Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,280
Fifty guys in the Ravens, man.
2
00:00:03,460 --> 00:00:04,520
One more ain't gonna make a difference.
3
00:00:04,840 --> 00:00:05,520
We're going to war!
4
00:00:15,600 --> 00:00:17,960
Jesse, they make war on their own people.
5
00:00:18,140 --> 00:00:19,560
And you will put the knife in them.
6
00:00:20,160 --> 00:00:21,980
I can't help him!
7
00:00:27,360 --> 00:00:28,160
Where is he?
8
00:00:34,540 --> 00:00:38,680
Hey, I'm going to live forever.
9
00:00:39,680 --> 00:00:42,180
I'm going to learn how to fly.
10
00:00:42,820 --> 00:00:46,060
Hey, how's Billy coming together?
11
00:00:47,180 --> 00:00:49,600
He's going to save me at night.
12
00:00:50,380 --> 00:00:53,600
Hey, I'm going to make it to heaven.
13
00:00:54,840 --> 00:00:56,600
Light up the sky like a flame.
14
00:00:56,600 --> 00:01:00,600
Hey, I'm going to live forever.
15
00:01:01,400 --> 00:01:04,060
Baby, remember my love.
16
00:01:07,880 --> 00:01:10,700
You got big dreams.
17
00:01:11,480 --> 00:01:12,300
You want fame.
18
00:01:13,120 --> 00:01:13,980
Well, fame costs.
19
00:01:14,680 --> 00:01:17,680
And right here is where you store fame and sweat.
20
00:01:18,280 --> 00:01:21,020
I'm going to live forever.
21
00:01:22,160 --> 00:01:24,400
Baby, remember my love.
22
00:01:43,640 --> 00:01:56,060
I'm dead at night, shadows fall, the time is right I hear the call, my head is hot, my heart is cold I can't hold back,
23
00:01:56,480 --> 00:02:08,200
I'm out of control They took everything they could, but they didn't get it all You always find the heart in me,
24
00:02:08,200 --> 00:02:14,220
your back against the wall It's all a savage dream,
25
00:02:14,340 --> 00:02:31,440
I'm ready to make my stay I stand on my own to be once again No more rooms,
26
00:02:31,600 --> 00:02:41,620
tables are telling me I can't turn back Bridges are burning, nothing to lose I'll place them all, the bigger they are,
27
00:02:41,880 --> 00:02:54,400
the harder they fall My heart feels like it could rain, I'm not giving in I take it all, but I can't take it,
28
00:02:54,800 --> 00:02:59,760
now I'm back to bed Back on the savage dreams,
29
00:02:59,880 --> 00:03:12,060
I'm ready to make my stay I stand on my own to be once again No more rooms,
30
00:03:12,220 --> 00:03:22,660
tables are telling me I can't turn back I can't hold back,
31
00:03:22,660 --> 00:03:32,320
I'm out of control I stand on my own to be once again Everything ain't good,
32
00:03:32,420 --> 00:03:45,320
but they didn't get it all You always fight the hardest, with your back up against the wall I'm from a savage street,
33
00:03:45,980 --> 00:03:59,320
I'm ready to make my stay I'll stand on my own to be once again I'm back on a savage street,
34
00:03:59,600 --> 00:04:23,660
I'm ready to make my stay I'll stand on my own to be once again But never I'm back on the street Good!
35
00:04:24,080 --> 00:04:24,920
That was good, everybody.
36
00:04:25,200 --> 00:04:25,620
I like it.
37
00:04:26,080 --> 00:04:26,360
I like it.
38
00:04:27,860 --> 00:04:28,760
Be careful, Jesse.
39
00:04:29,940 --> 00:04:30,420
Be careful.
40
00:04:30,880 --> 00:04:31,500
That was good, Jesse.
41
00:04:31,720 --> 00:04:32,180
Thanks, man.
42
00:04:32,480 --> 00:04:32,820
Thanks, son.
43
00:04:33,740 --> 00:04:34,320
Baby, you all right?
44
00:04:35,180 --> 00:04:37,440
Yeah, I just lost my concentration a little bit.
45
00:04:38,160 --> 00:04:41,020
Well, you gotta get it back, because you know this is the street version of Carmen.
46
00:04:41,160 --> 00:04:41,620
It's tough stuff.
47
00:04:41,800 --> 00:04:42,340
I know, I know.
48
00:04:42,440 --> 00:04:43,460
It won't happen again, okay?
49
00:04:43,680 --> 00:04:46,640
No offense, but if it does, I can jump right into this pot, Dusty.
50
00:04:47,040 --> 00:04:48,220
Thanks, but I think I got it covered.
51
00:04:49,220 --> 00:04:49,960
Just trying to help.
52
00:04:50,460 --> 00:04:52,780
Leroy, how come we're doing a street version of Carmen?
53
00:04:53,300 --> 00:04:56,020
Just because we don't have a lot of students in the school who can handle the opera.
54
00:04:56,340 --> 00:04:57,040
I can handle the opera.
55
00:04:57,220 --> 00:04:57,880
I can be Carmen.
56
00:05:06,720 --> 00:05:08,740
I'm impressed, but that's only one row, babe.
57
00:05:09,020 --> 00:05:09,960
I can handle all the rows.
58
00:05:10,180 --> 00:05:12,640
I can even do that tenor part, you know, where he's chasing Carmen and stuff.
59
00:05:17,440 --> 00:05:19,400
I don't know the words, but I can do that part.
60
00:05:20,520 --> 00:05:21,820
Maybe we'll discuss this later.
61
00:05:22,200 --> 00:05:23,340
Well, how much later?
62
00:05:23,400 --> 00:05:25,140
Because I'm ready to jump into this part now.
63
00:05:28,800 --> 00:05:30,500
Hey, what was that all about in there?
64
00:05:33,100 --> 00:05:33,800
It's you, Jesse.
65
00:05:34,680 --> 00:05:34,840
Me?
66
00:05:34,960 --> 00:05:35,560
What are you talking about?
67
00:05:37,440 --> 00:05:40,260
Well, you know that beat that I had to take in the dance where I look at you?
68
00:05:40,860 --> 00:05:41,200
Mm-hmm.
69
00:05:42,300 --> 00:05:44,080
Well, something like flash in front of my eyes.
70
00:05:45,660 --> 00:05:46,500
It was a knife.
71
00:05:47,800 --> 00:05:48,440
A knife?
72
00:05:50,820 --> 00:05:55,000
And I've been seeing other things, too, things that really scare me, and it's always when I'm looking at you.
73
00:05:56,060 --> 00:05:57,820
Is there something going on that you're not telling me about?
74
00:05:58,500 --> 00:05:59,480
No, everything's fine.
75
00:06:00,800 --> 00:06:02,020
I wish I could believe that.
76
00:06:03,300 --> 00:06:04,280
Hey, now, wait a minute.
77
00:06:05,580 --> 00:06:07,780
I think you're getting a little bit carried away by this part.
78
00:06:08,100 --> 00:06:10,860
I mean, just because you're playing a fortune teller doesn't mean you are one.
79
00:06:13,280 --> 00:06:15,120
Hey, everything's cool, babe, I swear.
80
00:06:16,820 --> 00:06:18,420
Listen, I'll see you later.
81
00:06:18,420 --> 00:06:18,840
All right.
82
00:06:42,620 --> 00:06:48,380
What are you doing here?
83
00:06:49,080 --> 00:06:50,400
This is my bodega.
84
00:06:50,640 --> 00:06:51,280
Where should I be?
85
00:06:51,920 --> 00:06:53,260
It's just that you're early.
86
00:06:54,480 --> 00:06:57,120
It's just that I wanted to see that you got school on the time.
87
00:06:57,680 --> 00:06:58,040
Go ahead.
88
00:06:58,700 --> 00:06:58,960
Nah.
89
00:06:59,380 --> 00:07:00,080
It's all right.
90
00:07:00,160 --> 00:07:01,280
I got a couple of minutes.
91
00:07:04,640 --> 00:07:06,180
Hey, so how did it go last night with Rosemary?
92
00:07:06,580 --> 00:07:07,720
So how do it go?
93
00:07:08,440 --> 00:07:10,040
I'll tell you how it went.
94
00:07:10,580 --> 00:07:12,420
That crazy Rosemary proposed to me.
95
00:07:12,660 --> 00:07:13,460
Are you serious?
96
00:07:13,860 --> 00:07:14,900
Can you believe a thing like that?
97
00:07:15,140 --> 00:07:15,420
Yeah.
98
00:07:16,040 --> 00:07:16,640
So when's the wedding?
99
00:07:17,520 --> 00:07:20,060
The woman does not propose to the man.
100
00:07:20,440 --> 00:07:22,420
Okay, so you go back and propose to her.
101
00:07:23,300 --> 00:07:24,380
Jesse, look at me.
102
00:07:24,900 --> 00:07:25,280
Are you looking?
103
00:07:26,460 --> 00:07:28,880
I am 64 years old.
104
00:07:29,400 --> 00:07:30,940
You spent most of those years alone.
105
00:07:31,400 --> 00:07:31,900
Who's alone?
106
00:07:33,000 --> 00:07:33,960
I've got you, haven't I?
107
00:07:34,680 --> 00:07:36,620
That's not the same as having a wife, Hector.
108
00:07:36,980 --> 00:07:37,440
Wise guy.
109
00:07:38,000 --> 00:07:38,900
Is that what I pay you for?
110
00:07:39,420 --> 00:07:40,300
You think you know everything?
111
00:07:41,000 --> 00:07:41,620
Oh, I know.
112
00:07:42,380 --> 00:07:45,860
You think that you are the son that I never had.
113
00:07:46,400 --> 00:07:49,180
Well, I'm gonna tell you why I let you stay around.
114
00:07:49,960 --> 00:07:54,480
It's because you're a pretty good worker and because I don't have to pay you so much.
115
00:07:57,380 --> 00:07:58,400
What's the use?
116
00:07:59,220 --> 00:08:00,860
I like him.
117
00:08:02,080 --> 00:08:03,460
The oce, I like him too.
118
00:08:06,540 --> 00:08:08,240
Then why don't you tell me what's bothering you?
119
00:08:09,360 --> 00:08:10,820
Nothing's bothering them.
120
00:08:11,380 --> 00:08:12,100
That's another thing.
121
00:08:13,020 --> 00:08:14,280
You are a lousy liar.
122
00:08:23,840 --> 00:08:24,320
Yes.
123
00:08:39,940 --> 00:08:41,180
What do you want?
124
00:08:41,660 --> 00:08:41,900
Jesse.
125
00:08:43,400 --> 00:08:44,900
Jesse wants nothing to do with you.
126
00:08:45,780 --> 00:08:47,060
I think we'd better let him decide.
127
00:08:48,900 --> 00:08:50,920
Um, it's all right, Hector.
128
00:08:51,060 --> 00:08:51,240
It's cool.
129
00:08:51,320 --> 00:08:51,860
I'll be right back.
130
00:08:54,300 --> 00:09:24,080
We'll be right back.
131
00:09:44,180 --> 00:09:47,300
The Ravens are beginning to think you don't like us.
132
00:09:47,820 --> 00:09:48,680
We're very hurt.
133
00:09:50,120 --> 00:09:51,940
How many times we asked you to be one of us?
134
00:09:53,640 --> 00:09:55,060
How many times, Rafael?
135
00:09:55,460 --> 00:09:56,800
A lot of times, man.
136
00:09:57,260 --> 00:09:57,640
You see?
137
00:09:58,960 --> 00:10:00,020
And still you say no?
138
00:10:02,300 --> 00:10:03,680
We don't understand.
139
00:10:05,080 --> 00:10:06,440
Is there something wrong with us?
140
00:10:07,600 --> 00:10:08,420
Hey, George, come on, man.
141
00:10:08,500 --> 00:10:09,220
What are you talking about?
142
00:10:09,540 --> 00:10:10,840
I got nothing against you guys.
143
00:10:11,140 --> 00:10:12,520
And we got nothing against you?
144
00:10:12,840 --> 00:10:14,520
Even though you are a ballerina.
145
00:10:15,780 --> 00:10:17,540
We need you, Velasquez.
146
00:10:18,120 --> 00:10:19,620
That's why we're going to give you this last chance.
147
00:10:19,620 --> 00:10:22,860
George, you got 50 guys in the Ravens, man.
148
00:10:23,000 --> 00:10:24,080
One more ain't going to make a difference.
149
00:10:24,360 --> 00:10:25,040
We're going to war.
150
00:10:26,560 --> 00:10:29,580
My kid brother Luis is a regular general.
151
00:10:30,460 --> 00:10:31,360
We got trouble with the skulls.
152
00:10:32,000 --> 00:10:32,800
So what else is new?
153
00:10:32,860 --> 00:10:34,080
There's always trouble with the skulls.
154
00:10:34,420 --> 00:10:35,360
No, it's different now.
155
00:10:35,620 --> 00:10:36,200
Popeye's back.
156
00:10:38,120 --> 00:10:39,400
I thought he was an Attica.
157
00:10:40,060 --> 00:10:41,300
Well, Attica don't want to move.
158
00:10:42,100 --> 00:10:42,860
He's too mean.
159
00:10:43,060 --> 00:10:43,880
You got out a week ago.
160
00:10:44,700 --> 00:10:48,400
Took over the skulls, said they turned into a bunch of old women while he was away.
161
00:10:48,400 --> 00:10:50,280
And now he's had to prove their men.
162
00:10:50,600 --> 00:10:51,240
You got it.
163
00:10:51,440 --> 00:10:53,580
They grabbed two of our warriors and beat them real bad.
164
00:10:54,300 --> 00:11:01,420
himself took a personal interest so we need every man we can get are you a man Velasquez are you just a little
165
00:11:01,420 --> 00:11:07,200
ballerina is that why you brought me up here man to insult me I don't have to prove I'm a man to you I don't know you
166
00:11:07,200 --> 00:11:15,280
nothing shut up man you owe us plenty you live in our neighborhood you walk our streets streets we've made safe for you
167
00:11:15,280 --> 00:11:23,380
but still you hold yourself apart you take from us but you won't give back why do you even live here man lives he's got
168
00:11:23,380 --> 00:11:29,680
a good deal a room in a bodega all they can eat and Hector the old man who takes care of you like a little baby well
169
00:11:29,680 --> 00:11:54,880
the free ride is over we're calling on you Velasquez and what if I don't come the streets are dirty enough for now
170
00:12:06,440 --> 00:12:31,100
time's running out we'll be seeing you home boy when we do you better have a new attitude Okay,
171
00:12:31,420 --> 00:12:33,260
off to the guys' floor, huh?
172
00:13:24,500 --> 00:13:25,020
Oh, yeah.
173
00:13:26,100 --> 00:13:26,620
Yeah.
174
00:13:26,620 --> 00:13:26,980
Yeah.
175
00:13:27,560 --> 00:13:28,080
Yeah.
176
00:13:28,080 --> 00:13:28,180
Yeah.
177
00:13:29,120 --> 00:13:29,140
Yeah.
178
00:13:40,340 --> 00:13:41,220
Yeah.
179
00:13:41,640 --> 00:13:42,960
Yeah, you could love the love.
180
00:13:43,420 --> 00:13:44,920
With your eyes.
181
00:13:45,260 --> 00:13:47,380
Look into my eyes.
182
00:13:47,840 --> 00:13:48,920
With your eyes.
183
00:13:49,300 --> 00:13:50,980
You take my whole body.
184
00:13:51,820 --> 00:13:54,220
Bad surprise with your eyes.
185
00:13:55,300 --> 00:13:57,480
With your eyes.
186
00:14:11,980 --> 00:14:14,740
All right, everybody, don't know we can do it better than that.
187
00:14:20,380 --> 00:14:23,540
What do you want, man?
188
00:14:24,220 --> 00:14:24,440
Nothing.
189
00:14:24,680 --> 00:14:25,860
I just came to see the stupid school.
190
00:14:26,340 --> 00:14:27,060
Did George send you?
191
00:14:27,480 --> 00:14:28,720
All right, George, tell me what to do.
192
00:14:28,740 --> 00:14:29,280
Do I come in my way?
193
00:14:29,780 --> 00:14:30,740
I'm sure you do.
194
00:14:31,140 --> 00:14:32,020
I think I'm a kid, right?
195
00:14:32,500 --> 00:14:33,180
Man, I'm no kid.
196
00:14:33,900 --> 00:14:36,300
Look, yeah, that look like I'm a kid to you?
197
00:14:37,940 --> 00:14:40,300
When I became a Raven, they put that hot knife in my hand.
198
00:14:40,480 --> 00:14:41,460
I didn't even scream.
199
00:14:41,860 --> 00:14:43,680
So you came all the way up here to show me that?
200
00:14:44,260 --> 00:14:44,600
Why?
201
00:14:45,180 --> 00:14:45,920
You interest me, man.
202
00:14:47,480 --> 00:14:48,400
You mouth off to George?
203
00:14:48,980 --> 00:14:49,860
That took guts.
204
00:14:50,460 --> 00:14:51,280
Either that or you're stupid.
205
00:14:51,940 --> 00:14:52,880
What difference does it make?
206
00:14:53,260 --> 00:14:54,340
It makes a big difference.
207
00:14:54,900 --> 00:14:56,820
Look, you ain't got much time, man.
208
00:14:57,420 --> 00:14:58,720
You're the brother or you're not.
209
00:15:00,140 --> 00:15:00,940
You better decide.
210
00:15:03,020 --> 00:15:03,460
Yeah.
211
00:15:17,860 --> 00:15:23,720
Look, I'm not joining any gangs, okay?
212
00:15:24,360 --> 00:15:25,640
Thirty years I've been like this spot.
213
00:15:25,640 --> 00:15:28,200
Thirty years I watched them killing each other.
214
00:15:29,300 --> 00:15:31,160
And now I see them squeezing you.
215
00:15:31,920 --> 00:15:32,720
They're scum.
216
00:15:33,480 --> 00:15:33,880
Rata's.
217
00:15:34,320 --> 00:15:34,920
Stay away from them.
218
00:15:35,140 --> 00:15:36,560
Hector, I don't like them any more than you do.
219
00:15:36,640 --> 00:15:38,000
And why do you talk to them?
220
00:15:38,140 --> 00:15:39,340
They're pretty hard to ignore.
221
00:15:39,540 --> 00:15:42,900
Just by you crawled out of Mexico to join a gang to hurt people.
222
00:15:43,640 --> 00:15:46,500
Jesse, they make war on their own people.
223
00:15:46,760 --> 00:15:47,940
I know, I know.
224
00:15:48,580 --> 00:15:52,440
Don't fool yourself because once you get in, you can never come out again.
225
00:15:55,280 --> 00:15:56,920
What are you doing here?
226
00:15:56,920 --> 00:16:00,320
A lady comes to visit you.
227
00:16:00,900 --> 00:16:01,680
Is that the way you talk?
228
00:16:02,900 --> 00:16:04,000
Jesse doesn't like surprises.
229
00:16:05,040 --> 00:16:05,540
I'm Nicole.
230
00:16:06,200 --> 00:16:07,120
How did I know that?
231
00:16:08,060 --> 00:16:09,140
You shouldn't have come.
232
00:16:13,160 --> 00:16:13,600
Thanks.
233
00:16:13,960 --> 00:16:14,180
Yeah.
234
00:16:27,180 --> 00:16:28,460
So this is where you live.
235
00:16:30,080 --> 00:16:30,440
Yep.
236
00:16:35,920 --> 00:16:37,400
He's nice, Hector.
237
00:16:39,140 --> 00:16:40,700
How do you know you just met him?
238
00:16:41,320 --> 00:16:41,740
I know.
239
00:16:46,300 --> 00:16:47,500
What are you mixed up with, Jesse?
240
00:16:48,000 --> 00:16:48,360
Nothing.
241
00:16:49,480 --> 00:16:50,740
That boy at school, who was he?
242
00:16:50,960 --> 00:16:51,980
Stay out of this, Nicky.
243
00:16:52,020 --> 00:16:53,080
He's got nothing to do with you.
244
00:16:53,260 --> 00:16:54,540
Then what does it have to do with?
245
00:16:54,820 --> 00:16:56,100
It's got to do with a lot of things.
246
00:16:56,100 --> 00:16:57,360
Things that you don't know anything about.
247
00:16:58,080 --> 00:16:59,920
I know a lot more than you think I do.
248
00:17:01,860 --> 00:17:04,540
Jesse, I know that you're in trouble, and I know that it's getting worse.
249
00:17:05,980 --> 00:17:06,860
It is, isn't it?
250
00:17:08,639 --> 00:17:10,119
Why won't you tell me?
251
00:17:12,240 --> 00:17:13,360
Because you can't help.
252
00:17:14,619 --> 00:17:15,720
Get out of my door.
253
00:17:16,080 --> 00:17:16,820
Stay here.
254
00:17:17,080 --> 00:17:17,600
Nice old man.
255
00:17:17,919 --> 00:17:18,700
Get in the heat.
256
00:17:21,000 --> 00:17:22,540
Man, that's nothing nice old man.
257
00:17:22,659 --> 00:17:23,480
We just came by the...
258
00:17:24,020 --> 00:17:25,340
Hey, how's it going, amigo?
259
00:17:25,960 --> 00:17:27,000
Jesse's no amigo of yours.
260
00:17:27,080 --> 00:17:28,000
Just, Hector, take it easy.
261
00:17:28,240 --> 00:17:29,180
I'm not afraid of them, Jesse.
262
00:17:29,300 --> 00:17:32,100
Hey, you, I'll take you all on one by one.
263
00:17:32,180 --> 00:17:32,420
No.
264
00:17:32,440 --> 00:17:33,860
You talk big, old man.
265
00:17:34,660 --> 00:17:37,300
It's dangerous to have a mouth like that in this neighborhood.
266
00:17:38,020 --> 00:17:39,820
Things could get broken, man.
267
00:17:41,080 --> 00:17:42,040
Things can get good!
268
00:17:43,220 --> 00:17:44,860
We can protect you from that.
269
00:17:45,620 --> 00:17:46,560
Jesse can protect you.
270
00:17:47,060 --> 00:17:50,960
If he would have joined the Ravens, nothing like this...
271
00:17:50,960 --> 00:17:52,440
What happened to you again?
272
00:17:52,660 --> 00:17:53,420
Such a big man.
273
00:17:53,520 --> 00:17:53,820
No, that's not.
274
00:17:53,920 --> 00:17:55,640
You've been fussed up in old man's store.
275
00:17:55,760 --> 00:17:56,420
No, be cool.
276
00:17:56,420 --> 00:17:57,080
I'm so impressed.
277
00:17:57,660 --> 00:17:58,600
I'm so impressed.
278
00:17:58,600 --> 00:17:59,920
Ooh, I spit on you.
279
00:18:00,160 --> 00:18:01,020
You're lucky, old man.
280
00:18:02,120 --> 00:18:03,380
You're lucky Jesse's so strong.
281
00:18:03,500 --> 00:18:05,120
Otherwise, you come over here, I might have to bust you up.
282
00:18:05,220 --> 00:18:05,940
What do you want?
283
00:18:06,160 --> 00:18:07,580
I want you, Velasquez!
284
00:18:08,680 --> 00:18:11,060
You joined the Ravens and nothing happens to him.
285
00:18:13,440 --> 00:18:14,320
Is this your lady, man?
286
00:18:15,600 --> 00:18:16,420
So what about it?
287
00:18:17,620 --> 00:18:18,240
Not bad.
288
00:18:18,980 --> 00:18:19,960
She got guts, anyway.
289
00:18:21,020 --> 00:18:23,420
Guts that come up in this neighborhood, it's more than you.
290
00:18:24,400 --> 00:18:26,320
She goes to that school of his I saw when I went there.
291
00:18:27,300 --> 00:18:29,200
Hey, what do you think of my kid brother here, Jesse?
292
00:18:30,060 --> 00:18:32,260
It's gonna be like Harry James, you know?
293
00:18:32,620 --> 00:18:33,700
Found that trumpet at your school.
294
00:18:34,340 --> 00:18:35,380
You mean he stole it?
295
00:18:35,840 --> 00:18:36,560
So what, man?
296
00:18:36,620 --> 00:18:36,940
It's broke.
297
00:18:37,160 --> 00:18:37,780
Look, it don't even play.
298
00:18:40,820 --> 00:18:41,700
See, no sound.
299
00:18:42,280 --> 00:18:43,780
Very funny now, if you guys are finished.
300
00:18:44,020 --> 00:18:44,240
Finished?
301
00:18:44,920 --> 00:18:45,720
We're just starting.
302
00:18:46,080 --> 00:18:48,000
We gotta know if you're a brother or not.
303
00:18:48,180 --> 00:18:49,400
He's no brother of yours.
304
00:18:50,300 --> 00:18:52,360
Is that the way you feel about it, the last guess?
305
00:18:52,900 --> 00:18:55,800
I don't like the things you do, man, and I don't like the way you do them.
306
00:18:55,800 --> 00:18:57,640
We do what is necessary.
307
00:18:58,360 --> 00:18:59,300
That's the way it is.
308
00:18:59,740 --> 00:19:00,820
Think we like it that way?
309
00:19:01,520 --> 00:19:02,760
We gotta look out for ourselves.
310
00:19:03,340 --> 00:19:04,160
If we don't, who will?
311
00:19:05,360 --> 00:19:07,260
Yeah, we didn't make this life, but it's all we got.
312
00:19:07,880 --> 00:19:09,940
If you don't like your life, why don't you change it?
313
00:19:10,540 --> 00:19:11,260
What did you say?
314
00:19:12,260 --> 00:19:13,940
You don't have to live this way.
315
00:19:15,580 --> 00:19:17,260
You don't have to live this way.
316
00:19:18,400 --> 00:19:20,540
Yeah, little brother, maybe we should move off to Park Avenue.
317
00:19:21,060 --> 00:19:21,940
Why do you know?
318
00:19:22,360 --> 00:19:22,980
Uptown, girl.
319
00:19:22,980 --> 00:19:25,100
Have you ever been hungry?
320
00:19:26,420 --> 00:19:26,960
Have you ever been poor?
321
00:19:27,060 --> 00:19:29,180
Have you ever seen your mama beaten for a welfare check?
322
00:19:29,520 --> 00:19:30,920
When you get in trouble, you call the police.
323
00:19:31,640 --> 00:19:33,640
You think anybody cares if we get in trouble here?
324
00:19:33,960 --> 00:19:35,520
Here, we are our own police.
325
00:19:36,020 --> 00:19:37,120
If we wanna survive.
326
00:19:37,700 --> 00:19:42,420
And you, you look at us like we're animals, like we're crazy, like you're different than us.
327
00:19:43,080 --> 00:19:43,800
But you're not.
328
00:19:44,420 --> 00:19:45,040
You're the same.
329
00:19:45,840 --> 00:19:48,120
And when things go bad for you, who will you turn to?
330
00:19:48,940 --> 00:19:49,520
To us.
331
00:19:50,640 --> 00:19:51,540
Because we're all you got.
332
00:19:51,540 --> 00:19:52,820
Don't you ever forget that.
333
00:19:53,760 --> 00:19:55,920
And whether you like it or not, you are a brother.
334
00:20:16,900 --> 00:20:26,960
I'll see you again, and I have to catch my breath A friend of a friend,
335
00:20:27,000 --> 00:20:45,840
I have to know you I'm falling into something that scares me half to death Then you look at me and I only see what I'm
336
00:20:45,840 --> 00:21:00,420
looking into You cut like a knife with your eyes Look into my life with your eyes You take my whole body by surprise
337
00:21:00,420 --> 00:21:25,860
with your eyes With your eyes I reach for your hand and you smile as if you know Everything's planned but nobody told
338
00:21:25,860 --> 00:21:38,640
me I'm falling in and where you are is where I'll go Running blind,
339
00:21:39,360 --> 00:21:54,140
I've got to find what you want to show me You cut like a knife with your eyes Look into my life with your eyes You take
340
00:21:54,140 --> 00:22:20,440
my whole body by surprise with your eyes With your eyes Is it so easy to see through me?
341
00:22:36,680 --> 00:22:51,320
You cut like a knife with your eyes Look into my life with your eyes You take my own bodies by surprise with your eyes
342
00:22:51,320 --> 00:23:17,960
With your eyes I don't know what you two guys are doing up here, but keep doing it, please.
343
00:23:18,900 --> 00:23:19,060
Yeah.
344
00:23:20,360 --> 00:23:21,400
Everybody, you can take ten.
345
00:23:22,640 --> 00:23:26,680
Oh, Leroy, you know what I was saying about being ready to jump into that part of common?
346
00:23:27,040 --> 00:23:27,240
Yeah?
347
00:23:27,800 --> 00:23:31,400
Well, I think I'm gonna take a rain check, because that was just one tough act of all.
348
00:23:32,620 --> 00:23:35,660
I mean, do you think you need to be Latin to get into a part like that?
349
00:23:37,820 --> 00:23:40,620
Dusty, I got a feeling it's about more than just being Latin.
350
00:23:59,660 --> 00:24:00,960
This is a war zone, Nicole.
351
00:24:01,460 --> 00:24:02,560
Why do you keep coming here?
352
00:24:02,920 --> 00:24:04,160
Because I'm worried about you, Jesse.
353
00:24:06,940 --> 00:24:07,980
What are you doing?
354
00:24:09,000 --> 00:24:10,080
I'm sending you home.
355
00:24:10,600 --> 00:24:11,420
You don't belong here.
356
00:24:12,160 --> 00:24:12,940
Neither do you.
357
00:24:13,720 --> 00:24:14,600
I'm not so sure.
358
00:24:15,840 --> 00:24:16,620
Jesse, I am staying.
359
00:24:23,540 --> 00:24:23,940
Wait!
360
00:24:24,720 --> 00:24:25,240
Wait!
361
00:24:29,020 --> 00:24:31,280
Hey, Jesse, what happened?
362
00:24:32,240 --> 00:24:33,300
Who did this, man?
363
00:24:34,300 --> 00:24:35,240
Did the Ravens do this?
364
00:24:36,560 --> 00:24:36,760
Some calls.
365
00:24:39,520 --> 00:24:40,280
Hang on.
366
00:24:40,660 --> 00:24:41,260
Hang on, Acton.
367
00:24:41,280 --> 00:24:42,260
You're gonna be fine, man.
368
00:24:42,900 --> 00:24:44,740
Hey, did somebody call an ambulance or something?
369
00:24:45,920 --> 00:24:46,320
Jesse.
370
00:24:48,640 --> 00:24:49,700
You know I hate prom.
371
00:24:55,100 --> 00:24:55,580
Rosemary.
372
00:24:57,000 --> 00:24:57,880
I'll give it to her.
373
00:24:59,320 --> 00:25:00,460
You'll give it to her, okay?
374
00:25:01,960 --> 00:25:04,320
Promise me a revenge.
375
00:25:07,300 --> 00:25:12,440
Promise me, I can't.
376
00:25:12,960 --> 00:25:15,600
Then I don't want to know you.
377
00:25:37,300 --> 00:25:41,940
Promise me, I can't.
378
00:26:16,300 --> 00:26:19,200
Hey, it was a nice funeral, man.
379
00:26:21,840 --> 00:26:22,180
Yeah.
380
00:26:28,260 --> 00:26:29,980
Hey, did you see the Raven Center wreath, man?
381
00:26:31,960 --> 00:26:33,560
You tell them they think the wreath is pretty, you know?
382
00:26:33,760 --> 00:26:35,140
You know Raven and Signe are nothing like that.
383
00:26:43,840 --> 00:26:45,700
You know, we always used to send flowers.
384
00:26:46,460 --> 00:26:47,340
Now we send wreaths.
385
00:26:47,500 --> 00:26:48,120
Wreaths are very sharp.
386
00:26:51,520 --> 00:26:52,720
What do you want, Grace?
387
00:26:54,060 --> 00:26:55,560
Now, why are you always hanging around me lately?
388
00:26:56,400 --> 00:26:57,740
Man, I had you figured wrong, man.
389
00:26:59,540 --> 00:27:01,540
I thought you were an old lady because you went to that school.
390
00:27:03,020 --> 00:27:04,280
Hey, maybe that school ain't so bad.
391
00:27:05,920 --> 00:27:06,820
You weren't a tough dude.
392
00:27:09,760 --> 00:27:10,460
You're not tough.
393
00:27:15,000 --> 00:27:16,220
Well, I guess I'll go practice.
394
00:27:19,460 --> 00:27:20,020
Go ahead.
395
00:27:21,160 --> 00:27:21,860
Nah, it's okay.
396
00:27:22,980 --> 00:27:24,520
Man, this one don't make no sounds anyway.
397
00:27:27,920 --> 00:27:31,860
Man, don't worry, man.
398
00:27:33,060 --> 00:27:34,240
We're gonna find out who did have Dan.
399
00:27:35,720 --> 00:27:37,080
And what we do, man, we're gonna get him.
400
00:27:38,640 --> 00:27:39,960
Then we're gonna get him to you, man.
401
00:27:42,300 --> 00:27:44,300
What's wrong?
402
00:28:08,860 --> 00:28:09,200
What?
403
00:28:09,200 --> 00:28:09,540
Get off, little boy!
404
00:28:09,540 --> 00:28:09,560
No!
405
00:28:09,560 --> 00:28:10,800
I don't want to!
406
00:28:11,480 --> 00:28:12,280
No!
407
00:28:12,280 --> 00:28:12,320
Thanks for watching!
408
00:28:25,440 --> 00:28:36,280
The dead of night, shadows fall, the time is right, I hear them call, my head is hot, my heart is full,
409
00:28:36,680 --> 00:28:39,680
I can't go back, I'm out of control.
410
00:29:05,360 --> 00:29:09,140
They took everything they could, but they didn't get it all.
411
00:29:10,960 --> 00:29:12,680
I was wondering what happened to that horn.
412
00:29:13,300 --> 00:29:14,500
Yeah, I didn't steal it, I just borrowed it.
413
00:29:14,660 --> 00:29:15,820
Who said anyone stealing it?
414
00:29:16,020 --> 00:29:17,240
I just said I was wondering.
415
00:29:17,600 --> 00:29:19,500
Man, go ahead, call the police, they ain't gonna do nothing anyway.
416
00:29:19,600 --> 00:29:20,740
That horn's broken, don't even play.
417
00:29:21,140 --> 00:29:21,460
Really?
418
00:29:21,860 --> 00:29:22,240
Let's see.
419
00:29:34,040 --> 00:29:34,940
Don't do that for me.
420
00:29:35,460 --> 00:29:39,540
Well, then it would seem that the fall was not with the trumpet, it was with the trumpeter.
421
00:29:39,980 --> 00:29:40,940
What are you saying, I ain't got no lip?
422
00:29:41,580 --> 00:29:46,600
The sound of a trumpet does not come from the lip, it comes from way down here, in your guts.
423
00:29:47,400 --> 00:29:48,940
I guess I ain't got no music in me.
424
00:29:49,320 --> 00:29:51,140
I've seen you before, are you a student here?
425
00:29:51,700 --> 00:29:53,520
No, I got a friend who goes here, Jesse Velasquez.
426
00:29:54,660 --> 00:29:55,460
I asked Mr.
427
00:29:55,660 --> 00:29:57,800
Velasquez, a very talented young man.
428
00:29:58,460 --> 00:29:59,160
Can he play that thing?
429
00:29:59,160 --> 00:30:03,540
Oh, I imagine he could, if he put his mind to it.
430
00:30:04,060 --> 00:30:04,760
Just like you could.
431
00:30:05,020 --> 00:30:06,540
Here, keep it.
432
00:30:08,280 --> 00:30:09,660
Are you giving it to me?
433
00:30:09,960 --> 00:30:10,400
Yes, I am.
434
00:30:12,300 --> 00:30:13,080
Wait a minute, is that legal?
435
00:30:13,340 --> 00:30:14,260
I mean, don't belong to the school?
436
00:30:14,880 --> 00:30:16,900
No, it's mine and I want you to have it as a gift.
437
00:30:21,060 --> 00:30:21,420
Why?
438
00:30:22,260 --> 00:30:23,680
Because I have a feeling about you.
439
00:30:24,040 --> 00:30:26,200
I think there's more music in you than you know.
440
00:30:32,080 --> 00:30:32,440
Gracia.
441
00:30:37,300 --> 00:30:40,940
Thanks.
442
00:30:44,300 --> 00:30:53,380
Back on the 7th Street, back on the 7th Street The days are made by state, they're made by So stand on my own two feet,
443
00:30:53,380 --> 00:31:08,460
once again No more rules, no more rules Tables are turning, can't turn back Bridges are burning,
444
00:31:08,940 --> 00:31:15,360
nothing to lose I'll face them all, the bigger they are The heart of their fall,
445
00:31:15,620 --> 00:31:25,860
my heart feels like it could break But I'm not giving in, I'm not giving in I've taken all that I can take,
446
00:31:26,260 --> 00:31:35,300
and now I'm back again Back on the 7th Street, back on the 7th Street The days are made by state,
447
00:31:35,320 --> 00:31:47,680
they're made by So stand on my own two feet, once again No!
448
00:31:50,600 --> 00:31:51,420
Frankie, what's wrong?
449
00:31:54,680 --> 00:32:03,960
Something terrible is going to happen Oh my God, I saw all of this, Jesse, I saw the knife You're one of them now,
450
00:32:03,960 --> 00:32:04,360
aren't you?
451
00:32:05,660 --> 00:32:09,500
Jesse, I know you think things can't get any worse than this But they can and they will, I see it,
452
00:32:09,520 --> 00:32:11,220
I know it What do you know?
453
00:32:11,220 --> 00:32:19,340
Life has been so easy for you, you can't understand any of this Why, because I'm not an underprivileged minority?
454
00:32:19,620 --> 00:32:21,980
Nicole Jesse, I understand more than you think I do,
455
00:32:22,040 --> 00:32:25,820
I understand that you're about ready to go to a place where you cannot come back from What do you want?
456
00:32:26,280 --> 00:32:30,260
I want you to leave the barrio I know why you stayed there before,
457
00:32:30,340 --> 00:32:33,180
because Hector was there and he was an important part of your life, but he's gone,
458
00:32:33,300 --> 00:32:40,960
baby There's nothing left for you No, see, that's where you're wrong, because there's one thing left Revenge?
459
00:32:42,620 --> 00:32:44,160
You want to take revenge for Hector?
460
00:32:46,040 --> 00:32:51,280
Because if you do, Jesse, I don't want to know you, either.
461
00:33:03,040 --> 00:33:03,440
Jesse!
462
00:33:06,020 --> 00:33:08,020
Hey, Jess, we know, man.
463
00:33:08,140 --> 00:33:08,840
We know who did that thing.
464
00:33:09,700 --> 00:33:10,740
Everybody knows, man.
465
00:33:10,820 --> 00:33:11,420
It was a scold.
466
00:33:11,680 --> 00:33:13,140
No, I'm talking about the man himself.
467
00:33:15,160 --> 00:33:15,600
Popeye.
468
00:33:16,880 --> 00:33:18,980
Manuel's cousin works his tail across from Hector's place.
469
00:33:19,540 --> 00:33:22,340
Yesterday, she saw the skulls go by walking right down our street.
470
00:33:23,140 --> 00:33:25,600
Popeye was higher crazier than ever out of his mind.
471
00:33:26,040 --> 00:33:27,120
He went into the bodega, right?
472
00:33:27,460 --> 00:33:28,700
There was terrible yelling inside.
473
00:33:28,840 --> 00:33:30,400
You could imagine what Hector said to Popeye.
474
00:33:30,700 --> 00:33:31,880
And you could imagine what Popeye...
475
00:33:31,880 --> 00:33:32,500
Shh!
476
00:33:38,400 --> 00:33:39,620
We're ready to get him, man.
477
00:33:41,400 --> 00:33:42,400
The plans are set.
478
00:33:43,520 --> 00:33:43,580
When?
479
00:33:44,300 --> 00:33:45,440
Tomorrow in the morning's for time.
480
00:33:45,520 --> 00:33:46,420
We're going to get him while he sleeps.
481
00:33:50,420 --> 00:33:51,160
I'll be there.
482
00:33:53,440 --> 00:33:54,780
And you will put the knife in him.
483
00:33:56,220 --> 00:33:57,980
You put the knife in him for Hector, man.
484
00:33:59,800 --> 00:34:00,440
For Hector.
485
00:34:03,160 --> 00:34:05,440
Back on the savage streets.
486
00:34:05,460 --> 00:34:07,200
Back on the savage streets.
487
00:34:07,520 --> 00:34:07,640
Back on the savage streets.
488
00:34:07,640 --> 00:34:08,960
In a big, boss bed.
489
00:34:08,960 --> 00:34:10,640
In a big, boss bed.
490
00:34:10,640 --> 00:34:10,780
In a big, boss bed.
491
00:34:10,780 --> 00:34:12,620
On my own, to me.
492
00:34:13,740 --> 00:34:15,420
Once again.
493
00:34:19,580 --> 00:34:21,580
Oh, oh, oh.
494
00:34:22,300 --> 00:34:23,400
Oh, oh.
495
00:34:23,400 --> 00:34:24,860
You survived.
496
00:34:26,920 --> 00:34:28,200
Back on the streets.
497
00:34:48,320 --> 00:34:51,220
You're a wiser, honey, is that what I pay you for?
498
00:34:51,860 --> 00:34:53,939
You know everything, don't you?
499
00:34:56,080 --> 00:35:00,940
I bet you think that you're the son that I never had.
500
00:35:01,640 --> 00:35:03,440
Well, let me tell you why I keep you around.
501
00:35:04,100 --> 00:35:08,040
I keep you around because you're not such a bad worker and because I don't have to pay you so much.
502
00:35:09,500 --> 00:35:10,420
Look at that face.
503
00:35:11,460 --> 00:35:12,200
What's to you?
504
00:35:12,900 --> 00:35:13,820
Forgive me, Rios.
505
00:35:14,380 --> 00:35:15,160
I like him.
506
00:35:15,160 --> 00:35:17,360
I was alone.
507
00:35:18,440 --> 00:35:19,380
I've got you, haven't I?
508
00:35:21,060 --> 00:35:23,680
Promise me for revenge.
509
00:35:26,060 --> 00:35:26,500
Promise?
510
00:35:27,740 --> 00:35:28,640
I can't.
511
00:35:29,820 --> 00:35:32,840
Then I don't want to know you.
512
00:35:44,300 --> 00:35:45,680
AHHH!
513
00:35:53,440 --> 00:35:56,520
AHHH!
514
00:35:58,100 --> 00:36:07,780
Tomorrow, man.
515
00:36:09,200 --> 00:36:09,380
Tomorrow.
516
00:36:14,300 --> 00:36:17,720
AHHH!
517
00:36:44,100 --> 00:36:45,400
We'll pick it up tomorrow.
518
00:36:45,400 --> 00:36:47,380
Same place, same time.
519
00:36:53,480 --> 00:36:54,300
Where is he?
520
00:36:54,900 --> 00:36:55,000
Who?
521
00:36:55,520 --> 00:36:56,120
You know who.
522
00:36:58,080 --> 00:36:59,940
I don't know, and I don't care.
523
00:37:00,620 --> 00:37:03,640
You know, you would think with all the acting lessons you had in this school, you'd do better than that.
524
00:37:04,060 --> 00:37:05,280
Yeah, well, it's gonna have to do.
525
00:37:06,020 --> 00:37:07,720
You know, if you'll excuse me, I have to get to my next class.
526
00:37:07,880 --> 00:37:09,180
Nicole, I'm not excusing you.
527
00:37:09,620 --> 00:37:11,140
You know, I would like to know what's going on.
528
00:37:11,560 --> 00:37:12,720
You wanna know what's going on, Leroy?
529
00:37:12,840 --> 00:37:14,240
Do you really wanna know what's going on?
530
00:37:14,240 --> 00:37:15,800
Jesse is out there somewhere in the bar.
531
00:37:15,920 --> 00:37:17,320
You're getting ready to take revenge for Hector.
532
00:37:17,760 --> 00:37:18,980
Then what the hell are you doing in here?
533
00:37:19,580 --> 00:37:21,280
I told you it's got nothing to do with me.
534
00:37:21,920 --> 00:37:24,880
Nicole, I don't know what's going on between you and Jesse right now,
535
00:37:24,900 --> 00:37:27,100
but this is the wrong time for you to turn your back on.
536
00:37:27,400 --> 00:37:28,180
You gotta do something.
537
00:37:28,680 --> 00:37:30,020
Don't you think that I have tried?
538
00:37:30,140 --> 00:37:30,760
I have tried!
539
00:37:30,840 --> 00:37:32,760
Obviously, you are not trying hard enough.
540
00:37:33,560 --> 00:37:35,460
And what the hell do you know about it?
541
00:37:35,480 --> 00:37:36,800
Do you even know what he's mixed up with?
542
00:37:37,700 --> 00:37:39,600
Do you have any idea what we're talking about here?
543
00:37:39,620 --> 00:37:41,480
We are talking about gangs, Leroy.
544
00:37:41,480 --> 00:37:44,460
We are talking about people who kill each other.
545
00:37:44,760 --> 00:37:48,540
For your information, darling, I was raised in the same kind of neighborhood as Jesse was.
546
00:37:48,560 --> 00:37:49,540
Oh, here he comes.
547
00:37:49,880 --> 00:37:52,440
I am so tired of hearing about this, you know,
548
00:37:52,740 --> 00:37:56,440
about hearing about the barrio and about the ghetto and all these damn tough neighborhoods,
549
00:37:56,660 --> 00:37:58,580
like people like me don't even know what life's about.
550
00:37:59,360 --> 00:38:02,940
Like I'm some little crystal image sitting up in Never Never Land just waiting to be broken.
551
00:38:03,420 --> 00:38:04,320
I didn't say that.
552
00:38:04,400 --> 00:38:05,260
You didn't have to.
553
00:38:05,320 --> 00:38:06,080
That's what you think.
554
00:38:06,980 --> 00:38:08,120
And that's what Jesse thinks.
555
00:38:09,720 --> 00:38:15,180
He won't listen to me because I've never been hungry, because I've always had a roof over my head,
556
00:38:15,400 --> 00:38:16,840
and I've always had clothes on my back.
557
00:38:17,300 --> 00:38:19,120
I don't understand because of that.
558
00:38:19,440 --> 00:38:21,080
Well, you want to know what I understand, Leroy?
559
00:38:21,160 --> 00:38:22,320
Do you want to know what I understand?
560
00:38:22,620 --> 00:38:25,160
I understand that Jesse is out there, somewhere in the bar here right now,
561
00:38:25,180 --> 00:38:27,360
getting ready to do something and run for the rest of his life.
562
00:38:27,720 --> 00:38:29,240
And I can't help him.
563
00:38:30,120 --> 00:38:32,020
I can't help him.
564
00:38:39,300 --> 00:38:40,020
Where is he?
565
00:38:52,700 --> 00:39:02,760
You can break a heart, walk away when it falls apart.
566
00:39:04,180 --> 00:39:07,900
You can tell your lies.
567
00:39:07,900 --> 00:39:12,840
You can kill with your pretty eyes.
568
00:39:14,300 --> 00:39:47,320
You can turn me away But your heart will fight Cause you'll never abandon the night And the one who knows The anger
569
00:39:47,320 --> 00:40:11,060
your heart controls And your dark desire For the one that you can't let go Hold me forever We'll stand and fight Cause
570
00:40:11,060 --> 00:40:34,720
you'll never abandon the night Strange as tonight Desperate hearts inside We're the fools who try So invade to outrun
571
00:40:34,720 --> 00:40:54,920
the night Turn me away But your heart will fight Cause you'll never outrun the night No,
572
00:40:55,080 --> 00:41:39,580
you'll never outrun the night You'll never outrun the night My God He's all he goes, brother.
573
00:41:39,580 --> 00:42:09,560
He's all he goes, brother.
574
00:42:12,840 --> 00:42:14,420
I have no knife.
575
00:42:15,780 --> 00:42:16,700
Hector had no knife.
576
00:42:39,580 --> 00:42:51,340
He's all he goes, brother.
577
00:42:52,260 --> 00:42:53,680
He's all he goes, brother.
578
00:42:53,680 --> 00:42:54,860
He's all he goes, brother.
579
00:42:55,920 --> 00:42:56,780
He's all he goes, brother.
580
00:42:56,780 --> 00:42:57,220
He's all he goes, brother.
581
00:42:57,260 --> 00:43:00,120
Do it, man.
582
00:43:01,560 --> 00:43:02,380
Do it now.
583
00:43:05,980 --> 00:43:07,360
Take your justice.
584
00:43:16,300 --> 00:43:19,460
Hector would never forgive me.
585
00:43:23,300 --> 00:43:24,580
I'm walking out of here, Velazquez.
586
00:43:25,180 --> 00:43:26,680
Who do you think you are?
587
00:43:29,280 --> 00:43:30,200
I'm Jesse Velazquez.
588
00:43:31,360 --> 00:43:32,040
Your brother, Neil.
589
00:43:49,340 --> 00:43:49,860
Enough.
590
00:43:53,300 --> 00:44:06,720
Thanks for watching!
591
00:44:11,860 --> 00:44:13,060
Hey,
592
00:44:13,820 --> 00:44:29,880
I'm gonna live forever I'm gonna learn how to fly I'm gonna come in together People will see me and cry I'm gonna live
593
00:44:29,880 --> 00:44:34,260
forever Baby, remember my name
44451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.