All language subtitles for Fame S05E06 - Savage Streets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,280 Fifty guys in the Ravens, man. 2 00:00:03,460 --> 00:00:04,520 One more ain't gonna make a difference. 3 00:00:04,840 --> 00:00:05,520 We're going to war! 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,960 Jesse, they make war on their own people. 5 00:00:18,140 --> 00:00:19,560 And you will put the knife in them. 6 00:00:20,160 --> 00:00:21,980 I can't help him! 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,160 Where is he? 8 00:00:34,540 --> 00:00:38,680 Hey, I'm going to live forever. 9 00:00:39,680 --> 00:00:42,180 I'm going to learn how to fly. 10 00:00:42,820 --> 00:00:46,060 Hey, how's Billy coming together? 11 00:00:47,180 --> 00:00:49,600 He's going to save me at night. 12 00:00:50,380 --> 00:00:53,600 Hey, I'm going to make it to heaven. 13 00:00:54,840 --> 00:00:56,600 Light up the sky like a flame. 14 00:00:56,600 --> 00:01:00,600 Hey, I'm going to live forever. 15 00:01:01,400 --> 00:01:04,060 Baby, remember my love. 16 00:01:07,880 --> 00:01:10,700 You got big dreams. 17 00:01:11,480 --> 00:01:12,300 You want fame. 18 00:01:13,120 --> 00:01:13,980 Well, fame costs. 19 00:01:14,680 --> 00:01:17,680 And right here is where you store fame and sweat. 20 00:01:18,280 --> 00:01:21,020 I'm going to live forever. 21 00:01:22,160 --> 00:01:24,400 Baby, remember my love. 22 00:01:43,640 --> 00:01:56,060 I'm dead at night, shadows fall, the time is right I hear the call, my head is hot, my heart is cold I can't hold back, 23 00:01:56,480 --> 00:02:08,200 I'm out of control They took everything they could, but they didn't get it all You always find the heart in me, 24 00:02:08,200 --> 00:02:14,220 your back against the wall It's all a savage dream, 25 00:02:14,340 --> 00:02:31,440 I'm ready to make my stay I stand on my own to be once again No more rooms, 26 00:02:31,600 --> 00:02:41,620 tables are telling me I can't turn back Bridges are burning, nothing to lose I'll place them all, the bigger they are, 27 00:02:41,880 --> 00:02:54,400 the harder they fall My heart feels like it could rain, I'm not giving in I take it all, but I can't take it, 28 00:02:54,800 --> 00:02:59,760 now I'm back to bed Back on the savage dreams, 29 00:02:59,880 --> 00:03:12,060 I'm ready to make my stay I stand on my own to be once again No more rooms, 30 00:03:12,220 --> 00:03:22,660 tables are telling me I can't turn back I can't hold back, 31 00:03:22,660 --> 00:03:32,320 I'm out of control I stand on my own to be once again Everything ain't good, 32 00:03:32,420 --> 00:03:45,320 but they didn't get it all You always fight the hardest, with your back up against the wall I'm from a savage street, 33 00:03:45,980 --> 00:03:59,320 I'm ready to make my stay I'll stand on my own to be once again I'm back on a savage street, 34 00:03:59,600 --> 00:04:23,660 I'm ready to make my stay I'll stand on my own to be once again But never I'm back on the street Good! 35 00:04:24,080 --> 00:04:24,920 That was good, everybody. 36 00:04:25,200 --> 00:04:25,620 I like it. 37 00:04:26,080 --> 00:04:26,360 I like it. 38 00:04:27,860 --> 00:04:28,760 Be careful, Jesse. 39 00:04:29,940 --> 00:04:30,420 Be careful. 40 00:04:30,880 --> 00:04:31,500 That was good, Jesse. 41 00:04:31,720 --> 00:04:32,180 Thanks, man. 42 00:04:32,480 --> 00:04:32,820 Thanks, son. 43 00:04:33,740 --> 00:04:34,320 Baby, you all right? 44 00:04:35,180 --> 00:04:37,440 Yeah, I just lost my concentration a little bit. 45 00:04:38,160 --> 00:04:41,020 Well, you gotta get it back, because you know this is the street version of Carmen. 46 00:04:41,160 --> 00:04:41,620 It's tough stuff. 47 00:04:41,800 --> 00:04:42,340 I know, I know. 48 00:04:42,440 --> 00:04:43,460 It won't happen again, okay? 49 00:04:43,680 --> 00:04:46,640 No offense, but if it does, I can jump right into this pot, Dusty. 50 00:04:47,040 --> 00:04:48,220 Thanks, but I think I got it covered. 51 00:04:49,220 --> 00:04:49,960 Just trying to help. 52 00:04:50,460 --> 00:04:52,780 Leroy, how come we're doing a street version of Carmen? 53 00:04:53,300 --> 00:04:56,020 Just because we don't have a lot of students in the school who can handle the opera. 54 00:04:56,340 --> 00:04:57,040 I can handle the opera. 55 00:04:57,220 --> 00:04:57,880 I can be Carmen. 56 00:05:06,720 --> 00:05:08,740 I'm impressed, but that's only one row, babe. 57 00:05:09,020 --> 00:05:09,960 I can handle all the rows. 58 00:05:10,180 --> 00:05:12,640 I can even do that tenor part, you know, where he's chasing Carmen and stuff. 59 00:05:17,440 --> 00:05:19,400 I don't know the words, but I can do that part. 60 00:05:20,520 --> 00:05:21,820 Maybe we'll discuss this later. 61 00:05:22,200 --> 00:05:23,340 Well, how much later? 62 00:05:23,400 --> 00:05:25,140 Because I'm ready to jump into this part now. 63 00:05:28,800 --> 00:05:30,500 Hey, what was that all about in there? 64 00:05:33,100 --> 00:05:33,800 It's you, Jesse. 65 00:05:34,680 --> 00:05:34,840 Me? 66 00:05:34,960 --> 00:05:35,560 What are you talking about? 67 00:05:37,440 --> 00:05:40,260 Well, you know that beat that I had to take in the dance where I look at you? 68 00:05:40,860 --> 00:05:41,200 Mm-hmm. 69 00:05:42,300 --> 00:05:44,080 Well, something like flash in front of my eyes. 70 00:05:45,660 --> 00:05:46,500 It was a knife. 71 00:05:47,800 --> 00:05:48,440 A knife? 72 00:05:50,820 --> 00:05:55,000 And I've been seeing other things, too, things that really scare me, and it's always when I'm looking at you. 73 00:05:56,060 --> 00:05:57,820 Is there something going on that you're not telling me about? 74 00:05:58,500 --> 00:05:59,480 No, everything's fine. 75 00:06:00,800 --> 00:06:02,020 I wish I could believe that. 76 00:06:03,300 --> 00:06:04,280 Hey, now, wait a minute. 77 00:06:05,580 --> 00:06:07,780 I think you're getting a little bit carried away by this part. 78 00:06:08,100 --> 00:06:10,860 I mean, just because you're playing a fortune teller doesn't mean you are one. 79 00:06:13,280 --> 00:06:15,120 Hey, everything's cool, babe, I swear. 80 00:06:16,820 --> 00:06:18,420 Listen, I'll see you later. 81 00:06:18,420 --> 00:06:18,840 All right. 82 00:06:42,620 --> 00:06:48,380 What are you doing here? 83 00:06:49,080 --> 00:06:50,400 This is my bodega. 84 00:06:50,640 --> 00:06:51,280 Where should I be? 85 00:06:51,920 --> 00:06:53,260 It's just that you're early. 86 00:06:54,480 --> 00:06:57,120 It's just that I wanted to see that you got school on the time. 87 00:06:57,680 --> 00:06:58,040 Go ahead. 88 00:06:58,700 --> 00:06:58,960 Nah. 89 00:06:59,380 --> 00:07:00,080 It's all right. 90 00:07:00,160 --> 00:07:01,280 I got a couple of minutes. 91 00:07:04,640 --> 00:07:06,180 Hey, so how did it go last night with Rosemary? 92 00:07:06,580 --> 00:07:07,720 So how do it go? 93 00:07:08,440 --> 00:07:10,040 I'll tell you how it went. 94 00:07:10,580 --> 00:07:12,420 That crazy Rosemary proposed to me. 95 00:07:12,660 --> 00:07:13,460 Are you serious? 96 00:07:13,860 --> 00:07:14,900 Can you believe a thing like that? 97 00:07:15,140 --> 00:07:15,420 Yeah. 98 00:07:16,040 --> 00:07:16,640 So when's the wedding? 99 00:07:17,520 --> 00:07:20,060 The woman does not propose to the man. 100 00:07:20,440 --> 00:07:22,420 Okay, so you go back and propose to her. 101 00:07:23,300 --> 00:07:24,380 Jesse, look at me. 102 00:07:24,900 --> 00:07:25,280 Are you looking? 103 00:07:26,460 --> 00:07:28,880 I am 64 years old. 104 00:07:29,400 --> 00:07:30,940 You spent most of those years alone. 105 00:07:31,400 --> 00:07:31,900 Who's alone? 106 00:07:33,000 --> 00:07:33,960 I've got you, haven't I? 107 00:07:34,680 --> 00:07:36,620 That's not the same as having a wife, Hector. 108 00:07:36,980 --> 00:07:37,440 Wise guy. 109 00:07:38,000 --> 00:07:38,900 Is that what I pay you for? 110 00:07:39,420 --> 00:07:40,300 You think you know everything? 111 00:07:41,000 --> 00:07:41,620 Oh, I know. 112 00:07:42,380 --> 00:07:45,860 You think that you are the son that I never had. 113 00:07:46,400 --> 00:07:49,180 Well, I'm gonna tell you why I let you stay around. 114 00:07:49,960 --> 00:07:54,480 It's because you're a pretty good worker and because I don't have to pay you so much. 115 00:07:57,380 --> 00:07:58,400 What's the use? 116 00:07:59,220 --> 00:08:00,860 I like him. 117 00:08:02,080 --> 00:08:03,460 The oce, I like him too. 118 00:08:06,540 --> 00:08:08,240 Then why don't you tell me what's bothering you? 119 00:08:09,360 --> 00:08:10,820 Nothing's bothering them. 120 00:08:11,380 --> 00:08:12,100 That's another thing. 121 00:08:13,020 --> 00:08:14,280 You are a lousy liar. 122 00:08:23,840 --> 00:08:24,320 Yes. 123 00:08:39,940 --> 00:08:41,180 What do you want? 124 00:08:41,660 --> 00:08:41,900 Jesse. 125 00:08:43,400 --> 00:08:44,900 Jesse wants nothing to do with you. 126 00:08:45,780 --> 00:08:47,060 I think we'd better let him decide. 127 00:08:48,900 --> 00:08:50,920 Um, it's all right, Hector. 128 00:08:51,060 --> 00:08:51,240 It's cool. 129 00:08:51,320 --> 00:08:51,860 I'll be right back. 130 00:08:54,300 --> 00:09:24,080 We'll be right back. 131 00:09:44,180 --> 00:09:47,300 The Ravens are beginning to think you don't like us. 132 00:09:47,820 --> 00:09:48,680 We're very hurt. 133 00:09:50,120 --> 00:09:51,940 How many times we asked you to be one of us? 134 00:09:53,640 --> 00:09:55,060 How many times, Rafael? 135 00:09:55,460 --> 00:09:56,800 A lot of times, man. 136 00:09:57,260 --> 00:09:57,640 You see? 137 00:09:58,960 --> 00:10:00,020 And still you say no? 138 00:10:02,300 --> 00:10:03,680 We don't understand. 139 00:10:05,080 --> 00:10:06,440 Is there something wrong with us? 140 00:10:07,600 --> 00:10:08,420 Hey, George, come on, man. 141 00:10:08,500 --> 00:10:09,220 What are you talking about? 142 00:10:09,540 --> 00:10:10,840 I got nothing against you guys. 143 00:10:11,140 --> 00:10:12,520 And we got nothing against you? 144 00:10:12,840 --> 00:10:14,520 Even though you are a ballerina. 145 00:10:15,780 --> 00:10:17,540 We need you, Velasquez. 146 00:10:18,120 --> 00:10:19,620 That's why we're going to give you this last chance. 147 00:10:19,620 --> 00:10:22,860 George, you got 50 guys in the Ravens, man. 148 00:10:23,000 --> 00:10:24,080 One more ain't going to make a difference. 149 00:10:24,360 --> 00:10:25,040 We're going to war. 150 00:10:26,560 --> 00:10:29,580 My kid brother Luis is a regular general. 151 00:10:30,460 --> 00:10:31,360 We got trouble with the skulls. 152 00:10:32,000 --> 00:10:32,800 So what else is new? 153 00:10:32,860 --> 00:10:34,080 There's always trouble with the skulls. 154 00:10:34,420 --> 00:10:35,360 No, it's different now. 155 00:10:35,620 --> 00:10:36,200 Popeye's back. 156 00:10:38,120 --> 00:10:39,400 I thought he was an Attica. 157 00:10:40,060 --> 00:10:41,300 Well, Attica don't want to move. 158 00:10:42,100 --> 00:10:42,860 He's too mean. 159 00:10:43,060 --> 00:10:43,880 You got out a week ago. 160 00:10:44,700 --> 00:10:48,400 Took over the skulls, said they turned into a bunch of old women while he was away. 161 00:10:48,400 --> 00:10:50,280 And now he's had to prove their men. 162 00:10:50,600 --> 00:10:51,240 You got it. 163 00:10:51,440 --> 00:10:53,580 They grabbed two of our warriors and beat them real bad. 164 00:10:54,300 --> 00:11:01,420 himself took a personal interest so we need every man we can get are you a man Velasquez are you just a little 165 00:11:01,420 --> 00:11:07,200 ballerina is that why you brought me up here man to insult me I don't have to prove I'm a man to you I don't know you 166 00:11:07,200 --> 00:11:15,280 nothing shut up man you owe us plenty you live in our neighborhood you walk our streets streets we've made safe for you 167 00:11:15,280 --> 00:11:23,380 but still you hold yourself apart you take from us but you won't give back why do you even live here man lives he's got 168 00:11:23,380 --> 00:11:29,680 a good deal a room in a bodega all they can eat and Hector the old man who takes care of you like a little baby well 169 00:11:29,680 --> 00:11:54,880 the free ride is over we're calling on you Velasquez and what if I don't come the streets are dirty enough for now 170 00:12:06,440 --> 00:12:31,100 time's running out we'll be seeing you home boy when we do you better have a new attitude Okay, 171 00:12:31,420 --> 00:12:33,260 off to the guys' floor, huh? 172 00:13:24,500 --> 00:13:25,020 Oh, yeah. 173 00:13:26,100 --> 00:13:26,620 Yeah. 174 00:13:26,620 --> 00:13:26,980 Yeah. 175 00:13:27,560 --> 00:13:28,080 Yeah. 176 00:13:28,080 --> 00:13:28,180 Yeah. 177 00:13:29,120 --> 00:13:29,140 Yeah. 178 00:13:40,340 --> 00:13:41,220 Yeah. 179 00:13:41,640 --> 00:13:42,960 Yeah, you could love the love. 180 00:13:43,420 --> 00:13:44,920 With your eyes. 181 00:13:45,260 --> 00:13:47,380 Look into my eyes. 182 00:13:47,840 --> 00:13:48,920 With your eyes. 183 00:13:49,300 --> 00:13:50,980 You take my whole body. 184 00:13:51,820 --> 00:13:54,220 Bad surprise with your eyes. 185 00:13:55,300 --> 00:13:57,480 With your eyes. 186 00:14:11,980 --> 00:14:14,740 All right, everybody, don't know we can do it better than that. 187 00:14:20,380 --> 00:14:23,540 What do you want, man? 188 00:14:24,220 --> 00:14:24,440 Nothing. 189 00:14:24,680 --> 00:14:25,860 I just came to see the stupid school. 190 00:14:26,340 --> 00:14:27,060 Did George send you? 191 00:14:27,480 --> 00:14:28,720 All right, George, tell me what to do. 192 00:14:28,740 --> 00:14:29,280 Do I come in my way? 193 00:14:29,780 --> 00:14:30,740 I'm sure you do. 194 00:14:31,140 --> 00:14:32,020 I think I'm a kid, right? 195 00:14:32,500 --> 00:14:33,180 Man, I'm no kid. 196 00:14:33,900 --> 00:14:36,300 Look, yeah, that look like I'm a kid to you? 197 00:14:37,940 --> 00:14:40,300 When I became a Raven, they put that hot knife in my hand. 198 00:14:40,480 --> 00:14:41,460 I didn't even scream. 199 00:14:41,860 --> 00:14:43,680 So you came all the way up here to show me that? 200 00:14:44,260 --> 00:14:44,600 Why? 201 00:14:45,180 --> 00:14:45,920 You interest me, man. 202 00:14:47,480 --> 00:14:48,400 You mouth off to George? 203 00:14:48,980 --> 00:14:49,860 That took guts. 204 00:14:50,460 --> 00:14:51,280 Either that or you're stupid. 205 00:14:51,940 --> 00:14:52,880 What difference does it make? 206 00:14:53,260 --> 00:14:54,340 It makes a big difference. 207 00:14:54,900 --> 00:14:56,820 Look, you ain't got much time, man. 208 00:14:57,420 --> 00:14:58,720 You're the brother or you're not. 209 00:15:00,140 --> 00:15:00,940 You better decide. 210 00:15:03,020 --> 00:15:03,460 Yeah. 211 00:15:17,860 --> 00:15:23,720 Look, I'm not joining any gangs, okay? 212 00:15:24,360 --> 00:15:25,640 Thirty years I've been like this spot. 213 00:15:25,640 --> 00:15:28,200 Thirty years I watched them killing each other. 214 00:15:29,300 --> 00:15:31,160 And now I see them squeezing you. 215 00:15:31,920 --> 00:15:32,720 They're scum. 216 00:15:33,480 --> 00:15:33,880 Rata's. 217 00:15:34,320 --> 00:15:34,920 Stay away from them. 218 00:15:35,140 --> 00:15:36,560 Hector, I don't like them any more than you do. 219 00:15:36,640 --> 00:15:38,000 And why do you talk to them? 220 00:15:38,140 --> 00:15:39,340 They're pretty hard to ignore. 221 00:15:39,540 --> 00:15:42,900 Just by you crawled out of Mexico to join a gang to hurt people. 222 00:15:43,640 --> 00:15:46,500 Jesse, they make war on their own people. 223 00:15:46,760 --> 00:15:47,940 I know, I know. 224 00:15:48,580 --> 00:15:52,440 Don't fool yourself because once you get in, you can never come out again. 225 00:15:55,280 --> 00:15:56,920 What are you doing here? 226 00:15:56,920 --> 00:16:00,320 A lady comes to visit you. 227 00:16:00,900 --> 00:16:01,680 Is that the way you talk? 228 00:16:02,900 --> 00:16:04,000 Jesse doesn't like surprises. 229 00:16:05,040 --> 00:16:05,540 I'm Nicole. 230 00:16:06,200 --> 00:16:07,120 How did I know that? 231 00:16:08,060 --> 00:16:09,140 You shouldn't have come. 232 00:16:13,160 --> 00:16:13,600 Thanks. 233 00:16:13,960 --> 00:16:14,180 Yeah. 234 00:16:27,180 --> 00:16:28,460 So this is where you live. 235 00:16:30,080 --> 00:16:30,440 Yep. 236 00:16:35,920 --> 00:16:37,400 He's nice, Hector. 237 00:16:39,140 --> 00:16:40,700 How do you know you just met him? 238 00:16:41,320 --> 00:16:41,740 I know. 239 00:16:46,300 --> 00:16:47,500 What are you mixed up with, Jesse? 240 00:16:48,000 --> 00:16:48,360 Nothing. 241 00:16:49,480 --> 00:16:50,740 That boy at school, who was he? 242 00:16:50,960 --> 00:16:51,980 Stay out of this, Nicky. 243 00:16:52,020 --> 00:16:53,080 He's got nothing to do with you. 244 00:16:53,260 --> 00:16:54,540 Then what does it have to do with? 245 00:16:54,820 --> 00:16:56,100 It's got to do with a lot of things. 246 00:16:56,100 --> 00:16:57,360 Things that you don't know anything about. 247 00:16:58,080 --> 00:16:59,920 I know a lot more than you think I do. 248 00:17:01,860 --> 00:17:04,540 Jesse, I know that you're in trouble, and I know that it's getting worse. 249 00:17:05,980 --> 00:17:06,860 It is, isn't it? 250 00:17:08,639 --> 00:17:10,119 Why won't you tell me? 251 00:17:12,240 --> 00:17:13,360 Because you can't help. 252 00:17:14,619 --> 00:17:15,720 Get out of my door. 253 00:17:16,080 --> 00:17:16,820 Stay here. 254 00:17:17,080 --> 00:17:17,600 Nice old man. 255 00:17:17,919 --> 00:17:18,700 Get in the heat. 256 00:17:21,000 --> 00:17:22,540 Man, that's nothing nice old man. 257 00:17:22,659 --> 00:17:23,480 We just came by the... 258 00:17:24,020 --> 00:17:25,340 Hey, how's it going, amigo? 259 00:17:25,960 --> 00:17:27,000 Jesse's no amigo of yours. 260 00:17:27,080 --> 00:17:28,000 Just, Hector, take it easy. 261 00:17:28,240 --> 00:17:29,180 I'm not afraid of them, Jesse. 262 00:17:29,300 --> 00:17:32,100 Hey, you, I'll take you all on one by one. 263 00:17:32,180 --> 00:17:32,420 No. 264 00:17:32,440 --> 00:17:33,860 You talk big, old man. 265 00:17:34,660 --> 00:17:37,300 It's dangerous to have a mouth like that in this neighborhood. 266 00:17:38,020 --> 00:17:39,820 Things could get broken, man. 267 00:17:41,080 --> 00:17:42,040 Things can get good! 268 00:17:43,220 --> 00:17:44,860 We can protect you from that. 269 00:17:45,620 --> 00:17:46,560 Jesse can protect you. 270 00:17:47,060 --> 00:17:50,960 If he would have joined the Ravens, nothing like this... 271 00:17:50,960 --> 00:17:52,440 What happened to you again? 272 00:17:52,660 --> 00:17:53,420 Such a big man. 273 00:17:53,520 --> 00:17:53,820 No, that's not. 274 00:17:53,920 --> 00:17:55,640 You've been fussed up in old man's store. 275 00:17:55,760 --> 00:17:56,420 No, be cool. 276 00:17:56,420 --> 00:17:57,080 I'm so impressed. 277 00:17:57,660 --> 00:17:58,600 I'm so impressed. 278 00:17:58,600 --> 00:17:59,920 Ooh, I spit on you. 279 00:18:00,160 --> 00:18:01,020 You're lucky, old man. 280 00:18:02,120 --> 00:18:03,380 You're lucky Jesse's so strong. 281 00:18:03,500 --> 00:18:05,120 Otherwise, you come over here, I might have to bust you up. 282 00:18:05,220 --> 00:18:05,940 What do you want? 283 00:18:06,160 --> 00:18:07,580 I want you, Velasquez! 284 00:18:08,680 --> 00:18:11,060 You joined the Ravens and nothing happens to him. 285 00:18:13,440 --> 00:18:14,320 Is this your lady, man? 286 00:18:15,600 --> 00:18:16,420 So what about it? 287 00:18:17,620 --> 00:18:18,240 Not bad. 288 00:18:18,980 --> 00:18:19,960 She got guts, anyway. 289 00:18:21,020 --> 00:18:23,420 Guts that come up in this neighborhood, it's more than you. 290 00:18:24,400 --> 00:18:26,320 She goes to that school of his I saw when I went there. 291 00:18:27,300 --> 00:18:29,200 Hey, what do you think of my kid brother here, Jesse? 292 00:18:30,060 --> 00:18:32,260 It's gonna be like Harry James, you know? 293 00:18:32,620 --> 00:18:33,700 Found that trumpet at your school. 294 00:18:34,340 --> 00:18:35,380 You mean he stole it? 295 00:18:35,840 --> 00:18:36,560 So what, man? 296 00:18:36,620 --> 00:18:36,940 It's broke. 297 00:18:37,160 --> 00:18:37,780 Look, it don't even play. 298 00:18:40,820 --> 00:18:41,700 See, no sound. 299 00:18:42,280 --> 00:18:43,780 Very funny now, if you guys are finished. 300 00:18:44,020 --> 00:18:44,240 Finished? 301 00:18:44,920 --> 00:18:45,720 We're just starting. 302 00:18:46,080 --> 00:18:48,000 We gotta know if you're a brother or not. 303 00:18:48,180 --> 00:18:49,400 He's no brother of yours. 304 00:18:50,300 --> 00:18:52,360 Is that the way you feel about it, the last guess? 305 00:18:52,900 --> 00:18:55,800 I don't like the things you do, man, and I don't like the way you do them. 306 00:18:55,800 --> 00:18:57,640 We do what is necessary. 307 00:18:58,360 --> 00:18:59,300 That's the way it is. 308 00:18:59,740 --> 00:19:00,820 Think we like it that way? 309 00:19:01,520 --> 00:19:02,760 We gotta look out for ourselves. 310 00:19:03,340 --> 00:19:04,160 If we don't, who will? 311 00:19:05,360 --> 00:19:07,260 Yeah, we didn't make this life, but it's all we got. 312 00:19:07,880 --> 00:19:09,940 If you don't like your life, why don't you change it? 313 00:19:10,540 --> 00:19:11,260 What did you say? 314 00:19:12,260 --> 00:19:13,940 You don't have to live this way. 315 00:19:15,580 --> 00:19:17,260 You don't have to live this way. 316 00:19:18,400 --> 00:19:20,540 Yeah, little brother, maybe we should move off to Park Avenue. 317 00:19:21,060 --> 00:19:21,940 Why do you know? 318 00:19:22,360 --> 00:19:22,980 Uptown, girl. 319 00:19:22,980 --> 00:19:25,100 Have you ever been hungry? 320 00:19:26,420 --> 00:19:26,960 Have you ever been poor? 321 00:19:27,060 --> 00:19:29,180 Have you ever seen your mama beaten for a welfare check? 322 00:19:29,520 --> 00:19:30,920 When you get in trouble, you call the police. 323 00:19:31,640 --> 00:19:33,640 You think anybody cares if we get in trouble here? 324 00:19:33,960 --> 00:19:35,520 Here, we are our own police. 325 00:19:36,020 --> 00:19:37,120 If we wanna survive. 326 00:19:37,700 --> 00:19:42,420 And you, you look at us like we're animals, like we're crazy, like you're different than us. 327 00:19:43,080 --> 00:19:43,800 But you're not. 328 00:19:44,420 --> 00:19:45,040 You're the same. 329 00:19:45,840 --> 00:19:48,120 And when things go bad for you, who will you turn to? 330 00:19:48,940 --> 00:19:49,520 To us. 331 00:19:50,640 --> 00:19:51,540 Because we're all you got. 332 00:19:51,540 --> 00:19:52,820 Don't you ever forget that. 333 00:19:53,760 --> 00:19:55,920 And whether you like it or not, you are a brother. 334 00:20:16,900 --> 00:20:26,960 I'll see you again, and I have to catch my breath A friend of a friend, 335 00:20:27,000 --> 00:20:45,840 I have to know you I'm falling into something that scares me half to death Then you look at me and I only see what I'm 336 00:20:45,840 --> 00:21:00,420 looking into You cut like a knife with your eyes Look into my life with your eyes You take my whole body by surprise 337 00:21:00,420 --> 00:21:25,860 with your eyes With your eyes I reach for your hand and you smile as if you know Everything's planned but nobody told 338 00:21:25,860 --> 00:21:38,640 me I'm falling in and where you are is where I'll go Running blind, 339 00:21:39,360 --> 00:21:54,140 I've got to find what you want to show me You cut like a knife with your eyes Look into my life with your eyes You take 340 00:21:54,140 --> 00:22:20,440 my whole body by surprise with your eyes With your eyes Is it so easy to see through me? 341 00:22:36,680 --> 00:22:51,320 You cut like a knife with your eyes Look into my life with your eyes You take my own bodies by surprise with your eyes 342 00:22:51,320 --> 00:23:17,960 With your eyes I don't know what you two guys are doing up here, but keep doing it, please. 343 00:23:18,900 --> 00:23:19,060 Yeah. 344 00:23:20,360 --> 00:23:21,400 Everybody, you can take ten. 345 00:23:22,640 --> 00:23:26,680 Oh, Leroy, you know what I was saying about being ready to jump into that part of common? 346 00:23:27,040 --> 00:23:27,240 Yeah? 347 00:23:27,800 --> 00:23:31,400 Well, I think I'm gonna take a rain check, because that was just one tough act of all. 348 00:23:32,620 --> 00:23:35,660 I mean, do you think you need to be Latin to get into a part like that? 349 00:23:37,820 --> 00:23:40,620 Dusty, I got a feeling it's about more than just being Latin. 350 00:23:59,660 --> 00:24:00,960 This is a war zone, Nicole. 351 00:24:01,460 --> 00:24:02,560 Why do you keep coming here? 352 00:24:02,920 --> 00:24:04,160 Because I'm worried about you, Jesse. 353 00:24:06,940 --> 00:24:07,980 What are you doing? 354 00:24:09,000 --> 00:24:10,080 I'm sending you home. 355 00:24:10,600 --> 00:24:11,420 You don't belong here. 356 00:24:12,160 --> 00:24:12,940 Neither do you. 357 00:24:13,720 --> 00:24:14,600 I'm not so sure. 358 00:24:15,840 --> 00:24:16,620 Jesse, I am staying. 359 00:24:23,540 --> 00:24:23,940 Wait! 360 00:24:24,720 --> 00:24:25,240 Wait! 361 00:24:29,020 --> 00:24:31,280 Hey, Jesse, what happened? 362 00:24:32,240 --> 00:24:33,300 Who did this, man? 363 00:24:34,300 --> 00:24:35,240 Did the Ravens do this? 364 00:24:36,560 --> 00:24:36,760 Some calls. 365 00:24:39,520 --> 00:24:40,280 Hang on. 366 00:24:40,660 --> 00:24:41,260 Hang on, Acton. 367 00:24:41,280 --> 00:24:42,260 You're gonna be fine, man. 368 00:24:42,900 --> 00:24:44,740 Hey, did somebody call an ambulance or something? 369 00:24:45,920 --> 00:24:46,320 Jesse. 370 00:24:48,640 --> 00:24:49,700 You know I hate prom. 371 00:24:55,100 --> 00:24:55,580 Rosemary. 372 00:24:57,000 --> 00:24:57,880 I'll give it to her. 373 00:24:59,320 --> 00:25:00,460 You'll give it to her, okay? 374 00:25:01,960 --> 00:25:04,320 Promise me a revenge. 375 00:25:07,300 --> 00:25:12,440 Promise me, I can't. 376 00:25:12,960 --> 00:25:15,600 Then I don't want to know you. 377 00:25:37,300 --> 00:25:41,940 Promise me, I can't. 378 00:26:16,300 --> 00:26:19,200 Hey, it was a nice funeral, man. 379 00:26:21,840 --> 00:26:22,180 Yeah. 380 00:26:28,260 --> 00:26:29,980 Hey, did you see the Raven Center wreath, man? 381 00:26:31,960 --> 00:26:33,560 You tell them they think the wreath is pretty, you know? 382 00:26:33,760 --> 00:26:35,140 You know Raven and Signe are nothing like that. 383 00:26:43,840 --> 00:26:45,700 You know, we always used to send flowers. 384 00:26:46,460 --> 00:26:47,340 Now we send wreaths. 385 00:26:47,500 --> 00:26:48,120 Wreaths are very sharp. 386 00:26:51,520 --> 00:26:52,720 What do you want, Grace? 387 00:26:54,060 --> 00:26:55,560 Now, why are you always hanging around me lately? 388 00:26:56,400 --> 00:26:57,740 Man, I had you figured wrong, man. 389 00:26:59,540 --> 00:27:01,540 I thought you were an old lady because you went to that school. 390 00:27:03,020 --> 00:27:04,280 Hey, maybe that school ain't so bad. 391 00:27:05,920 --> 00:27:06,820 You weren't a tough dude. 392 00:27:09,760 --> 00:27:10,460 You're not tough. 393 00:27:15,000 --> 00:27:16,220 Well, I guess I'll go practice. 394 00:27:19,460 --> 00:27:20,020 Go ahead. 395 00:27:21,160 --> 00:27:21,860 Nah, it's okay. 396 00:27:22,980 --> 00:27:24,520 Man, this one don't make no sounds anyway. 397 00:27:27,920 --> 00:27:31,860 Man, don't worry, man. 398 00:27:33,060 --> 00:27:34,240 We're gonna find out who did have Dan. 399 00:27:35,720 --> 00:27:37,080 And what we do, man, we're gonna get him. 400 00:27:38,640 --> 00:27:39,960 Then we're gonna get him to you, man. 401 00:27:42,300 --> 00:27:44,300 What's wrong? 402 00:28:08,860 --> 00:28:09,200 What? 403 00:28:09,200 --> 00:28:09,540 Get off, little boy! 404 00:28:09,540 --> 00:28:09,560 No! 405 00:28:09,560 --> 00:28:10,800 I don't want to! 406 00:28:11,480 --> 00:28:12,280 No! 407 00:28:12,280 --> 00:28:12,320 Thanks for watching! 408 00:28:25,440 --> 00:28:36,280 The dead of night, shadows fall, the time is right, I hear them call, my head is hot, my heart is full, 409 00:28:36,680 --> 00:28:39,680 I can't go back, I'm out of control. 410 00:29:05,360 --> 00:29:09,140 They took everything they could, but they didn't get it all. 411 00:29:10,960 --> 00:29:12,680 I was wondering what happened to that horn. 412 00:29:13,300 --> 00:29:14,500 Yeah, I didn't steal it, I just borrowed it. 413 00:29:14,660 --> 00:29:15,820 Who said anyone stealing it? 414 00:29:16,020 --> 00:29:17,240 I just said I was wondering. 415 00:29:17,600 --> 00:29:19,500 Man, go ahead, call the police, they ain't gonna do nothing anyway. 416 00:29:19,600 --> 00:29:20,740 That horn's broken, don't even play. 417 00:29:21,140 --> 00:29:21,460 Really? 418 00:29:21,860 --> 00:29:22,240 Let's see. 419 00:29:34,040 --> 00:29:34,940 Don't do that for me. 420 00:29:35,460 --> 00:29:39,540 Well, then it would seem that the fall was not with the trumpet, it was with the trumpeter. 421 00:29:39,980 --> 00:29:40,940 What are you saying, I ain't got no lip? 422 00:29:41,580 --> 00:29:46,600 The sound of a trumpet does not come from the lip, it comes from way down here, in your guts. 423 00:29:47,400 --> 00:29:48,940 I guess I ain't got no music in me. 424 00:29:49,320 --> 00:29:51,140 I've seen you before, are you a student here? 425 00:29:51,700 --> 00:29:53,520 No, I got a friend who goes here, Jesse Velasquez. 426 00:29:54,660 --> 00:29:55,460 I asked Mr. 427 00:29:55,660 --> 00:29:57,800 Velasquez, a very talented young man. 428 00:29:58,460 --> 00:29:59,160 Can he play that thing? 429 00:29:59,160 --> 00:30:03,540 Oh, I imagine he could, if he put his mind to it. 430 00:30:04,060 --> 00:30:04,760 Just like you could. 431 00:30:05,020 --> 00:30:06,540 Here, keep it. 432 00:30:08,280 --> 00:30:09,660 Are you giving it to me? 433 00:30:09,960 --> 00:30:10,400 Yes, I am. 434 00:30:12,300 --> 00:30:13,080 Wait a minute, is that legal? 435 00:30:13,340 --> 00:30:14,260 I mean, don't belong to the school? 436 00:30:14,880 --> 00:30:16,900 No, it's mine and I want you to have it as a gift. 437 00:30:21,060 --> 00:30:21,420 Why? 438 00:30:22,260 --> 00:30:23,680 Because I have a feeling about you. 439 00:30:24,040 --> 00:30:26,200 I think there's more music in you than you know. 440 00:30:32,080 --> 00:30:32,440 Gracia. 441 00:30:37,300 --> 00:30:40,940 Thanks. 442 00:30:44,300 --> 00:30:53,380 Back on the 7th Street, back on the 7th Street The days are made by state, they're made by So stand on my own two feet, 443 00:30:53,380 --> 00:31:08,460 once again No more rules, no more rules Tables are turning, can't turn back Bridges are burning, 444 00:31:08,940 --> 00:31:15,360 nothing to lose I'll face them all, the bigger they are The heart of their fall, 445 00:31:15,620 --> 00:31:25,860 my heart feels like it could break But I'm not giving in, I'm not giving in I've taken all that I can take, 446 00:31:26,260 --> 00:31:35,300 and now I'm back again Back on the 7th Street, back on the 7th Street The days are made by state, 447 00:31:35,320 --> 00:31:47,680 they're made by So stand on my own two feet, once again No! 448 00:31:50,600 --> 00:31:51,420 Frankie, what's wrong? 449 00:31:54,680 --> 00:32:03,960 Something terrible is going to happen Oh my God, I saw all of this, Jesse, I saw the knife You're one of them now, 450 00:32:03,960 --> 00:32:04,360 aren't you? 451 00:32:05,660 --> 00:32:09,500 Jesse, I know you think things can't get any worse than this But they can and they will, I see it, 452 00:32:09,520 --> 00:32:11,220 I know it What do you know? 453 00:32:11,220 --> 00:32:19,340 Life has been so easy for you, you can't understand any of this Why, because I'm not an underprivileged minority? 454 00:32:19,620 --> 00:32:21,980 Nicole Jesse, I understand more than you think I do, 455 00:32:22,040 --> 00:32:25,820 I understand that you're about ready to go to a place where you cannot come back from What do you want? 456 00:32:26,280 --> 00:32:30,260 I want you to leave the barrio I know why you stayed there before, 457 00:32:30,340 --> 00:32:33,180 because Hector was there and he was an important part of your life, but he's gone, 458 00:32:33,300 --> 00:32:40,960 baby There's nothing left for you No, see, that's where you're wrong, because there's one thing left Revenge? 459 00:32:42,620 --> 00:32:44,160 You want to take revenge for Hector? 460 00:32:46,040 --> 00:32:51,280 Because if you do, Jesse, I don't want to know you, either. 461 00:33:03,040 --> 00:33:03,440 Jesse! 462 00:33:06,020 --> 00:33:08,020 Hey, Jess, we know, man. 463 00:33:08,140 --> 00:33:08,840 We know who did that thing. 464 00:33:09,700 --> 00:33:10,740 Everybody knows, man. 465 00:33:10,820 --> 00:33:11,420 It was a scold. 466 00:33:11,680 --> 00:33:13,140 No, I'm talking about the man himself. 467 00:33:15,160 --> 00:33:15,600 Popeye. 468 00:33:16,880 --> 00:33:18,980 Manuel's cousin works his tail across from Hector's place. 469 00:33:19,540 --> 00:33:22,340 Yesterday, she saw the skulls go by walking right down our street. 470 00:33:23,140 --> 00:33:25,600 Popeye was higher crazier than ever out of his mind. 471 00:33:26,040 --> 00:33:27,120 He went into the bodega, right? 472 00:33:27,460 --> 00:33:28,700 There was terrible yelling inside. 473 00:33:28,840 --> 00:33:30,400 You could imagine what Hector said to Popeye. 474 00:33:30,700 --> 00:33:31,880 And you could imagine what Popeye... 475 00:33:31,880 --> 00:33:32,500 Shh! 476 00:33:38,400 --> 00:33:39,620 We're ready to get him, man. 477 00:33:41,400 --> 00:33:42,400 The plans are set. 478 00:33:43,520 --> 00:33:43,580 When? 479 00:33:44,300 --> 00:33:45,440 Tomorrow in the morning's for time. 480 00:33:45,520 --> 00:33:46,420 We're going to get him while he sleeps. 481 00:33:50,420 --> 00:33:51,160 I'll be there. 482 00:33:53,440 --> 00:33:54,780 And you will put the knife in him. 483 00:33:56,220 --> 00:33:57,980 You put the knife in him for Hector, man. 484 00:33:59,800 --> 00:34:00,440 For Hector. 485 00:34:03,160 --> 00:34:05,440 Back on the savage streets. 486 00:34:05,460 --> 00:34:07,200 Back on the savage streets. 487 00:34:07,520 --> 00:34:07,640 Back on the savage streets. 488 00:34:07,640 --> 00:34:08,960 In a big, boss bed. 489 00:34:08,960 --> 00:34:10,640 In a big, boss bed. 490 00:34:10,640 --> 00:34:10,780 In a big, boss bed. 491 00:34:10,780 --> 00:34:12,620 On my own, to me. 492 00:34:13,740 --> 00:34:15,420 Once again. 493 00:34:19,580 --> 00:34:21,580 Oh, oh, oh. 494 00:34:22,300 --> 00:34:23,400 Oh, oh. 495 00:34:23,400 --> 00:34:24,860 You survived. 496 00:34:26,920 --> 00:34:28,200 Back on the streets. 497 00:34:48,320 --> 00:34:51,220 You're a wiser, honey, is that what I pay you for? 498 00:34:51,860 --> 00:34:53,939 You know everything, don't you? 499 00:34:56,080 --> 00:35:00,940 I bet you think that you're the son that I never had. 500 00:35:01,640 --> 00:35:03,440 Well, let me tell you why I keep you around. 501 00:35:04,100 --> 00:35:08,040 I keep you around because you're not such a bad worker and because I don't have to pay you so much. 502 00:35:09,500 --> 00:35:10,420 Look at that face. 503 00:35:11,460 --> 00:35:12,200 What's to you? 504 00:35:12,900 --> 00:35:13,820 Forgive me, Rios. 505 00:35:14,380 --> 00:35:15,160 I like him. 506 00:35:15,160 --> 00:35:17,360 I was alone. 507 00:35:18,440 --> 00:35:19,380 I've got you, haven't I? 508 00:35:21,060 --> 00:35:23,680 Promise me for revenge. 509 00:35:26,060 --> 00:35:26,500 Promise? 510 00:35:27,740 --> 00:35:28,640 I can't. 511 00:35:29,820 --> 00:35:32,840 Then I don't want to know you. 512 00:35:44,300 --> 00:35:45,680 AHHH! 513 00:35:53,440 --> 00:35:56,520 AHHH! 514 00:35:58,100 --> 00:36:07,780 Tomorrow, man. 515 00:36:09,200 --> 00:36:09,380 Tomorrow. 516 00:36:14,300 --> 00:36:17,720 AHHH! 517 00:36:44,100 --> 00:36:45,400 We'll pick it up tomorrow. 518 00:36:45,400 --> 00:36:47,380 Same place, same time. 519 00:36:53,480 --> 00:36:54,300 Where is he? 520 00:36:54,900 --> 00:36:55,000 Who? 521 00:36:55,520 --> 00:36:56,120 You know who. 522 00:36:58,080 --> 00:36:59,940 I don't know, and I don't care. 523 00:37:00,620 --> 00:37:03,640 You know, you would think with all the acting lessons you had in this school, you'd do better than that. 524 00:37:04,060 --> 00:37:05,280 Yeah, well, it's gonna have to do. 525 00:37:06,020 --> 00:37:07,720 You know, if you'll excuse me, I have to get to my next class. 526 00:37:07,880 --> 00:37:09,180 Nicole, I'm not excusing you. 527 00:37:09,620 --> 00:37:11,140 You know, I would like to know what's going on. 528 00:37:11,560 --> 00:37:12,720 You wanna know what's going on, Leroy? 529 00:37:12,840 --> 00:37:14,240 Do you really wanna know what's going on? 530 00:37:14,240 --> 00:37:15,800 Jesse is out there somewhere in the bar. 531 00:37:15,920 --> 00:37:17,320 You're getting ready to take revenge for Hector. 532 00:37:17,760 --> 00:37:18,980 Then what the hell are you doing in here? 533 00:37:19,580 --> 00:37:21,280 I told you it's got nothing to do with me. 534 00:37:21,920 --> 00:37:24,880 Nicole, I don't know what's going on between you and Jesse right now, 535 00:37:24,900 --> 00:37:27,100 but this is the wrong time for you to turn your back on. 536 00:37:27,400 --> 00:37:28,180 You gotta do something. 537 00:37:28,680 --> 00:37:30,020 Don't you think that I have tried? 538 00:37:30,140 --> 00:37:30,760 I have tried! 539 00:37:30,840 --> 00:37:32,760 Obviously, you are not trying hard enough. 540 00:37:33,560 --> 00:37:35,460 And what the hell do you know about it? 541 00:37:35,480 --> 00:37:36,800 Do you even know what he's mixed up with? 542 00:37:37,700 --> 00:37:39,600 Do you have any idea what we're talking about here? 543 00:37:39,620 --> 00:37:41,480 We are talking about gangs, Leroy. 544 00:37:41,480 --> 00:37:44,460 We are talking about people who kill each other. 545 00:37:44,760 --> 00:37:48,540 For your information, darling, I was raised in the same kind of neighborhood as Jesse was. 546 00:37:48,560 --> 00:37:49,540 Oh, here he comes. 547 00:37:49,880 --> 00:37:52,440 I am so tired of hearing about this, you know, 548 00:37:52,740 --> 00:37:56,440 about hearing about the barrio and about the ghetto and all these damn tough neighborhoods, 549 00:37:56,660 --> 00:37:58,580 like people like me don't even know what life's about. 550 00:37:59,360 --> 00:38:02,940 Like I'm some little crystal image sitting up in Never Never Land just waiting to be broken. 551 00:38:03,420 --> 00:38:04,320 I didn't say that. 552 00:38:04,400 --> 00:38:05,260 You didn't have to. 553 00:38:05,320 --> 00:38:06,080 That's what you think. 554 00:38:06,980 --> 00:38:08,120 And that's what Jesse thinks. 555 00:38:09,720 --> 00:38:15,180 He won't listen to me because I've never been hungry, because I've always had a roof over my head, 556 00:38:15,400 --> 00:38:16,840 and I've always had clothes on my back. 557 00:38:17,300 --> 00:38:19,120 I don't understand because of that. 558 00:38:19,440 --> 00:38:21,080 Well, you want to know what I understand, Leroy? 559 00:38:21,160 --> 00:38:22,320 Do you want to know what I understand? 560 00:38:22,620 --> 00:38:25,160 I understand that Jesse is out there, somewhere in the bar here right now, 561 00:38:25,180 --> 00:38:27,360 getting ready to do something and run for the rest of his life. 562 00:38:27,720 --> 00:38:29,240 And I can't help him. 563 00:38:30,120 --> 00:38:32,020 I can't help him. 564 00:38:39,300 --> 00:38:40,020 Where is he? 565 00:38:52,700 --> 00:39:02,760 You can break a heart, walk away when it falls apart. 566 00:39:04,180 --> 00:39:07,900 You can tell your lies. 567 00:39:07,900 --> 00:39:12,840 You can kill with your pretty eyes. 568 00:39:14,300 --> 00:39:47,320 You can turn me away But your heart will fight Cause you'll never abandon the night And the one who knows The anger 569 00:39:47,320 --> 00:40:11,060 your heart controls And your dark desire For the one that you can't let go Hold me forever We'll stand and fight Cause 570 00:40:11,060 --> 00:40:34,720 you'll never abandon the night Strange as tonight Desperate hearts inside We're the fools who try So invade to outrun 571 00:40:34,720 --> 00:40:54,920 the night Turn me away But your heart will fight Cause you'll never outrun the night No, 572 00:40:55,080 --> 00:41:39,580 you'll never outrun the night You'll never outrun the night My God He's all he goes, brother. 573 00:41:39,580 --> 00:42:09,560 He's all he goes, brother. 574 00:42:12,840 --> 00:42:14,420 I have no knife. 575 00:42:15,780 --> 00:42:16,700 Hector had no knife. 576 00:42:39,580 --> 00:42:51,340 He's all he goes, brother. 577 00:42:52,260 --> 00:42:53,680 He's all he goes, brother. 578 00:42:53,680 --> 00:42:54,860 He's all he goes, brother. 579 00:42:55,920 --> 00:42:56,780 He's all he goes, brother. 580 00:42:56,780 --> 00:42:57,220 He's all he goes, brother. 581 00:42:57,260 --> 00:43:00,120 Do it, man. 582 00:43:01,560 --> 00:43:02,380 Do it now. 583 00:43:05,980 --> 00:43:07,360 Take your justice. 584 00:43:16,300 --> 00:43:19,460 Hector would never forgive me. 585 00:43:23,300 --> 00:43:24,580 I'm walking out of here, Velazquez. 586 00:43:25,180 --> 00:43:26,680 Who do you think you are? 587 00:43:29,280 --> 00:43:30,200 I'm Jesse Velazquez. 588 00:43:31,360 --> 00:43:32,040 Your brother, Neil. 589 00:43:49,340 --> 00:43:49,860 Enough. 590 00:43:53,300 --> 00:44:06,720 Thanks for watching! 591 00:44:11,860 --> 00:44:13,060 Hey, 592 00:44:13,820 --> 00:44:29,880 I'm gonna live forever I'm gonna learn how to fly I'm gonna come in together People will see me and cry I'm gonna live 593 00:44:29,880 --> 00:44:34,260 forever Baby, remember my name 44451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.