Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,880 --> 00:00:45,600
KUSHI
4
00:00:53,640 --> 00:00:56,920
KOLKATA [train honks]
5
00:00:57,000 --> 00:01:01,200
[birds chirping]
[vehicles honking]
6
00:01:04,640 --> 00:01:08,720
[screaming]
7
00:01:08,800 --> 00:01:11,240
It's okay...
8
00:01:11,600 --> 00:01:17,200
[screaming]
9
00:01:17,240 --> 00:01:22,920
[infant crying] Wow! It's a boy.
10
00:01:46,240 --> 00:01:46,880
Look at him.
11
00:01:51,040 --> 00:01:55,120
[wind howling] [thundering]
KAIKALURU VILLAGE
12
00:01:57,520 --> 00:02:01,600
[cattle mooing]
13
00:02:08,800 --> 00:02:10,160
- Has the midwife come?
- Yes.
14
00:02:12,160 --> 00:02:13,560
Sit down. Sit down. [screaming]
15
00:02:13,760 --> 00:02:14,240
Greetings.
16
00:02:17,320 --> 00:02:17,800
Sit down.
17
00:02:23,360 --> 00:02:25,680
[thundering] [screaming]
18
00:02:25,760 --> 00:02:26,880
Have some patience, dear.
19
00:02:27,360 --> 00:02:29,600
You need not worry
at all. I'm here with you.
20
00:02:30,040 --> 00:02:32,160
Do not worry, sweetheart.
21
00:02:32,640 --> 00:02:34,640
- Bear it for some time.
- I can't bear this pain.
22
00:02:34,720 --> 00:02:36,520
- Calm down, dear. Calm down.
- Oh God!
23
00:02:36,680 --> 00:02:38,800
Listen to me. Calm down, dear.
24
00:02:40,600 --> 00:02:42,360
- Aunt.
- Bear it for some time.
25
00:02:45,120 --> 00:02:45,760
[cattle mooing]
26
00:02:52,920 --> 00:02:56,120
[infant crying]
27
00:02:56,280 --> 00:02:58,880
Sir, a baby girl born
with your similarities.
28
00:02:59,120 --> 00:02:59,920
Come and see her.
29
00:03:24,640 --> 00:03:25,200
What happened, dear?
30
00:03:26,680 --> 00:03:28,640
Is father's moustache
tickling you? Huh?
31
00:03:29,160 --> 00:03:29,880
[chuckles]
32
00:03:36,160 --> 00:03:41,200
The earth, all the creatures
and their way of life is meaningful,
33
00:03:41,520 --> 00:03:46,720
only because of the love
that emerges between them.
34
00:03:47,320 --> 00:03:50,400
Love might be between
a mother and a child,
35
00:03:50,640 --> 00:03:54,880
or it might be between
siblings, friends and lovers.
36
00:03:55,440 --> 00:03:56,560
Whatsoever,
37
00:03:56,880 --> 00:04:01,360
the love which emerges between
a girl and a boy at their 20s,
38
00:04:01,720 --> 00:04:03,120
- leaves the best memories.
- [chanting verses]
39
00:04:06,160 --> 00:04:10,360
A boy born in eastern part
of India, in Kolkata city...
40
00:04:10,400 --> 00:04:13,240
- Siddhartha Roy.
- ...named Sidhhartha Roy.
41
00:04:13,480 --> 00:04:15,560
[chanting verses]
42
00:04:15,720 --> 00:04:20,320
And a girl born in Konasima
province, Kaikaluri village...
43
00:04:20,600 --> 00:04:22,240
[chanting verses]
44
00:04:22,640 --> 00:04:25,160
She is named as Madhumati.
45
00:04:25,400 --> 00:04:28,000
...named Madhumati
are destined to unite.
46
00:04:45,000 --> 00:04:49,600
Though their status,
customs, castes
47
00:04:50,400 --> 00:04:51,400
and languages are different,
48
00:04:52,200 --> 00:04:55,160
The Lord has already
sketched a way for them to unite.
49
00:04:55,880 --> 00:04:57,760
And the way is love.
50
00:04:59,760 --> 00:05:01,920
These kids would
fall in love in future.
51
00:05:02,760 --> 00:05:04,720
A love story would take
place between them.
52
00:05:05,400 --> 00:05:07,840
This is the story about
how they would fall in love.
53
00:05:09,000 --> 00:05:13,080
When are they going to unite who
are thousands of kilomerters away?
54
00:05:13,840 --> 00:05:15,600
When are these lips
going to kiss each other?
55
00:05:16,200 --> 00:05:17,040
Let us see the play.
56
00:05:17,480 --> 00:05:20,280
HYDERABAD
57
00:05:20,400 --> 00:05:23,440
[indistinct voices]
58
00:05:25,080 --> 00:05:26,160
They are so many designs.
59
00:05:26,640 --> 00:05:28,320
- Hmm.
- Ah...
60
00:05:28,720 --> 00:05:29,320
This one, sir?
61
00:05:29,400 --> 00:05:30,360
- Show me that saree.
- See, madam.
62
00:05:30,600 --> 00:05:31,240
The second one in the third row.
63
00:05:31,360 --> 00:05:32,080
- Sit.
- Yeah, that one.
64
00:05:32,440 --> 00:05:33,880
- Yes, that one.
- [scoffs]
65
00:05:35,280 --> 00:05:35,680
Look.
66
00:05:36,320 --> 00:05:37,200
It's Kanchi silk.
67
00:05:37,400 --> 00:05:41,640
[indistinct voices]
68
00:07:16,560 --> 00:07:18,800
[vehicle arriving]
69
00:07:24,040 --> 00:07:24,720
Hey Birju.
70
00:07:25,800 --> 00:07:27,000
Search the entire college.
71
00:07:27,560 --> 00:07:30,280
Don't leave anyone,
especially Siddhu.
72
00:07:30,840 --> 00:07:35,280
Go. [indistinct voices]
73
00:07:35,920 --> 00:07:37,400
College kids call
him as Bengal Tiger.
74
00:07:37,640 --> 00:07:40,040
Bengal Tiger? I will also
see how big a Tiger he is.
75
00:07:41,200 --> 00:07:46,840
[bollywood song being played]
76
00:07:47,080 --> 00:07:48,560
[speaking in Bengali]
77
00:07:51,240 --> 00:07:53,120
[speaking in Bengali]
78
00:07:58,840 --> 00:08:02,400
[indistinct voices]
Sanju, hit the ball.
79
00:08:02,520 --> 00:08:03,120
Catch it, man.
80
00:08:03,400 --> 00:08:04,840
- What is it, brother?
- See how his face has become.
81
00:08:04,920 --> 00:08:06,120
You are going,
right? Go and play.
82
00:08:08,680 --> 00:08:10,440
You search him in the college
and we will check the ground.
83
00:08:10,680 --> 00:08:11,720
You know Siddhu, right?
84
00:08:11,760 --> 00:08:13,040
Yes, we do. [vehicle leaving]
85
00:08:13,360 --> 00:08:14,760
The match would've been
interesting if Siddhu was here.
86
00:08:14,840 --> 00:08:16,920
- Yes, why Siddhu didn't come?
- He was...
87
00:08:17,000 --> 00:08:18,280
Those are Siddhu's
friends. Get them.
88
00:08:18,560 --> 00:08:19,320
They are Gorak's men!
89
00:08:19,800 --> 00:08:23,280
Hey, don't leave him. Don't
leave him. [indistinct voices]
90
00:08:23,560 --> 00:08:24,880
Gorak's boys! Let's go!
91
00:08:25,720 --> 00:08:27,840
Get him. Get him.
Don't leave him.
92
00:08:28,160 --> 00:08:30,280
- Beat him...
- Catch him!
93
00:08:30,520 --> 00:08:32,240
I'll kill you.
[indistinct voices]
94
00:08:32,360 --> 00:08:33,720
Where is Siddhu?
Call him. Call Siddhu.
95
00:08:34,080 --> 00:08:36,200
Rascals! I will see
you. Bengal Tiger.
96
00:08:36,240 --> 00:08:38,480
Ask them to call their Tiger...
97
00:08:38,680 --> 00:08:40,480
Call him. Where is he?
[speaking in Bengali]
98
00:08:41,200 --> 00:08:43,200
Don't leave them!
[indistinct voices]
99
00:08:43,440 --> 00:08:43,880
Catch!
100
00:08:52,120 --> 00:08:54,480
[footsteps arriving]
101
00:08:54,640 --> 00:08:56,800
Siddhu... Siddhu... [panting]
102
00:08:59,400 --> 00:09:04,200
Siddhu, Gorak's men bashed
up guys from our college.
103
00:09:04,520 --> 00:09:07,080
They are searching you.
104
00:09:07,320 --> 00:09:10,640
If they get you they
will cut you into pieces.
105
00:09:10,840 --> 00:09:12,720
Listen to me and run
away from this city.
106
00:09:13,080 --> 00:09:14,320
Here... take this bag.
107
00:09:14,880 --> 00:09:16,720
Did you understand
what I said? Go away.
108
00:09:17,680 --> 00:09:18,320
[scoffs]
109
00:09:24,240 --> 00:09:24,720
Huh?
110
00:09:25,200 --> 00:09:25,640
Hey Siddhu!
111
00:09:28,760 --> 00:09:34,520
[singing bollywood song]
112
00:09:39,920 --> 00:09:41,920
Greetings, brother
Gorak. Greetings.
113
00:09:42,160 --> 00:09:43,720
[indistinct voices]
114
00:09:43,800 --> 00:09:44,400
Did you recognize me?
115
00:09:47,440 --> 00:09:50,480
You heard about me
but you didn't see me.
116
00:09:51,400 --> 00:09:55,480
And the person you are searching
for is Siddhu Siddhartho Roy,
117
00:09:56,760 --> 00:09:57,240
and that's me.
118
00:09:57,400 --> 00:09:59,320
[traffic]
119
00:09:59,560 --> 00:10:01,160
Munna, two cups of tea.
120
00:10:01,480 --> 00:10:02,400
Alright sir
121
00:10:05,360 --> 00:10:06,480
Brother, the thing is that...
122
00:10:07,360 --> 00:10:11,760
...we don't let outsiders
interfere in our college matters.
123
00:10:13,280 --> 00:10:15,920
That day we tried to to
explain this to your boys.
124
00:10:17,120 --> 00:10:18,400
Brother, forget listening to us,
125
00:10:18,800 --> 00:10:20,720
they started hitting students
of our college right in front of us.
126
00:10:22,600 --> 00:10:25,440
And to stop your boys
we had to hit them.
127
00:10:28,160 --> 00:10:32,040
Brother, I apologize to
you for whatever happened.
128
00:10:34,400 --> 00:10:38,640
Brother Gorak, let's settle
this matter amicably right now.
129
00:10:41,080 --> 00:10:43,000
And if we don't, you too
know what the result would be.
130
00:10:43,080 --> 00:10:43,920
Think about it.
131
00:10:46,320 --> 00:10:47,040
[vehicle passing]
132
00:10:47,160 --> 00:10:49,200
- Hey, did you see Siddhu?
- No, I didn't.
133
00:10:53,600 --> 00:10:54,280
Hmm.
134
00:10:56,800 --> 00:10:59,040
I heard a lot about you smarty.
135
00:11:05,240 --> 00:11:06,200
Trying to get smart with me?
136
00:11:09,640 --> 00:11:10,840
Hey! How dare
you hit our brother?
137
00:11:11,520 --> 00:11:12,600
[groans]
138
00:11:14,760 --> 00:11:16,040
What are you
staring at? Catch him!
139
00:11:21,120 --> 00:11:22,480
Hey!
140
00:11:22,640 --> 00:11:23,400
[speaking in Bengali]
141
00:11:29,920 --> 00:11:30,840
Come this way.
142
00:11:36,200 --> 00:11:36,680
Hey!
143
00:11:37,120 --> 00:11:38,880
[groans]
144
00:11:40,280 --> 00:11:41,080
Run! Run!
145
00:11:43,280 --> 00:11:44,160
Run! Run!
146
00:11:49,040 --> 00:11:49,680
[groans]
147
00:11:52,760 --> 00:11:53,720
Hey, look around.
148
00:12:03,440 --> 00:12:06,000
[indistinct voices]
149
00:12:06,160 --> 00:12:07,320
Go and search
there. Come with me.
150
00:12:09,320 --> 00:12:14,080
Radio: Let's listen to Raj
Kumar's hit songs sung by Mukesh.
151
00:12:14,120 --> 00:12:18,800
[bollywood song
being played in radio]
152
00:12:19,280 --> 00:12:22,040
Hey move... [indistinct voices]
153
00:12:27,080 --> 00:12:29,080
[groans]
154
00:12:31,360 --> 00:12:33,200
[infant crying] [bollywood
song being played in radio]
155
00:12:33,320 --> 00:12:38,280
[speaking in Bengali]
156
00:12:38,680 --> 00:12:42,680
[speaking in Bengali]
157
00:12:43,680 --> 00:12:44,240
[scoffs]
158
00:12:53,880 --> 00:12:55,640
Hey, did you find Siddhu?
159
00:12:56,560 --> 00:12:57,240
[groans]
160
00:12:58,480 --> 00:13:04,160
[bollywood song
being played in radio]
161
00:13:07,880 --> 00:13:12,360
- The doctor said that we have to meet.
- Hmm.
162
00:13:13,040 --> 00:13:14,720
[groans] [speaking in Bengali]
163
00:13:14,880 --> 00:13:16,520
[panting]
164
00:13:16,680 --> 00:13:17,520
He hit Birju?
165
00:13:17,720 --> 00:13:18,640
Hey!
166
00:13:26,560 --> 00:13:30,560
Hey! [groans]
167
00:13:33,240 --> 00:13:34,720
[panting]
168
00:13:35,160 --> 00:13:35,920
Hey!
169
00:13:36,800 --> 00:13:37,680
[groans]
170
00:13:39,000 --> 00:13:41,200
[bell rings]
171
00:13:48,160 --> 00:13:49,600
You rascal!
172
00:14:14,240 --> 00:14:16,920
Oh lord, they ruined
my vegetables.
173
00:14:17,000 --> 00:14:18,760
They ruined today's stock.
174
00:14:25,240 --> 00:14:27,200
[groans]
175
00:14:27,920 --> 00:14:32,920
Enough... Leave me. [panting]
176
00:14:39,680 --> 00:14:45,120
[panting]
177
00:14:45,680 --> 00:14:46,720
[scoffs]
178
00:14:51,280 --> 00:14:53,000
- Grandpa, these vegetables are yours?
- They are ruined.
179
00:14:53,240 --> 00:14:56,240
What will I sell
and what will I eat?
180
00:14:57,520 --> 00:14:59,000
We're completely ruined!
181
00:15:00,760 --> 00:15:02,320
- I am sorry.
- Thank you.
182
00:15:07,560 --> 00:15:08,360
[bell ringing]
183
00:15:55,760 --> 00:15:59,880
"This is my place, my
home and my abode"
184
00:16:00,360 --> 00:16:04,360
"It's my world, what's
your business here?"
185
00:16:04,880 --> 00:16:09,280
"This is my place, my
home and my abode"
186
00:16:09,560 --> 00:16:13,440
"It's my world, what's
your business here?"
187
00:16:14,320 --> 00:16:18,320
"We will rip apart the
darkness and bring in the light"
188
00:16:18,600 --> 00:16:22,680
"We will scatter flowers
on the path filled with thorns"
189
00:16:23,360 --> 00:16:27,200
"Enjoy the journey as
your destination isn't too far"
190
00:16:27,720 --> 00:16:31,720
"Lead the future
generations with your legacy"
191
00:16:41,400 --> 00:16:43,560
"History began with fire"
192
00:16:43,680 --> 00:16:45,640
"Fire is power and life"
193
00:16:45,840 --> 00:16:49,320
"There's a spark in all of
you that no one can suppress"
194
00:16:49,680 --> 00:16:51,920
"The evil that will come
close to you will be burnt"
195
00:16:52,040 --> 00:16:54,280
"The sin that will come
close to you will be burnt"
196
00:16:54,520 --> 00:16:56,520
"You all are incredible"
197
00:16:56,720 --> 00:16:58,800
"Keep igniting yourself..."
198
00:17:26,680 --> 00:17:29,080
"...my home and my abode"
199
00:17:31,320 --> 00:17:33,440
"...what's your business here?"
200
00:17:33,880 --> 00:17:38,200
"This is my place, my
home and my abode"
201
00:17:38,560 --> 00:17:40,240
"It's my world..."
202
00:17:41,560 --> 00:17:42,240
"Got it, buddy?"
203
00:17:43,240 --> 00:17:47,280
"We will rip apart the
darkness and bring in the light"
204
00:17:47,560 --> 00:17:51,720
"We will scatter flowers
on the path filled of thorns"
205
00:17:52,400 --> 00:17:56,320
"Enjoy the journey as
your destination isn't too far"
206
00:17:56,720 --> 00:18:00,840
"Lead the future
generations with your legacy"
207
00:18:10,360 --> 00:18:11,840
"The wheel changed history"
208
00:18:12,040 --> 00:18:14,240
"The wheel revolves and
the world moves forward"
209
00:18:14,720 --> 00:18:16,680
"You too have to
change history someday"
210
00:18:16,920 --> 00:18:18,520
"You have to take
the country forward"
211
00:18:18,760 --> 00:18:21,000
"You are the future
of this country"
212
00:18:21,040 --> 00:18:23,200
"You are the next generation"
213
00:18:23,440 --> 00:18:25,720
"You can't halt or stop"
214
00:18:26,000 --> 00:18:28,280
"Keep walking...
Keep walking..."
215
00:18:58,320 --> 00:19:00,720
[music muted voice]
216
00:19:09,680 --> 00:19:11,720
"...my home and my abode"
217
00:19:14,080 --> 00:19:15,440
"...what's your business here?"
218
00:19:16,600 --> 00:19:21,000
"This is my place, my
home and my abode"
219
00:19:21,040 --> 00:19:25,400
"This is my world, what's
your business here?"
220
00:19:25,840 --> 00:19:29,840
"We will rip apart the
darkness and bring in the light"
221
00:19:30,200 --> 00:19:34,280
"We will scatter flowers
on the path filled of thorns"
222
00:19:35,000 --> 00:19:39,200
"Enjoy the journey as
your destination isn't too far"
223
00:19:39,640 --> 00:19:43,680
"Lead the future
generations with your legacy"
224
00:20:07,800 --> 00:20:11,200
[birds chirping]
225
00:20:11,600 --> 00:20:13,560
Dear, how long
will you walk there?
226
00:20:13,720 --> 00:20:14,680
Come and have the breakfast.
227
00:20:15,200 --> 00:20:16,480
I am worried that the car that went
to the station hasn't returned yet
228
00:20:16,560 --> 00:20:18,080
and you are asking
me to have breakfast?
229
00:20:18,280 --> 00:20:20,400
Go. Go and do your
work. [vehicle honking]
230
00:20:20,560 --> 00:20:22,360
[vehicle arriving]
[cattle mooing]
231
00:20:29,280 --> 00:20:32,320
- Hey, where's my daughter?
- She hasn't come.
232
00:20:32,720 --> 00:20:33,920
She's hadn't come? Hey, idiot!
233
00:20:34,360 --> 00:20:35,600
She said she would
come here today by train.
234
00:20:35,680 --> 00:20:36,360
Did you check the
station properly?
235
00:20:36,560 --> 00:20:38,000
Yes, I checked properly.
She hasn't come.
236
00:20:38,480 --> 00:20:41,680
No, she said she would
come today. [cattle mooing]
237
00:20:49,520 --> 00:20:51,600
Hey, she is here.
238
00:21:22,200 --> 00:21:22,920
Father.
239
00:21:24,000 --> 00:21:26,800
- Hey, Bujji!
- Father.
240
00:21:27,040 --> 00:21:29,200
[laughing]
241
00:21:39,400 --> 00:21:40,840
[vehicle arriving]
242
00:21:43,240 --> 00:21:44,560
Sir, please come.
243
00:21:47,080 --> 00:21:48,360
Sir, as per madam's request,
244
00:21:48,400 --> 00:21:51,000
I made the arrangements for
the blood donation in our village.
245
00:21:51,080 --> 00:21:52,720
Hey, where is my
daughter donating blood?
246
00:21:52,760 --> 00:21:53,600
Over there.
247
00:21:56,000 --> 00:21:56,600
[scoffs]
248
00:22:01,600 --> 00:22:02,360
Hey! [gasps]
249
00:22:03,080 --> 00:22:05,080
Ah... Father... Father...
250
00:22:05,200 --> 00:22:07,400
- You dared to take my daughter's blood.
- Why are you slapping me?
251
00:22:07,680 --> 00:22:09,680
- Father, one minute. Listen to me.
- Get that blood back into her body.
252
00:22:09,720 --> 00:22:10,640
- Father, it's not possible.
- Do it.
253
00:22:10,720 --> 00:22:12,520
- Leave me, dear. Leave me, dear...
- Please, father.
254
00:22:12,840 --> 00:22:15,480
- I will see his end. Leave me, dear.
- Father, come with me...
255
00:22:15,680 --> 00:22:16,160
Ouch!
256
00:22:16,400 --> 00:22:18,440
- Father.
- Hey! I will see you later.
257
00:22:18,600 --> 00:22:20,080
- Donating blood is a good deed.
- See what I'll do.
258
00:22:20,400 --> 00:22:21,240
- Come with me.
- Hmm.
259
00:22:31,600 --> 00:22:36,560
[temple bell ringing]
[birds fluttering]
260
00:22:36,720 --> 00:22:38,160
Mother Kali, please
fulfill my wish.
261
00:22:38,200 --> 00:22:41,200
Don't fulfill my son's wish.
262
00:22:41,440 --> 00:22:44,720
Please save him,
mother. Please, mother.
263
00:22:44,760 --> 00:22:48,760
Mother, you seem like
planing to ruin my plans.
264
00:22:49,360 --> 00:22:52,640
- Please don't pray to spoil my plans.
- [indistinct voice]
265
00:22:52,800 --> 00:22:54,480
Hey, why are you
fighting with your mother?
266
00:22:54,560 --> 00:22:57,280
Of course, father. She is praying
exactly opposite to what I am praying for.
267
00:22:57,680 --> 00:22:59,640
Poor God! When two
members from the same family,
268
00:22:59,760 --> 00:23:02,640
wishing for two opposite things,
269
00:23:03,160 --> 00:23:04,160
God will fall in a dilemma.
270
00:23:05,040 --> 00:23:07,280
But eventually, he
will fulfil my wish.
271
00:23:07,640 --> 00:23:09,040
- Yes, sure.
- Hmm.
272
00:23:10,080 --> 00:23:12,800
What did you and
your mother pray for?
273
00:23:13,080 --> 00:23:13,880
Nothing, father.
274
00:23:14,000 --> 00:23:16,440
I prayed to God that I should get
admission in Canada for my masters.
275
00:23:16,640 --> 00:23:17,880
And mother is praying
that I shouldn't go there.
276
00:23:18,240 --> 00:23:20,400
You know how difficult it is
to find a seat in that university.
277
00:23:20,520 --> 00:23:21,840
You know what sort of brains
you need to get a seat there.
278
00:23:22,600 --> 00:23:25,600
No even the gods can
stop me from going there.
279
00:23:25,720 --> 00:23:27,080
God, ruin his plans
to go to Canada.
280
00:23:27,480 --> 00:23:28,160
- Shall we go?
- Yes.
281
00:23:28,360 --> 00:23:28,760
Ah!
282
00:23:29,040 --> 00:23:30,760
- Hey, be careful.
- Okay.
283
00:23:31,040 --> 00:23:32,640
Father, I applied for the visa.
284
00:23:32,720 --> 00:23:34,760
Do you have any objection if I
go to Canada for my studies?
285
00:23:35,000 --> 00:23:36,920
- No... Not at all.
- Then what's your problem?
286
00:23:37,120 --> 00:23:38,120
What sort of a father are you!
287
00:23:38,160 --> 00:23:40,880
I would be very proud of my son if
he goes abroad for further studies.
288
00:23:41,080 --> 00:23:41,560
Hmm.
289
00:23:41,720 --> 00:23:44,280
I can't stay here without
you for five long years.
290
00:23:44,640 --> 00:23:46,680
Mother, it's not five long
years. It's just five years.
291
00:23:46,800 --> 00:23:48,160
One, two, three, four, five.
292
00:23:48,320 --> 00:23:49,240
- No.
- It's over.
293
00:23:49,440 --> 00:23:49,920
No.
294
00:23:50,400 --> 00:23:53,320
I should've born in Canada rather
than hearing your emotional blackmail.
295
00:23:54,040 --> 00:23:55,520
Look how happy father is.
296
00:23:57,440 --> 00:24:00,600
Mother, when I can stay
without you for five years,
297
00:24:00,720 --> 00:24:02,720
can't you stay without me
for five years? Please, mother.
298
00:24:02,840 --> 00:24:04,600
No, I can't stay here.
299
00:24:06,600 --> 00:24:07,560
Look, daddy.
300
00:24:08,120 --> 00:24:10,080
That is called as
mother's sentiment.
301
00:24:10,320 --> 00:24:15,320
Mother, not just you but
even Mother Kali can't stop me.
302
00:24:19,640 --> 00:24:22,040
- What! Do you want to study further?
- Yes.
303
00:24:22,120 --> 00:24:24,720
Yes? There are just a few guys
in our village who are literate.
304
00:24:25,160 --> 00:24:27,840
And among those, no one agrees
to live in our house after marriage.
305
00:24:28,200 --> 00:24:30,880
Now if you study further where
will I search for a son-in-law?
306
00:24:31,280 --> 00:24:34,600
- Son-in-law? What for?
- To play the marbles.
307
00:24:35,480 --> 00:24:37,440
Father, why are you concerned
about a son-in-law now?
308
00:24:37,800 --> 00:24:40,000
I need to do MS. That's
what this application is for.
309
00:24:40,480 --> 00:24:41,360
Sign here.
310
00:24:43,760 --> 00:24:44,520
Sign here.
311
00:24:44,720 --> 00:24:46,440
Come here. I will beat you up.
312
00:24:48,600 --> 00:24:51,000
There are only four guys in this
province who studied till B.Sc.
313
00:24:51,240 --> 00:24:53,280
And among them two guys'
marriage is already fixed.
314
00:24:53,720 --> 00:24:56,640
Subbaraju's son is going
abroad to do something big!
315
00:24:57,000 --> 00:24:59,080
Now there is only
Veeraraju's son left.
316
00:24:59,480 --> 00:25:03,160
Somehow I convinced them to
live at our place after the wedding
317
00:25:03,360 --> 00:25:04,320
[spits]
318
00:25:06,400 --> 00:25:07,640
I called them here tomorrow
to see you for match-making.
319
00:25:07,720 --> 00:25:09,440
What! Did you invite
them to see me?
320
00:25:09,720 --> 00:25:11,480
- Whom did you ask?
- Whom do I have to ask?
321
00:25:11,640 --> 00:25:13,240
I won't accept it. I
want to study further.
322
00:25:13,280 --> 00:25:13,720
Bujji!
323
00:25:14,000 --> 00:25:15,760
[scoffs]
324
00:25:21,400 --> 00:25:24,000
Bujji dear, listen to me.
325
00:25:24,920 --> 00:25:26,600
You were born to us
after six years of prayers.
326
00:25:27,400 --> 00:25:31,320
You are our only child. If we get
you married at a faraway place,
327
00:25:31,720 --> 00:25:34,520
we can't live here in
peace worrying about you.
328
00:25:34,800 --> 00:25:36,920
Who is getting married
and going away now?
329
00:25:37,320 --> 00:25:40,440
If you study further that's the
situation we will have to face.
330
00:25:40,680 --> 00:25:41,880
That's why I spoke
to Mr. Veeraraju
331
00:25:42,120 --> 00:25:43,240
and asked them to come
over here for match-making.
332
00:25:43,440 --> 00:25:45,160
Father, tell them
not to come here.
333
00:25:45,440 --> 00:25:47,440
I want to study
further. Sign here.
334
00:25:47,840 --> 00:25:50,080
I am insisting so much about
this and you are being stubborn.
335
00:26:03,440 --> 00:26:06,760
Father, you tore the
application I brought, right?
336
00:26:08,480 --> 00:26:10,080
Tomorrow the boy you
choose will come here, right.
337
00:26:11,440 --> 00:26:15,720
Just keep watching. If I don't stone
him then I will change my name.
338
00:26:16,120 --> 00:26:16,760
[scoffs]
339
00:26:17,280 --> 00:26:22,520
[sobbing]
340
00:26:25,400 --> 00:26:25,880
[door shuts]
341
00:26:26,120 --> 00:26:27,720
[thud]
342
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
[cicadas critter]
343
00:26:30,480 --> 00:26:33,320
Dear, why are you
wandering instead of sleeping?
344
00:26:33,640 --> 00:26:36,000
- Come and sleep.
- I am not feeling sleepy, you sleep.
345
00:26:36,160 --> 00:26:38,040
It's 2 am and you
aren't feeling sleepy?
346
00:26:38,080 --> 00:26:39,640
I am not feeling sleepy.
You sleep quietly.
347
00:27:15,600 --> 00:27:20,280
[ritualistic bell ringing]
348
00:27:20,880 --> 00:27:26,600
My daughter must
agree to the wedding...
349
00:27:26,720 --> 00:27:32,400
My daughter must agree to the wedding...
[ritualistic bell rings continously]
350
00:27:32,600 --> 00:27:38,360
My daughter must
agree to the wedding...
351
00:27:38,600 --> 00:27:42,280
My daughter must
agree to the wedding...
352
00:27:42,480 --> 00:27:47,800
- My daughter must agree to the wedding...
- Father, wait...
353
00:27:48,120 --> 00:27:49,080
I am agreeing to the wedding.
354
00:27:49,720 --> 00:27:50,160
Really?
355
00:27:50,240 --> 00:27:51,560
Hmm. Make the
arrangements for the wedding.
356
00:27:51,800 --> 00:27:53,080
- Really?
- Yes.
357
00:27:54,720 --> 00:27:56,280
- Yes, father.
- Bujji!
358
00:27:58,240 --> 00:28:00,000
Thank God, my prayers
are finally answered.
359
00:28:00,160 --> 00:28:01,560
- Come here, dear. Come here.
- Okay.
360
00:28:01,640 --> 00:28:05,880
Ramaraju's granddaughter
and Bapiraju's daughter,
361
00:28:05,920 --> 00:28:09,360
Madhumati is being engaged
to Gavararaju's grandson
362
00:28:09,560 --> 00:28:12,720
and my son Bhupatiraju.
363
00:28:13,560 --> 00:28:14,920
So that's the matter.
What can we do then!
364
00:28:15,040 --> 00:28:16,680
Exactly. [humming]
365
00:28:16,760 --> 00:28:18,880
- What's the matter you look very happy?
- I got the visa.
366
00:28:19,200 --> 00:28:20,720
The Canada's
government felt ecstatic.
367
00:28:20,840 --> 00:28:23,600
They said that it's an honour
for them to give me the visa and
368
00:28:23,680 --> 00:28:26,040
handed me this visa even
though I wasn't interested.
369
00:28:27,160 --> 00:28:29,040
- Now I am going to Canada.
- I see.
370
00:28:29,200 --> 00:28:30,120
In which college did
you get the admission?
371
00:28:30,480 --> 00:28:33,200
- In a worthless college in our lane.
- That's right.
372
00:28:33,400 --> 00:28:35,800
You would get seats in worthless
colleges in those dingy lanes.
373
00:28:35,840 --> 00:28:37,440
Because you aren't smart enough.
374
00:28:37,760 --> 00:28:40,640
Your range is pretty much
low and my range is this high.
375
00:28:40,800 --> 00:28:45,640
Now I will be flying to Canada.
376
00:28:46,680 --> 00:28:50,720
[cicadas critter] [chuckles]
377
00:28:50,760 --> 00:28:54,320
Dear! How can this
happen to us! [screaming]
378
00:28:54,720 --> 00:28:55,520
- What's that noise upstairs?
- Oh no!
379
00:28:55,600 --> 00:28:57,080
- I don't know, sir.
- Come, let's see.
380
00:28:57,280 --> 00:28:58,400
[indistinct voices]
381
00:28:58,520 --> 00:29:01,440
Oh no! How can
this happen to us!
382
00:29:01,640 --> 00:29:03,560
[sobbing]
383
00:29:04,240 --> 00:29:05,600
- What happened, sister-in-law?
- How can this happen to us!
384
00:29:06,160 --> 00:29:08,080
- We are destroyed.
- To Miss. Madhumita.
385
00:29:08,480 --> 00:29:09,720
Please forgive me.
386
00:29:10,840 --> 00:29:12,840
Earlier, I love a girl.
387
00:29:13,200 --> 00:29:15,440
I had to agree to this match
because of my father's pressure.
388
00:29:16,040 --> 00:29:19,120
- But the girl I love attempted suicide.
- Dear, what's written in it?
389
00:29:19,440 --> 00:29:20,760
That's why I am doing this.
390
00:29:21,120 --> 00:29:23,520
If the blot on your name
that the groom left you,
391
00:29:23,720 --> 00:29:27,000
one day before the wedding,
392
00:29:27,760 --> 00:29:30,400
can save a girl's
life, -What happened?
393
00:29:31,120 --> 00:29:32,800
Then I hope you would
agree that it's worth it.
394
00:29:32,880 --> 00:29:33,440
What's written in it?
395
00:29:33,800 --> 00:29:35,320
I am sorry. From, Bhupatiraju.
396
00:29:37,640 --> 00:29:39,240
- [humming]
- Hey Siddhu.
397
00:29:39,360 --> 00:29:40,720
Take care of your
passport, visa and air-tickets.
398
00:29:40,920 --> 00:29:42,440
- Wohoo...!
- [sobbing]
399
00:29:42,920 --> 00:29:43,600
Ok, father.
400
00:29:45,240 --> 00:29:46,760
- Study well and take care.
- Yeah!
401
00:29:48,840 --> 00:29:50,240
Oh lord!
402
00:29:51,520 --> 00:29:53,160
Look, father. Mother
is always crying.
403
00:29:53,520 --> 00:29:54,920
Mother, look at father, how
well he is giving me a send-off.
404
00:29:55,720 --> 00:29:57,280
Why do you always cry, mother!
405
00:29:58,240 --> 00:30:01,720
- Why do you always cry?
- I will also come to the airport.
406
00:30:01,920 --> 00:30:03,400
No, mother. You can't
come to the airport.
407
00:30:03,440 --> 00:30:05,280
Hey, it's just to the airport,
right. Take her along with you.
408
00:30:05,400 --> 00:30:06,240
Do you want me to take
mother to the airport?
409
00:30:06,440 --> 00:30:08,360
Mother will kill me with
her sentiments in the airport.
410
00:30:08,560 --> 00:30:10,000
She will make me emotional
and won't let me go, father.
411
00:30:12,280 --> 00:30:13,880
Please, Siddhu. Please.
412
00:30:15,520 --> 00:30:17,840
Lord, have mercy on
me. Have mercy on me.
413
00:30:19,160 --> 00:30:20,280
Mother, give me your hands.
414
00:30:20,800 --> 00:30:22,320
- Give me your hands.
- No, I won't.
415
00:30:22,880 --> 00:30:24,280
Bless me. Come on, bless me.
416
00:30:25,320 --> 00:30:26,760
Mother, bye!
417
00:30:28,040 --> 00:30:29,000
Hey, Chandan!
418
00:30:50,120 --> 00:30:52,280
Look at the guy walking
tensed in the crowd.
419
00:30:52,560 --> 00:30:53,600
Notice him properly.
420
00:30:55,200 --> 00:30:57,680
He is in no way
related to this story.
421
00:30:58,040 --> 00:30:59,760
But he is the one who
would change the entire story.
422
00:31:47,240 --> 00:31:50,320
[honking]
423
00:31:51,280 --> 00:31:55,240
[tyres screeching]
[vehicles honking]
424
00:31:55,320 --> 00:31:56,880
[thud]
425
00:32:02,640 --> 00:32:03,680
Do you know whose blood it is?
426
00:32:04,280 --> 00:32:05,560
It's Madhumati's blood
donated in Kaikaluru.
427
00:32:06,120 --> 00:32:08,760
It traveled all over and
eventually reached this hospital.
428
00:32:33,720 --> 00:32:36,120
[water rustling]
429
00:32:36,320 --> 00:32:38,040
- Hey! Hey, Bujji!
- [scoffs]
430
00:32:38,720 --> 00:32:40,280
[laughs]
431
00:32:40,760 --> 00:32:42,800
Look, do not worry at all.
432
00:32:43,560 --> 00:32:44,840
I asked them to find
another groom for you.
433
00:32:45,200 --> 00:32:46,160
You will get married next week.
434
00:32:46,560 --> 00:32:49,200
- Father, come on.
- What?
435
00:32:49,320 --> 00:32:49,760
What else shall I say!
436
00:32:50,400 --> 00:32:52,080
You take decisions on your own.
437
00:32:53,000 --> 00:32:54,240
Did you ever think about me?
438
00:32:54,800 --> 00:32:57,160
Just now a guy wrote a letter
and ran away without informing.
439
00:32:57,440 --> 00:32:58,600
How can I get
married immediately?
440
00:32:59,360 --> 00:33:03,400
I was thinking of studying
further but you interfered...
441
00:33:04,520 --> 00:33:05,000
You are right.
442
00:33:06,200 --> 00:33:09,280
You wanted to study further
but I interfered and ruined it.
443
00:33:09,600 --> 00:33:10,840
Father, can I study further?
444
00:33:11,200 --> 00:33:12,840
Father, I want to study M. Sc.
445
00:33:13,360 --> 00:33:15,400
But I tore your
college-application.
446
00:33:16,080 --> 00:33:18,640
- Then how is it possible now?
- You tore Kakatiya's application.
447
00:33:18,720 --> 00:33:20,920
But I have also applied in
Nizam college in Hyderabad.
448
00:33:21,200 --> 00:33:22,240
I got the interview
card as well.
449
00:33:22,480 --> 00:33:24,120
I will join it if you agree.
450
00:33:24,600 --> 00:33:25,840
In Hyderabad?
451
00:33:26,680 --> 00:33:27,480
But I didn't sign it?
452
00:33:30,000 --> 00:33:33,400
Yes, it's a great signature,
a long zigzag line.
453
00:33:33,600 --> 00:33:35,840
I know it well.
I just forged it.
454
00:33:36,400 --> 00:33:37,560
You evil girl!
455
00:33:45,120 --> 00:33:45,680
Hmm!
456
00:33:46,600 --> 00:33:51,000
[sniggering]
457
00:33:52,360 --> 00:33:53,440
Hmm.
458
00:33:56,120 --> 00:33:56,800
Very sad.
459
00:33:57,720 --> 00:34:00,760
You said you would fly.
460
00:34:01,080 --> 00:34:02,000
Is this what you call as flying?
461
00:34:02,480 --> 00:34:05,080
This leg flew to East Godavari,
that leg flew to West Godavari
462
00:34:05,400 --> 00:34:06,760
and that hand flew
to Guntur district.
463
00:34:07,320 --> 00:34:08,800
Where will you go by leaving us?
464
00:34:09,160 --> 00:34:11,680
It will take you a minimum of two
months to walk. [toys squeaking]
465
00:34:12,360 --> 00:34:17,360
You moron! I am
going to kill you...!
466
00:34:17,560 --> 00:34:18,080
Shut up!
467
00:34:19,000 --> 00:34:22,120
Buddy, leave it. You are not
Dharmendra in the film 'Sholey',
468
00:34:22,400 --> 00:34:23,160
but you are Sanjeev Kumar.
469
00:34:24,320 --> 00:34:25,800
- I will take you into the task.
- Okay.
470
00:34:26,640 --> 00:34:28,640
- Hey, what are you fighting about?
- Look, uncle.
471
00:34:28,720 --> 00:34:30,360
- Siddhu. [sobbing]
- He wants to fly in this position.
472
00:34:31,720 --> 00:34:33,720
- My dear!
- Huh!
473
00:34:34,360 --> 00:34:36,800
Stop crying,
mother. Stop crying.
474
00:34:37,040 --> 00:34:39,480
Hey, don't talk like
that. She is very upset.
475
00:34:39,560 --> 00:34:42,880
Father, it's because of the mother's
whining that I am lying on this bed...
476
00:34:43,120 --> 00:34:45,840
She was crying when I left home
and my car met with an accident.
477
00:34:45,880 --> 00:34:47,360
Thank God I asked her
not to come to the airport.
478
00:34:47,480 --> 00:34:50,520
I can't even imagine what would've
happened if she had come to the airport.
479
00:34:50,720 --> 00:34:52,640
- Father, send me to Canada somehow.
- Hey!
480
00:34:52,720 --> 00:34:54,000
- Please, father... Please, father...
- Calm down.
481
00:34:54,040 --> 00:34:54,680
In this get-up?
482
00:34:55,600 --> 00:34:58,880
The doctor has already inserted a
spoon in this leg and a plate in that leg.
483
00:34:59,240 --> 00:35:01,400
You can't even move for two
months. You are settled here.
484
00:35:01,680 --> 00:35:02,400
Then what about my studies?
485
00:35:03,520 --> 00:35:04,520
You didn't apply in any
local colleges thinking that,
486
00:35:04,640 --> 00:35:05,920
you'd join a foreign college.
487
00:35:06,200 --> 00:35:07,240
- Oh!
- Hmm.
488
00:35:07,440 --> 00:35:08,240
If you wish you can do this.
489
00:35:08,640 --> 00:35:10,600
My friend is a principal in
Hyderabad's Nizam college.
490
00:35:11,160 --> 00:35:13,080
I can ask him to hold
a seat for two months.
491
00:35:14,000 --> 00:35:14,480
What do you say?
492
00:35:15,320 --> 00:35:16,800
Would you like to
study in Hyderabad?
493
00:35:18,240 --> 00:35:19,040
[scoffs]
494
00:35:19,880 --> 00:35:21,360
How does it matter where I study
now when I am not going to Canada?
495
00:35:21,560 --> 00:35:22,400
Find some college of your wish.
496
00:35:23,120 --> 00:35:23,600
Is it okay?
497
00:35:24,480 --> 00:35:25,440
[sniggering]
498
00:35:25,680 --> 00:35:27,280
You can see Niagara
falls if you go to Canada
499
00:35:27,560 --> 00:35:29,320
and if you go to Hyderabad
you can see Hussain Sagar.
500
00:35:29,640 --> 00:35:30,760
You can talk to
Buddha every day.
501
00:35:30,880 --> 00:35:31,560
- Ouch!
- Oh no!
502
00:35:31,720 --> 00:35:33,360
[water rustling] [crow caws]
503
00:35:35,920 --> 00:35:38,480
[indistinct voices]
504
00:35:38,680 --> 00:35:41,600
[aeroplane whooshing]
505
00:36:19,680 --> 00:36:20,680
- Hi, I am Siddhu.
- Hi, I am Babu.
506
00:36:20,760 --> 00:36:23,000
Hi, I am Vicky. You
look like a Bengali guy.
507
00:36:23,880 --> 00:36:26,080
I will ask your names later
on. Are you new to this class?
508
00:36:26,280 --> 00:36:27,800
- Yes and you?
- Me?
509
00:36:28,040 --> 00:36:30,160
I have been studying in the
same class since the last 5-6 years.
510
00:36:30,480 --> 00:36:32,600
The reason is that I attend
the college in the beginning
511
00:36:32,920 --> 00:36:34,040
and then I come at the ending.
512
00:36:34,400 --> 00:36:36,640
I spend the rest of the
time in the dance hall.
513
00:36:36,840 --> 00:36:37,760
Dance. Dance. Dance.
514
00:36:38,120 --> 00:36:39,720
I am the dance-master
of all these students.
515
00:36:39,800 --> 00:36:40,720
Shall we start the class?
516
00:36:40,760 --> 00:36:43,080
You won't listen to
me if I say no, right?
517
00:36:43,320 --> 00:36:45,800
By the way, I am getting
late to smoke. Meet you later.
518
00:36:46,080 --> 00:36:46,920
- Sonam.
- Yes.
519
00:36:47,120 --> 00:36:47,640
Are you ready?
520
00:36:47,720 --> 00:36:48,840
- Yeah!
- Start.
521
00:36:49,080 --> 00:36:54,680
[music playing in tape recorder]
522
00:37:02,040 --> 00:37:02,480
Hmm.
523
00:37:04,720 --> 00:37:05,720
- Thank you.
- You are welcome.
524
00:37:06,680 --> 00:37:07,240
I am Shanti.
525
00:37:07,520 --> 00:37:08,640
- Hi, I am Madhu.
- Hi.
526
00:37:08,800 --> 00:37:10,880
[bell ringing]
527
00:37:41,840 --> 00:37:46,160
[ritualistic bell rings
continously] [chanting verses]
528
00:37:46,360 --> 00:37:47,720
This temple is so serene.
529
00:37:48,640 --> 00:37:49,920
It has cold breeze
and nice weather.
530
00:37:51,080 --> 00:37:53,440
I didn't believe it when
others said it, but I liked it.
531
00:37:56,400 --> 00:37:57,040
I like it.
532
00:37:57,560 --> 00:37:58,240
You know Nisha,
533
00:37:59,040 --> 00:38:01,080
whenever I go to the temple
it reminds me of my daddy.
534
00:38:05,120 --> 00:38:08,240
So you too have a girlfriend.
That's how it should be.
535
00:38:08,440 --> 00:38:13,720
[chanting] [devotional
songs playing]
536
00:38:31,720 --> 00:38:35,640
[ritualistic bell ringing]
537
00:39:43,200 --> 00:39:44,400
- Hello.
- Hello.
538
00:39:45,880 --> 00:39:46,920
Have we met before?
539
00:39:49,760 --> 00:39:51,160
Sorry, I didn't
mean it that way.
540
00:39:51,480 --> 00:39:53,720
Of course, this is every
guy's favorite pick-up line,
541
00:39:53,760 --> 00:39:55,240
but I didn't mean it that way.
542
00:39:55,920 --> 00:39:57,200
I really feel like
I met you before.
543
00:39:59,720 --> 00:40:02,400
- I too feel the same way.
- Did you see that!
544
00:40:02,720 --> 00:40:04,240
We are meeting
for the first time,
545
00:40:04,760 --> 00:40:07,080
but there is this feeling that
we know each other for 20 years.
546
00:40:08,640 --> 00:40:09,080
Me too.
547
00:40:10,160 --> 00:40:12,000
Anyhow, I am Siddhu
Siddhartha Roy.
548
00:40:13,360 --> 00:40:14,480
Madhu. Madhumati.
549
00:40:14,840 --> 00:40:16,560
Madhu. Madhumati.
Beautiful name.
550
00:40:17,800 --> 00:40:18,720
- You are...
- Madhu.
551
00:40:21,920 --> 00:40:24,360
- Friends.
- Friends. Cool.
552
00:40:24,400 --> 00:40:25,120
- Bye.
- Bye.
553
00:40:31,720 --> 00:40:33,560
[kiai] [gasps]
554
00:40:34,120 --> 00:40:37,320
Oh my God! Your
sword is scaring me.
555
00:40:38,000 --> 00:40:41,640
You are moving that sword-like
Abhimanyu did in the battle of Mahabharata.
556
00:40:42,280 --> 00:40:44,240
You think it's a
sword or some stick?
557
00:40:44,320 --> 00:40:45,480
- Hey, stop it!
- [kiai]
558
00:40:46,440 --> 00:40:50,160
- Siddhu, did you fall for any girl?
- No, not till now.
559
00:40:51,000 --> 00:40:52,600
I never came across
anyone like that.
560
00:40:52,920 --> 00:40:55,520
- [panting] It seems that you love someone.
- Yes.
561
00:40:57,320 --> 00:40:58,800
- Who's she?
- She's studying in our college.
562
00:40:59,800 --> 00:41:01,720
- Our group?
- No, she belongs to Maths.
563
00:41:01,920 --> 00:41:02,400
What's her name?
564
00:41:03,080 --> 00:41:05,320
[knife swishes] Shanti.
565
00:41:07,920 --> 00:41:08,720
What's the hurdle in your love?
566
00:41:09,840 --> 00:41:11,480
The hurdle is that
I am an orphan.
567
00:41:12,720 --> 00:41:14,200
Shanti's father
is Gudumba Satti.
568
00:41:14,760 --> 00:41:16,320
Everyone in this
town is scared of him.
569
00:41:17,160 --> 00:41:18,640
And right now it's
college holidays.
570
00:41:19,600 --> 00:41:21,080
It's pretty tough for
me not to see her.
571
00:41:21,880 --> 00:41:23,200
They are disconnecting
the phone.
572
00:41:24,000 --> 00:41:24,920
They are not letting her
step out of the house.
573
00:41:26,160 --> 00:41:27,000
That's why I wrote this letter.
574
00:41:27,520 --> 00:41:30,040
Come here. [panting]
575
00:41:30,680 --> 00:41:31,240
Address.
576
00:41:34,720 --> 00:41:39,080
[humming] [scoffs]
577
00:41:43,200 --> 00:41:46,640
[vehicle arriving]
578
00:41:54,880 --> 00:41:56,360
Take out boys
there and solve it.
579
00:41:57,720 --> 00:41:59,560
Give me a call if there
is any problem. Got it?
580
00:42:01,600 --> 00:42:04,160
Babu is in real trouble.
581
00:42:07,280 --> 00:42:10,000
- Hello, uncle!
- Hello, dear! How are you?
582
00:42:10,280 --> 00:42:13,040
- I am fine. How are you?
- I am perfectly fine.
583
00:42:13,240 --> 00:42:15,200
- Madhu.
- And what's Shanti saying?
584
00:42:16,000 --> 00:42:18,880
She's your daughter
after all. Bye. Bye, uncle.
585
00:42:19,000 --> 00:42:20,200
Goodbye. Come, dear.
586
00:42:26,760 --> 00:42:29,080
Excuse me... Excuse me...
587
00:42:31,720 --> 00:42:32,840
I'm Siddhu, Siddhartha
Roy. We met at the temple.
588
00:42:33,560 --> 00:42:34,360
- Hi.
- Hi.
589
00:42:35,080 --> 00:42:35,640
- How come you are...
- How come you are...
590
00:42:38,400 --> 00:42:40,400
- What's there in your hand?
- It's a letter.
591
00:42:42,240 --> 00:42:44,480
- Is it a love letter?
- How did you guess that?
592
00:42:45,080 --> 00:42:46,360
That's written on your face.
593
00:42:46,440 --> 00:42:47,360
- Don't you have any sense?
- Huh?
594
00:42:47,840 --> 00:42:48,400
Don't you have any manners?
595
00:42:48,880 --> 00:42:50,080
Don't you know how
to behave in public?
596
00:42:50,560 --> 00:42:52,000
You wore a pant.
You wore a shirt.
597
00:42:52,040 --> 00:42:53,560
- You wore shoes and are educated.
- Excuse me... Excuse me...
598
00:42:53,640 --> 00:42:55,880
- Excuse me... Excuse me...
- And now you are behaving so stupid!
599
00:42:57,200 --> 00:42:59,240
Hey! Go and do
something worthwhile.
600
00:42:59,320 --> 00:43:00,360
Excuse me! Will you stop it?
601
00:43:01,800 --> 00:43:03,000
Why are you shooting your mouth?
602
00:43:03,600 --> 00:43:06,600
Yes. It's my mouth. It's
my wish. I can say anything.
603
00:43:06,680 --> 00:43:07,600
But it's my ears that
are hearing them.
604
00:43:07,680 --> 00:43:11,080
- Your words are hurting my heart.
- What a great heart!
605
00:43:11,320 --> 00:43:13,040
Yours is a cheap heart
that wrote a love letter,
606
00:43:13,240 --> 00:43:14,880
to a girl whom you saw
just a couple of days ago.
607
00:43:15,640 --> 00:43:16,080
[scoffs]
608
00:43:16,600 --> 00:43:19,480
Hello! Madhu! I didn't
write this letter to you.
609
00:43:19,600 --> 00:43:21,000
But my friend wrote
this letter to your friend.
610
00:43:21,760 --> 00:43:23,840
Semester holidays. Her father is
very strict. He was unable to meet her.
611
00:43:24,320 --> 00:43:25,200
They were
disconnecting the phone.
612
00:43:25,520 --> 00:43:27,400
- My friend asked me if I could help him.
- I'm sorry.
613
00:43:27,600 --> 00:43:29,440
- I thought I would help my friend.
- I'm sorry... I'm sorry...
614
00:43:29,640 --> 00:43:31,280
- But I saw a watchman there.
- I'm sorry... I'm sorry...
615
00:43:31,320 --> 00:43:34,240
So I thought of somehow bribe the
watchman and send this letter inside.
616
00:43:34,520 --> 00:43:38,040
I thought it would be easy to get my work
done if it is taken by some known girl.
617
00:43:38,360 --> 00:43:41,320
But you have started abusing
me when I brought this letter to you.
618
00:43:41,640 --> 00:43:42,120
What did you say?
619
00:43:42,240 --> 00:43:43,360
- Do I look like a stupid?
- I'm sorry.
620
00:43:43,800 --> 00:43:45,600
- Do I look like an eve-teaser?
- I'm sorry. No.
621
00:43:45,720 --> 00:43:47,000
- How do I look like?
- I am sorry.
622
00:43:47,080 --> 00:43:48,840
- Do I look like a roadside Romeo?
- No, you don't.
623
00:43:49,120 --> 00:43:50,120
Don't say sorry.
Don't keep telling me.
624
00:43:50,160 --> 00:43:52,760
- You did hurt me.
- I am sorry. Please.
625
00:43:53,800 --> 00:43:55,160
[chuckles]
626
00:43:55,280 --> 00:43:58,720
I am sorry. I am so sorry.
627
00:44:00,440 --> 00:44:02,760
He always cracks such sort
of jokes and makes us laugh.
628
00:44:03,000 --> 00:44:04,480
When he comes to the class...
629
00:44:04,560 --> 00:44:09,440
- [singing tollywood song]
- ...everybody bursts into laughter.
630
00:44:09,880 --> 00:44:12,720
Babu, how long will you take?
631
00:44:13,080 --> 00:44:16,040
Hey buddy! How long
for love... [chuckles]
632
00:44:16,200 --> 00:44:17,920
Madhu, we live
in adjoining flats,
633
00:44:18,200 --> 00:44:19,440
we study in the same college,
634
00:44:19,480 --> 00:44:20,600
but how come we still
don't know each other.
635
00:44:21,600 --> 00:44:25,680
Keep that aside, today we are talking
here at this place alone for no reason.
636
00:44:26,040 --> 00:44:27,440
- What do you call this? Huh?
- Hmm.
637
00:44:27,720 --> 00:44:29,840
- Love.
- Love?
638
00:44:30,920 --> 00:44:31,880
It's Babu and Shanti's love.
639
00:44:34,520 --> 00:44:35,280
What did you think?
640
00:44:37,000 --> 00:44:39,040
- Nothing.
- Madhu, did you love anyone?
641
00:44:39,680 --> 00:44:40,720
Tsk! And you?
642
00:44:40,840 --> 00:44:42,080
- Tsk!
- Why?
643
00:44:43,840 --> 00:44:45,320
- Just like that.
- Oh!
644
00:44:45,480 --> 00:44:46,120
Ah...
645
00:44:47,040 --> 00:44:49,360
- And why didn't you love anyone?
- I don't know.
646
00:44:49,840 --> 00:44:51,600
- You don't know how to love?
- No... No...
647
00:44:51,760 --> 00:44:54,760
- So you know that?
- Oh, Siddhu! Please.
648
00:44:54,880 --> 00:44:56,280
Let's talk about
something else today.
649
00:44:56,400 --> 00:44:57,240
- What shall I do!
- Please.
650
00:45:12,560 --> 00:45:13,560
- Bye.
- Bye.
651
00:45:13,760 --> 00:45:15,040
- Bye.
- Bye.
652
00:45:15,200 --> 00:45:16,880
- Bye, goodnight.
- Bye.
653
00:45:23,640 --> 00:45:25,760
- Goodnight, Babu.
- Meet you at college tomorrow.
654
00:45:25,880 --> 00:45:27,200
- Okay, bye.
- Bye.
655
00:45:39,520 --> 00:45:40,480
- So...
- So...
656
00:45:41,760 --> 00:45:42,360
So, thanks.
657
00:45:42,720 --> 00:45:43,440
[scoffs]
658
00:45:44,160 --> 00:45:46,520
You must thank strangers
when they give you a lift.
659
00:45:47,000 --> 00:45:49,880
We became friends now.
Do we need these formalities?
660
00:45:50,440 --> 00:45:53,320
- What shall we do now?
- Take back your thanks.
661
00:45:54,200 --> 00:45:54,840
Then give me back.
662
00:46:02,360 --> 00:46:03,120
- Bye.
- Bye.
663
00:46:03,520 --> 00:46:04,520
[chuckles]
664
00:46:04,840 --> 00:46:08,560
Dear students, our college
cultural programs are nearing.
665
00:46:08,800 --> 00:46:10,840
The dance rehearsals
will begin from tomorrow.
666
00:46:10,880 --> 00:46:12,760
[English song playing]
667
00:46:12,840 --> 00:46:14,120
Hey you guys! Come on!
668
00:46:15,120 --> 00:46:15,720
Ouch!
669
00:46:55,120 --> 00:46:56,200
Come on, move!
670
00:46:56,280 --> 00:46:57,640
Oh God! I can't make it right.
671
00:47:06,240 --> 00:47:11,200
[cheering]
672
00:47:33,480 --> 00:47:35,680
Stop it! [indistinct voices]
673
00:47:37,800 --> 00:47:39,120
- Hi!
- Hi!
674
00:47:40,360 --> 00:47:41,320
Can you give this
letter to Shanti?
675
00:47:41,800 --> 00:47:42,840
- Okay.
- Okay, bye.
676
00:47:43,360 --> 00:47:45,520
Oh! You didn't glue this?
677
00:47:47,320 --> 00:47:49,080
It's that? I feared that
it's something else.
678
00:47:49,360 --> 00:47:51,600
Very good. I appreciate
your friendship.
679
00:47:52,080 --> 00:47:53,320
That's how friends should be.
680
00:47:53,640 --> 00:47:56,280
Your friend gave you
this personal letter,
681
00:47:56,600 --> 00:47:58,040
without pasting it, that
shows how much he trusts you.
682
00:47:58,320 --> 00:48:00,000
No, there's nothing like
that. You can also read it.
683
00:48:00,240 --> 00:48:02,800
- No... No...
- It's a love-letter and is very personal.
684
00:48:03,320 --> 00:48:05,600
Your friend gave this to you
with trust and you gave me this.
685
00:48:05,680 --> 00:48:06,720
And my friend trusts me.
686
00:48:06,880 --> 00:48:09,080
We can't betray
that trust, okay?
687
00:48:09,400 --> 00:48:12,800
Trust, my foot! Dear Shanti, I can't
come to college for a couple of days.
688
00:48:13,240 --> 00:48:15,640
I can't take you to a
movie this Friday evening.
689
00:48:15,840 --> 00:48:17,240
So please don't mind.
690
00:48:17,520 --> 00:48:19,560
I am going to Vizag
on orphanage work.
691
00:48:19,640 --> 00:48:21,480
I don't know how to live
without you for two days.
692
00:48:21,680 --> 00:48:24,320
Especially I don't know how to
live without kissing you for 2 days.
693
00:48:24,720 --> 00:48:25,480
That's why my heart is
going again and again with,
694
00:48:25,520 --> 00:48:27,000
Shanti, I love you...
Shanti, I love you...
695
00:48:27,160 --> 00:48:30,720
- I love you... I love you...
- Enough!
696
00:48:30,880 --> 00:48:32,920
- What a character you are!
- Me?
697
00:48:33,240 --> 00:48:34,720
How can you open a letter
and read it just like that!
698
00:48:35,320 --> 00:48:36,840
Do you think it's just
like any other letter?
699
00:48:37,200 --> 00:48:38,840
You are cheating
on your friend's trust.
700
00:48:38,920 --> 00:48:41,040
- [scoffs]
- It's wrong. You are a crook.
701
00:48:41,280 --> 00:48:42,880
You are a jerk. You are a cheat.
702
00:48:43,240 --> 00:48:44,200
- You are a pervert.
- Yes.
703
00:48:44,320 --> 00:48:46,080
- You are stupid. You are an idiot.
- Yes... Yes...
704
00:48:46,240 --> 00:48:48,120
Your mind is full of
filth. You are a traitor.
705
00:48:48,640 --> 00:48:50,520
- Madhu, chill. Chill.
- I know you are a cheat.
706
00:48:51,840 --> 00:48:52,400
- You are a..
- Cool.
707
00:48:54,520 --> 00:48:54,920
Cool.
708
00:48:57,000 --> 00:48:58,200
Do I look that cheap?
709
00:48:59,440 --> 00:49:02,720
Babu's thumb... This finger...
Not this, but his thumb...
710
00:49:03,600 --> 00:49:05,720
he had a cut on his
thumb and it bled profusely.
711
00:49:06,520 --> 00:49:08,840
Could he have written in
that condition? No, he couldn't.
712
00:49:09,120 --> 00:49:10,560
That's why he dictated
it and I wrote his letter.
713
00:49:11,800 --> 00:49:13,480
Did you got it or do you
want any other explanation?
714
00:49:13,560 --> 00:49:14,360
I am sorry.
715
00:49:14,880 --> 00:49:15,800
- Am I clear?
- I am sorry.
716
00:49:15,920 --> 00:49:17,040
Or do I have to
say something else?
717
00:49:18,280 --> 00:49:19,520
Siddhu...
718
00:49:20,120 --> 00:49:21,280
Just this much gap
is enough for you...
719
00:49:21,360 --> 00:49:24,040
- How can you scold like that?
- I said I am sorry...
720
00:49:25,200 --> 00:49:28,400
- Now start your usual apologies.
- I am sorry...
721
00:49:28,480 --> 00:49:29,880
No, I know... I know about you.
722
00:49:30,040 --> 00:49:31,320
- I'm sorry!
- I know you're gonna end up with this.
723
00:49:31,720 --> 00:49:33,200
- Please.
- [scoffs] You do one thing.
724
00:49:33,600 --> 00:49:37,640
Record a cassette with 'I am sorry'
thousand times and keep it with you.
725
00:49:38,000 --> 00:49:39,920
Because you need
it again and again.
726
00:49:40,080 --> 00:49:42,680
I'm sorry. I'm sorry.
727
00:49:44,560 --> 00:49:46,640
- I'm sorry.
- Okay.
728
00:49:47,240 --> 00:49:47,800
Thanks.
729
00:49:50,400 --> 00:49:54,800
[ignition jerks] Oh!
730
00:49:55,280 --> 00:49:57,920
- Oh no! What happened?
- It seems that the car broke down.
731
00:49:58,280 --> 00:49:59,680
- What shall we do now?
- Let's lock and walk.
732
00:50:03,080 --> 00:50:03,920
There won't be
any problem, right?
733
00:50:04,240 --> 00:50:04,920
There will be no problem.
734
00:50:05,040 --> 00:50:06,640
We'll call the mechanic at
morning and he will take care of it.
735
00:50:06,720 --> 00:50:07,800
- We can go by walk now.
- Okay.
736
00:50:08,560 --> 00:50:09,040
Yeah.
737
00:50:09,720 --> 00:50:13,440
- Ah... Madhu, can I ask you something?
- What is it?
738
00:50:14,120 --> 00:50:15,600
Whom do you like the most?
739
00:50:16,840 --> 00:50:18,800
Like most? I like
my father the most.
740
00:50:18,880 --> 00:50:21,000
Of course, I too like
my father very much.
741
00:50:21,040 --> 00:50:23,600
Since childhood, he taught
me morals and all that.
742
00:50:23,920 --> 00:50:26,280
I like my dad. Who else? And...
743
00:50:27,320 --> 00:50:28,080
I like my mother.
744
00:50:28,720 --> 00:50:30,320
Of course, I too like my mother.
745
00:50:30,600 --> 00:50:32,720
She sang lullabies for
me, fed me from her hands.
746
00:50:32,840 --> 00:50:33,480
I love my mother.
747
00:50:34,240 --> 00:50:36,040
Who else do you like very much?
748
00:50:37,000 --> 00:50:39,320
Then... I like Chiranjeevi.
749
00:50:43,560 --> 00:50:46,000
- Chiranjeevi?
- Chiranjeevi. Film actor.
750
00:50:46,440 --> 00:50:47,920
Oh! Film actor Chiranjeevi?
751
00:50:48,520 --> 00:50:49,840
He fights well and dances well.
752
00:50:50,200 --> 00:50:51,720
Blood donations. Blood
banks. Social service.
753
00:50:53,160 --> 00:50:56,120
I like him. He's a good
fellow. I too like him very much.
754
00:50:56,400 --> 00:50:57,240
That's not what I mean, Madhu.
755
00:50:57,280 --> 00:51:00,440
Chiranjeevi, mother,
father... Everyone likes them.
756
00:51:01,280 --> 00:51:05,160
On a personal level who
is the person you like most?
757
00:51:06,280 --> 00:51:09,160
- Oh God!
- Madhu... Madhu...
758
00:51:09,720 --> 00:51:11,880
- Oh God! Oh God!
- Madhu.
759
00:51:12,120 --> 00:51:15,000
Look, you want to hear
some specific person's name.
760
00:51:15,680 --> 00:51:17,560
Tell me his name. I will
tell you that I like him.
761
00:51:19,240 --> 00:51:20,480
Forget it.
762
00:51:21,720 --> 00:51:22,720
Oh God!
763
00:51:23,680 --> 00:51:24,320
Goodnight.
764
00:51:51,680 --> 00:51:52,840
[engine starts]
765
00:52:20,640 --> 00:52:22,120
[flower pot shatters]
766
00:52:55,280 --> 00:52:57,320
"Love is not easy"
767
00:52:57,640 --> 00:52:59,920
"You can't conquer it"
768
00:53:00,280 --> 00:53:02,480
"What are the
conditions in love?"
769
00:53:02,880 --> 00:53:05,080
"What is the mystery in love?"
770
00:53:05,560 --> 00:53:07,840
"Love is precious"
771
00:53:08,160 --> 00:53:10,440
"Everyone doesn't get it"
772
00:53:10,840 --> 00:53:13,120
"It looks beautiful"
773
00:53:13,560 --> 00:53:16,080
"But it would explode
when touched"
774
00:53:18,720 --> 00:53:20,920
"No... No... Don't say that"
775
00:53:21,480 --> 00:53:23,680
"Where there is a
will there is a way"
776
00:53:24,120 --> 00:53:26,360
"I will do it for you"
777
00:53:26,720 --> 00:53:29,240
"I will show it to the world"
778
00:53:40,080 --> 00:53:42,240
"Love is not easy"
779
00:53:42,640 --> 00:53:44,880
"You can't conquer it"
780
00:53:45,240 --> 00:53:47,480
"What are the
conditions in love?"
781
00:53:47,880 --> 00:53:50,200
"What is the mystery in love?"
782
00:53:50,640 --> 00:53:52,720
"Love is precious"
783
00:53:53,280 --> 00:53:55,440
"Everyone doesn't get it"
784
00:53:55,800 --> 00:53:58,120
"It looks beautiful"
785
00:53:58,560 --> 00:54:01,040
"But it would explode
when touched"
786
00:54:03,760 --> 00:54:06,000
"No... No... Don't say that"
787
00:54:06,520 --> 00:54:08,720
"Where there is a
will, there is a way"
788
00:54:09,080 --> 00:54:11,400
"I will do it for you"
789
00:54:11,720 --> 00:54:14,200
"I will show it to the world"
790
00:55:06,040 --> 00:55:08,440
"Love is not easy"
791
00:55:08,720 --> 00:55:11,040
"You can't conquer it"
792
00:55:11,400 --> 00:55:13,600
"What are the
conditions in love?"
793
00:55:14,040 --> 00:55:16,280
"What is the mystery in love?"
794
00:55:16,640 --> 00:55:18,840
"Love is precious"
795
00:55:19,280 --> 00:55:21,600
"Everyone doesn't get it"
796
00:55:21,880 --> 00:55:24,160
"It looks beautiful"
797
00:55:24,480 --> 00:55:26,840
"But it would explode
when touched"
798
00:55:29,760 --> 00:55:32,040
"No... No... Don't say that"
799
00:55:32,520 --> 00:55:34,720
"Where there is a
will, there is a way"
800
00:55:35,200 --> 00:55:37,480
"I will do it for you"
801
00:55:37,760 --> 00:55:40,400
"I will show it to the world"
802
00:55:49,160 --> 00:55:51,480
[aeroplane whooshing]
803
00:55:53,720 --> 00:55:55,880
[indistinct voices]
804
00:55:56,120 --> 00:55:56,880
- Hi.
- Hi, Babu.
805
00:55:57,160 --> 00:55:58,160
Babu, did you see Siddhu?
806
00:55:58,640 --> 00:56:00,400
- Is it your birthday?
- No.
807
00:56:00,480 --> 00:56:01,760
- Is there anything special?
- Why?
808
00:56:02,120 --> 00:56:05,080
New dress. Happy
mood. Anything special?
809
00:56:05,280 --> 00:56:06,360
Nothing special.
810
00:56:07,360 --> 00:56:08,120
And where's Siddhu?
811
00:56:08,480 --> 00:56:09,640
He's there on the
left side corner.
812
00:56:11,000 --> 00:56:11,880
But just now I
came from that way.
813
00:56:12,440 --> 00:56:13,520
You might have
come from that way,
814
00:56:13,600 --> 00:56:15,560
but there's a telephone booth over
there that you must've overlooked.
815
00:56:15,680 --> 00:56:17,440
- He's inside the telephone booth? Bye.
- Bye.
816
00:56:17,720 --> 00:56:18,760
No... No, sweetheart.
817
00:56:19,040 --> 00:56:21,280
It's true that there was one
week holidays last month.
818
00:56:21,840 --> 00:56:23,880
But I had to stay here
as my friends forced me.
819
00:56:24,040 --> 00:56:25,680
That's why I couldn't
come, sweetheart. Sorry.
820
00:56:27,320 --> 00:56:29,280
Hello! Hello!
821
00:56:30,320 --> 00:56:33,040
Hello, Gita! Will you
listen to what I say?
822
00:56:33,600 --> 00:56:35,560
There's another week
holidays next month.
823
00:56:35,880 --> 00:56:37,120
I will definitely
come this time.
824
00:56:38,600 --> 00:56:40,120
Are you happy now? Huh?
825
00:56:40,600 --> 00:56:43,280
I love you, Geeta. I love
you. I love you so much.
826
00:56:44,280 --> 00:56:46,400
You want me to give me something
that you would remember till I come there.
827
00:56:46,720 --> 00:56:47,280
Huh?
828
00:56:48,200 --> 00:56:50,600
Mwah...! Mwah...!
829
00:56:51,120 --> 00:56:51,560
Bye.
830
00:56:55,640 --> 00:56:57,240
Hi! Were you waiting for me?
831
00:56:58,160 --> 00:56:59,360
What's the matter
you look so ugly today?
832
00:57:00,280 --> 00:57:01,400
Yes, you would find me ugly now.
833
00:57:01,760 --> 00:57:05,200
Hey, the truth is you look
very beautiful. I just modified it.
834
00:57:05,720 --> 00:57:06,840
Yes, you enjoy twisting things.
835
00:57:07,800 --> 00:57:10,000
Hey, it was just a joke.
Why are you getting serious?
836
00:57:11,200 --> 00:57:12,520
- Hey Siddhu.
- Hmm.
837
00:57:12,800 --> 00:57:14,000
Madhu is waiting for you.
838
00:57:15,800 --> 00:57:16,880
I see. So you had already met.
839
00:57:18,320 --> 00:57:19,360
Madhu, you were waiting for me?
840
00:57:21,040 --> 00:57:23,880
I came to talk to you about
something important, but I forgot it.
841
00:57:25,280 --> 00:57:27,600
- [scoffs] She forgot it!
- Siddhu!
842
00:57:30,520 --> 00:57:31,720
- Who?
- Who?
843
00:57:32,720 --> 00:57:34,080
- Who was on the phone?
- Gita.
844
00:57:35,320 --> 00:57:37,200
- Who is she?
- My mother.
845
00:57:38,720 --> 00:57:40,440
- Mother?
- Yes, my mother.
846
00:57:42,320 --> 00:57:44,320
- But you called her as Gita.
- Yes, that's what her name is.
847
00:57:44,360 --> 00:57:46,840
I call my mother as
Gita and father as Arvind.
848
00:57:48,040 --> 00:57:50,640
I used to call them that way since
childhood and now I am habituated to it.
849
00:57:52,080 --> 00:57:54,200
I talk to her every day after
the conference. That's it.
850
00:57:58,040 --> 00:57:59,400
- Mother?
- Mother.
851
00:58:02,160 --> 00:58:03,280
- Mother?
- Mother.
852
00:58:11,480 --> 00:58:12,080
Mother?
853
00:58:19,520 --> 00:58:21,240
Hi, dear! Will you come
with me? [stereo playing]
854
00:58:21,640 --> 00:58:22,600
- Stupid.
- No?
855
00:58:23,080 --> 00:58:24,320
Buddy, she got upset.
856
00:58:26,680 --> 00:58:28,360
Hey, you! Bring down the volume.
857
00:58:30,000 --> 00:58:31,560
There was some
problem yesterday, right?
858
00:58:31,840 --> 00:58:32,400
Yesterday's problem?
859
00:58:32,440 --> 00:58:36,320
Yesterday we bumped into
four guys from Afzal Gunj.
860
00:58:36,640 --> 00:58:41,560
Sheru, Ajay and I. We all of us
bashed them so hard, so hard.
861
00:58:41,760 --> 00:58:43,200
- That they were left unrecognizable.
- Really!
862
00:58:43,480 --> 00:58:45,120
They were lucky
that I was there.
863
00:58:45,280 --> 00:58:47,760
- My brother Sheru took out a knife.
- Knife?
864
00:58:48,040 --> 00:58:49,760
The scene would've gotten worse.
865
00:58:50,920 --> 00:58:53,000
- Sheru, tell them what you did.
- Hey, stop it!
866
00:58:53,800 --> 00:58:55,400
- Ignore it.
- [scoffs]
867
00:58:55,680 --> 00:58:58,320
It seems that brother's
still very upset.
868
00:59:00,440 --> 00:59:02,640
[whistling]
869
00:59:03,520 --> 00:59:06,920
Look there, Sheru. Your
anger will come down.
870
00:59:07,520 --> 00:59:09,440
What a beautiful lady!
871
00:59:12,520 --> 00:59:14,720
You are right, buddy.
872
00:59:15,040 --> 00:59:17,160
I will hug her today.
873
00:59:20,880 --> 00:59:22,720
Hey, will you come to Khandala?
874
00:59:25,320 --> 00:59:27,720
Forget Khandala, we
would take her to Gandipet.
875
00:59:31,160 --> 00:59:31,920
What do you say, Ajay?
876
00:59:34,040 --> 00:59:34,720
Let her go.
877
00:59:37,920 --> 00:59:39,080
[humming]
878
00:59:39,160 --> 00:59:40,000
- Siddhu.
- Hi, Madhu.
879
00:59:40,360 --> 00:59:40,720
- Hi.
- Is it just that?
880
00:59:41,640 --> 00:59:42,840
The entire shop is ours.
881
00:59:42,920 --> 00:59:43,880
- We will go?
- Yes.
882
00:59:44,080 --> 00:59:45,680
[indistinct voice]
883
00:59:46,000 --> 00:59:48,480
Sheru, no matter whatever
you say today this girl must be...
884
00:59:48,720 --> 00:59:49,640
Seriously.
885
00:59:50,520 --> 00:59:52,480
We will get nothing if we
keep on thinking, Sheru.
886
00:59:53,000 --> 00:59:54,640
Look there, that guy
is taking away that girl.
887
00:59:58,400 --> 01:00:00,320
Kamal, start the van.
888
01:00:05,240 --> 01:00:06,800
[group teases]
889
01:00:06,880 --> 01:00:08,920
What the hell are you doing!
890
01:00:12,680 --> 01:00:14,760
The girl's pretty fast,
buddy. [indistinct voices]
891
01:00:15,160 --> 01:00:17,360
- What!
- You filthy jerks.
892
01:00:17,680 --> 01:00:19,560
What did you say!
What did you say!
893
01:00:20,520 --> 01:00:22,320
- Can't you see while driving?
- What shall I see?
894
01:00:22,400 --> 01:00:23,000
- Show me...
- Madhu...
895
01:00:23,200 --> 01:00:23,600
Show you?
896
01:00:24,120 --> 01:00:25,520
Sorry, brother. I don't know what
happened before this but I am sorry.
897
01:00:25,600 --> 01:00:27,000
- Why are you saying sorry?
- I'm really sorry.
898
01:00:27,200 --> 01:00:27,920
Who are you to
interfere in this! Get out.
899
01:00:28,000 --> 01:00:29,720
Madhu, you don't know these
guys. These guys are too dangerous.
900
01:00:29,920 --> 01:00:32,360
- I'll take care of him.
- Take him away.
901
01:00:32,600 --> 01:00:34,720
Brother, tell your
friend. Tell your friend.
902
01:00:34,760 --> 01:00:37,680
- Hey, she is our heartbeat.
- You will get bashed up here.
903
01:00:37,720 --> 01:00:39,040
Siddhu, why are
you saying sorry!
904
01:00:39,440 --> 01:00:40,520
Don't touch her.
905
01:00:42,120 --> 01:00:43,920
Please listen to me I am
a believer of non-violence.
906
01:00:44,000 --> 01:00:45,400
- Tell him to go away.
- Let's not get into fights.
907
01:00:45,760 --> 01:00:47,160
- Brother is giving lecture.
- Please.
908
01:00:47,400 --> 01:00:49,120
He's the Gandhi
of this millennium.
909
01:00:50,040 --> 01:00:51,560
Look, if you
brought it this far...
910
01:00:51,680 --> 01:00:53,320
- Go away.
- ...don't provoke me further.
911
01:00:53,400 --> 01:00:56,640
Really? You'll beat me?
Okay, come on, let's fight...
912
01:00:56,720 --> 01:00:58,800
If you brought it this far I
would keep non-violence aside.
913
01:00:59,680 --> 01:01:01,320
- Now there will be violence.
- [groans]
914
01:01:02,880 --> 01:01:03,720
You...
915
01:01:07,600 --> 01:01:09,520
- Hey!
- Come... Come...
916
01:01:09,640 --> 01:01:11,080
What were you saying...?
917
01:01:11,120 --> 01:01:12,200
You were saying something
about Gandhi, right?
918
01:01:12,280 --> 01:01:13,720
Millennium Gandhi...?
919
01:01:13,800 --> 01:01:15,280
Do you know anything? Do
you know anything about Gandhi?
920
01:01:15,480 --> 01:01:18,360
Tell me... Do you
enjoy eve-teasing?
921
01:01:18,520 --> 01:01:20,320
Do you enjoy eve-teasing?
922
01:01:21,240 --> 01:01:22,760
You trouble girls...?
923
01:01:23,040 --> 01:01:26,360
Is eve-teasing
fashion for you...?
924
01:01:27,600 --> 01:01:28,440
Eve-teasing.
925
01:01:30,000 --> 01:01:31,000
Come. Come.
926
01:01:35,720 --> 01:01:37,560
- Hey! [groans]
- Hey!
927
01:01:38,080 --> 01:01:39,120
[groans]
928
01:01:40,920 --> 01:01:42,920
Hey rascal!
929
01:01:45,160 --> 01:01:47,120
What did you say then!
She's your heartbeat?
930
01:01:47,320 --> 01:01:48,200
Do you want to
hear my heartbeat?
931
01:01:52,160 --> 01:01:53,920
You too belong to this group...?
932
01:01:54,280 --> 01:01:55,120
Do they belong to your group?
933
01:01:56,280 --> 01:01:57,720
Then what are you doing
here! Get lost from here.
934
01:01:59,160 --> 01:02:04,360
[groaning]
935
01:02:04,560 --> 01:02:06,320
[whistling]
936
01:02:09,080 --> 01:02:10,240
Hey, bring the rod.
937
01:02:14,480 --> 01:02:14,920
Hey!
938
01:02:30,200 --> 01:02:31,920
Sorry, bro... Sorry, bro...
939
01:02:32,800 --> 01:02:34,720
Run away from
here. He is bashing.
940
01:02:35,000 --> 01:02:35,680
Rascal!
941
01:02:36,520 --> 01:02:37,120
[groans]
942
01:02:40,160 --> 01:02:42,720
[groans]
943
01:02:43,520 --> 01:02:44,200
Please, sir.
944
01:02:45,160 --> 01:02:46,000
I am sorry, bro.
945
01:02:47,880 --> 01:02:48,720
Thank God.
946
01:02:57,000 --> 01:02:58,440
Come... Come...
947
01:03:03,080 --> 01:03:05,000
[panting] [knife clunks]
948
01:03:05,280 --> 01:03:07,440
- Does it hurt? Huh?
- [groans]
949
01:03:09,240 --> 01:03:10,440
- Does it hurt, eh?
- [groans]
950
01:03:10,800 --> 01:03:13,600
Do you know how much your comments
and actions hurt girls? Do you know that?
951
01:03:13,920 --> 01:03:16,520
You become heroes if there
are four guys behind you?
952
01:03:16,720 --> 01:03:20,160
Do you think you
are heroes? Huh?
953
01:03:20,800 --> 01:03:21,480
Hey, look!
954
01:03:22,720 --> 01:03:23,440
Leave him.
955
01:03:24,720 --> 01:03:25,280
[scoffs]
956
01:03:27,360 --> 01:03:28,320
Do you know who am I?
957
01:03:29,880 --> 01:03:30,920
Do you know aunt Jaya?
958
01:03:31,920 --> 01:03:33,200
Do you know uncle Lallu?
959
01:03:34,480 --> 01:03:37,200
You got the picture?
They are all behind me.
960
01:03:38,040 --> 01:03:39,800
- If you dare to touch me...
- What!
961
01:03:40,080 --> 01:03:41,800
- The matter will reach the top.
- Is that so?
962
01:03:41,880 --> 01:03:44,760
- This matter will reach the top.
- Really! Now get lost.
963
01:03:45,560 --> 01:03:47,760
- Hey!
- Get lost.
964
01:03:47,840 --> 01:03:48,760
What are you doing?
965
01:03:49,040 --> 01:03:51,280
You didn't get me?
Hey, tell him who I am.
966
01:03:51,640 --> 01:03:52,560
- What will he do!
- Tell him to stop it.
967
01:03:53,040 --> 01:03:54,360
- What will he explain?
- Why are you all running?
968
01:03:54,600 --> 01:03:58,680
- Leave!
- Hey, come here. Don't run.
969
01:04:16,760 --> 01:04:18,560
- Siddhu!
- Hi guys!
970
01:04:18,640 --> 01:04:20,160
[indistinct voices]
971
01:04:27,440 --> 01:04:29,120
Lower the volume...
Lower the volume...
972
01:04:30,840 --> 01:04:33,720
Hey, guys! Meet my old
friend. My father. [cheering]
973
01:04:33,840 --> 01:04:35,880
- Has come from Calcutta just now.
- Hi.
974
01:04:36,080 --> 01:04:38,360
Father, this is Bingo
boy, studying M.Sc.
975
01:04:38,440 --> 01:04:40,560
- My classmate and my friend.
- Hello!
976
01:04:40,760 --> 01:04:43,040
And this is Shukla. One of
the good dancers of our college.
977
01:04:43,360 --> 01:04:44,880
- Nice to meet you.
- And he's damn good.
978
01:04:45,000 --> 01:04:46,240
I would like to show
you one of his shows.
979
01:04:46,320 --> 01:04:47,560
- And of course, he can never beat me.
- Look here.
980
01:04:47,920 --> 01:04:49,120
The one and only Vicky.
981
01:04:49,240 --> 01:04:50,280
- My classmate.
- Nice to meet you.
982
01:04:50,440 --> 01:04:52,200
He is the one and only student who has
been studying for 5 years in our college
983
01:04:52,480 --> 01:04:53,520
And we're really proud of him.
984
01:04:54,640 --> 01:04:58,400
And she is... She is Madhu.
985
01:04:59,200 --> 01:05:03,720
- And she is my... My dance-partner.
- Hmm.
986
01:05:04,000 --> 01:05:06,480
- My college friend.
- Hmm.
987
01:05:07,040 --> 01:05:11,480
And my... My friend.
988
01:05:12,520 --> 01:05:13,000
[scoffs]
989
01:05:13,440 --> 01:05:13,840
Friend?
990
01:05:14,560 --> 01:05:15,160
Friend means?
991
01:05:16,920 --> 01:05:18,040
Friend means friend.
992
01:05:21,200 --> 01:05:21,680
Hi.
993
01:05:23,200 --> 01:05:27,200
"When the girl
sported a sappy smile"
994
01:05:27,720 --> 01:05:32,080
"All the boys turned crazy
and went into a bad state"
995
01:05:39,000 --> 01:05:43,000
"When the girl
sported a sappy smile"
996
01:05:43,480 --> 01:05:47,560
"All the boys turned crazy
and went into a bad state"
997
01:05:48,040 --> 01:05:52,200
"When the boy gazed
straight into the eyes"
998
01:05:52,680 --> 01:05:56,320
"his sharp stare could
even boil the mist"
999
01:05:57,080 --> 01:05:57,840
"Those smiles..."
1000
01:05:59,200 --> 01:06:00,160
"These stares..."
1001
01:06:01,680 --> 01:06:05,320
"The amalgamation of
both is nothing but love"
1002
01:06:06,360 --> 01:06:10,320
"When the girl
sported a sappy smile"
1003
01:06:10,800 --> 01:06:14,760
"All the boys turned crazy
and went into a bad state"
1004
01:06:52,000 --> 01:06:55,600
"The day turns into the
night when you are in love"
1005
01:06:56,560 --> 01:07:00,160
"The world feels like a carnival
when your love flourishes"
1006
01:07:01,080 --> 01:07:04,880
"Even a snake looks
like a rope when in love"
1007
01:07:05,520 --> 01:07:09,600
"Even a rock looks like a
soft bed when you are in love"
1008
01:07:10,160 --> 01:07:14,280
"Even your sweat is
like a perfume to me"
1009
01:07:14,680 --> 01:07:18,640
"Even a chilly you give
me tastes like a fruit"
1010
01:07:19,000 --> 01:07:20,080
''In this age..."
1011
01:07:21,360 --> 01:07:22,440
"In this state..."
1012
01:07:23,520 --> 01:07:27,400
"Even the fire looks like
water in this age and state"
1013
01:07:28,480 --> 01:07:32,440
"When the girl
sported a sappy smile"
1014
01:07:33,000 --> 01:07:36,720
"All the boys turned crazy
and went into a bad state"
1015
01:08:20,880 --> 01:08:24,520
"If I am a book then
your face is a picture in it"
1016
01:08:25,520 --> 01:08:29,040
"If I am a word then
you are its meaning"
1017
01:08:30,080 --> 01:08:34,040
"Your flying scarf
creates a sensation"
1018
01:08:34,480 --> 01:08:38,280
"Your admirers go
crazy about you beauty"
1019
01:08:39,120 --> 01:08:43,120
"Your friendship is like a
cool drink in the hot summers"
1020
01:08:43,640 --> 01:08:47,480
"Your thought is a sunshine
on a cold foggy day"
1021
01:08:47,880 --> 01:08:52,320
"With thrills sprouting up"
1022
01:08:52,560 --> 01:08:56,480
"This is the
cultivation of love"
1023
01:08:57,440 --> 01:09:01,520
"When the girl
sported a sappy smile"
1024
01:09:02,000 --> 01:09:06,040
"All the boys turned crazy
and went into a bad state"
1025
01:09:06,560 --> 01:09:10,640
"When the boy gazed
straight into the eyes"
1026
01:09:11,120 --> 01:09:14,720
"his sharp stare could
even boil the mist"
1027
01:09:15,320 --> 01:09:16,560
"Those smiles..."
1028
01:09:17,640 --> 01:09:18,680
"These stares..."
1029
01:09:19,880 --> 01:09:23,760
"The amalgamation of
both is nothing but love"
1030
01:09:24,400 --> 01:09:26,440
[cheering]
1031
01:09:27,120 --> 01:09:31,240
[aeroplane whooshing]
1032
01:09:31,360 --> 01:09:32,480
[humming] Boo!
1033
01:09:33,320 --> 01:09:33,800
Hi, Madhu.
1034
01:09:35,000 --> 01:09:36,200
- Did you get scared?
- Hmm.
1035
01:09:39,640 --> 01:09:41,080
- What's this?
- A small gift.
1036
01:09:41,200 --> 01:09:42,360
- For me?
- Hmm.
1037
01:09:42,840 --> 01:09:43,880
It must be interesting.
1038
01:09:48,360 --> 01:09:50,520
[humming]
1039
01:09:51,000 --> 01:09:52,600
You are opening it, right?
What's the rush then?
1040
01:09:52,720 --> 01:09:53,880
I know. I know.
1041
01:09:57,720 --> 01:09:58,240
Ashtray?
1042
01:10:00,440 --> 01:10:02,720
- Beautiful. Where did you buy it?
- In Taj Art Gallery.
1043
01:10:03,080 --> 01:10:04,520
- How much did it cost?
- Rs. 10,000.
1044
01:10:06,640 --> 01:10:08,480
- Rs. 10,000?
- Hmm.
1045
01:10:10,040 --> 01:10:11,760
- It's 10,000?
- Ya. It is.
1046
01:10:11,880 --> 01:10:13,280
Rs. 10,000 for an ashtray?
1047
01:10:13,880 --> 01:10:16,280
Because it's made
of china crystal.
1048
01:10:16,560 --> 01:10:19,400
Because of its minute
art-works it costs so much.
1049
01:10:19,680 --> 01:10:20,240
What's this Madhu!
1050
01:10:20,600 --> 01:10:24,120
It looks good but still, you could've
bought me something else instead of this.
1051
01:10:24,920 --> 01:10:30,440
I can't flick ash in such a
costly ashtray, Madhu. I can't.
1052
01:10:31,080 --> 01:10:33,440
That's the reason I
bought that ashtray.
1053
01:10:34,360 --> 01:10:36,560
Every time you smoke
and flick ash in it,
1054
01:10:37,280 --> 01:10:38,680
you should remember me.
1055
01:10:39,800 --> 01:10:41,760
You should feel like
flicking ash on me.
1056
01:10:42,200 --> 01:10:45,440
So you should stop smoking.
1057
01:10:45,720 --> 01:10:48,360
Sorry. You want
me to stop smoking?
1058
01:10:49,280 --> 01:10:52,560
I smoke to maintain some
style and you want me to stop it?
1059
01:10:52,720 --> 01:10:53,800
Sorry, I can't do it.
1060
01:10:54,560 --> 01:10:57,400
- If you really...
- Hmm?
1061
01:10:57,640 --> 01:10:59,440
...respect me, -[scoffs]
1062
01:10:59,920 --> 01:11:02,880
you should never smoke, okay?
1063
01:11:08,840 --> 01:11:09,680
[clears throat]
1064
01:11:10,440 --> 01:11:11,040
Beautiful.
1065
01:11:13,080 --> 01:11:13,520
Okay.
1066
01:11:16,200 --> 01:11:17,880
- Last puff, okay?
- Hmm.
1067
01:11:20,600 --> 01:11:21,280
Just one more.
1068
01:11:27,320 --> 01:11:27,840
Just one more.
1069
01:11:31,160 --> 01:11:32,080
- Let me just finish this.
- [chuckles]
1070
01:11:38,840 --> 01:11:39,280
Happy?
1071
01:11:40,200 --> 01:11:40,760
That's good.
1072
01:11:48,360 --> 01:11:48,800
That's good.
1073
01:12:14,920 --> 01:12:18,320
[leaves rustling]
[birds chirping]
1074
01:12:18,560 --> 01:12:19,320
[clears throat]
1075
01:12:22,200 --> 01:12:23,680
- Hi, Madhu.
- Ssh!
1076
01:12:24,120 --> 01:12:26,440
Don't disturb.
Exams. I am studying.
1077
01:15:02,440 --> 01:15:04,240
- Siddhu.
- Don't disturb.
1078
01:15:04,320 --> 01:15:05,480
- Siddhu.
- Hmm.
1079
01:15:06,040 --> 01:15:07,480
- This is not right.
- What?
1080
01:15:07,840 --> 01:15:08,520
Your actions.
1081
01:15:11,720 --> 01:15:12,560
Studying a book
is not wrong, is it?
1082
01:15:12,720 --> 01:15:13,720
I am not studying
wrong questions.
1083
01:15:13,920 --> 01:15:15,360
I am not talking about
what you are reading.
1084
01:15:15,560 --> 01:15:16,720
I am talking about
what you are looking at.
1085
01:15:16,920 --> 01:15:17,600
Ah...
1086
01:15:19,680 --> 01:15:22,920
- I am looking at the book.
- Don't lie to me. You...
1087
01:15:25,600 --> 01:15:26,920
- You looked at my waist.
- What?
1088
01:15:28,040 --> 01:15:29,880
- Don't act. You looked at it.
- No.
1089
01:15:30,200 --> 01:15:31,480
- You looked at it.
- I said I didn't.
1090
01:15:31,600 --> 01:15:34,400
I said you looked at it. I
saw you looking at my waist.
1091
01:15:39,680 --> 01:15:44,800
Maybe I might have seen it
accidentally while turning the pages,
1092
01:15:45,240 --> 01:15:45,880
but I didn't look
at it in that way.
1093
01:15:46,600 --> 01:15:47,800
It's not been one minute
since you came here,
1094
01:15:48,040 --> 01:15:49,120
and you haven't read
even a single page.
1095
01:15:49,200 --> 01:15:50,360
But you looked at me many times.
1096
01:15:50,680 --> 01:15:52,160
Madhu, you are
misunderstanding me.
1097
01:15:52,520 --> 01:15:55,640
Who? Me? Is it me or you who
is looking at the wrong angle?
1098
01:15:55,720 --> 01:15:56,600
Madhu, you have mistaken me.
1099
01:15:57,280 --> 01:15:59,000
Not just now, but you have been
making a mistake ever since the beginning.
1100
01:15:59,360 --> 01:16:00,080
What did you say
in the dance hall,
1101
01:16:00,160 --> 01:16:02,240
when I gave you that
unglued letter given by Babu?
1102
01:16:02,560 --> 01:16:05,280
You said that I am a bad
fellow. I read others' letters.
1103
01:16:05,360 --> 01:16:07,080
You said that I am a pervert
and a crook, didn't you?
1104
01:16:08,200 --> 01:16:09,840
And then when I said that I
wrote that letter as he had,
1105
01:16:10,080 --> 01:16:11,840
an injured thumb, you
apologized to me, didn't you?
1106
01:16:12,240 --> 01:16:12,680
[scoffs]
1107
01:16:13,200 --> 01:16:14,400
Okay, leave that aside. Take
our first meeting for example.
1108
01:16:14,560 --> 01:16:16,280
You saw Babu's letter
to Shanti in my hand
1109
01:16:16,480 --> 01:16:17,560
and assumed that I was
about to give you that letter
1110
01:16:17,800 --> 01:16:23,280
and you've been yelling at
me. [aeroplane whooshing]
1111
01:16:24,000 --> 01:16:24,440
Didn't you?
1112
01:16:25,240 --> 01:16:28,120
Now that your psychology says you
feel that you are the most beautiful girl
1113
01:16:28,160 --> 01:16:31,440
and you wish everyone
to admire your beauty.
1114
01:16:33,040 --> 01:16:36,320
But if anyone flirts with
you, you would start yelling.
1115
01:16:36,480 --> 01:16:37,920
That's how girls' psychology is.
1116
01:16:38,480 --> 01:16:40,520
When you are talking
about me talk only about me.
1117
01:16:40,760 --> 01:16:42,160
Don't generalize it.
1118
01:16:42,640 --> 01:16:44,280
What do you know
about girls' psychology?
1119
01:16:45,120 --> 01:16:47,920
It's not us who keep something
in mind and talk something else.
1120
01:16:48,440 --> 01:16:50,160
At least I don't
do that. It's you.
1121
01:16:51,480 --> 01:16:53,000
Okay, you do that.
1122
01:16:54,240 --> 01:16:56,240
What did you do while we
were eating fried rice on that day?
1123
01:16:56,520 --> 01:16:57,920
You dropped your
spoon intentionally.
1124
01:16:58,040 --> 01:17:00,840
And then you took my spoon,
the spoon I was eating with
1125
01:17:01,080 --> 01:17:01,920
and started eating
with it, didn't you?
1126
01:17:03,080 --> 01:17:05,200
Didn't you hide it then?
What did you hide then?
1127
01:17:06,600 --> 01:17:08,800
And the other day you said that
the car broke down when it didn't.
1128
01:17:09,240 --> 01:17:10,720
You said we would
lock it and walk.
1129
01:17:10,920 --> 01:17:12,040
What did you ask me
while we were walking?
1130
01:17:12,680 --> 01:17:15,800
Didn't you bombard me by
asking who do I like the most?
1131
01:17:16,640 --> 01:17:19,760
Moreover, when your father has come
and when you were introducing us to him.
1132
01:17:19,920 --> 01:17:22,240
He's Sunder, studying maths,
my college-mate, my friend.
1133
01:17:22,440 --> 01:17:24,400
He's Babu, studying physics,
my classmate, my friend.
1134
01:17:24,600 --> 01:17:26,400
She's Madhu, studying maths,
my college-mate, my friend.
1135
01:17:26,440 --> 01:17:27,520
You could've
said it just like that.
1136
01:17:27,920 --> 01:17:30,000
Why did you falter then?
What were you hiding then?
1137
01:17:31,000 --> 01:17:33,720
All these days you have been hanging
out with me even after knowing all that.
1138
01:17:33,800 --> 01:17:34,920
What should I
call that? Tell me.
1139
01:17:36,160 --> 01:17:37,800
Even after knowing all that you
presented me with an ashtray.
1140
01:17:38,440 --> 01:17:40,640
Alright... We can
call it a friendship.
1141
01:17:40,920 --> 01:17:42,320
While I was talking to Gita
over the phone in college,
1142
01:17:42,440 --> 01:17:43,720
when I said "Gita, I
love you" and kissed her,
1143
01:17:43,840 --> 01:17:45,720
you were dying to
know who that Gita was.
1144
01:17:45,760 --> 01:17:47,520
Who? Gita? Who's
she? She's my mother.
1145
01:17:47,720 --> 01:17:48,720
You relaxed only
after I told you.
1146
01:17:50,400 --> 01:17:51,880
Alright, presenting an
ashtray to an acquaint of yours
1147
01:17:52,000 --> 01:17:54,200
to get him rid of smoking
can be called friendship.
1148
01:17:54,400 --> 01:17:56,840
But what do I call the pain
and the possessiveness you felt,
1149
01:17:57,040 --> 01:17:58,200
to know who that Gita was? Huh?
1150
01:18:01,920 --> 01:18:04,680
Don't change the topic. Did
you look at my waist or not?
1151
01:18:04,800 --> 01:18:06,440
- Did you love me or not?
- No.
1152
01:18:06,720 --> 01:18:07,680
I too didn't look at your waist.
1153
01:18:07,840 --> 01:18:13,640
[aeroplane whooshing] [scoffs]
1154
01:18:16,520 --> 01:18:19,640
Damn! It's not been even five
minutes since we sat on the terrace.
1155
01:18:19,840 --> 01:18:21,720
She is an egoistic character who
finds a hundred faults in others.
1156
01:18:22,000 --> 01:18:23,360
I would never have
such a girl as my friend.
1157
01:18:23,800 --> 01:18:25,360
Even if she is my friend that
friendship won't turn into love.
1158
01:18:25,520 --> 01:18:27,040
Even if it turns into love it
won't go as far as marriage.
1159
01:18:27,480 --> 01:18:29,160
And if I am forced
to marry that girl,
1160
01:18:29,280 --> 01:18:30,520
I would write a letter
that I don't want such a girl
1161
01:18:30,600 --> 01:18:33,120
and run away the night
before the wedding.
1162
01:18:33,320 --> 01:18:38,160
[scoffs] [aeroplane whooshing]
1163
01:18:38,360 --> 01:18:38,880
Damn!
1164
01:18:40,320 --> 01:18:41,760
Such a waste of time! You...
1165
01:18:42,920 --> 01:18:43,400
Madhu.
1166
01:18:44,680 --> 01:18:45,320
Look.
1167
01:18:47,640 --> 01:18:52,720
You don't have any
rights to talk about me,
1168
01:18:55,320 --> 01:18:56,480
or my character.
1169
01:18:58,240 --> 01:19:03,920
I will assume that I hadn't met
anyone called Siddhu in my life.
1170
01:19:06,640 --> 01:19:07,360
From now onwards,
1171
01:19:10,160 --> 01:19:13,320
there is nothing
between you and me.
1172
01:19:15,680 --> 01:19:16,160
Ma...
1173
01:19:18,760 --> 01:19:21,120
There's nothing...
1174
01:19:22,480 --> 01:19:25,080
...between you and me.
1175
01:19:26,080 --> 01:19:28,120
Madhu... Madhu,
I didn't mean to...
1176
01:19:43,000 --> 01:19:47,520
[aeroplane whooshing]
1177
01:20:19,000 --> 01:20:19,840
- Priya.
- Yes, sir.
1178
01:20:20,280 --> 01:20:21,240
- Ravi.
- Yes, sir.
1179
01:20:21,720 --> 01:20:22,560
- Sukanya.
- Yes, sir.
1180
01:20:23,200 --> 01:20:24,480
- Rosy.
- Yes, sir.
1181
01:20:24,560 --> 01:20:25,680
- Jhansi.
- Yes, sir.
1182
01:20:26,040 --> 01:20:26,560
Siddhu.
1183
01:20:27,560 --> 01:20:29,520
Babu... Babu...
1184
01:20:30,680 --> 01:20:32,040
Siddhu, Babu hadn't come?
1185
01:20:33,840 --> 01:20:35,200
- Madhu.
- Yes, madam.
1186
01:20:35,760 --> 01:20:39,520
Shanti... Shanti...
1187
01:20:40,080 --> 01:20:43,240
- Madhu, didn't Shanti come?
- I don't know, madam.
1188
01:20:45,840 --> 01:20:47,440
- I'll kill.
- Just kill me at once.
1189
01:20:47,720 --> 01:20:49,280
I won't kill you
but I will kill you.
1190
01:20:49,880 --> 01:20:52,240
If anything happens to
Babu you won't find me alive.
1191
01:20:52,480 --> 01:20:53,720
Would you die? Go for it then.
1192
01:20:54,760 --> 01:20:56,760
Eloping with him and
dying is the same for me.
1193
01:20:57,480 --> 01:20:59,120
It would be better if you die.
1194
01:21:02,200 --> 01:21:05,640
How can you not have a desire
on money after being born to me?
1195
01:21:06,200 --> 01:21:08,560
It makes me doubt
your mother's character.
1196
01:21:08,720 --> 01:21:09,120
Damn!
1197
01:21:09,320 --> 01:21:09,720
Hey!
1198
01:21:10,760 --> 01:21:15,920
He won't stay alive if you
meet him or if he meets you.
1199
01:21:18,720 --> 01:21:21,920
From that day onwards I have
been house-arrested by my father.
1200
01:21:22,880 --> 01:21:25,200
I don't know what
happened to Babu.
1201
01:21:25,680 --> 01:21:29,720
Shanti... Shanti, please.
1202
01:21:30,640 --> 01:21:31,520
Nothing will happen to Babu.
1203
01:21:32,720 --> 01:21:37,400
It's my responsibility to unite
you with him. It's a promise.
1204
01:22:02,280 --> 01:22:02,720
Siddhu.
1205
01:22:06,920 --> 01:22:09,000
If you think that I came here to make
a compromise then it would be wrong.
1206
01:22:09,920 --> 01:22:11,240
Who said compromising is wrong?
1207
01:22:11,640 --> 01:22:13,360
Look here. I didn't come here..
1208
01:22:14,440 --> 01:22:19,080
Sorry, I didn't come
here to argue with you.
1209
01:22:20,080 --> 01:22:21,560
I came here to talk about
something important.
1210
01:22:22,720 --> 01:22:26,000
Many things took place here in the
last two months in our summer holidays.
1211
01:22:27,000 --> 01:22:28,640
Babu went to Shanti's
house to see her
1212
01:22:29,320 --> 01:22:31,440
and mistook her father as Shanti
and woke him up and got caught there.
1213
01:22:32,440 --> 01:22:33,920
Shanti's father kept
her under house-arrest.
1214
01:22:34,720 --> 01:22:36,560
- Did Babu come to class?
- No, he didn't.
1215
01:22:37,360 --> 01:22:39,640
The love we started
is in a problem now.
1216
01:22:42,040 --> 01:22:45,040
I mean Babu and Shanti's love.
1217
01:22:45,800 --> 01:22:49,160
Did you see Shanti?
Sorry, did you see her?
1218
01:22:49,520 --> 01:22:51,880
[scoffs] [clears throat]
1219
01:22:53,760 --> 01:22:54,840
I am coming from there now.
1220
01:22:55,520 --> 01:22:56,680
Shanti has been
profusely crying.
1221
01:22:57,560 --> 01:22:59,040
I promised her that I
am there for her and
1222
01:22:59,120 --> 01:23:02,320
that I take the responsibility
to reunite her with Babu.
1223
01:23:02,720 --> 01:23:04,640
And I came here to meet
you regarding that matter.
1224
01:23:05,880 --> 01:23:07,520
You too made a
promise to your friend.
1225
01:23:08,480 --> 01:23:11,600
So for the promise
that I made to my friend
1226
01:23:12,640 --> 01:23:14,280
and for the promise
you made to your friend,
1227
01:23:15,720 --> 01:23:16,600
we have to...
1228
01:23:20,760 --> 01:23:21,360
Together?
1229
01:23:23,920 --> 01:23:24,600
Together...
1230
01:23:28,120 --> 01:23:29,440
Together we have to unite them.
1231
01:23:33,240 --> 01:23:37,360
I used the term 'together'.
First I have to define it well.
1232
01:23:39,440 --> 01:23:41,040
In the coming days when
we would move together,
1233
01:23:41,560 --> 01:23:45,320
we will have to decide now what sort
of a relationship would be between us.
1234
01:23:49,160 --> 01:23:51,800
It's not friendship.
It's not love.
1235
01:23:52,640 --> 01:23:54,200
It's no other relation.
1236
01:23:56,800 --> 01:24:01,320
Just a blind relation.
A blind relationship.
1237
01:24:02,360 --> 01:24:04,800
A relationship which
has no meaning.
1238
01:24:07,440 --> 01:24:10,280
And that relationship will
also end once we unite them.
1239
01:24:14,480 --> 01:24:18,320
I hope you would follow me.
1240
01:24:20,040 --> 01:24:22,720
You said exactly
what I wanted to say.
1241
01:24:25,120 --> 01:24:27,560
- We will go and see Babu now.
- Yeah. Why not?
1242
01:24:31,000 --> 01:24:31,400
Let's go.
1243
01:24:41,720 --> 01:24:44,280
[birds chirping]
1244
01:24:45,000 --> 01:24:50,000
[laughing] Babu,
what's this beard?
1245
01:24:56,440 --> 01:24:57,720
It was two months!
1246
01:24:59,080 --> 01:25:00,240
You couldn't control
yourself for two months?
1247
01:25:00,800 --> 01:25:03,080
What was the rush? Okay,
you went to Shanti's house.
1248
01:25:03,320 --> 01:25:06,760
And then instead of waking up
Shanti you woke up her father!
1249
01:25:10,160 --> 01:25:11,600
Hey, now stop it!
1250
01:25:13,040 --> 01:25:14,720
That's the reason...
That's the reason I say...
1251
01:25:15,080 --> 01:25:18,160
There shouldn't be any
commitments regarding love.
1252
01:25:18,360 --> 01:25:21,720
Now look at me how happy
I am and how cheerful I look.
1253
01:25:22,280 --> 01:25:24,040
Because I never loved anyone
1254
01:25:24,400 --> 01:25:26,520
and didn't get stuck in
any problem like you.
1255
01:25:26,840 --> 01:25:28,920
You thought I would get
stuck in it and suffer like you?
1256
01:25:30,200 --> 01:25:30,680
Siddhu.
1257
01:25:33,480 --> 01:25:34,400
It's very disgusting to
see a smile on your face,
1258
01:25:34,480 --> 01:25:37,760
- when there is so much pain in the heart.
- What?
1259
01:25:39,480 --> 01:25:44,160
I mean the pain that you
have inside your heart for Babu.
1260
01:25:44,520 --> 01:25:46,720
Is that so! Would all the
problems get solved if we feel pain?
1261
01:25:47,040 --> 01:25:49,360
Tell me the intensity of the trouble
so that I will grieve as per that.
1262
01:25:49,560 --> 01:25:52,280
What's the use of grieving when
the problems remain unsolved?
1263
01:25:52,480 --> 01:25:53,400
What's the use then?
1264
01:25:54,360 --> 01:25:55,880
Babu, do not worry
about anything.
1265
01:25:56,080 --> 01:25:57,120
You first concentrate
on your studies.
1266
01:25:57,280 --> 01:25:59,920
We can afford to neglect studies,
but you have to study at any cost.
1267
01:26:00,840 --> 01:26:02,760
Leave your matter to us.
We will take care of that.
1268
01:26:03,280 --> 01:26:04,600
It's our responsibility
to unite you with Shanti.
1269
01:26:06,320 --> 01:26:06,840
Don't you have
faith in my words?
1270
01:26:07,920 --> 01:26:08,760
Forget about us,
1271
01:26:09,560 --> 01:26:11,360
if your love is true then it
will eventually unite you.
1272
01:26:11,840 --> 01:26:12,920
Huh? What?
1273
01:26:13,720 --> 01:26:14,840
- Huh?
- Huh!
1274
01:26:15,560 --> 01:26:17,400
If our love is true it
will unite us eventually.
1275
01:26:18,240 --> 01:26:19,400
- Hmm.
- Hmm.
1276
01:26:26,160 --> 01:26:26,760
Bye, Babu.
1277
01:26:26,840 --> 01:26:28,040
Babu, come to the
college tomorrow morning.
1278
01:26:28,160 --> 01:26:29,240
- Okay.
- See you tomorrow.
1279
01:26:29,480 --> 01:26:30,040
Thanks, Madhu.
1280
01:26:40,720 --> 01:26:44,920
Madhu, you don't need
to go by walk. I'll drop you.
1281
01:26:47,200 --> 01:26:50,280
To drop you, you
need not be my friend
1282
01:26:50,800 --> 01:26:52,440
and you need not be
my girlfriend as well.
1283
01:26:53,600 --> 01:26:55,600
There need not be any
relationship between us.
1284
01:26:56,080 --> 01:26:59,560
You can assume that while going by
road you asked some stranger for a lift.
1285
01:27:00,360 --> 01:27:02,440
And I would assume that
I gave a lift to a stranger.
1286
01:27:03,520 --> 01:27:06,400
And if you still want to
walk then it's up to you.
1287
01:27:06,680 --> 01:27:07,200
You can go by walk.
1288
01:27:08,440 --> 01:27:09,000
[scoffs]
1289
01:27:09,680 --> 01:27:12,320
I am not staying in the flat
now. I am staying in a hostel.
1290
01:27:13,440 --> 01:27:16,640
I shifted to the hostel to
stay away from a few things.
1291
01:27:16,880 --> 01:27:17,520
Oh!
1292
01:27:19,000 --> 01:27:21,680
That's alright. I will
drop you there. Fine.
1293
01:27:40,680 --> 01:27:42,280
Stop it! [tyres screeching]
1294
01:27:42,480 --> 01:27:47,200
[birds chirping]
1295
01:28:09,720 --> 01:28:14,880
"Words spoken by women
have their own meanings"
1296
01:28:15,600 --> 01:28:20,720
"Words spoken by women
have their own meanings"
1297
01:28:21,360 --> 01:28:23,920
"They have their own meanings"
1298
01:28:24,440 --> 01:28:26,560
"They have their own meanings"
1299
01:28:27,240 --> 01:28:29,880
"They have their own meanings"
1300
01:28:30,160 --> 01:28:32,400
"They have their own meanings"
1301
01:28:44,720 --> 01:28:49,920
"Words spoken by women
have their own meanings"
1302
01:28:50,600 --> 01:28:55,840
"Words spoken by women
have their own meanings"
1303
01:29:08,200 --> 01:29:13,280
"If she stays aloof, it's
a signal of friendship"
1304
01:29:13,880 --> 01:29:19,040
"If she stays aloof, it's
a signal of friendship"
1305
01:29:19,680 --> 01:29:24,840
"When she invites you herself,
she is actually asking you to get lost"
1306
01:29:25,440 --> 01:29:30,640
"When she invites you herself,
she is actually asking you to get lost"
1307
01:29:31,200 --> 01:29:36,560
"Words spoken by women
have their own meanings"
1308
01:29:37,160 --> 01:29:42,320
"Words spoken by women
have their own meanings"
1309
01:29:54,640 --> 01:29:59,840
"When she acts all irritable, that's when
she actually likes what you are saying"
1310
01:30:00,560 --> 01:30:05,680
"When she acts all irritable, that's when
she actually likes what you are saying"
1311
01:30:06,400 --> 01:30:11,600
"When she digs into the
matter, it's a signal to stop"
1312
01:30:12,320 --> 01:30:17,280
"When she digs into the
matter, it's a signal to stop"
1313
01:30:18,040 --> 01:30:23,320
"Words spoken by women
have their own meanings"
1314
01:30:24,040 --> 01:30:29,200
"Words spoken by women
have their own meanings"
1315
01:30:45,720 --> 01:30:49,080
[ignition jerks]
1316
01:30:51,840 --> 01:30:53,560
Oh no! I haven't done
anything this time.
1317
01:30:53,640 --> 01:30:55,280
Just wait for two
minute. I'll check it.
1318
01:31:09,200 --> 01:31:09,920
Give me two minutes.
1319
01:31:30,720 --> 01:31:31,320
Wait.
1320
01:31:49,520 --> 01:31:50,040
[scoffs]
1321
01:31:50,400 --> 01:31:51,800
No, I haven't seen anything
and I don't know anything.
1322
01:32:01,800 --> 01:32:02,880
- Thanks.
- B...
1323
01:32:04,120 --> 01:32:09,000
I always thank them when
a stranger gives me a lift.
1324
01:32:10,240 --> 01:32:11,240
That's really wonderful.
1325
01:32:17,480 --> 01:32:18,240
I am going to...
1326
01:32:18,640 --> 01:32:21,440
Who do you think I am? Huh?
1327
01:32:21,600 --> 01:32:23,520
You think this guy looks
like an innocent villager,
1328
01:32:23,600 --> 01:32:25,320
so you thought of fooling him.
1329
01:32:25,920 --> 01:32:28,240
But you weren't even
scared of my moustache.
1330
01:32:29,320 --> 01:32:31,600
I am going to.. Hey, where
did I ask you to take me to?
1331
01:32:31,840 --> 01:32:32,600
To Nizam college.
1332
01:32:32,920 --> 01:32:35,120
When I asked you to take me to the
Nizam college you should've taken me there.
1333
01:32:35,440 --> 01:32:36,480
But instead of taking me there,
1334
01:32:36,680 --> 01:32:40,160
you took me around the town, brought
me here to extract money from me!
1335
01:32:40,200 --> 01:32:40,840
- I am going to...
- Sir, leave him.
1336
01:32:41,040 --> 01:32:42,480
You want me to leave
him? Get lost from here.
1337
01:32:42,600 --> 01:32:44,520
- Don't think you can get away with it.
- Sir... Sir...
1338
01:32:45,080 --> 01:32:46,000
Come, I will drop you there.
1339
01:32:46,640 --> 01:32:47,720
Why do you take
that trouble, son?
1340
01:32:48,240 --> 01:32:50,520
I paid him to do that job.
He should take me there.
1341
01:32:50,760 --> 01:32:51,800
You carry on. I will manage it.
1342
01:32:52,240 --> 01:32:55,520
Sir, no one can leave till
you move. Look at the traffic.
1343
01:32:56,120 --> 01:32:58,160
Come, I'll also drop you there. I
am also going that way. Come.
1344
01:32:58,720 --> 01:33:00,600
- You moron!
- Come, sir.
1345
01:33:01,680 --> 01:33:02,520
[scoffs]
1346
01:33:04,720 --> 01:33:05,920
How do survive in this city!
1347
01:33:06,600 --> 01:33:08,560
There's fraud everywhere.
1348
01:33:09,640 --> 01:33:11,920
But you look like a
really nice person.
1349
01:33:13,200 --> 01:33:14,120
You are a good-hearted person.
1350
01:33:15,680 --> 01:33:16,640
You take everything
with a smile.
1351
01:33:17,520 --> 01:33:18,920
That's what I liked
most about you.
1352
01:33:20,000 --> 01:33:22,680
- Son, do you know my daughter?
- Who?
1353
01:33:22,920 --> 01:33:23,360
Bujji.
1354
01:33:25,000 --> 01:33:25,800
Bujji?
1355
01:33:26,640 --> 01:33:28,400
Yes, there are so many
kids who study here.
1356
01:33:28,680 --> 01:33:29,600
How would you know each one?
1357
01:33:29,920 --> 01:33:32,760
By the way, there's a girl's
hostel. Do you at least know that?
1358
01:33:33,040 --> 01:33:35,040
- Which hostel is it?
- It's...
1359
01:33:37,240 --> 01:33:40,560
Durga... What is it? Tsk!
1360
01:33:40,880 --> 01:33:42,560
- Durga...
- Durgabai Deshmukh?
1361
01:33:42,760 --> 01:33:44,720
Yes, Durgabai Deshmukh.
Durgabai Deshmukh.
1362
01:33:46,120 --> 01:33:47,480
Well, I can never
forget that hostel.
1363
01:33:47,720 --> 01:33:49,160
I know a girl in that hostel.
1364
01:33:49,680 --> 01:33:51,200
She's not just any other girl.
1365
01:33:51,560 --> 01:33:53,440
- She's an egoistic girl.
- What's that?
1366
01:33:53,760 --> 01:33:54,920
- Ego.
- What does that mean?
1367
01:33:56,320 --> 01:33:57,920
Ego... How do I explain it?
1368
01:33:59,360 --> 01:34:00,640
Yes, the feeling of superiority.
1369
01:34:01,320 --> 01:34:01,920
- Oh!
- Yes.
1370
01:34:03,440 --> 01:34:04,640
Even if what she
had done is wrong,
1371
01:34:05,200 --> 01:34:07,360
she too knows that what she has done
is wrong, but still she won't apologize.
1372
01:34:07,680 --> 01:34:08,280
- Really!
- Yes.
1373
01:34:11,000 --> 01:34:13,440
Even if she's down... Got
it? Even if she's down...
1374
01:34:13,480 --> 01:34:16,600
she would still say she has got the
upper-hand and behaves arrogantly.
1375
01:34:16,760 --> 01:34:19,720
Tsk! How do I put
this! How do I put this?
1376
01:34:19,800 --> 01:34:22,800
- You mean headstrong?
- Something like this...
1377
01:34:23,720 --> 01:34:25,680
She's a girl. She's
a girl after all.
1378
01:34:25,760 --> 01:34:28,360
If she can be that
arrogant, what do we lack?
1379
01:34:28,640 --> 01:34:29,680
- Huh?
- Hmm.
1380
01:34:32,000 --> 01:34:32,480
- Hmm.
- Hmm.
1381
01:34:34,240 --> 01:34:34,640
- Hmm.
- Hmm.
1382
01:34:36,200 --> 01:34:40,880
Hmm... Hmm... Hmm...
1383
01:34:41,240 --> 01:34:43,080
[vehicle honking]
1384
01:34:47,720 --> 01:34:49,240
[indistinct voices]
1385
01:34:49,720 --> 01:34:51,120
Sir, the building over
there is the hostel.
1386
01:34:52,760 --> 01:34:53,720
Thanks a lot, son.
1387
01:34:54,200 --> 01:34:57,440
- Father.
- Bujji. Are you fine?
1388
01:34:57,800 --> 01:34:59,000
I'm fine. Where's mother?
1389
01:34:59,320 --> 01:35:01,000
She wanted to come
here but I left her back.
1390
01:35:01,080 --> 01:35:01,720
Why are you so late then?
1391
01:35:02,000 --> 01:35:03,000
Don't ask me that.
1392
01:35:03,280 --> 01:35:04,880
I had a tiff with an
auto-driver on my way here.
1393
01:35:04,920 --> 01:35:05,880
- Hmm.
- Then a boy...
1394
01:35:08,040 --> 01:35:09,560
- Wait. I will come here in a moment.
- Father.
1395
01:35:09,680 --> 01:35:13,720
Son... Son...
1396
01:35:14,320 --> 01:35:17,520
- Hmm.
- Come here... Come here, I say.
1397
01:35:26,440 --> 01:35:27,000
Come here, dear.
1398
01:35:29,040 --> 01:35:29,520
Come here, son.
1399
01:35:35,880 --> 01:35:38,160
Bujji, I told you that I had
a tiff with an auto-driver
1400
01:35:38,200 --> 01:35:39,520
and a boy gave me a lift, right?
1401
01:35:39,800 --> 01:35:40,360
It's him.
1402
01:35:40,760 --> 01:35:42,240
Son, she's my daughter, Bujji.
1403
01:35:44,080 --> 01:35:46,680
- Bujji?
- That's my pet name.
1404
01:35:47,880 --> 01:35:52,760
Oh, pet name? Good. I'm
Siddhu. Siddhartha Roy.
1405
01:35:53,800 --> 01:35:54,360
Oh!
1406
01:35:55,400 --> 01:35:56,600
- Come, son. Let's have a coffee.
- [scoffs]
1407
01:35:56,680 --> 01:35:58,560
- It's alright, sir. I'll make a move now.
- Come on.
1408
01:35:58,720 --> 01:36:01,400
When someone comes to our place we don't
leave them before they have a meal with us
1409
01:36:01,800 --> 01:36:03,000
At least four hens
should be slain.
1410
01:36:03,320 --> 01:36:04,760
How can you leave
without even having a coffee!
1411
01:36:05,200 --> 01:36:06,600
Bujji, call him.
1412
01:36:09,720 --> 01:36:11,240
Have a coffee with us.
1413
01:36:17,560 --> 01:36:19,880
- Come, son.
- Sir, I forgot to lock the car.
1414
01:36:20,000 --> 01:36:21,080
You carry on. I will lock it.
1415
01:36:21,120 --> 01:36:22,320
- Okay, come soon.
- Okay.
1416
01:36:23,280 --> 01:36:24,000
Come, dear. Come.
1417
01:36:25,280 --> 01:36:27,600
Bujji, I have started
looking for a groom.
1418
01:36:27,760 --> 01:36:30,000
I came to tell you
that. Is that ok?
1419
01:36:31,320 --> 01:36:33,120
Father, you are always
behind my marriage.
1420
01:36:33,400 --> 01:36:35,760
- I don't want it.
- What's it that you don't want?
1421
01:36:36,400 --> 01:36:37,480
I got you admitted in
the college as you asked.
1422
01:36:38,080 --> 01:36:39,200
Now you should listen
to me, shouldn't you?
1423
01:36:39,720 --> 01:36:42,320
- Come here, son. Sit down.
- I won't listen to you.
1424
01:36:42,720 --> 01:36:45,880
You won't? Look, son. She
is not listening to her father.
1425
01:36:47,080 --> 01:36:48,320
Why don't you
listen to your father?
1426
01:36:49,360 --> 01:36:50,680
Do you have any idea
what my father said?
1427
01:36:51,320 --> 01:36:53,080
This is something
between my father and me.
1428
01:36:53,800 --> 01:36:56,800
- Do not interfere.
- Hey, I will slap you, girl.
1429
01:36:57,240 --> 01:36:59,400
He's our guest. You shouldn't
be talking to him in that way.
1430
01:37:00,200 --> 01:37:02,000
Look, son. What
have I said wrong now?
1431
01:37:02,640 --> 01:37:04,200
I just said that I am
looking for a groom for her
1432
01:37:04,440 --> 01:37:04,880
and she is not agreeing.
1433
01:37:08,600 --> 01:37:11,040
What does it mean if a girl says
she doesn't want to get married?
1434
01:37:11,320 --> 01:37:13,320
It means she loves someone.
1435
01:37:13,720 --> 01:37:18,400
Look, if you love someone,
don't be afraid to tell me.
1436
01:37:18,800 --> 01:37:22,440
I don't have any objection. I
just want to see you married.
1437
01:37:22,920 --> 01:37:25,360
But that boy must
have a heart like him.
1438
01:37:25,600 --> 01:37:27,040
- What do you say, son?
- Hmm.
1439
01:37:27,520 --> 01:37:28,880
Do tell me if there is
such a person in your life.
1440
01:37:30,120 --> 01:37:31,240
There's no one in my life.
1441
01:37:34,320 --> 01:37:36,200
If there's no one in your life, why
don't you say agree to the wedding?
1442
01:37:36,880 --> 01:37:38,720
Father, start
looking for a groom.
1443
01:37:39,520 --> 01:37:42,040
[laughing] It's so surprising.
1444
01:37:42,160 --> 01:37:43,360
She didn't listen to me
despite saying her many times,
1445
01:37:43,600 --> 01:37:45,720
but she agreed to it after
you said it just for once.
1446
01:37:46,120 --> 01:37:48,760
Son, you are really
very lucky for me.
1447
01:37:49,080 --> 01:37:51,240
You solved the auto-rickshaw
problem on the way.
1448
01:37:51,520 --> 01:37:53,760
Now this wedding problem
is also solved by you.
1449
01:37:54,040 --> 01:37:55,880
Thank God my
visit didn't go waste.
1450
01:37:56,240 --> 01:37:59,240
I will also come with you. Drop
me on the way. Let's go, son.
1451
01:38:00,200 --> 01:38:00,880
Bujji.
1452
01:38:04,480 --> 01:38:06,640
I shall go now. Let's go, son.
1453
01:38:08,280 --> 01:38:08,720
Bujji.
1454
01:38:10,240 --> 01:38:11,160
There's one more
thing I want to tell you.
1455
01:38:11,720 --> 01:38:13,720
There's a girl he knows here.
1456
01:38:14,560 --> 01:38:16,240
There's a fight
between him and her.
1457
01:38:17,680 --> 01:38:18,360
[scoffs]
1458
01:38:18,720 --> 01:38:20,120
- It's alright, sir. Let's go.
- Wait a minute, son.
1459
01:38:20,760 --> 01:38:21,920
You did such a huge favor on me.
1460
01:38:22,440 --> 01:38:23,800
How can I leave without doing
something for you in return?
1461
01:38:24,320 --> 01:38:28,400
Bujji, she's a headstrong woman.
1462
01:38:30,720 --> 01:38:32,360
It's... Something crazy...
1463
01:38:32,480 --> 01:38:36,000
What was that word, son...
Was it 'mental'... What is it?
1464
01:38:37,080 --> 01:38:38,720
- Is it echo?
- It's ok, sir. We shall go now.
1465
01:38:38,760 --> 01:38:41,520
- Tell me that word, son. Tell me.
- Ego.
1466
01:38:42,800 --> 01:38:45,360
Yes, ego. She's egoistic.
1467
01:38:46,120 --> 01:38:48,280
Like people get possessed
by ghosts in our village.
1468
01:38:49,000 --> 01:38:50,400
Similarly, she is
possessed by ego.
1469
01:38:52,280 --> 01:38:53,200
You do one thing.
1470
01:38:53,560 --> 01:38:57,040
Talk to that girl for my sake and
tell her that he is a good fellow
1471
01:38:57,360 --> 01:39:00,400
and tell her that your father
told her not to fight with him
1472
01:39:00,560 --> 01:39:01,680
and unite him with that girl.
1473
01:39:04,760 --> 01:39:05,920
Is that sufficient,
son? Is that sufficient?
1474
01:39:06,280 --> 01:39:07,360
Or do you want me to...
1475
01:39:08,400 --> 01:39:08,840
It's enough, sir.
1476
01:39:10,720 --> 01:39:14,720
Let's go, son. What shall we call that
girl who fights with such a nice person!
1477
01:39:14,920 --> 01:39:16,280
We should blame her upbringing.
1478
01:39:16,480 --> 01:39:17,280
It's her parents' fault.
1479
01:39:20,800 --> 01:39:26,520
[singing bollywood song]
1480
01:39:32,880 --> 01:39:34,480
Tsk...! Tsk...!
1481
01:39:34,560 --> 01:39:35,560
How can such a thing happen!
1482
01:39:36,000 --> 01:39:38,880
She created such a big scene just
because you looked at her waist?
1483
01:39:39,680 --> 01:39:40,200
Damn!
1484
01:39:41,480 --> 01:39:43,360
I came here from
Calcutta at correct time.
1485
01:39:43,800 --> 01:39:47,000
- I will give you an idea now.
- What?
1486
01:39:47,200 --> 01:39:48,920
You would forget
everything. Got it!
1487
01:39:50,760 --> 01:39:53,440
Do you think this
is a water packet?
1488
01:39:53,800 --> 01:39:56,480
- No. It's liquor-packet.
- What?
1489
01:39:56,560 --> 01:39:58,720
In Hyderabad they call
it Gudumba (arrack).
1490
01:39:59,360 --> 01:40:02,200
- If you consume one packet...
- Hey, get lost!
1491
01:40:02,920 --> 01:40:03,480
It's great. Try it.
1492
01:40:04,200 --> 01:40:05,400
You know that I don't have
the habit of drinking, right?
1493
01:40:06,080 --> 01:40:08,640
So you think I am a
drunkard? Do I crave for it?
1494
01:40:08,720 --> 01:40:09,400
What are you, man!
1495
01:40:11,000 --> 01:40:11,360
Take it.
1496
01:40:13,000 --> 01:40:14,720
Cut it. Cut it.
1497
01:40:17,360 --> 01:40:18,160
Pour in it...
1498
01:40:19,040 --> 01:40:19,800
You had bitten it well.
1499
01:40:20,480 --> 01:40:21,440
Yeah.
1500
01:40:23,640 --> 01:40:26,080
Lean forward... Have it.
1501
01:40:26,680 --> 01:40:28,520
That's it. It's over...
1502
01:40:29,560 --> 01:40:31,160
Now have this. Have this.
1503
01:40:35,480 --> 01:40:35,880
How's it?
1504
01:40:37,720 --> 01:40:41,000
Is your head spinning?
Yes, you would spin.
1505
01:40:41,720 --> 01:40:42,440
Now look at me.
1506
01:40:49,680 --> 01:40:50,280
Put that here.
1507
01:40:56,640 --> 01:40:57,600
Now start a song.
1508
01:41:02,400 --> 01:41:03,760
[blows raspberry]
1509
01:41:05,120 --> 01:41:10,800
[singing odia song]
1510
01:41:13,240 --> 01:41:15,240
Why are you singing that song?
1511
01:41:15,720 --> 01:41:19,160
No Oriya. Telugu.
Srikakulum. Your father's native.
1512
01:41:19,320 --> 01:41:20,760
- Srikakulam song?
- Yes, right.
1513
01:41:20,880 --> 01:41:21,720
You should say it clearly.
1514
01:41:21,920 --> 01:41:25,440
- Hit it!
- "Bye bye, dear Ramanamma"
1515
01:41:26,600 --> 01:41:29,840
"There's a motor
near the borewell"
1516
01:41:31,760 --> 01:41:34,600
"Bye bye, dear Ramanamma"
1517
01:41:34,920 --> 01:41:37,720
"There's a motor
near the borewell"
1518
01:41:38,000 --> 01:41:40,760
"Your presence in my
house in ten days seems like,"
1519
01:41:41,040 --> 01:41:43,600
"I'm living in a glass
palace, Ramanamma"
1520
01:41:43,800 --> 01:41:49,400
"I am a girl who lives in a
glass palace" -Excellent!
1521
01:41:49,600 --> 01:41:52,000
"And you made me
confined to a hut"
1522
01:41:52,320 --> 01:41:54,920
"Oh rascal, Oh mischievous guy"
1523
01:41:55,360 --> 01:42:00,840
"Oh dear, come to me"
1524
01:42:01,200 --> 01:42:03,640
"There are buses
on either sides"
1525
01:42:04,200 --> 01:42:06,760
"We shall travel in a bus which is
in the middle of them, Ravanamma"
1526
01:42:07,120 --> 01:42:09,440
"There are train
on either sides"
1527
01:42:09,840 --> 01:42:12,480
"We shall travel in a train which is
in the middle of them, Ravanamma"
1528
01:42:13,240 --> 01:42:14,000
I forgot the next line.
1529
01:42:14,080 --> 01:42:16,680
The train has left, the bus has
left and the packets are also empty.
1530
01:42:16,920 --> 01:42:17,680
- I will do one thing.
- What?
1531
01:42:17,720 --> 01:42:20,240
I will go and bring the packets.
You keep smoking meanwhile.
1532
01:42:25,240 --> 01:42:26,240
Hey, don't forget
to bring smokes.
1533
01:42:34,000 --> 01:42:37,840
Every time you smoke and flick
ash in it you should remember me.
1534
01:42:38,240 --> 01:42:40,440
You should feel like
you're flicking ash on me.
1535
01:42:53,880 --> 01:42:56,480
Hey, what are you staring at!
1536
01:42:57,120 --> 01:42:57,520
Stop.
1537
01:42:58,800 --> 01:43:01,760
Are you dancing in
front of me? Huh? Stop!
1538
01:43:01,840 --> 01:43:02,680
[scoffs]
1539
01:43:02,920 --> 01:43:04,040
What are you staring at!
1540
01:43:04,680 --> 01:43:07,280
What! What! What are
you staring at! Tell me.
1541
01:43:08,200 --> 01:43:10,040
You have to tell me.
1542
01:43:10,440 --> 01:43:14,120
[scoffs]
1543
01:43:14,600 --> 01:43:18,840
Tell me why are
you staring at me,
1544
01:43:19,720 --> 01:43:21,040
with such huge eyes?
1545
01:43:22,440 --> 01:43:23,120
[scoffs]
1546
01:43:37,920 --> 01:43:41,400
[mumbling]
1547
01:43:41,720 --> 01:43:43,920
It's this much...
1548
01:43:44,080 --> 01:43:47,040
Yeah, that's it.
1549
01:43:47,840 --> 01:43:50,280
Just a bit more.
1550
01:43:51,920 --> 01:43:54,320
It's less than four inches
and she says I saw it.
1551
01:43:54,920 --> 01:43:56,200
As if you are so beautiful!
1552
01:43:57,560 --> 01:44:00,360
You got such a small
face, nose like a mouse and
1553
01:44:00,720 --> 01:44:02,760
a pair of small swollen lips.
1554
01:44:04,480 --> 01:44:06,840
And tender but attractive waist.
1555
01:44:07,560 --> 01:44:10,160
You wore a black saree
and covered your entire body,
1556
01:44:10,560 --> 01:44:12,080
a red-coloured
body, like a lemon.
1557
01:44:13,320 --> 01:44:14,840
Oops! Lemon will be in yellow.
1558
01:44:15,120 --> 01:44:19,040
Okay, so a mixture of red and
yellow, which forms a romantic colour.
1559
01:44:19,360 --> 01:44:22,640
Then the eyes would
definitely gaze at it.
1560
01:44:22,720 --> 01:44:23,640
That's the nature of the eyes.
1561
01:44:24,160 --> 01:44:25,640
You shouldn't have
exposed that part.
1562
01:44:27,080 --> 01:44:30,560
Face is a part of your body.
Waist is a part of your body.
1563
01:44:31,000 --> 01:44:32,360
You didn't get angry
when I saw your face,
1564
01:44:32,600 --> 01:44:34,560
but you were angry when I
saw your waist. Why is it so?
1565
01:44:34,840 --> 01:44:37,120
I'm seeking the
reason. That's it.
1566
01:44:38,440 --> 01:44:41,200
Now not just your waist,
but I will see your entire body.
1567
01:44:49,440 --> 01:44:53,000
You don't even deserve
to stand next to me.
1568
01:44:58,360 --> 01:44:59,000
I am going to...
1569
01:45:00,160 --> 01:45:03,240
[grunts]
1570
01:45:04,280 --> 01:45:05,520
You should be...
1571
01:45:05,760 --> 01:45:11,520
[grunts] [scoffs]
1572
01:45:11,720 --> 01:45:16,680
[panting]
1573
01:45:19,080 --> 01:45:21,440
Madhu. It can't be Madhu.
1574
01:45:23,120 --> 01:45:23,520
Madhu.
1575
01:45:25,000 --> 01:45:28,120
- Madhu. Madhu. I am sorry...
- No. Don't touch it...
1576
01:45:28,600 --> 01:45:30,080
Don't touch it. No.
1577
01:45:34,840 --> 01:45:38,680
- Madhu, it's...
- Don't try to touch this.
1578
01:45:45,320 --> 01:45:46,480
Oh God! Oh God!
1579
01:45:48,560 --> 01:45:49,760
Okay... Okay...
1580
01:45:52,160 --> 01:45:54,040
- I'm sorry, Madhu...
- Ssh!
1581
01:45:54,400 --> 01:45:56,200
I came here to talk about
something very important.
1582
01:45:57,040 --> 01:46:00,120
But now you are not in a mood to hear
it and I am not in a mood to talk about it.
1583
01:46:00,440 --> 01:46:02,840
I am sorry, Madhu.
I am really sorry.
1584
01:46:03,640 --> 01:46:04,760
Oh no!
1585
01:46:07,200 --> 01:46:08,240
Oh!
1586
01:46:08,720 --> 01:46:10,320
I am sorry, Madhu. I am sorry.
1587
01:46:11,120 --> 01:46:11,560
Madhu.
1588
01:46:13,800 --> 01:46:15,000
Madhu, I had to drink because,
1589
01:46:15,120 --> 01:46:19,440
that rascal friend of mine
shoved it into my mouth and left.
1590
01:46:19,920 --> 01:46:20,440
Ssh!
1591
01:46:21,320 --> 01:46:23,520
You can drink,
smoke or do anything.
1592
01:46:23,720 --> 01:46:25,400
How does it bother
me! Who are you to me!
1593
01:46:25,480 --> 01:46:28,840
Why should I worry if someone
in this world smokes and drinks!
1594
01:46:29,160 --> 01:46:31,920
I don't need to know
why you are drinking.
1595
01:46:33,200 --> 01:46:33,680
Madhu.
1596
01:46:35,560 --> 01:46:35,920
Hello!
1597
01:46:38,800 --> 01:46:44,480
You evil human, you
ruined my life. Rascal.
1598
01:46:45,040 --> 01:46:48,120
You evil human,
you ruined my life.
1599
01:46:48,200 --> 01:46:50,400
I had this wrong impression
that you are a good person.
1600
01:46:50,840 --> 01:46:54,720
But now I realized that
you are far greater than that.
1601
01:46:54,840 --> 01:46:57,440
- He ruined my life.
- Goodbye.
1602
01:47:00,440 --> 01:47:01,560
Oh no!
1603
01:47:02,200 --> 01:47:07,920
He came here from
Calcutta only to ruin my life.
1604
01:47:08,040 --> 01:47:08,640
Idiot!
1605
01:47:09,200 --> 01:47:11,400
Come here, son.
Come here. Come here.
1606
01:47:11,600 --> 01:47:13,840
I will kick you...!
1607
01:47:15,320 --> 01:47:18,880
I am so happy to see you today.
1608
01:47:18,920 --> 01:47:20,520
My heart is
overflowing with joy.
1609
01:47:20,600 --> 01:47:22,280
Come here, son. Come here.
1610
01:47:22,480 --> 01:47:25,560
- Did she compromise?
- Compromise?
1611
01:47:26,880 --> 01:47:27,520
This one...
1612
01:47:28,040 --> 01:47:29,520
Not this one. It
looks very cheap.
1613
01:47:31,040 --> 01:47:32,040
Gudumba costs dearly.
1614
01:47:33,720 --> 01:47:37,120
- You idiot...!
- Hey! Stop... Stop...
1615
01:47:37,280 --> 01:47:40,000
- Is this why you came here...?
- Stop... Stop...
1616
01:47:40,440 --> 01:47:42,520
Scoundrel...!
1617
01:47:42,800 --> 01:47:45,480
You came here only to
ruin my life. Scoundrel!
1618
01:47:45,760 --> 01:47:46,560
Me?
1619
01:47:47,920 --> 01:47:50,520
"Waist is an illusion"
1620
01:47:51,120 --> 01:47:51,600
Song is nice.
1621
01:47:52,000 --> 01:47:55,440
"The world is an illusion"
1622
01:47:58,560 --> 01:48:02,720
"That's what our Vedas say"
1623
01:48:02,800 --> 01:48:04,680
- Oh no! Oh no!
- You rascal!
1624
01:48:04,880 --> 01:48:06,480
I thought the song is great.
So I gave some music.
1625
01:48:06,880 --> 01:48:09,440
Oh God! Oh God!
1626
01:48:09,680 --> 01:48:11,720
[door creaking]
1627
01:48:16,560 --> 01:48:21,000
[sobbing]
1628
01:48:53,840 --> 01:48:55,080
Did you learn all the steps?
1629
01:48:55,320 --> 01:48:57,880
Master, I couldn't learn
that one step alone.
1630
01:48:58,040 --> 01:49:00,640
You can pick up this girl so easily
but you can't pick up a dance step.
1631
01:49:00,720 --> 01:49:01,480
Master.
1632
01:49:02,240 --> 01:49:04,920
Our relation is confined to give
and take things. Coming to the point.
1633
01:49:05,200 --> 01:49:06,440
The next step is...
1634
01:49:08,760 --> 01:49:10,920
Everyone should raise
their right leg in this step.
1635
01:49:11,160 --> 01:49:13,480
- What is the next step, master?
- The next step is...
1636
01:49:16,040 --> 01:49:18,440
In this step, everyone will have
to lift both their legs at a time.
1637
01:49:18,680 --> 01:49:20,920
- But we would fall if we do that.
- You have to fall.
1638
01:49:21,400 --> 01:49:24,000
That's the latest school
of dance. Hi, Mala!
1639
01:49:24,280 --> 01:49:25,480
- Hi, master.
- How are you?
1640
01:49:25,600 --> 01:49:26,200
I'm fine.
1641
01:49:26,320 --> 01:49:27,880
- Carry on. Bye.
- Bye.
1642
01:49:27,920 --> 01:49:28,760
- The next step is...
- Master.
1643
01:49:29,680 --> 01:49:33,000
How did you find out without
looking back that it was Mala?
1644
01:49:33,120 --> 01:49:35,160
The smell. It's the
smell. Bad smell.
1645
01:49:35,360 --> 01:49:36,800
Do you think they
bath regularly?
1646
01:49:37,160 --> 01:49:38,080
They stink.
1647
01:49:39,520 --> 01:49:40,720
Where's this
fragrance coming from?
1648
01:49:43,680 --> 01:49:46,400
Hi, Madhu. Hold it. One moment.
1649
01:49:47,120 --> 01:49:48,280
- Hi, Madhu.
- Hi, master.
1650
01:49:48,760 --> 01:49:49,280
How are you?
1651
01:49:49,520 --> 01:49:50,760
- Great.
- Maintain the same.
1652
01:49:50,880 --> 01:49:54,200
Let us come to the point. This year's
college cultural programs are nearing.
1653
01:49:54,360 --> 01:49:55,840
From tomorrow onwards we
are about to start the rehearsals.
1654
01:49:56,040 --> 01:49:57,520
Siddhu asked everyone
to practice the dance.
1655
01:49:57,720 --> 01:49:59,720
From tomorrow you'll be
practising with Siddhu. Okay?
1656
01:50:00,240 --> 01:50:01,480
- No, master.
- Yes.
1657
01:50:02,120 --> 01:50:03,640
- I am not participating in this program.
- Why?
1658
01:50:04,520 --> 01:50:05,680
I said no. Leave it there.
1659
01:50:05,920 --> 01:50:09,520
I am not some tea-master to leave
it so easily. I am a dance-master.
1660
01:50:09,720 --> 01:50:11,240
Don't turn me into
a kung-fu master.
1661
01:50:11,440 --> 01:50:13,840
The program you did together
on stage last year was a super-hit.
1662
01:50:14,160 --> 01:50:15,800
Again you have to
come together and...
1663
01:50:15,840 --> 01:50:19,400
- Master, please. Please leave it there.
- Okay, it's alright.
1664
01:50:19,840 --> 01:50:21,400
Bad luck for you.
Good luck next time.
1665
01:50:21,720 --> 01:50:22,640
- Raghu.
- Master.
1666
01:50:22,840 --> 01:50:23,480
Let's do one thing.
1667
01:50:23,880 --> 01:50:26,000
Let's club Anita with Siddhu
and make them practice.
1668
01:50:26,120 --> 01:50:26,640
Okay, master.
1669
01:50:27,320 --> 01:50:28,360
- Waste of time.
- Master.
1670
01:50:29,000 --> 01:50:31,360
- Yes, what again?
- Who is Anita?
1671
01:50:31,560 --> 01:50:34,480
What a stupid question
you are asking! Who is Anita?
1672
01:50:34,720 --> 01:50:37,520
Anita is a beautiful girl who
joined our college recently.
1673
01:50:37,720 --> 01:50:41,400
The moment she joined there
was hysteria in the college.
1674
01:50:41,600 --> 01:50:44,720
Every student has
turned blind for that girl.
1675
01:50:45,160 --> 01:50:45,640
Why?
1676
01:50:46,120 --> 01:50:48,640
An unfortunate incident
took place in that girl's life.
1677
01:50:49,160 --> 01:50:50,920
That girl had a blind brother.
1678
01:50:51,360 --> 01:50:55,000
One day when he was crossing the
road a lorry ran over him and he died.
1679
01:50:55,360 --> 01:50:58,640
From then onwards whenever
a blind man crosses the road,
1680
01:50:58,720 --> 01:51:01,120
she holds his hand and
helps him cross the road.
1681
01:51:01,400 --> 01:51:03,520
For that one touch of her hand
all the guys from our college,
1682
01:51:04,160 --> 01:51:06,640
are buying black goggles
in Sultan Bazar and
1683
01:51:06,880 --> 01:51:08,840
moving in front of that
girl like blind fellows.
1684
01:51:09,000 --> 01:51:10,800
I am also going out on that
particular work right now.
1685
01:51:11,080 --> 01:51:13,720
She is so modern, but
still has such a big heart.
1686
01:51:14,040 --> 01:51:15,520
I shall go now. Bye.
1687
01:51:42,080 --> 01:51:43,920
- Excuse me.
- Yes.
1688
01:51:44,440 --> 01:51:47,680
Madam, can you help
me cross the road?
1689
01:51:47,720 --> 01:51:48,440
Why?
1690
01:51:48,720 --> 01:51:53,480
- Because I am blind.
- How unfortunate!
1691
01:52:22,160 --> 01:52:26,640
- Sir, you crossed the road.
- Damn! Such a narrow road.
1692
01:52:26,720 --> 01:52:27,280
What!
1693
01:52:27,560 --> 01:52:30,680
Anyhow, I thank your
big heart for helping out,
1694
01:52:30,720 --> 01:52:34,640
- this blind fellow.
- Oh no!
1695
01:52:34,800 --> 01:52:35,880
It's ok. Thanks.
1696
01:52:38,360 --> 01:52:40,400
Just miss! Damn!
1697
01:52:40,840 --> 01:52:42,360
What would I do with
this now! It's of no use.
1698
01:52:47,600 --> 01:52:48,040
Siddhu.
1699
01:52:55,160 --> 01:52:57,320
- What?
- Shanti gave me a letter.
1700
01:52:57,720 --> 01:52:59,760
- Then give it to Babu.
- It's not for Babu.
1701
01:53:00,080 --> 01:53:00,760
- Is it for me?
- No.
1702
01:53:01,160 --> 01:53:01,920
- Is it for you?
- No.
1703
01:53:02,000 --> 01:53:02,920
If it's not for you,
if it's not for me,
1704
01:53:03,080 --> 01:53:03,800
- then who is it for?
- It's for us.
1705
01:53:04,680 --> 01:53:06,400
I see. It's for us.
1706
01:53:11,360 --> 01:53:15,600
To Mr. Siddhu and
Miss. Madhu. Great.
1707
01:53:20,320 --> 01:53:21,200
It's so hard!
1708
01:53:22,520 --> 01:53:25,400
Someone glued it very strong.
1709
01:53:25,800 --> 01:53:27,520
It's quite difficult to open it.
1710
01:53:30,880 --> 01:53:31,720
You read it.
1711
01:53:35,000 --> 01:53:35,480
[scoffs]
1712
01:53:36,440 --> 01:53:40,200
To dear Siddhu and
Madhu, this is from Shanti.
1713
01:53:40,640 --> 01:53:45,280
No one in this world would have
loved anyone as much as I loved Babu.
1714
01:53:46,520 --> 01:53:49,720
What! You think every
lover says the same.
1715
01:53:50,360 --> 01:53:55,640
Might be. No matter how many lovers
say this the love remains the same.
1716
01:53:56,400 --> 01:53:58,000
Pain is pain.
1717
01:53:59,520 --> 01:54:03,080
Please I want to see
Babu. Your friend, Shanti.
1718
01:54:05,120 --> 01:54:05,760
What shall we do now?
1719
01:54:07,640 --> 01:54:08,320
Ah...
1720
01:54:09,320 --> 01:54:12,320
Shanti has a friend
called Fatima, right?
1721
01:54:19,680 --> 01:54:21,720
- Babu, take care.
- Okay.
1722
01:54:23,640 --> 01:54:26,640
It took four hours for me
to make this gun ready.
1723
01:54:27,040 --> 01:54:29,600
Shanti, you talk to your
friend, I am going to bed.
1724
01:54:29,760 --> 01:54:30,200
Hmm.
1725
01:54:37,120 --> 01:54:38,720
Shanti, who is this girl?
1726
01:54:39,920 --> 01:54:41,680
She is Fatima's
friend Farida, father.
1727
01:54:42,880 --> 01:54:43,640
Oh!
1728
01:54:48,520 --> 01:54:50,320
Dear, Farida didn't see
our house before, right?
1729
01:54:50,800 --> 01:54:52,560
- Yes, father.
- Then you do one thing.
1730
01:54:53,000 --> 01:54:55,880
You give company to Fatima.
I will show Farida the house.
1731
01:54:55,920 --> 01:54:57,520
- Babu, run away.
- Hey! Stop.
1732
01:54:58,480 --> 01:55:01,000
- Father, don't shoot him...
- Move aside.
1733
01:55:01,680 --> 01:55:03,080
Hey! [gun shots]
1734
01:55:04,240 --> 01:55:05,440
[gun shots]
1735
01:55:07,920 --> 01:55:08,800
[gun shots]
1736
01:55:13,120 --> 01:55:18,160
[chaos]
1737
01:55:42,520 --> 01:55:44,520
[whistling]
1738
01:55:49,200 --> 01:55:51,440
[indistinct voices]
1739
01:55:53,120 --> 01:55:54,480
Hey! It's a tiger.
1740
01:55:54,840 --> 01:55:56,000
- Hey!
- Hi.
1741
01:55:56,240 --> 01:55:58,080
Siddhu, come on. Let's dance.
1742
01:56:10,080 --> 01:56:12,440
[whistling]
1743
01:56:15,040 --> 01:56:15,440
Move aside.
1744
01:56:21,880 --> 01:56:23,800
Please. Thank you.
1745
01:57:21,760 --> 01:57:26,840
[chaos]
1746
01:57:36,280 --> 01:57:37,720
[sobbing]
1747
01:57:45,000 --> 01:57:46,800
Ouch!
1748
01:57:54,800 --> 01:57:55,480
[groans]
1749
01:57:56,680 --> 01:57:57,480
Mother!
1750
01:58:12,600 --> 01:58:14,160
[screaming]
1751
01:58:17,600 --> 01:58:18,160
It's my hand.
1752
01:58:18,600 --> 01:58:21,400
[groans] Oh no!
1753
01:58:32,800 --> 01:58:33,400
Hey...!
1754
01:58:35,920 --> 01:58:36,360
Hey!
1755
01:58:38,840 --> 01:58:39,680
Hey!
1756
01:58:39,880 --> 01:58:41,360
How dare you to hit our men!
1757
01:58:44,440 --> 01:58:45,200
[groans]
1758
01:58:45,320 --> 01:58:45,720
Hey!
1759
01:58:55,400 --> 01:58:58,200
- Who is this?
- He is Siddhu, a college student.
1760
01:59:01,600 --> 01:59:04,480
[groans]
1761
01:59:22,320 --> 01:59:22,840
I'm sorry.
1762
01:59:23,080 --> 01:59:28,600
[chaos]
1763
01:59:57,120 --> 01:59:57,560
Siddhu.
1764
02:00:01,400 --> 02:00:02,720
[groans]
1765
02:00:06,840 --> 02:00:07,320
Hey!
1766
02:00:11,280 --> 02:00:11,720
Siddhu.
1767
02:00:19,400 --> 02:00:23,240
[groans] Siddhu.
1768
02:00:30,320 --> 02:00:33,320
- Siddhu.
- Madhu. Bingo, bring the car.
1769
02:00:33,800 --> 02:00:35,040
[engine starts]
1770
02:00:36,000 --> 02:00:39,720
Siddu. [chaos]
1771
02:00:39,920 --> 02:00:42,640
Get into the car. Open the door.
1772
02:00:43,480 --> 02:00:44,360
Madhu, get into the car.
1773
02:00:48,000 --> 02:00:49,440
Move... Move...
1774
02:01:10,480 --> 02:01:11,520
Madhu, are you fine?
1775
02:01:13,560 --> 02:01:14,200
Hmm.
1776
02:02:16,560 --> 02:02:19,600
Hello! Hey, man! Who are you?
1777
02:02:19,720 --> 02:02:22,000
- How are you related to this girl?
- I am actually...
1778
02:02:22,760 --> 02:02:25,080
Okay, whoever you are. Help us.
We need to give her an injection.
1779
02:02:28,720 --> 02:02:29,200
May I?
1780
02:02:37,480 --> 02:02:38,040
Hey, man!
1781
02:02:39,240 --> 02:02:41,400
- Not there, near the waist.
- Okay.
1782
02:02:43,080 --> 02:02:44,200
- No.
- What!
1783
02:02:44,360 --> 02:02:45,480
No, doctor. Give her
that injection on hand.
1784
02:02:45,520 --> 02:02:46,640
But this injection can't
be given on the hand.
1785
02:02:46,720 --> 02:02:48,520
Doctor, listen to me and
give that injection on the hand.
1786
02:02:48,800 --> 02:02:50,280
The injection that should be
given on hand will be given on hand
1787
02:02:50,480 --> 02:02:51,760
and the injection that should be
given on the waist would be given there.
1788
02:02:52,040 --> 02:02:53,280
This injection should
be given on waist.
1789
02:02:53,360 --> 02:02:55,040
Doctor, you don't
know about this waist.
1790
02:02:55,120 --> 02:02:55,920
Please give her that
injection on hand.
1791
02:02:57,000 --> 02:02:59,800
Doctor, you aren't aware of
this matter related to the waist.
1792
02:03:00,160 --> 02:03:02,560
This waist created a
lot of problems, doctor.
1793
02:03:03,040 --> 02:03:05,280
I didn't believe it when they said that
two families separated due to cockfights.
1794
02:03:05,600 --> 02:03:09,000
I didn't believe it when they said two
kingdoms were destroyed when a tile fell.
1795
02:03:09,040 --> 02:03:11,800
I thought that these
are just rumours, doctor.
1796
02:03:12,600 --> 02:03:15,400
I had to believe those stories only
after facing soo many problems,
1797
02:03:15,520 --> 02:03:18,840
due to such a small waist.
1798
02:03:19,720 --> 02:03:23,200
Doctor, it will take two
hours to explain this briefly.
1799
02:03:25,400 --> 02:03:27,880
So, listen to me and give
that injection on her hand.
1800
02:03:28,440 --> 02:03:29,800
Who's the doctor? You or me?
1801
02:03:30,760 --> 02:03:33,000
- It's you.
- Nurse, send him out.
1802
02:03:33,520 --> 02:03:35,840
Then it's okay. You can give
that injection wherever you want.
1803
02:03:35,920 --> 02:03:38,120
On this side of the waist,
or on this side of the waist.
1804
02:03:38,240 --> 02:03:39,400
You can give that
injection anywhere.
1805
02:03:39,720 --> 02:03:41,600
I don't know
anything. I am leaving.
1806
02:03:42,600 --> 02:03:45,040
It's just about the
waist everywhere.
1807
02:03:45,840 --> 02:03:46,360
Damn!
1808
02:03:46,480 --> 02:03:48,400
It's such a small area, but it
creates so many problems.
1809
02:03:52,640 --> 02:03:54,680
[music]
1810
02:04:00,040 --> 02:04:01,320
[music]
1811
02:04:13,480 --> 02:04:17,280
"Oh my beloved"
1812
02:04:18,120 --> 02:04:21,760
"Are you upset with me?"
1813
02:04:22,720 --> 02:04:26,360
"Dear"
1814
02:04:27,240 --> 02:04:30,400
"Stop kidding me"
1815
02:04:30,640 --> 02:04:34,880
"There shouldn't be anger
and resentment between us"
1816
02:04:35,240 --> 02:04:39,000
"We must spend
our lives happily"
1817
02:04:39,760 --> 02:04:43,560
"There shouldn't be any
suggestions and conflicts"
1818
02:04:44,360 --> 02:04:48,080
"Our love should last forever"
1819
02:05:23,440 --> 02:05:27,240
"When the bud
doesn't want to bloom"
1820
02:05:27,600 --> 02:05:31,280
"But it blossomed once
the breeze touched it"
1821
02:05:32,040 --> 02:05:36,360
"Is it the breeze's victory
or the bud's defeat?"
1822
02:05:37,160 --> 02:05:40,720
"The statue hides inside a rock"
1823
02:05:41,120 --> 02:05:45,240
"but it forms when
a chisel touches it"
1824
02:05:45,680 --> 02:05:50,160
"Is it the chisel's victory
or the statue's defeat?"
1825
02:05:50,440 --> 02:05:54,480
"Who would explain
us the details?"
1826
02:05:55,080 --> 02:05:58,720
"Who would clear our doubts?"
1827
02:05:59,640 --> 02:06:03,360
"It is the dreams in our eyes"
1828
02:06:04,240 --> 02:06:08,440
"It's the thoughts that
linger in our imagination"
1829
02:06:14,480 --> 02:06:18,000
"Oh my beloved"
1830
02:06:19,040 --> 02:06:22,320
"Are you upset with me?"
1831
02:06:50,240 --> 02:06:53,760
"When the clouds
collide with the air"
1832
02:06:54,080 --> 02:06:58,120
"they take the form of the rain"
1833
02:06:58,600 --> 02:07:02,880
"Do I consider it as a
fight or as its nature?"
1834
02:07:03,760 --> 02:07:07,520
"When two pair of
eyes come in contact"
1835
02:07:07,800 --> 02:07:11,720
"they take the form of love"
1836
02:07:12,280 --> 02:07:16,600
"Do I consider it as
a deluge or as love?
1837
02:07:17,160 --> 02:07:21,040
"Who would explain
us the details?"
1838
02:07:21,760 --> 02:07:25,680
"Who would clear our doubts?"
1839
02:07:26,280 --> 02:07:30,440
"It's the lips who
would tell us the stories"
1840
02:07:30,800 --> 02:07:34,640
"Your love which has
hidden in our heart"
1841
02:07:41,120 --> 02:07:44,760
"Oh my beloved"
1842
02:07:45,720 --> 02:07:49,520
"Are you upset with me?"
1843
02:07:58,400 --> 02:08:02,240
[humming]
1844
02:08:03,600 --> 02:08:05,040
Greetings, sir. I
need to talk to you.
1845
02:08:05,240 --> 02:08:07,480
I have been trying to talk to you since a
long time, but I didn't get an appointment
1846
02:08:07,560 --> 02:08:10,240
I tried to get an appointment in
your office too, but I didn't get it.
1847
02:08:10,360 --> 02:08:11,240
What's the matter? Huh?
1848
02:08:12,280 --> 02:08:14,520
Sir doesn't have time
to talk to a fool like you.
1849
02:08:14,720 --> 02:08:16,640
Now get lost from here.
Get lost... Get lost...
1850
02:08:16,760 --> 02:08:17,480
[groans]
1851
02:08:17,640 --> 02:08:22,360
Hey, kids shouldn't interrupt
when elders are discussing. Got it?
1852
02:08:22,760 --> 02:08:24,520
Sir, you sent men to
knock me down, right?
1853
02:08:24,600 --> 02:08:26,080
I am that Siddhu Siddhartha Roy.
1854
02:08:27,240 --> 02:08:29,120
Sir, you think your men
can take a person's life?
1855
02:08:29,680 --> 02:08:31,120
Only God has the power
to take a person's life.
1856
02:08:31,360 --> 02:08:33,680
Sir, I need to talk to
you for two minutes.
1857
02:08:34,440 --> 02:08:36,080
I will say what I
want to say and leave.
1858
02:08:36,120 --> 02:08:40,640
- Don't say no... Please...
- [groans] Leave my hand.
1859
02:08:41,360 --> 02:08:42,720
He's a kid and which
is why it is paining.
1860
02:08:44,240 --> 02:08:44,720
Hmm.
1861
02:08:46,200 --> 02:08:49,680
Sorry, sir. He
didn't listen to me.
1862
02:08:50,240 --> 02:08:52,480
Sir, I am Siddhu Siddhartha Roy.
1863
02:08:52,640 --> 02:08:55,760
And you are Satti. You are
known as Mr. Gudumba Satti.
1864
02:08:57,120 --> 02:08:58,800
Sir, I came here
to talk about Babu.
1865
02:08:59,240 --> 02:09:01,760
Even the biggest success
stories started from scratch.
1866
02:09:02,280 --> 02:09:04,760
Even you were a local
goon and today you are...
1867
02:09:06,440 --> 02:09:07,120
What's there in the money, sir!
1868
02:09:08,560 --> 02:09:10,040
Babu is good at heart.
1869
02:09:10,760 --> 02:09:13,560
And that's the reason
Shanti fell in love with him.
1870
02:09:15,400 --> 02:09:21,120
Shanti will be 10 times happier by being
Babu's wife rather than your daughter.
1871
02:09:21,880 --> 02:09:22,480
[scoffs]
1872
02:09:23,320 --> 02:09:26,920
If a boy gets his girl
without any hurdle,
1873
02:09:27,760 --> 02:09:30,000
he would consider himself
the luckiest person on earth.
1874
02:09:31,840 --> 02:09:33,160
Please unite them, sir.
1875
02:09:37,760 --> 02:09:40,600
The two minutes aren't over yet and I
have already completed what I had to say.
1876
02:09:41,160 --> 02:09:42,920
It's up to you now.
1877
02:09:43,160 --> 02:09:46,160
[birds chirping]
1878
02:09:49,680 --> 02:09:51,800
Your two minutes
are up. Start the car.
1879
02:10:01,720 --> 02:10:03,680
Tsk! Didn't he
say anything else?
1880
02:10:05,080 --> 02:10:06,440
He left by saying 'your
two minutes are up'.
1881
02:10:06,720 --> 02:10:07,480
Oh!
1882
02:10:08,080 --> 02:10:13,000
Could you sense what was in his heart
even though he hadn't said anything?
1883
02:10:13,360 --> 02:10:13,800
What!
1884
02:10:15,480 --> 02:10:18,560
I asked whether you could
interpret what's in his mind.
1885
02:10:19,480 --> 02:10:21,840
There would be no problem if we can
find out what is there in others' hearts.
1886
02:10:22,080 --> 02:10:23,400
That's the reason for these
many problems, isn't it?
1887
02:10:23,800 --> 02:10:24,680
What doesn 'All these
problems' refer to?
1888
02:10:25,160 --> 02:10:26,520
'All these problems'
means 'All these problems.'
1889
02:10:27,920 --> 02:10:29,840
Okay, I will go now.
1890
02:10:30,560 --> 02:10:30,880
Madhu.
1891
02:10:35,920 --> 02:10:36,560
Did you call me?
1892
02:10:40,080 --> 02:10:40,520
What?
1893
02:10:42,440 --> 02:10:43,360
I need to talk to you.
1894
02:10:43,880 --> 02:10:45,520
I think that's what
we did till now.
1895
02:10:48,320 --> 02:10:50,000
I need to say
something personal.
1896
02:10:55,320 --> 02:10:55,800
What is it about?
1897
02:10:57,280 --> 02:11:00,760
You arrogant girl! About what?
1898
02:11:03,320 --> 02:11:06,560
It's about what you
are thinking right now.
1899
02:11:07,360 --> 02:11:08,360
I didn't assume anything.
1900
02:11:08,600 --> 02:11:09,800
You said you wanted
to talk about something.
1901
02:11:10,120 --> 02:11:10,880
Tell me what it is.
1902
02:11:33,240 --> 02:11:34,400
- Bye.
- Huh?
1903
02:11:35,400 --> 02:11:38,080
- Bye.
- Did you call me to say this?
1904
02:11:38,400 --> 02:11:39,040
Hmm.
1905
02:11:41,480 --> 02:11:43,080
Okay, bye.
1906
02:11:44,040 --> 02:11:44,720
Cool.
1907
02:11:50,480 --> 02:11:55,480
Look at his style...
[indistinct voices]
1908
02:11:56,000 --> 02:11:57,800
One, two, three, four.
1909
02:11:58,040 --> 02:12:02,600
[music] Come on!
1910
02:12:07,400 --> 02:12:08,640
Hey!
1911
02:12:18,880 --> 02:12:20,600
Will you come to Khandala?
1912
02:12:21,160 --> 02:12:23,040
Why Khandala? We
would take him to Gandipet.
1913
02:12:23,080 --> 02:12:27,480
"I am a beautiful babe,
Kanakamu from Kottapeta"
1914
02:12:28,160 --> 02:12:30,640
- "You'll be intoxicated if I wink"
-Siddhu is dancing on your steps.
1915
02:12:30,720 --> 02:12:32,680
"You'll go mad if I touch you"
1916
02:12:33,280 --> 02:12:37,720
"I will tell you all my secrets
if you gift me a silk saree"
1917
02:12:38,360 --> 02:12:42,760
"I will teach you all
the skills if you pay me"
1918
02:12:43,360 --> 02:12:46,040
"All the neighbourhood
villages shake all night if I dance"
1919
02:12:56,000 --> 02:13:00,160
"I am a beautiful babe,
Kanakam from Kottapeta"
1920
02:13:01,160 --> 02:13:05,600
"You'll be intoxicated if I wink
and go mad if you touch me"
1921
02:13:06,880 --> 02:13:09,800
- Go. Go.
- Ajay, Anita is here.
1922
02:13:10,200 --> 02:13:12,320
Siddhu would be finished today.
1923
02:13:16,760 --> 02:13:20,400
Anita, that's too much.
Cut it a little. Oh my God!
1924
02:13:29,000 --> 02:13:30,240
- [humming]
- Si...
1925
02:13:30,800 --> 02:13:31,400
[scoffs]
1926
02:13:32,000 --> 02:13:33,720
- Master.
- Stop it.
1927
02:13:34,520 --> 02:13:37,840
"Neither do I have
a beloved nor love"
1928
02:13:37,920 --> 02:13:40,840
Hi, guys! The class is
over. We will meet tomorrow.
1929
02:13:40,880 --> 02:13:41,640
Siddhu, you too.
1930
02:13:41,840 --> 02:13:42,800
- Get lost.
- Bye.
1931
02:13:43,720 --> 02:13:45,080
- Shall we go to a movie?
- Huh?
1932
02:13:45,200 --> 02:13:46,560
There's no one in my room.
Shall we go to my room?
1933
02:13:46,640 --> 02:13:47,520
I will slap you with my sandal.
1934
02:13:49,840 --> 02:13:51,760
- Siddhu.
- Hmm.
1935
02:13:52,200 --> 02:13:53,920
I need to talk to you.
1936
02:13:54,320 --> 02:13:57,280
- I need you. I love you.
- It's... [clears throat]
1937
02:13:57,320 --> 02:13:59,880
Several guys were behind me.
1938
02:13:59,920 --> 02:14:02,600
But you are the
one whom I fell for.
1939
02:14:02,920 --> 02:14:04,160
You fell for me?
1940
02:14:04,600 --> 02:14:05,440
Oh Lord Krishna!
1941
02:14:06,280 --> 02:14:07,200
These eyes...
1942
02:14:09,360 --> 02:14:10,680
This nose...
1943
02:14:13,920 --> 02:14:15,120
These lips...
1944
02:14:17,400 --> 02:14:20,160
- And then...
- Anita... Anita...
1945
02:14:20,320 --> 02:14:22,360
You can either love
or desire for me.
1946
02:14:22,440 --> 02:14:24,200
You can think about
me in any possible way.
1947
02:14:24,280 --> 02:14:25,760
But from my side...
1948
02:14:34,120 --> 02:14:36,680
I won't say there aren't
any chances -Oh, thanks!
1949
02:14:36,840 --> 02:14:37,520
Welcome.
1950
02:14:38,720 --> 02:14:41,440
Anita, these things are new
to me as well. That's why...
1951
02:14:41,720 --> 02:14:42,920
Anita... Anita...
1952
02:14:44,040 --> 02:14:47,240
Siddhu, there is no problem.
1953
02:14:47,360 --> 02:14:50,120
You can take as
much time you want.
1954
02:14:50,560 --> 02:14:51,600
- Siddhu.
- Yes.
1955
02:14:52,000 --> 02:14:54,760
- Can I put my hand around you?
- Ah...
1956
02:14:55,400 --> 02:14:57,120
- Yeah, why not.
- Oh, thanks.
1957
02:14:57,640 --> 02:14:59,240
Yeah, I don't have any
problem. Feel free, Anita.
1958
02:15:00,080 --> 02:15:02,840
You are also very beautiful.
Your eyes, nose, mouth...
1959
02:15:04,480 --> 02:15:06,880
Cool. I will show
nice dance moves.
1960
02:15:06,920 --> 02:15:09,480
And so, one step to your
right and one step to your left.
1961
02:15:09,920 --> 02:15:11,080
- One step to your right...
- Siddhu.
1962
02:15:11,200 --> 02:15:14,120
- [humming]
- Siddhu.
1963
02:15:14,320 --> 02:15:14,760
Yeah!
1964
02:15:15,760 --> 02:15:18,160
- Hi, Madhu! When did you come?
- [scoffs]
1965
02:15:20,680 --> 02:15:21,160
Hi.
1966
02:15:21,480 --> 02:15:23,720
Neither was I worried
that you've hugged a girl
1967
02:15:24,280 --> 02:15:27,240
nor tensed about you laying
your fingers all over her body.
1968
02:15:27,720 --> 02:15:29,920
I didn't call you to
disturb you in your act.
1969
02:15:31,920 --> 02:15:33,560
We have to be at
Shanti's house by 7:30.
1970
02:15:34,040 --> 02:15:36,640
Right now it's 7 O'clock.
You didn't forget it, did you?
1971
02:15:37,280 --> 02:15:39,040
- I didn't forget it.
- Siddhu.
1972
02:15:39,320 --> 02:15:42,240
- Yes.
- Is she your friend?
1973
02:15:42,440 --> 02:15:44,240
My friend? No...
1974
02:15:45,240 --> 02:15:46,440
Is she your lover?
1975
02:15:46,640 --> 02:15:49,520
My lover? No...
No... Not at all.
1976
02:15:49,600 --> 02:15:51,240
There need to be some
qualities to be my lover.
1977
02:15:51,400 --> 02:15:52,840
I'm a class apart
totally -[scoffs]
1978
02:15:53,880 --> 02:15:55,440
Then who is she?
1979
02:15:56,120 --> 02:15:56,680
[clears throat]
1980
02:15:57,160 --> 02:15:59,160
That girl's name is Madhu.
1981
02:15:59,320 --> 02:16:00,760
I don't know anything more
than that. Don't ask me.
1982
02:16:03,040 --> 02:16:04,320
Siddhu, we'll leave?
1983
02:16:07,680 --> 02:16:09,680
Okay, Anita. Let's meet again.
1984
02:16:10,000 --> 02:16:10,880
- Siddhu.
- Yes.
1985
02:16:11,240 --> 02:16:14,640
- When shall we meet again?
- Maybe on next Sunday.
1986
02:16:15,120 --> 02:16:16,320
Shall we meet for lunch?
1987
02:16:16,440 --> 02:16:18,480
No... No. Let's meet
over dinner at 10 O'clock.
1988
02:16:18,600 --> 02:16:20,200
We're going to have a nice
romantic candlelight dinner,
1989
02:16:20,280 --> 02:16:21,800
under the moonlight. Okay!
1990
02:16:22,040 --> 02:16:24,320
I'm gonna see you on
Sunday at 10 O' clock, bye.
1991
02:16:24,520 --> 02:16:26,680
- We're gonna have a...
- Siddhu...
1992
02:16:27,040 --> 02:16:27,800
Yes.
1993
02:16:30,000 --> 02:16:32,480
Anita, you are very naughty...
1994
02:16:45,880 --> 02:16:46,840
Today is Sunday.
1995
02:16:48,640 --> 02:16:51,320
Let it be. How
does it bother me?
1996
02:16:54,760 --> 02:16:56,000
It's about to be 10 O'clock.
1997
02:16:57,040 --> 02:16:58,240
Let it be. How
does it bother me?
1998
02:17:01,920 --> 02:17:07,480
[clock chimes]
1999
02:17:30,440 --> 02:17:34,840
"Holi! Holi! Colourful holi!"
2000
02:17:35,040 --> 02:17:40,040
"Holi! Holi! Colourful holi!"
2001
02:17:40,360 --> 02:17:44,600
"The anklet jingled and
my heart skipped a beat"
2002
02:17:45,400 --> 02:17:49,480
"The cloud stormed
and the village rejoiced"
2003
02:17:50,400 --> 02:17:55,120
"Holi! Holi! Colourful holi!"
2004
02:17:55,280 --> 02:18:00,080
"Who colored the parrot green?"
2005
02:18:00,360 --> 02:18:04,880
"Who taught the
peacock to dance?"
2006
02:18:05,360 --> 02:18:09,720
"The anklet jingled and
my heart skipped a beat"
2007
02:18:10,440 --> 02:18:14,720
"The cloud stormed
and the village rejoiced"
2008
02:18:45,440 --> 02:18:50,160
"A nightingale sang
the auspicious song"
2009
02:18:50,480 --> 02:18:55,040
"The jasmine bud
wants to win your heart"
2010
02:18:55,480 --> 02:18:58,320
"It's becoming
hard to resist you"
2011
02:19:00,520 --> 02:19:03,320
"Do not entice me"
2012
02:19:05,360 --> 02:19:09,880
"What did the pearl
on the lotus say?"
2013
02:19:10,520 --> 02:19:14,720
"It wants to reach
your nose-ring"
2014
02:19:16,720 --> 02:19:17,920
"On the beautiful cheek..."
2015
02:19:19,280 --> 02:19:20,480
"There's a
crystalline little blush"
2016
02:19:21,720 --> 02:19:25,120
"I'll make an anklet
out of all those crystals"
2017
02:19:25,520 --> 02:19:29,600
"The anklet jingled and
my heart skipped a beat"
2018
02:19:30,560 --> 02:19:34,720
"The cloud stormed
and the village rejoiced"
2019
02:20:10,600 --> 02:20:15,240
"Oh lone warrior,
you have no match"
2020
02:20:15,640 --> 02:20:20,320
"Oh my beautiful star, you
have got the greatest shine"
2021
02:20:20,600 --> 02:20:23,560
"Your step will crush the floor"
2022
02:20:25,680 --> 02:20:28,520
"I don't fall for the stares
of the young damsels"
2023
02:20:30,680 --> 02:20:34,880
"Our villagers will greet
you with a folk song"
2024
02:20:35,720 --> 02:20:39,840
"If it's a folk song, I would
hear it from my heart"
2025
02:20:42,000 --> 02:20:43,360
"Under the shadow
of a pipal tree..."
2026
02:20:44,400 --> 02:20:45,600
"We shall have a maize roti"
2027
02:20:46,840 --> 02:20:50,560
"It would be great to
have it in your company"
2028
02:20:50,720 --> 02:20:54,720
"The anklet jingled and
my heart skipped a beat"
2029
02:20:55,600 --> 02:20:59,680
"The cloud stormed
and the village rejoiced"
2030
02:21:12,320 --> 02:21:14,000
[clock chimes]
2031
02:21:17,760 --> 02:21:18,720
[scoffs]
2032
02:21:28,800 --> 02:21:33,400
- Anita... Anita...
- Please, Siddhu... Siddhu...
2033
02:21:33,600 --> 02:21:36,440
- Anita... I'm sorry.
- Hey, please.
2034
02:21:42,080 --> 02:21:45,840
Siddhu... Please,
Siddhu... Ouch!
2035
02:21:50,000 --> 02:21:50,480
[scoffs]
2036
02:21:52,280 --> 02:21:53,240
Siddhu.
2037
02:21:57,360 --> 02:21:58,160
- Go away!
- Ouch!
2038
02:21:58,720 --> 02:22:00,360
[panting]
2039
02:22:01,760 --> 02:22:03,160
[dialer tone ringing] [gasps]
2040
02:22:03,360 --> 02:22:09,000
[phone ringing]
2041
02:22:12,480 --> 02:22:18,000
[panting]
2042
02:22:21,240 --> 02:22:25,720
Hello! [panting]
2043
02:22:26,360 --> 02:22:27,200
O God!
2044
02:22:27,680 --> 02:22:29,120
[panting]
2045
02:22:30,880 --> 02:22:33,000
Who's it? Why are you
mum after calling me?
2046
02:22:33,640 --> 02:22:35,240
- Hello!
- Siddhu!
2047
02:22:35,720 --> 02:22:38,200
Anita... Anita... [shouts]
2048
02:22:38,400 --> 02:22:41,280
[moans]
2049
02:22:41,400 --> 02:22:42,560
Oh God! Anita.
2050
02:22:43,360 --> 02:22:45,920
Anita: Siddhu! [moans]
2051
02:22:46,240 --> 02:22:49,280
Anita, stop it. Anita,
please... Ouch!
2052
02:22:54,440 --> 02:22:55,160
Anita: Siddhu.
2053
02:22:56,040 --> 02:22:57,520
Stop it. Oh God!
2054
02:22:57,880 --> 02:22:59,720
Anita, I can't take
this. Stop it, please.
2055
02:23:26,400 --> 02:23:29,520
- Sorry, I was late.
- No problem. What did Shanti say?
2056
02:23:29,720 --> 02:23:31,560
- She asked to forget it.
- Forget what?
2057
02:23:31,920 --> 02:23:33,480
- Love.
- Whose love?
2058
02:23:34,560 --> 02:23:38,120
[scoffs] Shanti told Babu
to forget his love for her.
2059
02:23:38,400 --> 02:23:41,440
I see. And what
did you say then?
2060
02:23:41,800 --> 02:23:43,520
What would I say if
she doesn't want it?
2061
02:23:43,840 --> 02:23:45,680
You love us when you feel like
loving and leave when you don't.
2062
02:23:45,760 --> 02:23:47,720
You don't think how
much it hurts others.
2063
02:23:48,280 --> 02:23:49,640
Why are you talking as if
you are some pure soul?
2064
02:23:50,040 --> 02:23:51,160
Do you think that I
don't know about you?
2065
02:23:51,880 --> 02:23:52,800
Didn't you breathe yesterday?
2066
02:23:55,160 --> 02:23:57,760
What! Didn't I breathe?
2067
02:23:58,600 --> 02:24:00,000
Didn't you breathe
yesterday or not?
2068
02:24:00,360 --> 02:24:00,920
Not just yesterday,
2069
02:24:01,480 --> 02:24:02,640
but I also breathed the day before
yesterday, the day before that,
2070
02:24:02,720 --> 02:24:04,200
I have been breathing
since many days and months.
2071
02:24:04,240 --> 02:24:06,600
I've been breathing since childhood
and I'm breathing even now. [inhales]
2072
02:24:06,760 --> 02:24:08,240
You want to say that we don't
have the rights to breathe as well?
2073
02:24:09,400 --> 02:24:10,480
You asked me not to
look at your waist. Okay.
2074
02:24:10,760 --> 02:24:12,120
Now you are saying that
breathing is also wrong.
2075
02:24:12,880 --> 02:24:14,360
Am I the only one in
this world who breathes?
2076
02:24:14,600 --> 02:24:15,320
Everyone breathes.
2077
02:24:15,400 --> 02:24:18,720
Both of our parents breathe. Neither you
nor I would survive if we don't breathe.
2078
02:24:19,000 --> 02:24:20,400
Even that puppy
won't survive. [panting]
2079
02:24:20,600 --> 02:24:24,800
It breathes in a different way
while standing, sitting and running.
2080
02:24:26,040 --> 02:24:27,560
What do you say,
dog? [dog barking]
2081
02:24:28,800 --> 02:24:30,720
We will be healthy
only if we breathe well.
2082
02:24:30,880 --> 02:24:31,640
How can you say that it's wrong?
2083
02:24:31,760 --> 02:24:34,080
What I meant about breathing is
different from what you are saying!
2084
02:24:34,200 --> 02:24:34,800
All are same.
2085
02:24:34,880 --> 02:24:36,400
If you say breathing is wrong
then everything's wrong in this world.
2086
02:24:36,560 --> 02:24:37,680
I will leave if
you talk like that.
2087
02:24:38,080 --> 02:24:39,720
- I don't want to talk about it.
- No, you have to talk about it.
2088
02:24:39,800 --> 02:24:41,480
- About what?
- About love and pain.
2089
02:24:42,440 --> 02:24:45,360
How can Shanti reject it now after
writing those long letters about pain?
2090
02:24:45,480 --> 02:24:47,240
That's why we need
to discuss briefly it.
2091
02:24:47,360 --> 02:24:48,000
[scoffs]
2092
02:24:51,560 --> 02:24:52,640
[whistling]
2093
02:24:52,800 --> 02:24:56,880
My dear students, I am upset that our
day of separation has arrived so soon.
2094
02:24:57,000 --> 02:24:59,200
I will give you a send-off if
you come to me one by one.
2095
02:24:59,320 --> 02:25:00,560
Gita, come.
2096
02:25:01,120 --> 02:25:01,840
Wow!
2097
02:25:02,280 --> 02:25:03,120
Take care, dear.
2098
02:25:03,680 --> 02:25:05,400
Sangeeta, come here.
2099
02:25:06,520 --> 02:25:07,720
Take care of your health.
2100
02:25:07,920 --> 02:25:09,320
Anupama, come here.
2101
02:25:10,360 --> 02:25:12,040
Take care. Next.
2102
02:25:13,840 --> 02:25:16,320
- Damn! Get lost.
- Master.
2103
02:25:16,400 --> 02:25:18,720
Damn! You're stinking. How long
has it been since you took a bath?
2104
02:25:18,920 --> 02:25:19,480
Get lost.
2105
02:25:20,600 --> 02:25:23,840
Anita, are you also
leaving the college?
2106
02:25:24,080 --> 02:25:25,840
You would be breaking
so many hearts.
2107
02:25:25,920 --> 02:25:29,360
By the way, you used to
say that you love kids a lot.
2108
02:25:29,400 --> 02:25:31,160
Yes, I love kids a lot.
2109
02:25:31,240 --> 02:25:33,400
I'm always ready
to help you with that.
2110
02:25:33,480 --> 02:25:34,200
Hey naughty.
2111
02:25:38,760 --> 02:25:40,080
Babu, what's this!
2112
02:25:40,320 --> 02:25:42,520
Siddhu, they fixed Shanti's
wedding on the 27th.
2113
02:25:43,000 --> 02:25:43,560
Here's the invitation.
2114
02:25:50,520 --> 02:25:51,120
What shall we do now?
2115
02:25:57,320 --> 02:25:58,000
- Uncle.
- Hmm.
2116
02:25:58,040 --> 02:25:59,200
Shanti is nowhere in the house.
2117
02:25:59,680 --> 02:26:01,240
- What! She's nowhere.
- We searched everywhere.
2118
02:26:01,320 --> 02:26:02,240
We couldn't find her anywhere.
2119
02:26:14,280 --> 02:26:17,000
Babu, Shanti's father is coming this
way with his men. [wedding chants]
2120
02:26:17,280 --> 02:26:18,720
I will go and stop them.
You take care of yourself.
2121
02:26:18,840 --> 02:26:20,480
Siddhu, how can the wedding
take place in your absence?
2122
02:26:20,800 --> 02:26:22,200
It's not important
if I am here or not...
2123
02:26:22,400 --> 02:26:23,440
- ...but the wedding is more important.
- But, Siddhu...
2124
02:26:24,160 --> 02:26:25,880
There is no use talking
to you. Be careful, Babu.
2125
02:26:38,360 --> 02:26:40,080
- Bro, what are you doing?
- I'm eating coconut.
2126
02:26:41,600 --> 02:26:42,040
Come.
2127
02:26:51,640 --> 02:26:52,880
Hey Chotu Motu, open the gate.
2128
02:26:54,720 --> 02:26:56,720
Brother hasn't given
me permission. Go away.
2129
02:26:57,400 --> 02:26:59,480
Hell with your
brother! Lift the gate.
2130
02:26:59,720 --> 02:27:03,680
- Who's your brother?
- Brother, they are making a mess.
2131
02:27:04,520 --> 02:27:10,200
[singing tollywood song]
2132
02:27:17,640 --> 02:27:19,480
Hey! What's the matter?
- Brother's here.
2133
02:27:20,160 --> 02:27:23,480
How dare you scare a kid with your
boogeyman kind beards and moustaches!
2134
02:27:23,640 --> 02:27:25,400
Hey, you! Don't shatter my mind.
2135
02:27:25,480 --> 02:27:26,560
Open the gate.
2136
02:27:27,280 --> 02:27:29,560
Shatter your mind?
Do you have a mind?
2137
02:27:30,200 --> 02:27:33,160
Hey! I am telling
you... I am telling you...
2138
02:27:33,240 --> 02:27:35,720
I will cut you into pieces and throw you
in the drain, if you don't open the gate.
2139
02:27:36,160 --> 02:27:39,040
Oh brother, your
voice is scaring me.
2140
02:27:39,320 --> 02:27:43,760
What's that body and what's
that voice? They don't gel well.
2141
02:27:44,280 --> 02:27:46,040
Go and repair your voice.
Get lost from here. Next.
2142
02:27:46,600 --> 02:27:47,360
Hey, you!
2143
02:27:48,640 --> 02:27:50,080
- What?
- Who are you?
2144
02:27:50,920 --> 02:27:52,440
Hey, don't you
know about brother?
2145
02:27:52,720 --> 02:27:53,520
It's our misfortune, brother.
2146
02:27:53,600 --> 02:27:55,640
We have to give our own
introductions. Okay, carry on.
2147
02:27:55,800 --> 02:27:56,240
Hmm.
2148
02:27:58,520 --> 02:27:59,840
World-renowned poet
Ravindranath Tagore,
2149
02:27:59,920 --> 02:28:01,440
Jagadish Chandra Bose,
Subash Chandra Bose,
2150
02:28:01,640 --> 02:28:03,160
Amartya Sen, Satyajit
Ray, Bagha Jatin,
2151
02:28:03,360 --> 02:28:04,520
Swami RamaKrishna Paramahamsa,
2152
02:28:04,600 --> 02:28:06,040
Swami Vivekananda,
Swami Yogananda,
2153
02:28:06,520 --> 02:28:11,120
Charu Mazumdar and the one and only
royal Bengal tiger Siddhu Siddhartha Roy.
2154
02:28:11,840 --> 02:28:13,200
We are all from our Bangla.
2155
02:28:13,920 --> 02:28:16,520
Dear friends, that's why I'm
tell you to get lost from here.
2156
02:28:18,000 --> 02:28:19,040
Did you get it?
2157
02:28:19,720 --> 02:28:22,720
Hey, you dogs! Can't
you open a gate?
2158
02:28:23,200 --> 02:28:25,080
- Are you playing games here? Hit him.
- Hey!
2159
02:28:25,120 --> 02:28:27,400
Hey, this is my little warning.
2160
02:28:27,520 --> 02:28:31,200
I will spare you if you mind my
words else I'll finish you. [knife swishes]
2161
02:28:34,240 --> 02:28:36,080
I know life is taxing
and death is relaxing.
2162
02:28:36,240 --> 02:28:39,160
Let me liberate your divine
souls from your stinking bodies.
2163
02:28:39,320 --> 02:28:45,080
[indistinct voices]
[knife swishes]
2164
02:28:48,920 --> 02:28:49,440
[gasps]
2165
02:28:51,040 --> 02:28:51,520
[gasps]
2166
02:28:52,480 --> 02:28:52,880
[gasps]
2167
02:28:54,160 --> 02:28:54,600
[gasps]
2168
02:28:55,440 --> 02:28:55,840
[gasps]
2169
02:28:59,240 --> 02:29:01,800
- Salim, get him.
- I will cut his leg.
2170
02:29:03,520 --> 02:29:04,520
[groans]
2171
02:29:04,600 --> 02:29:07,520
Salim, slay him with
the sword. Slay him.
2172
02:29:08,720 --> 02:29:11,200
[groans] Go and kill him.
2173
02:29:12,080 --> 02:29:13,720
Wait a minute. I
don't get anything.
2174
02:29:15,720 --> 02:29:16,240
[gasps]
2175
02:29:30,640 --> 02:29:31,280
[knife clunking]
2176
02:29:32,800 --> 02:29:34,360
I told you to repair
your voice first.
2177
02:29:37,040 --> 02:29:37,440
Ouch!
2178
02:29:41,040 --> 02:29:42,720
- Aren't you getting it?
- No...
2179
02:29:42,880 --> 02:29:45,640
I don't fight people
like you. Did you get it?
2180
02:29:45,800 --> 02:29:48,040
- Hmm.
- Hmm. Good boy.
2181
02:29:48,800 --> 02:29:49,840
Hey! [knife splashing]
2182
02:29:51,480 --> 02:29:52,680
Aw!
2183
02:29:52,920 --> 02:29:54,880
[knife clunking] [groans]
2184
02:29:56,000 --> 02:29:57,880
No... No...
2185
02:29:59,160 --> 02:30:00,880
Hey boss! Give me a minute.
2186
02:30:02,400 --> 02:30:06,240
I have got nothing. I don't
want to fight you. Did you get it?
2187
02:30:06,440 --> 02:30:10,200
Did you come here
to play marbles?
2188
02:30:11,400 --> 02:30:11,800
Huh!
2189
02:30:20,080 --> 02:30:24,280
Hey, I slashed your shirts
and hair without hurting you.
2190
02:30:24,920 --> 02:30:26,520
Killing you is not
a big deal for me.
2191
02:30:27,480 --> 02:30:29,760
But I am not doing that only
because I know the value of life.
2192
02:30:30,400 --> 02:30:31,760
Why are you scared of a kid?
2193
02:30:33,120 --> 02:30:36,480
[birds chirping]
2194
02:30:36,720 --> 02:30:39,240
Hey, do you know who
am I? I am Gudumba Satti...
2195
02:30:44,080 --> 02:30:45,800
You can be Gudumba
Satti or anyone,
2196
02:30:46,000 --> 02:30:47,800
but I don't care, because I
am Siddhu Siddhartha Roy.
2197
02:30:48,360 --> 02:30:54,040
[gun shots] [glass shatters]
2198
02:30:55,160 --> 02:30:55,800
[gun shots]
2199
02:31:03,840 --> 02:31:07,080
Now tell me how difficult
it is to kill someone.
2200
02:31:07,520 --> 02:31:09,240
You guys don't
know the value of life.
2201
02:31:09,480 --> 02:31:12,080
You might consider yourself as
goons and leaders by killing people.
2202
02:31:14,280 --> 02:31:16,440
A pistol that was in your hand a
minute ago is in my hands now.
2203
02:31:17,200 --> 02:31:20,720
I could've taken their lives just like
you do, but I know the value of life.
2204
02:31:21,680 --> 02:31:25,480
Your wealth, power and influence
might be helpful to take a person's life,
2205
02:31:26,080 --> 02:31:27,440
but they aren't enough
to give life to someone.
2206
02:31:29,200 --> 02:31:32,040
Sir, I told you earlier as
well and I am saying it again.
2207
02:31:32,720 --> 02:31:35,880
Babu is not just an intelligent
guy but also good at heart.
2208
02:31:36,680 --> 02:31:40,320
There won't be any problem if
Shanti marries a person of her choice.
2209
02:31:40,680 --> 02:31:43,720
Don't ruin her wedding
with blood and murders.
2210
02:31:47,280 --> 02:31:49,920
Sir, you are an elderly man.
I need not tell you all this.
2211
02:31:51,280 --> 02:31:53,080
When I can do so
much for my friendship,
2212
02:31:53,560 --> 02:31:55,280
why can't you do a little
bit for your daughter?
2213
02:31:57,160 --> 02:32:00,040
I said whatever I had to
say. Now it's up to you.
2214
02:32:11,240 --> 02:32:14,640
Before I cross the temple gate
you can kill me and take her away.
2215
02:32:23,880 --> 02:32:24,480
Hey!
2216
02:32:26,120 --> 02:32:28,720
- What's your name?
- Bengal Tiger Siddhartha Roy.
2217
02:32:32,720 --> 02:32:35,320
Siddhu, I liked your guts.
2218
02:32:37,320 --> 02:32:41,120
For your friend, you are even
ready to sacrifice your life,
2219
02:32:41,800 --> 02:32:43,440
which shows that
he is a worthy person.
2220
02:32:44,720 --> 02:32:46,320
Siddhu, take me there.
2221
02:32:49,720 --> 02:32:50,440
Oh!
2222
02:32:52,720 --> 02:32:53,800
I need to go to bless them.
2223
02:32:55,200 --> 02:32:55,600
Buddy.
2224
02:33:01,440 --> 02:33:03,280
- Come, brother.
- Welcome, uncle.
2225
02:33:05,280 --> 02:33:06,720
I knew uncle Gudumba,
that you would change.
2226
02:33:06,880 --> 02:33:09,640
Give me that
damn gun, I'll hide it.
2227
02:33:09,920 --> 02:33:11,080
You are a dangerous guy.
2228
02:33:11,200 --> 02:33:14,400
- Hey, uncle! Why are you so hot-tempered!
- [laughs]
2229
02:33:14,640 --> 02:33:17,120
I told you earlier as well..
2230
02:33:17,560 --> 02:33:23,200
[wedding chants]
2231
02:33:27,760 --> 02:33:29,480
Babu, do not worry.
2232
02:33:30,080 --> 02:33:31,880
The auspicious time is passing
by. Tie the nuptial thread.
2233
02:33:32,160 --> 02:33:36,560
[wedding chants continues] Dear,
give me the sacred rice grains.
2234
02:33:37,920 --> 02:33:38,640
For me too.
2235
02:33:41,120 --> 02:33:42,600
- I'm so happy for you.
- Thanks.
2236
02:33:42,680 --> 02:33:43,560
- Bye, Babu.
- It's okay.
2237
02:33:43,640 --> 02:33:44,200
Bye, Madhu.
2238
02:33:44,720 --> 02:33:45,760
- Bye, Madhu.
- Bye.
2239
02:33:46,400 --> 02:33:47,200
Bye, Shanti. [engine starts]
2240
02:33:47,400 --> 02:33:48,800
- Bye.
- Bye, dangerous kid.
2241
02:33:48,840 --> 02:33:51,040
- Bye, uncle Gudumba.
- [laughing]
2242
02:33:56,840 --> 02:33:57,720
- Bye.
- Bye.
2243
02:33:57,880 --> 02:33:58,440
Bye.
2244
02:33:58,800 --> 02:34:00,240
- Bye. Bye.
- Bye. Bye.
2245
02:34:06,760 --> 02:34:08,040
- So...
- So...
2246
02:34:09,680 --> 02:34:11,320
- Thanks.
- Huh?
2247
02:34:12,320 --> 02:34:16,720
Thanks a lot for uniting my
friend Babu with his girlfriend.
2248
02:34:18,680 --> 02:34:19,440
Thanks to you too.
2249
02:34:21,680 --> 02:34:26,040
You helped me a lot to
unite my friend with her friend.
2250
02:34:30,480 --> 02:34:31,600
Thanks a lot for that.
2251
02:34:34,080 --> 02:34:37,400
- Thanks.
- Thanks.
2252
02:34:38,360 --> 02:34:40,760
- Thanks...
- Thanks...
2253
02:36:53,200 --> 02:36:57,320
[dial tone engage]
2254
02:37:03,200 --> 02:37:05,000
[dials]
2255
02:37:05,920 --> 02:37:10,360
Come on!
2256
02:37:13,120 --> 02:37:14,640
[dial tone engage]
2257
02:37:19,800 --> 02:37:21,600
[phone ringing]
2258
02:37:22,720 --> 02:37:24,280
- Siddhu.
- I am Priya, Madhu.
2259
02:37:25,520 --> 02:37:26,080
[dial tone engage]
2260
02:37:26,880 --> 02:37:28,160
I am leaving this evening.
2261
02:37:29,320 --> 02:37:30,480
- Okay.
- Okay?
2262
02:37:30,720 --> 02:37:32,720
I am leaving and
you are saying okay?
2263
02:37:33,120 --> 02:37:34,840
I am already pretty tensed here.
2264
02:37:35,280 --> 02:37:36,560
I am sorry, Madhu.
I will call you later.
2265
02:37:36,720 --> 02:37:37,360
- Bye.
- Bye.
2266
02:37:45,280 --> 02:37:48,280
[dials]
2267
02:37:48,640 --> 02:37:52,280
[dial tone engage]
2268
02:38:23,200 --> 02:38:25,440
- Watchman, is Mr. Siddhu at home?
- He left just now.
2269
02:38:26,080 --> 02:38:28,800
- He has gone? Where did he go?
- He went to the railway station.
2270
02:38:29,720 --> 02:38:31,120
- Which station?
- Falaknuma Express.
2271
02:38:39,240 --> 02:38:41,480
- Hi!
- Madhu...
2272
02:38:41,920 --> 02:38:43,800
- Madhu has gone?
- Where has she gone?
2273
02:38:44,040 --> 02:38:45,400
She's going by Gautami
Express from Secundrabad.
2274
02:38:45,800 --> 02:38:46,440
[scoffs]
2275
02:38:53,200 --> 02:38:55,320
[traffic]
2276
02:38:55,720 --> 02:38:57,080
Gautami Express, platform no. 3.
2277
02:39:00,520 --> 02:39:02,120
Falaknuma Express,
platform no. 4.
2278
02:39:04,000 --> 02:39:07,920
[railway announcement]
2279
02:39:52,560 --> 02:39:54,040
Madhu... Madhu...
2280
02:39:56,720 --> 02:39:57,640
Siddhu.. Siddhu...
2281
02:40:07,240 --> 02:40:08,840
Has anyone called
Madhu come here?
2282
02:40:09,720 --> 02:40:12,920
- No one came here till now.
- [scoffs]
2283
02:40:36,720 --> 02:40:37,240
Siddhu.
2284
02:40:40,360 --> 02:40:41,160
Oh God!
2285
02:40:41,360 --> 02:40:46,160
[indistinct voices]
2286
02:40:46,800 --> 02:40:49,080
[clock tickling]
2287
02:41:00,920 --> 02:41:01,560
Oh no!
2288
02:41:02,480 --> 02:41:04,680
What if she had gone to
that platform searching me?
2289
02:41:05,160 --> 02:41:07,680
Has he gone to that
platform searching me?
2290
02:41:08,160 --> 02:41:10,480
[clock tickling]
2291
02:41:17,560 --> 02:41:18,000
Okay.
2292
02:41:21,240 --> 02:41:24,120
A girl called Madhu will come
here. Will you give it to her?
2293
02:41:24,520 --> 02:41:25,320
- Sure.
- Thank you.
2294
02:41:26,720 --> 02:41:27,480
- Excuse me.
- Yes.
2295
02:41:27,680 --> 02:41:28,680
A person called
Siddhu will come here.
2296
02:41:28,720 --> 02:41:30,440
- Will you give it to him?
- Yes, I will.
2297
02:41:30,840 --> 02:41:31,600
- Thank you.
- It's okay.
2298
02:41:55,680 --> 02:41:57,200
What! He's here again?
2299
02:42:07,840 --> 02:42:09,920
[music muted voice]
2300
02:42:21,760 --> 02:42:27,040
[railway announcement]
2301
02:42:31,640 --> 02:42:36,760
[train honking]
2302
02:42:38,480 --> 02:42:41,720
[train honking]
2303
02:43:32,480 --> 02:43:34,280
Are you Siddhu? [train honking]
2304
02:43:34,720 --> 02:43:36,200
Someone left this for you.
2305
02:43:42,520 --> 02:43:47,520
Dear, Madhu. I wanted to say something
to you for a long time, but I couldn't.
2306
02:43:48,040 --> 02:43:48,800
Do you know what it is?
2307
02:43:49,240 --> 02:43:51,680
I love you, Madhu. I love you.
2308
02:43:54,240 --> 02:43:55,360
But I don't know why...
2309
02:43:57,520 --> 02:43:59,080
...I couldn't say this
to you all these days.
2310
02:43:59,680 --> 02:44:01,560
If I fail to express
it to you today,
2311
02:44:01,880 --> 02:44:05,720
I'm scared that I won't be able to
say it to you ever again, Siddhu.
2312
02:44:05,880 --> 02:44:07,840
Today I want to
confess it to you,
2313
02:44:08,720 --> 02:44:12,080
but you are not
with me, Madhu...
2314
02:44:16,560 --> 02:44:19,600
Today, I came to know the
truth. Do you know what it is?
2315
02:44:20,480 --> 02:44:23,560
All these days we weren't
fighting, but it was love.
2316
02:44:24,600 --> 02:44:25,680
I want you, Siddhu.
2317
02:44:26,400 --> 02:44:29,200
To love me and to fight with me.
2318
02:44:39,520 --> 02:44:43,880
[train moving]
2319
02:44:44,120 --> 02:44:49,280
[sobbing] [train honking]
2320
02:44:52,920 --> 02:44:58,520
AFTER TEN YEARS
2321
02:45:00,800 --> 02:45:05,440
[baby crying] [toy squeaks]
2322
02:45:05,640 --> 02:45:08,480
Hey! Stand up properly.
2323
02:45:10,280 --> 02:45:11,880
Stand properly. Wear it.
2324
02:45:12,640 --> 02:45:13,240
Turn this side.
2325
02:45:16,040 --> 02:45:18,040
- Dear, Look at him.
- What is it?
2326
02:45:20,680 --> 02:45:22,880
Why are you troubling me
this way? Wait a moment.
2327
02:45:23,680 --> 02:45:26,240
Dear... Dear... [baby crying]
2328
02:45:27,440 --> 02:45:29,120
- Can't you hear me?
- Yes, I can.
2329
02:45:29,240 --> 02:45:30,160
- Listen.
- What!
2330
02:45:30,440 --> 02:45:33,600
Look at this crazy kid. He
is giving me a hard time.
2331
02:45:34,720 --> 02:45:37,080
- He took after you.
- What! He's got your traits.
2332
02:45:37,120 --> 02:45:37,760
Look at her.
2333
02:45:38,040 --> 02:45:40,000
She isn't removing her
towel. She's got your traits.
2334
02:45:40,240 --> 02:45:42,480
What! She took after
me? Say it again.
2335
02:45:42,920 --> 02:45:43,880
I will say it hundred times.
2336
02:45:44,000 --> 02:45:46,400
Why did you marry
me if you don't like me?
2337
02:45:46,520 --> 02:45:48,360
- My misfortune.
- Before I reached my village by train,
2338
02:45:48,480 --> 02:45:52,400
you reached there by flight and
told my father that you love me,
2339
02:45:52,640 --> 02:45:55,280
- and begged for my hand, didn't you?
- You are screaming like a crow.
2340
02:45:55,360 --> 02:45:58,000
- As if you are so beautiful!
- That's how you got my hand.
2341
02:45:58,120 --> 02:45:59,680
- That's the biggest mistake of my life.
- Of course!
2342
02:45:59,920 --> 02:46:02,800
In just ten years of our married life you
got me to deliver these many children,
2343
02:46:02,880 --> 02:46:03,560
- Hey, come in.
- As if that's not enough,
2344
02:46:03,720 --> 02:46:06,000
you've made me pregnant and
now you say it was a mistake?
2345
02:46:06,520 --> 02:46:07,200
Why aren't you saying anything?
2346
02:46:07,720 --> 02:46:08,720
- Hey, what rubbish...
- What?
2347
02:46:08,760 --> 02:46:10,400
- ...are you talking since then?
- It's your mistake.
2348
02:46:10,520 --> 02:46:11,720
Stop it... It's enough.
2349
02:46:12,720 --> 02:46:14,600
- It's your mistake. Ssh! Ssh!
- I have been bearing you...
2350
02:46:14,680 --> 02:46:15,560
...since many years. You
never keep your mouth shut.
2351
02:46:15,640 --> 02:46:18,640
- I don't want to talk to you...
- Now stop it... We are getting late.
2352
02:46:18,760 --> 02:46:21,480
- [scoffs]
- We are getting late. Let's go.
2353
02:46:21,640 --> 02:46:22,720
- Hey, come.
- Oh God!
2354
02:46:24,440 --> 02:46:25,920
[toy squeaks] Hey Divya!
2355
02:46:27,440 --> 02:46:27,880
Ready, sir?
2356
02:46:30,880 --> 02:46:34,520
You had 17 kids in ten years and entered
The Guinness Book Of World Records.
2357
02:46:35,080 --> 02:46:37,040
Say a few words about it, sir.
2358
02:46:37,560 --> 02:46:42,880
Ah... Actually, we used to fight
a lot when we were in college.
2359
02:46:43,520 --> 02:46:47,040
And finally, destiny
brought us together.
2360
02:46:48,000 --> 02:46:49,720
And then we didn't look back.
2361
02:46:49,840 --> 02:46:51,080
Every time it was
a double impact.
2362
02:46:51,800 --> 02:46:53,440
Twins. We had twins every time.
2363
02:46:53,720 --> 02:46:55,680
Kamala, Vimala, Ravi, Kavi,
2364
02:46:55,880 --> 02:46:57,600
Shanti, Damayanti, Ajay, Vijay,
2365
02:46:58,120 --> 02:47:01,040
- Pappu, Sippi...
- O stop it! Enough.
2366
02:47:01,280 --> 02:47:01,800
You are feeling shy?
2367
02:47:02,600 --> 02:47:04,720
Ganesh, Dinesh,
Mahesh, Radhe Shyam,
2368
02:47:05,720 --> 02:47:07,320
Shyam, Chotu, Motu.
2369
02:47:07,920 --> 02:47:09,760
So in eight attempts
we had 17 kids.
2370
02:47:10,640 --> 02:47:13,000
- 17 kids?
- Yes, you can't believe it?
2371
02:47:13,040 --> 02:47:16,000
O God! But you can have only
16 kids in eight attempts, sir.
2372
02:47:16,080 --> 02:47:19,800
Yes, but once we had
triplets. Puppu, Sippi...
2373
02:47:20,400 --> 02:47:22,120
Who's the third one? He
must be somewhere around.
2374
02:47:22,360 --> 02:47:25,000
He must be somewhere
around or outside. [laughing]
2375
02:47:25,200 --> 02:47:27,480
There are so many that I
just get confused sometimes.
2376
02:47:28,240 --> 02:47:30,600
It is such a wonderful
feeling to have so many kids.
2377
02:47:31,400 --> 02:47:32,360
[camera clicks]
2378
02:47:33,160 --> 02:47:34,800
I feel somebody
up there likes me.
2379
02:47:34,880 --> 02:47:37,440
I am really grateful to God
for giving me an opportunity,
2380
02:47:37,920 --> 02:47:39,760
to enter The Guinness
Book Of World Records,
2381
02:47:40,320 --> 02:47:41,720
because of these
golden kids. [laughing]
168901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.