Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,122 --> 00:00:18,665
[Boyd]
Previously on From...
2
00:00:18,665 --> 00:00:20,250
That's why you wanted
a divorce--
3
00:00:20,250 --> 00:00:23,420
'cause it would be easier
for you to cut and run,
4
00:00:23,420 --> 00:00:26,506
instead of trying to put
our family back together!
5
00:00:26,506 --> 00:00:28,550
When you're with your wife,
6
00:00:28,550 --> 00:00:31,261
you should shut
the fuck up and listen.
7
00:00:31,261 --> 00:00:32,679
What you're doing,
8
00:00:32,679 --> 00:00:35,182
how tight you're
holding on to everything,
9
00:00:35,182 --> 00:00:38,059
you're doing it
because you're scared.
10
00:00:38,059 --> 00:00:40,937
Ever since I woke up, something
has been happening to me.
11
00:00:40,937 --> 00:00:42,564
I hear people screaming.
12
00:00:42,564 --> 00:00:45,484
You're at a threshold.
The hero has to be brave.
13
00:00:48,153 --> 00:00:50,363
[voices screaming]
14
00:00:50,363 --> 00:00:52,032
Julie! Julie!
15
00:00:52,032 --> 00:00:53,909
It was the boy in white.
16
00:00:53,909 --> 00:00:56,787
He was the one that was
telling secrets to Christopher.
17
00:00:56,787 --> 00:00:58,371
Christopher wouldn't
go to the tree, so...
18
00:00:58,371 --> 00:01:00,207
What?
19
00:01:00,207 --> 00:01:02,876
I told my mother
what the Boy in White said.
20
00:01:02,876 --> 00:01:04,711
Help me, Elgin.
21
00:01:04,711 --> 00:01:07,255
I can save all of you.
22
00:01:16,181 --> 00:01:17,557
Is this really
where it happens?
23
00:01:17,557 --> 00:01:19,768
[Fatima]
We were in the greenhouse.
24
00:01:19,768 --> 00:01:21,269
She was trying to help me.
25
00:01:21,269 --> 00:01:22,896
Oh, Fatima!
26
00:01:22,896 --> 00:01:25,774
- I said go!
- [gasps]
27
00:01:25,774 --> 00:01:28,777
I couldn't stop.
[breathing unsteadily]
28
00:01:28,777 --> 00:01:32,322
There is either something
horrible growing inside of her
29
00:01:32,322 --> 00:01:34,616
or else this place has
finally broken her mind.
30
00:01:34,616 --> 00:01:39,496
But if you are not gonna
tell everyone, then I am.
31
00:01:39,496 --> 00:01:42,040
I'm gonna leave supplies for you
at the shack twice a week.
32
00:01:43,708 --> 00:01:45,502
Fatima!
33
00:01:45,502 --> 00:01:48,171
[Elgin] It's the only place
that the baby will be safe.
34
00:01:48,171 --> 00:01:49,464
There is no baby!
35
00:01:49,464 --> 00:01:50,632
Yes, there is.
36
00:01:50,632 --> 00:01:52,259
It's just not yours.
37
00:01:52,259 --> 00:01:53,802
Out of my way!
38
00:01:55,095 --> 00:01:57,848
No! No, no! No! No, no!
39
00:01:57,848 --> 00:02:00,642
Elgin! Help!
40
00:02:03,270 --> 00:02:06,982
[Ellis] Fatima! Fatima!
41
00:02:08,859 --> 00:02:10,193
Hey, it's getting dark.
42
00:02:10,193 --> 00:02:12,529
I'm not going back
to town without her, Dad.
43
00:02:12,529 --> 00:02:14,614
Listen, Ellis,
she took the talisman.
44
00:02:14,614 --> 00:02:16,449
So what? All right,
she wouldn't just leave.
45
00:02:16,449 --> 00:02:18,285
We don't know that.
Maybe she--
46
00:02:18,285 --> 00:02:20,203
Hey, listen to me.
Listen to me.
47
00:02:20,203 --> 00:02:23,331
Look, we can come back out
in the morning, okay?
48
00:02:23,331 --> 00:02:25,000
No, I'm not leaving her
out here overnight.
49
00:02:25,000 --> 00:02:27,794
What are you gonna do, huh?
You just gonna-- You just--
50
00:02:27,794 --> 00:02:29,963
[gasps]
51
00:02:29,963 --> 00:02:31,464
What's wrong with your hand?
52
00:02:31,464 --> 00:02:35,468
Nothing. Let's just, uh...
Let's just, uh--
53
00:02:35,468 --> 00:02:37,220
let's just--
[grunts]
54
00:02:37,220 --> 00:02:38,638
- Hey!
- [groans]
55
00:02:38,638 --> 00:02:40,140
Dad?
56
00:02:40,140 --> 00:02:41,224
- [groans]
- What's wrong?
57
00:02:41,224 --> 00:02:42,684
Okay.
58
00:02:42,684 --> 00:02:44,477
What's wrong?
59
00:02:44,477 --> 00:02:46,187
[breathing heavily]
60
00:02:46,187 --> 00:02:47,772
Okay, come here.
61
00:02:48,940 --> 00:02:50,567
I got you.
62
00:02:50,567 --> 00:02:51,985
[grunting]
63
00:02:51,985 --> 00:02:54,905
Yeah. Watch it.
64
00:03:03,580 --> 00:03:05,373
[door opens]
65
00:03:08,293 --> 00:03:09,377
Hey.
66
00:03:11,421 --> 00:03:13,214
I got you some things
67
00:03:13,214 --> 00:03:15,884
to help you get
a little more comfortable.
68
00:03:15,884 --> 00:03:18,386
Elgin...
69
00:03:18,386 --> 00:03:22,682
please, just let me go.
70
00:03:22,682 --> 00:03:25,435
You're not a prisoner here.
I told you,
71
00:03:25,435 --> 00:03:27,729
this is for your own good.
72
00:03:27,729 --> 00:03:29,272
Hey.
73
00:03:30,815 --> 00:03:33,360
I'm trying to protect you.
74
00:03:33,360 --> 00:03:37,197
Elgin, listen to me.
I saw her.
75
00:03:37,197 --> 00:03:41,534
That thing that's
been speaking to you, I saw her.
76
00:03:41,534 --> 00:03:43,578
What she's saying isn't true.
77
00:03:43,578 --> 00:03:46,623
This thing inside me,
it's not good.
78
00:03:46,623 --> 00:03:50,126
It won't do good things.
Look at what happened to Tillie.
79
00:03:50,126 --> 00:03:53,296
That happened because
the baby was scared.
80
00:03:53,296 --> 00:03:56,049
- Elgin...
- It was hungry.
81
00:03:56,049 --> 00:03:58,218
You know,
you weren't feeding it.
82
00:03:58,218 --> 00:04:00,762
Fatima,
you have to stop fighting.
83
00:04:01,846 --> 00:04:03,807
Hey, hey, hey.
You know, wait, wait, wait.
84
00:04:03,807 --> 00:04:05,600
Fatima, Fatima, Fatima, please.
85
00:04:05,600 --> 00:04:09,813
Just listen. Listen.
It's okay. It's okay.
86
00:04:11,481 --> 00:04:13,650
- [gasps in pain]
- Just sit.
87
00:04:13,650 --> 00:04:17,028
[breathing unsteadily]
88
00:04:19,239 --> 00:04:21,491
You need to eat.
89
00:04:21,491 --> 00:04:25,412
The sooner you eat,
the stronger the baby will be,
90
00:04:25,412 --> 00:04:27,706
and before you know it,
we'll be going home.
91
00:04:29,332 --> 00:04:31,710
All of us.
92
00:04:33,336 --> 00:04:35,422
The baby already
helped us once.
93
00:04:35,422 --> 00:04:38,591
The night I found out
you were pregnant,
94
00:04:38,591 --> 00:04:43,972
I remembered my dream, and that
helped Boyd save the town.
95
00:04:45,265 --> 00:04:47,183
Elgin, no.
96
00:04:47,183 --> 00:04:49,269
It's so hungry, Fatima.
97
00:04:49,269 --> 00:04:50,437
- Just a little.
- No.
98
00:04:50,437 --> 00:04:52,981
Please?
99
00:04:52,981 --> 00:04:56,151
You helped me so much
since I first got here.
100
00:04:56,151 --> 00:04:57,110
Please let me help you.
101
00:04:57,110 --> 00:04:58,153
No.
102
00:04:59,529 --> 00:05:02,991
Come on.
Just a little bit.
103
00:05:07,787 --> 00:05:09,414
[breathing heavily]
104
00:05:12,876 --> 00:05:14,711
See?
105
00:05:17,297 --> 00:05:18,923
[gasps]
106
00:05:28,433 --> 00:05:33,188
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
107
00:05:38,568 --> 00:05:43,323
? When I was just a little boy ?
108
00:05:43,323 --> 00:05:45,825
? I asked my father ?
109
00:05:45,825 --> 00:05:48,036
? "What will I be?" ?
110
00:05:49,579 --> 00:05:51,915
{\an8}? "Will I be handsome?" ?
111
00:05:51,915 --> 00:05:54,375
{\an8}? "Will I be rich?" ?
112
00:05:54,375 --> 00:05:58,338
? Here's what he said to me ?
113
00:05:58,338 --> 00:06:01,800
? Que sera sera ?
114
00:06:02,592 --> 00:06:05,762
? Whatever will be will be ?
115
00:06:07,430 --> 00:06:11,601
? The future's not ours to see ?
116
00:06:11,601 --> 00:06:14,312
? Que sera sera ?
117
00:06:16,689 --> 00:06:19,484
{\an8}? What will be will be ?
118
00:06:29,119 --> 00:06:33,873
{\an8}? Now I have
children of my own ?
119
00:06:33,873 --> 00:06:36,376
{\an8}? They ask their father ?
120
00:06:36,376 --> 00:06:40,046
? "What will I be?" ?
121
00:06:40,046 --> 00:06:42,549
{\an8}? "Will I be pretty?" ?
122
00:06:42,549 --> 00:06:44,968
{\an8}? "Will I be rich?" ?
123
00:06:44,968 --> 00:06:48,888
? I tell them tenderly ?
124
00:06:48,888 --> 00:06:51,474
? Que sera sera ?
125
00:06:53,143 --> 00:06:57,272
? Whatever will be will be ?
126
00:06:58,148 --> 00:07:02,068
? The future's not ours to see ?
127
00:07:02,068 --> 00:07:05,280
? Que sera sera ?
128
00:07:07,323 --> 00:07:10,618
? What will be will be ?
129
00:07:12,162 --> 00:07:15,165
? Que sera sera ?
130
00:07:29,095 --> 00:07:30,805
Hey, Victor.
131
00:07:30,805 --> 00:07:32,473
I don't--
I don't want to talk anymore.
132
00:07:32,473 --> 00:07:34,642
I understand this
could be difficult for you.
133
00:07:34,642 --> 00:07:37,103
But if what you remember
can help us understand
134
00:07:37,103 --> 00:07:38,521
what's happening--
135
00:07:38,521 --> 00:07:41,774
No, it won't!
I can't-- I can't help you
136
00:07:41,774 --> 00:07:44,819
'cause all I did
is make things worse.
137
00:07:44,819 --> 00:07:47,113
How?
138
00:07:47,113 --> 00:07:50,658
She never would've gone
if I-- if I hadn't--
139
00:07:50,658 --> 00:07:53,620
[gasping]
140
00:07:53,620 --> 00:07:55,830
I-I don't want to
remember anymore!
141
00:07:55,830 --> 00:07:57,457
Come on, Victor!
142
00:07:57,457 --> 00:08:01,836
[mysterious music playing]
143
00:08:03,463 --> 00:08:05,465
No, I can't help you.
I can't help anyone.
144
00:08:05,465 --> 00:08:06,507
I'm sorry.
145
00:08:10,887 --> 00:08:13,139
What happened just now?
146
00:08:13,139 --> 00:08:14,641
- When you touched him?
- [Kenny] Hey!
147
00:08:14,641 --> 00:08:16,476
I don't-- I don't--
I don't know.
148
00:08:16,476 --> 00:08:21,064
Hey, you need to-- you need to
get out to the clinic.
149
00:08:21,064 --> 00:08:22,482
Something happened
to Julie out in the woods.
150
00:08:22,482 --> 00:08:23,524
What?
151
00:08:23,524 --> 00:08:24,734
Yeah.
152
00:08:27,403 --> 00:08:29,489
[door closes]
153
00:08:29,489 --> 00:08:30,865
Okay, and just
look right here.
154
00:08:30,865 --> 00:08:32,659
Gonna check your pupils.
155
00:08:32,659 --> 00:08:35,036
Good.
156
00:08:35,036 --> 00:08:36,746
Is she okay?
157
00:08:36,746 --> 00:08:40,166
Well, I don't see any signs
of trauma, so that's good.
158
00:08:40,166 --> 00:08:43,002
I'm telling you,
I'm fine.
159
00:08:43,002 --> 00:08:45,672
See?
Nothing to worry about, okay?
160
00:08:45,672 --> 00:08:46,839
Here.
161
00:08:46,839 --> 00:08:49,092
- Drink this.
- Thanks.
162
00:08:49,092 --> 00:08:50,760
Now, Julie,
can you walk me through again
163
00:08:50,760 --> 00:08:51,886
exactly what happened?
164
00:08:53,429 --> 00:08:55,556
There's not much to say.
165
00:08:55,556 --> 00:08:58,559
Uh, we got to the ruins,
166
00:08:58,559 --> 00:09:01,604
I walked inside,
and then I blacked out.
167
00:09:01,604 --> 00:09:04,857
You don't
remember anything else?
168
00:09:04,857 --> 00:09:08,236
I... I had
a really weird dream.
169
00:09:08,236 --> 00:09:09,904
That's all.
170
00:09:09,904 --> 00:09:11,406
[exhales heavily]
171
00:09:13,283 --> 00:09:15,034
Okay, well,
I'd like to keep you overnight,
172
00:09:15,034 --> 00:09:16,452
if that's okay with you.
173
00:09:16,452 --> 00:09:18,538
- Yeah, yeah, that's fine.
- [Kristi] Yeah.
174
00:09:18,538 --> 00:09:21,207
'Kay, we'll give you
folks some space.
175
00:09:21,207 --> 00:09:23,084
Thank you.
176
00:09:34,637 --> 00:09:36,597
What were you and Ethan
doing out there?
177
00:09:40,351 --> 00:09:42,729
It was stupid. We...
178
00:09:42,729 --> 00:09:45,231
I went to the woods
yesterday with Randall
179
00:09:45,231 --> 00:09:46,733
and then,
we got to the ruins--
180
00:09:46,733 --> 00:09:48,568
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. With...
181
00:09:48,568 --> 00:09:50,153
You were out there
with Randall?
182
00:09:50,153 --> 00:09:51,571
Look, Dad, it's not like that.
183
00:09:51,571 --> 00:09:52,780
Julie?
184
00:09:53,990 --> 00:09:55,408
Hi, Mom.
185
00:09:55,408 --> 00:09:57,410
What happened?
Are you okay?
186
00:09:57,410 --> 00:09:59,162
- Yes. Yeah, I'm fine.
- I'll be right back.
187
00:09:59,162 --> 00:10:00,913
Okay.
188
00:10:00,913 --> 00:10:02,248
What's wrong?
Are you hurt?
189
00:10:02,248 --> 00:10:04,000
[Julie] No.
I passed out a little.
190
00:10:04,000 --> 00:10:05,418
What do you mean,
"a little"?
191
00:10:05,418 --> 00:10:06,461
[Julie] It's okay.
192
00:10:10,006 --> 00:10:11,049
[groaning]
193
00:10:13,217 --> 00:10:16,429
[chittering]
194
00:10:16,429 --> 00:10:18,181
[groaning]
195
00:10:18,181 --> 00:10:22,518
[chittering]
196
00:10:22,518 --> 00:10:23,936
Ugh! Come on!
197
00:10:23,936 --> 00:10:25,480
- [chittering]
- [groans]
198
00:10:25,480 --> 00:10:27,315
[chittering]
199
00:10:27,315 --> 00:10:30,151
- Aah!
- [chittering]
200
00:10:30,151 --> 00:10:35,114
[chittering]
201
00:10:35,114 --> 00:10:37,200
- Aah!
- [chittering]
202
00:10:37,200 --> 00:10:39,285
- [chittering]
- Randall, are you in there?
203
00:10:39,285 --> 00:10:40,536
- [chittering]
- [knocking]
204
00:10:40,536 --> 00:10:42,246
- [chittering stops]
- [groans]
205
00:10:49,212 --> 00:10:50,671
Something I can do for you?
206
00:10:52,715 --> 00:10:55,468
What were you and Julie
doing out in the woods?
207
00:10:55,468 --> 00:10:58,471
What did she say we were
doing in the woods?
208
00:10:58,471 --> 00:11:00,223
I'm asking you.
209
00:11:00,223 --> 00:11:02,642
[door closes]
210
00:11:02,642 --> 00:11:04,977
Look, if this is your version
of the big bad dad routine,
211
00:11:04,977 --> 00:11:06,562
I'm not in the fucking mood,
all right?
212
00:11:06,562 --> 00:11:10,149
After what happened with you
and Marielle and Julie...
213
00:11:10,149 --> 00:11:12,318
She won't talk about it.
214
00:11:12,318 --> 00:11:15,363
And I know she's
going through something that...
215
00:11:15,363 --> 00:11:19,033
I cannot understand,
but I figured you might.
216
00:11:19,033 --> 00:11:22,620
I was teaching her
how to drive, man.
217
00:11:23,996 --> 00:11:26,707
- What?
- She said she didn't have
218
00:11:26,707 --> 00:11:28,876
her learner's permit, so we
boosted the Colony House van.
219
00:11:28,876 --> 00:11:30,711
I...
220
00:11:30,711 --> 00:11:34,048
freaked out about something
and we ended up in the woods.
221
00:11:35,258 --> 00:11:37,343
And the ruins
that you saw?
222
00:11:37,343 --> 00:11:40,721
Look, man,
I don't mean to be a dick,
223
00:11:40,721 --> 00:11:43,391
but I got my own shit
going on, all right?
224
00:11:43,391 --> 00:11:46,519
You want me to explain what
happened to us? Well, I can't.
225
00:11:46,519 --> 00:11:48,729
And I don't know
about those fucking ruins,
226
00:11:48,729 --> 00:11:50,857
but I told her
not to go back out there.
227
00:11:50,857 --> 00:11:52,066
Why?
228
00:11:55,278 --> 00:11:58,197
Because they...
229
00:11:58,197 --> 00:12:00,199
They just felt wrong.
230
00:12:00,199 --> 00:12:02,201
How?
231
00:12:02,201 --> 00:12:04,203
They just fucking did, Jim.
232
00:12:04,203 --> 00:12:06,414
That's what I got.
233
00:12:06,414 --> 00:12:08,249
Are we done?
234
00:12:14,172 --> 00:12:16,007
You want my advice?
235
00:12:20,636 --> 00:12:23,890
Go get the van and teach
your kid how to drive,
236
00:12:23,890 --> 00:12:26,017
because there is fuck all
you can do about the rest.
237
00:12:28,060 --> 00:12:31,063
None of us are
getting out of here alive.
238
00:12:31,063 --> 00:12:33,483
I don't accept that.
239
00:12:35,526 --> 00:12:36,444
[door closes]
240
00:12:36,444 --> 00:12:38,362
It's good for you.
241
00:12:41,199 --> 00:12:42,116
Oh.
242
00:12:43,659 --> 00:12:44,660
All right.
243
00:12:44,660 --> 00:12:46,078
[clears throat]
Yeah.
244
00:12:46,078 --> 00:12:47,497
Take it easy.
245
00:12:47,497 --> 00:12:49,457
I'm fine. I'm fine.
246
00:12:53,377 --> 00:12:55,129
All right, we need to
get you to the clinic.
247
00:12:55,129 --> 00:12:57,340
I said I'm fine.
248
00:12:57,340 --> 00:12:59,091
Sun's going down.
[clears throat]
249
00:12:59,091 --> 00:13:01,093
I gotta ring that bell.
250
00:13:01,093 --> 00:13:04,263
All right.
251
00:13:04,263 --> 00:13:07,517
Okay. All right.
Dad, you can barely walk.
252
00:13:07,517 --> 00:13:09,602
All right? You're not fine.
Whatever's going on with you--
253
00:13:09,602 --> 00:13:11,646
Look, I know what's
going on with me! I--
254
00:13:14,398 --> 00:13:16,150
What?
255
00:13:17,610 --> 00:13:18,653
Fuck.
256
00:13:20,446 --> 00:13:22,490
Yeah, I've known for a while.
257
00:13:25,409 --> 00:13:27,119
Sit down.
258
00:13:27,119 --> 00:13:28,704
- [stammers]
- Sit down.
259
00:13:28,704 --> 00:13:31,207
- [stammers]
- Hey, Ellis, Ellis, Ellis.
260
00:13:31,207 --> 00:13:32,959
She took the talisman.
261
00:13:32,959 --> 00:13:35,962
Wherever she is,
wherever she went, she's safe.
262
00:13:35,962 --> 00:13:38,005
Okay? Hey.
263
00:13:39,382 --> 00:13:42,843
Sit down.
We need to talk.
264
00:13:44,887 --> 00:13:46,097
Yeah.
265
00:13:57,733 --> 00:14:02,530
[pensive music playing]
266
00:14:02,530 --> 00:14:09,537
?
267
00:14:14,250 --> 00:14:17,211
[laughter echoing in memory]
268
00:14:17,211 --> 00:14:19,213
[Donna in memory]
We are here tonight
269
00:14:19,213 --> 00:14:22,174
to celebrate
a very special anniversary.
270
00:14:22,174 --> 00:14:25,261
One year ago today...
271
00:14:25,261 --> 00:14:29,390
our dear sweet Fatima
came into our lives.
272
00:14:29,390 --> 00:14:31,851
Some of you were here then.
273
00:14:31,851 --> 00:14:35,062
Many of you arrived since.
274
00:14:35,062 --> 00:14:40,109
But all of you have come
to know her and to love her,
275
00:14:40,109 --> 00:14:44,530
for her kindness,
for her strength,
276
00:14:44,530 --> 00:14:45,573
for her wisdom--
277
00:14:45,573 --> 00:14:46,782
And for her weed!
278
00:14:46,782 --> 00:14:50,536
[all laughing]
279
00:14:50,536 --> 00:14:53,623
The green thumb
is definitely a big plus.
280
00:14:53,623 --> 00:14:55,082
[all laughing]
281
00:14:55,082 --> 00:14:57,043
Our greenhouse
never smelled so good.
282
00:14:57,043 --> 00:15:00,046
[all laughing]
283
00:15:00,046 --> 00:15:02,381
Seriously, the truth is,
284
00:15:02,381 --> 00:15:04,759
you've made this
big old drafty box
285
00:15:04,759 --> 00:15:06,177
feel a little bit
more like home.
286
00:15:07,970 --> 00:15:10,973
Happy anniversary,
sweet pea.
287
00:15:10,973 --> 00:15:13,017
[exhales heavily]
288
00:15:19,148 --> 00:15:20,983
The kids asleep?
289
00:15:20,983 --> 00:15:24,320
Yeah.
Ethan finally conked out.
290
00:15:24,320 --> 00:15:27,323
I could have
stayed with Julie.
291
00:15:27,323 --> 00:15:30,242
We should've have taken
Ethan back to the house.
292
00:15:30,242 --> 00:15:32,662
And miss all the fun?
Come on.
293
00:15:32,662 --> 00:15:34,622
Who doesn't like
a sleepover?
294
00:15:41,045 --> 00:15:43,589
I haven't been doing
a very good job.
295
00:15:43,589 --> 00:15:46,008
Oh, Jim, it's okay.
You--
296
00:15:46,008 --> 00:15:47,968
Let me finish.
297
00:15:54,100 --> 00:15:57,770
I know you're trying to
make sense of this place
298
00:15:57,770 --> 00:15:59,146
and what happened.
299
00:16:02,024 --> 00:16:04,652
And if there's even a chance
that it could lead us home,
300
00:16:04,652 --> 00:16:07,988
then... then I'm in.
301
00:16:10,074 --> 00:16:12,702
All the way.
302
00:16:12,702 --> 00:16:15,538
No more second-guessing,
no more pushing back.
303
00:16:23,379 --> 00:16:26,132
There's something
Julie's not telling us.
304
00:16:26,132 --> 00:16:27,383
I know.
305
00:16:29,760 --> 00:16:33,013
How long have you known?
306
00:16:33,013 --> 00:16:36,517
It started just before I went
out into the woods with Sara.
307
00:16:39,729 --> 00:16:43,315
[clears throat]
308
00:16:43,315 --> 00:16:44,525
Anyone else know?
309
00:16:44,525 --> 00:16:47,153
Yeah. Kristi.
310
00:16:47,153 --> 00:16:48,529
Kenny.
311
00:16:50,322 --> 00:16:52,408
Look,
I didn't want to worry you.
312
00:16:52,408 --> 00:16:55,870
- You should've told me.
- I'm telling you now.
313
00:17:03,919 --> 00:17:06,338
Has that happened before?
314
00:17:06,338 --> 00:17:07,339
Wh--
315
00:17:07,339 --> 00:17:08,549
Yeah, with your leg.
316
00:17:08,549 --> 00:17:09,800
No.
317
00:17:12,678 --> 00:17:14,889
So, it's getting worse.
318
00:17:14,889 --> 00:17:17,391
Seems like it, yeah.
319
00:17:18,976 --> 00:17:20,895
There's something...
320
00:17:20,895 --> 00:17:22,938
something else
I need to tell you.
321
00:17:25,983 --> 00:17:27,735
What?
322
00:17:29,695 --> 00:17:34,742
Uh, when I was in
the barn with Tian-Chen...
323
00:17:36,452 --> 00:17:39,705
they made me watch.
324
00:17:39,705 --> 00:17:42,124
They made me...
[clears throat]
325
00:17:42,124 --> 00:17:44,835
...watch her die.
326
00:17:46,212 --> 00:17:47,880
The whole thing
was a set-up to--
327
00:17:47,880 --> 00:17:51,425
They said
they wanted to break me.
328
00:17:54,303 --> 00:17:55,763
Jesus.
329
00:17:56,972 --> 00:18:00,935
What if this thing
with Fatima, with the baby...
330
00:18:02,228 --> 00:18:05,940
No, Dad, this isn't--
this isn't because of you.
331
00:18:05,940 --> 00:18:08,651
But you don't know that.
You don't.
332
00:18:08,651 --> 00:18:10,402
We don't know a fucking thing,
333
00:18:10,402 --> 00:18:13,239
and now Tillie is dead,
334
00:18:13,239 --> 00:18:15,157
and Fatima is out there
somewhere, and...
335
00:18:15,157 --> 00:18:18,118
and I'm sitting here
like a fucking gimp.
336
00:18:18,118 --> 00:18:19,912
[knocking]
337
00:18:19,912 --> 00:18:22,456
[creature] You doing
okay in there, Boyd?
338
00:18:22,456 --> 00:18:24,458
[sighs]
Fuck.
339
00:18:24,458 --> 00:18:26,001
What'd you say?
340
00:18:26,001 --> 00:18:27,753
- Dad, no.
- Huh?
341
00:18:27,753 --> 00:18:29,171
- Hey, Dad.
- Hey, no. Stop. Huh?
342
00:18:31,674 --> 00:18:34,760
You shut your fucking mouth.
Shut your fucking mouth!
343
00:18:34,760 --> 00:18:37,513
Hey, come on, Dad, just--
Oh, you want-- fuck!
344
00:18:37,513 --> 00:18:40,057
Get away from
the fucking window.
345
00:18:41,684 --> 00:18:43,978
All right,
all right. All right.
346
00:19:20,097 --> 00:19:21,849
What?
347
00:19:26,937 --> 00:19:28,856
No.
348
00:19:30,441 --> 00:19:33,319
No, stop it! Stop it!
349
00:19:33,319 --> 00:19:36,697
No! No, no, no, no, no!
350
00:19:36,697 --> 00:19:39,658
[crying]
351
00:19:39,658 --> 00:19:43,245
No, stop it! Stop it!
Stop it!
352
00:19:43,245 --> 00:19:46,957
[crying]
Leave me alone!
353
00:19:48,125 --> 00:19:50,377
Leave me alone!
[crying]
354
00:19:58,427 --> 00:20:00,262
[crows cawing
in the distance]
355
00:20:06,477 --> 00:20:07,603
[grunting]
356
00:20:13,108 --> 00:20:17,279
[straining]
357
00:20:17,279 --> 00:20:18,739
[metal creaking]
358
00:20:22,451 --> 00:20:24,536
[straining]
359
00:20:24,536 --> 00:20:26,747
[gasps]
360
00:20:26,747 --> 00:20:27,790
[wood creaking]
361
00:20:45,140 --> 00:20:46,725
Wow.
362
00:20:46,725 --> 00:20:47,643
Look at you.
363
00:20:49,561 --> 00:20:53,440
I told you when you started to
eat, things would go faster.
364
00:20:53,440 --> 00:20:56,151
The baby's gonna
be here in no time.
365
00:20:56,151 --> 00:20:58,237
You know, you should
probably put this on.
366
00:20:58,237 --> 00:20:59,905
Those aren't going
to fit you soon.
367
00:20:59,905 --> 00:21:01,240
I hope it's okay.
368
00:21:01,240 --> 00:21:03,117
I had to go to
the main storage.
369
00:21:03,117 --> 00:21:05,452
I didn't want to risk
going into your room.
370
00:21:08,539 --> 00:21:10,958
Can you help me get up?
371
00:21:10,958 --> 00:21:12,835
Yeah. Of course.
372
00:21:15,170 --> 00:21:16,296
Aah!
373
00:21:16,296 --> 00:21:17,297
Ow!
374
00:21:20,009 --> 00:21:21,677
No, no! No, Fatima, stop!
375
00:21:21,677 --> 00:21:24,930
No! No! Elgin!
Stop! No! Elgin!
376
00:21:24,930 --> 00:21:29,268
Help! Help! Help!
377
00:21:29,268 --> 00:21:31,270
You can't go out there blind.
She could be anywhere.
378
00:21:31,270 --> 00:21:33,272
Well, I'm not gonna
find her just staying here.
379
00:21:33,272 --> 00:21:34,773
Okay, then,
we get more people.
380
00:21:34,773 --> 00:21:36,859
- Get a search party.
- How?
381
00:21:36,859 --> 00:21:39,945
How? Donna is about to tell the
entire town what Fatima did.
382
00:21:39,945 --> 00:21:42,114
You really think that people
are gonna be lining up to help
383
00:21:42,114 --> 00:21:43,282
when they hear about that?
384
00:21:43,282 --> 00:21:45,200
I will talk to Donna.
385
00:21:45,200 --> 00:21:46,368
Okay, great.
Let me know how that goes.
386
00:21:46,368 --> 00:21:48,495
Ellis! Listen!
387
00:21:48,495 --> 00:21:51,373
Sorry. I didn't
mean to interrupt,
388
00:21:51,373 --> 00:21:53,208
but I don't think
this can wait.
389
00:21:53,208 --> 00:21:55,627
It's okay.
What's going on?
390
00:21:55,627 --> 00:21:57,713
Is Fatima okay?
391
00:21:59,548 --> 00:22:02,551
She's missing, isn't she?
392
00:22:02,551 --> 00:22:04,803
What the fuck
do you know about that?
393
00:22:04,803 --> 00:22:06,805
- No, what the fuck do you--
- Hey! Hey, hey!
394
00:22:06,805 --> 00:22:08,223
That's enough.
395
00:22:10,601 --> 00:22:12,811
Back up.
396
00:22:12,811 --> 00:22:14,354
What happened?
397
00:22:16,148 --> 00:22:18,317
It's okay.
398
00:22:18,317 --> 00:22:20,027
[exhales]
399
00:22:20,027 --> 00:22:23,238
I heard the voices
last night
400
00:22:23,238 --> 00:22:25,407
for the first time
since the ruins.
401
00:22:26,658 --> 00:22:28,494
What'd they say?
402
00:22:28,494 --> 00:22:31,663
That Fatima didn't leave on her
own, that something took her.
403
00:22:31,663 --> 00:22:33,207
Wait. What?
404
00:22:34,666 --> 00:22:37,586
They want you to know
that she's close.
405
00:22:37,586 --> 00:22:39,213
She's afraid.
406
00:22:40,506 --> 00:22:42,341
They were laughing.
407
00:22:42,341 --> 00:22:44,593
- Why?
- Because...
408
00:22:44,593 --> 00:22:46,595
they know you
won't find her in time.
409
00:22:49,348 --> 00:22:51,725
They want you to know
you can't save her.
410
00:22:58,982 --> 00:23:00,400
What the fuck?
411
00:23:09,034 --> 00:23:11,912
What the hell is he doing?
Jesus Christ.
412
00:23:11,912 --> 00:23:13,247
[breathing heavily]
413
00:23:13,247 --> 00:23:15,457
Victor? Victor!
What are you doing?
414
00:23:15,457 --> 00:23:17,251
All these things...
415
00:23:20,212 --> 00:23:22,923
I kept all these things because
I thought they could help!
416
00:23:22,923 --> 00:23:25,884
But all they do is hurt!
417
00:23:25,884 --> 00:23:29,221
I want it gone!
I want all of it gone!
418
00:23:29,221 --> 00:23:31,223
Victor...
Wait, just--
419
00:23:31,223 --> 00:23:33,058
just wait!
Hold on a second. Victor!
420
00:23:33,058 --> 00:23:35,394
- Whoa, hey. What's going on?
- Get out of my way.
421
00:23:35,394 --> 00:23:36,603
Not until you calm down.
422
00:23:36,603 --> 00:23:37,896
I said, get out of my way!
423
00:23:37,896 --> 00:23:39,648
Okay, yeah. Here.
424
00:23:41,483 --> 00:23:43,318
Victor! Hey, whoa! Hey, wait!
425
00:23:43,318 --> 00:23:44,611
- Wait, wait, wait, wait!
- Hey!
426
00:23:47,823 --> 00:23:50,450
[Kenny] Victor!
427
00:23:50,450 --> 00:23:51,952
Victor, what's going on?
Hey! What--
428
00:23:51,952 --> 00:23:53,579
- Whoa, whoa!
- Victor!
429
00:23:53,579 --> 00:23:54,955
[Acosta] Jesus!
430
00:23:54,955 --> 00:23:56,957
Just put that down.
431
00:23:56,957 --> 00:24:00,169
- I'm not gonna hurt anyone.
- [Kenny] Okay, fine.
432
00:24:00,169 --> 00:24:01,336
Then put it down.
433
00:24:03,088 --> 00:24:04,798
I need it.
434
00:24:04,798 --> 00:24:06,175
You're scaring people.
435
00:24:06,175 --> 00:24:09,094
No.
They should be scared.
436
00:24:09,094 --> 00:24:11,180
They're--
no one's scared enough.
437
00:24:11,180 --> 00:24:12,472
Victor, please.
438
00:24:12,472 --> 00:24:14,308
I was-- I was--
439
00:24:14,308 --> 00:24:20,022
I was so stupid!
440
00:24:20,022 --> 00:24:21,440
Yeah, I was...
441
00:24:21,440 --> 00:24:23,942
Just... let me go, please.
Please!
442
00:24:23,942 --> 00:24:26,612
If you tell us what
you need the axe for.
443
00:24:26,612 --> 00:24:29,740
I'm gonna go chop down a tree.
444
00:24:37,706 --> 00:24:39,208
I'm just gonna
go back to the house.
445
00:24:39,208 --> 00:24:41,126
No, come on.
You need to eat something.
446
00:24:41,126 --> 00:24:42,628
Come on.
447
00:24:42,628 --> 00:24:44,963
Hey, guys.
448
00:24:44,963 --> 00:24:47,049
Nice to see the place
up and running again.
449
00:24:47,049 --> 00:24:49,801
Mm. I had a little help.
450
00:24:49,801 --> 00:24:53,805
This guy helped a lot with the
cleaning and the reorganizing.
451
00:24:53,805 --> 00:24:55,641
You know, any time you
wanna come and lend a hand,
452
00:24:55,641 --> 00:24:56,850
I could always use a helper.
453
00:24:56,850 --> 00:24:58,644
Well, you hear that?
454
00:24:58,644 --> 00:25:00,145
[Jim] Hmm?
455
00:25:00,145 --> 00:25:02,314
You know,
Kenny was really supportive.
456
00:25:02,314 --> 00:25:03,815
Hmm.
457
00:25:03,815 --> 00:25:05,150
I think it was hard for him
458
00:25:05,150 --> 00:25:07,653
to see this place empty
all the time.
459
00:25:07,653 --> 00:25:09,363
And after what happened
to Tillie,
460
00:25:09,363 --> 00:25:11,990
I think people need
a place that feels normal.
461
00:25:11,990 --> 00:25:13,492
- Yeah.
- Yeah, of course.
462
00:25:13,492 --> 00:25:15,202
Did they find
who did it to her?
463
00:25:15,202 --> 00:25:16,787
Not yet.
464
00:25:18,080 --> 00:25:19,539
Just... eat.
465
00:25:19,539 --> 00:25:20,999
- Yeah.
- Grab something.
466
00:25:20,999 --> 00:25:24,044
- I'll get us a couple of plates.
- Yeah.
467
00:25:27,756 --> 00:25:28,840
[knocking]
468
00:25:28,840 --> 00:25:30,801
Busy.
469
00:25:31,969 --> 00:25:33,804
[Boyd] It's Boyd.
470
00:25:35,097 --> 00:25:36,932
[sighs]
Come in.
471
00:25:36,932 --> 00:25:39,393
[door opens]
472
00:25:39,393 --> 00:25:44,022
Look, look, I know you're
upset with me, okay,
473
00:25:44,022 --> 00:25:45,524
but there's something that--
474
00:25:45,524 --> 00:25:47,109
I'm not gonna say anything...
475
00:25:47,109 --> 00:25:49,695
about what Fatima did
476
00:25:49,695 --> 00:25:53,115
because of what she
means to people here--
477
00:25:53,115 --> 00:25:57,536
her spirit, her light.
478
00:25:57,536 --> 00:26:00,080
I don't think
people could take it.
479
00:26:02,833 --> 00:26:05,335
I don't think I can take it.
480
00:26:06,837 --> 00:26:08,005
She's gone.
481
00:26:09,464 --> 00:26:11,550
What?
482
00:26:11,550 --> 00:26:15,637
I had her in that shed
just outside of town.
483
00:26:15,637 --> 00:26:19,391
Ellis and I went there last
night and she was gone.
484
00:26:19,391 --> 00:26:22,227
She left?
485
00:26:22,227 --> 00:26:25,731
Those voices
that Sara hears?
486
00:26:25,731 --> 00:26:28,066
They said something took her.
487
00:26:28,066 --> 00:26:31,236
That she's close by,
488
00:26:31,236 --> 00:26:33,405
but we won't be able to
save her before it's too late.
489
00:26:33,405 --> 00:26:36,199
She said the voices
were laughing.
490
00:26:37,868 --> 00:26:39,619
Fuck this place.
491
00:26:41,371 --> 00:26:44,499
Ring the bell.
We'll call a meeting.
492
00:26:50,672 --> 00:26:52,591
[Bakta]
What can I get you?
493
00:26:52,591 --> 00:26:54,426
What?
You don't like your food?
494
00:26:54,426 --> 00:26:56,970
I miss Tian-Chen's pancakes.
495
00:26:58,347 --> 00:26:59,598
Hey, where you going?
496
00:26:59,598 --> 00:27:01,683
I'm going to the bathroom.
497
00:27:05,437 --> 00:27:08,357
He thinks it's his fault,
what happened to me.
498
00:27:08,357 --> 00:27:10,150
Why would he?
499
00:27:10,150 --> 00:27:12,152
Because I asked him
what I should do,
500
00:27:12,152 --> 00:27:14,029
if I should go
inside the ruins or not.
501
00:27:14,029 --> 00:27:16,990
I know it was stupid. I just...
502
00:27:16,990 --> 00:27:19,659
[sighing]
...it felt so much like
503
00:27:19,659 --> 00:27:21,953
one of those stories he
always used to tell us,
504
00:27:21,953 --> 00:27:26,458
and I was afraid, and
I didn't know who else to ask.
505
00:27:26,458 --> 00:27:27,626
And no offense, but this whole
506
00:27:27,626 --> 00:27:29,211
"perfect family
breakfast" thing,
507
00:27:29,211 --> 00:27:31,004
I know what you're
trying to do, but it's...
508
00:27:31,004 --> 00:27:32,631
it's not making
anything better.
509
00:27:32,631 --> 00:27:34,216
It's just making
everything worse.
510
00:27:34,216 --> 00:27:38,053
[bell ringing]
511
00:27:38,053 --> 00:27:39,179
- [bell ringing]
- Everybody!
512
00:27:39,179 --> 00:27:40,514
- Come on.
- Come on!
513
00:27:40,514 --> 00:27:42,015
[bell ringing]
514
00:27:42,015 --> 00:27:43,517
[Julie] What's going on?
515
00:27:43,517 --> 00:27:45,310
- I don't know.
- [bell ringing]
516
00:27:45,310 --> 00:27:47,687
[bell ringing]
517
00:27:49,314 --> 00:27:51,650
We're gonna need everyone
to come outside a minute.
518
00:27:51,650 --> 00:27:52,651
- Come on.
- [chattering]
519
00:27:52,651 --> 00:27:54,361
- Let's go.
- Mom?
520
00:27:54,361 --> 00:27:55,654
- Come on.
- [Batka] What's happening?
521
00:27:55,654 --> 00:27:57,823
You guys go. I'll...
I'll wait for Ethan.
522
00:27:57,823 --> 00:27:58,907
Okay.
523
00:28:02,327 --> 00:28:04,121
Fill in. Over here.
524
00:28:07,082 --> 00:28:09,835
Dad, what are you doing?
525
00:28:09,835 --> 00:28:11,878
It's okay.
526
00:28:11,878 --> 00:28:13,463
We're okay.
527
00:28:20,846 --> 00:28:22,722
[Kenny] Come on over.
528
00:28:24,683 --> 00:28:27,102
[Donna] All right, everyone,
listen up!
529
00:28:27,102 --> 00:28:31,606
What happened to Tillie,
we know you're all scared.
530
00:28:31,606 --> 00:28:33,608
We know you want answers.
531
00:28:33,608 --> 00:28:35,694
- [door closes]
- [Donna] I want answers too.
532
00:28:35,694 --> 00:28:37,028
But right now,
we don't have them.
533
00:28:37,028 --> 00:28:39,030
What's going on?
534
00:28:39,030 --> 00:28:39,948
[Boyd] We called you
all here because...
535
00:28:39,948 --> 00:28:42,033
Come on. Everybody's outside.
536
00:28:42,033 --> 00:28:46,288
...look, we need your help.
537
00:28:46,288 --> 00:28:47,372
That's...
538
00:28:47,372 --> 00:28:48,748
Hey.
539
00:28:50,709 --> 00:28:52,878
Fatima is missing.
540
00:28:52,878 --> 00:28:54,254
- [Batka] What?
- Fatima's missing?
541
00:28:54,254 --> 00:28:57,215
Nobody's, uh--
542
00:28:57,215 --> 00:28:59,593
nobody's seen her
since last night.
543
00:29:00,552 --> 00:29:03,263
[Donna] What we're asking for
is a search party.
544
00:29:03,263 --> 00:29:06,725
People to scour the town,
every corner,
545
00:29:06,725 --> 00:29:09,102
every crack,
so we can bring her home.
546
00:29:09,102 --> 00:29:12,647
Whatever took her,
is that what killed Tillie?
547
00:29:12,647 --> 00:29:14,441
We don't know.
548
00:29:14,441 --> 00:29:17,903
Look, I don't have all the
information on what happened.
549
00:29:17,903 --> 00:29:20,489
All I know is
that she's close by.
550
00:29:20,489 --> 00:29:21,656
How do you know that?
551
00:29:26,703 --> 00:29:28,455
I know that because
something here told us,
552
00:29:28,455 --> 00:29:31,458
something that--
553
00:29:31,458 --> 00:29:34,836
that wants us to know that
she's alone, that she's afraid.
554
00:29:34,836 --> 00:29:37,923
Something that thinks that we
don't have what it takes
555
00:29:37,923 --> 00:29:39,424
to find her.
556
00:29:39,424 --> 00:29:41,843
Now, look, I can't
tell anybody what to do.
557
00:29:41,843 --> 00:29:45,931
Right? But you see these here?
558
00:29:45,931 --> 00:29:48,767
We didn't always have these.
559
00:29:48,767 --> 00:29:51,937
When I first got here,
those things in the woods,
560
00:29:51,937 --> 00:29:53,438
they would come out at night
561
00:29:53,438 --> 00:29:56,149
and they would take
whoever the fuck they wanted.
562
00:29:56,149 --> 00:29:58,693
Everybody here
was living day to day,
563
00:29:58,693 --> 00:30:01,279
moment to moment,
hour to hour.
564
00:30:01,279 --> 00:30:03,031
We found these.
565
00:30:03,031 --> 00:30:06,785
We proved that this place
couldn't break us.
566
00:30:06,785 --> 00:30:09,621
Now it's trying
to break us again.
567
00:30:09,621 --> 00:30:14,125
So you can either
lay down and die or...
568
00:30:14,125 --> 00:30:15,710
we can say fuck you.
569
00:30:15,710 --> 00:30:17,337
[murmurs of agreement]
570
00:30:17,337 --> 00:30:19,965
- Fuck you!
- [murmurs of agreement]
571
00:30:19,965 --> 00:30:22,050
We are taking our lives back!
572
00:30:22,050 --> 00:30:23,885
[murmurs of agreement]
573
00:30:23,885 --> 00:30:27,180
It's possible to fight back!
574
00:30:27,180 --> 00:30:29,015
We proved it once before
575
00:30:29,015 --> 00:30:32,852
and I am asking for your help
to prove it again.
576
00:30:32,852 --> 00:30:34,229
[murmurs of agreement]
577
00:30:34,229 --> 00:30:36,356
Now, look, it's your choice.
578
00:30:36,356 --> 00:30:37,983
There's no shame
in backing out.
579
00:30:37,983 --> 00:30:40,569
Okay?
580
00:30:40,569 --> 00:30:42,028
How are we gonna do this?
581
00:30:43,321 --> 00:30:46,533
Great. We're gonna...
582
00:30:46,533 --> 00:30:48,994
We're gonna pair up.
583
00:30:48,994 --> 00:30:51,204
We're all gonna go out there
584
00:30:51,204 --> 00:30:54,833
in groups of two,
and we're gonna cover
585
00:30:54,833 --> 00:30:57,752
every inch
of this place, okay?
586
00:30:57,752 --> 00:31:00,046
[murmurs of agreement]
587
00:31:00,046 --> 00:31:04,217
Okay. Okay.
Let's do it. Let's go.
588
00:31:04,217 --> 00:31:06,553
[murmurs of agreement]
589
00:31:06,553 --> 00:31:09,222
I have to help.
Fatima's my friend.
590
00:31:09,222 --> 00:31:10,640
I wanna help too.
591
00:31:12,183 --> 00:31:13,393
All right.
I'll take Ethan.
592
00:31:13,393 --> 00:31:15,186
- [Fatima] Okay.
- You take Julie.
593
00:31:15,186 --> 00:31:16,938
We'll cover
more ground that way.
594
00:31:16,938 --> 00:31:18,523
Yeah. Okay.
595
00:31:18,523 --> 00:31:19,733
Be careful.
596
00:31:20,609 --> 00:31:23,778
You too. Come on.
597
00:31:23,778 --> 00:31:25,572
[Boyd] Ellis.
598
00:31:26,615 --> 00:31:28,241
Hey.
599
00:31:28,241 --> 00:31:31,786
There are gonna be
a lot of questions.
600
00:31:31,786 --> 00:31:34,581
Best if one of us finds her.
601
00:31:34,581 --> 00:31:36,458
We've got a better chance
by splitting up. Okay?
602
00:31:36,458 --> 00:31:38,043
Okay.
603
00:31:38,043 --> 00:31:39,794
Hey.
604
00:31:39,794 --> 00:31:41,588
We are going to find her.
605
00:31:42,714 --> 00:31:43,715
Yeah.
606
00:31:43,715 --> 00:31:45,800
Kenny!
607
00:31:48,136 --> 00:31:49,554
Yeah.
608
00:31:49,554 --> 00:31:51,431
Hey, you mind
coming out there with me?
609
00:31:52,682 --> 00:31:53,808
Yeah, of course.
610
00:31:53,808 --> 00:31:56,144
- Great.
- Okay.
611
00:31:56,144 --> 00:31:58,271
Let's go.
612
00:31:58,271 --> 00:32:00,607
Ellis.
613
00:32:00,607 --> 00:32:02,317
You need someone
to search with?
614
00:32:03,568 --> 00:32:05,320
Yeah, I'd appreciate that.
615
00:32:05,320 --> 00:32:07,030
Anything I can do to help.
616
00:32:16,998 --> 00:32:21,795
[gasping in pain]
617
00:32:22,921 --> 00:32:25,423
[grunting in pain]
618
00:32:25,423 --> 00:32:27,384
[gasping in pain]
619
00:32:30,178 --> 00:32:31,596
[gasping in pain]
620
00:32:31,596 --> 00:32:33,973
[moaning in pain]
621
00:32:33,973 --> 00:32:38,853
[gasping in pain]
622
00:32:43,191 --> 00:32:44,859
[moaning in pain]
623
00:32:44,859 --> 00:32:46,069
[metallic clanging]
624
00:32:54,077 --> 00:32:56,246
[clanging]
625
00:33:08,091 --> 00:33:11,219
[straining]
626
00:33:11,219 --> 00:33:13,138
[suspenseful music playing]
627
00:33:13,138 --> 00:33:19,310
?
628
00:33:19,310 --> 00:33:22,147
[Donna]
Fatima! Can you hear me?!
629
00:33:22,147 --> 00:33:24,149
I don't understand
what we're doing out here.
630
00:33:24,149 --> 00:33:25,650
No one's forcing you to help.
631
00:33:25,650 --> 00:33:27,152
You wanna go back
to Colony House--
632
00:33:27,152 --> 00:33:28,987
That's not what I-- Look,
633
00:33:28,987 --> 00:33:31,239
Boyd said that something told
you guys that she was out here.
634
00:33:31,239 --> 00:33:32,907
What does that even mean?
635
00:33:32,907 --> 00:33:34,492
That part came from Sara.
636
00:33:34,492 --> 00:33:36,161
Fatima!
637
00:33:36,161 --> 00:33:38,496
Sara? The girl
who murdered people.
638
00:33:38,496 --> 00:33:40,039
She's connected
to this place
639
00:33:40,039 --> 00:33:42,000
in ways that
are hard to understand.
640
00:33:42,000 --> 00:33:44,836
So, you're just gonna
take her word for it?
641
00:33:44,836 --> 00:33:46,504
What if Sara killed
Tillie and Fatima
642
00:33:46,504 --> 00:33:48,089
and then just
made up some bullshit
643
00:33:48,089 --> 00:33:50,383
about Fatima being held
captive in the woods somewhere?
644
00:33:50,383 --> 00:33:51,718
That's not what happened.
645
00:33:51,718 --> 00:33:53,386
How do you know?
646
00:33:53,386 --> 00:33:55,388
I just do.
647
00:33:56,514 --> 00:33:59,601
Okay. So, then, why wouldn't
this, uh, magical voice
648
00:33:59,601 --> 00:34:01,352
just tell Sara
where Fatima is?
649
00:34:01,352 --> 00:34:03,396
Better yet, why not tell her
who killed Tillie?
650
00:34:03,396 --> 00:34:05,523
That's not
the way it works, okay?
651
00:34:05,523 --> 00:34:07,859
So, then,
tell me how it fucking works.
652
00:34:07,859 --> 00:34:09,778
Okay, you know something.
653
00:34:09,778 --> 00:34:11,780
You know something
that you're not telling me.
654
00:34:11,780 --> 00:34:15,241
I don't understand you people.
I'm a good cop.
655
00:34:15,241 --> 00:34:18,244
I can be an asset here,
if you just--
656
00:34:18,244 --> 00:34:20,580
If I what? If I walk you
through the many different ways
657
00:34:20,580 --> 00:34:22,749
this place
will fuck with your head?
658
00:34:24,375 --> 00:34:28,379
I don't have time
for a goddamn tutorial, okay?
659
00:34:28,379 --> 00:34:33,218
Fatima is out there.
We need to find her
660
00:34:33,218 --> 00:34:36,930
because of what she means
to the people of this town.
661
00:34:36,930 --> 00:34:41,059
[sighs]
Because of what she means to me.
662
00:34:41,059 --> 00:34:44,896
If you want me to believe
that you are good at your job,
663
00:34:44,896 --> 00:34:47,482
I need you to trust me.
664
00:34:47,482 --> 00:34:49,275
I need you to help me.
665
00:34:49,275 --> 00:34:51,319
Can you do that?
666
00:34:53,488 --> 00:34:55,323
Yeah.
667
00:34:55,323 --> 00:34:57,075
Good.
668
00:34:57,075 --> 00:35:00,995
When this is over,
we'll talk, okay?
669
00:35:00,995 --> 00:35:02,664
Okay.
670
00:35:02,664 --> 00:35:05,124
[Boyd] Fatima!
671
00:35:05,124 --> 00:35:07,126
[Kenny] Fatima!
672
00:35:09,671 --> 00:35:12,465
[Boyd] Hey, so, you're up
at Colony House now, huh?
673
00:35:12,465 --> 00:35:14,843
Yep.
674
00:35:14,843 --> 00:35:17,345
I been meaning to come up there
and look in on you.
675
00:35:17,345 --> 00:35:18,596
I just, uh--
676
00:35:18,596 --> 00:35:21,432
It's fine.
You've got, uh...
677
00:35:21,432 --> 00:35:24,519
You got bigger things
to worry about right now.
678
00:35:24,519 --> 00:35:26,479
Yeah,
always are bigger things.
679
00:35:26,479 --> 00:35:27,480
Yeah.
680
00:35:27,480 --> 00:35:30,275
Hey, Kenny.
681
00:35:30,275 --> 00:35:34,946
Look, I realize,
uh, you and me...
682
00:35:34,946 --> 00:35:36,698
things are never
gonna be the same again.
683
00:35:36,698 --> 00:35:38,116
- Boyd, we don't have to--
- No, I...
684
00:35:38,116 --> 00:35:40,660
I lied to you
about what Sara did,
685
00:35:40,660 --> 00:35:42,453
about your Dad, and I know
there's a part of you
686
00:35:42,453 --> 00:35:44,289
that's never
gonna forgive me.
687
00:35:44,289 --> 00:35:45,832
Being in charge
of this place,
688
00:35:45,832 --> 00:35:48,293
it comes with
a whole mess of decisions
689
00:35:48,293 --> 00:35:50,003
you never really want to make.
690
00:35:50,003 --> 00:35:52,839
But people live and die here
691
00:35:52,839 --> 00:35:55,800
based on your ability
to make those decisions.
692
00:35:55,800 --> 00:35:58,344
What are you--
What are you doing?
693
00:35:58,344 --> 00:36:02,181
So, it's getting worse.
Parkinson's.
694
00:36:02,181 --> 00:36:04,309
Yesterday my leg froze.
I almost...
695
00:36:04,309 --> 00:36:06,269
couldn't stand.
696
00:36:07,395 --> 00:36:08,813
Jesus, I--
697
00:36:08,813 --> 00:36:11,316
Look, I'm not
saying it's today, okay?
698
00:36:11,316 --> 00:36:14,193
Or tomorrow
or a month from now,
699
00:36:14,193 --> 00:36:17,030
but I got a clock ticking
on me.
700
00:36:17,030 --> 00:36:20,199
Yesterday, that clock started
ticking a little faster.
701
00:36:20,199 --> 00:36:23,411
So... I need to know
that, when I'm gone--
702
00:36:23,411 --> 00:36:24,829
- No, I'm not--
- Look!
703
00:36:24,829 --> 00:36:26,372
I need to know
that when I'm gone
704
00:36:26,372 --> 00:36:30,001
or when I'm too goddamn
feeble to do anything,
705
00:36:30,001 --> 00:36:32,879
I need to know that
you are gonna step up
706
00:36:32,879 --> 00:36:35,131
and look after this place.
707
00:36:37,342 --> 00:36:40,345
It has to be you
wearing this badge
708
00:36:40,345 --> 00:36:41,721
and not some hothead
like Acosta
709
00:36:41,721 --> 00:36:44,057
or anybody else
who might come through here.
710
00:36:44,057 --> 00:36:45,683
You.
711
00:36:45,683 --> 00:36:50,313
I need to know that
my family is in good hands.
712
00:36:51,773 --> 00:36:53,566
I'm not taking your badge.
713
00:36:53,566 --> 00:36:54,609
Kenny--
714
00:36:54,609 --> 00:36:56,903
But...
715
00:36:56,903 --> 00:36:59,530
if you're still
looking for a deputy,
716
00:36:59,530 --> 00:37:01,658
I'll take that one back.
717
00:37:02,825 --> 00:37:05,036
Okay?
718
00:37:05,036 --> 00:37:06,245
Yeah?
719
00:37:07,705 --> 00:37:09,749
Yeah. Come on.
720
00:37:09,749 --> 00:37:12,377
Let's keep looking.
721
00:37:12,377 --> 00:37:13,753
Fatima!
722
00:37:31,479 --> 00:37:33,398
Okay. Here we go.
723
00:37:33,398 --> 00:37:36,317
Ahh.
724
00:37:40,697 --> 00:37:41,698
[laughs]
725
00:37:44,575 --> 00:37:47,495
What the fuck do you want?
Huh?
726
00:37:47,495 --> 00:37:49,080
You think at this point,
727
00:37:49,080 --> 00:37:51,082
I haven't seen
enough of you people?
728
00:37:51,082 --> 00:37:55,003
Try something new
'cause this--this,
729
00:37:55,003 --> 00:37:56,587
it's not
doing it for me anymore.
730
00:37:56,587 --> 00:37:57,630
[screams]
731
00:37:57,630 --> 00:37:59,132
[gasps]
732
00:37:59,132 --> 00:38:01,759
You okay?
Who are you talking to?
733
00:38:01,759 --> 00:38:02,969
Nobody.
734
00:38:02,969 --> 00:38:04,762
Well-- Well,
let me rephrase that:
735
00:38:04,762 --> 00:38:07,015
who did you think
you were talking to?
736
00:38:07,015 --> 00:38:09,142
Henry, I'm busy.
All right? What do you want?
737
00:38:09,142 --> 00:38:11,811
You did this?
738
00:38:11,811 --> 00:38:14,105
I did, yeah.
739
00:38:14,105 --> 00:38:17,859
My wife made one
of these in our yard.
740
00:38:17,859 --> 00:38:19,485
So you keep telling me.
741
00:38:19,485 --> 00:38:20,945
What's it for?
742
00:38:20,945 --> 00:38:23,614
I don't know, okay?
I thought it might help.
743
00:38:23,614 --> 00:38:26,325
Help figure out
those numbers, you mean?
744
00:38:27,785 --> 00:38:29,829
Is there something
I can help you with?
745
00:38:30,913 --> 00:38:34,042
Most of the town's
out looking for that girl.
746
00:38:34,042 --> 00:38:36,127
What?
747
00:38:36,127 --> 00:38:38,629
Uh, the sheriff's
daughter-in-law.
748
00:38:38,629 --> 00:38:40,548
We had a whole meeting
about it.
749
00:38:40,548 --> 00:38:41,841
Didn't you hear the bell?
750
00:38:41,841 --> 00:38:45,887
[sighs]
Yeah, I just, I'm--
751
00:38:45,887 --> 00:38:47,805
You were-- you were busy.
752
00:38:47,805 --> 00:38:49,849
Right, yeah.
753
00:38:49,849 --> 00:38:51,559
Um, you wanna--
754
00:38:51,559 --> 00:38:53,895
you wanna come
help me look?
755
00:38:53,895 --> 00:38:55,688
- Listen, I--
- I was hoping we could talk
756
00:38:55,688 --> 00:38:58,483
about Victor.
757
00:38:58,483 --> 00:39:00,068
[ominous music playing]
758
00:39:00,068 --> 00:39:03,738
- [bottles clinking]
- [crows cawing in the distance]
759
00:39:03,738 --> 00:39:07,825
[ominous music playing]
760
00:39:07,825 --> 00:39:14,832
?
761
00:39:14,832 --> 00:39:18,711
[grunting]
762
00:39:18,711 --> 00:39:20,713
Stop!
763
00:39:20,713 --> 00:39:22,507
[breathing heavily]
764
00:39:22,507 --> 00:39:24,383
You can't do that.
765
00:39:25,968 --> 00:39:28,930
It's a bad tree.
It does bad things.
766
00:39:28,930 --> 00:39:31,057
It's important.
767
00:39:31,057 --> 00:39:33,059
Why?
768
00:39:33,059 --> 00:39:35,561
Why is it important?
769
00:39:36,646 --> 00:39:38,523
[shouting]
Why-- why won't you help us?
770
00:39:38,523 --> 00:39:41,776
Because I tried.
With Christopher.
771
00:39:43,653 --> 00:39:45,863
I think you need to
learn for yourselves.
772
00:39:45,863 --> 00:39:47,907
It's the only way
you'll understand.
773
00:39:52,954 --> 00:39:55,540
You look different now.
774
00:39:55,540 --> 00:39:57,458
So do you.
775
00:39:59,293 --> 00:40:01,212
All those years,
you looked the same.
776
00:40:01,212 --> 00:40:03,381
Why are you changing now?
777
00:40:03,381 --> 00:40:05,758
Everything's changing now.
778
00:40:09,512 --> 00:40:11,180
Is that bad?
779
00:40:13,850 --> 00:40:15,726
'Cause I don't know
what to do.
780
00:40:15,726 --> 00:40:19,772
You tell me--
You tell me how I can help them.
781
00:40:21,816 --> 00:40:23,609
Please.
782
00:40:26,154 --> 00:40:28,906
You're supposed
to be my friend.
783
00:40:28,906 --> 00:40:30,575
I am your friend.
784
00:40:30,575 --> 00:40:32,577
Then help me.
785
00:40:32,577 --> 00:40:36,747
Please? Please help me.
Just tell me what to do.
786
00:40:36,747 --> 00:40:38,624
Don't cut down that tree.
787
00:40:41,878 --> 00:40:45,256
Where are you going?
No, come back!
788
00:40:45,256 --> 00:40:47,133
Come back!
789
00:40:49,385 --> 00:40:50,761
Where are you going?
790
00:40:50,761 --> 00:40:52,513
[bottles clinking]
791
00:40:52,513 --> 00:40:56,934
You know, when I was little,
a friend of mine went missing.
792
00:40:56,934 --> 00:40:58,603
You wanna talk about panic?
793
00:40:58,603 --> 00:41:01,606
We had the whole neighborhood
out looking for him.
794
00:41:01,606 --> 00:41:04,609
Grandma said not to worry,
but I was so scared.
795
00:41:04,609 --> 00:41:07,111
Turns out he's on a playground
on the other side of town,
796
00:41:07,111 --> 00:41:09,697
having the time of his life.
Everyone was scared for nothing.
797
00:41:09,697 --> 00:41:12,158
Is that what you think this is?
798
00:41:12,158 --> 00:41:14,035
Everybody's scared
for nothing?
799
00:41:15,244 --> 00:41:18,623
No. I-I just--
800
00:41:18,623 --> 00:41:21,459
I think sometimes
we think the worst
801
00:41:21,459 --> 00:41:23,169
when we really don't know.
802
00:41:23,169 --> 00:41:25,379
Okay, well, what we do know
is that my wife is missing.
803
00:41:25,379 --> 00:41:27,048
All right, no offense.
804
00:41:27,048 --> 00:41:29,133
We're not looking for some
fucking kid on a playground.
805
00:41:29,133 --> 00:41:32,178
All right,
I already lost my mom.
806
00:41:34,222 --> 00:41:36,891
If something
happens to Fatima...
807
00:41:36,891 --> 00:41:38,684
Your mom was here?
808
00:41:44,649 --> 00:41:48,236
Look, when she died...
809
00:41:48,236 --> 00:41:50,571
the way she died...
810
00:41:52,657 --> 00:41:55,368
I can't go through that again.
811
00:41:58,079 --> 00:41:59,538
I won't.
812
00:42:11,092 --> 00:42:13,219
You think she
could be in there?
813
00:42:13,219 --> 00:42:18,432
Well, you never know.
Best to check everywhere.
814
00:42:20,434 --> 00:42:24,897
Besides, I think this'll
be a good place to talk.
815
00:42:24,897 --> 00:42:27,233
About what?
816
00:42:30,319 --> 00:42:31,904
Come on inside.
817
00:42:40,454 --> 00:42:42,206
What happened to the window?
818
00:42:42,206 --> 00:42:46,085
Well, we had a bit of
a close call not too long ago.
819
00:42:46,085 --> 00:42:48,254
Doesn't look like
Fatima's in here.
820
00:42:48,254 --> 00:42:50,464
I know.
821
00:42:50,464 --> 00:42:54,593
Last time you were in here,
you were in pretty bad shape.
822
00:42:57,680 --> 00:43:00,224
And all I remember
thinking was, "It's my fault."
823
00:43:00,224 --> 00:43:03,060
"I was the one
who was driving."
824
00:43:03,060 --> 00:43:05,938
"I was the one who didn't
see the other car coming."
825
00:43:05,938 --> 00:43:08,149
I just kept thinking
we were gonna lose you,
826
00:43:08,149 --> 00:43:10,943
right then and there,
just like we lost Thomas.
827
00:43:12,486 --> 00:43:15,656
And I never would
have forgiven myself.
828
00:43:15,656 --> 00:43:17,908
But it wasn't your fault.
829
00:43:17,908 --> 00:43:21,329
No? Why not?
830
00:43:21,329 --> 00:43:23,080
Well, because you were scared
831
00:43:23,080 --> 00:43:24,832
and you were doing
the best you could.
832
00:43:26,542 --> 00:43:27,960
Kinda like you were
833
00:43:27,960 --> 00:43:30,755
when you told Julie
to go into those ruins?
834
00:43:30,755 --> 00:43:33,591
You were doing
the best you could, right?
835
00:43:33,591 --> 00:43:35,801
I guess.
836
00:43:40,056 --> 00:43:41,807
Listen to me.
837
00:43:43,017 --> 00:43:46,604
Things happen here,
things we can't control.
838
00:43:46,604 --> 00:43:51,275
This-- this place wants us
to blame ourselves.
839
00:43:51,275 --> 00:43:54,153
It wants us to be scared.
840
00:43:54,153 --> 00:43:57,615
You have to remember that
we're all doing our best,
841
00:43:57,615 --> 00:43:59,617
even when bad things happen,
842
00:43:59,617 --> 00:44:03,371
especially when
bad things happen.
843
00:44:03,371 --> 00:44:07,458
Because how we face those
things, that's what matters.
844
00:44:07,458 --> 00:44:09,293
Not the decisions we make
845
00:44:09,293 --> 00:44:12,546
or whose fault it was, but how
we take care of each other
846
00:44:12,546 --> 00:44:15,174
and how we always do our best,
no matter what.
847
00:44:15,174 --> 00:44:17,676
You understand?
848
00:44:18,886 --> 00:44:20,805
I love you, buddy.
849
00:44:20,805 --> 00:44:22,348
I love you too, Dad.
850
00:44:24,934 --> 00:44:27,269
[mock growls]
851
00:44:28,479 --> 00:44:32,691
So, what do you say
we keep looking, huh?
852
00:44:35,611 --> 00:44:36,862
[radio static buzzes]
853
00:44:36,862 --> 00:44:39,240
[Thomas over radio]
Dad? Are you there?
854
00:44:41,909 --> 00:44:45,204
Dad, please,
don't leave me alone here.
855
00:44:45,204 --> 00:44:47,331
Come on, Dad.
856
00:44:47,331 --> 00:44:52,253
You were right.
It's not him.
857
00:44:52,253 --> 00:44:53,587
It's not Thomas.
858
00:44:53,587 --> 00:44:58,592
[static buzzing]
859
00:44:58,592 --> 00:45:02,012
[Thomas]
Where are you going?
860
00:45:02,012 --> 00:45:04,181
[laughs]
861
00:45:04,181 --> 00:45:06,600
Dad?
862
00:45:12,189 --> 00:45:13,691
What is this?
863
00:45:13,691 --> 00:45:16,193
Victor comes
here sometimes.
864
00:45:16,193 --> 00:45:19,363
This is where we spent the night
when we came out of the tunnels.
865
00:45:19,363 --> 00:45:20,698
She's not here.
866
00:45:20,698 --> 00:45:22,283
Yeah.
867
00:45:26,662 --> 00:45:29,039
Is this how it's
gonna be from now on?
868
00:45:29,039 --> 00:45:31,584
One by one,
people just disappear?
869
00:45:31,584 --> 00:45:33,377
No.
870
00:45:33,377 --> 00:45:35,754
She was the first person who
made it seem like this place
871
00:45:35,754 --> 00:45:37,548
might actually be okay.
872
00:45:37,548 --> 00:45:40,551
Oh, honey,
we're gonna find her.
873
00:45:40,551 --> 00:45:42,428
Don't worry. Come on.
874
00:45:44,305 --> 00:45:45,848
I don't think
I was dreaming.
875
00:45:50,478 --> 00:45:52,229
What?
876
00:45:52,229 --> 00:45:55,566
When I-- when I blacked out
in the ruins, I--
877
00:45:55,566 --> 00:45:58,444
it was almost like
I went somewhere.
878
00:46:02,156 --> 00:46:06,327
Like, one second
I'm in this weird chamber
879
00:46:06,327 --> 00:46:10,831
and the three of us are there--
me, Randall, and Marielle,
880
00:46:10,831 --> 00:46:13,334
and we were screaming.
881
00:46:15,836 --> 00:46:19,340
And then, there was
this guy chained to a wall,
882
00:46:19,340 --> 00:46:20,758
and then I'm in these tunnels,
883
00:46:20,758 --> 00:46:23,594
and I heard you
talking to Victor.
884
00:46:23,594 --> 00:46:25,930
I tried to find you,
but your voice,
885
00:46:25,930 --> 00:46:28,641
it kept just getting
further and further away.
886
00:46:31,727 --> 00:46:34,188
And then
I heard those children.
887
00:46:34,188 --> 00:46:36,440
They were screaming that word.
888
00:46:36,440 --> 00:46:39,318
Anghkooey.
889
00:46:42,738 --> 00:46:45,950
All I kept thinking was,
890
00:46:45,950 --> 00:46:48,619
"What if I never make it back?"
891
00:46:48,619 --> 00:46:52,289
"What if-- What if I'm lost
and no one ever finds me?"
892
00:46:52,289 --> 00:46:53,791
No.
893
00:46:53,791 --> 00:46:55,334
-"What if I'm alone now?"
- No.
894
00:46:55,334 --> 00:46:56,460
I was just so scared.
895
00:46:56,460 --> 00:46:57,711
Honey.
896
00:46:59,547 --> 00:47:01,840
You're not alone.
897
00:47:01,840 --> 00:47:04,552
You'll never,
never be alone here.
898
00:47:07,137 --> 00:47:09,348
Okay? Come here.
899
00:47:20,734 --> 00:47:21,860
What is it?
900
00:47:24,822 --> 00:47:27,700
It's one of them
watching us.
901
00:47:27,700 --> 00:47:28,993
The children?
902
00:47:28,993 --> 00:47:30,035
Yeah.
903
00:47:31,328 --> 00:47:32,538
What is it doing?
904
00:47:35,082 --> 00:47:38,168
She wants us to follow her.
905
00:47:38,168 --> 00:47:39,670
Follow her where?
906
00:47:39,670 --> 00:47:42,006
I don't know.
Come on.
907
00:47:42,006 --> 00:47:45,259
Everything about
who Victor is now,
908
00:47:45,259 --> 00:47:48,012
what he's been through,
909
00:47:48,012 --> 00:47:51,724
I feel like I'm starting over
with a whole different person.
910
00:47:51,724 --> 00:47:53,058
Well, yeah,
it's 'cause you are.
911
00:47:53,058 --> 00:47:55,436
Look, why are you
talking to me about this?
912
00:47:55,436 --> 00:47:59,106
Why not Tabitha or...
913
00:47:59,106 --> 00:48:00,858
I don't know,
literally anybody else.
914
00:48:00,858 --> 00:48:03,193
Tabitha's got her own
kids to worry about.
915
00:48:03,193 --> 00:48:05,529
And don't take this
the wrong way,
916
00:48:05,529 --> 00:48:07,281
but you remind me of him.
917
00:48:08,532 --> 00:48:09,783
I remind you of Victor?
918
00:48:09,783 --> 00:48:12,119
A little. He's off,
919
00:48:12,119 --> 00:48:13,746
trying to make
a block of wood tell a story,
920
00:48:13,746 --> 00:48:15,080
and you're up on a ladder,
921
00:48:15,080 --> 00:48:16,874
screaming at people
who aren't there.
922
00:48:16,874 --> 00:48:18,792
Okay, that's fair.
923
00:48:18,792 --> 00:48:20,586
How would it be for you
924
00:48:20,586 --> 00:48:23,464
if your dad showed up here
and saw you like this?
925
00:48:23,464 --> 00:48:27,051
What-- what would you
want him to say to you?
926
00:48:27,051 --> 00:48:28,719
Well, for starters,
I'd want to know
927
00:48:28,719 --> 00:48:30,429
where the fuck he's been
my whole life,
928
00:48:30,429 --> 00:48:32,806
but that's, uh,
that's-- Listen, I--
929
00:48:32,806 --> 00:48:36,226
You're trying to figure out
how to fix him, right?
930
00:48:36,226 --> 00:48:38,771
You can't
931
00:48:38,771 --> 00:48:40,731
'cause he's not broken.
932
00:48:40,731 --> 00:48:45,569
Victor is the product
of what this place made him.
933
00:48:45,569 --> 00:48:50,240
Victor has been surviving
here for decades.
934
00:48:50,240 --> 00:48:53,786
He's been shaped
by this place. He's...
935
00:48:53,786 --> 00:48:57,414
He's Tarzan,
growing up in the jungle.
936
00:48:57,414 --> 00:48:59,416
And you're
the guy who comes along
937
00:48:59,416 --> 00:49:00,834
and makes him
feel like an asshole
938
00:49:00,834 --> 00:49:03,045
'cause he doesn't
know how to use a fork.
939
00:49:05,214 --> 00:49:07,341
It's not rocket science.
940
00:49:07,341 --> 00:49:09,301
Where are you going?
941
00:49:09,301 --> 00:49:11,303
Back to the bar.
942
00:49:11,303 --> 00:49:14,306
At least there I can pretend
I'm being productive.
943
00:49:18,686 --> 00:49:20,604
Fatima!
944
00:49:20,604 --> 00:49:22,773
[crows cawing in the distance]
945
00:49:22,773 --> 00:49:24,483
Fatima!
946
00:49:30,364 --> 00:49:32,700
You know she
brought me here?
947
00:49:32,700 --> 00:49:34,660
She was my proxy.
948
00:49:36,286 --> 00:49:39,331
She helped me out a lot
since I first got here.
949
00:49:40,708 --> 00:49:43,711
She's helped
a lot of people.
950
00:49:43,711 --> 00:49:45,337
It's what she does.
951
00:49:49,216 --> 00:49:52,177
I'm so sorry about
what happened to your mom.
952
00:49:53,929 --> 00:49:55,681
Forget about it.
953
00:49:58,767 --> 00:50:01,145
You're not going
to lose Fatima.
954
00:50:01,145 --> 00:50:02,980
It's not gonna
come to that.
955
00:50:02,980 --> 00:50:04,356
She's gonna be okay.
956
00:50:04,356 --> 00:50:07,025
Okay, would you just...
957
00:50:07,025 --> 00:50:08,610
Just stop.
958
00:50:09,903 --> 00:50:11,029
Please.
959
00:50:13,824 --> 00:50:15,659
Just stop.
960
00:50:15,659 --> 00:50:19,496
All right,
I appreciate you being out here.
961
00:50:19,496 --> 00:50:21,373
I just can't...
962
00:50:28,839 --> 00:50:31,049
I have to
tell you something.
963
00:50:33,427 --> 00:50:35,220
What?
964
00:50:38,474 --> 00:50:42,269
When we were on the bus
on our way here, I had a dream.
965
00:50:42,269 --> 00:50:44,188
Yeah, I remember.
966
00:50:44,188 --> 00:50:46,190
And ever since then,
967
00:50:46,190 --> 00:50:48,901
I feel like something
has been trying to talk to me.
968
00:50:50,527 --> 00:50:53,071
What do you mean?
969
00:50:53,071 --> 00:50:55,449
What if all this--
970
00:50:55,449 --> 00:50:58,869
What if all of this
is happening for a reason?
971
00:50:58,869 --> 00:51:00,871
What if Fatima
is out there right now,
972
00:51:00,871 --> 00:51:04,541
doing something to help us?
973
00:51:04,541 --> 00:51:06,627
This might be a good thing,
974
00:51:06,627 --> 00:51:10,380
you know,
the baby and everything.
975
00:51:10,380 --> 00:51:14,384
Wait. How-- Why would this have
anything to do with the baby?
976
00:51:14,384 --> 00:51:18,055
No, I'm just...
trying to say that...
977
00:51:18,055 --> 00:51:19,973
maybe...
978
00:51:22,351 --> 00:51:24,770
we don't have all
the information yet,
979
00:51:24,770 --> 00:51:26,188
that's all.
980
00:51:27,815 --> 00:51:30,484
I don't want you to be afraid.
I really...
981
00:51:32,319 --> 00:51:34,947
I think she's gonna be okay.
982
00:51:40,160 --> 00:51:43,831
Come on. Let's keep looking.
983
00:51:48,001 --> 00:51:51,755
[ominous music playing]
984
00:51:51,755 --> 00:51:58,679
?
985
00:51:58,679 --> 00:52:01,348
[straining]
986
00:52:03,225 --> 00:52:05,602
[straining]
987
00:52:05,602 --> 00:52:07,771
Come on.
[straining]
988
00:52:07,771 --> 00:52:09,648
Come on.
989
00:52:09,648 --> 00:52:11,441
[screaming in effort]
990
00:52:11,441 --> 00:52:15,821
[crying]
991
00:52:15,821 --> 00:52:18,448
Ow.
992
00:52:18,448 --> 00:52:21,618
[gasping in pain]
993
00:52:21,618 --> 00:52:22,703
[gasping in fright]
994
00:52:30,377 --> 00:52:32,004
[Julie]
Where are we going?
995
00:52:32,004 --> 00:52:34,673
I don't know.
They've never done this before.
996
00:52:35,591 --> 00:52:38,635
- Come on, come on, come on.
- I'm coming.
997
00:52:38,635 --> 00:52:41,889
What do you want?
What do you want from me?!
998
00:52:43,056 --> 00:52:45,517
- Shh.
- No! No, no, no.
999
00:52:45,517 --> 00:52:48,645
No, no, no!
No, stay away from me.
1000
00:52:48,645 --> 00:52:50,564
Stay away from me.
Stay away from me.
1001
00:52:50,564 --> 00:52:53,734
Stay away from me. No, no!
1002
00:52:53,734 --> 00:52:55,694
- Shh.
- No!
1003
00:52:55,694 --> 00:52:57,404
No!
1004
00:53:01,909 --> 00:53:03,243
[crow cawing]
1005
00:53:03,243 --> 00:53:04,620
Where is she?
1006
00:53:06,622 --> 00:53:08,582
Hey. That's--
that's the root cellar.
1007
00:53:08,582 --> 00:53:09,875
That's the one I stayed in
1008
00:53:09,875 --> 00:53:11,460
when Victor pushed me
through the tree.
1009
00:53:12,794 --> 00:53:14,713
Someone's down there.
1010
00:53:25,015 --> 00:53:26,850
Hello?
1011
00:53:26,850 --> 00:53:28,894
Just stay here, okay?
1012
00:53:32,689 --> 00:53:37,402
[mysterious music playing]
1013
00:53:38,946 --> 00:53:40,364
Mom?
1014
00:53:40,364 --> 00:53:42,866
[mysterious music playing]
1015
00:53:42,866 --> 00:53:44,409
Mom?
1016
00:53:49,665 --> 00:53:51,458
I'm okay.
1017
00:53:57,339 --> 00:53:58,548
[muffled screams]
1018
00:53:58,548 --> 00:53:59,633
Shh.
1019
00:53:59,633 --> 00:54:01,009
[muffled crying]
1020
00:54:05,305 --> 00:54:07,474
[ominous music playing]
1021
00:54:07,474 --> 00:54:12,813
?
1022
00:54:12,813 --> 00:54:15,273
[Tabitha] Victor?
1023
00:54:19,152 --> 00:54:21,738
What are you doing
here, Victor?
1024
00:54:21,738 --> 00:54:25,117
[Victor]
This is where it happened.
1025
00:54:27,995 --> 00:54:30,288
This is where she left us.
1026
00:54:32,082 --> 00:54:34,126
Not fair.
1027
00:54:36,712 --> 00:54:38,839
All those years I thought
there was a reason,
1028
00:54:38,839 --> 00:54:40,674
a reason that I lived.
1029
00:54:44,928 --> 00:54:47,472
I was the reason she died.
1030
00:54:48,849 --> 00:54:52,811
No, Victor.
It wasn't your fault.
1031
00:54:57,858 --> 00:54:59,651
You were just a little boy.
1032
00:55:04,031 --> 00:55:06,658
[mysterious music playing]
1033
00:55:06,658 --> 00:55:08,201
I love you.
1034
00:55:10,037 --> 00:55:13,290
[sobbing]
I love you so much.
1035
00:55:13,290 --> 00:55:15,625
No, no, no!
1036
00:55:15,625 --> 00:55:17,377
What's wrong?
1037
00:55:17,377 --> 00:55:18,462
- No, no!
- Mom, what?
1038
00:55:18,462 --> 00:55:19,838
No, no, that's impossible.
1039
00:55:19,838 --> 00:55:21,381
- What--
- That's impossible!
1040
00:55:21,381 --> 00:55:26,344
[gasping]
1041
00:55:26,344 --> 00:55:31,016
[breathing heavily]
1042
00:55:31,016 --> 00:55:35,896
[dramatic music playing]
1043
00:55:35,896 --> 00:55:42,861
?
1044
00:55:51,286 --> 00:55:53,371
No!
1045
00:55:53,371 --> 00:55:55,832
- [roars]
- [screams]
1046
00:55:55,832 --> 00:55:56,833
[screaming]
1047
00:55:56,833 --> 00:55:58,168
[crying]
1048
00:55:58,168 --> 00:56:00,754
Mom!
1049
00:56:00,754 --> 00:56:02,506
Mom, what?
1050
00:56:02,506 --> 00:56:04,091
Don't touch me!
Don't touch me!
1051
00:56:04,091 --> 00:56:05,592
Mom, please,
you're scaring me.
1052
00:56:05,592 --> 00:56:06,676
Don't touch me!
[sobbing]
1053
00:56:06,676 --> 00:56:07,719
Mom, Mom!
1054
00:56:07,719 --> 00:56:11,348
[sobbing]
1055
00:56:11,348 --> 00:56:13,934
Please,
how can I help you, Mom?
1056
00:56:17,104 --> 00:56:23,985
?
1057
00:56:24,035 --> 00:56:28,585
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.