Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,855 --> 00:01:58,955
Va. Mira.
2
00:02:02,215 --> 00:02:04,115
Ven, coño. Venga.
3
00:02:17,935 --> 00:02:21,983
¿Sí, ya está bien, no? ¿Díseloest qui
4
00:02:21,999 --> 00:02:25,507
las quiere? Vengo. Trae buen servicio,
5
00:02:25,571 --> 00:02:27,815
un buen fin de semana. Gracias. Salego.
6
00:02:29,395 --> 00:02:31,467
Tú me pagas la jornada de or por sab
7
00:02:31,571 --> 00:02:33,411
import yo no tengo por qué pagar las
8
00:02:33,443 --> 00:02:35,283
impdencias de nadie. Pero qué cojones de
9
00:02:35,299 --> 00:02:37,379
imprudencias. Llevo dos guantes, mira. ¿A
10
00:02:37,387 --> 00:02:39,775
mí qué me cuentas? ¿Y el día de hoy qué?
11
00:02:41,475 --> 00:02:44,651
¿Tom? Anda, vete a hacer puñetas.
12
00:02:44,723 --> 00:02:46,611
¿Y esto qué coño es? Me queo mi jornal,
13
00:02:46,643 --> 00:02:48,451
tío. Pues mira por donde, ahora te quedas
14
00:02:48,483 --> 00:02:49,655
sin cobrar. Chusma.
15
00:02:51,685 --> 00:02:55,093
##jo pu no
16
00:02:55,109 --> 00:02:57,853
se te ocurra volver por aquí. ¿Nosotros?
17
00:02:57,869 --> 00:02:59,749
¿Para qué estáis? ¿A ver cómo nos roban o
18
00:02:59,757 --> 00:03:03,197
qué? No nos enc Mirad,
19
00:03:03,221 --> 00:03:04,345
dos pringaos.
20
00:03:18,795 --> 00:03:22,667
Ponme el cuatro y los
21
00:03:22,691 --> 00:03:23,307
huevos sin mocos.
22
00:03:28,675 --> 00:03:31,175
Dame una moneda de 20 duros.
23
00:03:36,355 --> 00:03:39,015
Oye, dádote un poquitoz favor.
24
00:03:54,935 --> 00:04:07,435
Pues paas.
25
00:04:07,815 --> 00:04:11,087
¿##sa Oye, qué resultados han quedado?
26
00:04:11,191 --> 00:04:12,743
¿Te quedan siete, cero y el nve? Dos.
27
00:04:12,839 --> 00:04:15,423
Hostia, no me jodas. ¿Ha venido ayer? Sí,
28
00:04:15,439 --> 00:04:17,879
hombre, con el partida pioje i va venir a
29
00:04:17,887 --> 00:04:18,515
verte.
30
00:04:23,015 --> 00:04:24,855
Que por cierto, lo de la camiseta del Raúl
31
00:04:24,895 --> 00:04:27,023
dedicada a Jordan, un puntazo. E pues no
32
00:04:27,039 --> 00:04:28,543
me crea nada, fíjate lo que te digo. ¿Tú
33
00:04:28,559 --> 00:04:29,983
te crees que Jordan va a pedir una
34
00:04:29,999 --> 00:04:32,199
camiseta a Raúl? Venga, hombre, si ese no
35
00:04:32,207 --> 00:04:34,419
ha visto un partido de fútbol en su puta
36
00:04:34,467 --> 00:04:37,099
vida. Además, con ocupado que tiene que
37
00:04:37,107 --> 00:04:39,083
estar. Seno y esto que me dices que lo que
38
00:04:39,099 --> 00:04:40,291
tienen que hacer es dejarse de tantos
39
00:04:40,323 --> 00:04:41,843
millones y tanta hostia y aprender de
40
00:04:41,859 --> 00:04:44,055
rayo. Fíjate lo que te digo. Hola, Tino.
41
00:04:44,555 --> 00:04:47,403
Tú cuando quieras. E un momentito. Ahora
42
00:04:47,419 --> 00:04:49,775
te esperas t un puro.
43
00:04:52,115 --> 00:04:53,547
Se pone a petar las tantas de la noche,
44
00:04:53,571 --> 00:04:54,899
luego hay que salir corriendo. Y yo qué
45
00:04:54,907 --> 00:04:56,531
culpa ten si me crece sino no verlo. Por
46
00:04:56,563 --> 00:04:59,675
algo vie el viernes va bastante peor
47
00:04:59,715 --> 00:05:01,763
meterse eso de cena para el cuerpo. ##Ye
48
00:05:01,779 --> 00:05:03,899
pues col leches cojo. Sí, sobre todo de
49
00:05:03,907 --> 00:05:05,539
precio. ¿Pero hombre, cómo se las iba a
50
00:05:05,547 --> 00:05:06,883
cobrar? ¿Si de todas maneras habría que
51
00:05:06,899 --> 00:05:09,307
tirar? Nada, es un pesetero. Lo único
52
00:05:09,331 --> 00:05:12,387
pesetero que hay es el señor banco. Oye,
53
00:05:12,571 --> 00:05:15,779
que no tengo dinero. ¿Qué dices? Lo que
54
00:05:15,787 --> 00:05:17,615
has oído, macho. Que no tengo dinero.
55
00:05:17,915 --> 00:05:19,443
¿Pero os dais cuenta que malababa? ¿Qué
56
00:05:19,459 --> 00:05:21,335
pasa ahora? ¿Qué dice? Que no paga.
57
00:05:23,155 --> 00:05:25,899
Eso. No tengo dinero. ¿Bueno, a qué coño
58
00:05:25,947 --> 00:05:28,015
entrase entonces? Pues a cena. No te jode
59
00:05:28,095 --> 00:05:30,623
ser das sinvergüenza. Mira, te espadas o
60
00:05:30,639 --> 00:05:32,511
te rajo aquí mismo. Me cago en tus
61
00:05:32,543 --> 00:05:34,743
muertos, Genzoza. Pues tendrás que dar
62
00:05:34,759 --> 00:05:36,703
algo a cambio. No me sale de los huevos.
63
00:05:36,759 --> 00:05:38,595
Haberle dicho al cartonero que me pagara.
64
00:05:38,895 --> 00:05:42,275
Quita, quita. Te vas a enterar. Quita me
65
00:05:46,695 --> 00:05:49,675
la madre que me parió. Encima una tía.
66
00:05:50,735 --> 00:05:52,435
¿Bueno, vamos a ver qué se debe aquí?
67
00:05:52,575 --> 00:05:55,855
¿920. No llevas dinero? No.
68
00:05:57,315 --> 00:05:59,627
Se acabó la historia. A mí mientrase me
69
00:05:59,651 --> 00:06:04,655
pae tú
70
00:06:05,675 --> 00:06:07,731
tú estás cripollas. O sea, pagarle
71
00:06:07,763 --> 00:06:11,507
semejante chorizalgracia está hasta luego,
72
00:06:11,531 --> 00:06:14,579
Tino. Hasta lunes. Encima mira cómo me ha
73
00:06:14,587 --> 00:06:16,215
puesto la barra. T aguarra.
74
00:06:20,415 --> 00:06:23,567
¿Oye, te importa si te dejo en el metro y
75
00:06:23,591 --> 00:06:26,755
eso? Ah, ya.
76
00:06:27,335 --> 00:06:30,471
Culoguo. ¿Culoqueo, no? Buena, hombre.
77
00:06:30,583 --> 00:06:33,015
Salud. Salud. Porque esa te pega algo,
78
00:06:33,055 --> 00:06:34,887
pero como hay Dios. Oye, mañana a las
79
00:06:34,911 --> 00:06:35,915
nueve con todo.
80
00:06:59,415 --> 00:07:01,955
Venga, sube aquí.
81
00:07:02,375 --> 00:07:03,915
Venga, sube. Oteosstia,
82
00:07:07,135 --> 00:07:08,075
ven aquí,
83
00:07:42,245 --> 00:07:45,439
coño. ¿Pero qué haces? Siollya,
84
00:07:45,567 --> 00:07:50,471
que me suertes, no tan tonto que ama
85
00:07:50,503 --> 00:07:53,927
Mon. ¿Bueno, tú te crees
86
00:07:53,951 --> 00:07:55,175
que por dos huevos fritos me vas a mí a
87
00:07:55,675 --> 00:07:58,151
meteres por ladrona? ¿Habrá que comer,
88
00:07:58,183 --> 00:08:01,663
no? Bueno, vamos a ver.
89
00:08:01,679 --> 00:08:05,023
¿Te gusta darle? ¿Darle aquí? ¿A qué
90
00:08:05,039 --> 00:08:09,075
va a ser? Contigo ni loca.
91
00:08:09,785 --> 00:08:13,209
¿Cómo te llamas? Leo. ¿Y eso?
92
00:08:13,217 --> 00:08:15,525
Es un nombre de to, no de seta.
93
00:08:17,145 --> 00:08:20,377
¿Qué te gusta entonces? ¿A mí?
94
00:08:20,401 --> 00:08:23,881
Coser. To para pasar el rato.
95
00:08:24,073 --> 00:08:25,925
Yo es que coiédo me lo pasa muy bien,
96
00:08:26,505 --> 00:08:27,605
pero yo no.
97
00:08:30,465 --> 00:08:32,205
Joder, qué puntería la mía.
98
00:08:33,665 --> 00:08:35,572
Bueno, pues dame una vuelta. ¿O qué se
99
00:08:35,588 --> 00:08:37,892
puede hacer aquí? Si no quieres subir al
100
00:08:37,908 --> 00:08:41,820
hotel, poca cosa. ¿Te llevo a Madrid,
101
00:08:42,012 --> 00:08:45,340
no? O menos. ¿Y vas a quedarte en el
102
00:08:45,372 --> 00:08:48,064
polígono sola? No, me las arreglaré.
103
00:08:50,044 --> 00:08:52,516
¿De verdad no llevas dinero? Bueno,
104
00:08:52,540 --> 00:08:53,704
macho, corta el rollo.
105
00:08:56,444 --> 00:08:58,504
Ale, que te folle un pelmajo.
106
00:09:07,265 --> 00:09:08,765
Oye, espera.
107
00:09:12,545 --> 00:09:14,113
¿Si te gusta un sitio para coser, qué me
108
00:09:14,129 --> 00:09:16,885
das a cambio? Cualquier cosa menos eso.
109
00:09:18,585 --> 00:09:21,073
¿Algo habrá, no? Ya veremos. ¿Bueno, y
110
00:09:21,089 --> 00:09:23,645
ahora qué pasa? Lá bate. Anda,
111
00:09:24,345 --> 00:09:25,605
que da miedo verte.
112
00:09:49,525 --> 00:09:50,825
No admite español.
113
00:10:04,665 --> 00:10:07,353
Arreglado. Solo por unos cuantos meses,
114
00:10:07,409 --> 00:10:09,009
hasta que me he devuelva las 900 pas que
115
00:10:09,017 --> 00:10:10,737
me debes. ¿Entonces? Oye, tú, que para eso
116
00:10:10,761 --> 00:10:12,337
con unas horas tendría bastante. ¿Bueno,
117
00:10:12,361 --> 00:10:15,485
ya sería más de unas horas, no? Venga.
118
00:10:16,065 --> 00:10:18,385
¿Y tú cuándo quieres empezar? Yo ahora
119
00:10:18,425 --> 00:10:19,865
mismo, si le parece a usted bien.
120
00:10:28,565 --> 00:10:31,517
¿Cómo? ¿Leo? Leo.
121
00:10:31,661 --> 00:10:51,009
T de Leonor es
122
00:10:51,017 --> 00:10:53,721
la muchacha. Es española, pero son unos
123
00:10:53,753 --> 00:10:55,885
días. Es un líder de Seguraza.
124
00:11:05,425 --> 00:11:08,965
Yo soy Doina, rumana. ¿Te gusta cantar?
125
00:11:09,865 --> 00:11:13,289
Sí, pero no valgo. Qué pena. Aquí cantamos
126
00:11:13,337 --> 00:11:14,325
muchos aves.
127
00:12:31,285 --> 00:12:32,265
¿Qué quieres?
128
00:12:34,485 --> 00:12:35,465
¿Qué quieres?
129
00:12:38,405 --> 00:12:40,065
¿Para quién has esto? Para Leo.
130
00:13:15,545 --> 00:13:18,745
Adiós. Hasta Luegoton,
131
00:13:18,785 --> 00:13:20,585
Merce. Buen fin de semana.
132
00:13:24,365 --> 00:13:27,277
¿Ves tú có no tenía razón tu novio? No,
133
00:13:27,301 --> 00:13:30,625
si no es mi novio. ¿Vas a volver el lunes?
134
00:13:31,045 --> 00:13:34,725
Si puede ser, sí. Pues muchas gracias.
135
00:13:34,805 --> 00:13:36,345
Hasta el lunes. Adiós.
136
00:13:45,025 --> 00:13:46,193
Para traerme esto te levantas hasta
137
00:13:46,209 --> 00:13:49,337
amanecer, como todos los días. Ya, pero
138
00:13:49,361 --> 00:13:52,001
hoy es sábado. Pero se levanto uno igual.
139
00:13:52,113 --> 00:13:55,325
¿Venga, te llo o tampoco quieres? Hoy
140
00:13:57,745 --> 00:13:59,245
estás equivocando, tío.
141
00:14:10,965 --> 00:14:14,665
Nos has lavado t la señora de la tensión.
142
00:14:15,165 --> 00:14:17,025
Ya, que lava de noche.
143
00:14:26,125 --> 00:14:28,901
Entra, te quiero enseñar algo. Aquí vivo
144
00:14:28,933 --> 00:14:32,589
yo. Esta moto no será tuya,
145
00:14:32,717 --> 00:14:33,785
están durmiendo.
146
00:14:37,105 --> 00:14:39,205
Y esta es mi novia.
147
00:14:44,665 --> 00:14:48,365
¿Satisfecho? Pues ale,
148
00:14:48,905 --> 00:14:50,521
baja despacito. Que a ti se despiertan
149
00:14:50,553 --> 00:14:53,641
tarde. Ya está
150
00:14:53,673 --> 00:14:55,085
bien. Yo tengore.
151
00:15:02,165 --> 00:15:05,845
Y esto lo ha traído
152
00:15:05,885 --> 00:15:09,293
para ti. ¿Pero quién? El mudito de
153
00:15:09,309 --> 00:15:12,545
Blancanieves. ¿Cómo sabes de dónde?
154
00:15:25,165 --> 00:15:26,385
¿Ahora qué te pas?
155
00:15:30,065 --> 00:15:31,845
Contigo no hay quien pare, hija.
156
00:15:33,545 --> 00:15:34,921
Estoy segura de que no vale la pena
157
00:15:34,953 --> 00:15:38,481
ponerse. Sí. Por cierto,
158
00:15:38,673 --> 00:15:40,841
ya me contarás tú lo de nuestro noviazgo.
159
00:15:40,993 --> 00:15:43,673
Desde cuán tú y Yomos tiene nada que ver
160
00:15:43,689 --> 00:15:46,513
una cosa con otra. Para quitármelo de
161
00:15:46,529 --> 00:15:49,297
encima por chica, pa un rollo majo que te
162
00:15:49,321 --> 00:15:49,925
sale.
163
00:15:53,005 --> 00:15:54,185
Por eso mismo.
164
00:15:57,245 --> 00:16:00,413
Perdona, pero no te sigo, Leo. Quizá más
165
00:16:00,429 --> 00:16:03,225
tarde, si me dejaras dormir un poco.
166
00:16:06,285 --> 00:16:07,629
Es que no se puede. Con este tío no se
167
00:16:07,637 --> 00:16:09,669
puede. Normal, es sábado. Para otros
168
00:16:09,717 --> 00:16:11,277
también e y aquí nos tienes como unos
169
00:16:11,301 --> 00:16:14,069
gilipollas. Ahí viene.
170
00:16:14,237 --> 00:16:16,625
Me va a or este no, Paco, por favor.
171
00:16:28,145 --> 00:16:30,233
Perdón, me dormido. No pasa nada, hombre.
172
00:16:30,369 --> 00:16:32,881
¿Qué tal? Bueno, a Juan ya lo conoces.
173
00:16:32,993 --> 00:16:35,105
Sí, de fútbol. Ya está en mi cuñadilla.
174
00:16:35,145 --> 00:16:36,565
No cantes victoria aún.
175
00:16:38,465 --> 00:16:40,065
Bueno, venga, al tajo, que es muy tarde.
176
00:16:40,105 --> 00:16:42,725
Venga. ¿Entonces, por qué se empiezamos?
177
00:16:44,125 --> 00:16:46,317
Venga, arriba. Madre. ¿Pero vosotros
178
00:16:46,341 --> 00:16:49,425
creéis que coge todo esto? Dirás cabe.
179
00:16:50,285 --> 00:16:53,545
Mi abuelo decía coge. Vaya argumento.
180
00:16:54,205 --> 00:16:55,581
Mira tú quién va a dar lecciones. Y habla
181
00:16:55,613 --> 00:16:57,253
como un carretero, la tía. ¿Pues eso, de
182
00:16:57,269 --> 00:16:58,709
lo que estamos hoy, no? Oye, esto es
183
00:16:58,717 --> 00:17:00,845
voluntario. Voluntariosísimo. Una mujer
184
00:17:00,885 --> 00:17:02,205
así, lo que te hace falta a ti. Hombre,
185
00:17:02,285 --> 00:17:04,013
con los pantalones bien puestos. Pues qué
186
00:17:04,029 --> 00:17:06,797
bonito, María. Todos con cuñados de todos.
187
00:17:06,981 --> 00:17:09,733
Cuñados. Y con cuñados también. A ver si
188
00:17:09,749 --> 00:17:12,233
no entre este y ese serían con cuñados.
189
00:17:12,329 --> 00:17:14,417
¿Y tú de ellos? Pues igual yo de ellos no
190
00:17:14,441 --> 00:17:16,497
sería solo cuñado. Pero yo de tiz sí.
191
00:17:16,601 --> 00:17:19,673
Tampoco. Bueno, pues casi. Y Alba sería la
192
00:17:19,689 --> 00:17:21,801
concuñada. ¿Entonces? A mí dejadme en paz.
193
00:17:22,945 --> 00:17:24,645
O a ver si estamos a lo que estamos.
194
00:17:26,385 --> 00:17:29,001
Nada, que no coge, va. Es una tontería
195
00:17:29,033 --> 00:17:31,337
hablar de parentescos aquí. ¿A salva solo
196
00:17:31,361 --> 00:17:34,569
le gustan las golfas, no? Hi jo, Paco.
197
00:17:34,737 --> 00:17:37,397
Qué animal. ¿A que os quedáis aquí con
198
00:17:37,421 --> 00:17:38,545
todos los trastos?
199
00:18:07,945 --> 00:18:10,953
Hola, Javi. Dime. ¿Tienes que llamar a tu
200
00:18:10,969 --> 00:18:14,125
casa, vale? No, no, ahora mismo.
201
00:18:16,945 --> 00:18:18,245
¿Pasado algo? ¿Qué?
202
00:18:25,585 --> 00:18:29,277
Oye, cuando quieras. ¿Mira, de qué? ¿Qué?
203
00:18:29,461 --> 00:18:31,385
Pues esa, la que te ocupa.
204
00:18:31,885 --> 00:18:34,465
Mamá. ¿Quién eres?
205
00:18:36,325 --> 00:18:38,345
No, estoy en el trabajo. ¿Por qué?
206
00:18:39,805 --> 00:18:43,025
Sí, estoy trabajando. ¿Cómo?
207
00:18:46,525 --> 00:18:47,865
¿Pero qué es lo que ha tomado?
208
00:18:51,925 --> 00:18:54,733
¿Vale, no, estoy un poco lejos, pero llevo
209
00:18:54,749 --> 00:18:58,093
en un momento qué raro, no? El otro día
210
00:18:58,109 --> 00:19:00,253
tirándose los cartones en la cabeza y hoy
211
00:19:00,429 --> 00:19:02,813
úntimo. Soye tú dile a ella que voy
212
00:19:02,829 --> 00:19:05,305
enseguida. ¿Vale? Gracias, Marisa.
213
00:19:07,365 --> 00:19:10,045
¿Desde cuándo lo sabíais? Yo desde ayer.
214
00:19:10,165 --> 00:19:13,613
Tenéis unos huevos. Es que noa manera de
215
00:19:13,629 --> 00:19:16,905
dar contigo. Ya. ¿Todo lo demás bien?
216
00:19:24,425 --> 00:19:26,165
Taxi. Taxi.
217
00:19:32,145 --> 00:19:34,045
¿Algo? Hola.
218
00:19:35,385 --> 00:19:37,249
¿Puedes hacer un favor? Necesito bajar a
219
00:19:37,257 --> 00:19:38,449
Madrid ahora mismo. Me vale con que me
220
00:19:38,457 --> 00:19:40,765
deje en un taxi. ¿Te le llevar dinero?
221
00:19:41,385 --> 00:19:43,285
No, pero me lo pagan allí cuando lo voy.
222
00:19:43,725 --> 00:19:45,605
Oye, tú, que me voy al metro. Espera,
223
00:19:45,645 --> 00:19:47,109
espera un momento. Sí, hombre, voy a
224
00:19:47,117 --> 00:19:48,505
esperar yo por una tía zorra.
225
00:20:01,765 --> 00:20:03,105
Anda, sube conmigo.
226
00:20:14,665 --> 00:20:18,833
Deonor, mira qui ha venido tu
227
00:20:18,849 --> 00:20:20,085
hija, nada menos.
228
00:20:22,465 --> 00:20:24,565
¿Qué has hecho? ¿Has hecho?
229
00:20:31,505 --> 00:20:34,245
Tú no te mueres. Tú no te mueres.
230
00:20:39,505 --> 00:20:41,685
Ya queíamos laisa a tiempo.
231
00:20:43,585 --> 00:20:46,865
Nada, lo mismo de la otra vez, solo que
232
00:20:46,905 --> 00:20:50,081
ahora peor. Se está abrazando por deno
233
00:20:50,273 --> 00:20:54,725
pobreciíavor.
234
00:20:56,545 --> 00:20:58,805
No, mamá, es un amigo.
235
00:21:17,405 --> 00:21:21,065
No quiero morir sin imp pedirle
236
00:21:22,125 --> 00:21:25,053
perdón. ¿Pero qué dices, amor? Si tú no
237
00:21:25,069 --> 00:21:26,917
tienes que pedir perdoón a nadie. Sería
238
00:21:27,101 --> 00:21:28,145
sería él.
239
00:21:30,555 --> 00:21:33,455
Por Dios. ¿Yo no te basto, verdad?
240
00:21:36,915 --> 00:21:40,135
Me voy a condenar que no te dar cuenta.
241
00:21:55,695 --> 00:21:59,015
Quiere que les esce nada menos.
242
00:21:59,135 --> 00:22:00,623
Si hubiesemos sabido dónde estarba ese
243
00:22:00,639 --> 00:22:02,847
hombre, le habríamos avisado. No hubiera
244
00:22:02,871 --> 00:22:05,155
venido. De todas formas, tendré que ir yo.
245
00:22:20,665 --> 00:22:23,713
Estoy muy mal. Pero qué vas a
246
00:22:23,729 --> 00:22:24,645
estar mal, mujer.
247
00:22:27,905 --> 00:22:31,481
Quiere que la pintes. Así te
248
00:22:31,513 --> 00:23:07,931
va a venir tra Esperen
249
00:23:07,963 --> 00:23:08,575
aquí.
250
00:23:14,375 --> 00:23:18,311
Eres un buen tío. En cambio,
251
00:23:18,383 --> 00:23:20,955
esto no es de hombres.
252
00:23:24,975 --> 00:23:27,115
Eo cuánto tiempo. ¿Cómo estás? ¿Qué tal
253
00:23:30,135 --> 00:23:33,207
andda la chbatila? ¿Preparada?
254
00:23:33,311 --> 00:23:36,231
No, pipo u no. ¿Dónde está el maestro? No
255
00:23:36,263 --> 00:23:39,835
está. ¿Has salido? ¿Sabe orgueis de
256
00:23:40,335 --> 00:23:42,547
a dónde ha idido? A nadar. Pues tampoco
257
00:23:42,571 --> 00:23:44,563
son horas. Es que con el callo prefido de
258
00:23:44,579 --> 00:23:47,255
noche, de calor será para él.
259
00:23:48,275 --> 00:23:49,695
Mira. ¿Te gusta?
260
00:23:54,115 --> 00:23:57,295
Sí, mucho. Y las que te mandé
261
00:24:00,955 --> 00:24:02,523
también. ¿Entonces, vas a volver con
262
00:24:02,539 --> 00:24:06,507
nosotros? ¿Des echa de menos?
263
00:24:06,651 --> 00:24:07,895
Yo t un montón.
264
00:24:16,875 --> 00:24:18,695
No te nos pierdas otra vez.
265
00:24:29,605 --> 00:24:33,185
Adiós. ¿Qué río es este?
266
00:24:33,565 --> 00:24:35,773
No es un ríos, son lagunas. Se forman al
267
00:24:35,789 --> 00:24:37,781
sacar la grava. Pero el agua es buena,
268
00:24:37,813 --> 00:24:39,701
aunque no las traguen nunca. Mira, ahí
269
00:24:39,733 --> 00:24:40,305
está.
270
00:24:50,405 --> 00:24:53,425
O la acabo. ¿Qué quis?
271
00:24:55,385 --> 00:24:56,885
Mi madre se está muriendo.
272
00:24:58,465 --> 00:25:00,205
A todos nos toca un día.
273
00:25:01,865 --> 00:25:05,905
¿Y tú? ¿Yo qué? Sí, tú. Yo nada.
274
00:25:05,985 --> 00:25:08,073
A mí me ha llamado y he ido. Pero a quien
275
00:25:08,089 --> 00:25:10,805
quiere ver es a ti, como siempre.
276
00:25:11,345 --> 00:25:12,765
Y por ti se ha matado.
277
00:25:15,105 --> 00:25:17,793
¿Y por qué me necesita? Dice que no se
278
00:25:17,809 --> 00:25:20,193
quiere ir al infierno sin tu permiso. Por
279
00:25:20,209 --> 00:25:23,805
mí ya lo tiene. No seas ver si acabo.
280
00:25:25,825 --> 00:25:28,697
Escúchame, aunque por una vez lo siento,
281
00:25:28,761 --> 00:25:31,857
pero no cuentes conmigo. O sea, que además
282
00:25:31,881 --> 00:25:33,473
dej darle la vida le vas a joder la muerta
283
00:25:33,529 --> 00:25:35,377
también. Creo que no fui solamente yo
284
00:25:35,401 --> 00:25:39,081
quien se la jodió. Recuérdalo para ella.
285
00:25:39,113 --> 00:25:41,521
Sí. Pues ya es hora que se vaya
286
00:25:41,553 --> 00:25:43,925
entreerando de la verdad. Ya, de postre.
287
00:25:44,865 --> 00:25:46,773
¿Entonces, qué es lo que pretendes? ¿Que
288
00:25:46,789 --> 00:25:49,285
la engañemos hasta último momento? Anda,
289
00:25:49,325 --> 00:25:51,625
déjame. No, no, no. Espera, espera.
290
00:25:52,845 --> 00:25:54,445
Véngate de mí. Si quieres lo hago, pero de
291
00:25:54,945 --> 00:25:56,717
ella no, por favor, que no hizo nada. Por
292
00:25:56,741 --> 00:25:59,037
Dios te lo pido, Gabo. Por Dios. No se
293
00:25:59,061 --> 00:26:00,705
puede pedir a nadie que mienta.
294
00:26:07,565 --> 00:26:09,469
Vas a tener que mojarte mucho para lavar
295
00:26:09,517 --> 00:26:10,105
esto.
296
00:26:19,985 --> 00:26:22,925
Leonor, pide perdón. Pídeselo, Leonor.
297
00:26:36,505 --> 00:26:38,745
De prisa. Deprisa.
298
00:26:43,885 --> 00:26:45,665
Es Leo. Hija mía.
299
00:27:14,825 --> 00:27:17,393
Ha sido horrible. Ha muerto llamando a ese
300
00:27:17,409 --> 00:27:20,561
hombre. Amos,
301
00:27:20,593 --> 00:27:21,165
mujer.
302
00:27:25,185 --> 00:27:27,165
No he podido darle las soluciones.
303
00:27:27,785 --> 00:27:29,853
¿Entonces quéciste aquí? Créeme que lo
304
00:27:29,869 --> 00:27:33,705
sientoáase and que se vaya.
305
00:27:56,705 --> 00:27:58,165
Has sido por mi culpa.
306
00:28:00,025 --> 00:28:01,697
Por mi grandísima culpa. Como decían las
307
00:28:01,721 --> 00:28:05,449
monjas. Venga, venga, ánimo. ¿Que la
308
00:28:05,457 --> 00:28:08,817
he matado yo, entiendes? La he matado yo
309
00:28:08,841 --> 00:28:15,193
sola. Por tieneces eso obra me
310
00:28:15,209 --> 00:28:16,485
quería para mí. Mira,
311
00:28:28,805 --> 00:28:31,385
t eres muy bueno y no lo entenderías.
312
00:29:13,205 --> 00:29:14,425
Du da mein gar.
313
00:29:18,165 --> 00:29:19,025
Perdona.
314
00:29:47,825 --> 00:29:50,689
Hola. ¿Quiénes? ¿Cacao o prefieres café?
315
00:29:50,777 --> 00:29:51,645
Vale, sí.
316
00:29:57,865 --> 00:30:00,913
¿Qué? ¿Ha ido la gente? Sí, irán luego,
317
00:30:00,929 --> 00:30:01,965
como el tanatorio.
318
00:30:04,845 --> 00:30:06,785
Lo siento, pero no hay galletas ni nada.
319
00:30:21,885 --> 00:30:25,517
¿Tú me quieres todavía? Claro. Pues ven
320
00:30:25,541 --> 00:30:26,265
conmigo.
321
00:30:29,625 --> 00:30:32,065
Me gustaría que hicieras una cosa por ella
322
00:30:32,105 --> 00:30:34,725
y por mí. Adelante.
323
00:30:36,945 --> 00:30:38,845
¿Tú sabes quién es este hombre, verdad?
324
00:30:41,265 --> 00:30:42,525
Quiero que lo mates.
325
00:30:44,825 --> 00:30:48,205
¿Querías mucho a tu madre, no? Pues claro.
326
00:30:50,865 --> 00:30:53,441
La quería todo. Por eso tengo que hacerle
327
00:30:53,473 --> 00:30:56,365
justicia, aunque sea tarde.
328
00:30:57,185 --> 00:31:00,245
Bueno, déjalo ya. ¿Que deje qué?
329
00:31:00,865 --> 00:31:03,329
A ese hijo de puta que no le importa que
330
00:31:03,337 --> 00:31:04,529
mi madre se muera así, pensando que se
331
00:31:04,537 --> 00:31:07,281
condena por él. Cálma. Cálmate. Ni deles
332
00:31:07,313 --> 00:31:11,097
coño. Er. Es igual que todos.
333
00:31:11,281 --> 00:31:12,845
No vales nada más que en la cama.
334
00:31:15,185 --> 00:31:16,833
Está muy nerviosa. Voy a hacer como que no
335
00:31:16,849 --> 00:31:17,845
he oído nada.
336
00:31:26,325 --> 00:31:29,025
Hay que ir saliendo ya. Venga, lío.
337
00:31:29,485 --> 00:31:31,661
¿Dónde está el sitio? Vamos al forense
338
00:31:31,693 --> 00:31:34,389
primero. Tú no hace falta que vengas.
339
00:31:34,517 --> 00:31:36,981
Vamos. Si me decís dónde. Es que no te
340
00:31:37,013 --> 00:31:38,265
necesitamos para nada.
341
00:32:04,105 --> 00:32:06,233
No, hombre, esto sí lo puede ser. Primero
342
00:32:06,329 --> 00:32:09,297
va solo la pestaña. ¿Y luego cómo sujetas
343
00:32:09,321 --> 00:32:18,405
la puerta? Jo, sujetándola. Yo que séa.
344
00:32:19,105 --> 00:32:22,805
Me quiero quitar y eso cosas.
345
00:32:24,265 --> 00:32:26,161
Es que va primero solo a la pestaña.
346
00:32:26,233 --> 00:32:28,177
¿Bueno, yo qué estoy diciendo? Oye, baja
347
00:32:28,201 --> 00:32:31,845
ya. Ez el favor esté dormido mal.
348
00:32:32,705 --> 00:32:34,321
Tú lo que necesitas es una buena chica.
349
00:32:34,353 --> 00:32:37,219
Salva. ¿Ya, como tu puñada, no? Por
350
00:32:37,227 --> 00:32:40,563
ejemplo. A ver si te enteras.
351
00:32:40,739 --> 00:32:43,891
Primero, podría ser su padre. Segundo,
352
00:32:43,923 --> 00:32:47,379
ni me gusta ni la gusto. Te espero. Eso es
353
00:32:47,387 --> 00:32:50,495
lo peor. Esa Leo me trae loco.
354
00:32:51,075 --> 00:32:54,067
Loco el coñado, diría. Llámalo como
355
00:32:54,091 --> 00:32:58,415
quieras. ¿Qué haces?
356
00:32:59,195 --> 00:33:02,789
Me la vas a mellar. Te mi abuelo te la
357
00:33:02,797 --> 00:34:27,703
clava de
358
00:34:27,759 --> 00:34:30,475
pas dear. Todos los días igual. Caramba.
359
00:34:50,075 --> 00:34:53,331
¿No va a llar un autobús? No me deja
360
00:34:53,363 --> 00:34:56,095
desmano. ¿Qué, tan enccuentes?
361
00:34:57,475 --> 00:35:00,315
¿Y tú? Bien.
362
00:35:00,475 --> 00:35:03,667
¿Tomamos una copa? ¿Para qué?
363
00:35:03,851 --> 00:35:07,095
¿Me vas a conttar algo? Sí,
364
00:35:07,595 --> 00:35:09,243
que no puedo dejar de pensar en ti ningún
365
00:35:09,259 --> 00:35:11,635
momento. No hay copa.
366
00:35:13,415 --> 00:35:14,915
¿Vos sigues con esa idea?
367
00:35:19,055 --> 00:35:21,743
¿A ti qué más te dañ? ¿No comprendes que
368
00:35:21,759 --> 00:35:23,639
es una locura? Nos van a coger a la
369
00:35:23,647 --> 00:35:25,635
primera de cambio. Te garantizo que no.
370
00:35:25,935 --> 00:35:27,355
Mira, yo no hago eso.
371
00:35:29,255 --> 00:35:38,123
No me he dado cuenta propian
372
00:35:38,139 --> 00:35:40,339
ante ataque del conjunto germano envío en
373
00:35:40,347 --> 00:35:42,267
profundidad buscando la llegada de Brian
374
00:35:42,291 --> 00:35:45,043
O'Neal. Eso no lo hace ni Rivaldo. Fíjate
375
00:35:45,059 --> 00:35:45,935
lo que te digo.
376
00:35:56,515 --> 00:35:59,323
¿Tú no te habías retirado? Deles algo más.
377
00:35:59,499 --> 00:36:01,335
Sí, que acaba. Este va sus porquerías.
378
00:36:02,485 --> 00:36:04,797
Parece que ha ido mal la cosa. Para ti
379
00:36:04,821 --> 00:36:06,125
bien, porque te vas a ahorrar el metro.
380
00:36:06,205 --> 00:36:16,293
Mir se
381
00:36:16,309 --> 00:36:40,545
puede joder.
382
00:36:40,585 --> 00:36:42,245
Caral de ponerse en en el fútbol.
383
00:36:53,885 --> 00:36:56,373
Preparado para el siguiente combate. En el
384
00:36:56,389 --> 00:37:00,285
capítulo un paco bara de San Joú contra
385
00:37:00,325 --> 00:37:03,665
Pablo Beneiro. Lucha champferín.
386
00:37:04,405 --> 00:37:05,465
Venga, áim.
387
00:37:38,575 --> 00:37:42,607
En el capítulo un el dolo r pacoia
388
00:37:42,711 --> 00:37:43,875
de Tao.
389
00:38:10,965 --> 00:38:14,573
¿Pero Pipo, qué haces? ¿Cómo se
390
00:38:14,589 --> 00:38:16,785
te ocurre? Venga,
391
00:38:17,365 --> 00:38:19,733
discúlpale. Solo ve enemigos por todas
392
00:38:19,789 --> 00:38:23,021
partes. ¿Querías algo de mí?
393
00:38:23,213 --> 00:38:25,117
Sí, quería dar clase de lucha. Soy
394
00:38:25,141 --> 00:38:28,109
vigilante privado. ¿Qué pasa? Nos enseñen
395
00:38:28,157 --> 00:38:33,853
antes, pero comparado con esto Bueno,
396
00:38:33,909 --> 00:38:35,065
pues adelante.
397
00:38:37,265 --> 00:38:40,073
Toma el puro y ojito con el maestro.
398
00:38:51,785 --> 00:38:54,369
¿Hablas de un curso completo? Porque
399
00:38:54,417 --> 00:38:57,085
serían meses. Como usted diga.
400
00:38:58,665 --> 00:39:02,121
Entonces veamos. ¿Te interesa algo de
401
00:39:02,153 --> 00:39:05,025
defensa personal? Sí, eso me vale.
402
00:39:05,965 --> 00:39:08,821
Muy bien. Pero ya sabes que no se trata
403
00:39:08,853 --> 00:39:11,893
solo de dar mamporros. Tampoco de
404
00:39:11,909 --> 00:39:13,145
recibirlo, supongo.
405
00:39:14,885 --> 00:39:18,305
Por supuesto. ¿Haces ejercicio?
406
00:39:18,765 --> 00:39:22,173
Ya no. Pues es una pena, porque te
407
00:39:22,189 --> 00:39:25,085
sentirías más a gusto. Alar, por ejemplo,
408
00:39:25,245 --> 00:39:28,425
a mí me resucita, me levanta la moral.
409
00:39:28,905 --> 00:39:32,769
Se lava uno de todo. Es como
410
00:39:32,857 --> 00:39:36,925
confesarse. ¿Tú eres religioso
411
00:39:38,345 --> 00:39:41,769
y lo sabs? Claro. Pues yo he llegado a
412
00:39:41,777 --> 00:39:43,809
la conclusión de que las eligiones sirven
413
00:39:43,857 --> 00:39:47,041
bastante no para el otro mundo,
414
00:39:47,113 --> 00:39:48,245
sino para este.
415
00:39:50,145 --> 00:39:53,325
Qué bien se expresa usted. ¿De dónde es?
416
00:39:54,615 --> 00:39:57,871
De dónde ha cambiado todo tanto.
417
00:39:58,023 --> 00:39:59,435
Y yo mismo lo sé.
418
00:40:01,415 --> 00:40:02,275
Venga.
419
00:40:04,975 --> 00:40:06,995
Así que San Boqueno,
420
00:40:08,215 --> 00:40:11,647
un par de semanas, 2 h diarias como mínimo
421
00:40:11,751 --> 00:40:30,435
hace sí, hace pue
422
00:40:30,475 --> 00:40:32,015
ver lo que cuesta casarse. Mucho.
423
00:40:40,075 --> 00:40:43,027
¿Qué? ¿De esta? Sí. ¿Eso está bien, no?
424
00:40:43,171 --> 00:40:45,467
Sí, de esta. Ponme una docena. Es ser
425
00:40:45,491 --> 00:40:49,383
centte solo lo que ve. La tirita esta
426
00:40:49,439 --> 00:40:52,591
que se tira. Sí, m tiene serpenntinas.
427
00:40:52,623 --> 00:40:56,063
Nos vamos a atrapar la vela. Es que no
428
00:40:56,079 --> 00:40:59,127
sé si cogerla. Eso es de esas. Me pones 10
429
00:40:59,151 --> 00:41:02,595
paquetes y banderitas rumanas no,
430
00:41:03,375 --> 00:41:06,687
ranas sí, rumanas no. Bueno,
431
00:41:06,711 --> 00:41:07,783
pues no sé que nos falta. ¿Esto lo
432
00:41:07,799 --> 00:41:09,607
llevamos o no? ¿Está todo ya? Vale, pues
433
00:41:09,631 --> 00:41:12,499
ya. Esto cbrame confeti. ¿Tienes eso? Que
434
00:41:12,507 --> 00:41:14,883
es que no. Pues vaya. ¿No ha visto? Sin
435
00:41:14,899 --> 00:41:18,083
competir fiesta ni nada. Obre. Mira que
436
00:41:18,099 --> 00:41:20,475
faltaba. Nos pas con las manos en la masa.
437
00:41:20,515 --> 00:41:22,843
Estamos preparando una fiesta así. ¿Y qué
438
00:41:22,859 --> 00:41:25,123
celebráis? Pues el patrón, un santo que le
439
00:41:25,139 --> 00:41:27,491
tienen estas mucha devoción. Sí, sí. Sant
440
00:41:27,523 --> 00:41:30,707
Andr. ¿Cuánto es? 1500. Podemos llevaros
441
00:41:30,731 --> 00:41:33,667
todo eso, estamos a dos calles. No, no,
442
00:41:33,731 --> 00:41:36,683
igual que no hace falta. Hombre. Ahora el
443
00:41:36,699 --> 00:41:38,239
sábado quiero veros allí. Bien, que si no
444
00:41:38,247 --> 00:41:39,715
no vamos a tener. Confien en bailar.
445
00:41:40,735 --> 00:41:43,915
Hasta luego. ¿Cuánto es?
446
00:41:45,295 --> 00:41:47,915
¿Dónde? ¿Cogido de dónde va a ser de ahí?
447
00:41:48,655 --> 00:41:52,715
Que no tienen precio. T San Ch Sanbai
448
00:41:53,135 --> 00:41:55,155
presenta Gracias.
449
00:42:02,735 --> 00:42:03,555
Leo.
450
00:42:13,125 --> 00:42:15,625
Ayer estuve con ese hombre. ¿Conien
451
00:42:16,325 --> 00:42:19,301
Pongao? Sí. Tengo que decir una cosa.
452
00:42:19,493 --> 00:42:21,973
Me parece una buena persona. Lo comprendo.
453
00:42:22,029 --> 00:42:24,345
Es un hijo puta igual que tú.
454
00:42:30,745 --> 00:42:33,593
Colocando todo aquí. La fotella está
455
00:42:33,609 --> 00:42:36,325
arriba. Estáácalo t mío.
456
00:42:37,825 --> 00:42:40,045
Mée, venga. Un momentico.
457
00:42:45,025 --> 00:42:47,041
¿Y es que no hay más mujeresquivoqu?
458
00:42:47,233 --> 00:42:48,921
¿Alguien tendrá que acompañarme, no? Ya.
459
00:42:48,953 --> 00:42:50,953
Y tiene que ser precisamente la española.
460
00:42:51,049 --> 00:42:52,833
Cas así no la pierdo de vista. Usted me
461
00:42:52,849 --> 00:42:54,281
dijo que se iba a quedar solamente dos
462
00:42:54,313 --> 00:42:57,117
días. Y sigue ahí. No se va nunca. Es una
463
00:42:57,141 --> 00:42:59,253
novia del Seuraa y nos interesa tenerlo de
464
00:42:59,269 --> 00:43:02,397
cara. Esa no es novia de nadie. Yo lo sé.
465
00:43:02,541 --> 00:43:04,773
Lo que pasa es que a usted ella le echó el
466
00:43:04,789 --> 00:43:08,629
ojo al vigilante. A vigilantes estoy yo
467
00:43:08,717 --> 00:43:11,149
paaso. Mirad esta puerta para afuera. ¿El
468
00:43:11,157 --> 00:43:13,917
negocio lo llevo yo, estamos? Y otra cosa
469
00:43:13,941 --> 00:43:16,413
te digo el sábado van a venir a la fiesta.
470
00:43:16,589 --> 00:43:18,517
Pues haga lo que le dé la gana. Pero aquí
471
00:43:18,541 --> 00:43:19,909
nos estamos jugando el pellejo todos.
472
00:43:19,957 --> 00:43:25,655
Usted la pri toma.
473
00:43:26,915 --> 00:43:29,175
Qué chulo. Para que no me joda la navasja.
474
00:44:13,355 --> 00:44:14,295
Arriba.
475
00:44:17,075 --> 00:44:19,227
Esto es para que no te fíes ni de tu padre
476
00:44:19,411 --> 00:44:23,259
y menos de tu maestro. Hasta el
477
00:44:23,267 --> 00:44:26,323
lunes. Espera que seaa contigo. Hasta el
478
00:44:26,339 --> 00:44:28,295
lunes. Adiós, maestro.
479
00:44:30,315 --> 00:44:33,819
Déjame que te hombre, la ducha.
480
00:44:33,867 --> 00:44:34,535
Vamos.
481
00:44:37,215 --> 00:44:38,675
¿No van a ver esta noche?
482
00:44:42,255 --> 00:44:44,115
No. No hace tanto, Carlo.
483
00:44:48,015 --> 00:44:50,599
Anda, que vaya tú teleetiste mejor. Dale a
484
00:44:50,607 --> 00:44:51,475
pasarlo bien.
485
00:45:22,825 --> 00:45:26,489
Está sé quién es, jefe. Yo también. ¿De có
486
00:45:26,497 --> 00:45:29,717
vamos a alza ahora? Tú de
487
00:45:29,741 --> 00:45:32,385
momento irte a casa.
488
00:45:40,685 --> 00:45:44,293
¿Y usted no se cambiar? Yo vivo aquí desde
489
00:45:44,309 --> 00:45:46,745
que me fui de la casa de la madre de Leo.
490
00:45:57,905 --> 00:46:09,257
Bueno, pues esta mañana oye,
491
00:46:09,321 --> 00:46:12,405
mira, no vuelvas.
492
00:46:13,425 --> 00:46:17,521
¿Y eso? Pues porque no
493
00:46:17,553 --> 00:46:21,541
creo que te interese la lucha y por tanto
494
00:46:21,613 --> 00:46:23,825
no sé lo que buscas aquí.
495
00:46:28,765 --> 00:46:32,829
Yo solo quería conocerla a usted y saber
496
00:46:32,877 --> 00:46:36,293
algo más. ¿Así el
497
00:46:36,309 --> 00:46:39,829
qué? ¿Por qué no fue a ver a
498
00:46:39,837 --> 00:46:42,997
la madre de Leo? Murió aquella misma
499
00:46:43,021 --> 00:46:43,665
noche.
500
00:46:49,385 --> 00:46:50,605
Era de temer.
501
00:46:59,785 --> 00:47:01,405
No sé lo que me ha pasado.
502
00:47:03,025 --> 00:47:05,045
Emoción. Cálmese.
503
00:47:09,865 --> 00:47:12,781
No me hagas caso. No me hagas caso. En mi
504
00:47:12,813 --> 00:47:16,869
tierra somos muy sentimentales
505
00:47:16,997 --> 00:47:20,373
y esa mujer debió sufrir mucho por
506
00:47:20,389 --> 00:47:23,821
mí. ¿Lo comprendes, verdad? Venga,
507
00:47:23,853 --> 00:47:25,705
hombre, venga.
508
00:47:27,765 --> 00:47:29,865
¿Te vas a casar con Leo?
509
00:47:32,085 --> 00:47:33,505
Pues no dice usted nada.
510
00:47:48,945 --> 00:47:50,445
Donde las dan, las toman.
511
00:47:59,465 --> 00:48:02,525
¿Subes a cenar conmigo? Muy bien.
512
00:48:03,165 --> 00:48:06,613
Lo preparo todo en 1 min. Tengo box. ¿Te
513
00:48:06,629 --> 00:48:09,333
gusta? No sé lo que es. Pues ahora lo
514
00:48:09,349 --> 00:48:13,345
verás. Ponte cómodo.
515
00:48:18,725 --> 00:48:21,397
Puedes ir poniendo los platos y los
516
00:48:21,421 --> 00:48:23,989
tazones para la sopa. En ese armario
517
00:48:24,037 --> 00:48:26,509
encontrarás todo. Y los cubiertos en el
518
00:48:26,557 --> 00:48:29,385
cajón. Espero que estén limpios.
519
00:48:29,745 --> 00:48:32,297
Yo es bastante cuidadoso. 1 artista ahí,
520
00:48:32,321 --> 00:48:35,633
donde lo ves. Todas las fotos que hay por
521
00:48:35,649 --> 00:48:38,205
ahí son suyas. Y esta también.
522
00:48:39,585 --> 00:48:44,845
¿E claro,
523
00:48:45,145 --> 00:48:48,097
esta es muy bonita, verdad? ¿Y no le
524
00:48:48,121 --> 00:48:52,017
parece un poco guarra? ¿Por qué? En mi
525
00:48:52,041 --> 00:48:54,097
país tomar la sauna con los hijos es la
526
00:48:54,121 --> 00:48:57,801
cosa más natur del mundo. Ya, pero ella
527
00:48:57,833 --> 00:49:00,273
no es su hija. Bueno,
528
00:49:00,329 --> 00:49:03,057
casi. Yo viví años en la pensión de su
529
00:49:03,081 --> 00:49:05,685
madre cuando ella era una niña.
530
00:49:07,465 --> 00:49:10,545
Las cosas que pasan siendo yo un hombre
531
00:49:10,585 --> 00:49:14,521
joven y la madre una mujer, pues en
532
00:49:14,553 --> 00:49:16,925
fin. ¿Y a ti que te ha contado Leo?
533
00:49:18,785 --> 00:49:20,645
Pues eso, y que usted las dejó.
534
00:49:23,645 --> 00:49:26,133
¿Pero cuándo vas a tutearme? Pareces de
535
00:49:26,149 --> 00:49:28,985
pueblo. Es que lo soy, a mucha honra.
536
00:49:31,405 --> 00:49:34,637
Efectivamente, yo me marché. Aunque eso de
537
00:49:34,661 --> 00:49:37,877
dejarlas sea muy relativo. Yo no podría
538
00:49:37,901 --> 00:49:41,341
seguir viviendo allío continúo
539
00:49:41,373 --> 00:49:44,905
viniendo por el club, le di clases
540
00:49:46,105 --> 00:49:49,673
y entrenando, entrenando conseguimos ganar
541
00:49:49,729 --> 00:49:52,685
hasta paraos campeonatos.
542
00:49:53,905 --> 00:49:56,921
Mira esta copa es la primera que
543
00:49:56,953 --> 00:49:57,685
consiguió.
544
00:50:01,745 --> 00:50:05,489
Así encontroló su trabajo. ¿Qué trabajo?
545
00:50:05,657 --> 00:50:06,365
Jo,
546
00:50:10,865 --> 00:50:12,085
bueno. ¿Te gusta?
547
00:50:14,085 --> 00:50:17,725
Sabrosa. ¿Pero no me por qué razón
548
00:50:17,765 --> 00:50:20,305
no fui a ver a su madre?
549
00:50:22,285 --> 00:50:25,301
Yo no quería mentir más. ¿Y Leo no dice
550
00:50:25,333 --> 00:50:28,825
nunca la verdad? No puede.
551
00:50:31,325 --> 00:50:34,425
¿Tú crees que ella te la ha dicho? Ai,
552
00:50:56,705 --> 00:51:01,593
toma. Me lo compró ella con
553
00:51:01,609 --> 00:51:04,747
sus ahorros de niña. Pero ya no quiero
554
00:51:04,771 --> 00:51:08,539
llevarlo. Daseo, tírelo, pero no
555
00:51:08,547 --> 00:51:11,059
le digas nada de esto. No quiero que
556
00:51:11,067 --> 00:51:15,215
habléis de ni siquiera Prométetelo.
557
00:51:16,555 --> 00:51:17,535
Prometido.
558
00:51:35,395 --> 00:51:38,443
Hombre, qué hechos los ojos. Ya creía que
559
00:51:38,459 --> 00:51:40,563
no veníais. ¿Y tu compañero? Se ha quedado
560
00:51:40,579 --> 00:51:43,215
viendo el partido. Ah. ¿Qué tal?
561
00:51:43,795 --> 00:51:47,655
Bien. ¿Vamos a
562
00:51:53,515 --> 00:51:55,547
tú qué haces aquí? ¿No te he dicho 1000
563
00:51:55,571 --> 00:51:56,895
veces que no te quiero ver?
564
00:52:32,945 --> 00:52:35,297
¿Quieres saber algo? Mira, esto es como
565
00:52:35,321 --> 00:52:37,645
sangría. ¿Quieres? No, prefiero eso.
566
00:52:44,225 --> 00:52:46,405
Entonces todos salido bien.
567
00:52:53,905 --> 00:52:57,221
Venga, a bailar. A esto no.
568
00:52:57,413 --> 00:52:58,545
Yo te enseñño.
569
00:53:06,645 --> 00:53:08,385
No te conocía estas habilidades.
570
00:53:09,125 --> 00:53:12,413
No, porque hay muchas cosas de mí que no
571
00:53:12,429 --> 00:53:13,025
sabes.
572
00:53:16,765 --> 00:53:20,673
No sé más que y
573
00:53:20,709 --> 00:53:24,193
menos que mañana me
574
00:53:24,209 --> 00:53:24,925
asustes.
575
00:53:34,625 --> 00:53:36,645
Me salva dos.
576
00:53:43,305 --> 00:53:46,633
¿Yo me qué? ¿Así hasta cuándo? Ya te lo
577
00:53:46,649 --> 00:53:48,839
he dicho, hasta que uno de los dos se
578
00:53:48,847 --> 00:53:50,983
canse. No quiero problemas con nuest de
579
00:53:50,999 --> 00:53:51,755
seguridad.
580
00:53:57,255 --> 00:54:00,391
Aquí que queda. Ten cuidado,
581
00:54:00,423 --> 00:54:03,995
que esto pee fuerte. ¿Y yo también,
582
00:54:09,495 --> 00:54:11,367
porque qué? ¿No te la llevas? Está como
583
00:54:11,391 --> 00:54:14,735
una cuba. Yo creo que sí.
584
00:54:16,555 --> 00:54:19,603
Oye. Ala. ¿Qué orden?
585
00:54:19,659 --> 00:54:22,179
Todas. Oye, yo todavía trado una saqueta.
586
00:54:22,307 --> 00:54:23,255
No me digas.
587
00:54:37,835 --> 00:54:39,215
¿Te vas a de Goyas?
588
00:54:41,285 --> 00:54:44,181
No soporto la porquería. Y menos para
589
00:54:44,213 --> 00:54:46,905
estar contigo. ¿Otro quétal?
590
00:55:08,545 --> 00:55:11,601
Venga. ¿Y esto habrá que celebrarlo,
591
00:55:11,633 --> 00:55:12,205
no?
592
00:55:18,265 --> 00:55:20,257
¿Y tú eres capaz de brindar por la muerte
593
00:55:20,281 --> 00:55:21,045
de un hombre?
594
00:55:24,465 --> 00:55:25,885
No, por la muerte no.
595
00:55:28,065 --> 00:55:29,365
¿A ver, qué te has peído?
596
00:55:31,685 --> 00:55:33,573
Además, no quiero volver a hablar de ese
597
00:55:33,589 --> 00:55:35,185
tema. ¿Vale?
598
00:55:36,725 --> 00:55:39,145
Val, ahora lo que se febra es nuestro.
599
00:56:51,425 --> 00:56:55,209
¿A ver cuántos pongo? ¿Pero hombre,
600
00:56:55,297 --> 00:56:58,809
no sabes pedirlos tuyos? Vale,
601
00:56:58,857 --> 00:57:01,205
así son 300. Sana.
602
00:57:04,065 --> 00:57:06,325
Todos los días con la misma historia.
603
00:57:09,505 --> 00:57:13,237
Ahí va la chiva. Quier eres una está
604
00:57:13,261 --> 00:57:15,133
muy rjos. No quiero hablar contigo. Pero
605
00:57:15,149 --> 00:57:18,453
aquí no. ¿Cómo está el juub? Pues es que
606
00:57:18,469 --> 00:57:20,381
no quiero ver al maestro. ¿Pero qué dices?
607
00:57:20,413 --> 00:57:23,141
¿No sé cómo estis? Enfuadaados. ¿Y pues
608
00:57:23,333 --> 00:57:26,425
dónde está Gabo? Supongo que en el agua.
609
00:57:28,045 --> 00:57:31,585
Puede ser, puede ser.
610
00:57:31,925 --> 00:57:35,733
No lo puedo creer. Tipo te
611
00:57:35,749 --> 00:57:37,749
quiero. Te quiero mucho, mucho. Yo
612
00:57:37,797 --> 00:57:38,385
también.
613
00:57:44,265 --> 00:57:45,125
Vamos,
614
00:57:45,785 --> 00:58:03,045
vamoscía.
615
00:58:08,965 --> 00:58:11,985
Maestro, deje que le cheque. Se va enfar
616
00:58:13,765 --> 00:58:14,785
mi niña.
617
00:58:17,725 --> 00:58:19,385
A desayunar todo el mundo.
618
00:58:23,085 --> 00:58:25,045
Tú con tal entrar aquí harías cualquier
619
00:58:25,085 --> 00:58:27,525
cosa y que fueras un perrito. Y me ha
620
00:58:27,565 --> 00:58:30,625
construido todo como antes. Pero ent tre
621
00:58:30,665 --> 00:58:33,045
esta a los tres, porque madrugaba. Y más.
622
00:58:38,385 --> 00:58:40,205
Te recuerdo que aún es mío.
623
00:58:44,345 --> 00:58:45,965
¿Esto nos puede costar mucho,
624
00:58:48,785 --> 00:58:51,205
no lo crees? Ya.
625
00:58:59,245 --> 00:59:13,781
Venga, maestro, para interv leo.
626
00:59:13,813 --> 00:59:17,005
No le tape. No le tapes al maestro. Vete a
627
00:59:17,505 --> 00:59:21,961
la mie Ay,
628
00:59:22,113 --> 00:59:25,681
mi niña, mi nia. Toma,
629
00:59:25,793 --> 00:59:28,845
guárdalo. Así, así.
630
00:59:31,825 --> 00:59:35,405
Y dale también al maestro. Toma. Muy bien.
631
00:59:35,865 --> 00:59:37,245
Eso, al maestro.
632
00:59:40,385 --> 00:59:41,565
Bueno, bueno.
633
00:59:45,225 --> 00:59:47,893
¿Mira cómo habéis puesto todo muy lo
634
00:59:47,909 --> 00:59:51,381
habéis y tú qué? Yo ahora me
635
00:59:51,413 --> 00:59:54,077
bajo a las duchas. Eso, vete. Qué buena
636
00:59:54,101 --> 00:59:56,253
falta te hace lavar tus pecados. Pues a
637
00:59:56,269 --> 00:59:59,389
vosotros, creo, tampoco os vendría mal el
638
00:59:59,397 --> 01:00:02,349
agua. Por los patos. Pues yo me voy
639
01:00:02,397 --> 01:00:04,989
también. Hoy empieza un trabajo nuevo.
640
01:00:05,157 --> 01:00:09,221
Así, una chapuza.
641
01:00:09,413 --> 01:00:11,825
¿Y dónde va a ser eso? En el rastro.
642
01:00:12,285 --> 01:00:14,701
Menudo sitio para el chivateo. Os pondré
643
01:00:14,733 --> 01:00:17,149
las botas. Y a ti qui entrado ve en este
644
01:00:17,157 --> 01:00:21,077
entierro. Vamos a ver si entre
645
01:00:21,101 --> 01:00:24,189
los dosños puertas Tócame tí. Suéltame.
646
01:00:24,317 --> 01:00:26,905
Que me sueltes, hombre. ¿Estás creído?
647
01:00:27,485 --> 01:00:30,341
Ent me lo hacía sin pedírtelo. Sí, pero
648
01:00:30,373 --> 01:00:32,885
ahora no. ¿Pues sabes una cosa? Ojalá que
649
01:00:33,385 --> 01:00:34,425
os cojan de una puñetera la vez.
650
01:00:39,005 --> 01:00:42,223
Policía judicial. Que no se mueva nadie.
651
01:00:42,389 --> 01:00:43,735
Todas en su sitio.
652
01:00:46,875 --> 01:00:50,787
Venga, vamos. ¿Completamenteg Dónde
653
01:00:50,811 --> 01:00:53,427
están los papeles? A ver, rápido. Hazlo
654
01:00:53,451 --> 01:00:54,015
todo.
655
01:01:19,295 --> 01:01:21,743
Mira que venir a celebrarlo aquí. Bueno,
656
01:01:21,759 --> 01:01:23,863
hay qué tener mal, joder. Es un sitio
657
01:01:23,879 --> 01:01:26,367
decente, limpio, buen delpecio. La mitad.
658
01:01:26,391 --> 01:01:29,991
Ya verás. Yo lo encuentro Casko Cassko.
659
01:01:30,183 --> 01:01:32,303
Mucha televisión. Vestra menos que tú,
660
01:01:32,399 --> 01:01:35,937
pero yo me fijo. Hola. ¿Ya conocías esto,
661
01:01:35,961 --> 01:01:38,225
no? Sí, pero el que se casa es él. O
662
01:01:38,265 --> 01:01:40,009
perdona. Bueno, pues por nosotros no hay
663
01:01:40,017 --> 01:01:41,393
ningún inconveniente. Siempre que sea en
664
01:01:41,409 --> 01:01:43,425
sábado. Claro. Entre semana es imposible.
665
01:01:43,505 --> 01:01:46,625
Vaya. Un momento. ¿Y se podrá bailar?
666
01:01:46,665 --> 01:01:49,485
Hola. Traí los discos. Claro, de sobra.
667
01:01:49,785 --> 01:01:51,553
Pues solo falta lo más importante. No te
668
01:01:51,569 --> 01:01:52,649
preocupes, que por eso no vamos a
669
01:01:52,657 --> 01:01:56,449
discutirco. Vámonos ahora. Algo ha
670
01:01:56,457 --> 01:01:59,245
pasado. Las ranas. Hasta luego. Cuando
671
01:01:59,285 --> 01:01:59,985
queráis.
672
01:02:24,505 --> 01:02:27,793
Estaba canado. ¿Yle dónde está Leo?
673
01:02:27,969 --> 01:02:31,161
Ay, pues no sé. Hoy no ha venido pa mi
674
01:02:31,193 --> 01:02:34,521
marcha. Qué vieto. Aquí es.
675
01:02:34,553 --> 01:02:36,513
Grandísimo hijo de puta. ¿A quién metiste
676
01:02:36,529 --> 01:02:38,721
en mi casa? Mira lo que nos has hecho sin
677
01:02:38,753 --> 01:02:40,505
comerlo ni beberlo. Un trabajo honrado
678
01:02:40,545 --> 01:02:43,313
como este. Yo pregunto por Leo. ¿De qui te
679
01:02:43,329 --> 01:02:45,849
crees que te estoy hablando? Esto me pasa
680
01:02:45,857 --> 01:02:49,045
a mí por buena no te pasan por Celestina,
681
01:03:03,805 --> 01:03:04,785
compañero.
682
01:03:06,325 --> 01:03:07,745
Vamos, padre.
683
01:03:11,685 --> 01:03:14,385
¿Pero qué les pasa a estos? ¿Qué buscáis?
684
01:03:14,845 --> 01:03:16,723
¿Vamos a ver dónde está su amiga? ¿Qué
685
01:03:16,739 --> 01:03:18,563
amigo? La leo. ¿Pues y a mí qué me
686
01:03:18,579 --> 01:03:20,975
cuentas? Lleva tres días sin aparecer.
687
01:03:21,515 --> 01:03:23,403
¿Eso es verdad o qué? Yo desde luego no la
688
01:03:23,419 --> 01:03:25,267
he visto y paso aquí las 24 h. Y yo
689
01:03:25,291 --> 01:03:27,895
tampoco. Así pues osis gente.
690
01:03:42,795 --> 01:03:44,015
Puta madre.
691
01:03:48,315 --> 01:03:50,659
Aréglalo todo, pero paraos. No quiero más
692
01:03:50,667 --> 01:03:52,347
líos con vosotras. Bastantes tenemos ya.
693
01:03:52,411 --> 01:03:54,899
O por fin. A ver si te crees que a una le
694
01:03:54,907 --> 01:03:57,315
gusta vivir en la mierda así. Entonces
695
01:03:57,355 --> 01:03:59,507
puerta y recógelo de ella también. En 10
696
01:03:59,517 --> 01:04:02,451
min. Quiero ver este nue limpio. Dice
697
01:04:02,483 --> 01:04:04,203
limpio el tío. Venga, si quieres yo te
698
01:04:04,219 --> 01:04:06,091
ayudo. Tienes razón, mujer. Si empezamos
699
01:04:06,123 --> 01:04:08,469
con escándalos de todas maneras, por ay,
700
01:04:08,477 --> 01:04:09,505
daros por oídos.
701
01:04:24,365 --> 01:04:27,265
Trae, déjamela. Ah, pues gracias.
702
01:04:35,025 --> 01:04:37,209
¿Qué pasa? ¿Pues que casi me coño, no lo
703
01:04:37,217 --> 01:04:40,009
has visto? ¿Y Leo? ¿Saber dónde está Leo?
704
01:04:40,057 --> 01:04:42,565
¿Qué voy a saber yo? Acaban de echarnos.
705
01:04:42,945 --> 01:04:45,209
Yo feliz te abierto, porque esa gente me
706
01:04:45,217 --> 01:04:48,009
tenía ya hasta los mismísimos en fin,
707
01:04:48,097 --> 01:04:50,737
haya películas. ¿Pero bueno, no estaba
708
01:04:50,761 --> 01:04:52,761
liada contigo? Conmigo no ha vivido nunca,
709
01:04:52,793 --> 01:04:55,113
majo. ¿Y tú con ella? Mira, ya vale. No
710
01:04:55,129 --> 01:04:56,845
sabe lo que quiere y es un saco de líos.
711
01:04:57,625 --> 01:05:00,037
¿Y la maleta? ¿Qué hago con la maleta?
712
01:05:00,161 --> 01:05:02,585
Para ti toda. A saber lo que habrá dentro.
713
01:07:03,325 --> 01:07:06,533
Salva. Pero que haces t aquí
714
01:07:06,709 --> 01:07:10,433
hay sorpresa. No viniste a
715
01:07:10,449 --> 01:07:12,045
clase. Mal empezamos.
716
01:07:14,225 --> 01:07:17,925
Espera, espera y vamos a explártello todo.
717
01:07:19,385 --> 01:07:20,965
Elpa.
718
01:08:40,365 --> 01:08:41,185
¿Cuánto?
719
01:08:44,765 --> 01:08:48,545
¿Cuántove? 900.
720
01:08:51,145 --> 01:08:53,925
Ahí la tienes. Allí.
721
01:09:02,665 --> 01:09:03,965
¿Que te gusta algo?
722
01:09:17,065 --> 01:09:20,257
##ita sí. No, vuelto por el club y la
723
01:09:20,281 --> 01:09:21,565
laguna tampoca.
724
01:09:23,905 --> 01:09:25,685
Oye, estame el bolso que me voy.
725
01:09:27,345 --> 01:09:28,965
Que no.
726
01:09:43,315 --> 01:09:47,003
Toma, dásel. La lo no
727
01:09:47,019 --> 01:09:49,139
la conozco. ¿Ah, no? ¿Y cómo sabes que
728
01:09:49,147 --> 01:09:50,095
hablo de una mujer?
729
01:09:52,795 --> 01:09:55,267
No te entiendo. Dile que quiero verla esta
730
01:09:55,291 --> 01:09:57,627
misma noche, sea como sea. Que es cuestión
731
01:09:57,651 --> 01:10:00,815
de vida o muerte. Díselo así. Espero ahí,
732
01:10:01,275 --> 01:10:02,535
no importa la hora.
733
01:10:11,325 --> 01:10:14,345
##timo Venga ya, que acabamos.
734
01:10:20,445 --> 01:10:22,989
¿Pero dónde sales tú? ¿Y cómo has ido a
735
01:10:22,997 --> 01:10:24,653
trabajar? Y por menudo tienes a Paco.
736
01:10:24,789 --> 01:10:38,845
Cómo suele soprender puro.
737
01:10:39,505 --> 01:10:40,929
¿Bueno, y qué me dices de la romanarera?
738
01:10:40,977 --> 01:10:56,425
Tú te crees que es normal que prohibido
739
01:10:56,465 --> 01:11:00,605
hablar de lo de la romarera. Eso pongo.
740
01:11:24,645 --> 01:11:26,825
Oye, que tengo que cerrar.
741
01:11:30,025 --> 01:11:32,697
No, por favor, espera un poco. Su de las
742
01:11:32,721 --> 01:11:35,113
10. Deja que me quede y cierro yo.
743
01:11:35,249 --> 01:11:36,605
Siempre me hace la caja.
744
01:11:38,585 --> 01:11:41,285
Bueno, por Fae, otra. La última de verdad.
745
01:11:44,225 --> 01:11:45,925
Sé qué coño te pasa hoy.
746
01:12:42,585 --> 01:12:43,685
¿Quieres algo?
747
01:12:45,245 --> 01:12:47,665
Salvas ahí.
748
01:12:48,525 --> 01:12:49,505
¿Qué pasa?
749
01:12:53,805 --> 01:12:55,465
Además, hay alguien que te espera aquí.
750
01:13:05,045 --> 01:13:07,117
El maestro. Lleva dos días Misi y Leo.
751
01:13:07,141 --> 01:13:08,413
Quiere hablar contigo. Soy yo el que
752
01:13:08,429 --> 01:13:09,851
quiera hablar con ella. ¿Por no ha venido?
753
01:13:09,933 --> 01:13:11,103
¿No sé, pero un día que estuvvo con unas
754
01:13:11,119 --> 01:13:12,799
modista y no podías haber entrado en el
755
01:13:12,807 --> 01:13:14,755
bar Decírmelo? Anda, sube.
756
01:13:29,975 --> 01:13:33,215
Atención, señores. Vijer medio
757
01:13:33,255 --> 01:13:37,111
de y ##vor conserse
758
01:13:37,183 --> 01:13:39,911
su jee. Pueden solicitárselo desde los
759
01:13:39,943 --> 01:13:43,395
torntes de entrada hasta los pas de sal.
760
01:13:44,375 --> 01:13:45,555
Muchas gracias.
761
01:13:47,575 --> 01:13:49,703
Bueno, me voy al club. No voy a ser que
762
01:13:49,719 --> 01:13:50,715
llegue el maestro.
763
01:13:54,935 --> 01:13:56,195
¿Qué has hecho con él?
764
01:14:03,515 --> 01:14:04,935
Lo que tú me dijiste.
765
01:14:12,035 --> 01:14:13,895
¿Pero no sabías que nos habíamos visto?
766
01:14:15,075 --> 01:14:16,815
Lo supe cuando le vi el anillo.
767
01:14:18,875 --> 01:14:22,055
Mira, hemos cometido muchos errores.
768
01:14:22,395 --> 01:14:25,459
T el de obedecer y yo el de enamorarme de
769
01:14:25,467 --> 01:14:28,155
ti. ¿No lo entiendes?
770
01:14:30,335 --> 01:14:32,995
Una cosa es querer a alguien cabal como tú
771
01:14:33,775 --> 01:14:35,535
y otra depender de un hombre desde los 13
772
01:14:35,575 --> 01:14:39,031
años. Y el
773
01:14:39,063 --> 01:14:42,327
cerdo hablando de moral y de religión cada
774
01:14:42,351 --> 01:14:44,671
vez que lo pienso no fue él. Ya te lo dije
775
01:14:44,703 --> 01:14:46,195
una vez, fui yo.
776
01:14:48,535 --> 01:14:51,199
Ese hombre me quitó a mi madre y yo sé lo
777
01:14:51,207 --> 01:14:52,075
queté ella.
778
01:14:57,075 --> 01:14:58,507
Y todo porque me sentía una niña
779
01:14:58,531 --> 01:15:00,975
abandonada. Ya viss tú.
780
01:15:05,355 --> 01:15:08,419
¿Y qué sabe ese? Piensa que su maestro se
781
01:15:08,427 --> 01:15:11,295
ahoga y lo buscará hasta que lo encuentre.
782
01:15:22,735 --> 01:15:26,343
Atención. Señor mé de mad
783
01:15:26,519 --> 01:15:29,247
inform. La circulación de trenes ha
784
01:15:29,271 --> 01:15:32,447
finalizado y dentro de 5 min. Se procederá
785
01:15:32,471 --> 01:15:33,895
al cierre de las puertas exterior.
786
01:15:33,935 --> 01:15:37,191
¿Quéonces, me quieres aún? Por desgracia
787
01:15:37,223 --> 01:15:40,927
para ti. Además, mujeres hay muches.
788
01:15:41,111 --> 01:15:43,475
Todas mejores que yo, seguro.
789
01:15:44,395 --> 01:15:49,107
No es un clar soy
790
01:15:49,131 --> 01:15:50,387
yo la que no va a encontrar un hombre como
791
01:15:50,411 --> 01:15:50,975
tú.
792
01:16:00,355 --> 01:16:03,243
No va a pasar nada, ya lo verás. ¿Lo que
793
01:16:03,259 --> 01:16:04,427
tenemos que hacer es la vida de siempre,
794
01:16:04,451 --> 01:16:06,355
entiendes? Como si fueran circunstancias
795
01:16:06,395 --> 01:16:08,923
normales. El cuerpo saldrá a flote, pero
796
01:16:08,939 --> 01:16:11,331
parecerá naturale. ¿No lo pensado usted,
797
01:16:11,363 --> 01:16:14,619
verdad? No, lo hice a pulso. Lleva hasta
798
01:16:14,627 --> 01:16:17,547
aquí la navaja. Dámela.
799
01:16:17,691 --> 01:16:20,731
Es mi salvoconductoción, señ exactamente.
800
01:16:20,763 --> 01:16:24,379
Lo dijo tu abuelo. ¿Como lo sabes? No te
801
01:16:24,387 --> 01:16:26,723
va a hacer falta. La por aquación de
802
01:16:26,739 --> 01:16:29,659
trenes ha finaliz y las puertas exteriores
803
01:16:29,707 --> 01:16:32,203
de la estación se encuentran cerradas.
804
01:16:32,379 --> 01:16:35,535
Para su apertura, actúe sobre por allí.
805
01:16:42,165 --> 01:16:43,145
Maestro.
806
01:16:45,245 --> 01:16:46,225
Maestro.
807
01:16:49,525 --> 01:16:50,545
Maestro.
808
01:17:57,625 --> 01:18:01,009
Ahora le toca al padrino. Venga, salva.
809
01:18:01,137 --> 01:18:03,765
No me dejes en mal lugar. Venga.
810
01:19:30,085 --> 01:19:31,265
¿Y este que quiere?
811
01:19:36,585 --> 01:19:37,225
¿Te ocurre algo?
55656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.