01:02:38,721 en mi casa? Mira lo que nos has hecho sin 677 01:02:38,753 --> 01:02:40,505 comerlo ni beberlo. Un trabajo honrado 678 01:02:40,545 --> 01:02:43,313 como este. Yo pregunto por Leo. ¿De qui te 679 01:02:43,329 --> 01:02:45,849 crees que te estoy hablando? Esto me pasa 680 01:02:45,857 --> 01:02:49,045 a mí por buena no te pasan por Celestina, 681 01:03:03,805 --> 01:03:04,785 compañero. 682 01:03:06,325 --> 01:03:07,745 Vamos, padre. 683 01:03:11,685 --> 01:03:14,385 ¿Pero qué les pasa a estos? ¿Qué buscáis? 684 01:03:14,845 --> 01:03:16,723 ¿Vamos a ver dónde está su amiga? ¿Qué 685 01:03:16,739 --> 01:03:18,563 amigo? La leo. ¿Pues y a mí qué me 686 01:03:18,579 --> 01:03:20,975 cuentas? Lleva tres días sin aparecer. 687 01:03:21,515 --> 01:03:23,403 ¿Eso es verdad o qué? Yo desde luego no la 688 01:03:23,419 --> 01:03:25,267 he visto y paso aquí las 24 h. Y yo 689 01:03:25,291 --> 01:03:27,895 tampoco. Así pues osis gente. 690 01:03:42,795 --> 01:03:44,015 Puta madre. 691 01:03:48,315 --> 01:03:50,659 Aréglalo todo, pero paraos. No quiero más 692 01:03:50,667 --> 01:03:52,347 líos con vosotras. Bastantes tenemos ya. 693 01:03:52,411 --> 01:03:54,899 O por fin. A ver si te crees que a una le 694 01:03:54,907 --> 01:03:57,315 gusta vivir en la mierda así. Entonces 695 01:03:57,355 --> 01:03:59,507 puerta y recógelo de ella también. En 10 696 01:03:59,517 --> 01:04:02,451 min. Quiero ver este nue limpio. Dice 697 01:04:02,483 --> 01:04:04,203 limpio el tío. Venga, si quieres yo te 698 01:04:04,219 --> 01:04:06,091 ayudo. Tienes razón, mujer. Si empezamos 699 01:04:06,123 --> 01:04:08,469 con escándalos de todas maneras, por ay, 700 01:04:08,477 --> 01:04:09,505 daros por oídos. 701 01:04:24,365 --> 01:04:27,265 Trae, déjamela. Ah, pues gracias. 702 01:04:35,025 --> 01:04:37,209 ¿Qué pasa? ¿Pues que casi me coño, no lo 703 01:04:37,217 --> 01:04:40,009 has visto? ¿Y Leo? ¿Saber dónde está Leo? 704 01:04:40,057 --> 01:04:42,565 ¿Qué voy a saber yo? Acaban de echarnos. 705 01:04:42,945 --> 01:04:45,209 Yo feliz te abierto, porque esa gente me 706 01:04:45,217 --> 01:04:48,009 tenía ya hasta los mismísimos en fin, 707 01:04:48,097 --> 01:04:50,737 haya películas. ¿Pero bueno, no estaba 708 01:04:50,761 --> 01:04:52,761 liada contigo? Conmigo no ha vivido nunca, 709 01:04:52,793 --> 01:04:55,113 majo. ¿Y tú con ella? Mira, ya vale. No 710 01:04:55,129 --> 01:04:56,845 sabe lo que quiere y es un saco de líos. 711 01:04:57,625 --> 01:05:00,037 ¿Y la maleta? ¿Qué hago con la maleta? 712 01:05:00,161 --> 01:05:02,585 Para ti toda. A saber lo que habrá dentro. 713 01:07:03,325 --> 01:07:06,533 Salva. Pero que haces t aquí 714 01:07:06,709 --> 01:07:10,433 hay sorpresa. No viniste a 715 01:07:10,449 --> 01:07:12,045 clase. Mal empezamos. 716 01:07:14,225 --> 01:07:17,925 Espera, espera y vamos a explártello todo. 717 01:07:19,385 --> 01:07:20,965 Elpa. 718 01:08:40,365 --> 01:08:41,185 ¿Cuánto? 719 01:08:44,765 --> 01:08:48,545 ¿Cuántove? 900. 720 01:08:51,145 --> 01:08:53,925 Ahí la tienes. Allí. 721 01:09:02,665 --> 01:09:03,965 ¿Que te gusta algo? 722 01:09:17,065 --> 01:09:20,257 ##ita sí. No, vuelto por el club y la 723 01:09:20,281 --> 01:09:21,565 laguna tampoca. 724 01:09:23,905 --> 01:09:25,685 Oye, estame el bolso que me voy. 725 01:09:27,345 --> 01:09:28,965 Que no. 726 01:09:43,315 --> 01:09:47,003 Toma, dásel. La lo no 727 01:09:47,019 --> 01:09:49,139 la conozco. ¿Ah, no? ¿Y cómo sabes que 728 01:09:49,147 --> 01:09:50,095 hablo de una mujer? 729 01:09:52,795 --> 01:09:55,267 No te entiendo. Dile que quiero verla esta 730 01:09:55,291 --> 01:09:57,627 misma noche, sea como sea. Que es cuestión 731 01:09:57,651 --> 01:10:00,815 de vida o muerte. Díselo así. Espero ahí, 732 01:10:01,275 --> 01:10:02,535 no importa la hora. 733 01:10:11,325 --> 01:10:14,345 ##timo Venga ya, que acabamos. 734 01:10:20,445 --> 01:10:22,989 ¿Pero dónde sales tú? ¿Y cómo has ido a 735 01:10:22,997 --> 01:10:24,653 trabajar? Y por menudo tienes a Paco. 736 01:10:24,789 --> 01:10:38,845 Cómo suele soprender puro. 737 01:10:39,505 --> 01:10:40,929 ¿Bueno, y qué me dices de la romanarera? 738 01:10:40,977 --> 01:10:56,425 Tú te crees que es normal que prohibido 739 01:10:56,465 --> 01:11:00,605 hablar de lo de la romarera. Eso pongo. 740 01:11:24,645 --> 01:11:26,825 Oye, que tengo que cerrar. 741 01:11:30,025 --> 01:11:32,697 No, por favor, espera un poco. Su de las 742 01:11:32,721 --> 01:11:35,113 10. Deja que me quede y cierro yo. 743 01:11:35,249 --> 01:11:36,605 Siempre me hace la caja. 744 01:11:38,585 --> 01:11:41,285 Bueno, por Fae, otra. La última de verdad. 745 01:11:44,225 --> 01:11:45,925 Sé qué coño te pasa hoy. 746 01:12:42,585 --> 01:12:43,685 ¿Quieres algo? 747 01:12:45,245 --> 01:12:47,665 Salvas ahí. 748 01:12:48,525 --> 01:12:49,505 ¿Qué pasa? 749 01:12:53,805 --> 01:12:55,465 Además, hay alguien que te espera aquí. 750 01:13:05,045 --> 01:13:07,117 El maestro. Lleva dos días Misi y Leo. 751 01:13:07,141 --> 01:13:08,413 Quiere hablar contigo. Soy yo el que 752 01:13:08,429 --> 01:13:09,851 quiera hablar con ella. ¿Por no ha venido? 753 01:13:09,933 --> 01:13:11,103 ¿No sé, pero un día que estuvvo con unas 754 01:13:11,119 --> 01:13:12,799 modista y no podías haber entrado en el 755 01:13:12,807 --> 01:13:14,755 bar Decírmelo? Anda, sube. 756 01:13:29,975 --> 01:13:33,215 Atención, señores. Vijer medio 757 01:13:33,255 --> 01:13:37,111 de y ##vor conserse 758 01:13:37,183 --> 01:13:39,911 su jee. Pueden solicitárselo desde los 759 01:13:39,943 --> 01:13:43,395 torntes de entrada hasta los pas de sal. 760 01:13:44,375 --> 01:13:45,555 Muchas gracias. 761 01:13:47,575 --> 01:13:49,703 Bueno, me voy al club. No voy a ser que 762 01:13:49,719 --> 01:13:50,715 llegue el maestro. 763 01:13:54,935 --> 01:13:56,195 ¿Qué has hecho con él? 764 01:14:03,515 --> 01:14:04,935 Lo que tú me dijiste. 765 01:14:12,035 --> 01:14:13,895 ¿Pero no sabías que nos habíamos visto? 766 01:14:15,075 --> 01:14:16,815 Lo supe cuando le vi el anillo. 767 01:14:18,875 --> 01:14:22,055 Mira, hemos cometido muchos errores. 768 01:14:22,395 --> 01:14:25,459 T el de obedecer y yo el de enamorarme de 769 01:14:25,467 --> 01:14:28,155 ti. ¿No lo entiendes? 770 01:14:30,335 --> 01:14:32,995 Una cosa es querer a alguien cabal como tú 771 01:14:33,775 --> 01:14:35,535 y otra depender de un hombre desde los 13 772 01:14:35,575 --> 01:14:39,031 años. Y el 773 01:14:39,063 --> 01:14:42,327 cerdo hablando de moral y de religión cada 774 01:14:42,351 --> 01:14:44,671 vez que lo pienso no fue él. Ya te lo dije 775 01:14:44,703 --> 01:14:46,195 una vez, fui yo. 776 01:14:48,535 --> 01:14:51,199 Ese hombre me quitó a mi madre y yo sé lo 777 01:14:51,207 --> 01:14:52,075 queté ella. 778 01:14:57,075 --> 01:14:58,507 Y todo porque me sentía una niña 779 01:14:58,531 --> 01:15:00,975 abandonada. Ya viss tú. 780 01:15:05,355 --> 01:15:08,419 ¿Y qué sabe ese? Piensa que su maestro se 781 01:15:08,427 --> 01:15:11,295 ahoga y lo buscará hasta que lo encuentre. 782 01:15:22,735 --> 01:15:26,343 Atención. Señor mé de mad 783 01:15:26,519 --> 01:15:29,247 inform. La circulación de trenes ha 784 01:15:29,271 --> 01:15:32,447 finalizado y dentro de 5 min. Se procederá 785 01:15:32,471 --> 01:15:33,895 al cierre de las puertas exterior. 786 01:15:33,935 --> 01:15:37,191 ¿Quéonces, me quieres aún? Por desgracia 787 01:15:37,223 --> 01:15:40,927 para ti. Además, mujeres hay muches. 788 01:15:41,111 --> 01:15:43,475 Todas mejores que yo, seguro. 789 01:15:44,395 --> 01:15:49,107 No es un clar soy 790 01:15:49,131 --> 01:15:50,387 yo la que no va a encontrar un hombre como 791 01:15:50,411 --> 01:15:50,975 tú. 792 01:16:00,355 --> 01:16:03,243 No va a pasar nada, ya lo verás. ¿Lo que 793 01:16:03,259 --> 01:16:04,427 tenemos que hacer es la vida de siempre, 794 01:16:04,451 --> 01:16:06,355 entiendes? Como si fueran circunstancias 795 01:16:06,395 --> 01:16:08,923 normales. El cuerpo saldrá a flote, pero 796 01:16:08,939 --> 01:16:11,331 parecerá naturale. ¿No lo pensado usted, 797 01:16:11,363 --> 01:16:14,619 verdad? No, lo hice a pulso. Lleva hasta 798 01:16:14,627 --> 01:16:17,547 aquí la navaja. Dámela. 799 01:16:17,691 --> 01:16:20,731 Es mi salvoconductoción, señ exactamente. 800 01:16:20,763 --> 01:16:24,379 Lo dijo tu abuelo. ¿Como lo sabes? No te 801 01:16:24,387 --> 01:16:26,723 va a hacer falta. La por aquación de 802 01:16:26,739 --> 01:16:29,659 trenes ha finaliz y las puertas exteriores 803 01:16:29,707 --> 01:16:32,203 de la estación se encuentran cerradas. 804 01:16:32,379 --> 01:16:35,535 Para su apertura, actúe sobre por allí. 805 01:16:42,165 --> 01:16:43,145 Maestro. 806 01:16:45,245 --> 01:16:46,225 Maestro. 807 01:16:49,525 --> 01:16:50,545 Maestro. 808 01:17:57,625 --> 01:18:01,009 Ahora le toca al padrino. Venga, salva. 809 01:18:01,137 --> 01:18:03,765 No me dejes en mal lugar. Venga. 810 01:19:30,085 --> 01:19:31,265 ¿Y este que quiere? 811 01:19:36,585 --> 01:19:37,225 ¿Te ocurre algo? 55656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.