All language subtitles for From.S03E09.Revelations.Chapter.One.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,050 --> 00:00:18,589 Previously on From... 2 00:00:18,590 --> 00:00:20,169 That's why you wanted a divorce... 3 00:00:20,170 --> 00:00:23,339 'cause it would be easier for you to cut and run, 4 00:00:23,340 --> 00:00:26,429 instead of trying to put our family back together! 5 00:00:26,430 --> 00:00:28,469 When you're with your wife, 6 00:00:28,470 --> 00:00:31,179 you should shut the fuck up and listen. 7 00:00:31,180 --> 00:00:32,599 What you're doing, 8 00:00:32,600 --> 00:00:35,100 how tight you're holding on to everything, 9 00:00:35,110 --> 00:00:37,979 you're doing it because you're scared. 10 00:00:37,980 --> 00:00:40,859 Ever since I woke up, something has been happening to me. 11 00:00:40,860 --> 00:00:42,489 I hear people screaming. 12 00:00:42,490 --> 00:00:45,410 You're at a threshold. The hero has to be brave. 13 00:00:50,290 --> 00:00:51,950 Julie! Julie! 14 00:00:51,960 --> 00:00:53,829 It was the boy in white. 15 00:00:53,830 --> 00:00:56,709 He was the one that was telling secrets to Christopher. 16 00:00:56,710 --> 00:00:58,289 Christopher wouldn't go to the tree, so... 17 00:00:58,290 --> 00:01:00,129 What? 18 00:01:00,130 --> 00:01:02,799 I told my mother what the Boy in White said. 19 00:01:02,800 --> 00:01:04,629 Help me, Elgin. 20 00:01:04,630 --> 00:01:07,180 I can save all of you. 21 00:01:16,110 --> 00:01:17,479 Is this really where it happens? 22 00:01:17,480 --> 00:01:19,689 We were in the greenhouse. 23 00:01:19,690 --> 00:01:21,189 She was trying to help me. 24 00:01:21,190 --> 00:01:22,819 Oh, Fatima! 25 00:01:22,820 --> 00:01:25,699 I said go! 26 00:01:25,700 --> 00:01:28,699 I couldn't stop. 27 00:01:28,700 --> 00:01:32,240 There is either something horrible growing inside of her 28 00:01:32,250 --> 00:01:34,539 or else this place has finally broken her mind. 29 00:01:34,540 --> 00:01:39,419 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 30 00:01:39,420 --> 00:01:41,960 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 31 00:01:43,630 --> 00:01:45,420 Fatima! 32 00:01:45,430 --> 00:01:48,089 It's the only place that the baby will be safe. 33 00:01:48,090 --> 00:01:49,389 There is no baby! 34 00:01:49,390 --> 00:01:50,550 Yes, there is. 35 00:01:50,560 --> 00:01:52,179 It's just not yours. 36 00:01:52,180 --> 00:01:53,730 Out of my way! 37 00:01:55,020 --> 00:01:57,769 No! No, no! No! No, no! 38 00:01:57,770 --> 00:02:00,570 Elgin! Help! 39 00:02:03,190 --> 00:02:06,910 Fatima! Fatima! 40 00:02:08,780 --> 00:02:10,119 Hey, it's getting dark. 41 00:02:10,120 --> 00:02:12,449 I'm not going back to town without her, Dad. 42 00:02:12,450 --> 00:02:14,539 Listen, Ellis, she took the talisman. 43 00:02:14,540 --> 00:02:16,369 So what? All right, she wouldn't just leave. 44 00:02:16,370 --> 00:02:18,209 We don't know that. Maybe she... 45 00:02:18,210 --> 00:02:20,129 Hey, listen to me. Listen to me. 46 00:02:20,130 --> 00:02:23,249 Look, we can come back out in the morning, okay? 47 00:02:23,250 --> 00:02:24,919 No, I'm not leaving her out here overnight. 48 00:02:24,920 --> 00:02:27,720 What are you gonna do, huh? You just gonna... You just... 49 00:02:29,890 --> 00:02:31,389 What's wrong with your hand? 50 00:02:31,390 --> 00:02:35,389 Nothing. Let's just, uh... Let's just, uh... 51 00:02:35,390 --> 00:02:37,139 let's just... 52 00:02:37,140 --> 00:02:38,559 Hey! 53 00:02:38,560 --> 00:02:40,059 Dad? 54 00:02:40,060 --> 00:02:41,149 What's wrong? 55 00:02:41,150 --> 00:02:42,609 Okay. 56 00:02:42,610 --> 00:02:44,400 What's wrong? 57 00:02:46,110 --> 00:02:47,700 Okay, come here. 58 00:02:48,860 --> 00:02:50,490 I got you. 59 00:02:51,910 --> 00:02:54,830 Yeah. Watch it. 60 00:03:08,220 --> 00:03:09,300 Hey. 61 00:03:11,350 --> 00:03:13,139 I got you some things 62 00:03:13,140 --> 00:03:15,809 to help you get a little more comfortable. 63 00:03:15,810 --> 00:03:18,309 Elgin... 64 00:03:18,310 --> 00:03:22,600 please, just let me go. 65 00:03:22,610 --> 00:03:25,359 You're not a prisoner here. I told you, 66 00:03:25,360 --> 00:03:27,649 this is for your own good. 67 00:03:27,650 --> 00:03:29,200 Hey. 68 00:03:30,740 --> 00:03:33,279 I'm trying to protect you. 69 00:03:33,280 --> 00:03:37,119 Elgin, listen to me. I saw her. 70 00:03:37,120 --> 00:03:41,459 That thing that's been speaking to you, I saw her. 71 00:03:41,460 --> 00:03:43,499 What she's saying isn't true. 72 00:03:43,500 --> 00:03:46,549 This thing inside me, it's not good. 73 00:03:46,550 --> 00:03:50,049 It won't do good things. Look at what happened to Tillie. 74 00:03:50,050 --> 00:03:53,219 That happened because the baby was scared. 75 00:03:53,220 --> 00:03:55,969 - Elgin... - It was hungry. 76 00:03:55,970 --> 00:03:58,139 You know, you weren't feeding it. 77 00:03:58,140 --> 00:04:00,690 Fatima, you have to stop fighting. 78 00:04:01,770 --> 00:04:03,729 Hey, hey, hey. You know, wait, wait, wait. 79 00:04:03,730 --> 00:04:05,519 Fatima, Fatima, Fatima, please. 80 00:04:05,520 --> 00:04:09,740 Just listen. Listen. It's okay. It's okay. 81 00:04:11,410 --> 00:04:13,570 Just sit. 82 00:04:19,160 --> 00:04:21,409 You need to eat. 83 00:04:21,410 --> 00:04:25,330 The sooner you eat, the stronger the baby will be, 84 00:04:25,340 --> 00:04:27,630 and before you know it, we'll be going home. 85 00:04:29,260 --> 00:04:31,630 All of us. 86 00:04:33,260 --> 00:04:35,340 The baby already helped us once. 87 00:04:35,350 --> 00:04:38,509 The night I found out you were pregnant, 88 00:04:38,510 --> 00:04:43,900 I remembered my dream, and that helped Boyd save the town. 89 00:04:45,190 --> 00:04:47,109 Elgin, no. 90 00:04:47,110 --> 00:04:49,189 It's so hungry, Fatima. 91 00:04:49,190 --> 00:04:50,359 - Just a little. - No. 92 00:04:50,360 --> 00:04:52,899 Please? 93 00:04:52,900 --> 00:04:56,069 You helped me so much since I first got here. 94 00:04:56,070 --> 00:04:57,030 Please let me help you. 95 00:04:57,031 --> 00:04:58,080 No. 96 00:04:59,450 --> 00:05:02,920 Come on. Just a little bit. 97 00:05:12,800 --> 00:05:14,640 See? 98 00:05:38,490 --> 00:05:43,249 ♪ When I was just a little boy ♪ 99 00:05:43,250 --> 00:05:45,749 ♪ I asked my father ♪ 100 00:05:45,750 --> 00:05:47,960 ♪ "What will I be?" ♪ 101 00:05:49,500 --> 00:05:51,839 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 102 00:05:51,840 --> 00:05:54,299 ♪ "Will I be rich?" ♪ 103 00:05:54,300 --> 00:05:58,259 ♪ Here's what he said to me ♪ 104 00:05:58,260 --> 00:06:01,720 ♪ Que sera sera ♪ 105 00:06:02,520 --> 00:06:05,690 ♪ Whatever will be will be ♪ 106 00:06:07,350 --> 00:06:11,519 ♪ The future's not ours to see ♪ 107 00:06:11,520 --> 00:06:14,240 ♪ Que sera sera ♪ 108 00:06:16,610 --> 00:06:19,410 ♪ What will be will be ♪ 109 00:06:29,040 --> 00:06:33,799 ♪ Now I have children of my own ♪ 110 00:06:33,800 --> 00:06:36,299 ♪ They ask their father ♪ 111 00:06:36,300 --> 00:06:39,969 ♪ "What will I be?" ♪ 112 00:06:39,970 --> 00:06:42,469 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 113 00:06:42,470 --> 00:06:44,889 ♪ "Will I be rich?" ♪ 114 00:06:44,890 --> 00:06:48,809 ♪ I tell them tenderly ♪ 115 00:06:48,810 --> 00:06:51,400 ♪ Que sera sera ♪ 116 00:06:53,070 --> 00:06:57,200 ♪ Whatever will be will be ♪ 117 00:06:58,070 --> 00:07:01,989 ♪ The future's not ours to see ♪ 118 00:07:01,990 --> 00:07:05,200 ♪ Que sera sera ♪ 119 00:07:07,250 --> 00:07:10,540 ♪ What will be will be ♪ 120 00:07:12,090 --> 00:07:15,090 ♪ Que sera sera ♪ 121 00:07:29,020 --> 00:07:30,729 Hey, Victor. 122 00:07:30,730 --> 00:07:32,399 I don't... I don't want to talk anymore. 123 00:07:32,400 --> 00:07:34,560 I understand this could be difficult for you. 124 00:07:34,570 --> 00:07:37,029 But if what you remember can help us understand 125 00:07:37,030 --> 00:07:38,439 what's happening... 126 00:07:38,440 --> 00:07:41,699 No, it won't! I can't... I can't help you 127 00:07:41,700 --> 00:07:44,739 'cause all I did is make things worse. 128 00:07:44,740 --> 00:07:47,039 How? 129 00:07:47,040 --> 00:07:50,580 She never would've gone if I... if I hadn't... 130 00:07:53,540 --> 00:07:55,749 I-I don't want to remember anymore! 131 00:07:55,750 --> 00:07:57,380 Come on, Victor! 132 00:08:03,390 --> 00:08:05,389 No, I can't help you. I can't help anyone. 133 00:08:05,390 --> 00:08:06,430 I'm sorry. 134 00:08:10,810 --> 00:08:13,059 What happened just now? 135 00:08:13,060 --> 00:08:14,559 - When you touched him? - Hey! 136 00:08:14,560 --> 00:08:16,399 I don't... I don't... I don't know. 137 00:08:16,400 --> 00:08:20,989 Hey, you need to... you need to get out to the clinic. 138 00:08:20,990 --> 00:08:22,404 Something happened to Julie out in the woods. 139 00:08:22,410 --> 00:08:23,449 What? 140 00:08:23,450 --> 00:08:24,660 Yeah. 141 00:08:29,410 --> 00:08:30,789 Okay, and just look right here. 142 00:08:30,790 --> 00:08:32,579 Gonna check your pupils. 143 00:08:32,580 --> 00:08:34,959 Good. 144 00:08:34,960 --> 00:08:36,669 Is she okay? 145 00:08:36,670 --> 00:08:40,089 Well, I don't see any signs of trauma, so that's good. 146 00:08:40,090 --> 00:08:42,920 I'm telling you, I'm fine. 147 00:08:42,930 --> 00:08:45,590 See? Nothing to worry about, okay? 148 00:08:45,600 --> 00:08:46,759 Here. 149 00:08:46,760 --> 00:08:49,010 - Drink this. - Thanks. 150 00:08:49,020 --> 00:08:50,679 Now, Julie, can you walk me through again 151 00:08:50,680 --> 00:08:51,810 exactly what happened? 152 00:08:53,350 --> 00:08:55,479 There's not much to say. 153 00:08:55,480 --> 00:08:58,479 Uh, we got to the ruins, 154 00:08:58,480 --> 00:09:01,529 I walked inside, and then I blacked out. 155 00:09:01,530 --> 00:09:04,779 You don't remember anything else? 156 00:09:04,780 --> 00:09:08,159 I... I had a really weird dream. 157 00:09:08,160 --> 00:09:09,830 That's all. 158 00:09:13,210 --> 00:09:14,959 Okay, well, I'd like to keep you overnight, 159 00:09:14,960 --> 00:09:16,370 if that's okay with you. 160 00:09:16,380 --> 00:09:18,459 - Yeah, yeah, that's fine. - Yeah. 161 00:09:18,460 --> 00:09:21,129 'Kay, we'll give you folks some space. 162 00:09:21,130 --> 00:09:23,010 Thank you. 163 00:09:34,560 --> 00:09:36,520 What were you and Ethan doing out there? 164 00:09:40,280 --> 00:09:42,649 It was stupid. We... 165 00:09:42,650 --> 00:09:45,149 I went to the woods yesterday with Randall 166 00:09:45,150 --> 00:09:46,659 and then, we got to the ruins... 167 00:09:46,660 --> 00:09:48,489 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. With... 168 00:09:48,490 --> 00:09:50,079 You were out there with Randall? 169 00:09:50,080 --> 00:09:51,489 Look, Dad, it's not like that. 170 00:09:51,490 --> 00:09:52,700 Julie? 171 00:09:53,910 --> 00:09:55,329 Hi, Mom. 172 00:09:55,330 --> 00:09:57,329 What happened? Are you okay? 173 00:09:57,330 --> 00:09:59,084 - Yes. Yeah, I'm fine. - I'll be right back. 174 00:09:59,090 --> 00:10:00,839 Okay. 175 00:10:00,840 --> 00:10:02,169 What's wrong? Are you hurt? 176 00:10:02,170 --> 00:10:03,919 No. I passed out a little. 177 00:10:03,920 --> 00:10:05,339 What do you mean, "a little"? 178 00:10:05,340 --> 00:10:06,390 It's okay. 179 00:10:22,440 --> 00:10:23,860 Ugh! Come on! 180 00:10:27,240 --> 00:10:30,070 Aah! 181 00:10:35,040 --> 00:10:37,119 Aah! 182 00:10:37,120 --> 00:10:39,210 Randall, are you in there? 183 00:10:49,140 --> 00:10:50,600 Something I can do for you? 184 00:10:52,640 --> 00:10:55,389 What were you and Julie doing out in the woods? 185 00:10:55,390 --> 00:10:58,389 What did she say we were doing in the woods? 186 00:10:58,390 --> 00:11:00,150 I'm asking you. 187 00:11:02,570 --> 00:11:04,899 Look, if this is your version of the big bad dad routine, 188 00:11:04,900 --> 00:11:06,484 I'm not in the fucking mood, all right? 189 00:11:06,490 --> 00:11:10,069 After what happened with you and Marielle and Julie... 190 00:11:10,070 --> 00:11:12,239 She won't talk about it. 191 00:11:12,240 --> 00:11:15,289 And I know she's going through something that... 192 00:11:15,290 --> 00:11:18,959 I cannot understand, but I figured you might. 193 00:11:18,960 --> 00:11:22,540 I was teaching her how to drive, man. 194 00:11:23,920 --> 00:11:26,629 - What? - She said she didn't have 195 00:11:26,630 --> 00:11:28,799 her learner's permit, so we boosted the Colony House van. 196 00:11:28,800 --> 00:11:30,629 I... 197 00:11:30,630 --> 00:11:33,970 freaked out about something and we ended up in the woods. 198 00:11:35,180 --> 00:11:37,269 And the ruins that you saw? 199 00:11:37,270 --> 00:11:40,639 Look, man, I don't mean to be a dick, 200 00:11:40,640 --> 00:11:43,309 but I got my own shit going on, all right? 201 00:11:43,310 --> 00:11:46,439 You want me to explain what happened to us? Well, I can't. 202 00:11:46,440 --> 00:11:48,649 And I don't know about those fucking ruins, 203 00:11:48,650 --> 00:11:50,779 but I told her not to go back out there. 204 00:11:50,780 --> 00:11:51,990 Why? 205 00:11:55,200 --> 00:11:58,119 Because they... 206 00:11:58,120 --> 00:12:00,119 They just felt wrong. 207 00:12:00,120 --> 00:12:02,119 How? 208 00:12:02,120 --> 00:12:04,129 They just fucking did, Jim. 209 00:12:04,130 --> 00:12:06,339 That's what I got. 210 00:12:06,340 --> 00:12:08,170 Are we done? 211 00:12:14,100 --> 00:12:15,930 You want my advice? 212 00:12:20,560 --> 00:12:23,809 Go get the van and teach your kid how to drive, 213 00:12:23,810 --> 00:12:25,940 because there is fuck all you can do about the rest. 214 00:12:27,980 --> 00:12:30,989 None of us are getting out of here alive. 215 00:12:30,990 --> 00:12:33,410 I don't accept that. 216 00:12:36,370 --> 00:12:38,290 It's good for you. 217 00:12:41,120 --> 00:12:42,120 Oh. 218 00:12:43,580 --> 00:12:44,580 All right. 219 00:12:44,581 --> 00:12:45,999 Yeah. 220 00:12:46,000 --> 00:12:47,419 Take it easy. 221 00:12:47,420 --> 00:12:49,380 I'm fine. I'm fine. 222 00:12:53,300 --> 00:12:55,049 All right, we need to get you to the clinic. 223 00:12:55,050 --> 00:12:57,259 I said I'm fine. 224 00:12:57,260 --> 00:12:59,009 Sun's going down. 225 00:12:59,010 --> 00:13:01,019 I gotta ring that bell. 226 00:13:01,020 --> 00:13:04,189 All right. 227 00:13:04,190 --> 00:13:07,439 Okay. All right. Dad, you can barely walk. 228 00:13:07,440 --> 00:13:09,524 All right? You're not fine. Whatever's going on with you... 229 00:13:09,530 --> 00:13:11,570 Look, I know what's going on with me! I... 230 00:13:14,320 --> 00:13:16,070 What? 231 00:13:17,530 --> 00:13:18,580 Fuck. 232 00:13:20,370 --> 00:13:22,410 Yeah, I've known for a while. 233 00:13:25,330 --> 00:13:28,629 Sit down. 234 00:13:28,630 --> 00:13:31,129 Hey, Ellis, Ellis, Ellis. 235 00:13:31,130 --> 00:13:32,879 She took the talisman. 236 00:13:32,880 --> 00:13:35,880 Wherever she is, wherever she went, she's safe. 237 00:13:35,890 --> 00:13:37,930 Okay? Hey. 238 00:13:39,310 --> 00:13:42,770 Sit down. We need to talk. 239 00:13:44,810 --> 00:13:46,020 Yeah. 240 00:14:17,140 --> 00:14:19,139 We are here tonight 241 00:14:19,140 --> 00:14:22,099 to celebrate a very special anniversary. 242 00:14:22,100 --> 00:14:25,179 One year ago today... 243 00:14:25,180 --> 00:14:29,309 our dear sweet Fatima came into our lives. 244 00:14:29,310 --> 00:14:31,769 Some of you were here then. 245 00:14:31,770 --> 00:14:34,980 Many of you arrived since. 246 00:14:34,990 --> 00:14:40,029 But all of you have come to know her and to love her, 247 00:14:40,030 --> 00:14:44,449 for her kindness, for her strength, 248 00:14:44,450 --> 00:14:45,499 for her wisdom... 249 00:14:45,500 --> 00:14:46,710 And for her weed! 250 00:14:50,460 --> 00:14:53,550 The green thumb is definitely a big plus. 251 00:14:55,010 --> 00:14:56,970 Our greenhouse never smelled so good. 252 00:14:59,970 --> 00:15:02,299 Seriously, the truth is, 253 00:15:02,300 --> 00:15:04,679 you've made this big old drafty box 254 00:15:04,680 --> 00:15:06,100 feel a little bit more like home. 255 00:15:07,890 --> 00:15:10,900 Happy anniversary, sweet pea. 256 00:15:19,070 --> 00:15:20,909 The kids asleep? 257 00:15:20,910 --> 00:15:24,239 Yeah. Ethan finally conked out. 258 00:15:24,240 --> 00:15:27,249 I could have stayed with Julie. 259 00:15:27,250 --> 00:15:30,160 We should've have taken Ethan back to the house. 260 00:15:30,170 --> 00:15:32,580 And miss all the fun? Come on. 261 00:15:32,590 --> 00:15:34,550 Who doesn't like a sleepover? 262 00:15:40,970 --> 00:15:43,509 I haven't been doing a very good job. 263 00:15:43,510 --> 00:15:45,929 Oh, Jim, it's okay. You... 264 00:15:45,930 --> 00:15:47,890 Let me finish. 265 00:15:54,020 --> 00:15:57,689 I know you're trying to make sense of this place 266 00:15:57,690 --> 00:15:59,070 and what happened. 267 00:16:01,950 --> 00:16:04,570 And if there's even a chance that it could lead us home, 268 00:16:04,580 --> 00:16:07,910 then... then I'm in. 269 00:16:10,000 --> 00:16:12,620 All the way. 270 00:16:12,630 --> 00:16:15,460 No more second-guessing, no more pushing back. 271 00:16:23,300 --> 00:16:26,050 There's something Julie's not telling us. 272 00:16:26,060 --> 00:16:27,310 I know. 273 00:16:29,680 --> 00:16:32,939 How long have you known? 274 00:16:32,940 --> 00:16:36,440 It started just before I went out into the woods with Sara. 275 00:16:43,240 --> 00:16:44,449 Anyone else know? 276 00:16:44,450 --> 00:16:47,079 Yeah. Kristi. 277 00:16:47,080 --> 00:16:48,450 Kenny. 278 00:16:50,250 --> 00:16:52,329 Look, I didn't want to worry you. 279 00:16:52,330 --> 00:16:55,790 - You should've told me. - I'm telling you now. 280 00:17:03,840 --> 00:17:06,259 Has that happened before? 281 00:17:06,260 --> 00:17:07,260 Wh... 282 00:17:07,261 --> 00:17:08,469 Yeah, with your leg. 283 00:17:08,470 --> 00:17:09,720 No. 284 00:17:12,600 --> 00:17:14,809 So, it's getting worse. 285 00:17:14,810 --> 00:17:17,320 Seems like it, yeah. 286 00:17:18,900 --> 00:17:20,819 There's something... 287 00:17:20,820 --> 00:17:22,860 something else I need to tell you. 288 00:17:25,910 --> 00:17:27,660 What? 289 00:17:29,620 --> 00:17:34,670 Uh, when I was in the barn with Tian-Chen... 290 00:17:36,380 --> 00:17:39,629 they made me watch. 291 00:17:39,630 --> 00:17:42,049 They made me... 292 00:17:42,050 --> 00:17:44,760 ...watch her die. 293 00:17:46,140 --> 00:17:47,799 The whole thing was a set-up to... 294 00:17:47,800 --> 00:17:51,350 They said they wanted to break me. 295 00:17:54,230 --> 00:17:55,690 Jesus. 296 00:17:56,900 --> 00:18:00,860 What if this thing with Fatima, with the baby... 297 00:18:02,150 --> 00:18:05,859 No, Dad, this isn't... this isn't because of you. 298 00:18:05,860 --> 00:18:08,569 But you don't know that. You don't. 299 00:18:08,570 --> 00:18:10,320 We don't know a fucking thing, 300 00:18:10,330 --> 00:18:13,159 and now Tillie is dead, 301 00:18:13,160 --> 00:18:15,079 and Fatima is out there somewhere, and... 302 00:18:15,080 --> 00:18:18,040 and I'm sitting here like a fucking gimp. 303 00:18:19,840 --> 00:18:22,379 You doing okay in there, Boyd? 304 00:18:22,380 --> 00:18:24,379 Fuck. 305 00:18:24,380 --> 00:18:25,919 What'd you say? 306 00:18:25,920 --> 00:18:27,679 - Dad, no. - Huh? 307 00:18:27,680 --> 00:18:29,100 - Hey, Dad. - Hey, no. Stop. Huh? 308 00:18:31,600 --> 00:18:34,679 You shut your fucking mouth. Shut your fucking mouth! 309 00:18:34,680 --> 00:18:37,439 Hey, come on, Dad, just... Oh, you want... fuck! 310 00:18:37,440 --> 00:18:39,980 Get away from the fucking window. 311 00:18:41,610 --> 00:18:43,900 All right, all right. All right. 312 00:19:20,020 --> 00:19:21,770 What? 313 00:19:26,860 --> 00:19:28,780 No. 314 00:19:30,370 --> 00:19:33,239 No, stop it! Stop it! 315 00:19:33,240 --> 00:19:36,620 No! No, no, no, no, no! 316 00:19:39,580 --> 00:19:43,169 No, stop it! Stop it! Stop it! 317 00:19:43,170 --> 00:19:46,880 Leave me alone! 318 00:19:48,050 --> 00:19:50,300 Leave me alone! 319 00:20:45,060 --> 00:20:46,649 Wow. 320 00:20:46,650 --> 00:20:47,650 Look at you. 321 00:20:49,490 --> 00:20:53,359 I told you when you started to eat, things would go faster. 322 00:20:53,360 --> 00:20:56,069 The baby's gonna be here in no time. 323 00:20:56,070 --> 00:20:58,159 You know, you should probably put this on. 324 00:20:58,160 --> 00:20:59,829 Those aren't going to fit you soon. 325 00:20:59,830 --> 00:21:01,159 I hope it's okay. 326 00:21:01,160 --> 00:21:03,039 I had to go to the main storage. 327 00:21:03,040 --> 00:21:05,380 I didn't want to risk going into your room. 328 00:21:08,460 --> 00:21:10,879 Can you help me get up? 329 00:21:10,880 --> 00:21:12,760 Yeah. Of course. 330 00:21:15,090 --> 00:21:16,219 Aah! 331 00:21:16,220 --> 00:21:17,220 Ow! 332 00:21:19,930 --> 00:21:21,599 No, no! No, Fatima, stop! 333 00:21:21,600 --> 00:21:24,849 No! No! Elgin! Stop! No! Elgin! 334 00:21:24,850 --> 00:21:29,189 Help! Help! Help! 335 00:21:29,190 --> 00:21:31,189 You can't go out there blind. She could be anywhere. 336 00:21:31,190 --> 00:21:33,190 Well, I'm not gonna find her just staying here. 337 00:21:33,200 --> 00:21:34,699 Okay, then, we get more people. 338 00:21:34,700 --> 00:21:36,779 - Get a search party. - How? 339 00:21:36,780 --> 00:21:39,869 How? Donna is about to tell the entire town what Fatima did. 340 00:21:39,870 --> 00:21:42,039 You really think that people are gonna be lining up to help 341 00:21:42,040 --> 00:21:43,200 when they hear about that? 342 00:21:43,210 --> 00:21:45,119 I will talk to Donna. 343 00:21:45,120 --> 00:21:46,289 Okay, great. Let me know how that goes. 344 00:21:46,290 --> 00:21:48,419 Ellis! Listen! 345 00:21:48,420 --> 00:21:51,299 Sorry. I didn't mean to interrupt, 346 00:21:51,300 --> 00:21:53,129 but I don't think this can wait. 347 00:21:53,130 --> 00:21:55,549 It's okay. What's going on? 348 00:21:55,550 --> 00:21:57,640 Is Fatima okay? 349 00:21:59,470 --> 00:22:02,469 She's missing, isn't she? 350 00:22:02,470 --> 00:22:04,729 What the fuck do you know about that? 351 00:22:04,730 --> 00:22:06,729 - No, what the fuck do you... - Hey! Hey, hey! 352 00:22:06,730 --> 00:22:08,150 That's enough. 353 00:22:10,530 --> 00:22:12,729 Back up. 354 00:22:12,730 --> 00:22:14,280 What happened? 355 00:22:16,070 --> 00:22:18,240 It's okay. 356 00:22:19,950 --> 00:22:23,159 I heard the voices last night 357 00:22:23,160 --> 00:22:25,330 for the first time since the ruins. 358 00:22:26,580 --> 00:22:28,419 What'd they say? 359 00:22:28,420 --> 00:22:31,589 That Fatima didn't leave on her own, that something took her. 360 00:22:31,590 --> 00:22:33,130 Wait. What? 361 00:22:34,590 --> 00:22:37,509 They want you to know that she's close. 362 00:22:37,510 --> 00:22:39,140 She's afraid. 363 00:22:40,430 --> 00:22:42,259 They were laughing. 364 00:22:42,260 --> 00:22:44,519 - Why? - Because... 365 00:22:44,520 --> 00:22:46,520 they know you won't find her in time. 366 00:22:49,270 --> 00:22:51,650 They want you to know you can't save her. 367 00:22:58,910 --> 00:23:00,320 What the fuck? 368 00:23:08,960 --> 00:23:11,840 What the hell is he doing? Jesus Christ. 369 00:23:13,170 --> 00:23:15,379 Victor? Victor! What are you doing? 370 00:23:15,380 --> 00:23:17,180 All these things... 371 00:23:20,140 --> 00:23:22,849 I kept all these things because I thought they could help! 372 00:23:22,850 --> 00:23:25,809 But all they do is hurt! 373 00:23:25,810 --> 00:23:29,139 I want it gone! I want all of it gone! 374 00:23:29,140 --> 00:23:31,149 Victor... Wait, just... 375 00:23:31,150 --> 00:23:32,979 just wait! Hold on a second. Victor! 376 00:23:32,980 --> 00:23:35,319 - Whoa, hey. What's going on? - Get out of my way. 377 00:23:35,320 --> 00:23:36,529 Not until you calm down. 378 00:23:36,530 --> 00:23:37,819 I said, get out of my way! 379 00:23:37,820 --> 00:23:39,570 Okay, yeah. Here. 380 00:23:41,410 --> 00:23:43,239 Victor! Hey, whoa! Hey, wait! 381 00:23:43,240 --> 00:23:44,540 - Wait, wait, wait, wait! - Hey! 382 00:23:47,750 --> 00:23:50,369 Victor! 383 00:23:50,370 --> 00:23:51,870 Victor, what's going on? Hey! What... 384 00:23:51,880 --> 00:23:53,499 - Whoa, whoa! - Victor! 385 00:23:53,500 --> 00:23:54,879 Jesus! 386 00:23:54,880 --> 00:23:56,879 Just put that down. 387 00:23:56,880 --> 00:24:00,089 - I'm not gonna hurt anyone. - Okay, fine. 388 00:24:00,090 --> 00:24:01,260 Then put it down. 389 00:24:03,010 --> 00:24:04,719 I need it. 390 00:24:04,720 --> 00:24:06,099 You're scaring people. 391 00:24:06,100 --> 00:24:09,019 No. They should be scared. 392 00:24:09,020 --> 00:24:11,099 They're... no one's scared enough. 393 00:24:11,100 --> 00:24:12,390 Victor, please. 394 00:24:12,400 --> 00:24:14,229 I was... I was... 395 00:24:14,230 --> 00:24:19,940 I was so stupid! 396 00:24:19,950 --> 00:24:21,359 Yeah, I was... 397 00:24:21,360 --> 00:24:23,860 Just... let me go, please. Please! 398 00:24:23,870 --> 00:24:26,530 If you tell us what you need the axe for. 399 00:24:26,540 --> 00:24:29,660 I'm gonna go chop down a tree. 400 00:24:37,630 --> 00:24:39,129 I'm just gonna go back to the house. 401 00:24:39,130 --> 00:24:41,049 No, come on. You need to eat something. 402 00:24:41,050 --> 00:24:42,549 Come on. 403 00:24:42,550 --> 00:24:44,889 Hey, guys. 404 00:24:44,890 --> 00:24:46,969 Nice to see the place up and running again. 405 00:24:46,970 --> 00:24:49,719 Mm. I had a little help. 406 00:24:49,720 --> 00:24:53,729 This guy helped a lot with the cleaning and the reorganizing. 407 00:24:53,730 --> 00:24:55,559 You know, any time you wanna come and lend a hand, 408 00:24:55,560 --> 00:24:56,769 I could always use a helper. 409 00:24:56,770 --> 00:24:58,569 Well, you hear that? 410 00:24:58,570 --> 00:25:00,069 Hmm? 411 00:25:00,070 --> 00:25:02,239 You know, Kenny was really supportive. 412 00:25:02,240 --> 00:25:03,739 Hmm. 413 00:25:03,740 --> 00:25:05,069 I think it was hard for him 414 00:25:05,070 --> 00:25:07,579 to see this place empty all the time. 415 00:25:07,580 --> 00:25:09,289 And after what happened to Tillie, 416 00:25:09,290 --> 00:25:11,909 I think people need a place that feels normal. 417 00:25:11,910 --> 00:25:13,410 - Yeah. - Yeah, of course. 418 00:25:13,420 --> 00:25:15,120 Did they find who did it to her? 419 00:25:15,130 --> 00:25:16,710 Not yet. 420 00:25:18,000 --> 00:25:19,459 Just... eat. 421 00:25:19,460 --> 00:25:20,919 - Yeah. - Grab something. 422 00:25:20,920 --> 00:25:23,970 - I'll get us a couple of plates. - Yeah. 423 00:25:28,760 --> 00:25:30,730 Busy. 424 00:25:31,890 --> 00:25:33,730 It's Boyd. 425 00:25:35,020 --> 00:25:36,860 Come in. 426 00:25:39,320 --> 00:25:43,940 Look, look, I know you're upset with me, okay, 427 00:25:43,950 --> 00:25:45,449 but there's something that... 428 00:25:45,450 --> 00:25:47,029 I'm not gonna say anything... 429 00:25:47,030 --> 00:25:49,619 about what Fatima did 430 00:25:49,620 --> 00:25:53,039 because of what she means to people here... 431 00:25:53,040 --> 00:25:57,459 her spirit, her light. 432 00:25:57,460 --> 00:26:00,000 I don't think people could take it. 433 00:26:02,760 --> 00:26:05,260 I don't think I can take it. 434 00:26:06,760 --> 00:26:07,930 She's gone. 435 00:26:09,390 --> 00:26:11,469 What? 436 00:26:11,470 --> 00:26:15,559 I had her in that shed just outside of town. 437 00:26:15,560 --> 00:26:19,309 Ellis and I went there last night and she was gone. 438 00:26:19,310 --> 00:26:22,149 She left? 439 00:26:22,150 --> 00:26:25,649 Those voices that Sara hears? 440 00:26:25,650 --> 00:26:27,989 They said something took her. 441 00:26:27,990 --> 00:26:31,159 That she's close by, 442 00:26:31,160 --> 00:26:33,329 but we won't be able to save her before it's too late. 443 00:26:33,330 --> 00:26:36,120 She said the voices were laughing. 444 00:26:37,790 --> 00:26:39,540 Fuck this place. 445 00:26:41,300 --> 00:26:44,420 Ring the bell. We'll call a meeting. 446 00:26:50,600 --> 00:26:52,509 What can I get you? 447 00:26:52,510 --> 00:26:54,349 What? You don't like your food? 448 00:26:54,350 --> 00:26:56,890 I miss Tian-Chen's pancakes. 449 00:26:58,270 --> 00:26:59,519 Hey, where you going? 450 00:26:59,520 --> 00:27:01,610 I'm going to the bathroom. 451 00:27:05,360 --> 00:27:08,279 He thinks it's his fault, what happened to me. 452 00:27:08,280 --> 00:27:10,069 Why would he? 453 00:27:10,070 --> 00:27:12,070 Because I asked him what I should do, 454 00:27:12,080 --> 00:27:13,949 if I should go inside the ruins or not. 455 00:27:13,950 --> 00:27:16,909 I know it was stupid. I just... 456 00:27:16,910 --> 00:27:19,579 ...it felt so much like 457 00:27:19,580 --> 00:27:21,879 one of those stories he always used to tell us, 458 00:27:21,880 --> 00:27:26,379 and I was afraid, and I didn't know who else to ask. 459 00:27:26,380 --> 00:27:27,549 And no offense, but this whole 460 00:27:27,550 --> 00:27:29,129 "perfect family breakfast" thing, 461 00:27:29,130 --> 00:27:30,929 I know what you're trying to do, but it's... 462 00:27:30,930 --> 00:27:32,549 it's not making anything better. 463 00:27:32,550 --> 00:27:34,140 It's just making everything worse. 464 00:27:37,980 --> 00:27:39,099 Everybody! 465 00:27:39,100 --> 00:27:40,440 - Come on. - Come on! 466 00:27:41,940 --> 00:27:43,439 What's going on? 467 00:27:43,440 --> 00:27:45,230 I don't know. 468 00:27:49,240 --> 00:27:51,569 We're gonna need everyone to come outside a minute. 469 00:27:51,570 --> 00:27:52,570 Come on. 470 00:27:52,571 --> 00:27:54,279 - Let's go. - Mom? 471 00:27:54,280 --> 00:27:55,579 - Come on. - What's happening? 472 00:27:55,580 --> 00:27:57,749 You guys go. I'll... I'll wait for Ethan. 473 00:27:57,750 --> 00:27:58,830 Okay. 474 00:28:02,250 --> 00:28:04,050 Fill in. Over here. 475 00:28:07,010 --> 00:28:09,759 Dad, what are you doing? 476 00:28:09,760 --> 00:28:11,799 It's okay. 477 00:28:11,800 --> 00:28:13,390 We're okay. 478 00:28:20,770 --> 00:28:22,650 Come on over. 479 00:28:24,610 --> 00:28:27,020 All right, everyone, listen up! 480 00:28:27,030 --> 00:28:31,529 What happened to Tillie, we know you're all scared. 481 00:28:31,530 --> 00:28:33,529 We know you want answers. 482 00:28:33,530 --> 00:28:35,619 I want answers too. 483 00:28:35,620 --> 00:28:36,949 But right now, we don't have them. 484 00:28:36,950 --> 00:28:38,949 What's going on? 485 00:28:38,950 --> 00:28:39,870 We called you all here because... 486 00:28:39,871 --> 00:28:41,959 Come on. Everybody's outside. 487 00:28:41,960 --> 00:28:46,209 ...look, we need your help. 488 00:28:46,210 --> 00:28:47,290 That's... 489 00:28:47,300 --> 00:28:48,670 Hey. 490 00:28:50,630 --> 00:28:52,799 Fatima is missing. 491 00:28:52,800 --> 00:28:54,179 - What? - Fatima's missing? 492 00:28:54,180 --> 00:28:57,139 Nobody's, uh... 493 00:28:57,140 --> 00:28:59,520 nobody's seen her since last night. 494 00:29:00,480 --> 00:29:03,189 What we're asking for is a search party. 495 00:29:03,190 --> 00:29:06,649 People to scour the town, every corner, 496 00:29:06,650 --> 00:29:09,020 every crack, so we can bring her home. 497 00:29:09,030 --> 00:29:12,569 Whatever took her, is that what killed Tillie? 498 00:29:12,570 --> 00:29:14,359 We don't know. 499 00:29:14,360 --> 00:29:17,829 Look, I don't have all the information on what happened. 500 00:29:17,830 --> 00:29:20,409 All I know is that she's close by. 501 00:29:20,410 --> 00:29:21,580 How do you know that? 502 00:29:26,630 --> 00:29:28,379 I know that because something here told us, 503 00:29:28,380 --> 00:29:31,379 something that... 504 00:29:31,380 --> 00:29:34,759 that wants us to know that she's alone, that she's afraid. 505 00:29:34,760 --> 00:29:37,849 Something that thinks that we don't have what it takes 506 00:29:37,850 --> 00:29:39,349 to find her. 507 00:29:39,350 --> 00:29:41,769 Now, look, I can't tell anybody what to do. 508 00:29:41,770 --> 00:29:45,849 Right? But you see these here? 509 00:29:45,850 --> 00:29:48,689 We didn't always have these. 510 00:29:48,690 --> 00:29:51,859 When I first got here, those things in the woods, 511 00:29:51,860 --> 00:29:53,359 they would come out at night 512 00:29:53,360 --> 00:29:56,069 and they would take whoever the fuck they wanted. 513 00:29:56,070 --> 00:29:58,619 Everybody here was living day to day, 514 00:29:58,620 --> 00:30:01,199 moment to moment, hour to hour. 515 00:30:01,200 --> 00:30:02,949 We found these. 516 00:30:02,950 --> 00:30:06,709 We proved that this place couldn't break us. 517 00:30:06,710 --> 00:30:09,539 Now it's trying to break us again. 518 00:30:09,540 --> 00:30:14,049 So you can either lay down and die or... 519 00:30:14,050 --> 00:30:15,630 we can say fuck you. 520 00:30:17,260 --> 00:30:19,889 Fuck you! 521 00:30:19,890 --> 00:30:21,970 We are taking our lives back! 522 00:30:23,810 --> 00:30:27,099 It's possible to fight back! 523 00:30:27,100 --> 00:30:28,939 We proved it once before 524 00:30:28,940 --> 00:30:32,780 and I am asking for your help to prove it again. 525 00:30:34,150 --> 00:30:36,279 Now, look, it's your choice. 526 00:30:36,280 --> 00:30:37,909 There's no shame in backing out. 527 00:30:37,910 --> 00:30:40,489 Okay? 528 00:30:40,490 --> 00:30:41,950 How are we gonna do this? 529 00:30:43,250 --> 00:30:46,459 Great. We're gonna... 530 00:30:46,460 --> 00:30:48,919 We're gonna pair up. 531 00:30:48,920 --> 00:30:51,129 We're all gonna go out there 532 00:30:51,130 --> 00:30:54,759 in groups of two, and we're gonna cover 533 00:30:54,760 --> 00:30:57,680 every inch of this place, okay? 534 00:30:59,970 --> 00:31:04,140 Okay. Okay. Let's do it. Let's go. 535 00:31:06,480 --> 00:31:09,140 I have to help. Fatima's my friend. 536 00:31:09,150 --> 00:31:10,560 I wanna help too. 537 00:31:12,110 --> 00:31:13,319 All right. I'll take Ethan. 538 00:31:13,320 --> 00:31:15,109 - Okay. - You take Julie. 539 00:31:15,110 --> 00:31:16,859 We'll cover more ground that way. 540 00:31:16,860 --> 00:31:18,449 Yeah. Okay. 541 00:31:18,450 --> 00:31:19,660 Be careful. 542 00:31:20,530 --> 00:31:23,699 You too. Come on. 543 00:31:23,700 --> 00:31:25,500 Ellis. 544 00:31:26,540 --> 00:31:28,159 Hey. 545 00:31:28,160 --> 00:31:31,709 There are gonna be a lot of questions. 546 00:31:31,710 --> 00:31:34,499 Best if one of us finds her. 547 00:31:34,500 --> 00:31:36,379 We've got a better chance by splitting up. Okay? 548 00:31:36,380 --> 00:31:37,969 Okay. 549 00:31:37,970 --> 00:31:39,719 Hey. 550 00:31:39,720 --> 00:31:41,510 We are going to find her. 551 00:31:42,640 --> 00:31:43,640 Yeah. 552 00:31:43,641 --> 00:31:45,720 Kenny! 553 00:31:48,060 --> 00:31:49,479 Yeah. 554 00:31:49,480 --> 00:31:51,360 Hey, you mind coming out there with me? 555 00:31:52,610 --> 00:31:53,729 Yeah, of course. 556 00:31:53,730 --> 00:31:56,069 - Great. - Okay. 557 00:31:56,070 --> 00:31:58,189 Let's go. 558 00:31:58,190 --> 00:32:00,529 Ellis. 559 00:32:00,530 --> 00:32:02,240 You need someone to search with? 560 00:32:03,490 --> 00:32:05,239 Yeah, I'd appreciate that. 561 00:32:05,240 --> 00:32:06,950 Anything I can do to help. 562 00:33:19,230 --> 00:33:22,069 Fatima! Can you hear me?! 563 00:33:22,070 --> 00:33:24,069 I don't understand what we're doing out here. 564 00:33:24,070 --> 00:33:25,569 No one's forcing you to help. 565 00:33:25,570 --> 00:33:27,070 You wanna go back to Colony House... 566 00:33:27,080 --> 00:33:28,909 That's not what I... Look, 567 00:33:28,910 --> 00:33:31,159 Boyd said that something told you guys that she was out here. 568 00:33:31,160 --> 00:33:32,829 What does that even mean? 569 00:33:32,830 --> 00:33:34,410 That part came from Sara. 570 00:33:34,420 --> 00:33:36,079 Fatima! 571 00:33:36,080 --> 00:33:38,419 Sara? The girl who murdered people. 572 00:33:38,420 --> 00:33:39,959 She's connected to this place 573 00:33:39,960 --> 00:33:41,919 in ways that are hard to understand. 574 00:33:41,920 --> 00:33:44,759 So, you're just gonna take her word for it? 575 00:33:44,760 --> 00:33:46,429 What if Sara killed Tillie and Fatima 576 00:33:46,430 --> 00:33:48,009 and then just made up some bullshit 577 00:33:48,010 --> 00:33:50,309 about Fatima being held captive in the woods somewhere? 578 00:33:50,310 --> 00:33:51,639 That's not what happened. 579 00:33:51,640 --> 00:33:53,309 How do you know? 580 00:33:53,310 --> 00:33:55,310 I just do. 581 00:33:56,440 --> 00:33:59,519 Okay. So, then, why wouldn't this, uh, magical voice 582 00:33:59,520 --> 00:34:01,270 just tell Sara where Fatima is? 583 00:34:01,280 --> 00:34:03,319 Better yet, why not tell her who killed Tillie? 584 00:34:03,320 --> 00:34:05,449 That's not the way it works, okay? 585 00:34:05,450 --> 00:34:07,779 So, then, tell me how it fucking works. 586 00:34:07,780 --> 00:34:09,699 Okay, you know something. 587 00:34:09,700 --> 00:34:11,699 You know something that you're not telling me. 588 00:34:11,700 --> 00:34:15,159 I don't understand you people. I'm a good cop. 589 00:34:15,160 --> 00:34:18,169 I can be an asset here, if you just... 590 00:34:18,170 --> 00:34:20,499 If I what? If I walk you through the many different ways 591 00:34:20,500 --> 00:34:22,670 this place will fuck with your head? 592 00:34:24,300 --> 00:34:28,299 I don't have time for a goddamn tutorial, okay? 593 00:34:28,300 --> 00:34:33,139 Fatima is out there. We need to find her 594 00:34:33,140 --> 00:34:36,849 because of what she means to the people of this town. 595 00:34:36,850 --> 00:34:40,979 Because of what she means to me. 596 00:34:40,980 --> 00:34:44,819 If you want me to believe that you are good at your job, 597 00:34:44,820 --> 00:34:47,400 I need you to trust me. 598 00:34:47,410 --> 00:34:49,199 I need you to help me. 599 00:34:49,200 --> 00:34:51,240 Can you do that? 600 00:34:53,410 --> 00:34:55,249 Yeah. 601 00:34:55,250 --> 00:34:56,999 Good. 602 00:34:57,000 --> 00:35:00,919 When this is over, we'll talk, okay? 603 00:35:00,920 --> 00:35:02,589 Okay. 604 00:35:02,590 --> 00:35:07,050 Fatima! 605 00:35:09,600 --> 00:35:12,389 Hey, so, you're up at Colony House now, huh? 606 00:35:12,390 --> 00:35:14,769 Yep. 607 00:35:14,770 --> 00:35:17,269 I been meaning to come up there and look in on you. 608 00:35:17,270 --> 00:35:18,519 I just, uh... 609 00:35:18,520 --> 00:35:21,350 It's fine. You've got, uh... 610 00:35:21,360 --> 00:35:24,439 You got bigger things to worry about right now. 611 00:35:24,440 --> 00:35:26,399 Yeah, always are bigger things. 612 00:35:26,400 --> 00:35:27,400 Yeah. 613 00:35:27,401 --> 00:35:30,199 Hey, Kenny. 614 00:35:30,200 --> 00:35:34,869 Look, I realize, uh, you and me... 615 00:35:34,870 --> 00:35:36,619 things are never gonna be the same again. 616 00:35:36,620 --> 00:35:38,039 - Boyd, we don't have to... - No, I... 617 00:35:38,040 --> 00:35:40,579 I lied to you about what Sara did, 618 00:35:40,580 --> 00:35:42,379 about your Dad, and I know there's a part of you 619 00:35:42,380 --> 00:35:44,209 that's never gonna forgive me. 620 00:35:44,210 --> 00:35:45,750 Being in charge of this place, 621 00:35:45,760 --> 00:35:48,219 it comes with a whole mess of decisions 622 00:35:48,220 --> 00:35:49,929 you never really want to make. 623 00:35:49,930 --> 00:35:52,759 But people live and die here 624 00:35:52,760 --> 00:35:55,719 based on your ability to make those decisions. 625 00:35:55,720 --> 00:35:58,269 What are you... What are you doing? 626 00:35:58,270 --> 00:36:02,099 So, it's getting worse. Parkinson's. 627 00:36:02,100 --> 00:36:04,229 Yesterday my leg froze. I almost... 628 00:36:04,230 --> 00:36:06,190 couldn't stand. 629 00:36:07,320 --> 00:36:08,739 Jesus, I... 630 00:36:08,740 --> 00:36:11,239 Look, I'm not saying it's today, okay? 631 00:36:11,240 --> 00:36:14,119 Or tomorrow or a month from now, 632 00:36:14,120 --> 00:36:16,949 but I got a clock ticking on me. 633 00:36:16,950 --> 00:36:20,119 Yesterday, that clock started ticking a little faster. 634 00:36:20,120 --> 00:36:23,329 So... I need to know that, when I'm gone... 635 00:36:23,330 --> 00:36:24,749 - No, I'm not... - Look! 636 00:36:24,750 --> 00:36:26,290 I need to know that when I'm gone 637 00:36:26,300 --> 00:36:29,919 or when I'm too goddamn feeble to do anything, 638 00:36:29,920 --> 00:36:32,799 I need to know that you are gonna step up 639 00:36:32,800 --> 00:36:35,060 and look after this place. 640 00:36:37,270 --> 00:36:40,269 It has to be you wearing this badge 641 00:36:40,270 --> 00:36:41,639 and not some hothead like Acosta 642 00:36:41,640 --> 00:36:43,979 or anybody else who might come through here. 643 00:36:43,980 --> 00:36:45,609 You. 644 00:36:45,610 --> 00:36:50,240 I need to know that my family is in good hands. 645 00:36:51,700 --> 00:36:53,489 I'm not taking your badge. 646 00:36:53,490 --> 00:36:54,529 Kenny... 647 00:36:54,530 --> 00:36:56,829 But... 648 00:36:56,830 --> 00:36:59,449 if you're still looking for a deputy, 649 00:36:59,450 --> 00:37:01,580 I'll take that one back. 650 00:37:02,750 --> 00:37:04,959 Okay? 651 00:37:04,960 --> 00:37:06,170 Yeah? 652 00:37:07,630 --> 00:37:09,669 Yeah. Come on. 653 00:37:09,670 --> 00:37:12,299 Let's keep looking. 654 00:37:12,300 --> 00:37:13,680 Fatima! 655 00:37:31,400 --> 00:37:33,319 Okay. Here we go. 656 00:37:33,320 --> 00:37:36,240 Ahh. 657 00:37:44,500 --> 00:37:47,419 What the fuck do you want? Huh? 658 00:37:47,420 --> 00:37:48,999 You think at this point, 659 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 I haven't seen enough of you people? 660 00:37:51,010 --> 00:37:54,929 Try something new 'cause this... this, 661 00:37:54,930 --> 00:37:56,510 it's not doing it for me anymore. 662 00:37:59,060 --> 00:38:01,679 You okay? Who are you talking to? 663 00:38:01,680 --> 00:38:02,889 Nobody. 664 00:38:02,890 --> 00:38:04,680 Well... Well, let me rephrase that: 665 00:38:04,690 --> 00:38:06,939 who did you think you were talking to? 666 00:38:06,940 --> 00:38:09,060 Henry, I'm busy. All right? What do you want? 667 00:38:09,070 --> 00:38:11,729 You did this? 668 00:38:11,730 --> 00:38:14,029 I did, yeah. 669 00:38:14,030 --> 00:38:17,779 My wife made one of these in our yard. 670 00:38:17,780 --> 00:38:19,409 So you keep telling me. 671 00:38:19,410 --> 00:38:20,869 What's it for? 672 00:38:20,870 --> 00:38:23,539 I don't know, okay? I thought it might help. 673 00:38:23,540 --> 00:38:26,250 Help figure out those numbers, you mean? 674 00:38:27,710 --> 00:38:29,750 Is there something I can help you with? 675 00:38:30,840 --> 00:38:33,960 Most of the town's out looking for that girl. 676 00:38:33,970 --> 00:38:36,049 What? 677 00:38:36,050 --> 00:38:38,549 Uh, the sheriff's daughter-in-law. 678 00:38:38,550 --> 00:38:40,469 We had a whole meeting about it. 679 00:38:40,470 --> 00:38:41,759 Didn't you hear the bell? 680 00:38:41,760 --> 00:38:45,809 Yeah, I just, I'm... 681 00:38:45,810 --> 00:38:47,729 You were... you were busy. 682 00:38:47,730 --> 00:38:49,769 Right, yeah. 683 00:38:49,770 --> 00:38:51,479 Um, you wanna... 684 00:38:51,480 --> 00:38:53,819 you wanna come help me look? 685 00:38:53,820 --> 00:38:55,609 - Listen, I... - I was hoping we could talk 686 00:38:55,610 --> 00:38:58,410 about Victor. 687 00:39:18,640 --> 00:39:20,640 Stop! 688 00:39:22,430 --> 00:39:24,310 You can't do that. 689 00:39:25,890 --> 00:39:28,849 It's a bad tree. It does bad things. 690 00:39:28,850 --> 00:39:30,979 It's important. 691 00:39:30,980 --> 00:39:32,979 Why? 692 00:39:32,980 --> 00:39:35,490 Why is it important? 693 00:39:36,570 --> 00:39:38,449 Why... why won't you help us? 694 00:39:38,450 --> 00:39:41,700 Because I tried. With Christopher. 695 00:39:43,580 --> 00:39:45,789 I think you need to learn for yourselves. 696 00:39:45,790 --> 00:39:47,830 It's the only way you'll understand. 697 00:39:52,880 --> 00:39:55,459 You look different now. 698 00:39:55,460 --> 00:39:57,380 So do you. 699 00:39:59,220 --> 00:40:01,130 All those years, you looked the same. 700 00:40:01,140 --> 00:40:03,299 Why are you changing now? 701 00:40:03,300 --> 00:40:05,680 Everything's changing now. 702 00:40:09,440 --> 00:40:11,100 Is that bad? 703 00:40:13,770 --> 00:40:15,649 'Cause I don't know what to do. 704 00:40:15,650 --> 00:40:19,700 You tell me... You tell me how I can help them. 705 00:40:21,740 --> 00:40:23,530 Please. 706 00:40:26,080 --> 00:40:28,829 You're supposed to be my friend. 707 00:40:28,830 --> 00:40:30,499 I am your friend. 708 00:40:30,500 --> 00:40:32,499 Then help me. 709 00:40:32,500 --> 00:40:36,669 Please? Please help me. Just tell me what to do. 710 00:40:36,670 --> 00:40:38,550 Don't cut down that tree. 711 00:40:41,800 --> 00:40:45,179 Where are you going? No, come back! 712 00:40:45,180 --> 00:40:47,060 Come back! 713 00:40:49,310 --> 00:40:50,680 Where are you going? 714 00:40:52,440 --> 00:40:56,859 You know, when I was little, a friend of mine went missing. 715 00:40:56,860 --> 00:40:58,529 You wanna talk about panic? 716 00:40:58,530 --> 00:41:01,529 We had the whole neighborhood out looking for him. 717 00:41:01,530 --> 00:41:04,529 Grandma said not to worry, but I was so scared. 718 00:41:04,530 --> 00:41:07,029 Turns out he's on a playground on the other side of town, 719 00:41:07,030 --> 00:41:09,619 having the time of his life. Everyone was scared for nothing. 720 00:41:09,620 --> 00:41:12,079 Is that what you think this is? 721 00:41:12,080 --> 00:41:13,960 Everybody's scared for nothing? 722 00:41:15,170 --> 00:41:18,549 No. I-I just... 723 00:41:18,550 --> 00:41:21,379 I think sometimes we think the worst 724 00:41:21,380 --> 00:41:23,089 when we really don't know. 725 00:41:23,090 --> 00:41:25,299 Okay, well, what we do know is that my wife is missing. 726 00:41:25,300 --> 00:41:26,969 All right, no offense. 727 00:41:26,970 --> 00:41:29,059 We're not looking for some fucking kid on a playground. 728 00:41:29,060 --> 00:41:32,100 All right, I already lost my mom. 729 00:41:34,150 --> 00:41:36,809 If something happens to Fatima... 730 00:41:36,810 --> 00:41:38,610 Your mom was here? 731 00:41:44,570 --> 00:41:48,159 Look, when she died... 732 00:41:48,160 --> 00:41:50,500 the way she died... 733 00:41:52,580 --> 00:41:55,290 I can't go through that again. 734 00:41:58,000 --> 00:41:59,460 I won't. 735 00:42:11,020 --> 00:42:13,139 You think she could be in there? 736 00:42:13,140 --> 00:42:18,360 Well, you never know. Best to check everywhere. 737 00:42:20,360 --> 00:42:24,819 Besides, I think this'll be a good place to talk. 738 00:42:24,820 --> 00:42:27,160 About what? 739 00:42:30,240 --> 00:42:31,830 Come on inside. 740 00:42:40,380 --> 00:42:42,129 What happened to the window? 741 00:42:42,130 --> 00:42:46,009 Well, we had a bit of a close call not too long ago. 742 00:42:46,010 --> 00:42:48,179 Doesn't look like Fatima's in here. 743 00:42:48,180 --> 00:42:50,389 I know. 744 00:42:50,390 --> 00:42:54,520 Last time you were in here, you were in pretty bad shape. 745 00:42:57,600 --> 00:43:00,149 And all I remember thinking was, "It's my fault." 746 00:43:00,150 --> 00:43:02,979 "I was the one who was driving." 747 00:43:02,980 --> 00:43:05,859 "I was the one who didn't see the other car coming." 748 00:43:05,860 --> 00:43:08,069 I just kept thinking we were gonna lose you, 749 00:43:08,070 --> 00:43:10,870 right then and there, just like we lost Thomas. 750 00:43:12,410 --> 00:43:15,579 And I never would have forgiven myself. 751 00:43:15,580 --> 00:43:17,829 But it wasn't your fault. 752 00:43:17,830 --> 00:43:21,249 No? Why not? 753 00:43:21,250 --> 00:43:22,999 Well, because you were scared 754 00:43:23,000 --> 00:43:24,760 and you were doing the best you could. 755 00:43:26,470 --> 00:43:27,879 Kinda like you were 756 00:43:27,880 --> 00:43:30,679 when you told Julie to go into those ruins? 757 00:43:30,680 --> 00:43:33,509 You were doing the best you could, right? 758 00:43:33,510 --> 00:43:35,730 I guess. 759 00:43:39,980 --> 00:43:41,730 Listen to me. 760 00:43:42,940 --> 00:43:46,529 Things happen here, things we can't control. 761 00:43:46,530 --> 00:43:51,199 This... this place wants us to blame ourselves. 762 00:43:51,200 --> 00:43:54,079 It wants us to be scared. 763 00:43:54,080 --> 00:43:57,539 You have to remember that we're all doing our best, 764 00:43:57,540 --> 00:43:59,539 even when bad things happen, 765 00:43:59,540 --> 00:44:03,289 especially when bad things happen. 766 00:44:03,290 --> 00:44:07,379 Because how we face those things, that's what matters. 767 00:44:07,380 --> 00:44:09,219 Not the decisions we make 768 00:44:09,220 --> 00:44:12,469 or whose fault it was, but how we take care of each other 769 00:44:12,470 --> 00:44:15,099 and how we always do our best, no matter what. 770 00:44:15,100 --> 00:44:17,600 You understand? 771 00:44:18,810 --> 00:44:20,729 I love you, buddy. 772 00:44:20,730 --> 00:44:22,270 I love you too, Dad. 773 00:44:28,400 --> 00:44:32,620 So, what do you say we keep looking, huh? 774 00:44:36,790 --> 00:44:39,160 Dad? Are you there? 775 00:44:41,830 --> 00:44:45,129 Dad, please, don't leave me alone here. 776 00:44:45,130 --> 00:44:47,249 Come on, Dad. 777 00:44:47,250 --> 00:44:52,179 You were right. It's not him. 778 00:44:52,180 --> 00:44:53,510 It's not Thomas. 779 00:44:58,520 --> 00:45:01,940 Where are you going? 780 00:45:04,110 --> 00:45:06,520 Dad? 781 00:45:12,110 --> 00:45:13,609 What is this? 782 00:45:13,610 --> 00:45:16,119 Victor comes here sometimes. 783 00:45:16,120 --> 00:45:19,289 This is where we spent the night when we came out of the tunnels. 784 00:45:19,290 --> 00:45:20,619 She's not here. 785 00:45:20,620 --> 00:45:22,210 Yeah. 786 00:45:26,590 --> 00:45:28,959 Is this how it's gonna be from now on? 787 00:45:28,960 --> 00:45:31,509 One by one, people just disappear? 788 00:45:31,510 --> 00:45:33,299 No. 789 00:45:33,300 --> 00:45:35,679 She was the first person who made it seem like this place 790 00:45:35,680 --> 00:45:37,469 might actually be okay. 791 00:45:37,470 --> 00:45:40,469 Oh, honey, we're gonna find her. 792 00:45:40,470 --> 00:45:42,350 Don't worry. Come on. 793 00:45:44,230 --> 00:45:45,770 I don't think I was dreaming. 794 00:45:50,400 --> 00:45:52,149 What? 795 00:45:52,150 --> 00:45:55,489 When I... when I blacked out in the ruins, I... 796 00:45:55,490 --> 00:45:58,370 it was almost like I went somewhere. 797 00:46:02,080 --> 00:46:06,249 Like, one second I'm in this weird chamber 798 00:46:06,250 --> 00:46:10,749 and the three of us are there... me, Randall, and Marielle, 799 00:46:10,750 --> 00:46:13,260 and we were screaming. 800 00:46:15,760 --> 00:46:19,259 And then, there was this guy chained to a wall, 801 00:46:19,260 --> 00:46:20,679 and then I'm in these tunnels, 802 00:46:20,680 --> 00:46:23,519 and I heard you talking to Victor. 803 00:46:23,520 --> 00:46:25,849 I tried to find you, but your voice, 804 00:46:25,850 --> 00:46:28,570 it kept just getting further and further away. 805 00:46:31,650 --> 00:46:34,109 And then I heard those children. 806 00:46:34,110 --> 00:46:36,359 They were screaming that word. 807 00:46:36,360 --> 00:46:39,240 Anghkooey. 808 00:46:42,660 --> 00:46:45,869 All I kept thinking was, 809 00:46:45,870 --> 00:46:48,539 "What if I never make it back?" 810 00:46:48,540 --> 00:46:52,209 "What if... What if I'm lost and no one ever finds me?" 811 00:46:52,210 --> 00:46:53,709 No. 812 00:46:53,710 --> 00:46:55,259 - "What if I'm alone now?" - No. 813 00:46:55,260 --> 00:46:56,379 I was just so scared. 814 00:46:56,380 --> 00:46:57,640 Honey. 815 00:46:59,470 --> 00:47:01,759 You're not alone. 816 00:47:01,760 --> 00:47:04,480 You'll never, never be alone here. 817 00:47:07,060 --> 00:47:09,270 Okay? Come here. 818 00:47:20,660 --> 00:47:21,780 What is it? 819 00:47:24,750 --> 00:47:27,619 It's one of them watching us. 820 00:47:27,620 --> 00:47:28,919 The children? 821 00:47:28,920 --> 00:47:29,960 Yeah. 822 00:47:31,250 --> 00:47:32,460 What is it doing? 823 00:47:35,010 --> 00:47:38,089 She wants us to follow her. 824 00:47:38,090 --> 00:47:39,589 Follow her where? 825 00:47:39,590 --> 00:47:41,929 I don't know. Come on. 826 00:47:41,930 --> 00:47:45,179 Everything about who Victor is now, 827 00:47:45,180 --> 00:47:47,930 what he's been through, 828 00:47:47,940 --> 00:47:51,649 I feel like I'm starting over with a whole different person. 829 00:47:51,650 --> 00:47:52,979 Well, yeah, it's 'cause you are. 830 00:47:52,980 --> 00:47:55,359 Look, why are you talking to me about this? 831 00:47:55,360 --> 00:47:59,029 Why not Tabitha or... 832 00:47:59,030 --> 00:48:00,779 I don't know, literally anybody else. 833 00:48:00,780 --> 00:48:03,119 Tabitha's got her own kids to worry about. 834 00:48:03,120 --> 00:48:05,449 And don't take this the wrong way, 835 00:48:05,450 --> 00:48:07,210 but you remind me of him. 836 00:48:08,460 --> 00:48:09,709 I remind you of Victor? 837 00:48:09,710 --> 00:48:12,039 A little. He's off, 838 00:48:12,040 --> 00:48:13,669 trying to make a block of wood tell a story, 839 00:48:13,670 --> 00:48:14,999 and you're up on a ladder, 840 00:48:15,000 --> 00:48:16,799 screaming at people who aren't there. 841 00:48:16,800 --> 00:48:18,710 Okay, that's fair. 842 00:48:18,720 --> 00:48:20,509 How would it be for you 843 00:48:20,510 --> 00:48:23,389 if your dad showed up here and saw you like this? 844 00:48:23,390 --> 00:48:26,969 What... what would you want him to say to you? 845 00:48:26,970 --> 00:48:28,639 Well, for starters, I'd want to know 846 00:48:28,640 --> 00:48:30,349 where the fuck he's been my whole life, 847 00:48:30,350 --> 00:48:32,729 but that's, uh, that's... Listen, I... 848 00:48:32,730 --> 00:48:36,149 You're trying to figure out how to fix him, right? 849 00:48:36,150 --> 00:48:38,689 You can't 850 00:48:38,690 --> 00:48:40,649 'cause he's not broken. 851 00:48:40,650 --> 00:48:45,489 Victor is the product of what this place made him. 852 00:48:45,490 --> 00:48:50,159 Victor has been surviving here for decades. 853 00:48:50,160 --> 00:48:53,709 He's been shaped by this place. He's... 854 00:48:53,710 --> 00:48:57,339 He's Tarzan, growing up in the jungle. 855 00:48:57,340 --> 00:48:59,339 And you're the guy who comes along 856 00:48:59,340 --> 00:49:00,759 and makes him feel like an asshole 857 00:49:00,760 --> 00:49:02,970 'cause he doesn't know how to use a fork. 858 00:49:05,140 --> 00:49:07,259 It's not rocket science. 859 00:49:07,260 --> 00:49:09,219 Where are you going? 860 00:49:09,220 --> 00:49:11,229 Back to the bar. 861 00:49:11,230 --> 00:49:14,230 At least there I can pretend I'm being productive. 862 00:49:18,610 --> 00:49:20,530 Fatima! 863 00:49:22,700 --> 00:49:24,410 Fatima! 864 00:49:30,290 --> 00:49:32,619 You know she brought me here? 865 00:49:32,620 --> 00:49:34,580 She was my proxy. 866 00:49:36,210 --> 00:49:39,260 She helped me out a lot since I first got here. 867 00:49:40,630 --> 00:49:43,629 She's helped a lot of people. 868 00:49:43,630 --> 00:49:45,260 It's what she does. 869 00:49:49,140 --> 00:49:52,100 I'm so sorry about what happened to your mom. 870 00:49:53,850 --> 00:49:55,610 Forget about it. 871 00:49:58,690 --> 00:50:01,069 You're not going to lose Fatima. 872 00:50:01,070 --> 00:50:02,899 It's not gonna come to that. 873 00:50:02,900 --> 00:50:04,279 She's gonna be okay. 874 00:50:04,280 --> 00:50:06,949 Okay, would you just... 875 00:50:06,950 --> 00:50:08,530 Just stop. 876 00:50:09,830 --> 00:50:10,950 Please. 877 00:50:13,750 --> 00:50:15,579 Just stop. 878 00:50:15,580 --> 00:50:19,419 All right, I appreciate you being out here. 879 00:50:19,420 --> 00:50:21,300 I just can't... 880 00:50:28,760 --> 00:50:30,970 I have to tell you something. 881 00:50:33,350 --> 00:50:35,140 What? 882 00:50:38,400 --> 00:50:42,189 When we were on the bus on our way here, I had a dream. 883 00:50:42,190 --> 00:50:44,109 Yeah, I remember. 884 00:50:44,110 --> 00:50:46,109 And ever since then, 885 00:50:46,110 --> 00:50:48,830 I feel like something has been trying to talk to me. 886 00:50:50,450 --> 00:50:52,989 What do you mean? 887 00:50:52,990 --> 00:50:55,369 What if all this... 888 00:50:55,370 --> 00:50:58,789 What if all of this is happening for a reason? 889 00:50:58,790 --> 00:51:00,789 What if Fatima is out there right now, 890 00:51:00,790 --> 00:51:04,459 doing something to help us? 891 00:51:04,460 --> 00:51:06,549 This might be a good thing, 892 00:51:06,550 --> 00:51:10,299 you know, the baby and everything. 893 00:51:10,300 --> 00:51:14,309 Wait. How... Why would this have anything to do with the baby? 894 00:51:14,310 --> 00:51:17,979 No, I'm just... trying to say that... 895 00:51:17,980 --> 00:51:19,900 maybe... 896 00:51:22,280 --> 00:51:24,689 we don't have all the information yet, 897 00:51:24,690 --> 00:51:26,110 that's all. 898 00:51:27,740 --> 00:51:30,410 I don't want you to be afraid. I really... 899 00:51:32,240 --> 00:51:34,870 I think she's gonna be okay. 900 00:51:40,080 --> 00:51:43,760 Come on. Let's keep looking. 901 00:52:05,530 --> 00:52:09,570 Come on. 902 00:52:15,750 --> 00:52:18,370 Ow. 903 00:52:30,300 --> 00:52:31,929 Where are we going? 904 00:52:31,930 --> 00:52:34,600 I don't know. They've never done this before. 905 00:52:35,520 --> 00:52:38,559 - Come on, come on, come on. - I'm coming. 906 00:52:38,560 --> 00:52:41,810 What do you want? What do you want from me?! 907 00:52:42,980 --> 00:52:45,439 - Shh. - No! No, no, no. 908 00:52:45,440 --> 00:52:48,569 No, no, no! No, stay away from me. 909 00:52:48,570 --> 00:52:50,489 Stay away from me. Stay away from me. 910 00:52:50,490 --> 00:52:53,659 Stay away from me. No, no! 911 00:52:53,660 --> 00:52:55,619 - Shh. - No! 912 00:52:55,620 --> 00:52:57,330 No! 913 00:53:03,170 --> 00:53:04,540 Where is she? 914 00:53:06,550 --> 00:53:08,500 Hey. That's... that's the root cellar. 915 00:53:08,510 --> 00:53:09,799 That's the one I stayed in 916 00:53:09,800 --> 00:53:11,384 when Victor pushed me through the tree. 917 00:53:12,720 --> 00:53:14,640 Someone's down there. 918 00:53:24,940 --> 00:53:26,769 Hello? 919 00:53:26,770 --> 00:53:28,820 Just stay here, okay? 920 00:53:38,870 --> 00:53:40,290 Mom? 921 00:53:42,790 --> 00:53:44,330 Mom? 922 00:53:49,590 --> 00:53:51,380 I'm okay. 923 00:53:58,470 --> 00:53:59,560 Shh. 924 00:54:12,740 --> 00:54:15,200 Victor? 925 00:54:19,080 --> 00:54:21,659 What are you doing here, Victor? 926 00:54:21,660 --> 00:54:25,040 This is where it happened. 927 00:54:27,920 --> 00:54:30,210 This is where she left us. 928 00:54:32,010 --> 00:54:34,050 Not fair. 929 00:54:36,640 --> 00:54:38,759 All those years I thought there was a reason, 930 00:54:38,760 --> 00:54:40,600 a reason that I lived. 931 00:54:44,850 --> 00:54:47,400 I was the reason she died. 932 00:54:48,770 --> 00:54:52,740 No, Victor. It wasn't your fault. 933 00:54:57,780 --> 00:54:59,580 You were just a little boy. 934 00:55:06,580 --> 00:55:08,130 I love you. 935 00:55:09,960 --> 00:55:13,209 I love you so much. 936 00:55:13,210 --> 00:55:15,549 No, no, no! 937 00:55:15,550 --> 00:55:17,299 What's wrong? 938 00:55:17,300 --> 00:55:18,380 - No, no! - Mom, what? 939 00:55:18,390 --> 00:55:19,759 No, no, that's impossible. 940 00:55:19,760 --> 00:55:21,300 - What... - That's impossible! 941 00:55:51,210 --> 00:55:53,290 No! 942 00:55:58,090 --> 00:56:00,679 Mom! 943 00:56:00,680 --> 00:56:02,429 Mom, what? 944 00:56:02,430 --> 00:56:04,009 Don't touch me! Don't touch me! 945 00:56:04,010 --> 00:56:05,510 Mom, please, you're scaring me. 946 00:56:05,520 --> 00:56:06,599 Don't touch me! 947 00:56:06,600 --> 00:56:07,640 Mom, Mom! 948 00:56:11,270 --> 00:56:13,860 Please, how can I help you, Mom? 60729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.