All language subtitles for From s03e09 Revelations Chapter One.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,122 --> 00:00:18,665 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:18,665 --> 00:00:20,250 That's why you wanted a divorce-- 3 00:00:20,250 --> 00:00:23,420 'cause it would be easier for you to cut and run, 4 00:00:23,420 --> 00:00:26,506 instead of trying to put our family back together! 5 00:00:26,506 --> 00:00:28,550 When you're with your wife, 6 00:00:28,550 --> 00:00:31,261 you should shut the fuck up and listen. 7 00:00:31,261 --> 00:00:32,679 What you're doing, 8 00:00:32,679 --> 00:00:35,182 how tight you're holding on to everything, 9 00:00:35,182 --> 00:00:38,059 you're doing it because you're scared. 10 00:00:38,059 --> 00:00:40,937 Ever since I woke up, something has been happening to me. 11 00:00:40,937 --> 00:00:42,564 I hear people screaming. 12 00:00:42,564 --> 00:00:45,484 You're at a threshold. The hero has to be brave. 13 00:00:48,153 --> 00:00:50,363 [voices screaming] 14 00:00:50,363 --> 00:00:52,032 Julie! Julie! 15 00:00:52,032 --> 00:00:53,909 It was the boy in white. 16 00:00:53,909 --> 00:00:56,787 He was the one that was telling secrets to Christopher. 17 00:00:56,787 --> 00:00:58,371 Christopher wouldn't go to the tree, so... 18 00:00:58,371 --> 00:01:00,207 What? 19 00:01:00,207 --> 00:01:02,876 I told my mother what the Boy in White said. 20 00:01:02,876 --> 00:01:04,711 Help me, Elgin. 21 00:01:04,711 --> 00:01:07,255 I can save all of you. 22 00:01:16,181 --> 00:01:17,557 Is this really where it happens? 23 00:01:17,557 --> 00:01:19,768 [Fatima] We were in the greenhouse. 24 00:01:19,768 --> 00:01:21,269 She was trying to help me. 25 00:01:21,269 --> 00:01:22,896 Oh, Fatima! 26 00:01:22,896 --> 00:01:25,774 - I said go! - [gasps] 27 00:01:25,774 --> 00:01:28,777 I couldn't stop. [breathing unsteadily] 28 00:01:28,777 --> 00:01:32,322 There is either something horrible growing inside of her 29 00:01:32,322 --> 00:01:34,616 or else this place has finally broken her mind. 30 00:01:34,616 --> 00:01:39,496 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 31 00:01:39,496 --> 00:01:42,040 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 32 00:01:43,708 --> 00:01:45,502 Fatima! 33 00:01:45,502 --> 00:01:48,171 [Elgin] It's the only place that the baby will be safe. 34 00:01:48,171 --> 00:01:49,464 There is no baby! 35 00:01:49,464 --> 00:01:50,632 Yes, there is. 36 00:01:50,632 --> 00:01:52,259 It's just not yours. 37 00:01:52,259 --> 00:01:53,802 Out of my way! 38 00:01:55,095 --> 00:01:57,848 No! No, no! No! No, no! 39 00:01:57,848 --> 00:02:00,642 Elgin! Help! 40 00:02:03,270 --> 00:02:06,982 [Ellis] Fatima! Fatima! 41 00:02:08,859 --> 00:02:10,193 Hey, it's getting dark. 42 00:02:10,193 --> 00:02:12,529 I'm not going back to town without her, Dad. 43 00:02:12,529 --> 00:02:14,614 Listen, Ellis, she took the talisman. 44 00:02:14,614 --> 00:02:16,449 So what? All right, she wouldn't just leave. 45 00:02:16,449 --> 00:02:18,285 We don't know that. Maybe she-- 46 00:02:18,285 --> 00:02:20,203 Hey, listen to me. Listen to me. 47 00:02:20,203 --> 00:02:23,331 Look, we can come back out in the morning, okay? 48 00:02:23,331 --> 00:02:25,000 No, I'm not leaving her out here overnight. 49 00:02:25,000 --> 00:02:27,794 What are you gonna do, huh? You just gonna-- You just-- 50 00:02:27,794 --> 00:02:29,963 [gasps] 51 00:02:29,963 --> 00:02:31,464 What's wrong with your hand? 52 00:02:31,464 --> 00:02:35,468 Nothing. Let's just, uh... Let's just, uh-- 53 00:02:35,468 --> 00:02:37,220 let's just-- [grunts] 54 00:02:37,220 --> 00:02:38,638 - Hey! - [groans] 55 00:02:38,638 --> 00:02:40,140 Dad? 56 00:02:40,140 --> 00:02:41,224 - [groans] - What's wrong? 57 00:02:41,224 --> 00:02:42,684 Okay. 58 00:02:42,684 --> 00:02:44,477 What's wrong? 59 00:02:44,477 --> 00:02:46,187 [breathing heavily] 60 00:02:46,187 --> 00:02:47,772 Okay, come here. 61 00:02:48,940 --> 00:02:50,567 I got you. 62 00:02:50,567 --> 00:02:51,985 [grunting] 63 00:02:51,985 --> 00:02:54,905 Yeah. Watch it. 64 00:03:03,580 --> 00:03:05,373 [door opens] 65 00:03:08,293 --> 00:03:09,377 Hey. 66 00:03:11,421 --> 00:03:13,214 I got you some things 67 00:03:13,214 --> 00:03:15,884 to help you get a little more comfortable. 68 00:03:15,884 --> 00:03:18,386 Elgin... 69 00:03:18,386 --> 00:03:22,682 please, just let me go. 70 00:03:22,682 --> 00:03:25,435 You're not a prisoner here. I told you, 71 00:03:25,435 --> 00:03:27,729 this is for your own good. 72 00:03:27,729 --> 00:03:29,272 Hey. 73 00:03:30,815 --> 00:03:33,360 I'm trying to protect you. 74 00:03:33,360 --> 00:03:37,197 Elgin, listen to me. I saw her. 75 00:03:37,197 --> 00:03:41,534 That thing that's been speaking to you, I saw her. 76 00:03:41,534 --> 00:03:43,578 What she's saying isn't true. 77 00:03:43,578 --> 00:03:46,623 This thing inside me, it's not good. 78 00:03:46,623 --> 00:03:50,126 It won't do good things. Look at what happened to Tillie. 79 00:03:50,126 --> 00:03:53,296 That happened because the baby was scared. 80 00:03:53,296 --> 00:03:56,049 - Elgin... - It was hungry. 81 00:03:56,049 --> 00:03:58,218 You know, you weren't feeding it. 82 00:03:58,218 --> 00:04:00,762 Fatima, you have to stop fighting. 83 00:04:01,846 --> 00:04:03,807 Hey, hey, hey. You know, wait, wait, wait. 84 00:04:03,807 --> 00:04:05,600 Fatima, Fatima, Fatima, please. 85 00:04:05,600 --> 00:04:09,813 Just listen. Listen. It's okay. It's okay. 86 00:04:11,481 --> 00:04:13,650 - [gasps in pain] - Just sit. 87 00:04:13,650 --> 00:04:17,028 [breathing unsteadily] 88 00:04:19,239 --> 00:04:21,491 You need to eat. 89 00:04:21,491 --> 00:04:25,412 The sooner you eat, the stronger the baby will be, 90 00:04:25,412 --> 00:04:27,706 and before you know it, we'll be going home. 91 00:04:29,332 --> 00:04:31,710 All of us. 92 00:04:33,336 --> 00:04:35,422 The baby already helped us once. 93 00:04:35,422 --> 00:04:38,591 The night I found out you were pregnant, 94 00:04:38,591 --> 00:04:43,972 I remembered my dream, and that helped Boyd save the town. 95 00:04:45,265 --> 00:04:47,183 Elgin, no. 96 00:04:47,183 --> 00:04:49,269 It's so hungry, Fatima. 97 00:04:49,269 --> 00:04:50,437 - Just a little. - No. 98 00:04:50,437 --> 00:04:52,981 Please? 99 00:04:52,981 --> 00:04:56,151 You helped me so much since I first got here. 100 00:04:56,151 --> 00:04:57,110 Please let me help you. 101 00:04:57,110 --> 00:04:58,153 No. 102 00:04:59,529 --> 00:05:02,991 Come on. Just a little bit. 103 00:05:07,787 --> 00:05:09,414 [breathing heavily] 104 00:05:12,876 --> 00:05:14,711 See? 105 00:05:17,297 --> 00:05:18,923 [gasps] 106 00:05:28,433 --> 00:05:33,188 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 107 00:05:38,568 --> 00:05:43,323 ? When I was just a little boy ? 108 00:05:43,323 --> 00:05:45,825 ? I asked my father ? 109 00:05:45,825 --> 00:05:48,036 ? "What will I be?" ? 110 00:05:49,579 --> 00:05:51,915 {\an8}? "Will I be handsome?" ? 111 00:05:51,915 --> 00:05:54,375 {\an8}? "Will I be rich?" ? 112 00:05:54,375 --> 00:05:58,338 ? Here's what he said to me ? 113 00:05:58,338 --> 00:06:01,800 ? Que sera sera ? 114 00:06:02,592 --> 00:06:05,762 ? Whatever will be will be ? 115 00:06:07,430 --> 00:06:11,601 ? The future's not ours to see ? 116 00:06:11,601 --> 00:06:14,312 ? Que sera sera ? 117 00:06:16,689 --> 00:06:19,484 {\an8}? What will be will be ? 118 00:06:29,119 --> 00:06:33,873 {\an8}? Now I have children of my own ? 119 00:06:33,873 --> 00:06:36,376 {\an8}? They ask their father ? 120 00:06:36,376 --> 00:06:40,046 ? "What will I be?" ? 121 00:06:40,046 --> 00:06:42,549 {\an8}? "Will I be pretty?" ? 122 00:06:42,549 --> 00:06:44,968 {\an8}? "Will I be rich?" ? 123 00:06:44,968 --> 00:06:48,888 ? I tell them tenderly ? 124 00:06:48,888 --> 00:06:51,474 ? Que sera sera ? 125 00:06:53,143 --> 00:06:57,272 ? Whatever will be will be ? 126 00:06:58,148 --> 00:07:02,068 ? The future's not ours to see ? 127 00:07:02,068 --> 00:07:05,280 ? Que sera sera ? 128 00:07:07,323 --> 00:07:10,618 ? What will be will be ? 129 00:07:12,162 --> 00:07:15,165 ? Que sera sera ? 130 00:07:29,095 --> 00:07:30,805 Hey, Victor. 131 00:07:30,805 --> 00:07:32,473 I don't-- I don't want to talk anymore. 132 00:07:32,473 --> 00:07:34,642 I understand this could be difficult for you. 133 00:07:34,642 --> 00:07:37,103 But if what you remember can help us understand 134 00:07:37,103 --> 00:07:38,521 what's happening-- 135 00:07:38,521 --> 00:07:41,774 No, it won't! I can't-- I can't help you 136 00:07:41,774 --> 00:07:44,819 'cause all I did is make things worse. 137 00:07:44,819 --> 00:07:47,113 How? 138 00:07:47,113 --> 00:07:50,658 She never would've gone if I-- if I hadn't-- 139 00:07:50,658 --> 00:07:53,620 [gasping] 140 00:07:53,620 --> 00:07:55,830 I-I don't want to remember anymore! 141 00:07:55,830 --> 00:07:57,457 Come on, Victor! 142 00:07:57,457 --> 00:08:01,836 [mysterious music playing] 143 00:08:03,463 --> 00:08:05,465 No, I can't help you. I can't help anyone. 144 00:08:05,465 --> 00:08:06,507 I'm sorry. 145 00:08:10,887 --> 00:08:13,139 What happened just now? 146 00:08:13,139 --> 00:08:14,641 - When you touched him? - [Kenny] Hey! 147 00:08:14,641 --> 00:08:16,476 I don't-- I don't-- I don't know. 148 00:08:16,476 --> 00:08:21,064 Hey, you need to-- you need to get out to the clinic. 149 00:08:21,064 --> 00:08:22,482 Something happened to Julie out in the woods. 150 00:08:22,482 --> 00:08:23,524 What? 151 00:08:23,524 --> 00:08:24,734 Yeah. 152 00:08:27,403 --> 00:08:29,489 [door closes] 153 00:08:29,489 --> 00:08:30,865 Okay, and just look right here. 154 00:08:30,865 --> 00:08:32,659 Gonna check your pupils. 155 00:08:32,659 --> 00:08:35,036 Good. 156 00:08:35,036 --> 00:08:36,746 Is she okay? 157 00:08:36,746 --> 00:08:40,166 Well, I don't see any signs of trauma, so that's good. 158 00:08:40,166 --> 00:08:43,002 I'm telling you, I'm fine. 159 00:08:43,002 --> 00:08:45,672 See? Nothing to worry about, okay? 160 00:08:45,672 --> 00:08:46,839 Here. 161 00:08:46,839 --> 00:08:49,092 - Drink this. - Thanks. 162 00:08:49,092 --> 00:08:50,760 Now, Julie, can you walk me through again 163 00:08:50,760 --> 00:08:51,886 exactly what happened? 164 00:08:53,429 --> 00:08:55,556 There's not much to say. 165 00:08:55,556 --> 00:08:58,559 Uh, we got to the ruins, 166 00:08:58,559 --> 00:09:01,604 I walked inside, and then I blacked out. 167 00:09:01,604 --> 00:09:04,857 You don't remember anything else? 168 00:09:04,857 --> 00:09:08,236 I... I had a really weird dream. 169 00:09:08,236 --> 00:09:09,904 That's all. 170 00:09:09,904 --> 00:09:11,406 [exhales heavily] 171 00:09:13,283 --> 00:09:15,034 Okay, well, I'd like to keep you overnight, 172 00:09:15,034 --> 00:09:16,452 if that's okay with you. 173 00:09:16,452 --> 00:09:18,538 - Yeah, yeah, that's fine. - [Kristi] Yeah. 174 00:09:18,538 --> 00:09:21,207 'Kay, we'll give you folks some space. 175 00:09:21,207 --> 00:09:23,084 Thank you. 176 00:09:34,637 --> 00:09:36,597 What were you and Ethan doing out there? 177 00:09:40,351 --> 00:09:42,729 It was stupid. We... 178 00:09:42,729 --> 00:09:45,231 I went to the woods yesterday with Randall 179 00:09:45,231 --> 00:09:46,733 and then, we got to the ruins-- 180 00:09:46,733 --> 00:09:48,568 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. With... 181 00:09:48,568 --> 00:09:50,153 You were out there with Randall? 182 00:09:50,153 --> 00:09:51,571 Look, Dad, it's not like that. 183 00:09:51,571 --> 00:09:52,780 Julie? 184 00:09:53,990 --> 00:09:55,408 Hi, Mom. 185 00:09:55,408 --> 00:09:57,410 What happened? Are you okay? 186 00:09:57,410 --> 00:09:59,162 - Yes. Yeah, I'm fine. - I'll be right back. 187 00:09:59,162 --> 00:10:00,913 Okay. 188 00:10:00,913 --> 00:10:02,248 What's wrong? Are you hurt? 189 00:10:02,248 --> 00:10:04,000 [Julie] No. I passed out a little. 190 00:10:04,000 --> 00:10:05,418 What do you mean, "a little"? 191 00:10:05,418 --> 00:10:06,461 [Julie] It's okay. 192 00:10:10,006 --> 00:10:11,049 [groaning] 193 00:10:13,217 --> 00:10:16,429 [chittering] 194 00:10:16,429 --> 00:10:18,181 [groaning] 195 00:10:18,181 --> 00:10:22,518 [chittering] 196 00:10:22,518 --> 00:10:23,936 Ugh! Come on! 197 00:10:23,936 --> 00:10:25,480 - [chittering] - [groans] 198 00:10:25,480 --> 00:10:27,315 [chittering] 199 00:10:27,315 --> 00:10:30,151 - Aah! - [chittering] 200 00:10:30,151 --> 00:10:35,114 [chittering] 201 00:10:35,114 --> 00:10:37,200 - Aah! - [chittering] 202 00:10:37,200 --> 00:10:39,285 - [chittering] - Randall, are you in there? 203 00:10:39,285 --> 00:10:40,536 - [chittering] - [knocking] 204 00:10:40,536 --> 00:10:42,246 - [chittering stops] - [groans] 205 00:10:49,212 --> 00:10:50,671 Something I can do for you? 206 00:10:52,715 --> 00:10:55,468 What were you and Julie doing out in the woods? 207 00:10:55,468 --> 00:10:58,471 What did she say we were doing in the woods? 208 00:10:58,471 --> 00:11:00,223 I'm asking you. 209 00:11:00,223 --> 00:11:02,642 [door closes] 210 00:11:02,642 --> 00:11:04,977 Look, if this is your version of the big bad dad routine, 211 00:11:04,977 --> 00:11:06,562 I'm not in the fucking mood, all right? 212 00:11:06,562 --> 00:11:10,149 After what happened with you and Marielle and Julie... 213 00:11:10,149 --> 00:11:12,318 She won't talk about it. 214 00:11:12,318 --> 00:11:15,363 And I know she's going through something that... 215 00:11:15,363 --> 00:11:19,033 I cannot understand, but I figured you might. 216 00:11:19,033 --> 00:11:22,620 I was teaching her how to drive, man. 217 00:11:23,996 --> 00:11:26,707 - What? - She said she didn't have 218 00:11:26,707 --> 00:11:28,876 her learner's permit, so we boosted the Colony House van. 219 00:11:28,876 --> 00:11:30,711 I... 220 00:11:30,711 --> 00:11:34,048 freaked out about something and we ended up in the woods. 221 00:11:35,258 --> 00:11:37,343 And the ruins that you saw? 222 00:11:37,343 --> 00:11:40,721 Look, man, I don't mean to be a dick, 223 00:11:40,721 --> 00:11:43,391 but I got my own shit going on, all right? 224 00:11:43,391 --> 00:11:46,519 You want me to explain what happened to us? Well, I can't. 225 00:11:46,519 --> 00:11:48,729 And I don't know about those fucking ruins, 226 00:11:48,729 --> 00:11:50,857 but I told her not to go back out there. 227 00:11:50,857 --> 00:11:52,066 Why? 228 00:11:55,278 --> 00:11:58,197 Because they... 229 00:11:58,197 --> 00:12:00,199 They just felt wrong. 230 00:12:00,199 --> 00:12:02,201 How? 231 00:12:02,201 --> 00:12:04,203 They just fucking did, Jim. 232 00:12:04,203 --> 00:12:06,414 That's what I got. 233 00:12:06,414 --> 00:12:08,249 Are we done? 234 00:12:14,172 --> 00:12:16,007 You want my advice? 235 00:12:20,636 --> 00:12:23,890 Go get the van and teach your kid how to drive, 236 00:12:23,890 --> 00:12:26,017 because there is fuck all you can do about the rest. 237 00:12:28,060 --> 00:12:31,063 None of us are getting out of here alive. 238 00:12:31,063 --> 00:12:33,483 I don't accept that. 239 00:12:35,526 --> 00:12:36,444 [door closes] 240 00:12:36,444 --> 00:12:38,362 It's good for you. 241 00:12:41,199 --> 00:12:42,116 Oh. 242 00:12:43,659 --> 00:12:44,660 All right. 243 00:12:44,660 --> 00:12:46,078 [clears throat] Yeah. 244 00:12:46,078 --> 00:12:47,497 Take it easy. 245 00:12:47,497 --> 00:12:49,457 I'm fine. I'm fine. 246 00:12:53,377 --> 00:12:55,129 All right, we need to get you to the clinic. 247 00:12:55,129 --> 00:12:57,340 I said I'm fine. 248 00:12:57,340 --> 00:12:59,091 Sun's going down. [clears throat] 249 00:12:59,091 --> 00:13:01,093 I gotta ring that bell. 250 00:13:01,093 --> 00:13:04,263 All right. 251 00:13:04,263 --> 00:13:07,517 Okay. All right. Dad, you can barely walk. 252 00:13:07,517 --> 00:13:09,602 All right? You're not fine. Whatever's going on with you-- 253 00:13:09,602 --> 00:13:11,646 Look, I know what's going on with me! I-- 254 00:13:14,398 --> 00:13:16,150 What? 255 00:13:17,610 --> 00:13:18,653 Fuck. 256 00:13:20,446 --> 00:13:22,490 Yeah, I've known for a while. 257 00:13:25,409 --> 00:13:27,119 Sit down. 258 00:13:27,119 --> 00:13:28,704 - [stammers] - Sit down. 259 00:13:28,704 --> 00:13:31,207 - [stammers] - Hey, Ellis, Ellis, Ellis. 260 00:13:31,207 --> 00:13:32,959 She took the talisman. 261 00:13:32,959 --> 00:13:35,962 Wherever she is, wherever she went, she's safe. 262 00:13:35,962 --> 00:13:38,005 Okay? Hey. 263 00:13:39,382 --> 00:13:42,843 Sit down. We need to talk. 264 00:13:44,887 --> 00:13:46,097 Yeah. 265 00:13:57,733 --> 00:14:02,530 [pensive music playing] 266 00:14:02,530 --> 00:14:09,537 ? 267 00:14:14,250 --> 00:14:17,211 [laughter echoing in memory] 268 00:14:17,211 --> 00:14:19,213 [Donna in memory] We are here tonight 269 00:14:19,213 --> 00:14:22,174 to celebrate a very special anniversary. 270 00:14:22,174 --> 00:14:25,261 One year ago today... 271 00:14:25,261 --> 00:14:29,390 our dear sweet Fatima came into our lives. 272 00:14:29,390 --> 00:14:31,851 Some of you were here then. 273 00:14:31,851 --> 00:14:35,062 Many of you arrived since. 274 00:14:35,062 --> 00:14:40,109 But all of you have come to know her and to love her, 275 00:14:40,109 --> 00:14:44,530 for her kindness, for her strength, 276 00:14:44,530 --> 00:14:45,573 for her wisdom-- 277 00:14:45,573 --> 00:14:46,782 And for her weed! 278 00:14:46,782 --> 00:14:50,536 [all laughing] 279 00:14:50,536 --> 00:14:53,623 The green thumb is definitely a big plus. 280 00:14:53,623 --> 00:14:55,082 [all laughing] 281 00:14:55,082 --> 00:14:57,043 Our greenhouse never smelled so good. 282 00:14:57,043 --> 00:15:00,046 [all laughing] 283 00:15:00,046 --> 00:15:02,381 Seriously, the truth is, 284 00:15:02,381 --> 00:15:04,759 you've made this big old drafty box 285 00:15:04,759 --> 00:15:06,177 feel a little bit more like home. 286 00:15:07,970 --> 00:15:10,973 Happy anniversary, sweet pea. 287 00:15:10,973 --> 00:15:13,017 [exhales heavily] 288 00:15:19,148 --> 00:15:20,983 The kids asleep? 289 00:15:20,983 --> 00:15:24,320 Yeah. Ethan finally conked out. 290 00:15:24,320 --> 00:15:27,323 I could have stayed with Julie. 291 00:15:27,323 --> 00:15:30,242 We should've have taken Ethan back to the house. 292 00:15:30,242 --> 00:15:32,662 And miss all the fun? Come on. 293 00:15:32,662 --> 00:15:34,622 Who doesn't like a sleepover? 294 00:15:41,045 --> 00:15:43,589 I haven't been doing a very good job. 295 00:15:43,589 --> 00:15:46,008 Oh, Jim, it's okay. You-- 296 00:15:46,008 --> 00:15:47,968 Let me finish. 297 00:15:54,100 --> 00:15:57,770 I know you're trying to make sense of this place 298 00:15:57,770 --> 00:15:59,146 and what happened. 299 00:16:02,024 --> 00:16:04,652 And if there's even a chance that it could lead us home, 300 00:16:04,652 --> 00:16:07,988 then... then I'm in. 301 00:16:10,074 --> 00:16:12,702 All the way. 302 00:16:12,702 --> 00:16:15,538 No more second-guessing, no more pushing back. 303 00:16:23,379 --> 00:16:26,132 There's something Julie's not telling us. 304 00:16:26,132 --> 00:16:27,383 I know. 305 00:16:29,760 --> 00:16:33,013 How long have you known? 306 00:16:33,013 --> 00:16:36,517 It started just before I went out into the woods with Sara. 307 00:16:39,729 --> 00:16:43,315 [clears throat] 308 00:16:43,315 --> 00:16:44,525 Anyone else know? 309 00:16:44,525 --> 00:16:47,153 Yeah. Kristi. 310 00:16:47,153 --> 00:16:48,529 Kenny. 311 00:16:50,322 --> 00:16:52,408 Look, I didn't want to worry you. 312 00:16:52,408 --> 00:16:55,870 - You should've told me. - I'm telling you now. 313 00:17:03,919 --> 00:17:06,338 Has that happened before? 314 00:17:06,338 --> 00:17:07,339 Wh-- 315 00:17:07,339 --> 00:17:08,549 Yeah, with your leg. 316 00:17:08,549 --> 00:17:09,800 No. 317 00:17:12,678 --> 00:17:14,889 So, it's getting worse. 318 00:17:14,889 --> 00:17:17,391 Seems like it, yeah. 319 00:17:18,976 --> 00:17:20,895 There's something... 320 00:17:20,895 --> 00:17:22,938 something else I need to tell you. 321 00:17:25,983 --> 00:17:27,735 What? 322 00:17:29,695 --> 00:17:34,742 Uh, when I was in the barn with Tian-Chen... 323 00:17:36,452 --> 00:17:39,705 they made me watch. 324 00:17:39,705 --> 00:17:42,124 They made me... [clears throat] 325 00:17:42,124 --> 00:17:44,835 ...watch her die. 326 00:17:46,212 --> 00:17:47,880 The whole thing was a set-up to-- 327 00:17:47,880 --> 00:17:51,425 They said they wanted to break me. 328 00:17:54,303 --> 00:17:55,763 Jesus. 329 00:17:56,972 --> 00:18:00,935 What if this thing with Fatima, with the baby... 330 00:18:02,228 --> 00:18:05,940 No, Dad, this isn't-- this isn't because of you. 331 00:18:05,940 --> 00:18:08,651 But you don't know that. You don't. 332 00:18:08,651 --> 00:18:10,402 We don't know a fucking thing, 333 00:18:10,402 --> 00:18:13,239 and now Tillie is dead, 334 00:18:13,239 --> 00:18:15,157 and Fatima is out there somewhere, and... 335 00:18:15,157 --> 00:18:18,118 and I'm sitting here like a fucking gimp. 336 00:18:18,118 --> 00:18:19,912 [knocking] 337 00:18:19,912 --> 00:18:22,456 [creature] You doing okay in there, Boyd? 338 00:18:22,456 --> 00:18:24,458 [sighs] Fuck. 339 00:18:24,458 --> 00:18:26,001 What'd you say? 340 00:18:26,001 --> 00:18:27,753 - Dad, no. - Huh? 341 00:18:27,753 --> 00:18:29,171 - Hey, Dad. - Hey, no. Stop. Huh? 342 00:18:31,674 --> 00:18:34,760 You shut your fucking mouth. Shut your fucking mouth! 343 00:18:34,760 --> 00:18:37,513 Hey, come on, Dad, just-- Oh, you want-- fuck! 344 00:18:37,513 --> 00:18:40,057 Get away from the fucking window. 345 00:18:41,684 --> 00:18:43,978 All right, all right. All right. 346 00:19:20,097 --> 00:19:21,849 What? 347 00:19:26,937 --> 00:19:28,856 No. 348 00:19:30,441 --> 00:19:33,319 No, stop it! Stop it! 349 00:19:33,319 --> 00:19:36,697 No! No, no, no, no, no! 350 00:19:36,697 --> 00:19:39,658 [crying] 351 00:19:39,658 --> 00:19:43,245 No, stop it! Stop it! Stop it! 352 00:19:43,245 --> 00:19:46,957 [crying] Leave me alone! 353 00:19:48,125 --> 00:19:50,377 Leave me alone! [crying] 354 00:19:58,427 --> 00:20:00,262 [crows cawing in the distance] 355 00:20:06,477 --> 00:20:07,603 [grunting] 356 00:20:13,108 --> 00:20:17,279 [straining] 357 00:20:17,279 --> 00:20:18,739 [metal creaking] 358 00:20:22,451 --> 00:20:24,536 [straining] 359 00:20:24,536 --> 00:20:26,747 [gasps] 360 00:20:26,747 --> 00:20:27,790 [wood creaking] 361 00:20:45,140 --> 00:20:46,725 Wow. 362 00:20:46,725 --> 00:20:47,643 Look at you. 363 00:20:49,561 --> 00:20:53,440 I told you when you started to eat, things would go faster. 364 00:20:53,440 --> 00:20:56,151 The baby's gonna be here in no time. 365 00:20:56,151 --> 00:20:58,237 You know, you should probably put this on. 366 00:20:58,237 --> 00:20:59,905 Those aren't going to fit you soon. 367 00:20:59,905 --> 00:21:01,240 I hope it's okay. 368 00:21:01,240 --> 00:21:03,117 I had to go to the main storage. 369 00:21:03,117 --> 00:21:05,452 I didn't want to risk going into your room. 370 00:21:08,539 --> 00:21:10,958 Can you help me get up? 371 00:21:10,958 --> 00:21:12,835 Yeah. Of course. 372 00:21:15,170 --> 00:21:16,296 Aah! 373 00:21:16,296 --> 00:21:17,297 Ow! 374 00:21:20,009 --> 00:21:21,677 No, no! No, Fatima, stop! 375 00:21:21,677 --> 00:21:24,930 No! No! Elgin! Stop! No! Elgin! 376 00:21:24,930 --> 00:21:29,268 Help! Help! Help! 377 00:21:29,268 --> 00:21:31,270 You can't go out there blind. She could be anywhere. 378 00:21:31,270 --> 00:21:33,272 Well, I'm not gonna find her just staying here. 379 00:21:33,272 --> 00:21:34,773 Okay, then, we get more people. 380 00:21:34,773 --> 00:21:36,859 - Get a search party. - How? 381 00:21:36,859 --> 00:21:39,945 How? Donna is about to tell the entire town what Fatima did. 382 00:21:39,945 --> 00:21:42,114 You really think that people are gonna be lining up to help 383 00:21:42,114 --> 00:21:43,282 when they hear about that? 384 00:21:43,282 --> 00:21:45,200 I will talk to Donna. 385 00:21:45,200 --> 00:21:46,368 Okay, great. Let me know how that goes. 386 00:21:46,368 --> 00:21:48,495 Ellis! Listen! 387 00:21:48,495 --> 00:21:51,373 Sorry. I didn't mean to interrupt, 388 00:21:51,373 --> 00:21:53,208 but I don't think this can wait. 389 00:21:53,208 --> 00:21:55,627 It's okay. What's going on? 390 00:21:55,627 --> 00:21:57,713 Is Fatima okay? 391 00:21:59,548 --> 00:22:02,551 She's missing, isn't she? 392 00:22:02,551 --> 00:22:04,803 What the fuck do you know about that? 393 00:22:04,803 --> 00:22:06,805 - No, what the fuck do you-- - Hey! Hey, hey! 394 00:22:06,805 --> 00:22:08,223 That's enough. 395 00:22:10,601 --> 00:22:12,811 Back up. 396 00:22:12,811 --> 00:22:14,354 What happened? 397 00:22:16,148 --> 00:22:18,317 It's okay. 398 00:22:18,317 --> 00:22:20,027 [exhales] 399 00:22:20,027 --> 00:22:23,238 I heard the voices last night 400 00:22:23,238 --> 00:22:25,407 for the first time since the ruins. 401 00:22:26,658 --> 00:22:28,494 What'd they say? 402 00:22:28,494 --> 00:22:31,663 That Fatima didn't leave on her own, that something took her. 403 00:22:31,663 --> 00:22:33,207 Wait. What? 404 00:22:34,666 --> 00:22:37,586 They want you to know that she's close. 405 00:22:37,586 --> 00:22:39,213 She's afraid. 406 00:22:40,506 --> 00:22:42,341 They were laughing. 407 00:22:42,341 --> 00:22:44,593 - Why? - Because... 408 00:22:44,593 --> 00:22:46,595 they know you won't find her in time. 409 00:22:49,348 --> 00:22:51,725 They want you to know you can't save her. 410 00:22:58,982 --> 00:23:00,400 What the fuck? 411 00:23:09,034 --> 00:23:11,912 What the hell is he doing? Jesus Christ. 412 00:23:11,912 --> 00:23:13,247 [breathing heavily] 413 00:23:13,247 --> 00:23:15,457 Victor? Victor! What are you doing? 414 00:23:15,457 --> 00:23:17,251 All these things... 415 00:23:20,212 --> 00:23:22,923 I kept all these things because I thought they could help! 416 00:23:22,923 --> 00:23:25,884 But all they do is hurt! 417 00:23:25,884 --> 00:23:29,221 I want it gone! I want all of it gone! 418 00:23:29,221 --> 00:23:31,223 Victor... Wait, just-- 419 00:23:31,223 --> 00:23:33,058 just wait! Hold on a second. Victor! 420 00:23:33,058 --> 00:23:35,394 - Whoa, hey. What's going on? - Get out of my way. 421 00:23:35,394 --> 00:23:36,603 Not until you calm down. 422 00:23:36,603 --> 00:23:37,896 I said, get out of my way! 423 00:23:37,896 --> 00:23:39,648 Okay, yeah. Here. 424 00:23:41,483 --> 00:23:43,318 Victor! Hey, whoa! Hey, wait! 425 00:23:43,318 --> 00:23:44,611 - Wait, wait, wait, wait! - Hey! 426 00:23:47,823 --> 00:23:50,450 [Kenny] Victor! 427 00:23:50,450 --> 00:23:51,952 Victor, what's going on? Hey! What-- 428 00:23:51,952 --> 00:23:53,579 - Whoa, whoa! - Victor! 429 00:23:53,579 --> 00:23:54,955 [Acosta] Jesus! 430 00:23:54,955 --> 00:23:56,957 Just put that down. 431 00:23:56,957 --> 00:24:00,169 - I'm not gonna hurt anyone. - [Kenny] Okay, fine. 432 00:24:00,169 --> 00:24:01,336 Then put it down. 433 00:24:03,088 --> 00:24:04,798 I need it. 434 00:24:04,798 --> 00:24:06,175 You're scaring people. 435 00:24:06,175 --> 00:24:09,094 No. They should be scared. 436 00:24:09,094 --> 00:24:11,180 They're-- no one's scared enough. 437 00:24:11,180 --> 00:24:12,472 Victor, please. 438 00:24:12,472 --> 00:24:14,308 I was-- I was-- 439 00:24:14,308 --> 00:24:20,022 I was so stupid! 440 00:24:20,022 --> 00:24:21,440 Yeah, I was... 441 00:24:21,440 --> 00:24:23,942 Just... let me go, please. Please! 442 00:24:23,942 --> 00:24:26,612 If you tell us what you need the axe for. 443 00:24:26,612 --> 00:24:29,740 I'm gonna go chop down a tree. 444 00:24:37,706 --> 00:24:39,208 I'm just gonna go back to the house. 445 00:24:39,208 --> 00:24:41,126 No, come on. You need to eat something. 446 00:24:41,126 --> 00:24:42,628 Come on. 447 00:24:42,628 --> 00:24:44,963 Hey, guys. 448 00:24:44,963 --> 00:24:47,049 Nice to see the place up and running again. 449 00:24:47,049 --> 00:24:49,801 Mm. I had a little help. 450 00:24:49,801 --> 00:24:53,805 This guy helped a lot with the cleaning and the reorganizing. 451 00:24:53,805 --> 00:24:55,641 You know, any time you wanna come and lend a hand, 452 00:24:55,641 --> 00:24:56,850 I could always use a helper. 453 00:24:56,850 --> 00:24:58,644 Well, you hear that? 454 00:24:58,644 --> 00:25:00,145 [Jim] Hmm? 455 00:25:00,145 --> 00:25:02,314 You know, Kenny was really supportive. 456 00:25:02,314 --> 00:25:03,815 Hmm. 457 00:25:03,815 --> 00:25:05,150 I think it was hard for him 458 00:25:05,150 --> 00:25:07,653 to see this place empty all the time. 459 00:25:07,653 --> 00:25:09,363 And after what happened to Tillie, 460 00:25:09,363 --> 00:25:11,990 I think people need a place that feels normal. 461 00:25:11,990 --> 00:25:13,492 - Yeah. - Yeah, of course. 462 00:25:13,492 --> 00:25:15,202 Did they find who did it to her? 463 00:25:15,202 --> 00:25:16,787 Not yet. 464 00:25:18,080 --> 00:25:19,539 Just... eat. 465 00:25:19,539 --> 00:25:20,999 - Yeah. - Grab something. 466 00:25:20,999 --> 00:25:24,044 - I'll get us a couple of plates. - Yeah. 467 00:25:27,756 --> 00:25:28,840 [knocking] 468 00:25:28,840 --> 00:25:30,801 Busy. 469 00:25:31,969 --> 00:25:33,804 [Boyd] It's Boyd. 470 00:25:35,097 --> 00:25:36,932 [sighs] Come in. 471 00:25:36,932 --> 00:25:39,393 [door opens] 472 00:25:39,393 --> 00:25:44,022 Look, look, I know you're upset with me, okay, 473 00:25:44,022 --> 00:25:45,524 but there's something that-- 474 00:25:45,524 --> 00:25:47,109 I'm not gonna say anything... 475 00:25:47,109 --> 00:25:49,695 about what Fatima did 476 00:25:49,695 --> 00:25:53,115 because of what she means to people here-- 477 00:25:53,115 --> 00:25:57,536 her spirit, her light. 478 00:25:57,536 --> 00:26:00,080 I don't think people could take it. 479 00:26:02,833 --> 00:26:05,335 I don't think I can take it. 480 00:26:06,837 --> 00:26:08,005 She's gone. 481 00:26:09,464 --> 00:26:11,550 What? 482 00:26:11,550 --> 00:26:15,637 I had her in that shed just outside of town. 483 00:26:15,637 --> 00:26:19,391 Ellis and I went there last night and she was gone. 484 00:26:19,391 --> 00:26:22,227 She left? 485 00:26:22,227 --> 00:26:25,731 Those voices that Sara hears? 486 00:26:25,731 --> 00:26:28,066 They said something took her. 487 00:26:28,066 --> 00:26:31,236 That she's close by, 488 00:26:31,236 --> 00:26:33,405 but we won't be able to save her before it's too late. 489 00:26:33,405 --> 00:26:36,199 She said the voices were laughing. 490 00:26:37,868 --> 00:26:39,619 Fuck this place. 491 00:26:41,371 --> 00:26:44,499 Ring the bell. We'll call a meeting. 492 00:26:50,672 --> 00:26:52,591 [Bakta] What can I get you? 493 00:26:52,591 --> 00:26:54,426 What? You don't like your food? 494 00:26:54,426 --> 00:26:56,970 I miss Tian-Chen's pancakes. 495 00:26:58,347 --> 00:26:59,598 Hey, where you going? 496 00:26:59,598 --> 00:27:01,683 I'm going to the bathroom. 497 00:27:05,437 --> 00:27:08,357 He thinks it's his fault, what happened to me. 498 00:27:08,357 --> 00:27:10,150 Why would he? 499 00:27:10,150 --> 00:27:12,152 Because I asked him what I should do, 500 00:27:12,152 --> 00:27:14,029 if I should go inside the ruins or not. 501 00:27:14,029 --> 00:27:16,990 I know it was stupid. I just... 502 00:27:16,990 --> 00:27:19,659 [sighing] ...it felt so much like 503 00:27:19,659 --> 00:27:21,953 one of those stories he always used to tell us, 504 00:27:21,953 --> 00:27:26,458 and I was afraid, and I didn't know who else to ask. 505 00:27:26,458 --> 00:27:27,626 And no offense, but this whole 506 00:27:27,626 --> 00:27:29,211 "perfect family breakfast" thing, 507 00:27:29,211 --> 00:27:31,004 I know what you're trying to do, but it's... 508 00:27:31,004 --> 00:27:32,631 it's not making anything better. 509 00:27:32,631 --> 00:27:34,216 It's just making everything worse. 510 00:27:34,216 --> 00:27:38,053 [bell ringing] 511 00:27:38,053 --> 00:27:39,179 - [bell ringing] - Everybody! 512 00:27:39,179 --> 00:27:40,514 - Come on. - Come on! 513 00:27:40,514 --> 00:27:42,015 [bell ringing] 514 00:27:42,015 --> 00:27:43,517 [Julie] What's going on? 515 00:27:43,517 --> 00:27:45,310 - I don't know. - [bell ringing] 516 00:27:45,310 --> 00:27:47,687 [bell ringing] 517 00:27:49,314 --> 00:27:51,650 We're gonna need everyone to come outside a minute. 518 00:27:51,650 --> 00:27:52,651 - Come on. - [chattering] 519 00:27:52,651 --> 00:27:54,361 - Let's go. - Mom? 520 00:27:54,361 --> 00:27:55,654 - Come on. - [Batka] What's happening? 521 00:27:55,654 --> 00:27:57,823 You guys go. I'll... I'll wait for Ethan. 522 00:27:57,823 --> 00:27:58,907 Okay. 523 00:28:02,327 --> 00:28:04,121 Fill in. Over here. 524 00:28:07,082 --> 00:28:09,835 Dad, what are you doing? 525 00:28:09,835 --> 00:28:11,878 It's okay. 526 00:28:11,878 --> 00:28:13,463 We're okay. 527 00:28:20,846 --> 00:28:22,722 [Kenny] Come on over. 528 00:28:24,683 --> 00:28:27,102 [Donna] All right, everyone, listen up! 529 00:28:27,102 --> 00:28:31,606 What happened to Tillie, we know you're all scared. 530 00:28:31,606 --> 00:28:33,608 We know you want answers. 531 00:28:33,608 --> 00:28:35,694 - [door closes] - [Donna] I want answers too. 532 00:28:35,694 --> 00:28:37,028 But right now, we don't have them. 533 00:28:37,028 --> 00:28:39,030 What's going on? 534 00:28:39,030 --> 00:28:39,948 [Boyd] We called you all here because... 535 00:28:39,948 --> 00:28:42,033 Come on. Everybody's outside. 536 00:28:42,033 --> 00:28:46,288 ...look, we need your help. 537 00:28:46,288 --> 00:28:47,372 That's... 538 00:28:47,372 --> 00:28:48,748 Hey. 539 00:28:50,709 --> 00:28:52,878 Fatima is missing. 540 00:28:52,878 --> 00:28:54,254 - [Batka] What? - Fatima's missing? 541 00:28:54,254 --> 00:28:57,215 Nobody's, uh-- 542 00:28:57,215 --> 00:28:59,593 nobody's seen her since last night. 543 00:29:00,552 --> 00:29:03,263 [Donna] What we're asking for is a search party. 544 00:29:03,263 --> 00:29:06,725 People to scour the town, every corner, 545 00:29:06,725 --> 00:29:09,102 every crack, so we can bring her home. 546 00:29:09,102 --> 00:29:12,647 Whatever took her, is that what killed Tillie? 547 00:29:12,647 --> 00:29:14,441 We don't know. 548 00:29:14,441 --> 00:29:17,903 Look, I don't have all the information on what happened. 549 00:29:17,903 --> 00:29:20,489 All I know is that she's close by. 550 00:29:20,489 --> 00:29:21,656 How do you know that? 551 00:29:26,703 --> 00:29:28,455 I know that because something here told us, 552 00:29:28,455 --> 00:29:31,458 something that-- 553 00:29:31,458 --> 00:29:34,836 that wants us to know that she's alone, that she's afraid. 554 00:29:34,836 --> 00:29:37,923 Something that thinks that we don't have what it takes 555 00:29:37,923 --> 00:29:39,424 to find her. 556 00:29:39,424 --> 00:29:41,843 Now, look, I can't tell anybody what to do. 557 00:29:41,843 --> 00:29:45,931 Right? But you see these here? 558 00:29:45,931 --> 00:29:48,767 We didn't always have these. 559 00:29:48,767 --> 00:29:51,937 When I first got here, those things in the woods, 560 00:29:51,937 --> 00:29:53,438 they would come out at night 561 00:29:53,438 --> 00:29:56,149 and they would take whoever the fuck they wanted. 562 00:29:56,149 --> 00:29:58,693 Everybody here was living day to day, 563 00:29:58,693 --> 00:30:01,279 moment to moment, hour to hour. 564 00:30:01,279 --> 00:30:03,031 We found these. 565 00:30:03,031 --> 00:30:06,785 We proved that this place couldn't break us. 566 00:30:06,785 --> 00:30:09,621 Now it's trying to break us again. 567 00:30:09,621 --> 00:30:14,125 So you can either lay down and die or... 568 00:30:14,125 --> 00:30:15,710 we can say fuck you. 569 00:30:15,710 --> 00:30:17,337 [murmurs of agreement] 570 00:30:17,337 --> 00:30:19,965 - Fuck you! - [murmurs of agreement] 571 00:30:19,965 --> 00:30:22,050 We are taking our lives back! 572 00:30:22,050 --> 00:30:23,885 [murmurs of agreement] 573 00:30:23,885 --> 00:30:27,180 It's possible to fight back! 574 00:30:27,180 --> 00:30:29,015 We proved it once before 575 00:30:29,015 --> 00:30:32,852 and I am asking for your help to prove it again. 576 00:30:32,852 --> 00:30:34,229 [murmurs of agreement] 577 00:30:34,229 --> 00:30:36,356 Now, look, it's your choice. 578 00:30:36,356 --> 00:30:37,983 There's no shame in backing out. 579 00:30:37,983 --> 00:30:40,569 Okay? 580 00:30:40,569 --> 00:30:42,028 How are we gonna do this? 581 00:30:43,321 --> 00:30:46,533 Great. We're gonna... 582 00:30:46,533 --> 00:30:48,994 We're gonna pair up. 583 00:30:48,994 --> 00:30:51,204 We're all gonna go out there 584 00:30:51,204 --> 00:30:54,833 in groups of two, and we're gonna cover 585 00:30:54,833 --> 00:30:57,752 every inch of this place, okay? 586 00:30:57,752 --> 00:31:00,046 [murmurs of agreement] 587 00:31:00,046 --> 00:31:04,217 Okay. Okay. Let's do it. Let's go. 588 00:31:04,217 --> 00:31:06,553 [murmurs of agreement] 589 00:31:06,553 --> 00:31:09,222 I have to help. Fatima's my friend. 590 00:31:09,222 --> 00:31:10,640 I wanna help too. 591 00:31:12,183 --> 00:31:13,393 All right. I'll take Ethan. 592 00:31:13,393 --> 00:31:15,186 - [Fatima] Okay. - You take Julie. 593 00:31:15,186 --> 00:31:16,938 We'll cover more ground that way. 594 00:31:16,938 --> 00:31:18,523 Yeah. Okay. 595 00:31:18,523 --> 00:31:19,733 Be careful. 596 00:31:20,609 --> 00:31:23,778 You too. Come on. 597 00:31:23,778 --> 00:31:25,572 [Boyd] Ellis. 598 00:31:26,615 --> 00:31:28,241 Hey. 599 00:31:28,241 --> 00:31:31,786 There are gonna be a lot of questions. 600 00:31:31,786 --> 00:31:34,581 Best if one of us finds her. 601 00:31:34,581 --> 00:31:36,458 We've got a better chance by splitting up. Okay? 602 00:31:36,458 --> 00:31:38,043 Okay. 603 00:31:38,043 --> 00:31:39,794 Hey. 604 00:31:39,794 --> 00:31:41,588 We are going to find her. 605 00:31:42,714 --> 00:31:43,715 Yeah. 606 00:31:43,715 --> 00:31:45,800 Kenny! 607 00:31:48,136 --> 00:31:49,554 Yeah. 608 00:31:49,554 --> 00:31:51,431 Hey, you mind coming out there with me? 609 00:31:52,682 --> 00:31:53,808 Yeah, of course. 610 00:31:53,808 --> 00:31:56,144 - Great. - Okay. 611 00:31:56,144 --> 00:31:58,271 Let's go. 612 00:31:58,271 --> 00:32:00,607 Ellis. 613 00:32:00,607 --> 00:32:02,317 You need someone to search with? 614 00:32:03,568 --> 00:32:05,320 Yeah, I'd appreciate that. 615 00:32:05,320 --> 00:32:07,030 Anything I can do to help. 616 00:32:16,998 --> 00:32:21,795 [gasping in pain] 617 00:32:22,921 --> 00:32:25,423 [grunting in pain] 618 00:32:25,423 --> 00:32:27,384 [gasping in pain] 619 00:32:30,178 --> 00:32:31,596 [gasping in pain] 620 00:32:31,596 --> 00:32:33,973 [moaning in pain] 621 00:32:33,973 --> 00:32:38,853 [gasping in pain] 622 00:32:43,191 --> 00:32:44,859 [moaning in pain] 623 00:32:44,859 --> 00:32:46,069 [metallic clanging] 624 00:32:54,077 --> 00:32:56,246 [clanging] 625 00:33:08,091 --> 00:33:11,219 [straining] 626 00:33:11,219 --> 00:33:13,138 [suspenseful music playing] 627 00:33:13,138 --> 00:33:19,310 ? 628 00:33:19,310 --> 00:33:22,147 [Donna] Fatima! Can you hear me?! 629 00:33:22,147 --> 00:33:24,149 I don't understand what we're doing out here. 630 00:33:24,149 --> 00:33:25,650 No one's forcing you to help. 631 00:33:25,650 --> 00:33:27,152 You wanna go back to Colony House-- 632 00:33:27,152 --> 00:33:28,987 That's not what I-- Look, 633 00:33:28,987 --> 00:33:31,239 Boyd said that something told you guys that she was out here. 634 00:33:31,239 --> 00:33:32,907 What does that even mean? 635 00:33:32,907 --> 00:33:34,492 That part came from Sara. 636 00:33:34,492 --> 00:33:36,161 Fatima! 637 00:33:36,161 --> 00:33:38,496 Sara? The girl who murdered people. 638 00:33:38,496 --> 00:33:40,039 She's connected to this place 639 00:33:40,039 --> 00:33:42,000 in ways that are hard to understand. 640 00:33:42,000 --> 00:33:44,836 So, you're just gonna take her word for it? 641 00:33:44,836 --> 00:33:46,504 What if Sara killed Tillie and Fatima 642 00:33:46,504 --> 00:33:48,089 and then just made up some bullshit 643 00:33:48,089 --> 00:33:50,383 about Fatima being held captive in the woods somewhere? 644 00:33:50,383 --> 00:33:51,718 That's not what happened. 645 00:33:51,718 --> 00:33:53,386 How do you know? 646 00:33:53,386 --> 00:33:55,388 I just do. 647 00:33:56,514 --> 00:33:59,601 Okay. So, then, why wouldn't this, uh, magical voice 648 00:33:59,601 --> 00:34:01,352 just tell Sara where Fatima is? 649 00:34:01,352 --> 00:34:03,396 Better yet, why not tell her who killed Tillie? 650 00:34:03,396 --> 00:34:05,523 That's not the way it works, okay? 651 00:34:05,523 --> 00:34:07,859 So, then, tell me how it fucking works. 652 00:34:07,859 --> 00:34:09,778 Okay, you know something. 653 00:34:09,778 --> 00:34:11,780 You know something that you're not telling me. 654 00:34:11,780 --> 00:34:15,241 I don't understand you people. I'm a good cop. 655 00:34:15,241 --> 00:34:18,244 I can be an asset here, if you just-- 656 00:34:18,244 --> 00:34:20,580 If I what? If I walk you through the many different ways 657 00:34:20,580 --> 00:34:22,749 this place will fuck with your head? 658 00:34:24,375 --> 00:34:28,379 I don't have time for a goddamn tutorial, okay? 659 00:34:28,379 --> 00:34:33,218 Fatima is out there. We need to find her 660 00:34:33,218 --> 00:34:36,930 because of what she means to the people of this town. 661 00:34:36,930 --> 00:34:41,059 [sighs] Because of what she means to me. 662 00:34:41,059 --> 00:34:44,896 If you want me to believe that you are good at your job, 663 00:34:44,896 --> 00:34:47,482 I need you to trust me. 664 00:34:47,482 --> 00:34:49,275 I need you to help me. 665 00:34:49,275 --> 00:34:51,319 Can you do that? 666 00:34:53,488 --> 00:34:55,323 Yeah. 667 00:34:55,323 --> 00:34:57,075 Good. 668 00:34:57,075 --> 00:35:00,995 When this is over, we'll talk, okay? 669 00:35:00,995 --> 00:35:02,664 Okay. 670 00:35:02,664 --> 00:35:05,124 [Boyd] Fatima! 671 00:35:05,124 --> 00:35:07,126 [Kenny] Fatima! 672 00:35:09,671 --> 00:35:12,465 [Boyd] Hey, so, you're up at Colony House now, huh? 673 00:35:12,465 --> 00:35:14,843 Yep. 674 00:35:14,843 --> 00:35:17,345 I been meaning to come up there and look in on you. 675 00:35:17,345 --> 00:35:18,596 I just, uh-- 676 00:35:18,596 --> 00:35:21,432 It's fine. You've got, uh... 677 00:35:21,432 --> 00:35:24,519 You got bigger things to worry about right now. 678 00:35:24,519 --> 00:35:26,479 Yeah, always are bigger things. 679 00:35:26,479 --> 00:35:27,480 Yeah. 680 00:35:27,480 --> 00:35:30,275 Hey, Kenny. 681 00:35:30,275 --> 00:35:34,946 Look, I realize, uh, you and me... 682 00:35:34,946 --> 00:35:36,698 things are never gonna be the same again. 683 00:35:36,698 --> 00:35:38,116 - Boyd, we don't have to-- - No, I... 684 00:35:38,116 --> 00:35:40,660 I lied to you about what Sara did, 685 00:35:40,660 --> 00:35:42,453 about your Dad, and I know there's a part of you 686 00:35:42,453 --> 00:35:44,289 that's never gonna forgive me. 687 00:35:44,289 --> 00:35:45,832 Being in charge of this place, 688 00:35:45,832 --> 00:35:48,293 it comes with a whole mess of decisions 689 00:35:48,293 --> 00:35:50,003 you never really want to make. 690 00:35:50,003 --> 00:35:52,839 But people live and die here 691 00:35:52,839 --> 00:35:55,800 based on your ability to make those decisions. 692 00:35:55,800 --> 00:35:58,344 What are you-- What are you doing? 693 00:35:58,344 --> 00:36:02,181 So, it's getting worse. Parkinson's. 694 00:36:02,181 --> 00:36:04,309 Yesterday my leg froze. I almost... 695 00:36:04,309 --> 00:36:06,269 couldn't stand. 696 00:36:07,395 --> 00:36:08,813 Jesus, I-- 697 00:36:08,813 --> 00:36:11,316 Look, I'm not saying it's today, okay? 698 00:36:11,316 --> 00:36:14,193 Or tomorrow or a month from now, 699 00:36:14,193 --> 00:36:17,030 but I got a clock ticking on me. 700 00:36:17,030 --> 00:36:20,199 Yesterday, that clock started ticking a little faster. 701 00:36:20,199 --> 00:36:23,411 So... I need to know that, when I'm gone-- 702 00:36:23,411 --> 00:36:24,829 - No, I'm not-- - Look! 703 00:36:24,829 --> 00:36:26,372 I need to know that when I'm gone 704 00:36:26,372 --> 00:36:30,001 or when I'm too goddamn feeble to do anything, 705 00:36:30,001 --> 00:36:32,879 I need to know that you are gonna step up 706 00:36:32,879 --> 00:36:35,131 and look after this place. 707 00:36:37,342 --> 00:36:40,345 It has to be you wearing this badge 708 00:36:40,345 --> 00:36:41,721 and not some hothead like Acosta 709 00:36:41,721 --> 00:36:44,057 or anybody else who might come through here. 710 00:36:44,057 --> 00:36:45,683 You. 711 00:36:45,683 --> 00:36:50,313 I need to know that my family is in good hands. 712 00:36:51,773 --> 00:36:53,566 I'm not taking your badge. 713 00:36:53,566 --> 00:36:54,609 Kenny-- 714 00:36:54,609 --> 00:36:56,903 But... 715 00:36:56,903 --> 00:36:59,530 if you're still looking for a deputy, 716 00:36:59,530 --> 00:37:01,658 I'll take that one back. 717 00:37:02,825 --> 00:37:05,036 Okay? 718 00:37:05,036 --> 00:37:06,245 Yeah? 719 00:37:07,705 --> 00:37:09,749 Yeah. Come on. 720 00:37:09,749 --> 00:37:12,377 Let's keep looking. 721 00:37:12,377 --> 00:37:13,753 Fatima! 722 00:37:31,479 --> 00:37:33,398 Okay. Here we go. 723 00:37:33,398 --> 00:37:36,317 Ahh. 724 00:37:40,697 --> 00:37:41,698 [laughs] 725 00:37:44,575 --> 00:37:47,495 What the fuck do you want? Huh? 726 00:37:47,495 --> 00:37:49,080 You think at this point, 727 00:37:49,080 --> 00:37:51,082 I haven't seen enough of you people? 728 00:37:51,082 --> 00:37:55,003 Try something new 'cause this--this, 729 00:37:55,003 --> 00:37:56,587 it's not doing it for me anymore. 730 00:37:56,587 --> 00:37:57,630 [screams] 731 00:37:57,630 --> 00:37:59,132 [gasps] 732 00:37:59,132 --> 00:38:01,759 You okay? Who are you talking to? 733 00:38:01,759 --> 00:38:02,969 Nobody. 734 00:38:02,969 --> 00:38:04,762 Well-- Well, let me rephrase that: 735 00:38:04,762 --> 00:38:07,015 who did you think you were talking to? 736 00:38:07,015 --> 00:38:09,142 Henry, I'm busy. All right? What do you want? 737 00:38:09,142 --> 00:38:11,811 You did this? 738 00:38:11,811 --> 00:38:14,105 I did, yeah. 739 00:38:14,105 --> 00:38:17,859 My wife made one of these in our yard. 740 00:38:17,859 --> 00:38:19,485 So you keep telling me. 741 00:38:19,485 --> 00:38:20,945 What's it for? 742 00:38:20,945 --> 00:38:23,614 I don't know, okay? I thought it might help. 743 00:38:23,614 --> 00:38:26,325 Help figure out those numbers, you mean? 744 00:38:27,785 --> 00:38:29,829 Is there something I can help you with? 745 00:38:30,913 --> 00:38:34,042 Most of the town's out looking for that girl. 746 00:38:34,042 --> 00:38:36,127 What? 747 00:38:36,127 --> 00:38:38,629 Uh, the sheriff's daughter-in-law. 748 00:38:38,629 --> 00:38:40,548 We had a whole meeting about it. 749 00:38:40,548 --> 00:38:41,841 Didn't you hear the bell? 750 00:38:41,841 --> 00:38:45,887 [sighs] Yeah, I just, I'm-- 751 00:38:45,887 --> 00:38:47,805 You were-- you were busy. 752 00:38:47,805 --> 00:38:49,849 Right, yeah. 753 00:38:49,849 --> 00:38:51,559 Um, you wanna-- 754 00:38:51,559 --> 00:38:53,895 you wanna come help me look? 755 00:38:53,895 --> 00:38:55,688 - Listen, I-- - I was hoping we could talk 756 00:38:55,688 --> 00:38:58,483 about Victor. 757 00:38:58,483 --> 00:39:00,068 [ominous music playing] 758 00:39:00,068 --> 00:39:03,738 - [bottles clinking] - [crows cawing in the distance] 759 00:39:03,738 --> 00:39:07,825 [ominous music playing] 760 00:39:07,825 --> 00:39:14,832 ? 761 00:39:14,832 --> 00:39:18,711 [grunting] 762 00:39:18,711 --> 00:39:20,713 Stop! 763 00:39:20,713 --> 00:39:22,507 [breathing heavily] 764 00:39:22,507 --> 00:39:24,383 You can't do that. 765 00:39:25,968 --> 00:39:28,930 It's a bad tree. It does bad things. 766 00:39:28,930 --> 00:39:31,057 It's important. 767 00:39:31,057 --> 00:39:33,059 Why? 768 00:39:33,059 --> 00:39:35,561 Why is it important? 769 00:39:36,646 --> 00:39:38,523 [shouting] Why-- why won't you help us? 770 00:39:38,523 --> 00:39:41,776 Because I tried. With Christopher. 771 00:39:43,653 --> 00:39:45,863 I think you need to learn for yourselves. 772 00:39:45,863 --> 00:39:47,907 It's the only way you'll understand. 773 00:39:52,954 --> 00:39:55,540 You look different now. 774 00:39:55,540 --> 00:39:57,458 So do you. 775 00:39:59,293 --> 00:40:01,212 All those years, you looked the same. 776 00:40:01,212 --> 00:40:03,381 Why are you changing now? 777 00:40:03,381 --> 00:40:05,758 Everything's changing now. 778 00:40:09,512 --> 00:40:11,180 Is that bad? 779 00:40:13,850 --> 00:40:15,726 'Cause I don't know what to do. 780 00:40:15,726 --> 00:40:19,772 You tell me-- You tell me how I can help them. 781 00:40:21,816 --> 00:40:23,609 Please. 782 00:40:26,154 --> 00:40:28,906 You're supposed to be my friend. 783 00:40:28,906 --> 00:40:30,575 I am your friend. 784 00:40:30,575 --> 00:40:32,577 Then help me. 785 00:40:32,577 --> 00:40:36,747 Please? Please help me. Just tell me what to do. 786 00:40:36,747 --> 00:40:38,624 Don't cut down that tree. 787 00:40:41,878 --> 00:40:45,256 Where are you going? No, come back! 788 00:40:45,256 --> 00:40:47,133 Come back! 789 00:40:49,385 --> 00:40:50,761 Where are you going? 790 00:40:50,761 --> 00:40:52,513 [bottles clinking] 791 00:40:52,513 --> 00:40:56,934 You know, when I was little, a friend of mine went missing. 792 00:40:56,934 --> 00:40:58,603 You wanna talk about panic? 793 00:40:58,603 --> 00:41:01,606 We had the whole neighborhood out looking for him. 794 00:41:01,606 --> 00:41:04,609 Grandma said not to worry, but I was so scared. 795 00:41:04,609 --> 00:41:07,111 Turns out he's on a playground on the other side of town, 796 00:41:07,111 --> 00:41:09,697 having the time of his life. Everyone was scared for nothing. 797 00:41:09,697 --> 00:41:12,158 Is that what you think this is? 798 00:41:12,158 --> 00:41:14,035 Everybody's scared for nothing? 799 00:41:15,244 --> 00:41:18,623 No. I-I just-- 800 00:41:18,623 --> 00:41:21,459 I think sometimes we think the worst 801 00:41:21,459 --> 00:41:23,169 when we really don't know. 802 00:41:23,169 --> 00:41:25,379 Okay, well, what we do know is that my wife is missing. 803 00:41:25,379 --> 00:41:27,048 All right, no offense. 804 00:41:27,048 --> 00:41:29,133 We're not looking for some fucking kid on a playground. 805 00:41:29,133 --> 00:41:32,178 All right, I already lost my mom. 806 00:41:34,222 --> 00:41:36,891 If something happens to Fatima... 807 00:41:36,891 --> 00:41:38,684 Your mom was here? 808 00:41:44,649 --> 00:41:48,236 Look, when she died... 809 00:41:48,236 --> 00:41:50,571 the way she died... 810 00:41:52,657 --> 00:41:55,368 I can't go through that again. 811 00:41:58,079 --> 00:41:59,538 I won't. 812 00:42:11,092 --> 00:42:13,219 You think she could be in there? 813 00:42:13,219 --> 00:42:18,432 Well, you never know. Best to check everywhere. 814 00:42:20,434 --> 00:42:24,897 Besides, I think this'll be a good place to talk. 815 00:42:24,897 --> 00:42:27,233 About what? 816 00:42:30,319 --> 00:42:31,904 Come on inside. 817 00:42:40,454 --> 00:42:42,206 What happened to the window? 818 00:42:42,206 --> 00:42:46,085 Well, we had a bit of a close call not too long ago. 819 00:42:46,085 --> 00:42:48,254 Doesn't look like Fatima's in here. 820 00:42:48,254 --> 00:42:50,464 I know. 821 00:42:50,464 --> 00:42:54,593 Last time you were in here, you were in pretty bad shape. 822 00:42:57,680 --> 00:43:00,224 And all I remember thinking was, "It's my fault." 823 00:43:00,224 --> 00:43:03,060 "I was the one who was driving." 824 00:43:03,060 --> 00:43:05,938 "I was the one who didn't see the other car coming." 825 00:43:05,938 --> 00:43:08,149 I just kept thinking we were gonna lose you, 826 00:43:08,149 --> 00:43:10,943 right then and there, just like we lost Thomas. 827 00:43:12,486 --> 00:43:15,656 And I never would have forgiven myself. 828 00:43:15,656 --> 00:43:17,908 But it wasn't your fault. 829 00:43:17,908 --> 00:43:21,329 No? Why not? 830 00:43:21,329 --> 00:43:23,080 Well, because you were scared 831 00:43:23,080 --> 00:43:24,832 and you were doing the best you could. 832 00:43:26,542 --> 00:43:27,960 Kinda like you were 833 00:43:27,960 --> 00:43:30,755 when you told Julie to go into those ruins? 834 00:43:30,755 --> 00:43:33,591 You were doing the best you could, right? 835 00:43:33,591 --> 00:43:35,801 I guess. 836 00:43:40,056 --> 00:43:41,807 Listen to me. 837 00:43:43,017 --> 00:43:46,604 Things happen here, things we can't control. 838 00:43:46,604 --> 00:43:51,275 This-- this place wants us to blame ourselves. 839 00:43:51,275 --> 00:43:54,153 It wants us to be scared. 840 00:43:54,153 --> 00:43:57,615 You have to remember that we're all doing our best, 841 00:43:57,615 --> 00:43:59,617 even when bad things happen, 842 00:43:59,617 --> 00:44:03,371 especially when bad things happen. 843 00:44:03,371 --> 00:44:07,458 Because how we face those things, that's what matters. 844 00:44:07,458 --> 00:44:09,293 Not the decisions we make 845 00:44:09,293 --> 00:44:12,546 or whose fault it was, but how we take care of each other 846 00:44:12,546 --> 00:44:15,174 and how we always do our best, no matter what. 847 00:44:15,174 --> 00:44:17,676 You understand? 848 00:44:18,886 --> 00:44:20,805 I love you, buddy. 849 00:44:20,805 --> 00:44:22,348 I love you too, Dad. 850 00:44:24,934 --> 00:44:27,269 [mock growls] 851 00:44:28,479 --> 00:44:32,691 So, what do you say we keep looking, huh? 852 00:44:35,611 --> 00:44:36,862 [radio static buzzes] 853 00:44:36,862 --> 00:44:39,240 [Thomas over radio] Dad? Are you there? 854 00:44:41,909 --> 00:44:45,204 Dad, please, don't leave me alone here. 855 00:44:45,204 --> 00:44:47,331 Come on, Dad. 856 00:44:47,331 --> 00:44:52,253 You were right. It's not him. 857 00:44:52,253 --> 00:44:53,587 It's not Thomas. 858 00:44:53,587 --> 00:44:58,592 [static buzzing] 859 00:44:58,592 --> 00:45:02,012 [Thomas] Where are you going? 860 00:45:02,012 --> 00:45:04,181 [laughs] 861 00:45:04,181 --> 00:45:06,600 Dad? 862 00:45:12,189 --> 00:45:13,691 What is this? 863 00:45:13,691 --> 00:45:16,193 Victor comes here sometimes. 864 00:45:16,193 --> 00:45:19,363 This is where we spent the night when we came out of the tunnels. 865 00:45:19,363 --> 00:45:20,698 She's not here. 866 00:45:20,698 --> 00:45:22,283 Yeah. 867 00:45:26,662 --> 00:45:29,039 Is this how it's gonna be from now on? 868 00:45:29,039 --> 00:45:31,584 One by one, people just disappear? 869 00:45:31,584 --> 00:45:33,377 No. 870 00:45:33,377 --> 00:45:35,754 She was the first person who made it seem like this place 871 00:45:35,754 --> 00:45:37,548 might actually be okay. 872 00:45:37,548 --> 00:45:40,551 Oh, honey, we're gonna find her. 873 00:45:40,551 --> 00:45:42,428 Don't worry. Come on. 874 00:45:44,305 --> 00:45:45,848 I don't think I was dreaming. 875 00:45:50,478 --> 00:45:52,229 What? 876 00:45:52,229 --> 00:45:55,566 When I-- when I blacked out in the ruins, I-- 877 00:45:55,566 --> 00:45:58,444 it was almost like I went somewhere. 878 00:46:02,156 --> 00:46:06,327 Like, one second I'm in this weird chamber 879 00:46:06,327 --> 00:46:10,831 and the three of us are there-- me, Randall, and Marielle, 880 00:46:10,831 --> 00:46:13,334 and we were screaming. 881 00:46:15,836 --> 00:46:19,340 And then, there was this guy chained to a wall, 882 00:46:19,340 --> 00:46:20,758 and then I'm in these tunnels, 883 00:46:20,758 --> 00:46:23,594 and I heard you talking to Victor. 884 00:46:23,594 --> 00:46:25,930 I tried to find you, but your voice, 885 00:46:25,930 --> 00:46:28,641 it kept just getting further and further away. 886 00:46:31,727 --> 00:46:34,188 And then I heard those children. 887 00:46:34,188 --> 00:46:36,440 They were screaming that word. 888 00:46:36,440 --> 00:46:39,318 Anghkooey. 889 00:46:42,738 --> 00:46:45,950 All I kept thinking was, 890 00:46:45,950 --> 00:46:48,619 "What if I never make it back?" 891 00:46:48,619 --> 00:46:52,289 "What if-- What if I'm lost and no one ever finds me?" 892 00:46:52,289 --> 00:46:53,791 No. 893 00:46:53,791 --> 00:46:55,334 -"What if I'm alone now?" - No. 894 00:46:55,334 --> 00:46:56,460 I was just so scared. 895 00:46:56,460 --> 00:46:57,711 Honey. 896 00:46:59,547 --> 00:47:01,840 You're not alone. 897 00:47:01,840 --> 00:47:04,552 You'll never, never be alone here. 898 00:47:07,137 --> 00:47:09,348 Okay? Come here. 899 00:47:20,734 --> 00:47:21,860 What is it? 900 00:47:24,822 --> 00:47:27,700 It's one of them watching us. 901 00:47:27,700 --> 00:47:28,993 The children? 902 00:47:28,993 --> 00:47:30,035 Yeah. 903 00:47:31,328 --> 00:47:32,538 What is it doing? 904 00:47:35,082 --> 00:47:38,168 She wants us to follow her. 905 00:47:38,168 --> 00:47:39,670 Follow her where? 906 00:47:39,670 --> 00:47:42,006 I don't know. Come on. 907 00:47:42,006 --> 00:47:45,259 Everything about who Victor is now, 908 00:47:45,259 --> 00:47:48,012 what he's been through, 909 00:47:48,012 --> 00:47:51,724 I feel like I'm starting over with a whole different person. 910 00:47:51,724 --> 00:47:53,058 Well, yeah, it's 'cause you are. 911 00:47:53,058 --> 00:47:55,436 Look, why are you talking to me about this? 912 00:47:55,436 --> 00:47:59,106 Why not Tabitha or... 913 00:47:59,106 --> 00:48:00,858 I don't know, literally anybody else. 914 00:48:00,858 --> 00:48:03,193 Tabitha's got her own kids to worry about. 915 00:48:03,193 --> 00:48:05,529 And don't take this the wrong way, 916 00:48:05,529 --> 00:48:07,281 but you remind me of him. 917 00:48:08,532 --> 00:48:09,783 I remind you of Victor? 918 00:48:09,783 --> 00:48:12,119 A little. He's off, 919 00:48:12,119 --> 00:48:13,746 trying to make a block of wood tell a story, 920 00:48:13,746 --> 00:48:15,080 and you're up on a ladder, 921 00:48:15,080 --> 00:48:16,874 screaming at people who aren't there. 922 00:48:16,874 --> 00:48:18,792 Okay, that's fair. 923 00:48:18,792 --> 00:48:20,586 How would it be for you 924 00:48:20,586 --> 00:48:23,464 if your dad showed up here and saw you like this? 925 00:48:23,464 --> 00:48:27,051 What-- what would you want him to say to you? 926 00:48:27,051 --> 00:48:28,719 Well, for starters, I'd want to know 927 00:48:28,719 --> 00:48:30,429 where the fuck he's been my whole life, 928 00:48:30,429 --> 00:48:32,806 but that's, uh, that's-- Listen, I-- 929 00:48:32,806 --> 00:48:36,226 You're trying to figure out how to fix him, right? 930 00:48:36,226 --> 00:48:38,771 You can't 931 00:48:38,771 --> 00:48:40,731 'cause he's not broken. 932 00:48:40,731 --> 00:48:45,569 Victor is the product of what this place made him. 933 00:48:45,569 --> 00:48:50,240 Victor has been surviving here for decades. 934 00:48:50,240 --> 00:48:53,786 He's been shaped by this place. He's... 935 00:48:53,786 --> 00:48:57,414 He's Tarzan, growing up in the jungle. 936 00:48:57,414 --> 00:48:59,416 And you're the guy who comes along 937 00:48:59,416 --> 00:49:00,834 and makes him feel like an asshole 938 00:49:00,834 --> 00:49:03,045 'cause he doesn't know how to use a fork. 939 00:49:05,214 --> 00:49:07,341 It's not rocket science. 940 00:49:07,341 --> 00:49:09,301 Where are you going? 941 00:49:09,301 --> 00:49:11,303 Back to the bar. 942 00:49:11,303 --> 00:49:14,306 At least there I can pretend I'm being productive. 943 00:49:18,686 --> 00:49:20,604 Fatima! 944 00:49:20,604 --> 00:49:22,773 [crows cawing in the distance] 945 00:49:22,773 --> 00:49:24,483 Fatima! 946 00:49:30,364 --> 00:49:32,700 You know she brought me here? 947 00:49:32,700 --> 00:49:34,660 She was my proxy. 948 00:49:36,286 --> 00:49:39,331 She helped me out a lot since I first got here. 949 00:49:40,708 --> 00:49:43,711 She's helped a lot of people. 950 00:49:43,711 --> 00:49:45,337 It's what she does. 951 00:49:49,216 --> 00:49:52,177 I'm so sorry about what happened to your mom. 952 00:49:53,929 --> 00:49:55,681 Forget about it. 953 00:49:58,767 --> 00:50:01,145 You're not going to lose Fatima. 954 00:50:01,145 --> 00:50:02,980 It's not gonna come to that. 955 00:50:02,980 --> 00:50:04,356 She's gonna be okay. 956 00:50:04,356 --> 00:50:07,025 Okay, would you just... 957 00:50:07,025 --> 00:50:08,610 Just stop. 958 00:50:09,903 --> 00:50:11,029 Please. 959 00:50:13,824 --> 00:50:15,659 Just stop. 960 00:50:15,659 --> 00:50:19,496 All right, I appreciate you being out here. 961 00:50:19,496 --> 00:50:21,373 I just can't... 962 00:50:28,839 --> 00:50:31,049 I have to tell you something. 963 00:50:33,427 --> 00:50:35,220 What? 964 00:50:38,474 --> 00:50:42,269 When we were on the bus on our way here, I had a dream. 965 00:50:42,269 --> 00:50:44,188 Yeah, I remember. 966 00:50:44,188 --> 00:50:46,190 And ever since then, 967 00:50:46,190 --> 00:50:48,901 I feel like something has been trying to talk to me. 968 00:50:50,527 --> 00:50:53,071 What do you mean? 969 00:50:53,071 --> 00:50:55,449 What if all this-- 970 00:50:55,449 --> 00:50:58,869 What if all of this is happening for a reason? 971 00:50:58,869 --> 00:51:00,871 What if Fatima is out there right now, 972 00:51:00,871 --> 00:51:04,541 doing something to help us? 973 00:51:04,541 --> 00:51:06,627 This might be a good thing, 974 00:51:06,627 --> 00:51:10,380 you know, the baby and everything. 975 00:51:10,380 --> 00:51:14,384 Wait. How-- Why would this have anything to do with the baby? 976 00:51:14,384 --> 00:51:18,055 No, I'm just... trying to say that... 977 00:51:18,055 --> 00:51:19,973 maybe... 978 00:51:22,351 --> 00:51:24,770 we don't have all the information yet, 979 00:51:24,770 --> 00:51:26,188 that's all. 980 00:51:27,815 --> 00:51:30,484 I don't want you to be afraid. I really... 981 00:51:32,319 --> 00:51:34,947 I think she's gonna be okay. 982 00:51:40,160 --> 00:51:43,831 Come on. Let's keep looking. 983 00:51:48,001 --> 00:51:51,755 [ominous music playing] 984 00:51:51,755 --> 00:51:58,679 ? 985 00:51:58,679 --> 00:52:01,348 [straining] 986 00:52:03,225 --> 00:52:05,602 [straining] 987 00:52:05,602 --> 00:52:07,771 Come on. [straining] 988 00:52:07,771 --> 00:52:09,648 Come on. 989 00:52:09,648 --> 00:52:11,441 [screaming in effort] 990 00:52:11,441 --> 00:52:15,821 [crying] 991 00:52:15,821 --> 00:52:18,448 Ow. 992 00:52:18,448 --> 00:52:21,618 [gasping in pain] 993 00:52:21,618 --> 00:52:22,703 [gasping in fright] 994 00:52:30,377 --> 00:52:32,004 [Julie] Where are we going? 995 00:52:32,004 --> 00:52:34,673 I don't know. They've never done this before. 996 00:52:35,591 --> 00:52:38,635 - Come on, come on, come on. - I'm coming. 997 00:52:38,635 --> 00:52:41,889 What do you want? What do you want from me?! 998 00:52:43,056 --> 00:52:45,517 - Shh. - No! No, no, no. 999 00:52:45,517 --> 00:52:48,645 No, no, no! No, stay away from me. 1000 00:52:48,645 --> 00:52:50,564 Stay away from me. Stay away from me. 1001 00:52:50,564 --> 00:52:53,734 Stay away from me. No, no! 1002 00:52:53,734 --> 00:52:55,694 - Shh. - No! 1003 00:52:55,694 --> 00:52:57,404 No! 1004 00:53:01,909 --> 00:53:03,243 [crow cawing] 1005 00:53:03,243 --> 00:53:04,620 Where is she? 1006 00:53:06,622 --> 00:53:08,582 Hey. That's-- that's the root cellar. 1007 00:53:08,582 --> 00:53:09,875 That's the one I stayed in 1008 00:53:09,875 --> 00:53:11,460 when Victor pushed me through the tree. 1009 00:53:12,794 --> 00:53:14,713 Someone's down there. 1010 00:53:25,015 --> 00:53:26,850 Hello? 1011 00:53:26,850 --> 00:53:28,894 Just stay here, okay? 1012 00:53:32,689 --> 00:53:37,402 [mysterious music playing] 1013 00:53:38,946 --> 00:53:40,364 Mom? 1014 00:53:40,364 --> 00:53:42,866 [mysterious music playing] 1015 00:53:42,866 --> 00:53:44,409 Mom? 1016 00:53:49,665 --> 00:53:51,458 I'm okay. 1017 00:53:57,339 --> 00:53:58,548 [muffled screams] 1018 00:53:58,548 --> 00:53:59,633 Shh. 1019 00:53:59,633 --> 00:54:01,009 [muffled crying] 1020 00:54:05,305 --> 00:54:07,474 [ominous music playing] 1021 00:54:07,474 --> 00:54:12,813 ? 1022 00:54:12,813 --> 00:54:15,273 [Tabitha] Victor? 1023 00:54:19,152 --> 00:54:21,738 What are you doing here, Victor? 1024 00:54:21,738 --> 00:54:25,117 [Victor] This is where it happened. 1025 00:54:27,995 --> 00:54:30,288 This is where she left us. 1026 00:54:32,082 --> 00:54:34,126 Not fair. 1027 00:54:36,712 --> 00:54:38,839 All those years I thought there was a reason, 1028 00:54:38,839 --> 00:54:40,674 a reason that I lived. 1029 00:54:44,928 --> 00:54:47,472 I was the reason she died. 1030 00:54:48,849 --> 00:54:52,811 No, Victor. It wasn't your fault. 1031 00:54:57,858 --> 00:54:59,651 You were just a little boy. 1032 00:55:04,031 --> 00:55:06,658 [mysterious music playing] 1033 00:55:06,658 --> 00:55:08,201 I love you. 1034 00:55:10,037 --> 00:55:13,290 [sobbing] I love you so much. 1035 00:55:13,290 --> 00:55:15,625 No, no, no! 1036 00:55:15,625 --> 00:55:17,377 What's wrong? 1037 00:55:17,377 --> 00:55:18,462 - No, no! - Mom, what? 1038 00:55:18,462 --> 00:55:19,838 No, no, that's impossible. 1039 00:55:19,838 --> 00:55:21,381 - What-- - That's impossible! 1040 00:55:21,381 --> 00:55:26,344 [gasping] 1041 00:55:26,344 --> 00:55:31,016 [breathing heavily] 1042 00:55:31,016 --> 00:55:35,896 [dramatic music playing] 1043 00:55:35,896 --> 00:55:42,861 ? 1044 00:55:51,286 --> 00:55:53,371 No! 1045 00:55:53,371 --> 00:55:55,832 - [roars] - [screams] 1046 00:55:55,832 --> 00:55:56,833 [screaming] 1047 00:55:56,833 --> 00:55:58,168 [crying] 1048 00:55:58,168 --> 00:56:00,754 Mom! 1049 00:56:00,754 --> 00:56:02,506 Mom, what? 1050 00:56:02,506 --> 00:56:04,091 Don't touch me! Don't touch me! 1051 00:56:04,091 --> 00:56:05,592 Mom, please, you're scaring me. 1052 00:56:05,592 --> 00:56:06,676 Don't touch me! [sobbing] 1053 00:56:06,676 --> 00:56:07,719 Mom, Mom! 1054 00:56:07,719 --> 00:56:11,348 [sobbing] 1055 00:56:11,348 --> 00:56:13,934 Please, how can I help you, Mom? 1056 00:56:17,104 --> 00:56:23,985 ? 1057 00:56:24,035 --> 00:56:28,585 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.