Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,800
Tell the truth.
2
00:00:01,420 --> 00:00:02,500
Don't you really think?
3
00:00:03,000 --> 00:00:06,640
This week, this day, this moment that your class is one-point-point.
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,220
She taped us without our knowledge.
5
00:00:08,980 --> 00:00:09,800
She did what?
6
00:00:15,200 --> 00:00:19,240
I think a lot more about proceeding, because that's what we're taught here.
7
00:00:19,880 --> 00:00:27,520
They encourage us to reach inside and believe in what's inside of us.
8
00:00:27,520 --> 00:00:28,680
You broke out of jail.
9
00:00:29,320 --> 00:00:30,880
You can just break right back in.
10
00:00:57,520 --> 00:00:57,520
Hey!
11
00:00:58,460 --> 00:01:01,500
I'm gonna live forever.
12
00:01:02,760 --> 00:01:03,840
Bring me, remember my name.
13
00:01:09,420 --> 00:01:11,040
You've got your dreams.
14
00:01:11,920 --> 00:01:12,820
You want fame.
15
00:01:13,580 --> 00:01:14,440
You're paying costs.
16
00:01:15,080 --> 00:01:17,120
And right here's where you start fame.
17
00:01:19,180 --> 00:01:21,760
I'm gonna live forever.
18
00:01:22,620 --> 00:01:24,080
Bring me, remember my name.
19
00:01:36,440 --> 00:01:40,400
Looking back at everything that I've been going through.
20
00:01:41,240 --> 00:01:43,620
I've been over everything but love.
21
00:01:44,860 --> 00:01:48,340
Well, that's the only thing I really want to go through.
22
00:01:48,340 --> 00:01:51,560
But I've been over everything but love.
23
00:01:52,640 --> 00:01:56,480
I've been over, I've been over, it takes me some time to go.
24
00:01:57,260 --> 00:01:59,820
I've been over everything but love.
25
00:02:00,000 --> 00:02:11,100
I've been overrule and overlooked by people that I've known I've been over everything but love I've been over welfare
26
00:02:11,100 --> 00:02:19,620
status, underfed and underweighted Overdue the heaven over all I've been overturned when I was right,
27
00:02:19,800 --> 00:02:29,520
treated like an oversight And underrepresented overall I've been overcharged and overbought All right,
28
00:02:29,660 --> 00:02:33,160
people, all right, all right, why don't we just stop for a minute and think?
29
00:02:33,820 --> 00:02:36,580
Well, we forget about thinking and just stop Miss Grant,
30
00:02:36,720 --> 00:02:39,240
do you think it's legal for a Velasquez to do a hillbilly musical?
31
00:02:40,180 --> 00:02:43,140
Miss Grant, we're city kids What do we know about Appalachia?
32
00:02:43,420 --> 00:02:48,180
We can't relate to it Honey, calm down, we are not doing a hillbilly musical People,
33
00:02:48,280 --> 00:02:50,740
we are trying to make a statement What statement?
34
00:02:50,960 --> 00:02:51,980
That the music stinks?
35
00:02:52,840 --> 00:02:59,900
That's not funny, Jesse All right, so we don't have the right piece of music yet But when we do,
36
00:02:59,960 --> 00:03:01,760
you will be able to relate to it.
37
00:03:02,120 --> 00:03:04,640
It'll be some music that brings out the spirit of America.
38
00:03:05,360 --> 00:03:06,220
Oh, stop that.
39
00:03:07,160 --> 00:03:10,280
But until we get the music, I want to see what we have done right now,
40
00:03:10,460 --> 00:03:13,120
full out with some conviction and no fooling around.
41
00:03:13,780 --> 00:03:14,380
Come on, let's go.
42
00:03:14,440 --> 00:03:15,660
Turn this way, away from the mirrors.
43
00:03:16,360 --> 00:03:18,820
Let's take it just before the branch into the air.
44
00:03:19,840 --> 00:03:20,280
OK.
45
00:03:21,680 --> 00:03:22,560
Seven and.
46
00:03:25,780 --> 00:03:29,680
I've been over times and over holidays, sometimes I'm over.
47
00:03:30,540 --> 00:03:33,380
I've been over everything but love.
48
00:03:34,360 --> 00:03:38,180
And I must admit this last thing is not half over time.
49
00:03:39,000 --> 00:03:41,820
I've been over everything but love.
50
00:03:42,880 --> 00:03:45,700
I've been over everything but love.
51
00:03:46,900 --> 00:03:49,760
I've been over everything but love.
52
00:03:51,020 --> 00:03:51,860
I've been over everything but love.
53
00:03:53,140 --> 00:03:54,020
Oh, OK.
54
00:03:54,880 --> 00:03:55,320
Yeah!
55
00:03:57,520 --> 00:03:59,360
Thank you so much for the rest of the holiday.
56
00:03:59,780 --> 00:04:00,080
Thank you.
57
00:04:00,160 --> 00:04:01,560
Miss Grant, that's great.
58
00:04:01,860 --> 00:04:03,540
Great music, great dancing.
59
00:04:03,740 --> 00:04:05,520
Good Lord, you kids have fun, don't you?
60
00:04:05,940 --> 00:04:08,380
What do I owe the great honor of this interruption?
61
00:04:09,040 --> 00:04:10,520
Well, I've got a little announcement to make.
62
00:04:10,620 --> 00:04:10,820
No.
63
00:04:11,480 --> 00:04:15,080
Day Watch New York, the most popular afternoon show in the city,
64
00:04:15,540 --> 00:04:18,600
wants to find out what makes us tick down here at the School of the Arts.
65
00:04:18,600 --> 00:04:22,200
So I gave them permission to do a feature about the show.
66
00:04:22,700 --> 00:04:23,300
What show?
67
00:04:24,400 --> 00:04:25,600
This show, the one you're doing.
68
00:04:25,700 --> 00:04:26,880
They're going to start shooting tomorrow.
69
00:04:27,280 --> 00:04:30,960
And then every afternoon at 3 o'clock, we're going to be on for a solid week.
70
00:04:31,040 --> 00:04:32,800
You get to watch yourselves on TV, OK?
71
00:04:33,080 --> 00:04:33,840
Oh, no, Mr.
72
00:04:34,080 --> 00:04:35,880
Morlike, this is a work in progress.
73
00:04:36,140 --> 00:04:39,080
This show is not ready to be seen by anybody yet.
74
00:04:39,420 --> 00:04:40,180
When will it be?
75
00:04:40,420 --> 00:04:41,460
What century are we in?
76
00:04:42,400 --> 00:04:44,420
Oh, come on now, you kids, you're going to be great.
77
00:04:44,520 --> 00:04:45,280
You're going to be terrific.
78
00:04:45,480 --> 00:04:46,440
I don't know how you do it.
79
00:04:46,440 --> 00:04:47,600
See you on the tube.
80
00:04:48,920 --> 00:04:49,940
Amazing, isn't it?
81
00:04:50,300 --> 00:04:55,100
How he could walk into a room, size up a situation, and be wrong all the time.
82
00:05:13,420 --> 00:05:19,140
Hey, what sport are you?
83
00:05:19,440 --> 00:05:20,400
What do you think, Jesse?
84
00:05:21,520 --> 00:05:22,560
Look, I know I'm not easy.
85
00:05:23,100 --> 00:05:23,440
Ooh!
86
00:05:23,940 --> 00:05:24,680
You're insane!
87
00:05:25,620 --> 00:05:28,380
First you chase me all over the place trying to get a date.
88
00:05:28,980 --> 00:05:31,220
Why didn't you finally do you tell me I'm crowding you?
89
00:05:31,400 --> 00:05:32,420
I didn't say crowding.
90
00:05:32,620 --> 00:05:33,100
Oh, no.
91
00:05:33,280 --> 00:05:35,300
I think suffocating is much closer.
92
00:05:36,420 --> 00:05:37,220
You said you couldn't breathe.
93
00:05:37,700 --> 00:05:38,060
No, no.
94
00:05:38,280 --> 00:05:39,780
I said I needed room to breathe.
95
00:05:40,680 --> 00:05:41,520
So take it.
96
00:05:48,840 --> 00:05:49,240
Hey!
97
00:05:50,420 --> 00:05:51,060
Hey, hey!
98
00:05:51,500 --> 00:05:53,000
You can't park this equipment here.
99
00:05:53,100 --> 00:05:54,180
You clogged up this stairway.
100
00:05:54,260 --> 00:05:55,320
This is the main thoroughfare.
101
00:05:55,580 --> 00:05:56,200
Excuse me, Becky.
102
00:05:56,200 --> 00:05:56,540
Yeah.
103
00:05:56,680 --> 00:05:57,460
Stay watch, New York.
104
00:05:57,460 --> 00:05:58,300
I can't help you.
105
00:05:59,000 --> 00:06:00,520
Uh, you're Miss Guest?
106
00:06:00,740 --> 00:06:01,100
Yes.
107
00:06:02,720 --> 00:06:03,380
Gee, you look familiar.
108
00:06:04,080 --> 00:06:04,640
I do.
109
00:06:05,160 --> 00:06:05,660
Yeah.
110
00:06:07,100 --> 00:06:07,700
Wait a minute.
111
00:06:08,580 --> 00:06:10,340
Catcher Toledo Mudhins.
112
00:06:11,180 --> 00:06:12,240
Regular Charlie Hustle.
113
00:06:13,820 --> 00:06:16,000
285, 17 homers.
114
00:06:17,260 --> 00:06:18,160
You had quite an off.
115
00:06:18,640 --> 00:06:20,160
Quentin Morlock.
116
00:06:21,120 --> 00:06:22,220
Oh, that's remarkable.
117
00:06:23,080 --> 00:06:23,900
I'm right, aren't I?
118
00:06:24,120 --> 00:06:24,380
Yeah.
119
00:06:24,520 --> 00:06:26,280
I was a cup reporter.
120
00:06:26,940 --> 00:06:28,980
Must have been your high school paper.
121
00:06:29,140 --> 00:06:30,100
Oh, don't I wish.
122
00:06:31,360 --> 00:06:32,640
I did an interview with you.
123
00:06:32,760 --> 00:06:34,200
My first sports interview.
124
00:06:34,780 --> 00:06:35,540
I didn't know a thing.
125
00:06:36,800 --> 00:06:38,520
You were very nice to me.
126
00:06:39,220 --> 00:06:44,280
Well, you know, it's easy to be nice to somebody who's, uh, nice.
127
00:06:45,620 --> 00:06:45,680
Oh.
128
00:06:47,300 --> 00:06:48,840
Uh, well, I'm sorry about all this.
129
00:06:48,920 --> 00:06:50,820
We'll get out of your way as quickly as we can.
130
00:06:50,840 --> 00:06:52,520
Oh, hey, hey, hey, this is showbiz.
131
00:06:53,300 --> 00:06:55,320
We don't understand that at this school, where would they?
132
00:06:55,940 --> 00:06:57,900
Oh, we certainly appreciate you, understand?
133
00:06:59,960 --> 00:07:01,200
Oh, it's nice to see you again.
134
00:07:04,740 --> 00:07:05,220
Bye.
135
00:07:09,880 --> 00:07:10,360
Mr.
136
00:07:10,600 --> 00:07:10,820
Morlock.
137
00:07:12,680 --> 00:07:13,600
Are you married?
138
00:07:15,720 --> 00:07:16,200
No.
139
00:08:06,720 --> 00:08:08,360
Isn't this exciting?
140
00:08:08,900 --> 00:08:14,340
And so are Coats here at the School of the Arts Daily, where in addition to the basic three R's,
141
00:08:14,420 --> 00:08:16,540
one can actually be graded on the cartwheel.
142
00:08:16,540 --> 00:08:20,380
Now, let's go up close and personal and see what that's really like.
143
00:08:21,040 --> 00:08:26,180
This is Nicole Chapman, a beautiful scholar who writes music for the School of the Arts.
144
00:08:26,820 --> 00:08:29,780
Nicole, can you tell us, what does it mean to you to be a student?
145
00:08:30,400 --> 00:08:31,800
It means everything.
146
00:08:32,840 --> 00:08:36,240
I've got a lot of hopes and dreams for all of us here to do.
147
00:08:36,600 --> 00:08:38,780
And school is really going to make me happy.
148
00:08:39,799 --> 00:08:40,700
Think about the pain.
149
00:08:42,159 --> 00:08:43,659
Yeah, I think about sailing.
150
00:08:43,659 --> 00:08:47,700
I think a lot more about proceeding, because that's what we're taught here.
151
00:08:48,340 --> 00:08:56,200
They encourage us to reach inside and believe in what's inside of us.
152
00:08:56,680 --> 00:08:57,620
Does that mean talent?
153
00:08:58,120 --> 00:08:59,180
Okay, great school.
154
00:08:59,440 --> 00:09:01,460
Yeah, I guess you could say that.
155
00:09:03,440 --> 00:09:05,860
But isn't talent just unique?
156
00:09:06,340 --> 00:09:06,860
It's really nice.
157
00:09:06,860 --> 00:09:08,400
Very good.
158
00:09:08,640 --> 00:09:08,940
Thank you.
159
00:09:10,900 --> 00:09:12,340
Come on.
160
00:09:13,220 --> 00:09:17,520
I think there's something special.
161
00:09:19,000 --> 00:09:21,020
It's something that all of us have to say.
162
00:09:21,520 --> 00:09:22,480
OK, come on.
163
00:09:22,660 --> 00:09:23,020
Let's go.
164
00:09:24,400 --> 00:09:30,620
And what the school does, if you let me use us the opportunity and an outlet.
165
00:09:30,700 --> 00:09:31,620
Something else, aren't you?
166
00:09:34,200 --> 00:09:39,200
I used to say school of the arts is just another high school.
167
00:09:39,420 --> 00:09:40,580
It's a very special school.
168
00:09:40,680 --> 00:09:44,600
And I'm very honored and very lucky to be one of the chosen few.
169
00:09:45,040 --> 00:09:46,320
You really were great.
170
00:09:46,740 --> 00:09:47,560
Oh, thanks, Ms.
171
00:09:47,760 --> 00:09:47,760
Guest.
172
00:09:47,760 --> 00:09:49,380
Well, you see, tomorrow's segment.
173
00:09:49,680 --> 00:09:50,240
All right, bye-bye.
174
00:09:50,940 --> 00:09:52,060
I can hardly wait.
175
00:09:52,260 --> 00:09:53,360
Yes, will you please, Quinn?
176
00:09:54,180 --> 00:09:55,000
Beyond that.
177
00:09:56,020 --> 00:09:56,860
Very glad.
178
00:09:58,320 --> 00:09:59,880
Could we chat?
179
00:10:01,360 --> 00:10:04,400
Yeah, I mean, chatting is one of my favorite things.
180
00:10:05,580 --> 00:10:06,980
Could you fix us some tea, Mrs.
181
00:10:07,260 --> 00:10:07,280
Berg?
182
00:10:15,540 --> 00:10:17,420
It's when does he drink tea?
183
00:10:17,860 --> 00:10:18,640
Since when does he chat?
184
00:10:20,000 --> 00:10:22,360
Do I detect a tone of jealousy in your voice?
185
00:10:23,080 --> 00:10:24,160
Have you lost your mind?
186
00:10:24,560 --> 00:10:25,040
Mm-hmm.
187
00:10:25,460 --> 00:10:25,920
You know, Mr.
188
00:10:26,140 --> 00:10:27,900
Warlock has always hit a special thing about you.
189
00:10:28,940 --> 00:10:31,980
Quentin Warlock can chat his brains out for all I care.
190
00:10:32,200 --> 00:10:33,220
He's just checking, Gerwin.
191
00:10:35,540 --> 00:10:37,880
Oh, excuse me.
192
00:10:43,720 --> 00:10:44,920
Yes, Mr.
193
00:10:45,120 --> 00:10:45,200
Warlock.
194
00:10:47,160 --> 00:10:50,900
A reservation for two at La Trobe Grove.
195
00:10:52,220 --> 00:10:52,940
Eight o'clock.
196
00:10:54,580 --> 00:10:55,600
You got it, Chief.
197
00:11:00,320 --> 00:11:00,760
What?
198
00:11:01,840 --> 00:11:03,500
Nothing that I could love you here.
199
00:11:03,760 --> 00:11:04,280
This is great.
200
00:11:09,740 --> 00:11:11,480
Dancing is everything to me.
201
00:11:12,560 --> 00:11:14,480
You know, sometimes when I dance, I forget where I'm at.
202
00:11:15,020 --> 00:11:17,300
Which of you knew my neighborhood, you know, that ain't such a bad thing.
203
00:11:18,520 --> 00:11:20,520
I was raised in a ghetto with a lot of other people.
204
00:11:22,220 --> 00:11:23,840
I figured this school would be my way out.
205
00:11:24,080 --> 00:11:26,360
If you know the ghetto, you know there's not the greatest place to be.
206
00:11:27,240 --> 00:11:28,920
You know, I have a lot of brothers out there that are struggling.
207
00:11:28,920 --> 00:11:30,300
Very few of them make it.
208
00:11:31,100 --> 00:11:31,480
Some do.
209
00:11:32,360 --> 00:11:33,960
I intend to be one of those that make it.
210
00:11:35,000 --> 00:11:36,720
See, I'm a dance my way out of here.
211
00:11:36,880 --> 00:11:38,000
You better believe it.
212
00:11:54,300 --> 00:11:56,020
How loose would this arrangement be?
213
00:11:58,820 --> 00:12:00,440
You know how much I like you, Nicole.
214
00:12:01,140 --> 00:12:01,860
That loose, huh?
215
00:12:04,560 --> 00:12:08,120
Believe me, I'm not saying I want a loose arrangement so that I can date other girls.
216
00:12:08,820 --> 00:12:09,720
But if it came up?
217
00:12:10,920 --> 00:12:11,860
We'd still be together.
218
00:12:12,080 --> 00:12:13,160
We'd just be loose.
219
00:12:14,520 --> 00:12:14,780
Loose?
220
00:12:15,900 --> 00:12:19,380
We'd do things because we wanted to, not because we felt obligated, you know what I mean?
221
00:12:19,600 --> 00:12:20,560
Yeah, but if it came up?
222
00:12:21,000 --> 00:12:22,340
It's not primary.
223
00:12:24,440 --> 00:12:27,260
Oh, Nicole, I have a pleasure for you.
224
00:12:28,320 --> 00:12:29,460
Not everyone's right over here.
225
00:12:29,460 --> 00:12:31,160
Well, I'm sure I don't know, dear.
226
00:12:31,300 --> 00:12:33,320
I'm not in the habit of opening other people's mail.
227
00:12:34,240 --> 00:12:38,160
But the return address says Manhattan Juvenile Hall.
228
00:12:39,280 --> 00:12:41,680
And you just feel like there's a cassette inside.
229
00:12:41,920 --> 00:12:42,980
Would you like me to open it?
230
00:12:43,480 --> 00:12:44,060
Thank you, Mrs.
231
00:12:44,280 --> 00:12:44,280
Berg.
232
00:12:45,020 --> 00:12:45,460
Anytime.
233
00:12:54,360 --> 00:12:59,440
Dear Miss Chapman, I saw you on TV, and what you said really meant a lot to me.
234
00:12:59,860 --> 00:13:04,620
All that stuff about talent and being unique, and all those things you don't hear too much around here.
235
00:13:05,480 --> 00:13:10,840
We ain't encouraged much to express ourselves, so I try to do it with no music.
236
00:13:11,600 --> 00:13:13,980
But what good is music when there's nobody to hear it?
237
00:13:14,860 --> 00:13:18,260
I sure would appreciate it if you'd listen and let me know what you think.
238
00:13:19,220 --> 00:13:22,200
I also would be greatly honored if you would come and talk to me.
239
00:13:22,780 --> 00:13:27,160
I've been in the hall for seven months, and the Lord's spirit and energy hardly ever come up.
240
00:13:28,240 --> 00:13:30,720
The perspective and admiration of Raymond Glakston.
241
00:13:32,520 --> 00:13:33,720
That's a beautiful letter.
242
00:13:34,540 --> 00:13:36,040
What a lovely young man.
243
00:13:40,220 --> 00:13:41,840
You're not thinking of going out there, Cole.
244
00:13:42,480 --> 00:13:43,320
It must be his music.
245
00:13:43,680 --> 00:13:45,620
Because if you are, you can forget it no way.
246
00:13:46,500 --> 00:13:47,120
Then it's good.
247
00:13:47,480 --> 00:13:48,640
No, I mean it.
248
00:13:50,020 --> 00:13:50,960
Listen to this thing.
249
00:13:52,300 --> 00:13:52,800
Don't you?
250
00:14:09,000 --> 00:14:09,920
If you're tired, you're fine.
251
00:14:10,920 --> 00:14:13,040
If you're trying, make a favor.
252
00:14:13,960 --> 00:14:15,600
I'm not that young.
253
00:14:16,780 --> 00:14:19,540
For too late, you die too soon.
254
00:14:19,800 --> 00:14:21,440
Anxiety's a terrible fact.
255
00:14:22,420 --> 00:14:25,080
If you can't come now, don't come at all.
256
00:14:25,260 --> 00:14:27,020
Look, it's a crooked piece of time.
257
00:14:27,860 --> 00:14:30,200
It's a crooked piece of time.
258
00:14:30,480 --> 00:14:30,920
How are we living?
259
00:14:33,940 --> 00:14:36,440
Oh, no, no, no.
260
00:14:36,440 --> 00:14:38,580
It's a crooked piece of time.
261
00:14:39,900 --> 00:14:41,940
Oh, no, no, no.
262
00:14:41,980 --> 00:14:44,320
It's a crooked piece of time.
263
00:14:51,500 --> 00:14:53,840
Where did you want to make music like that?
264
00:14:55,040 --> 00:14:55,700
Down in Kentucky.
265
00:14:56,400 --> 00:14:56,800
That's where I'm from.
266
00:14:57,320 --> 00:14:58,200
It's incredible.
267
00:14:58,780 --> 00:14:59,260
I like it.
268
00:15:00,240 --> 00:15:01,420
What are you saying about music?
269
00:15:01,800 --> 00:15:02,200
Oh, yeah.
270
00:15:02,860 --> 00:15:03,800
Um, okay.
271
00:15:04,320 --> 00:15:09,180
This is gonna sound a little crazy, but, um, you know, we're doing a show at school.
272
00:15:09,720 --> 00:15:10,440
It's a musical show.
273
00:15:11,600 --> 00:15:16,300
And if the faculty likes it, would you mind if we used your music for it?
274
00:15:17,220 --> 00:15:17,820
But I'm not.
275
00:15:18,840 --> 00:15:19,460
You got bail?
276
00:15:20,720 --> 00:15:21,200
Okay.
277
00:15:21,760 --> 00:15:22,300
All right, good.
278
00:15:26,720 --> 00:15:27,820
Can I ask you something?
279
00:15:28,400 --> 00:15:28,660
Mm-hmm.
280
00:15:30,640 --> 00:15:32,160
You got anybody?
281
00:15:34,200 --> 00:15:34,380
No.
282
00:15:35,920 --> 00:15:37,200
I'm not sure.
283
00:15:37,480 --> 00:15:37,920
I...
284
00:15:39,000 --> 00:15:39,400
I don't know.
285
00:15:40,340 --> 00:15:41,700
Look, because I sure do like you.
286
00:15:43,120 --> 00:15:45,800
Look, Ray, I wouldn't want you to get the wrong idea or anything.
287
00:15:46,120 --> 00:15:46,620
Ah, yeah.
288
00:15:47,220 --> 00:15:48,360
No, I mean, I like you.
289
00:15:49,420 --> 00:15:50,080
I like you.
290
00:15:51,980 --> 00:15:52,800
Well, that's nice.
291
00:15:53,680 --> 00:15:54,620
That's real nice.
292
00:15:56,500 --> 00:15:58,660
And I want you to know, you know, I don't take you coming here lightly.
293
00:15:59,660 --> 00:16:03,260
I know it was a tough thing for you to do, come to a place like this and all.
294
00:16:04,780 --> 00:16:07,260
I want you to know it kind of gives me hope.
295
00:16:07,260 --> 00:16:10,720
I think somebody like you would take interest in somebody like me.
296
00:16:11,180 --> 00:16:15,840
Oh, he would say it's not hard to take interest in someone like you with the talent you've got on you.
297
00:16:18,040 --> 00:16:21,760
Well, I was hoping you were kind of seeing beyond the talent.
298
00:16:23,020 --> 00:16:24,200
I was hoping you were seeing me.
299
00:16:25,060 --> 00:16:27,240
I think I had to support the medical staff.
300
00:16:29,400 --> 00:16:30,600
That's it for today, folks.
301
00:16:30,840 --> 00:16:31,740
Visiting hours are over.
302
00:18:19,280 --> 00:18:21,020
Well, we think it's the good enough for the show.
303
00:18:21,560 --> 00:18:22,440
Honey, good enough.
304
00:18:22,620 --> 00:18:23,900
I think this is the show.
305
00:18:24,400 --> 00:18:24,680
I knew it.
306
00:18:24,820 --> 00:18:25,160
I knew it.
307
00:18:25,400 --> 00:18:26,600
Ray, it's going to be so impressive.
308
00:18:26,600 --> 00:18:27,900
Thank you.
309
00:18:28,000 --> 00:18:31,380
Hey, honey, do you want to take a pass in these lyrics?
310
00:18:32,760 --> 00:18:35,580
To tell you the truth, Miss Grand, I'm not too crazy about the song.
311
00:18:42,840 --> 00:18:54,480
The first time ever I saw your face To you, to you, to you The first time ever I kissed you Ladies!
312
00:18:54,480 --> 00:18:57,740
Ladies, come here and look at this!
313
00:19:06,240 --> 00:19:07,980
Am I missing something?
314
00:19:08,160 --> 00:19:08,920
Don't you see it?
315
00:19:09,320 --> 00:19:09,600
What?
316
00:19:10,660 --> 00:19:16,800
The way the sun comes through the window And hits the flowers and leaves a shadow on the blotter.
317
00:19:17,560 --> 00:19:18,660
Oh, yeah.
318
00:19:19,240 --> 00:19:19,620
Uh-huh.
319
00:19:20,320 --> 00:19:21,100
Very nice.
320
00:19:21,720 --> 00:19:22,100
Nice?
321
00:19:22,100 --> 00:19:23,640
It's amazing.
322
00:19:24,540 --> 00:19:26,060
This is a beautiful day.
323
00:19:30,320 --> 00:19:33,500
He had a lunch date with Becky Guess.
324
00:19:34,100 --> 00:19:34,580
Oh.
325
00:19:36,700 --> 00:19:36,880
Huh.
326
00:19:37,680 --> 00:19:38,200
Good for him?
327
00:19:40,100 --> 00:19:41,540
She's not that attractive.
328
00:19:42,260 --> 00:19:43,080
Yeah, she is.
329
00:19:44,260 --> 00:19:45,440
I don't care.
330
00:19:48,540 --> 00:19:51,200
Ladies, there's a bird on my windowsill.
331
00:19:52,400 --> 00:19:54,440
A little bird in the middle of winter.
332
00:19:55,640 --> 00:19:56,420
It's a miracle.
333
00:20:00,400 --> 00:20:02,640
Maybe crazy, but I'm not stupid.
334
00:20:03,060 --> 00:20:04,780
Danny, I need you.
335
00:20:05,780 --> 00:20:07,920
I've been waiting forever to hear you say that, Holly.
336
00:20:08,020 --> 00:20:08,640
You get serious?
337
00:20:09,140 --> 00:20:09,500
I am.
338
00:20:09,960 --> 00:20:10,760
Danny, look.
339
00:20:12,020 --> 00:20:13,660
I found a man on the steps of the school.
340
00:20:14,140 --> 00:20:14,980
I think he's sick.
341
00:20:15,380 --> 00:20:18,640
He must be for hanging out here in the winter when he could be with his friends in Miami.
342
00:20:18,940 --> 00:20:19,900
Danny, I'm worried.
343
00:20:20,560 --> 00:20:21,920
So then just take him home, Holly.
344
00:20:22,120 --> 00:20:23,620
We're not allowed any pets in the building.
345
00:20:24,840 --> 00:20:25,660
We'll raise your house.
346
00:20:26,020 --> 00:20:27,220
Holly, I got three cats.
347
00:20:27,400 --> 00:20:28,300
That bird won't be gone.
348
00:20:28,880 --> 00:20:29,520
No, no, no, no.
349
00:20:29,580 --> 00:20:30,140
Hi, kids.
350
00:20:30,380 --> 00:20:30,740
How's it going?
351
00:20:30,960 --> 00:20:31,160
Great.
352
00:20:31,340 --> 00:20:31,600
Hi.
353
00:20:32,780 --> 00:20:33,260
You're good.
354
00:20:41,940 --> 00:20:45,360
My mother's a singer and dancer, so I guess that's why I want to be in show business.
355
00:20:46,360 --> 00:20:49,860
I mean, she told me it's hard, and the odds are impossible, and I might get hurt.
356
00:20:51,020 --> 00:20:52,120
And, you know, maybe she's right.
357
00:20:52,120 --> 00:20:59,900
But you just get on stage once, and you give her performance, and you hear that applause,
358
00:21:00,840 --> 00:21:02,580
and you forget everything else.
359
00:21:03,700 --> 00:21:05,180
You know that's what you want.
360
00:21:06,780 --> 00:21:07,220
What?
361
00:21:10,020 --> 00:21:11,060
You're going there again?
362
00:21:12,460 --> 00:21:14,000
You like this, too, don't you?
363
00:21:14,380 --> 00:21:15,420
It's none of your business, Jesse.
364
00:21:15,480 --> 00:21:16,420
No, I'm making it my business.
365
00:21:16,580 --> 00:21:18,020
I don't want you throwing yourself in no prison.
366
00:21:18,320 --> 00:21:20,240
I'm not throwing myself in any way.
367
00:21:20,240 --> 00:21:21,840
I'm just going because of his music.
368
00:21:23,020 --> 00:21:24,420
Well, I'll tell you one thing.
369
00:21:25,160 --> 00:21:26,320
No way I'm singing it.
370
00:21:31,880 --> 00:21:33,420
They didn't just like it.
371
00:21:33,820 --> 00:21:35,320
They loved it.
372
00:21:35,340 --> 00:21:36,040
They loved it.
373
00:21:37,600 --> 00:21:39,280
Nobody's ever performed my music before.
374
00:21:43,760 --> 00:21:44,400
Wait a minute.
375
00:21:45,440 --> 00:21:46,580
I thought you'd be happy.
376
00:21:48,020 --> 00:21:48,840
Oh, I am.
377
00:21:49,860 --> 00:21:50,520
I am.
378
00:21:50,860 --> 00:21:52,460
It's just down on me.
379
00:21:52,520 --> 00:21:53,480
I ain't gonna be there to see ya.
380
00:21:53,960 --> 00:21:54,840
Well, we're taping the show.
381
00:21:54,960 --> 00:21:56,460
You can watch it with everyone here, right?
382
00:21:57,160 --> 00:21:57,980
Yeah, but I ain't gonna be there to see ya.
383
00:21:57,980 --> 00:21:58,760
I ain't gonna be there.
384
00:22:00,380 --> 00:22:00,420
Ray.
385
00:22:02,820 --> 00:22:04,040
Remember what you wrote me in your letter?
386
00:22:05,620 --> 00:22:07,540
I mean, about no one ever hearing your music.
387
00:22:09,220 --> 00:22:10,540
Well, they're gonna hear it now.
388
00:22:11,360 --> 00:22:12,620
Everyone is gonna hear it.
389
00:22:14,440 --> 00:22:15,140
That's something.
390
00:22:16,500 --> 00:22:16,680
Yeah.
391
00:22:18,380 --> 00:22:18,900
You're something.
392
00:22:21,540 --> 00:22:21,940
Um...
393
00:22:21,940 --> 00:22:23,580
Look, I know it's none of my business, but...
394
00:22:23,580 --> 00:22:24,300
I stole a car.
395
00:22:25,100 --> 00:22:25,460
Why?
396
00:22:25,460 --> 00:22:27,260
I don't know.
397
00:22:28,000 --> 00:22:28,820
It was dumb again.
398
00:22:30,100 --> 00:22:31,540
Thought I could sell it.
399
00:22:32,060 --> 00:22:34,940
You see, in the cold, where I come from, folks can barely scratch out a living.
400
00:22:36,260 --> 00:22:38,020
I've been on my own since I was 14.
401
00:22:39,060 --> 00:22:39,700
Mm-hmm.
402
00:22:41,300 --> 00:22:42,240
Well, what about your parents?
403
00:22:43,640 --> 00:22:50,520
Well, my daddy worked himself to death in a coal mine, and mama, she, uh, kind of wrote me off a long time ago.
404
00:22:51,720 --> 00:22:53,560
Guess I was a little too wild for her to hang on.
405
00:22:55,500 --> 00:22:59,220
Well, anyway, I didn't know what I wanted to be or what I wanted to do.
406
00:22:59,880 --> 00:23:02,120
One day, I picked up this guitar and started strumming.
407
00:23:03,120 --> 00:23:04,260
I thought I could make music.
408
00:23:05,280 --> 00:23:06,520
So I came up here to do that.
409
00:23:08,500 --> 00:23:10,080
Thought I was gonna be something special.
410
00:23:11,820 --> 00:23:12,760
Then I needed money.
411
00:23:14,020 --> 00:23:14,380
Thanks.
412
00:23:15,460 --> 00:23:15,940
For the card.
413
00:23:19,000 --> 00:23:20,420
I'm that I special, all right.
414
00:23:21,040 --> 00:23:23,440
They gave me a whole year I was so special.
415
00:23:25,620 --> 00:23:27,440
Yeah, it's no big tragedy.
416
00:23:28,500 --> 00:23:28,920
Nice of you.
417
00:23:31,540 --> 00:23:32,920
I'll tell you something, though.
418
00:23:33,600 --> 00:23:35,100
I'll tell you what, it's a big tragedy.
419
00:23:36,580 --> 00:23:39,620
It's gonna be a whole lot harder staying in here with you out there.
420
00:23:41,720 --> 00:23:42,980
You're a beautiful girl, Nicole.
421
00:23:46,680 --> 00:23:53,520
Ray, I think I should be fair to you, and remind you that I'm here for your music.
422
00:23:55,060 --> 00:23:55,320
You know?
423
00:23:56,440 --> 00:23:57,920
You're gonna try to tell me this only reason.
424
00:24:04,260 --> 00:24:07,320
Well, I wouldn't say I was the favorite teacher.
425
00:24:07,760 --> 00:24:13,280
I've heard some of the pet names the kids have for me, but I would say that I teach one of their favorite subjects.
426
00:24:14,300 --> 00:24:14,980
Thank you.
427
00:24:15,860 --> 00:24:20,360
Miss Lydia Grant, head of the dance department, and contrary to what she says,
428
00:24:20,920 --> 00:24:23,640
one of the most loved teachers at the School of the Arts.
429
00:24:25,580 --> 00:24:25,760
Thanks.
430
00:24:25,960 --> 00:24:26,520
That was good.
431
00:24:26,800 --> 00:24:27,700
Well, yeah, it was fun.
432
00:24:28,600 --> 00:24:29,020
What?
433
00:24:30,160 --> 00:24:30,500
One more.
434
00:24:30,780 --> 00:24:31,080
You're kidding.
435
00:24:32,840 --> 00:24:33,760
Uh, I'm sorry, Liddy.
436
00:24:33,900 --> 00:24:34,840
Would you mind doing that again?
437
00:24:35,420 --> 00:24:35,700
What?
438
00:24:36,200 --> 00:24:36,920
Well, they've...
439
00:24:36,920 --> 00:24:40,660
they've had a little problem with the camera, so if you could just pick it up from, uh...
440
00:24:40,660 --> 00:24:43,080
I wouldn't say I was the most favorite teacher.
441
00:24:43,740 --> 00:24:44,500
The whole thing?
442
00:24:44,840 --> 00:24:46,660
Yeah, same energy, same everything.
443
00:24:46,880 --> 00:24:47,460
Oh, okay.
444
00:24:47,560 --> 00:24:48,340
Yeah, you were wonderful.
445
00:24:48,640 --> 00:24:49,260
Oh, okay.
446
00:24:49,420 --> 00:24:50,000
Thank you.
447
00:24:51,760 --> 00:24:52,080
Now?
448
00:24:52,860 --> 00:24:53,200
You rolling?
449
00:24:53,840 --> 00:24:54,040
Yeah.
450
00:24:54,380 --> 00:24:54,560
Oh.
451
00:24:57,100 --> 00:25:00,460
I wouldn't say that I was the favorite teacher.
452
00:25:01,780 --> 00:25:06,180
I've heard some of the pet names the kids have for me, but I would say that I teach one of their favorite subjects.
453
00:25:08,160 --> 00:25:08,980
We got it.
454
00:25:09,420 --> 00:25:09,940
Very good.
455
00:25:10,220 --> 00:25:10,660
Thank you.
456
00:25:11,160 --> 00:25:11,360
Yeah.
457
00:25:11,560 --> 00:25:12,340
Okay, see you later.
458
00:25:15,280 --> 00:25:16,500
Liddy, I believe to talk.
459
00:25:17,340 --> 00:25:17,860
What is it, Elizabeth?
460
00:25:18,360 --> 00:25:19,900
It's my course on Hemingway.
461
00:25:20,040 --> 00:25:24,720
I've spent weeks preparing it, and now I can't get the kids to take it seriously here.
462
00:25:25,380 --> 00:25:26,500
What's going on around here?
463
00:25:27,000 --> 00:25:27,660
Your show.
464
00:25:27,920 --> 00:25:28,880
It's consuming them.
465
00:25:29,040 --> 00:25:30,520
They spend so much effort in rehearsal.
466
00:25:30,760 --> 00:25:32,880
They don't have any time or energy left for their other classes.
467
00:25:33,040 --> 00:25:36,720
Well, Elizabeth, I would like to think that they are inspired by this project.
468
00:25:37,300 --> 00:25:40,960
Elizabeth, these kids are really touched deep inside by this music.
469
00:25:41,040 --> 00:25:41,620
That's wonderful.
470
00:25:41,880 --> 00:25:43,380
Don't you think they can be touched by Hemingway?
471
00:25:44,000 --> 00:25:44,880
I didn't say that.
472
00:25:45,080 --> 00:25:46,000
I don't remember saying that.
473
00:25:46,000 --> 00:25:47,820
Lydia, tell the truth.
474
00:25:48,300 --> 00:25:53,100
Don't you really think this week, this day, this moment, that your class is more important?
475
00:25:53,100 --> 00:25:53,260
You want the truth?
476
00:25:53,600 --> 00:25:53,900
Yes.
477
00:25:53,900 --> 00:25:58,680
The truth is, we're really working hard on this piece of music, and they may have to wait till next week, yes,
478
00:25:58,760 --> 00:25:59,420
to get to Hemingway.
479
00:25:59,740 --> 00:26:01,580
Next week, it's always the same story.
480
00:26:01,900 --> 00:26:01,900
Where's Moorlach?
481
00:26:02,000 --> 00:26:03,080
Having his hair style.
482
00:26:03,300 --> 00:26:04,760
Elizabeth, I'm here for this house.
483
00:26:04,780 --> 00:26:05,500
Come and get us.
484
00:26:05,700 --> 00:26:06,780
The minute he's back.
485
00:26:07,140 --> 00:26:08,400
With winged feet.
486
00:26:10,960 --> 00:26:12,180
Better than general.
487
00:26:12,940 --> 00:26:14,020
You are impossible.
488
00:26:15,200 --> 00:26:16,660
Oh, God.
489
00:26:17,240 --> 00:26:20,440
I just can't believe what a sleepy thing that woman did.
490
00:26:20,720 --> 00:26:21,640
Quiet, my friend.
491
00:26:21,720 --> 00:26:22,860
The walls have ears.
492
00:26:24,240 --> 00:26:24,560
Right?
493
00:26:25,860 --> 00:26:26,180
Jealous.
494
00:26:27,260 --> 00:26:27,580
Jealous.
495
00:26:28,380 --> 00:26:28,680
Jealous?
496
00:26:28,860 --> 00:26:29,480
Is that what you think?
497
00:26:29,800 --> 00:26:31,000
You think I'm jealous of a criminal?
498
00:26:31,340 --> 00:26:32,320
Don't call him names, Jesse.
499
00:26:32,400 --> 00:26:32,820
Oh, no, no, no.
500
00:26:32,820 --> 00:26:33,700
He did something, Nicole.
501
00:26:33,980 --> 00:26:35,420
He happens to be very talented.
502
00:26:35,600 --> 00:26:37,500
Yeah, he's probably the most talented guy in his jail.
503
00:26:37,660 --> 00:26:39,620
No, you're my girl, and I don't want you going with that anymore.
504
00:26:40,280 --> 00:26:42,040
Is this your idea of a loose relationship?
505
00:26:43,180 --> 00:26:44,620
He's giving me pain, woman.
506
00:26:45,440 --> 00:26:46,740
Jesse, the guy is locked up.
507
00:26:46,900 --> 00:26:48,360
I'm not gonna get involved with him.
508
00:26:49,560 --> 00:26:51,240
I've decided not to go back and see him anyway.
509
00:26:51,400 --> 00:26:51,820
Is that okay?
510
00:26:52,400 --> 00:26:52,780
Okay.
511
00:27:00,640 --> 00:27:01,020
Hey!
512
00:27:06,080 --> 00:27:07,300
Pretty much about the place.
513
00:27:07,500 --> 00:27:08,720
Have to come down and check it out for myself.
514
00:27:19,560 --> 00:27:21,200
How did you get here?
515
00:27:21,780 --> 00:27:23,860
I sure didn't get no pass.
516
00:27:26,460 --> 00:27:26,980
Oh, well, don't be silly.
517
00:27:27,000 --> 00:27:27,280
You're not sore, Nicole.
518
00:27:27,680 --> 00:27:28,660
You're not sore, are you?
519
00:27:29,480 --> 00:27:31,040
No, I'm not sore.
520
00:27:32,560 --> 00:27:34,560
Oh, Nicole, I was just looking for you.
521
00:27:35,320 --> 00:27:36,840
How does anyone set up one right here?
522
00:27:37,060 --> 00:27:40,940
I understand that the boy that wrote your music is in the juvenile detention center.
523
00:27:41,500 --> 00:27:42,360
It's quite a story.
524
00:27:42,520 --> 00:27:44,480
I was wondering if you'd talk about it in front of the cameras.
525
00:27:45,660 --> 00:27:49,320
No, ma'am, I can't because I have a class I have to get to, and so does he.
526
00:27:49,700 --> 00:27:50,820
Well, it would just take a minute.
527
00:27:51,060 --> 00:27:51,580
Maybe later.
528
00:27:55,980 --> 00:27:57,480
What are you doing here?
529
00:27:58,060 --> 00:27:58,760
What were you thinking?
530
00:28:00,000 --> 00:28:00,880
I wasn't thinking anything.
531
00:28:01,040 --> 00:28:02,360
I just wanted to be here to hear my music.
532
00:28:02,740 --> 00:28:03,040
Terrific.
533
00:28:03,600 --> 00:28:03,880
Then what?
534
00:28:05,440 --> 00:28:07,100
Well, then nothing else matters.
535
00:28:08,460 --> 00:28:09,400
Could tell you something, Nicole.
536
00:28:09,520 --> 00:28:10,660
I'd have done anything to get here.
537
00:28:11,300 --> 00:28:12,000
To hear with you.
538
00:28:15,480 --> 00:28:16,940
This is all my fault.
539
00:28:19,360 --> 00:28:21,320
I saw this happening from the beginning.
540
00:28:21,540 --> 00:28:23,940
I could feel it, and I didn't stop it.
541
00:28:24,000 --> 00:28:26,660
I guess you didn't want to stop it, but you feel the same way I do.
542
00:28:27,640 --> 00:28:28,740
This is crazy, Ray.
543
00:28:29,240 --> 00:28:30,160
What are you saying, Nicole?
544
00:28:31,360 --> 00:28:32,740
I know you feel something from me.
545
00:28:32,840 --> 00:28:33,160
You must.
546
00:28:35,740 --> 00:28:36,620
Thanks to your eyes.
547
00:28:38,140 --> 00:28:38,860
I can feel it.
548
00:28:43,160 --> 00:28:43,600
Ray.
549
00:28:44,580 --> 00:28:47,260
OK, maybe I do.
550
00:28:49,980 --> 00:28:52,320
I kept telling myself it was just the music.
551
00:28:52,320 --> 00:28:55,340
But it was more than that.
552
00:28:56,940 --> 00:28:57,340
It was you.
553
00:29:01,500 --> 00:29:02,720
You made me feel?
554
00:29:05,340 --> 00:29:06,260
The things you said?
555
00:29:09,420 --> 00:29:11,380
I just never thought it would come this far.
556
00:29:12,340 --> 00:29:13,400
What were you thinking?
557
00:29:14,440 --> 00:29:15,740
You knew I wasn't going to be in there forever.
558
00:29:16,300 --> 00:29:18,360
I guess I just wasn't thinking this far ahead, Ray.
559
00:29:19,640 --> 00:29:22,420
Nicole, I got my whole life ahead of me.
560
00:29:22,760 --> 00:29:23,600
I can't stole a car.
561
00:29:24,360 --> 00:29:25,500
I'm not really a thief.
562
00:29:27,180 --> 00:29:27,880
I can change.
563
00:29:28,060 --> 00:29:29,160
I can make you proud of me.
564
00:29:31,360 --> 00:29:32,240
All right, I'm sorry.
565
00:29:33,620 --> 00:29:34,320
I'm sorry.
566
00:29:36,660 --> 00:29:37,920
I heard somebody else, huh?
567
00:29:41,240 --> 00:29:42,420
Well, I blew it this time.
568
00:29:42,960 --> 00:29:44,440
I really blew it this time.
569
00:29:46,980 --> 00:29:48,100
Ray, maybe there's a way out of this.
570
00:29:48,820 --> 00:29:50,380
I mean, maybe we can get you back in.
571
00:29:52,040 --> 00:29:52,560
We have to.
572
00:29:55,120 --> 00:29:56,060
Wait here for me.
573
00:29:56,140 --> 00:29:56,680
I need to get Jesse.
574
00:29:58,120 --> 00:29:58,520
Jesse?
575
00:30:00,200 --> 00:30:00,800
Yeah.
576
00:30:05,920 --> 00:30:08,440
Vicious, sneaky, libelous.
577
00:30:09,400 --> 00:30:15,740
These are hardly words to describe Becky Gesta, a member of Greenpeace since its inception,
578
00:30:15,960 --> 00:30:23,140
a strong supporter of both seals and whales, a gourmet cook, a lover of football.
579
00:30:23,540 --> 00:30:23,940
Get feminine.
580
00:30:24,000 --> 00:30:24,300
Mr.
581
00:30:24,480 --> 00:30:27,200
Morelai, don't you think you're being just a wee bit biased here?
582
00:30:27,380 --> 00:30:28,940
She taped us without our knowledge.
583
00:30:29,740 --> 00:30:30,580
She did what?
584
00:30:32,380 --> 00:30:33,440
Elvis was the king.
585
00:30:34,580 --> 00:30:35,340
He did it for me.
586
00:30:36,120 --> 00:30:40,360
I was about nine years old, and my father took me to see one of his concerts out on Long Island.
587
00:30:41,640 --> 00:30:42,760
I'd never seen him before.
588
00:30:44,000 --> 00:30:45,680
Out comes this guy, bigger than life.
589
00:30:47,140 --> 00:30:49,480
I mean, the audience, they went crazy.
590
00:30:49,920 --> 00:30:50,840
They really loved him.
591
00:30:51,480 --> 00:30:56,840
I remember, I didn't know what was really happening until he started singing.
592
00:30:56,980 --> 00:30:58,220
And then I went crazy, too.
593
00:30:58,940 --> 00:31:02,200
He was singing a heartbreak hotel.
594
00:31:03,940 --> 00:31:06,040
I feel so lonely, baby.
595
00:31:06,820 --> 00:31:08,220
I feel so lonely.
596
00:31:11,640 --> 00:31:13,560
He did it for me, Elvis.
597
00:31:15,380 --> 00:31:15,960
He was the king.
598
00:31:24,000 --> 00:31:24,500
Hi.
599
00:31:24,980 --> 00:31:25,360
How you doing?
600
00:31:25,780 --> 00:31:26,120
All right.
601
00:31:26,660 --> 00:31:28,000
I was just in here waiting for somebody.
602
00:31:28,520 --> 00:31:29,040
No problem, man.
603
00:31:29,080 --> 00:31:29,380
You can wait.
604
00:31:29,820 --> 00:31:31,340
Ah, I better go find her.
605
00:31:36,200 --> 00:31:37,740
Oh, Danny, I'm worried.
606
00:31:38,580 --> 00:31:40,100
It's only been a couple of days, Holly.
607
00:31:40,920 --> 00:31:43,980
You know, long as we keep feeding this bird seed and water, he's going to make it.
608
00:31:44,880 --> 00:31:45,920
You really think so?
609
00:31:46,000 --> 00:31:46,300
Mm-hmm.
610
00:31:47,620 --> 00:31:49,860
He just looks so depressed and mopey.
611
00:31:51,180 --> 00:31:53,260
Hey, I got a feeling about this bird.
612
00:31:54,240 --> 00:31:56,100
I'm feeling good this bird's going to make it.
613
00:31:59,740 --> 00:32:02,080
I certainly didn't mean to embarrass anyone.
614
00:32:02,460 --> 00:32:05,720
The whole point was to show passionate women care about their jobs.
615
00:32:05,960 --> 00:32:08,640
Yeah, but all the same, when I gave your crew permission to come in here,
616
00:32:08,680 --> 00:32:10,900
I had no idea you'd be taping people without letting them know.
617
00:32:11,220 --> 00:32:12,580
OK, I am sorry.
618
00:32:13,080 --> 00:32:13,400
Really.
619
00:32:15,440 --> 00:32:17,960
This is hardly a scoop we're talking about.
620
00:32:17,960 --> 00:32:22,400
This piece of film is not going to jettison me into a network news anchor job.
621
00:32:23,160 --> 00:32:24,160
Is that what you want to do?
622
00:32:25,040 --> 00:32:27,020
Seems to me like you already got a pretty good job.
623
00:32:27,440 --> 00:32:29,780
Well, it's not the most stimulating work.
624
00:32:30,540 --> 00:32:33,380
Truth to tell, my interviewers sent you to the refrigerator to get a beer.
625
00:32:34,820 --> 00:32:38,660
So, uh, you don't regard this as the last stop, huh?
626
00:32:38,720 --> 00:32:40,240
No, I hope not.
627
00:32:41,940 --> 00:32:43,480
Promise me you won't do this anymore.
628
00:32:45,080 --> 00:32:45,780
I promise.
629
00:32:45,780 --> 00:32:47,800
Am I forgiven?
630
00:32:48,920 --> 00:32:51,580
You better be, or I'd sure have a lousy time at dinner tonight.
631
00:32:52,660 --> 00:32:55,380
The avocado, I'll give you the jets and two points over the Raiders.
632
00:32:56,400 --> 00:32:59,940
And winner gets to choose dessert.
633
00:33:04,580 --> 00:33:05,440
Thank you, God.
634
00:33:06,300 --> 00:33:08,820
I don't know why you picked me, but thank you.
635
00:33:09,720 --> 00:33:11,800
No, I came to the school to get girls.
636
00:33:12,720 --> 00:33:14,200
So far, I haven't gotten any.
637
00:33:15,000 --> 00:33:16,860
But I heard I'm still young, so I'm waiting.
638
00:33:17,840 --> 00:33:21,420
Another reason I came to the school was to be a serious actor, you know, to make people cry.
639
00:33:22,280 --> 00:33:23,980
And then one day it hit me, the world doesn't need it.
640
00:33:24,000 --> 00:33:25,580
Danny Amatullo to make them sad.
641
00:33:26,120 --> 00:33:27,260
There's enough sadness in the world.
642
00:33:27,500 --> 00:33:29,840
What this world needs is laughter.
643
00:33:31,340 --> 00:33:34,800
That's why I say, thank God for Rodney King.
644
00:33:36,260 --> 00:33:38,400
Hey, guys, I get a notice for that, huh?
645
00:33:41,180 --> 00:33:42,620
That was quite elegant.
646
00:33:43,640 --> 00:33:44,060
No more?
647
00:33:45,260 --> 00:33:45,840
I think so.
648
00:33:46,800 --> 00:33:47,000
Thank you.
649
00:33:48,760 --> 00:33:49,840
Jesse, I need your help.
650
00:33:50,820 --> 00:33:52,040
Oh, now you need me.
651
00:33:52,560 --> 00:33:53,420
Don't give me either.
652
00:33:53,600 --> 00:33:55,620
March on my noses because I don't need them again.
653
00:33:55,860 --> 00:33:55,980
Please.
654
00:33:59,380 --> 00:34:01,720
Ray Gladstone is sitting in the make-up room right now.
655
00:34:02,620 --> 00:34:04,160
He broke out of detention line.
656
00:34:04,800 --> 00:34:05,420
He what?
657
00:34:05,900 --> 00:34:06,500
You're kidding.
658
00:34:09,060 --> 00:34:10,020
That's mine if I join you.
659
00:34:10,800 --> 00:34:11,940
What are you doing?
660
00:34:13,020 --> 00:34:13,500
Ray?
661
00:34:15,300 --> 00:34:18,880
Ma'am, when you got parole real fast, you're out of your mind.
662
00:34:22,040 --> 00:34:22,639
Keep it down, Jesse.
663
00:34:27,540 --> 00:34:30,780
Look, man, I don't know you, and your life is your own.
664
00:34:31,239 --> 00:34:32,179
You can do what you want,
665
00:34:32,820 --> 00:34:36,300
and you take a chance of getting this lady mixed up in something that you've got to answer to me.
666
00:34:38,960 --> 00:34:40,719
Now, you listen to me, and you listen good.
667
00:34:41,520 --> 00:34:42,520
You broke out of jail.
668
00:34:43,060 --> 00:34:44,480
You can just break right back in.
669
00:34:56,440 --> 00:34:57,400
We've got to help him, Jesse.
670
00:34:57,580 --> 00:34:58,980
No, we don't have to help any of them.
671
00:34:59,980 --> 00:35:01,840
What do you think we're talking about here, Nicole?
672
00:35:02,140 --> 00:35:03,260
This guy's an escaped convict.
673
00:35:03,640 --> 00:35:04,660
Not an escaped convict.
674
00:35:04,840 --> 00:35:05,580
He is a human being.
675
00:35:06,840 --> 00:35:09,860
This happens to have lost his way, and I intend to help him find it.
676
00:35:10,680 --> 00:35:11,540
With or without you?
677
00:35:11,980 --> 00:35:12,920
Why should I help him?
678
00:35:13,380 --> 00:35:13,720
You're right.
679
00:35:14,460 --> 00:35:15,340
You don't owe me nothing.
680
00:35:16,320 --> 00:35:17,760
I'm just some guy that fell for your girl.
681
00:35:19,740 --> 00:35:21,380
The problem is, you didn't fall back.
682
00:35:23,240 --> 00:35:24,160
You're a lucky guy.
683
00:35:25,080 --> 00:35:26,960
If you'd have had a little bit of your luck, it wouldn't be anything.
684
00:35:29,500 --> 00:35:31,080
Oh, my God, they are taping us.
685
00:35:31,560 --> 00:35:32,820
Hey, you can't do that!
686
00:35:33,760 --> 00:35:34,160
Ray!
687
00:35:34,560 --> 00:35:34,840
Nicole!
688
00:35:42,480 --> 00:35:44,240
You had no right to shoot that thief.
689
00:35:44,500 --> 00:35:45,940
I think you're confused.
690
00:35:46,160 --> 00:35:50,260
That boy is an escaped convict hiding in your school, and that's not what I was.
691
00:35:50,260 --> 00:35:51,260
It was a private conversation.
692
00:35:51,560 --> 00:35:52,200
You were eavesdropping.
693
00:35:52,360 --> 00:35:54,420
I'm a reporter, and this is news.
694
00:35:55,820 --> 00:35:56,300
Excuse me.
695
00:35:58,240 --> 00:35:59,900
Well, what about privacy, man?
696
00:36:00,940 --> 00:36:03,080
You think just because you're in the news, you can go anywhere?
697
00:36:03,760 --> 00:36:04,800
Where do you draw the line?
698
00:36:08,600 --> 00:36:09,040
Ray!
699
00:36:10,680 --> 00:36:11,120
Ray!
700
00:36:11,640 --> 00:36:12,040
Keep your sights.
701
00:36:13,140 --> 00:36:13,480
Okay.
702
00:36:14,600 --> 00:36:16,600
You don't look too kindly on guys skipping out.
703
00:36:18,400 --> 00:36:20,500
But if you won, they're just gonna catch you.
704
00:36:20,560 --> 00:36:21,420
They're not gonna catch me.
705
00:36:24,000 --> 00:36:24,700
What am I giving up?
706
00:36:24,800 --> 00:36:25,440
What am I talking about?
707
00:36:25,680 --> 00:36:26,500
You've got yourself.
708
00:36:27,340 --> 00:36:28,920
You've got your talent, your music.
709
00:36:29,840 --> 00:36:30,660
That ain't enough.
710
00:36:31,300 --> 00:36:31,960
It's not enough.
711
00:36:32,060 --> 00:36:35,060
It's a hell of a lot more than stealing cars and getting stuck in jail for the rest of your life.
712
00:36:36,040 --> 00:36:36,960
You could be something, Ray.
713
00:36:37,060 --> 00:36:37,660
I know it.
714
00:36:38,300 --> 00:36:39,080
I can see it.
715
00:36:39,160 --> 00:36:40,600
And if I can see it, so can everyone else.
716
00:36:41,640 --> 00:36:41,960
Candy.
717
00:36:42,860 --> 00:36:43,340
It's pinky.
718
00:36:45,280 --> 00:36:48,060
You just got a whole lot more faith in people than I do in the cold.
719
00:36:50,440 --> 00:36:52,000
I want you to know it's worth it.
720
00:36:52,800 --> 00:36:54,920
Just knowing you for a short time.
721
00:36:55,340 --> 00:36:57,180
It's worth it.
722
00:36:57,540 --> 00:36:58,020
Goodbye.
723
00:37:07,920 --> 00:37:09,920
Nicole, what do you think we're talking about here?
724
00:37:09,980 --> 00:37:11,260
This guy's an escaped convict.
725
00:37:11,520 --> 00:37:12,540
It's not an escaped convict.
726
00:37:12,840 --> 00:37:13,600
He's a human being.
727
00:37:14,920 --> 00:37:17,440
What happens to your boss is where he takes off his bike.
728
00:37:22,000 --> 00:37:23,620
Do you really want to put that in your car?
729
00:37:24,000 --> 00:37:24,920
Is this on television?
730
00:37:25,200 --> 00:37:26,060
Yes, of course.
731
00:37:26,600 --> 00:37:27,980
It's more like she was spying on me.
732
00:37:28,000 --> 00:37:29,600
No, she wasn't spying on you.
733
00:37:29,680 --> 00:37:30,380
Wait a minute, Becky.
734
00:37:32,420 --> 00:37:34,140
We've got a real problem here.
735
00:37:34,260 --> 00:37:39,720
If the police wanted to get really technical, they could make a case against Nicole as an accomplice.
736
00:37:39,820 --> 00:37:41,340
I don't think so, Gwen.
737
00:37:41,660 --> 00:37:42,960
But I can't sit on this.
738
00:37:43,100 --> 00:37:43,960
The boy is a fugitive.
739
00:37:45,120 --> 00:37:46,580
Have you already called the police?
740
00:37:47,280 --> 00:37:47,600
No.
741
00:37:48,180 --> 00:37:50,560
All right, well, I'll phone the authorities.
742
00:37:50,800 --> 00:37:54,700
I'll tell them all about the Clackston boy, and then forget about this.
743
00:37:55,360 --> 00:37:57,880
Quentin, I'm a journalist, not a social worker.
744
00:37:58,300 --> 00:38:02,860
Yeah, I know, but this is just me and you talking.
745
00:38:03,360 --> 00:38:04,660
I understand that.
746
00:38:04,940 --> 00:38:06,920
But what you're asking me to do is unethical.
747
00:38:07,740 --> 00:38:10,580
Well, is the way you got this story so damned ethical?
748
00:38:11,080 --> 00:38:11,840
That's not fair.
749
00:38:11,940 --> 00:38:15,780
Well, is it fair for you to use these kids as stepping stones for your own career?
750
00:38:15,980 --> 00:38:17,200
What are you saying?
751
00:38:17,640 --> 00:38:20,000
You finally got your hard news story.
752
00:38:20,560 --> 00:38:21,720
You got your scoop.
753
00:38:23,320 --> 00:38:24,440
Is that what you think?
754
00:38:24,980 --> 00:38:25,860
Yeah, I'm afraid I do.
755
00:38:32,640 --> 00:38:34,120
He's erasing the tape.
756
00:38:34,460 --> 00:38:35,580
No, I erased the tape.
757
00:38:36,120 --> 00:38:37,660
Son, you shouldn't have done that.
758
00:38:37,760 --> 00:38:39,120
This could get you in deep trouble.
759
00:38:39,380 --> 00:38:40,500
Jesse, that was wrong.
760
00:38:40,680 --> 00:38:41,520
He's destroyed evidence.
761
00:38:42,340 --> 00:38:43,780
I don't care what happens to me.
762
00:38:43,820 --> 00:38:45,300
I just don't want anything to happen to Nicole.
763
00:38:45,660 --> 00:38:48,200
I don't want anything to happen to either one of you.
764
00:38:48,200 --> 00:38:51,160
Nothing is going to happen to either of them.
765
00:38:53,060 --> 00:38:55,580
Quentin, I didn't want to hurt these kids any more than you do.
766
00:38:56,200 --> 00:39:01,200
It's my job to report the news, not to decide what the news is.
767
00:39:02,340 --> 00:39:04,340
That's quite simply what I was doing.
768
00:39:05,560 --> 00:39:09,520
Well, I guess we just think that different things are important.
769
00:39:12,320 --> 00:39:14,000
Yes, I guess we do.
770
00:39:15,480 --> 00:39:16,340
Excuse me.
771
00:40:12,440 --> 00:40:20,560
it's just a day
I've been found and I've seen my face
Just one time,
772
00:40:21,000 --> 00:40:32,440
you can look the other way
I've got somebody but I'm sure I've got time
I've got nobody but a shoulder But
773
00:40:32,440 --> 00:40:46,820
I'm just being alone
You've got someone looking over my shoulder
Looking over my shoulder
Looking over my
774
00:40:46,820 --> 00:40:57,340
shoulder
So why did you give yourself a fortune?
775
00:40:58,320 --> 00:41:03,580
Friend from this way, I've got too much to lose
Tell him, I'm gonna meet him
Well,
776
00:41:03,600 --> 00:41:09,280
I'm gonna tell you something kid, you sure shook up things around here, and listen, you straighten your act out,
777
00:41:09,460 --> 00:41:12,120
and I'd be proud to have you here at this school.
778
00:41:12,680 --> 00:41:13,320
Thank you.
779
00:41:15,540 --> 00:41:16,300
Give me five minutes.
780
00:41:21,260 --> 00:41:22,280
Thank you.
781
00:41:24,960 --> 00:41:25,840
Great show.
782
00:41:26,700 --> 00:41:27,260
Yes, it is.
783
00:41:28,000 --> 00:41:28,560
Where's Miss Guest?
784
00:41:29,640 --> 00:41:30,220
I don't know.
785
00:41:30,360 --> 00:41:30,840
Back to the station.
786
00:41:32,900 --> 00:41:33,640
I don't know.
787
00:41:34,620 --> 00:41:36,140
I thought you two were having a romance.
788
00:41:37,160 --> 00:41:37,420
No.
789
00:41:38,280 --> 00:41:39,400
You know how it is?
790
00:41:41,220 --> 00:41:42,480
Easy come, easy go.
791
00:41:46,720 --> 00:41:50,880
I'd like to sing a song for somebody who couldn't be here tonight.
792
00:41:52,480 --> 00:41:54,960
Somebody who I didn't understand at first.
793
00:41:56,100 --> 00:42:00,400
But a very special lady made me realize that he was just the guy who lost his way.
794
00:42:01,520 --> 00:42:05,120
So I dedicate this song to Ray Clackston, who wrote it.
795
00:42:06,120 --> 00:42:07,300
I really dig his music.
796
00:42:24,540 --> 00:42:25,420
Well,
797
00:42:25,600 --> 00:42:37,260
you're gastering behind the wheel with your arm around your sweet one and your old smoke is barreling down the boulevard
798
00:42:38,200 --> 00:42:54,580
You're looking for the heart of Saturday night You got paid on Friday Pockets are jingling and you see the lights Get
799
00:42:54,580 --> 00:43:10,460
off tingling cause you're cruising with the six Looking for the heart of Saturday night When you comb your hair Shave
800
00:43:10,460 --> 00:43:24,290
your face Trying to wipe out every dream Of all the other days In the way you know that there's no better Saturday
801
00:43:24,820 --> 00:43:38,500
You're reaching your beat Starving on red Gone on the green Tonight'll be like nothing that you ever see And you're
802
00:43:38,500 --> 00:43:52,280
battling down the boulevard Looking for the heart of Saturday night Tell me is it the crack of the pool balls Neon
803
00:43:52,280 --> 00:43:55,580
buzzing Telephone's ringing,
804
00:43:55,780 --> 00:44:06,200
it's your second cousin Is it the bar mate that's smiling from the corner of her eye The magic of the melancholy
805
00:44:06,200 --> 00:44:16,780
tearing you right Makes you kind of quiver Drowning your core Screaming of them Saturday,
806
00:44:17,040 --> 00:44:34,720
they came before it's found you stumbling Stumbling under the heart of Saturday night Yes stumbling Stumbling under the
807
00:44:34,720 --> 00:45:02,980
heart of Saturday night Applause You okay?
808
00:45:30,200 --> 00:45:31,280
What is this?
809
00:45:31,700 --> 00:45:32,300
He's a bird.
810
00:45:33,500 --> 00:45:34,140
He's sick.
811
00:45:34,380 --> 00:45:35,240
I found him in the street.
812
00:45:36,480 --> 00:45:38,340
Aw, he's not sick.
813
00:45:39,100 --> 00:45:40,320
He's just not supposed to be in a cage.
814
00:45:40,480 --> 00:45:41,100
It's a wild bird.
815
00:45:41,220 --> 00:45:41,900
We should let it go.
816
00:45:42,080 --> 00:45:42,400
That's right.
817
00:45:42,400 --> 00:45:43,960
Hey, hey, somebody up in the window, Chris.
818
00:45:44,800 --> 00:45:45,140
Want to get the model?
819
00:45:45,520 --> 00:45:45,720
Yeah.
820
00:45:46,740 --> 00:45:46,960
You want it?
821
00:45:48,580 --> 00:45:49,400
Can't do it.
822
00:45:51,900 --> 00:45:53,240
We never named him.
823
00:45:53,960 --> 00:45:54,860
He's calling Ray.
824
00:46:04,900 --> 00:46:06,620
I told you he was going to make it, Holly.
59964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.