Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:04,900
My God.
2
00:00:04,901 --> 00:00:06,151
[♪ dramatic music plays]
3
00:00:06,152 --> 00:00:10,072
[TV announcer] Previously on
Black & White: Impossible Crimes Unit...
4
00:00:10,073 --> 00:00:11,491
[Carrey] Police, freeze!
5
00:00:15,870 --> 00:00:17,205
- [slams receiver]
- My God.
6
00:00:18,373 --> 00:00:20,917
Detective, you're gonna wanna see this.
7
00:00:26,798 --> 00:00:28,883
This is Kung Fu Guy.
8
00:00:29,467 --> 00:00:30,468
[thug grunts]
9
00:00:32,929 --> 00:00:35,472
Kung Fu Guy at your service.
10
00:00:35,473 --> 00:00:38,350
[Carrey] The Painted Faces,
they're a ruthless organization.
11
00:00:38,351 --> 00:00:40,018
Long have pulled the strings in Chinatown.
12
00:00:40,019 --> 00:00:41,937
[McDonough]
We're starting a special task force.
13
00:00:41,938 --> 00:00:44,731
You're gonna be the muscle
that cleans up this neighborhood
14
00:00:44,732 --> 00:00:46,609
and takes these bad guys down.
15
00:00:47,235 --> 00:00:48,653
You will not regret this.
16
00:00:50,071 --> 00:00:51,446
[Carrey]
We're asking a lot of Kung Fu Guy.
17
00:00:51,447 --> 00:00:53,157
What if he can't handle it?
18
00:00:53,950 --> 00:00:55,784
- He's just a kid.
- He is just a kid.
19
00:00:55,785 --> 00:00:56,994
But he's special.
20
00:00:56,995 --> 00:00:58,078
[gunshot]
21
00:00:58,079 --> 00:00:59,288
[Carrey]
I tried to warn the chief that night.
22
00:00:59,289 --> 00:01:00,789
I told him it had all gone too far.
23
00:01:00,790 --> 00:01:03,625
And now my partner was alone
with this troubled kid.
24
00:01:03,626 --> 00:01:04,751
It was him.
25
00:01:04,752 --> 00:01:07,045
Your brother killed McDonough.
26
00:01:07,046 --> 00:01:09,007
[♪ mysterious music playing]
27
00:01:18,099 --> 00:01:20,977
[♪ dramatic music playing]
28
00:01:22,061 --> 00:01:25,440
[Sarah Green] [on phone]
So you're just a full-time artist now?
29
00:01:26,357 --> 00:01:27,858
The term is mangaka.
30
00:01:27,859 --> 00:01:29,194
[Sarah] [sighs]
Well, it's been nonstop here.
31
00:01:29,652 --> 00:01:31,237
Closed three whole cases in a week.
32
00:01:31,779 --> 00:01:32,779
New record.
33
00:01:32,780 --> 00:01:33,906
[Miles Turner] [on phone] That's great.
34
00:01:33,907 --> 00:01:35,657
You're making a difference.
35
00:01:35,658 --> 00:01:36,742
Willis too.
36
00:01:36,743 --> 00:01:38,410
He's a good partner.
37
00:01:38,411 --> 00:01:40,204
You know, very easy to talk to.
38
00:01:40,205 --> 00:01:41,748
Great quips.
39
00:01:42,373 --> 00:01:44,374
We kind of have a vibe, if I'm honest.
40
00:01:44,375 --> 00:01:45,834
I'm excited for you.
41
00:01:45,835 --> 00:01:48,170
I mean, this is everything
you ever wanted.
42
00:01:48,171 --> 00:01:51,507
[Sarah] Yeah, I guess
I just needed to spread my wings.
43
00:01:53,426 --> 00:01:54,552
You know, I...
44
00:01:56,054 --> 00:02:00,182
I have a feeling
I've never really had before.
45
00:02:00,183 --> 00:02:02,560
Like my whole life is about to change,
46
00:02:03,144 --> 00:02:05,104
like something really big
is on the horizon.
47
00:02:05,772 --> 00:02:07,356
You ever felt that way, Turner?
48
00:02:07,357 --> 00:02:08,607
[Miles] Yeah.
49
00:02:08,608 --> 00:02:10,610
This is your moment, Green.
50
00:02:15,323 --> 00:02:17,074
Uh, I gotta get back to work.
51
00:02:17,075 --> 00:02:19,494
Enjoy retirement... mangaka.
52
00:02:19,869 --> 00:02:20,995
[Turner chuckles]
53
00:02:21,955 --> 00:02:22,955
[phone beeps]
54
00:02:22,956 --> 00:02:24,415
[♪ suspenseful music playing]
55
00:02:30,964 --> 00:02:32,756
[Miles] Where'd that cloud come from?
56
00:02:32,757 --> 00:02:34,926
[♪ music continues]
57
00:02:35,593 --> 00:02:36,593
Huh.
58
00:02:36,594 --> 00:02:38,513
[pencil scribbling]
59
00:02:48,898 --> 00:02:50,524
[thunder rumbling]
60
00:02:50,525 --> 00:02:52,443
[♪ gentle music playing]
61
00:02:53,194 --> 00:02:56,613
[indistinct chatter]
62
00:02:56,614 --> 00:03:00,285
♪
63
00:03:01,744 --> 00:03:02,744
[explosion booms]
64
00:03:02,745 --> 00:03:05,163
[people screaming]
65
00:03:05,164 --> 00:03:06,457
[car alarms blaring]
66
00:03:07,458 --> 00:03:09,627
[♪ synth-pop music playing]
67
00:03:15,049 --> 00:03:16,885
[♪ music continues]
68
00:03:23,683 --> 00:03:25,852
[indistinct chatter]
69
00:03:26,227 --> 00:03:27,729
[sirens wailing]
70
00:03:31,941 --> 00:03:34,068
[tires screeching]
71
00:03:39,657 --> 00:03:40,824
[Sarah] Lock down the perimeter.
72
00:03:40,825 --> 00:03:42,618
You, camera boy,
73
00:03:42,619 --> 00:03:44,870
I need shots of the bodies
from every angle.
74
00:03:44,871 --> 00:03:46,914
You, bomb guy, I need residue samples
75
00:03:46,915 --> 00:03:48,999
from the rubble to the lab immediately.
76
00:03:49,000 --> 00:03:51,084
Come on, boys.
Get the chalk out of your asses
77
00:03:51,085 --> 00:03:53,379
and start drawing some fucking outlines.
78
00:03:54,380 --> 00:03:56,883
[♪ pensive music playing]
79
00:03:58,176 --> 00:03:59,886
Looks like our mad bomber's back.
80
00:04:00,803 --> 00:04:01,930
Unless...
81
00:04:06,476 --> 00:04:08,019
It was someone else all along.
82
00:04:09,729 --> 00:04:11,189
Hey, bag this.
83
00:04:12,232 --> 00:04:13,358
You seem skeptical.
84
00:04:13,942 --> 00:04:15,067
I... [sighs]
85
00:04:15,068 --> 00:04:17,069
Something just doesn't add up.
86
00:04:17,070 --> 00:04:18,737
I've lived in Chinatown my whole life,
87
00:04:18,738 --> 00:04:21,573
but I've only ever heard
about the Painted Faces via the cops.
88
00:04:21,574 --> 00:04:23,242
It seems convenient, doesn't it?
89
00:04:23,243 --> 00:04:24,910
Well what about the files, Willis?
90
00:04:24,911 --> 00:04:26,703
I mean, there's no denying
91
00:04:26,704 --> 00:04:29,540
your brother had a certain association
with them back in the day.
92
00:04:29,541 --> 00:04:31,584
- I know.
- [Chief Walden] [on radio] Green, come in.
93
00:04:32,585 --> 00:04:34,670
- [Sarah] Go for Green.
- [indistinct radio chatter]
94
00:04:34,671 --> 00:04:36,213
Oh, shit, be right there.
95
00:04:36,214 --> 00:04:38,383
Hey, we gotta head back to the precinct.
96
00:04:39,634 --> 00:04:43,470
Some detective just showed up
after a 12-year absence, wants to talk.
97
00:04:43,471 --> 00:04:45,264
[Willis Wu]
So? What does that have to do with us?
98
00:04:45,265 --> 00:04:47,225
Willis, it's McDonough.
99
00:04:48,518 --> 00:04:49,893
McDonough?
100
00:04:49,894 --> 00:04:51,186
I thought he was dead.
101
00:04:51,187 --> 00:04:52,480
[Sarah] Let's roll.
102
00:04:52,981 --> 00:04:55,900
[typewriter keys clacking]
103
00:05:00,196 --> 00:05:03,699
[Carrey] I get a call last night
to come down to the hospital,
104
00:05:03,700 --> 00:05:05,325
and there he was.
105
00:05:05,326 --> 00:05:06,494
Hasn't aged a day.
106
00:05:07,287 --> 00:05:08,871
It's crazy, right?
107
00:05:08,872 --> 00:05:10,747
And this is true?
108
00:05:10,748 --> 00:05:12,708
[♪ low, intense music playing]
109
00:05:12,709 --> 00:05:14,919
[camera beeping]
110
00:05:17,463 --> 00:05:19,966
That's... what they tell me.
111
00:05:21,801 --> 00:05:23,511
[Sarah] Well, you wanted to talk.
112
00:05:23,970 --> 00:05:24,971
Talk.
113
00:05:25,597 --> 00:05:26,806
[McDonough] The night I got shot...
114
00:05:27,473 --> 00:05:28,558
Good place to start.
115
00:05:30,602 --> 00:05:32,644
Look, is it even appropriate
having him in the room?
116
00:05:32,645 --> 00:05:35,397
My brother was accused of murdering him.
117
00:05:35,398 --> 00:05:38,651
So if he has something to say,
I have a right to be here.
118
00:05:39,360 --> 00:05:40,403
You're his brother?
119
00:05:41,863 --> 00:05:42,947
Willis?
120
00:05:44,949 --> 00:05:47,952
I tracked him to the docks,
confronted him.
121
00:05:48,953 --> 00:05:50,037
We were friends.
122
00:05:50,038 --> 00:05:51,622
[scoffs]
123
00:05:51,623 --> 00:05:54,750
I thought that I could bring him in,
that he'd trust me,
124
00:05:54,751 --> 00:05:56,169
but he was...
125
00:05:58,213 --> 00:05:59,297
really scared,
126
00:06:00,423 --> 00:06:02,424
not thinking straight,
saying all kinds of shit.
127
00:06:02,425 --> 00:06:03,593
[Willis] What kinda shit?
128
00:06:07,388 --> 00:06:08,556
What happened to him?
129
00:06:09,641 --> 00:06:10,642
To Jonny?
130
00:06:12,268 --> 00:06:13,311
He's dead.
131
00:06:14,896 --> 00:06:15,896
Dead?
132
00:06:15,897 --> 00:06:18,816
[Sarah] Jonathan Wu
drowned trying to flee the scene.
133
00:06:21,027 --> 00:06:23,571
[McDonough] No, that can't be.
134
00:06:24,364 --> 00:06:26,282
Is there anything else you can tell us?
135
00:06:29,994 --> 00:06:32,330
[♪ dramatic sting plays]
136
00:06:34,374 --> 00:06:35,583
That's all I remember.
137
00:06:38,336 --> 00:06:39,545
[Sarah] Thanks for your time.
138
00:06:39,546 --> 00:06:41,547
[footsteps receding]
139
00:06:41,548 --> 00:06:43,966
[Chief Walden]
Add another seven to their death toll.
140
00:06:43,967 --> 00:06:45,509
[Willis] What if this wasn't
the Painted Faces?
141
00:06:45,510 --> 00:06:46,678
[Chief Walden] I've heard enough.
142
00:06:48,137 --> 00:06:50,556
But I'll tell you something, Detective Wu.
143
00:06:50,557 --> 00:06:52,141
You can stop this.
144
00:06:53,101 --> 00:06:54,102
Me?
145
00:06:55,186 --> 00:06:56,186
How?
146
00:06:56,187 --> 00:06:58,856
McDonough was on to the Painted Faces,
147
00:06:58,857 --> 00:07:00,774
that's why your brother shot him.
148
00:07:00,775 --> 00:07:05,780
Take down your brother's gang, and you
stop all the violence in Chinatown.
149
00:07:08,449 --> 00:07:10,034
You don't wanna protect them?
150
00:07:12,912 --> 00:07:15,831
Your mom, your dad, your people.
151
00:07:15,832 --> 00:07:17,000
You don't wanna help them?
152
00:07:18,293 --> 00:07:21,921
Willis, don't make
the same mistakes he did.
153
00:07:23,631 --> 00:07:24,841
You're right, Chief.
154
00:07:30,930 --> 00:07:31,973
[door opens]
155
00:07:33,808 --> 00:07:34,809
[door closes]
156
00:07:38,438 --> 00:07:40,063
[indistinct chatter]
157
00:07:40,064 --> 00:07:41,481
[Chief Walden]
Thank you, ladies and gentlemen.
158
00:07:41,482 --> 00:07:44,151
We'll now have Detectives Wu and Green
159
00:07:44,152 --> 00:07:45,819
take you further into the investigation.
160
00:07:45,820 --> 00:07:46,987
[Willis] Thank you, Chief.
161
00:07:46,988 --> 00:07:49,406
[on TV] Detective Green and I
are here to announce
162
00:07:49,407 --> 00:07:52,242
a major development in an ongoing case.
163
00:07:52,243 --> 00:07:54,995
[Sarah] [on TV] That's right. Evidence has
been found linking the Painted Faces
164
00:07:54,996 --> 00:07:58,499
to this morning's explosion
in Port Harbour's Chinatown.
165
00:07:58,958 --> 00:08:00,834
- [Green continues indistinctly]
- [grunts sharply]
166
00:08:00,835 --> 00:08:02,461
- [door opens]
- Oh, I died again.
167
00:08:02,462 --> 00:08:04,630
Ugh. I'll never get to the roof.
168
00:08:04,631 --> 00:08:06,798
[Sarah] ...armed and extremely dangerous.
169
00:08:06,799 --> 00:08:08,008
[Willis]
The success of this investigation...
170
00:08:08,009 --> 00:08:09,092
Who's that?
171
00:08:09,093 --> 00:08:11,511
...lies on cooperation
across the many departments...
172
00:08:11,512 --> 00:08:15,098
It's Willis. You don't remember...
Oh, I see you're being sarcastic.
173
00:08:15,099 --> 00:08:17,601
Alright, let's get back to work, everybody.
174
00:08:17,602 --> 00:08:19,144
- Come on, staff meeting now.
- [turns off TV]
175
00:08:19,145 --> 00:08:20,687
A staff meeting?
176
00:08:20,688 --> 00:08:22,439
I didn't know you were the new boss.
177
00:08:22,440 --> 00:08:23,941
- Ooh.
- [Carl] Oh!
178
00:08:23,942 --> 00:08:26,235
- Well, I am when Uncle Wong's not here.
- [Lana Lee] Huh.
179
00:08:26,236 --> 00:08:28,070
And by the way, why are you here?
180
00:08:28,071 --> 00:08:30,406
- She works here.
- Exactly.
181
00:08:32,158 --> 00:08:33,534
[Fatty Choi] Hot people just think
182
00:08:33,535 --> 00:08:36,620
they can stroll in anywhere you want,
take any job anytime.
183
00:08:36,621 --> 00:08:38,122
He thinks I'm hot.
184
00:08:39,666 --> 00:08:42,918
So you went from
barbacking to lead detecting...
185
00:08:42,919 --> 00:08:44,836
- Yeah.
- ...to now busboy?
186
00:08:44,837 --> 00:08:47,632
And along the way,
you ate a buttload of shrimp.
187
00:08:48,925 --> 00:08:50,175
[sighs]
188
00:08:50,176 --> 00:08:51,344
It's a little depressing.
189
00:08:51,803 --> 00:08:54,846
You could say that,
or you could say that I grieved my losses,
190
00:08:54,847 --> 00:08:56,807
swallowed my depression along
with hundreds of shrimp,
191
00:08:56,808 --> 00:08:59,894
and I repositioned myself
dead in the center.
192
00:09:00,937 --> 00:09:02,938
Whoa, center of what?
193
00:09:02,939 --> 00:09:04,274
The mystery.
194
00:09:06,568 --> 00:09:07,734
Cool.
195
00:09:07,735 --> 00:09:09,069
I have no idea what you're talking about,
196
00:09:09,070 --> 00:09:10,905
but it sounds super cool.
197
00:09:11,447 --> 00:09:12,949
[crackling]
198
00:09:16,703 --> 00:09:19,664
[♪ soft, peppy music playing]
199
00:09:20,290 --> 00:09:21,374
Try this.
200
00:09:22,417 --> 00:09:23,877
- Just by itself?
- [Fatty] Yes.
201
00:09:25,461 --> 00:09:27,254
[♪ music continues]
202
00:09:27,255 --> 00:09:28,631
[Carl] Hmm.
203
00:09:29,382 --> 00:09:30,884
Okay, now try this.
204
00:09:32,176 --> 00:09:35,013
[♪ music continues]
205
00:09:37,515 --> 00:09:38,516
[both] Mm.
206
00:09:41,978 --> 00:09:42,978
I...
207
00:09:42,979 --> 00:09:44,688
- Honestly, I don't taste the difference.
- Yeah.
208
00:09:44,689 --> 00:09:45,899
I knew it!
209
00:09:46,816 --> 00:09:48,859
Mike's Forbidden City sauce.
210
00:09:48,860 --> 00:09:50,944
They're selling it
at an organic wine shop.
211
00:09:50,945 --> 00:09:52,613
It's a blatant ripoff of my sauce.
212
00:09:52,614 --> 00:09:54,448
Which is a ripoff of the table sauce.
213
00:09:54,449 --> 00:09:55,741
[Fatty] Mike's gonna pay for this.
214
00:09:55,742 --> 00:09:58,911
No one appropriates
Chinese culture other than me.
215
00:09:58,912 --> 00:09:59,996
[slams table]
216
00:10:06,211 --> 00:10:07,629
I've seen her before.
217
00:10:09,339 --> 00:10:10,589
[Carl] Oh, yeah.
218
00:10:10,590 --> 00:10:13,175
I think she works
at the nail salon on the corner.
219
00:10:13,176 --> 00:10:14,426
[♪ suspenseful music playing]
220
00:10:14,427 --> 00:10:15,969
[newscaster] A local nail salon worker...
221
00:10:15,970 --> 00:10:17,888
[Lana] See? She's definitely dead.
222
00:10:17,889 --> 00:10:19,139
[inaudible dialogue]
223
00:10:19,140 --> 00:10:21,017
[♪ music continues]
224
00:10:31,069 --> 00:10:34,155
[Willis]
The bombing, McDonough waking up,
225
00:10:36,032 --> 00:10:37,951
crime rising in Chinatown...
226
00:10:40,745 --> 00:10:42,247
it's all too convenient.
227
00:10:44,499 --> 00:10:46,584
[♪ mysterious music playing]
228
00:10:51,464 --> 00:10:53,216
They want me to play my role...
229
00:10:56,344 --> 00:10:57,971
but I'm done playing detective.
230
00:10:59,556 --> 00:11:00,974
Time to do this for real.
231
00:11:01,599 --> 00:11:02,684
[static]
232
00:11:08,398 --> 00:11:09,649
[bicycle bell rings]
233
00:11:19,325 --> 00:11:20,785
[beeping]
234
00:11:25,290 --> 00:11:28,209
[Lana] Alright, Uncle,
where do you fit into all of this?
235
00:11:42,223 --> 00:11:44,058
[Willis] My brother may have lied...
236
00:11:46,394 --> 00:11:48,354
hidden things from me...
237
00:11:49,772 --> 00:11:51,441
but he's not who they say.
238
00:11:53,943 --> 00:11:56,821
The truth is on that boat.
239
00:11:57,447 --> 00:11:58,488
[sighs]
240
00:11:58,489 --> 00:12:00,909
[♪ mysterious music playing]
241
00:12:22,847 --> 00:12:24,849
[♪ suspenseful music playing]
242
00:12:26,768 --> 00:12:28,311
[pants]
243
00:12:35,527 --> 00:12:37,028
[♪ music continues]
244
00:12:39,614 --> 00:12:41,991
You handcuffed yourself to the pipe?
245
00:12:43,117 --> 00:12:44,702
[rumbling]
246
00:12:49,707 --> 00:12:50,959
[grunting]
247
00:12:54,796 --> 00:12:56,214
[screams]
248
00:12:57,382 --> 00:12:58,967
Why would he cuff himself?
249
00:13:00,218 --> 00:13:01,636
Only McDonough knows.
250
00:13:02,512 --> 00:13:03,721
I just need to find him.
251
00:13:07,392 --> 00:13:08,517
[knock on door]
252
00:13:08,518 --> 00:13:11,521
[Lily Wu] Uh, eh... Hi. [chuckles]
253
00:14:11,122 --> 00:14:12,581
[sighs]
254
00:14:12,582 --> 00:14:14,167
[Mrs. Guo mumbles]
255
00:14:18,838 --> 00:14:19,839
[Lily sighs]
256
00:14:22,258 --> 00:14:23,259
[chuckles softly]
257
00:14:28,306 --> 00:14:30,725
[♪ suspenseful music playing]
258
00:14:31,184 --> 00:14:32,185
[sighs]
259
00:14:34,896 --> 00:14:36,647
[Sarah] Detective Wu has gone missing.
260
00:14:36,648 --> 00:14:39,067
We checked his condo, no sign.
261
00:14:39,526 --> 00:14:41,110
Hopefully, he'll surface.
262
00:14:42,445 --> 00:14:45,656
It's like he doesn't wanna
take down the Painted Faces.
263
00:14:45,657 --> 00:14:47,157
[Sarah] What are you saying, Chief?
264
00:14:47,158 --> 00:14:51,161
[Chief Walden] Since Wu got here,
we reopened his brother's case,
265
00:14:51,162 --> 00:14:54,414
Turner quit,
and crime in the city is surging.
266
00:14:54,415 --> 00:14:56,375
Think that's a coincidence?
267
00:14:56,376 --> 00:14:58,835
You haven't wondered, "Who is this guy?
268
00:14:58,836 --> 00:15:00,838
What's he doing in our department?"
269
00:15:01,422 --> 00:15:04,049
He's good police, Chief.
270
00:15:04,050 --> 00:15:06,177
This is just, uh, personal to him.
271
00:15:08,763 --> 00:15:10,265
He should come around.
272
00:15:10,974 --> 00:15:12,016
And if not?
273
00:15:13,851 --> 00:15:16,145
I can run this unit alone, Chief.
274
00:15:16,729 --> 00:15:18,773
I've been training for it my entire life.
275
00:15:19,691 --> 00:15:21,025
Listen, Green.
276
00:15:22,235 --> 00:15:24,069
This isn't easy for me to say
277
00:15:24,070 --> 00:15:27,990
but I don't know
if you're the right man for the job.
278
00:15:27,991 --> 00:15:31,034
Are you calling me... unlikable?
279
00:15:31,035 --> 00:15:35,831
Look, you, you just
lack the specific quality
280
00:15:35,832 --> 00:15:37,875
that determines a leader.
281
00:15:37,876 --> 00:15:39,835
- A penis.
- [Chief Walden sighs]
282
00:15:39,836 --> 00:15:42,129
[Chief Walden] Find out what Wu's doing
and what he's been hiding,
283
00:15:42,130 --> 00:15:43,213
or you're fired.
284
00:15:43,214 --> 00:15:44,423
How's that for a penis?
285
00:15:44,424 --> 00:15:46,718
[♪ dramatic music plays]
286
00:15:52,098 --> 00:15:54,100
[seagulls calling]
287
00:16:01,024 --> 00:16:02,941
[Lana] I knew it. The bomb victims.
288
00:16:02,942 --> 00:16:04,026
You can't arrest me again.
289
00:16:04,027 --> 00:16:06,070
That's... That's not why I'm here.
290
00:16:09,490 --> 00:16:12,160
The Vietnamese nail tech
died three months ago.
291
00:16:12,952 --> 00:16:15,455
This morning, I saw her alive
at Golden Palace.
292
00:16:16,206 --> 00:16:17,415
- The construction worker died...
- Shh.
293
00:16:18,666 --> 00:16:20,501
He's dead again.
294
00:16:20,793 --> 00:16:23,755
And then came back, then died again
in a different case.
295
00:16:24,214 --> 00:16:25,882
People from the bomb.
296
00:16:27,967 --> 00:16:31,511
I've been tracing every victim
from every Chinatown crime
297
00:16:31,512 --> 00:16:32,889
in the past five months.
298
00:16:34,432 --> 00:16:35,934
[♪ soft, dramatic music playing]
299
00:16:42,482 --> 00:16:43,983
People are being killed...
300
00:16:46,069 --> 00:16:49,239
and somehow... recycled.
301
00:16:52,158 --> 00:16:53,660
- What do you want?
- [Lana] What do I want?
302
00:16:54,619 --> 00:16:55,786
So I'm not crazy.
303
00:16:55,787 --> 00:16:57,454
Okay, well, let me talk to them.
304
00:16:57,455 --> 00:16:58,914
People need to know what's happening.
305
00:16:58,915 --> 00:17:00,083
[chuckles]
306
00:17:00,708 --> 00:17:02,627
- You're a cop.
- No, I'm not.
307
00:17:03,461 --> 00:17:04,586
[door closes]
308
00:17:04,587 --> 00:17:06,547
- Not anymore.
- Doesn't matter.
309
00:17:06,548 --> 00:17:07,715
[Lana] It does matter.
310
00:17:08,925 --> 00:17:10,133
- [Uncle Wong sighs]
- It... It does matter.
311
00:17:10,134 --> 00:17:11,719
Somebody has to do something.
312
00:17:12,679 --> 00:17:14,763
This is what I'm doing.
313
00:17:14,764 --> 00:17:16,599
This is all anyone can do.
314
00:17:17,225 --> 00:17:20,269
You're an outsider.
They'll never talk to you.
315
00:17:20,270 --> 00:17:22,312
I know you can't understand this.
316
00:17:22,313 --> 00:17:23,606
Look at you.
317
00:17:24,482 --> 00:17:26,233
This would never happen to you out there.
318
00:17:26,234 --> 00:17:28,444
This is... [sighs]
319
00:17:31,656 --> 00:17:33,658
You will never completely understand.
320
00:17:48,339 --> 00:17:49,966
[speaking Mandarin]
321
00:18:11,946 --> 00:18:13,489
[dishes clattering]
322
00:18:15,783 --> 00:18:17,202
Everything looks great.
323
00:18:17,827 --> 00:18:20,163
These are enough signatures
to start work on the building.
324
00:18:20,747 --> 00:18:21,831
Great.
325
00:18:22,832 --> 00:18:24,209
That's good. [chuckles]
326
00:18:26,836 --> 00:18:28,338
Are you...
327
00:18:29,464 --> 00:18:30,548
How are you?
328
00:18:31,132 --> 00:18:33,592
Okay. [sighs]
329
00:18:33,593 --> 00:18:37,263
Just a little tired
getting signatures all day.
330
00:18:38,723 --> 00:18:42,101
Uh, you know, I didn't see
Uncle Joe's signature on this.
331
00:18:42,435 --> 00:18:45,729
Uh, he will be sign later, and Willis too.
332
00:18:45,730 --> 00:18:48,774
You young people living your lives.
333
00:18:48,775 --> 00:18:50,068
[chuckles] That's the whole point.
334
00:18:51,528 --> 00:18:52,570
[sighs]
335
00:18:53,988 --> 00:18:55,907
Yes. Of course.
336
00:18:56,824 --> 00:19:00,494
Everyone will appreciate it
when this place is fixed up.
337
00:19:00,495 --> 00:19:02,580
[scoffs] If they can still
afford to live here.
338
00:19:03,164 --> 00:19:05,333
A lot of people are gonna be priced out.
339
00:19:07,585 --> 00:19:09,837
Hopefully, it'll all work out.
340
00:19:10,463 --> 00:19:14,091
Yeah, hopefully, will work out.
[chuckles nervously]
341
00:19:14,092 --> 00:19:16,302
- See you at the banquet.
- [Lily] Okay.
342
00:19:17,303 --> 00:19:18,429
Buh-bye.
343
00:19:19,055 --> 00:19:20,056
[door closes]
344
00:19:22,100 --> 00:19:24,101
[fists thumping]
345
00:19:24,102 --> 00:19:25,978
[Fatty muttering]
346
00:19:25,979 --> 00:19:27,855
[Fatty] Probably doesn't even
know what it means.
347
00:19:27,856 --> 00:19:30,357
Not even... [continues muttering]
348
00:19:30,358 --> 00:19:32,151
[thumping continues]
349
00:19:32,569 --> 00:19:34,278
Thieving hipster.
350
00:19:34,279 --> 00:19:35,821
[♪ hip-hop song playing]
351
00:19:35,822 --> 00:19:36,906
[pants]
352
00:19:38,241 --> 00:19:40,535
Oh, Audrey Chan.
353
00:19:41,703 --> 00:19:44,330
- What's up?
- Fatty, are you okay?
354
00:19:45,748 --> 00:19:47,375
[pants]
355
00:19:48,585 --> 00:19:50,085
[♪ music continues]
356
00:19:50,086 --> 00:19:51,629
Uh, sure.
357
00:19:52,881 --> 00:19:55,008
[♪ mysterious music playing]
358
00:19:56,009 --> 00:19:57,217
[Sarah] [softly] Willis Wu.
359
00:19:57,218 --> 00:19:58,720
[trilling]
360
00:19:59,304 --> 00:20:02,807
What the hell?
Why are there so many files on him?
361
00:20:04,809 --> 00:20:07,979
I'm supposed to personally
deliver this to Detective Lee.
362
00:20:09,272 --> 00:20:11,399
If there's a video surveillance,
it would be here.
363
00:20:12,442 --> 00:20:13,484
Right.
364
00:20:13,985 --> 00:20:15,987
Tech Guy at your service.
365
00:20:18,990 --> 00:20:20,450
I'm here, I'm here.
366
00:20:22,243 --> 00:20:23,411
See, translator.
367
00:20:24,871 --> 00:20:27,039
[Lana] [on monitor] If we have any chance
of finding out what happened,
368
00:20:27,040 --> 00:20:28,248
you have to go home now.
369
00:20:28,249 --> 00:20:30,125
Don't come back until I call you.
370
00:20:30,126 --> 00:20:31,294
Seriously.
371
00:20:32,503 --> 00:20:33,546
[door closes]
372
00:20:38,343 --> 00:20:39,468
[mouse clicks]
373
00:20:39,469 --> 00:20:41,803
[Willis] [on monitor] Operation Kung Pow.
374
00:20:41,804 --> 00:20:43,138
Okay, that's just racist.
375
00:20:43,139 --> 00:20:44,598
What even is that?
376
00:20:44,599 --> 00:20:46,643
[Carrey] [on monitor]
He lied to us about the Painted Faces.
377
00:20:47,060 --> 00:20:49,394
I need to make sure we can trust him,
378
00:20:49,395 --> 00:20:51,897
or this whole operation may fall apart.
379
00:20:51,898 --> 00:20:54,149
Sometimes you gotta roll the dice.
380
00:20:54,150 --> 00:20:55,360
[Carrey scoffs]
381
00:20:56,402 --> 00:21:00,031
[Carrey] Yeah, and sometimes
you gotta stack the deck.
382
00:21:00,281 --> 00:21:05,202
McDonough, your Kung Fu Guy
is not who he thinks he is.
383
00:21:05,203 --> 00:21:06,995
He's not one of us.
384
00:21:06,996 --> 00:21:09,249
He's our fall guy and nothin' more.
385
00:21:10,041 --> 00:21:11,334
[♪ mysterious music continues]
386
00:21:13,127 --> 00:21:16,672
You're gonna let me disappear right now.
387
00:21:16,673 --> 00:21:20,343
And if you don't,
if you don't, I'm gonna kill you.
388
00:21:21,803 --> 00:21:22,928
[gunshot]
389
00:21:22,929 --> 00:21:24,806
[heavy breathing]
390
00:21:29,561 --> 00:21:31,271
[mouse clicks]
391
00:21:31,604 --> 00:21:32,605
[gasps]
392
00:21:39,195 --> 00:21:40,989
The whole fucking time.
393
00:21:42,866 --> 00:21:45,659
[Chief Walden]
You finally came to your senses.
394
00:21:45,660 --> 00:21:47,786
We should never have trusted Wu.
395
00:21:47,787 --> 00:21:49,454
Track him down, Green.
396
00:21:49,455 --> 00:21:50,915
How am I supposed to do that?
397
00:21:53,084 --> 00:21:56,713
Gee, you know, I don't know.
398
00:21:57,839 --> 00:22:00,091
Maybe retrace his steps.
399
00:22:00,758 --> 00:22:02,510
You are a detective, right?
400
00:22:04,137 --> 00:22:05,221
Right.
401
00:22:13,688 --> 00:22:16,523
[newscaster] [on TV] Port Harbour PD
is now seeking information
402
00:22:16,524 --> 00:22:18,942
on the whereabouts of Willis Wu.
403
00:22:18,943 --> 00:22:21,195
Authorities won't confirm on record
404
00:22:21,196 --> 00:22:23,614
but rumors are swirling that Detective Wu
405
00:22:23,615 --> 00:22:26,408
may be wanted
for questioning in connection
406
00:22:26,409 --> 00:22:27,911
with the Painted Faces bombing.
407
00:22:30,288 --> 00:22:32,748
[Hazel] Oh. Hello, young man.
408
00:22:32,749 --> 00:22:35,125
Uh, are you selling newspapers?
409
00:22:35,126 --> 00:22:37,085
Oh. No, ma'am.
410
00:22:37,086 --> 00:22:39,297
- Is Detective Carrey here?
- [Carrey] Who's askin'?
411
00:22:41,257 --> 00:22:43,551
[Willis] Just got a couple questions
for your partner.
412
00:22:44,260 --> 00:22:45,720
Yeah, well, he's not here.
413
00:22:46,179 --> 00:22:47,846
Didn't think he would be.
414
00:22:47,847 --> 00:22:50,515
You and your mother
are back together. Congrats.
415
00:22:50,516 --> 00:22:52,227
It's a fuckin' fairytale.
416
00:22:53,269 --> 00:22:54,728
It's temporary.
417
00:22:54,729 --> 00:22:57,273
I'm leavin' town, for good this time.
418
00:22:58,399 --> 00:22:59,400
I'm sorry.
419
00:23:00,568 --> 00:23:01,653
Peace offering.
420
00:23:03,571 --> 00:23:04,656
Thanks.
421
00:23:05,448 --> 00:23:06,866
It's her favorite, right?
422
00:23:08,493 --> 00:23:10,828
Please tell McDonough
no hard feelings, okay?
423
00:23:14,040 --> 00:23:16,584
[♪ suspenseful music playing]
424
00:23:25,510 --> 00:23:26,885
[keypad beeping]
425
00:23:26,886 --> 00:23:27,970
[line ringing]
426
00:23:27,971 --> 00:23:29,639
Hey, tell him to stay put.
427
00:23:30,139 --> 00:23:32,140
And don't let him get too sloppy, okay?
428
00:23:32,141 --> 00:23:33,433
He's not well.
429
00:23:33,434 --> 00:23:35,186
[♪ music continues]
430
00:23:53,329 --> 00:23:55,081
[keypad beeping]
431
00:23:57,125 --> 00:23:58,793
[line ringing]
432
00:23:59,752 --> 00:24:01,753
[woman] [on phone]
Cactus Diner, what can I get ya?
433
00:24:01,754 --> 00:24:03,589
Hey, I'm picking up an order.
434
00:24:03,590 --> 00:24:05,091
What are your cross streets?
435
00:24:08,970 --> 00:24:10,430
[knock on door]
436
00:24:20,982 --> 00:24:22,025
[Joe Wu] What?
437
00:24:27,488 --> 00:24:29,199
Come on in. Come in, come in, come in.
438
00:24:31,034 --> 00:24:32,744
Sit, sit. Sit, sit, sit.
439
00:24:35,288 --> 00:24:36,289
Hmm?
440
00:24:37,749 --> 00:24:39,167
I made mistake.
441
00:24:43,087 --> 00:24:45,256
I, I don't know the way out of it.
442
00:24:48,301 --> 00:24:49,469
Darling.
443
00:24:52,096 --> 00:24:53,389
There's always a way.
444
00:24:58,478 --> 00:25:00,187
Mike told me I can't sue him,
445
00:25:00,188 --> 00:25:04,943
because it's not a recipe,
and so I can't legally own it.
446
00:25:05,568 --> 00:25:06,653
Yeah, he's not wrong.
447
00:25:07,737 --> 00:25:10,697
I mean, I'm not team Mike,
but he's not wrong.
448
00:25:10,698 --> 00:25:12,491
It's not a proprietary recipe.
449
00:25:12,492 --> 00:25:13,575
Well, clearly.
450
00:25:13,576 --> 00:25:15,536
The one thing you do own is your image.
451
00:25:15,537 --> 00:25:17,037
Mike would probably license that from you.
452
00:25:17,038 --> 00:25:19,748
Fuck Mike.
I'm not licensing shit to Mike.
453
00:25:19,749 --> 00:25:23,919
Okay, seriously,
people love "mean waiter."
454
00:25:23,920 --> 00:25:25,088
[sighs]
455
00:25:25,964 --> 00:25:26,965
The thing is...
456
00:25:28,132 --> 00:25:30,259
I didn't even want
any of this shit, you know?
457
00:25:30,260 --> 00:25:31,343
[Audrey] Mm-hmm.
458
00:25:31,344 --> 00:25:33,638
[Fatty] Yeah, I guess I wanted to matter.
459
00:25:34,347 --> 00:25:37,183
But not to these dumb rich people
buying my garbage sauce.
460
00:25:38,268 --> 00:25:39,977
I just wanted
to be appreciated by Willis--
461
00:25:39,978 --> 00:25:41,062
[Audrey] I know.
462
00:25:42,564 --> 00:25:44,314
But he doesn't care.
463
00:25:44,315 --> 00:25:46,066
Okay, don't be crazy.
464
00:25:46,067 --> 00:25:47,609
Willis cares about you.
465
00:25:47,610 --> 00:25:51,154
I should just be a sellout
and sell my dumb face, right?
466
00:25:51,155 --> 00:25:53,491
- Like, what does it matter?
- It's not a dumb face.
467
00:25:55,869 --> 00:25:57,161
And you're not a sellout.
468
00:25:58,621 --> 00:26:01,416
Take it from me, a fucking sellout.
469
00:26:02,417 --> 00:26:03,959
Uh, no way.
470
00:26:03,960 --> 00:26:05,544
How are you a sellout?
471
00:26:05,545 --> 00:26:06,879
It's true.
472
00:26:06,880 --> 00:26:08,339
I've done everything right,
473
00:26:09,132 --> 00:26:10,800
and what do I have to show for it?
474
00:26:12,051 --> 00:26:15,597
I'm just... totally alone.
475
00:26:16,306 --> 00:26:17,514
And borderline evil.
476
00:26:17,515 --> 00:26:18,891
Stop, okay? This is crazy talk.
477
00:26:18,892 --> 00:26:20,851
This is crazy talk.
478
00:26:20,852 --> 00:26:23,438
Hey, Audrey Chan, look at me.
479
00:26:25,940 --> 00:26:28,026
I think you're awesome.
480
00:26:29,611 --> 00:26:32,113
Okay, well, I appreciate you.
481
00:26:32,780 --> 00:26:34,407
Okay, I'll do you one better.
482
00:26:35,491 --> 00:26:36,992
- I think you're amazing.
- Shut up.
483
00:26:36,993 --> 00:26:38,785
- I think you're a genius.
- Shut up!
484
00:26:38,786 --> 00:26:39,912
No, seriously.
485
00:26:39,913 --> 00:26:43,040
You're like very independent
and so confident.
486
00:26:43,041 --> 00:26:46,293
You're like this super smart,
capable woman.
487
00:26:46,294 --> 00:26:49,504
Your life is so fun and exciting,
and you're hot--
488
00:26:49,505 --> 00:26:50,757
Shut up, Fatty.
489
00:26:55,011 --> 00:26:57,639
Holy shit, this can't be happening.
490
00:27:16,950 --> 00:27:18,201
Turner, I need your help.
491
00:27:19,035 --> 00:27:20,203
You're my best friend.
492
00:27:23,748 --> 00:27:24,791
Of course.
493
00:27:31,798 --> 00:27:33,341
[Sarah] You're getting good at this.
494
00:27:35,677 --> 00:27:36,718
Who's that?
495
00:27:36,719 --> 00:27:38,054
Takeshi-san.
496
00:27:38,888 --> 00:27:41,975
He exited an elevator
and stepped into the future.
497
00:27:42,684 --> 00:27:43,685
Okay.
498
00:27:47,230 --> 00:27:48,313
What's going on, Green?
499
00:27:48,314 --> 00:27:50,899
The chief wants to make an arrest
in the Painted Faces,
500
00:27:50,900 --> 00:27:52,151
and I found something.
501
00:27:53,111 --> 00:27:56,406
Turner, do you remember
the first time you saw Willis Wu?
502
00:27:57,198 --> 00:27:59,199
He was the translator, right?
503
00:27:59,200 --> 00:28:00,909
He was a waiter.
504
00:28:00,910 --> 00:28:02,620
He interfered with our investigation.
505
00:28:03,329 --> 00:28:06,040
He's been insinuating himself
into the department ever since.
506
00:28:06,833 --> 00:28:07,833
Meaning?
507
00:28:07,834 --> 00:28:09,376
[Sarah] Meaning he doesn't
belong in the job.
508
00:28:09,377 --> 00:28:10,795
He never did.
509
00:28:11,504 --> 00:28:13,381
He tricked us every step of the way.
510
00:28:14,507 --> 00:28:15,549
He's just a guy.
511
00:28:15,550 --> 00:28:18,176
Just a guy with a vendetta
512
00:28:18,177 --> 00:28:19,929
whose brother was a gang leader.
513
00:28:21,598 --> 00:28:24,182
Do you see how this looks?
They're setting him up.
514
00:28:24,183 --> 00:28:27,686
It's family history,
it's motive to make it look like Willis
515
00:28:27,687 --> 00:28:29,938
has every reason in the world
to wanna screw over our department
516
00:28:29,939 --> 00:28:31,190
for what we did to his family.
517
00:28:31,191 --> 00:28:34,276
And I know what I'm supposed to do,
and I know what chief wants me to do,
518
00:28:34,277 --> 00:28:36,988
and I... I know him now.
519
00:28:38,072 --> 00:28:41,492
I know him now, and I don't--
I can't do it.
520
00:28:41,910 --> 00:28:43,994
He's a good kid.
The chief is wrong, this is wrong.
521
00:28:43,995 --> 00:28:46,288
If it feels wrong, then don't.
522
00:28:46,289 --> 00:28:48,750
[sighs] I don't have a choice.
523
00:28:51,294 --> 00:28:52,753
They're gonna fire me.
524
00:28:52,754 --> 00:28:54,129
[Miles] Uh, then they don't deserve you.
525
00:28:54,130 --> 00:28:56,049
You know, maybe they never have.
526
00:28:56,674 --> 00:28:57,674
[Sarah] What do you mean?
527
00:28:57,675 --> 00:29:00,594
I mean, how do you think
we got those jobs?
528
00:29:00,595 --> 00:29:02,930
- I don't care.
- You never wondered about that?
529
00:29:02,931 --> 00:29:05,307
They brought us in to smooth things over.
530
00:29:05,308 --> 00:29:07,267
Cover up the mess
made by Carrey and McDonough.
531
00:29:07,268 --> 00:29:08,560
- We could have been anyone.
- No shit.
532
00:29:08,561 --> 00:29:10,479
I don't care,
I don't care how I got the job.
533
00:29:10,480 --> 00:29:12,731
I just know that I love doing it.
534
00:29:12,732 --> 00:29:14,275
I love doing it, Turner.
535
00:29:15,610 --> 00:29:16,903
But that's not enough.
536
00:29:17,946 --> 00:29:19,614
I'm not enough on my own.
537
00:29:20,782 --> 00:29:22,616
Christ, Green.
It hurts to see you like this.
538
00:29:22,617 --> 00:29:23,909
[Sarah] Then come back.
539
00:29:23,910 --> 00:29:27,372
This job is all I have,
but I can't do it without you.
540
00:29:27,789 --> 00:29:28,997
Please just come back.
541
00:29:28,998 --> 00:29:31,376
[♪ gentle music playing]
542
00:29:40,843 --> 00:29:42,220
You won't.
543
00:29:44,097 --> 00:29:45,098
I can't.
544
00:29:46,266 --> 00:29:48,141
That's not me anymore.
545
00:29:48,142 --> 00:29:49,602
You really can't.
546
00:29:52,188 --> 00:29:55,816
And you're right,
Willis Wu is just a guy from Chinatown
547
00:29:55,817 --> 00:29:57,360
but so was his brother.
548
00:29:57,986 --> 00:29:59,612
We can't keep doing this to him.
549
00:30:00,572 --> 00:30:03,408
Maybe he just wanted to be a detective
550
00:30:04,701 --> 00:30:08,079
and find out the truth,
even when no one wanted him.
551
00:30:09,914 --> 00:30:12,041
[♪ music continues]
552
00:30:14,085 --> 00:30:15,670
Maybe he's like me.
553
00:30:17,338 --> 00:30:18,339
Shit.
554
00:30:19,090 --> 00:30:20,591
[Miles] What, what, what are you doing?
555
00:30:20,592 --> 00:30:23,135
I'm gonna talk to the chief
and I'll tell him I've got nothing
556
00:30:23,136 --> 00:30:24,554
and I'll face the consequences.
557
00:30:25,179 --> 00:30:26,431
Take care of yourself, partner.
558
00:30:28,141 --> 00:30:29,309
[door closes]
559
00:30:33,021 --> 00:30:35,356
[♪ soft oldies music playing]
560
00:30:43,907 --> 00:30:45,158
[Willis] Join you?
561
00:30:48,953 --> 00:30:50,622
[McDonough] Looks like you found me.
562
00:30:57,629 --> 00:30:59,255
What do you want, detective?
563
00:31:00,548 --> 00:31:01,549
Willis.
564
00:31:05,970 --> 00:31:06,971
Aidan.
565
00:31:08,389 --> 00:31:09,390
Aidan.
566
00:31:11,059 --> 00:31:12,894
I just wanna hear your side of the story.
567
00:31:13,937 --> 00:31:15,939
I've seen the tapes,
but something's missing.
568
00:31:16,898 --> 00:31:18,233
What was my brother so afraid of?
569
00:31:22,820 --> 00:31:25,031
Hey, he liked you.
570
00:31:26,074 --> 00:31:27,075
He trusted you.
571
00:31:30,453 --> 00:31:32,163
[clicks tongue] He shouldn't have.
572
00:31:35,458 --> 00:31:39,212
That night after I fought with Carrey,
I tracked Jonathan to the docks.
573
00:31:40,630 --> 00:31:41,923
He made a phone call.
574
00:31:44,092 --> 00:31:45,176
Then he just...
575
00:31:46,261 --> 00:31:49,471
stood there on the dock
watching the water.
576
00:31:49,472 --> 00:31:51,557
[♪ suspenseful music playing]
577
00:31:51,558 --> 00:31:54,352
Like I said, we were friends.
578
00:31:55,353 --> 00:31:56,645
I thought that I could help him.
579
00:31:56,646 --> 00:31:57,730
Jonny.
580
00:32:00,024 --> 00:32:01,067
I'm alone.
581
00:32:02,360 --> 00:32:03,360
I just wanna talk.
582
00:32:03,361 --> 00:32:04,445
[scoffs]
583
00:32:05,697 --> 00:32:07,531
Hey, come on. We've been watching you.
584
00:32:07,532 --> 00:32:08,782
I know.
585
00:32:08,783 --> 00:32:11,368
Then you know that we saw you
with the Painted Faces.
586
00:32:11,369 --> 00:32:12,953
It looked like you were in charge,
587
00:32:12,954 --> 00:32:14,329
pulling the strings the whole time.
588
00:32:14,330 --> 00:32:15,415
Why?
589
00:32:16,416 --> 00:32:18,667
Why do you...
Why do you think you started watching me?
590
00:32:18,668 --> 00:32:19,793
Because I got orders.
591
00:32:19,794 --> 00:32:22,422
- From who?
- [McDonough] Look, this is simple.
592
00:32:23,006 --> 00:32:26,091
Come with me to the station
and we can clear this up.
593
00:32:26,092 --> 00:32:27,342
No, you...
594
00:32:27,343 --> 00:32:30,053
See, okay, you...
This is just the beginning.
595
00:32:30,054 --> 00:32:32,473
This whole place is just, this is...
596
00:32:33,016 --> 00:32:34,767
This is all a lie
597
00:32:35,727 --> 00:32:37,394
and I'm the only one who can see that.
598
00:32:37,395 --> 00:32:38,770
- Jonny.
- [Jonathan] So--
599
00:32:38,771 --> 00:32:41,064
- Jonny.
- [Jonathan] So, this is how it's gonna go.
600
00:32:41,065 --> 00:32:44,777
You're gonna let me disappear right now
601
00:32:45,612 --> 00:32:47,363
or I will kill you.
602
00:32:48,907 --> 00:32:50,657
What about the girl
on the boat, Lana, right?
603
00:32:50,658 --> 00:32:51,867
What do you know about her, huh?
604
00:32:51,868 --> 00:32:53,744
You think she might wanna come down
and take a tour of the precinct?
605
00:32:53,745 --> 00:32:55,871
We can bring your parents too.
Make a day of it.
606
00:32:55,872 --> 00:32:57,164
The pager, Jonny.
607
00:32:57,165 --> 00:32:58,665
What?
608
00:32:58,666 --> 00:32:59,959
What the fuck?
609
00:33:02,170 --> 00:33:03,421
[sighs]
610
00:33:03,838 --> 00:33:05,756
So this is how you were tracking me.
611
00:33:05,757 --> 00:33:07,133
[sucks teeth]
612
00:33:10,136 --> 00:33:11,262
[pager thuds]
613
00:33:13,973 --> 00:33:15,182
You leave her alone.
614
00:33:15,183 --> 00:33:17,060
You got me and my family.
615
00:33:17,560 --> 00:33:18,685
You leave them the fuck alone.
616
00:33:18,686 --> 00:33:20,104
You have my word...
617
00:33:21,606 --> 00:33:23,191
but only if you come with me right now.
618
00:33:24,359 --> 00:33:26,110
Okay? You're out of options.
619
00:33:26,694 --> 00:33:28,363
I need you to trust me.
620
00:33:29,197 --> 00:33:31,407
The only way out of this
is to turn yourself in.
621
00:33:32,242 --> 00:33:33,493
You're a wanted man.
622
00:33:34,911 --> 00:33:37,163
You got a brother, right? Willis?
623
00:33:38,206 --> 00:33:39,624
Think about Willis.
624
00:33:40,667 --> 00:33:42,085
- He looks up to you.
- [sighs]
625
00:33:45,380 --> 00:33:46,381
Alright.
626
00:33:51,719 --> 00:33:53,053
Alright. Let's go.
627
00:33:53,054 --> 00:33:55,431
- [McDonough] I have to cuff you.
- What?
628
00:33:56,140 --> 00:33:57,599
You threatened to kill me, man.
629
00:33:57,600 --> 00:33:59,143
I'm a cop.
630
00:34:00,979 --> 00:34:02,647
[handcuffs clinking]
631
00:34:05,233 --> 00:34:06,234
It's alright.
632
00:34:09,362 --> 00:34:11,447
- [handcuffs click]
- It's gonna be alright.
633
00:34:16,119 --> 00:34:18,579
[♪ suspenseful music playing]
634
00:34:18,580 --> 00:34:19,998
[tires screeching]
635
00:34:23,668 --> 00:34:25,545
- Did you call them?
- No.
636
00:34:26,170 --> 00:34:27,838
- [Jonathan] Who the hell are they?
- [McDonough] These aren't cops.
637
00:34:27,839 --> 00:34:29,424
[man 1] [speaking indistinctly] Let's go.
638
00:34:30,633 --> 00:34:32,176
[man 2] Stay sharp, target is dangerous.
639
00:34:32,594 --> 00:34:34,136
The boss wants him alive.
640
00:34:34,137 --> 00:34:35,387
[indistinct chatter]
641
00:34:35,388 --> 00:34:37,265
[♪ music continues]
642
00:34:39,058 --> 00:34:40,559
Target is on the move.
643
00:34:40,560 --> 00:34:42,979
[grunting]
644
00:34:53,031 --> 00:34:54,699
[grunting continues]
645
00:34:56,659 --> 00:34:57,951
Keys, keys!
646
00:34:57,952 --> 00:34:59,579
[McDonough grunting]
647
00:34:59,829 --> 00:35:00,914
[groans]
648
00:35:02,373 --> 00:35:04,250
[grunting continues]
649
00:35:06,502 --> 00:35:07,502
[McDonough] Alright, come on.
650
00:35:07,503 --> 00:35:09,088
[man yells]
651
00:35:11,090 --> 00:35:12,216
[screaming]
652
00:35:12,217 --> 00:35:14,677
[grunting]
653
00:35:16,721 --> 00:35:18,056
[McDonough] He was our guy...
654
00:35:19,432 --> 00:35:20,725
- the good guy.
- [gunshot]
655
00:35:21,601 --> 00:35:23,436
[panting]
656
00:35:26,731 --> 00:35:30,151
Until he stopped playing by our rules.
657
00:35:32,904 --> 00:35:34,739
No, no, no, no, no, no, no, no.
658
00:35:35,323 --> 00:35:37,367
- [panting]
- [McDonough groaning]
659
00:35:38,868 --> 00:35:40,954
[Jonathan] Shit, we gotta
get you out of here.
660
00:35:41,955 --> 00:35:42,997
Aw, fuck.
661
00:35:45,041 --> 00:35:46,292
I'm not leaving you.
662
00:35:47,794 --> 00:35:48,795
Go.
663
00:35:50,338 --> 00:35:51,339
Go.
664
00:35:55,969 --> 00:35:59,179
I was losing blood, things going dark.
665
00:35:59,180 --> 00:36:01,056
[Jonathan panting]
666
00:36:01,057 --> 00:36:03,226
The last thing I remember
was your brother...
667
00:36:04,352 --> 00:36:05,687
running for his life.
668
00:36:08,690 --> 00:36:09,983
I couldn't save him.
669
00:36:11,025 --> 00:36:12,360
So that's it.
670
00:36:13,820 --> 00:36:15,572
They shot you and he ran to the boat.
671
00:36:17,365 --> 00:36:20,201
[McDonough] They faked my death
and pinned it on your brother.
672
00:36:20,869 --> 00:36:22,120
And you...
673
00:36:24,581 --> 00:36:26,207
where have you really been
this whole time?
674
00:36:30,712 --> 00:36:32,588
Oh, I... [grunts]
675
00:36:32,589 --> 00:36:34,883
[♪ dramatic music playing]
676
00:36:37,427 --> 00:36:38,928
[♪ video game effects, music playing]
677
00:36:43,892 --> 00:36:47,145
Aidan, I can get you somewhere safe, okay?
678
00:36:47,979 --> 00:36:49,939
You should run, Willis.
679
00:36:51,274 --> 00:36:52,442
I'm serious.
680
00:36:53,151 --> 00:36:56,196
I think things are gonna get
much, much worse for you.
681
00:36:57,739 --> 00:36:59,115
They'll get you, Willis.
682
00:37:00,408 --> 00:37:02,034
They always get their guy.
683
00:37:02,035 --> 00:37:03,619
[♪ jarring stinger]
684
00:37:03,620 --> 00:37:05,705
[♪ classical Western music playing]
685
00:37:11,085 --> 00:37:13,046
[siren wailing]
686
00:37:20,261 --> 00:37:22,263
[wailing continues]
687
00:37:34,234 --> 00:37:35,984
[wailing continues]
688
00:37:35,985 --> 00:37:38,196
[♪ music continues]
689
00:37:48,414 --> 00:37:49,874
- [♪ siren wails louder]
- [McDonough screams]
690
00:37:52,794 --> 00:37:54,211
[newscaster] [on TV]
In a shocking turn of events,
691
00:37:54,212 --> 00:37:57,047
yet another explosion rocks Chinatown.
692
00:37:57,048 --> 00:38:00,759
The latest victim,
a 79-year-old elderly resident.
693
00:38:00,760 --> 00:38:03,887
The department
has named Detective Willis Wu
694
00:38:03,888 --> 00:38:05,348
the prime suspect.
695
00:38:06,182 --> 00:38:09,434
And the Port Harbour chief
is giving a press conference right now.
696
00:38:09,435 --> 00:38:11,061
Let's just go to him live.
697
00:38:11,062 --> 00:38:13,356
[♪ slow, somber music playing]
698
00:38:18,570 --> 00:38:20,488
[labored breathing]
699
00:38:30,373 --> 00:38:32,458
[♪ music continues]
700
00:38:41,426 --> 00:38:42,802
- [door opens]
- [gasping]
701
00:38:45,263 --> 00:38:46,389
[Mrs. Guo crying]
702
00:39:00,862 --> 00:39:02,697
[continues crying]
703
00:39:09,287 --> 00:39:10,455
[door closes]
704
00:39:14,125 --> 00:39:15,459
Chief wants to talk to you, Sarah.
705
00:39:15,460 --> 00:39:16,920
Don't call me Sarah, Randall.
706
00:39:21,216 --> 00:39:22,342
What did you call me?
707
00:39:23,092 --> 00:39:24,092
What did I call you?
708
00:39:24,093 --> 00:39:26,136
Chief called a press conference.
709
00:39:26,137 --> 00:39:28,138
He's naming a person of interest
in the Painted Faces case.
710
00:39:28,139 --> 00:39:29,349
Fuck me.
711
00:39:32,727 --> 00:39:33,811
Can you help him?
712
00:39:36,898 --> 00:39:37,982
I'm gonna try.
713
00:39:39,400 --> 00:39:41,653
[♪ dramatic music playing]
714
00:39:44,322 --> 00:39:46,573
[Willis] There was one other group
715
00:39:46,574 --> 00:39:48,326
who might know what happened to Jonny...
716
00:39:49,452 --> 00:39:50,578
if I can find them.
717
00:39:51,788 --> 00:39:54,707
Or maybe they want to be found.
718
00:40:00,255 --> 00:40:02,381
[Lana] So has all of this just
been back here the whole time?
719
00:40:02,382 --> 00:40:04,592
Yeah, they only use it
once a year for the banquet.
720
00:40:05,552 --> 00:40:08,095
Why are you asking?
You still trying to solve a mystery?
721
00:40:08,096 --> 00:40:09,346
I'm just a, uh...
722
00:40:09,347 --> 00:40:11,056
Busboy. [chuckles]
723
00:40:11,057 --> 00:40:12,432
Uh, Mrs. Wu.
724
00:40:12,433 --> 00:40:13,935
- Hi.
- [Lana] [chuckles] Hi.
725
00:40:14,852 --> 00:40:16,979
Oh, are you a part of the banquet?
726
00:40:16,980 --> 00:40:18,272
Oh, yeah. Uh, uh...
727
00:40:18,273 --> 00:40:21,734
I'm getting some sort of a-award.
728
00:40:22,193 --> 00:40:24,237
Well, that's amazing.
729
00:40:24,779 --> 00:40:27,657
I'm sure your family
is really proud of you.
730
00:40:29,284 --> 00:40:31,578
[sighs] Maybe they will be...
731
00:40:33,162 --> 00:40:34,163
one day.
732
00:40:35,039 --> 00:40:36,291
I-I don't know.
733
00:40:41,296 --> 00:40:42,547
[sighs]
734
00:40:45,592 --> 00:40:47,134
[♪ dark music playing]
735
00:40:47,135 --> 00:40:49,761
HBWC, that's who cuts my paychecks.
736
00:40:49,762 --> 00:40:52,515
[Joe] This big company
just buying up everything.
737
00:40:54,767 --> 00:40:55,852
[sighs]
738
00:41:01,691 --> 00:41:02,692
[Uncle Wong] Lana.
739
00:41:03,860 --> 00:41:05,570
- Uh...
- This is Mrs. Guo.
740
00:41:07,155 --> 00:41:08,198
She'll talk to you.
741
00:41:09,449 --> 00:41:10,533
[speaking Mandarin]
742
00:41:10,992 --> 00:41:12,535
She was in the explosion.
743
00:41:13,077 --> 00:41:14,871
[♪ upbeat music playing]
744
00:41:20,585 --> 00:41:22,337
[♪ music continues]
745
00:41:32,805 --> 00:41:34,848
[speaking Mandarin]
746
00:41:34,849 --> 00:41:35,974
Boom!
747
00:41:35,975 --> 00:41:37,392
[Uncle Wong]
Across the street, heard a boom.
748
00:41:37,393 --> 00:41:39,562
[speaking Mandarin]
749
00:41:40,230 --> 00:41:42,105
Then everything went black.
750
00:41:42,106 --> 00:41:43,691
[speaking Mandarin]
751
00:41:43,900 --> 00:41:45,193
[Uncle Wong] She couldn't move.
752
00:41:47,362 --> 00:41:49,405
[speaking Mandarin]
753
00:41:50,782 --> 00:41:52,158
[Uncle Wong] And she was in a room.
754
00:41:52,742 --> 00:41:54,117
[speaking Cantonese]
755
00:41:54,118 --> 00:41:55,286
[Uncle Wong] So many people.
756
00:41:56,162 --> 00:41:57,371
[speaking Mandarin]
757
00:41:57,372 --> 00:41:58,789
And then she heard...
758
00:41:58,790 --> 00:42:00,959
[♪ music continues]
759
00:42:17,767 --> 00:42:20,520
[♪ music continues]
760
00:42:33,366 --> 00:42:35,785
[speaking Mandarin]
761
00:42:36,286 --> 00:42:37,620
[speaks Mandarin]
762
00:42:38,580 --> 00:42:39,580
[Uncle Wong sighs]
763
00:42:39,581 --> 00:42:40,748
That's all she has.
764
00:42:41,583 --> 00:42:42,624
It's gone.
765
00:42:42,625 --> 00:42:43,918
- [♪ video game music]
- [Carl] Die, die, die!
766
00:42:45,044 --> 00:42:46,753
I'm so sorry, Mrs. Guo.
767
00:42:46,754 --> 00:42:48,130
- It's a stupid game.
- [gasps]
768
00:42:48,131 --> 00:42:49,506
[♪ intense music playing]
769
00:42:49,507 --> 00:42:50,884
[♪ video game music playing]
770
00:42:51,342 --> 00:42:52,552
Is she okay? Are...
771
00:42:57,807 --> 00:42:59,601
[♪ video game music continues]
772
00:43:06,274 --> 00:43:07,274
[Carl] Oh!
773
00:43:07,275 --> 00:43:08,442
[♪ game over sound playing on arcade]
774
00:43:08,443 --> 00:43:10,236
I was so close this time.
775
00:43:11,029 --> 00:43:12,113
[Carl sighs]
776
00:43:12,947 --> 00:43:15,200
[♪ dramatic music playing]
777
00:43:19,078 --> 00:43:20,495
Oh, my God.
778
00:43:20,496 --> 00:43:22,456
[♪ peppy music playing]
779
00:43:22,457 --> 00:43:23,666
What is it?
780
00:43:28,129 --> 00:43:30,006
[♪ music continues]
781
00:43:34,552 --> 00:43:35,803
[Willis] I found it...
782
00:43:36,888 --> 00:43:38,223
the center of the mystery.
783
00:43:42,477 --> 00:43:45,647
Chinatown, the docks, the tunnels,
784
00:43:46,356 --> 00:43:47,732
they're all connected.
785
00:43:48,942 --> 00:43:51,152
It all leads here...
786
00:43:54,489 --> 00:43:55,990
to the Painted Faces.
787
00:43:57,116 --> 00:43:58,116
And apparently...
788
00:43:58,117 --> 00:43:59,327
[Painted Face Member] Willis Wu.
789
00:44:00,662 --> 00:44:01,829
You're finally here.
790
00:44:05,124 --> 00:44:06,292
[Willis] ...to me.
791
00:44:07,252 --> 00:44:09,671
- [♪ music continues]
- [beeping]
792
00:44:12,840 --> 00:44:14,800
Carl, quarter.
793
00:44:14,801 --> 00:44:15,884
[coins rattle]
794
00:44:15,885 --> 00:44:17,470
[♪ music continues]
795
00:44:18,763 --> 00:44:19,973
[coin clatters]
796
00:44:20,807 --> 00:44:25,103
♪ Fists of fury ♪
797
00:44:26,521 --> 00:44:28,438
[♪ vocalizing]
798
00:44:28,439 --> 00:44:30,775
[♪ music continues]
799
00:44:41,828 --> 00:44:43,830
[♪ vocalizing continues]
800
00:44:57,302 --> 00:44:59,888
[♪ music continues]
801
00:45:01,598 --> 00:45:03,391
[♪ vocalizing continues]
802
00:45:20,825 --> 00:45:21,951
♪ Oh, yeah ♪
803
00:45:23,036 --> 00:45:24,287
♪ Yeah, yeah ♪
804
00:45:25,038 --> 00:45:26,289
♪ Yeah, yeah! ♪
805
00:45:27,040 --> 00:45:28,082
♪ Alright ♪
806
00:45:29,042 --> 00:45:30,043
♪ Whoo! ♪
807
00:45:31,044 --> 00:45:34,047
[♪ fanfare plays]
808
00:45:34,047 --> 00:45:39,047
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
809
00:45:34,047 --> 00:45:44,047
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.