All language subtitles for Fame S03E23 - Heritage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,280 People will sing and cry, 2 00:00:03,400 --> 00:00:23,440 say I'm gonna make it to heaven Light up the sky like a plague I'm gonna live forever Better than ever We've got big 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,980 dreams You want fame? 4 00:00:26,720 --> 00:00:41,140 Fame cost And right here is where you start pay I want to live forever Baby, remember my Remember, remember, remember, 5 00:00:41,140 --> 00:00:43,860 remember Fame! 6 00:01:00,320 --> 00:01:58,240 We've got big dreams We've got big dreams Okay class, that was great That's what I call A plus for everybody A plus, 7 00:01:58,400 --> 00:02:04,020 I heard about those things Just like an upside down V with a Well, get on out of here before I change my mind. 8 00:02:04,260 --> 00:02:04,720 Class dismissed. 9 00:02:04,920 --> 00:02:05,400 That was terrific. 10 00:02:06,580 --> 00:02:07,300 You want to have some lunch? 11 00:02:07,640 --> 00:02:08,700 Yeah, but you know what, girl? 12 00:02:08,700 --> 00:02:10,100 I need your advice about something. 13 00:02:11,100 --> 00:02:15,200 Well, you know, I haven't been able to make up my mind yet about that part-time job. 14 00:02:15,800 --> 00:02:17,440 Oh, the one way you're teaching them. 15 00:02:17,640 --> 00:02:18,500 The cheerleader's dancing. 16 00:02:19,000 --> 00:02:19,000 Yeah. 17 00:02:19,600 --> 00:02:22,300 I mean, if I didn't need the money, I just didn't forget it, but... 18 00:02:22,880 --> 00:02:23,800 How can I help? 19 00:02:25,260 --> 00:02:30,620 Well, you know, you're really always so good at analyzing problems, looking at it on both sides, 20 00:02:30,960 --> 00:02:33,060 and coming up with a logical solution. 21 00:02:34,300 --> 00:02:34,920 What are you doing? 22 00:02:35,340 --> 00:02:36,140 Looking for a quarter. 23 00:02:36,860 --> 00:02:38,320 Looking for a quarter for what? 24 00:02:38,720 --> 00:02:39,640 Had you take the job? 25 00:02:40,160 --> 00:02:40,720 Dale, she don't. 26 00:02:40,960 --> 00:02:41,360 Elizabeth. 27 00:02:41,720 --> 00:02:41,900 Good luck. 28 00:02:47,580 --> 00:02:51,240 After scrutinizing the pros and cons of your situation, Miss Grant, 29 00:02:51,440 --> 00:02:56,700 it is my learned opinion that you should take the job. 30 00:02:57,480 --> 00:02:57,840 Well, Dr. 31 00:02:58,060 --> 00:02:58,900 Sherwood, thank you so much. 32 00:02:59,080 --> 00:03:00,280 I knew you'd have the right advice. 33 00:03:00,820 --> 00:03:02,660 Give me back my quarter and we'll have some lunch. 34 00:03:03,020 --> 00:03:03,800 Come on, girl. 35 00:03:24,960 --> 00:03:25,680 Come on. 36 00:03:29,560 --> 00:03:33,320 Well, if you're here to check out the action, the really good lookers don't get here till around 7.30. 37 00:03:34,000 --> 00:03:36,680 Thanks for the hand, my telly, but I just found who I was looking for. 38 00:03:39,160 --> 00:03:40,040 Hello, Leo. 39 00:03:40,480 --> 00:03:41,220 Oh, Benjamin. 40 00:03:41,760 --> 00:03:43,240 There you are, sit, sit. 41 00:03:43,900 --> 00:03:44,400 Thanks, Leo. 42 00:03:44,500 --> 00:03:45,300 I was planning on that. 43 00:03:45,800 --> 00:03:46,780 Can I get you gentlemen anything? 44 00:03:47,020 --> 00:03:47,800 Can we express this, please? 45 00:03:48,920 --> 00:03:51,480 Well, I'm upset, quite upset. 46 00:03:51,760 --> 00:03:52,500 You don't like espresso? 47 00:03:53,260 --> 00:03:54,160 Benjamin, this is serious. 48 00:03:54,520 --> 00:03:57,440 As of this minute, we have no entertainment for the benefit dinner. 49 00:03:57,700 --> 00:03:58,500 What happened to Joel Gray? 50 00:03:58,680 --> 00:03:59,860 I thought Nathan was in charge of that. 51 00:04:00,120 --> 00:04:04,760 It seems that putting Nathan in charge of entertainment and getting entertainment are two different things. 52 00:04:05,280 --> 00:04:08,860 Well, Leo, I'm concerned, of course, but how can I help? 53 00:04:09,180 --> 00:04:09,860 How can you help? 54 00:04:10,340 --> 00:04:12,100 How can you help? 55 00:04:12,340 --> 00:04:13,020 I asked you first. 56 00:04:13,600 --> 00:04:17,040 The man is the Maven of Music, the world famous school for the arts. 57 00:04:17,180 --> 00:04:22,699 Leo, most of the students at the infamous School of the Arts dream of a job off, off, off Broadway. 58 00:04:23,040 --> 00:04:27,320 You got lots of heart, lots of talent, but name value, I'm sorry. 59 00:04:27,640 --> 00:04:29,840 Forget name value, we're down to the wire in this bin. 60 00:04:29,840 --> 00:04:33,900 A talented Jewish youngster from your school. 61 00:04:34,300 --> 00:04:35,220 Some music? 62 00:04:35,640 --> 00:04:37,860 Excuse me, I know this is probably none of my business, 63 00:04:38,140 --> 00:04:41,720 but I heard you mentioned music and I guess music is my business, so... 64 00:04:41,720 --> 00:04:44,500 You're not one of those California-friendly waiters, are you? 65 00:04:44,700 --> 00:04:46,520 This is Bruno Martelli, one of my former students. 66 00:04:47,020 --> 00:04:47,140 Bruno? 67 00:04:47,380 --> 00:04:48,140 This is Leo Finkelstein. 68 00:04:48,340 --> 00:04:48,780 Oh, pleasure! 69 00:04:49,060 --> 00:04:49,920 Are you a producer, Mr. 70 00:04:50,060 --> 00:04:50,320 Finkelstein? 71 00:04:50,440 --> 00:04:54,520 No, a bifurrier, but I'm producing a benefit dinner for a group that I belong to. 72 00:04:54,980 --> 00:04:57,120 Leo spent World War II in Bergen-Belsen. 73 00:04:57,380 --> 00:04:58,940 He belongs to a group called the Survivors. 74 00:04:59,460 --> 00:05:03,520 And our benefit dinner is not going to survive without some entertainment to bear. 75 00:05:04,080 --> 00:05:05,900 You know, this really sounds like a worthy cause. 76 00:05:06,140 --> 00:05:07,520 I'd be glad to help in any way. 77 00:05:08,680 --> 00:05:09,300 Your name again? 78 00:05:10,000 --> 00:05:11,280 It's Martelli, Bruno Martelli. 79 00:05:12,080 --> 00:05:13,160 Uh, thank you, by the way, Mr. 80 00:05:13,380 --> 00:05:14,560 Martelli, but I think not. 81 00:05:14,740 --> 00:05:16,060 Not so fast, Leo. 82 00:05:16,540 --> 00:05:18,920 It's a generous offer, Bruno, and I for one thank you. 83 00:05:19,380 --> 00:05:20,140 See you at the auditions. 84 00:05:20,500 --> 00:05:21,120 I'll be there. 85 00:05:21,520 --> 00:05:22,540 Um, I gotta go back to work. 86 00:05:23,340 --> 00:05:25,180 He's a very fine musician. 87 00:05:26,220 --> 00:05:27,420 This is a Jewish benefit. 88 00:05:27,720 --> 00:05:28,320 He's Italian. 89 00:05:28,780 --> 00:05:31,740 If he were willing to contribute a million dollars, would you turn it down? 90 00:05:32,000 --> 00:05:32,580 Is he willing? 91 00:05:32,820 --> 00:05:33,100 Yes. 92 00:05:33,100 --> 00:05:33,880 Hey, boo. 93 00:05:34,300 --> 00:05:35,040 I don't believe so. 94 00:05:35,140 --> 00:05:36,640 What he can contribute is music. 95 00:05:37,880 --> 00:05:42,900 Benjamin, a Leo Finkelstein cannot deliver a Bruno Martelli to a Jewish benefit. 96 00:05:43,140 --> 00:05:44,080 You're being prejudiced. 97 00:05:45,000 --> 00:05:46,940 I am being kosher. 98 00:05:50,520 --> 00:05:51,480 Very impressive. 99 00:05:57,300 --> 00:05:59,400 From the looks of this, you're more than qualified. 100 00:06:00,080 --> 00:06:01,320 Job's yours if you want it. 101 00:06:02,100 --> 00:06:03,980 Then let's just say that I'll take it. 102 00:06:04,500 --> 00:06:04,740 Fair enough. 103 00:06:05,280 --> 00:06:06,820 You know, it's an hour a day every afternoon. 104 00:06:07,180 --> 00:06:08,540 That's not going to interfere with your school schedule? 105 00:06:08,780 --> 00:06:09,840 No, no, not at all. 106 00:06:10,020 --> 00:06:11,220 Matter of fact, I can start today. 107 00:06:11,900 --> 00:06:12,280 Fine. 108 00:06:13,460 --> 00:06:15,240 Well, if you'll excuse me, I'll go break the news. 109 00:06:22,200 --> 00:06:25,280 Coach, I want to talk to you about this... 110 00:06:25,280 --> 00:06:26,960 Oh, you're not Coach Axler. 111 00:06:27,280 --> 00:06:28,420 Sorry to disappoint you. 112 00:06:28,620 --> 00:06:29,520 Hey, far from it. 113 00:06:30,820 --> 00:06:32,800 I'm sure he'll be back in a minute. 114 00:06:33,220 --> 00:06:34,000 Do you mind if I wait? 115 00:06:34,520 --> 00:06:35,440 No, of course not. 116 00:06:36,860 --> 00:06:39,120 I wanted to talk to Coach about this... 117 00:06:39,120 --> 00:06:41,260 this lady that's been hanging around his office. 118 00:06:42,180 --> 00:06:42,460 Oh. 119 00:06:42,800 --> 00:06:45,180 Yeah, Coach is always looking for championship material. 120 00:06:45,640 --> 00:06:47,580 And this lady, she sure looks like a champion. 121 00:06:48,440 --> 00:06:50,500 Why, sir, you are far too bold. 122 00:06:50,800 --> 00:06:52,100 Just calling him as I said. 123 00:06:53,560 --> 00:06:53,880 S.T. 124 00:06:53,920 --> 00:06:54,140 Gray. 125 00:06:54,540 --> 00:06:55,220 Lydia Grant. 126 00:06:55,680 --> 00:06:57,140 Sometimes I play basketball. 127 00:06:57,140 --> 00:06:59,020 Yeah, so I noticed. 128 00:06:59,520 --> 00:06:59,720 And you? 129 00:07:00,460 --> 00:07:01,280 I'm a dancer. 130 00:07:01,860 --> 00:07:04,460 Your coach just hired me to teach your cheerleaders. 131 00:07:05,040 --> 00:07:05,340 A what? 132 00:07:06,060 --> 00:07:06,940 Your cheerleaders. 133 00:07:07,400 --> 00:07:08,940 Lydia, we're the Lancers. 134 00:07:09,660 --> 00:07:10,640 We don't have cheerleaders. 135 00:07:14,040 --> 00:07:14,820 Wow, there you are. 136 00:07:15,520 --> 00:07:16,620 I take it you two have met. 137 00:07:17,000 --> 00:07:17,340 Mr. 138 00:07:17,560 --> 00:07:18,000 Axler, Mr. 139 00:07:18,280 --> 00:07:20,600 Gray here informs me that you don't have any cheerleaders. 140 00:07:21,100 --> 00:07:21,800 Well, not officially. 141 00:07:21,940 --> 00:07:22,160 Why? 142 00:07:22,460 --> 00:07:24,680 Well, then who am I supposed to be teaching dancing to? 143 00:07:25,120 --> 00:07:26,200 To the players, of course. 144 00:07:26,200 --> 00:07:27,180 Are you kidding? 145 00:07:27,560 --> 00:07:28,100 The players? 146 00:07:28,760 --> 00:07:30,880 Oh, I don't think so. 147 00:07:31,280 --> 00:07:32,780 We are gonna take dance lessons? 148 00:07:33,200 --> 00:07:33,640 That's ridiculous. 149 00:07:34,300 --> 00:07:35,260 I'll tell you what's ridiculous. 150 00:07:36,080 --> 00:07:38,140 Missed in the playoffs by one lousy game last season. 151 00:07:38,440 --> 00:07:39,240 Now that's ridiculous. 152 00:07:40,060 --> 00:07:41,400 This year, we're gonna have an edge. 153 00:07:41,800 --> 00:07:42,780 Dance class is an edge? 154 00:07:43,100 --> 00:07:44,540 I'm sorry, Coach, it's just dumb. 155 00:07:44,820 --> 00:07:46,560 Now wait a minute, now what's so dumb about it? 156 00:07:46,680 --> 00:07:48,420 It has nothing to do with basketball. 157 00:07:48,720 --> 00:07:52,640 Well, dance is all about movement, and the body isn't that what basketball is all about? 158 00:07:52,900 --> 00:07:53,260 Bingo. 159 00:07:53,660 --> 00:07:55,140 Well, you can count me out. 160 00:07:55,500 --> 00:07:58,780 Oh, I bet I could coach you into my dance class. 161 00:07:59,140 --> 00:08:00,260 I bet you can't. 162 00:08:00,480 --> 00:08:01,560 Well, my money's on the lady. 163 00:08:02,300 --> 00:08:03,460 And try this on for size. 164 00:08:03,460 --> 00:08:05,460 You miss one dance class, you're on report. 165 00:08:06,000 --> 00:08:07,040 You miss two, you're on suspension. 166 00:08:07,960 --> 00:08:11,340 If you miss three, you'll be doing public service commercials for the money. 167 00:08:11,720 --> 00:08:13,260 Public service commercials don't pay. 168 00:08:14,000 --> 00:08:15,400 I know, see you at practice. 169 00:08:23,760 --> 00:08:25,620 Well, I guess you weren't that round. 170 00:08:26,340 --> 00:08:27,260 What can I say? 171 00:08:27,580 --> 00:08:28,880 I guess I'm some kind of fighter. 172 00:08:29,480 --> 00:08:29,940 Not a lover? 173 00:08:30,600 --> 00:08:33,479 Is there a law that says you can't be both? 174 00:08:34,300 --> 00:08:36,300 No, ma'am. 175 00:08:47,860 --> 00:08:50,320 Hi, Mr. 176 00:08:50,580 --> 00:08:50,940 Shroskopf. 177 00:08:51,380 --> 00:08:51,700 Hi, Mr. 178 00:08:52,260 --> 00:08:52,760 Shroskopf. 179 00:08:54,620 --> 00:08:55,120 Mr. 180 00:08:55,120 --> 00:08:55,620 Shroskopf. 181 00:08:56,260 --> 00:08:57,600 What's the big deal, Amatullo? 182 00:08:58,120 --> 00:08:59,140 Oh, I said what. 183 00:08:59,400 --> 00:09:02,080 It's tough to find ice cubes in Italy because they lost the recipe. 184 00:09:03,220 --> 00:09:04,260 I'm warning you, darling. 185 00:09:04,540 --> 00:09:05,380 Come on, he's right. 186 00:09:06,100 --> 00:09:07,540 You know, ethnic humor is too easy. 187 00:09:08,920 --> 00:09:09,640 Besides, you're... 188 00:09:09,640 --> 00:09:10,380 Yeah, I'm what? 189 00:09:11,260 --> 00:09:13,940 Well, I was gonna say you're better than that, and that would be fibbing. 190 00:09:14,460 --> 00:09:14,980 Oh, really? 191 00:09:16,040 --> 00:09:19,320 And who was it in Miss Sherwood's class that took the cheapest shot in history, Doris? 192 00:09:19,600 --> 00:09:20,140 Well, that was different. 193 00:09:20,620 --> 00:09:22,360 Oh, is it different, Shroskopf? 194 00:09:22,680 --> 00:09:23,300 What did you say? 195 00:09:23,900 --> 00:09:28,140 Well, I asked him if he'd heard the one about the alligators in Florida walk around with little Jews on their shirts. 196 00:09:30,000 --> 00:09:30,360 Hi. 197 00:09:30,360 --> 00:09:32,660 Was there something you wanted, Mr. 198 00:09:32,820 --> 00:09:33,180 Shroskopf? 199 00:09:33,720 --> 00:09:33,960 No. 200 00:09:35,440 --> 00:09:36,260 Never mind. 201 00:09:39,540 --> 00:09:40,580 It's still different. 202 00:09:43,240 --> 00:09:45,520 Well, did you take the job? 203 00:09:46,620 --> 00:09:47,520 Congratulate me. 204 00:09:47,880 --> 00:09:51,620 I am now the dance teacher for 12 professional basketball players. 205 00:09:52,720 --> 00:09:53,500 Basketball players? 206 00:09:54,080 --> 00:09:58,420 Well, there is this one in particular, if you get my meaning. 207 00:09:58,420 --> 00:10:00,180 This is getting interesting. 208 00:10:00,620 --> 00:10:01,460 It certainly is. 209 00:10:02,100 --> 00:10:03,100 Do I have to say it? 210 00:10:03,760 --> 00:10:03,820 Dish. 211 00:10:04,820 --> 00:10:06,300 Well, his name is S.T. 212 00:10:07,160 --> 00:10:08,160 Honey, don't ask. 213 00:10:08,580 --> 00:10:09,220 S.T. 214 00:10:09,740 --> 00:10:11,700 Gray, and he is gorgeous. 215 00:10:13,060 --> 00:10:14,180 And I don't like him. 216 00:10:15,020 --> 00:10:15,480 Say what? 217 00:10:16,060 --> 00:10:16,820 You heard me. 218 00:10:17,000 --> 00:10:18,080 I said I don't like him. 219 00:10:18,560 --> 00:10:20,640 I'm not saying that I'm not attracted to the man. 220 00:10:21,540 --> 00:10:24,020 I am, but I don't know. 221 00:10:24,100 --> 00:10:25,480 We don't have anything in common. 222 00:10:25,480 --> 00:10:28,940 He hates dancing, and he comes on so strong. 223 00:10:30,660 --> 00:10:33,180 But there's something about him. 224 00:10:33,940 --> 00:10:34,280 I don't know. 225 00:10:34,300 --> 00:10:43,720 know what it is it's animal magnetism excuse me miss bird I couldn't help it over here what you were saying and what 226 00:10:43,720 --> 00:10:51,620 you're talking about is definitely animal magnetism you think so I haven't been chairperson of the pet orphans league 227 00:10:51,620 --> 00:11:00,600 for 12 years without learning a thing or three about animal magnetism you betcha well so what do you think ought to do 228 00:11:00,600 --> 00:11:09,260 about oh just enjoy it I look on it as nature's way of saying hi mrs. 229 00:11:09,540 --> 00:11:21,340 Berg I mean there's no way I can get out of it huh not unless you're willing to have him altered afternoon ladies Oh 230 00:11:21,340 --> 00:11:21,700 mr. 231 00:11:21,840 --> 00:11:23,500 Moorlach There's something you ought to know about. 232 00:11:23,620 --> 00:11:26,460 I already know about it, and the answer is never mind. 233 00:11:27,020 --> 00:11:29,300 Our insurance rates here are already sky high. 234 00:11:29,440 --> 00:11:34,700 I'm not going to let you drive them up any higher by conducting extracurricular dance classes on the school grounds. 235 00:11:34,820 --> 00:11:35,600 But I don't think you do. 236 00:11:35,620 --> 00:11:35,700 No. 237 00:11:36,320 --> 00:11:39,480 There's no ifs, ands, nos, or but-eyes about it. 238 00:11:39,740 --> 00:11:40,580 The answer's no. 239 00:11:40,700 --> 00:11:42,220 That's my final word on the subject. 240 00:11:42,840 --> 00:11:44,600 Miss Moorlach, I'm surprised at you. 241 00:11:45,180 --> 00:11:45,920 Oh, no, you're not. 242 00:11:46,300 --> 00:11:49,580 I always just assumed you were a Lancers fan, but I guess not. 243 00:11:50,240 --> 00:11:50,940 What Lancers? 244 00:11:50,940 --> 00:11:52,240 The basketball lancers? 245 00:11:52,400 --> 00:11:53,220 What have they got to do with this? 246 00:11:53,900 --> 00:11:55,500 That's who's taking Lydia's class. 247 00:11:57,580 --> 00:12:00,660 Miss Sherwood, give me credit for some intelligence. 248 00:12:00,980 --> 00:12:05,680 I happen to know that a professional basketball team has better things to do with their time than to come in here and 249 00:12:05,680 --> 00:12:07,560 play leapfrog to the beat. 250 00:12:08,340 --> 00:12:11,220 Now, I actually go looking for the dance class. 251 00:12:12,080 --> 00:12:12,380 I teach. 252 00:12:12,880 --> 00:12:13,260 Hi. 253 00:12:14,880 --> 00:12:15,920 You're Kevin Taylor. 254 00:12:16,280 --> 00:12:17,860 Give this man his varsity letter. 255 00:12:18,500 --> 00:12:22,500 Uh, Kevin, we're going to be right down the hall, the second door on your left, OK? 256 00:12:22,600 --> 00:12:23,540 I'll be there in just a minute. 257 00:12:25,400 --> 00:12:26,020 Won't I, Mr. 258 00:12:26,200 --> 00:12:26,400 Moorlach? 259 00:12:28,040 --> 00:12:28,400 Dismissed. 260 00:12:28,820 --> 00:12:29,640 That's an ardor. 261 00:12:47,740 --> 00:12:48,200 Chateau. 262 00:12:48,560 --> 00:12:49,020 Chateau. 263 00:12:49,220 --> 00:12:49,880 Toe ball heel. 264 00:12:50,880 --> 00:12:51,340 Chateau. 265 00:12:51,760 --> 00:12:52,220 Chateau. 266 00:12:52,300 --> 00:12:52,600 Hang on. 267 00:12:52,800 --> 00:12:53,400 Hang on. 268 00:12:53,400 --> 00:12:57,880 Look, fellas, when you chateau, you must land toe ball heel. 269 00:12:57,880 --> 00:13:02,200 Then it's going to have five years to your jumping career. 270 00:13:02,640 --> 00:13:04,800 Landing properly in chateau. 271 00:13:04,860 --> 00:13:06,240 All right, now let's chateau together. 272 00:13:09,400 --> 00:13:10,160 Chateau. 273 00:13:11,360 --> 00:13:12,120 Chateau. 274 00:13:12,640 --> 00:13:13,100 Not jive. 275 00:13:14,420 --> 00:13:15,060 Say chateau. 276 00:13:16,680 --> 00:13:17,320 Chateau. 277 00:13:17,840 --> 00:13:18,540 Thank you. 278 00:13:19,460 --> 00:13:20,240 All right, now. 279 00:13:21,160 --> 00:13:21,600 Five. 280 00:13:22,300 --> 00:13:26,800 Six, seven, and shase padiboo ray. 281 00:13:27,440 --> 00:13:32,480 Please side, jetay, tomahill, tomahill, tomahill. 282 00:13:32,640 --> 00:13:35,480 Other side, shase padiboo ray. 283 00:13:36,000 --> 00:13:37,660 Please side, jetay ray. 284 00:13:37,840 --> 00:13:38,980 Come on, jump, honey. 285 00:13:39,600 --> 00:13:40,780 Something great, come on. 286 00:13:41,560 --> 00:13:44,140 And shase padiboo ray. 287 00:13:44,760 --> 00:13:45,160 Please side. 288 00:13:45,440 --> 00:13:45,740 Ooh! 289 00:13:46,980 --> 00:13:47,780 What happened? 290 00:13:48,120 --> 00:13:48,680 Oh, cramped up. 291 00:13:49,220 --> 00:13:50,460 Oh, goodness. 292 00:13:50,460 --> 00:13:54,740 I thought you were the one who said every muscle in your body was in shape. 293 00:13:54,860 --> 00:13:55,560 Mm-hmm. 294 00:13:55,840 --> 00:13:59,880 Well, every muscle that I knew I had, this one's brand new on the scene. 295 00:14:01,660 --> 00:14:02,900 All right, let it go, let it go. 296 00:14:05,300 --> 00:14:17,240 How's that that's better look fellas, I think that's enough for the day, okay Come on Same time tomorrow, 297 00:14:17,240 --> 00:14:29,940 okay ice and chateau You might as well report him he's not gonna show up And who might we be talking about? 298 00:14:30,540 --> 00:14:30,940 St. 299 00:14:31,700 --> 00:14:37,040 Look, I know the guy he just doesn't go for this scene What makes you think I care whether he shows up or not? 300 00:14:37,840 --> 00:14:39,740 Are you saying you don't? 301 00:14:41,680 --> 00:14:47,200 This is David I guess I was hoping well you're growing up lady. 302 00:14:47,620 --> 00:15:04,480 I gotta figure you know what you're doing Oh Miss green, I hate you to hold something back from us. 303 00:15:04,940 --> 00:15:09,960 Oh, really since when well since you've been coaching the Lancers Oh, 304 00:15:09,980 --> 00:15:12,240 and where did you pick up that wonderful bit of me? 305 00:15:12,560 --> 00:15:16,200 There can't be no secret from rumor control That's right. 306 00:15:16,220 --> 00:15:18,280 I mean especially for acquiring miles like ours. 307 00:15:18,300 --> 00:15:21,660 Well, and so if I am teaching the Lancers, so what about it? 308 00:15:21,680 --> 00:15:22,280 Well, they're bad. 309 00:15:22,380 --> 00:15:31,440 That's what that my dear is a matter of opinion What's it like working with it's like really tired Really? 310 00:15:31,480 --> 00:15:32,540 They're way out of shape. 311 00:15:32,880 --> 00:15:39,620 You have to forgive me, but I'm not really that interested in basketball Maybe you're not interested in basketball, 312 00:15:39,620 --> 00:15:42,100 but it seems like basketball is interested in you. 313 00:15:42,100 --> 00:15:42,700 Isn't it st. 314 00:15:42,940 --> 00:15:44,960 Grey sure is all right? 315 00:15:50,720 --> 00:15:53,740 You're a Johnson you're doing all right, Lydia. 316 00:15:53,740 --> 00:15:55,240 Could I speak to you for just a second? 317 00:15:56,380 --> 00:16:02,800 It only take a second Fellas help me find that tape in there. 318 00:16:02,960 --> 00:16:06,940 We're gonna fly Warm up, honey. 319 00:16:14,500 --> 00:16:17,000 You're about twelve hours late for class, Mr. 320 00:16:17,260 --> 00:16:17,260 Gray. 321 00:16:17,440 --> 00:16:19,000 Boy, that's what I wanted to talk to you about. 322 00:16:19,160 --> 00:16:20,040 You see, I have this problem. 323 00:16:20,060 --> 00:16:21,460 Look, I am not a counselor. 324 00:16:21,920 --> 00:16:22,720 I'm a dance teacher. 325 00:16:23,080 --> 00:16:23,840 I have an excuse. 326 00:16:23,960 --> 00:16:24,580 I'm not interested. 327 00:16:25,220 --> 00:16:25,580 Really? 328 00:16:26,000 --> 00:16:27,520 I have a hard time believing that. 329 00:16:27,800 --> 00:16:29,900 You have a hard time with a lot of things, Mr. 330 00:16:30,160 --> 00:16:30,200 Gray. 331 00:16:30,400 --> 00:16:31,120 Have dinner with me. 332 00:16:31,240 --> 00:16:32,540 Like timing, for instance. 333 00:16:33,040 --> 00:16:35,760 Sometimes the only thing that works is a full court press. 334 00:16:36,660 --> 00:16:38,900 Well, why don't you just press your way right on out of here? 335 00:16:39,480 --> 00:16:39,960 You know what? 336 00:16:40,160 --> 00:16:42,400 I think I might be a little bit crazy about you. 337 00:16:43,320 --> 00:16:45,020 You're a little bit crazy, all right. 338 00:16:45,100 --> 00:16:47,080 What's more, I think you like me a little bit, too. 339 00:16:48,160 --> 00:16:49,680 Some of us work for a living. 340 00:16:50,340 --> 00:16:50,940 Am I right? 341 00:16:51,560 --> 00:16:52,900 Not in this lifetime. 342 00:16:53,620 --> 00:16:55,440 So how come you don't put me on report? 343 00:16:59,640 --> 00:17:00,840 And what are y'all looking at? 344 00:17:01,580 --> 00:17:03,100 You tell us and we'll both know. 345 00:17:04,300 --> 00:17:06,899 You're looking at a mean diva who's about to put you through some moves. 346 00:17:07,040 --> 00:17:07,820 Did you find that tape? 347 00:17:08,360 --> 00:17:09,200 I put it in the machine. 348 00:17:09,340 --> 00:17:10,159 Then let's have some rolls. 349 00:17:10,320 --> 00:17:10,619 Come on, people. 350 00:17:10,800 --> 00:17:11,020 Let's go. 351 00:17:11,100 --> 00:17:11,600 Hit it. 352 00:17:18,000 --> 00:17:24,560 Well, I ain't gonna be your queen of hearts no more. 353 00:17:25,360 --> 00:17:27,879 I played out in my last hand. 354 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Now I'm walking out your door. 355 00:17:32,800 --> 00:17:35,280 I've got this song to suit me. 356 00:17:35,340 --> 00:17:38,180 Got some Aces up my sleeve. 357 00:17:39,020 --> 00:17:45,940 I got one more thing to say to you, baby, before I get up and I leave. 358 00:17:46,440 --> 00:17:53,180 And there's no good reason for the dirty things you've done. 359 00:17:53,960 --> 00:17:56,500 But this has been a card game, baby. 360 00:17:56,960 --> 00:17:59,060 I just shot you with my gun. 361 00:18:00,120 --> 00:18:06,060 You're playing dirty cards. 362 00:18:17,780 --> 00:18:18,760 You see, Mr. 363 00:18:18,960 --> 00:18:21,080 Mattelri, why your presence was required this afternoon? 364 00:18:21,880 --> 00:18:26,740 I'm being asked to choose between Miss Schwartz, who sings like an angel, and Miss Larege, who looks like one, 365 00:18:27,000 --> 00:18:27,720 not an easy charge. 366 00:18:28,220 --> 00:18:29,560 You've been here before, Mr. 367 00:18:29,780 --> 00:18:30,180 Sharofsky. 368 00:18:30,580 --> 00:18:33,160 It's on these decisions that mothers are kissed and cats are a kid. 369 00:18:33,680 --> 00:18:35,720 True enough, Mattelri, but this one's a toughie. 370 00:18:36,440 --> 00:18:40,320 The role dictates a beautiful young lady visiting the city for the first time, 371 00:18:40,680 --> 00:18:45,400 who so disarmingly charms a young man that he can't do anything right for two acts. 372 00:18:46,280 --> 00:18:48,500 That sounds like a job for the heartbreak kid. 373 00:18:49,160 --> 00:18:49,480 Bigger pun? 374 00:18:49,960 --> 00:18:50,920 Holly Laird. 375 00:18:51,320 --> 00:18:51,600 Uh-huh. 376 00:18:52,340 --> 00:18:53,740 But then along comes Act III. 377 00:18:54,220 --> 00:18:58,760 And to prove her love to young Charles, she sings the most beautiful song he's ever heard, 378 00:18:59,120 --> 00:19:01,380 and he falls for what he has heard. 379 00:19:02,900 --> 00:19:04,240 That's Schwartz to a T. 380 00:19:05,460 --> 00:19:06,560 Thanks for all your help. 381 00:19:08,980 --> 00:19:10,500 Well, ladies, the decision has been made. 382 00:19:11,340 --> 00:19:13,240 Now, you all auditioned brilliantly. 383 00:19:14,740 --> 00:19:18,160 You are all marvellous, talented artists... 384 00:19:18,160 --> 00:19:18,440 Mr. 385 00:19:18,600 --> 00:19:19,020 Sharofsky. 386 00:19:20,240 --> 00:19:24,760 I don't mean to be rude, but if a decision has been made, do you think you could tell us what that decision is? 387 00:19:26,720 --> 00:19:27,840 Miss Holly Laird. 388 00:19:28,140 --> 00:19:28,420 Thank you. 389 00:19:28,820 --> 00:19:29,140 You're dismissed. 390 00:19:32,260 --> 00:19:32,700 Congratulations. 391 00:19:33,840 --> 00:19:34,880 You don't mean that. 392 00:19:35,660 --> 00:19:36,220 Break a leg. 393 00:19:37,120 --> 00:19:38,120 That, you do mean. 394 00:19:43,920 --> 00:19:44,660 Oh, Miss Schwartz. 395 00:19:47,300 --> 00:19:49,160 I hope you understand the reason for my decision. 396 00:19:49,840 --> 00:19:50,600 Oh, I understand. 397 00:19:51,520 --> 00:19:56,600 I know you're hurting now, but I have an offer that may prove to be the silver lining around the cloud. 398 00:19:57,300 --> 00:19:59,840 You see, I belong to a group of survivors of the Holocaust. 399 00:20:00,400 --> 00:20:02,960 Mr. Sharofsky, no disrespect intended, sir, but I have another class. 400 00:20:03,220 --> 00:20:05,320 Please let me finish, Ms. Schwartz. 401 00:20:05,820 --> 00:20:12,160 You've been selected by me from all of the talent at this school to create a special evening for some wonderful people 402 00:20:12,160 --> 00:20:17,020 and to help honor the memory of those who've paid the ultimate price for their heritage. 403 00:20:17,500 --> 00:20:19,000 Now, what do you think of that? 404 00:20:19,660 --> 00:20:20,660 I think it stinks. 405 00:20:22,080 --> 00:20:24,300 First, you tell me that I'm not pretty enough for your show. 406 00:20:24,860 --> 00:20:27,680 And then you tell me that I'm perfect for a survivor's show. 407 00:20:29,200 --> 00:20:30,500 What does that say about me? 408 00:20:31,600 --> 00:20:32,000 A Jew. 409 00:20:33,060 --> 00:20:34,280 I'll tell you something else, Mr. 410 00:20:34,460 --> 00:20:37,640 Sharofsky, all the stuff about being Jewish in the community of man. 411 00:20:37,840 --> 00:20:38,960 I'm not buying it. 412 00:20:40,080 --> 00:20:42,340 Holly Laird got the part because she's prettier than I am. 413 00:20:43,340 --> 00:20:46,120 We live in a world where gentile is prettier than Jewish. 414 00:20:47,100 --> 00:20:48,520 I've accepted that in a lot of places. 415 00:20:49,560 --> 00:20:50,840 Don't ask me to accept it here. 416 00:20:57,080 --> 00:20:58,640 So, has he asked you out? 417 00:21:00,380 --> 00:21:01,500 He asked me out to dinner. 418 00:21:01,840 --> 00:21:02,400 What'd you tell him? 419 00:21:02,680 --> 00:21:03,480 I told him not. 420 00:21:04,080 --> 00:21:05,180 What'd you want to tell him? 421 00:21:09,260 --> 00:21:10,740 There you are, Ms. 422 00:21:11,140 --> 00:21:11,140 Graham. 423 00:21:11,740 --> 00:21:13,900 A gentleman left this for you. 424 00:21:14,860 --> 00:21:17,020 I think he was a basketball person. 425 00:21:17,380 --> 00:21:18,760 Was he a cute basketball person? 426 00:21:19,100 --> 00:21:20,300 A stone fox. 427 00:21:20,660 --> 00:21:21,420 Thank you, Mrs. 428 00:21:21,580 --> 00:21:21,600 Burke. 429 00:21:21,600 --> 00:21:22,200 You're welcome. 430 00:21:27,880 --> 00:21:31,560 Word has it that your tape machine met with an untimely end. 431 00:21:31,820 --> 00:21:37,080 Please accept this as a token of my affection and admiration. 432 00:21:39,860 --> 00:21:40,460 His tea. 433 00:21:44,200 --> 00:21:47,760 He does have a way about him, doesn't he? 434 00:21:49,160 --> 00:21:49,640 Hmm? 435 00:21:54,740 --> 00:21:56,440 Uh-oh. 436 00:21:57,300 --> 00:21:58,920 Hello school of the arts mrs. 437 00:21:59,120 --> 00:21:59,780 Berg speaking. 438 00:22:00,640 --> 00:22:01,200 Yes. 439 00:22:01,600 --> 00:22:06,140 Why yes, he's standing right here at the cubbies The male cubbies. 440 00:22:06,140 --> 00:22:10,000 That's what we Never mind Mr. 441 00:22:10,200 --> 00:22:11,240 Sharofsky, it's for you. 442 00:22:11,240 --> 00:22:11,720 Mr. 443 00:22:12,160 --> 00:22:26,580 Finkelstein Hello Leo No No, I have not forgotten Hey calm down Yes, 444 00:22:26,760 --> 00:22:33,280 I know time is short Einstein proved that That's a joke Leo As a matter of fact, 445 00:22:33,300 --> 00:22:39,220 I found a lovely young singer for the benefit Doris Schwartz Yes, I said Schwartz Well, 446 00:22:39,220 --> 00:22:41,420 I'm still working out the details, but not to worry. 447 00:22:41,420 --> 00:22:51,580 She's going to be there She's going to be great and as we say in the business, no problem right ciao Mrs. 448 00:22:51,900 --> 00:22:55,840 Berg, would you be so kind as to look up Doris Schwartz's telephone number for me, please? 449 00:22:56,300 --> 00:22:57,100 Mr. 450 00:22:57,240 --> 00:22:58,540 Schirovsky, is everything okay? 451 00:22:59,280 --> 00:23:01,860 I'm afraid our doors may be a very troubled young lady. 452 00:23:02,260 --> 00:23:03,940 But I just heard you tell your Mr. 453 00:23:04,160 --> 00:23:05,660 Finkelstein that she was great. 454 00:23:06,400 --> 00:23:07,780 I suppose I did, didn't I? 455 00:23:08,660 --> 00:23:09,780 I'm sorry, Mr. 456 00:23:09,940 --> 00:23:13,720 Schirovsky, but sometimes you are just downright scatterbrained. 457 00:23:14,820 --> 00:23:15,540 Here's the number. 458 00:23:16,160 --> 00:23:16,780 Thank you, little girl. 459 00:23:28,580 --> 00:23:29,560 Hi, Tish. 460 00:23:30,680 --> 00:23:31,160 Ugh. 461 00:23:32,300 --> 00:23:33,320 You scared me. 462 00:23:33,800 --> 00:23:34,460 Didn't mean to. 463 00:23:43,720 --> 00:23:45,120 What am I gonna do with you? 464 00:23:45,680 --> 00:23:47,600 I can't send you to the principal's office. 465 00:23:48,240 --> 00:23:50,420 I can't send a note home to your mother. 466 00:23:51,160 --> 00:23:52,640 I suppose you can put me on report. 467 00:23:53,520 --> 00:23:54,820 Is that what you want? 468 00:23:56,840 --> 00:23:58,520 I've already told you what I want. 469 00:23:59,380 --> 00:24:01,980 I want to get to know you, and I want you to get to know me. 470 00:24:05,280 --> 00:24:07,120 Why do you cut my glasses? 471 00:24:07,780 --> 00:24:09,500 Did you get the tape machine I sent you? 472 00:24:09,600 --> 00:24:11,120 Yes, I got the tape machine. 473 00:24:11,340 --> 00:24:12,240 Thank you very much. 474 00:24:13,100 --> 00:24:14,680 Why do you cut my glasses? 475 00:24:15,340 --> 00:24:16,480 I have my reasons. 476 00:24:16,920 --> 00:24:17,440 Well, tell me. 477 00:24:17,760 --> 00:24:18,620 Tell me the reasons. 478 00:24:20,140 --> 00:24:23,860 When you say you want me to get to know you, I'll listen. 479 00:24:24,460 --> 00:24:25,840 I want to listen. 480 00:24:26,600 --> 00:24:26,860 I will. 481 00:24:28,000 --> 00:24:30,460 I really will, but not now. 482 00:24:30,620 --> 00:24:31,420 Why not now? 483 00:24:31,800 --> 00:24:35,140 Because you and I have more important affairs to deal with. 484 00:24:47,540 --> 00:24:49,860 I must say I'm really surprised. 485 00:24:49,860 --> 00:24:54,260 I didn't own the infected doors quite as much as it has. 486 00:24:54,900 --> 00:24:56,200 Let me ask you something, Mr. 487 00:24:56,300 --> 00:24:56,360 Mr. 488 00:24:56,580 --> 00:24:59,980 Swarovski, you think I'm Jewish, don't you? 489 00:25:00,940 --> 00:25:01,760 Why, aren't you? 490 00:25:02,300 --> 00:25:05,520 No, I'm Italian, a Gentile Italian. 491 00:25:06,800 --> 00:25:07,840 When I married Mr. 492 00:25:08,000 --> 00:25:10,840 Schwartz, his mother refused to have anything to do with me. 493 00:25:11,560 --> 00:25:14,380 As a matter of fact, his parents sat here before us. 494 00:25:15,320 --> 00:25:17,420 That means mourning for the dead, doesn't it? 495 00:25:18,400 --> 00:25:19,420 Try some crumb cake. 496 00:25:20,980 --> 00:25:24,580 Well, she's only seen Doris about three times. 497 00:25:25,240 --> 00:25:28,980 She's never sent her a birthday card or Hanukkah present. 498 00:25:30,360 --> 00:25:31,440 Doris used to write her letters. 499 00:25:32,280 --> 00:25:33,900 She used to say, all I want is a grandmother. 500 00:25:34,840 --> 00:25:37,240 That woman never, ever answered her. 501 00:25:38,560 --> 00:25:38,820 Mr. 502 00:25:39,020 --> 00:25:43,420 Schwartz, I've known Doris for almost three years, and I never saw the side of her. 503 00:25:44,520 --> 00:25:47,240 Jack's mother suffered a stroke a couple of weeks ago. 504 00:25:47,820 --> 00:25:49,200 Jack's been a wreck about it. 505 00:25:49,880 --> 00:25:52,240 I can only imagine the feelings that Doris must have. 506 00:25:52,300 --> 00:25:57,900 On the one hand, she can't very well love a woman who's never even acknowledged her existence, but on the other hand, 507 00:25:58,340 --> 00:25:59,780 it is her grandmother. 508 00:26:00,760 --> 00:26:03,420 And I know she wants to try to connect us one more time. 509 00:26:05,640 --> 00:26:12,880 As far as Judaism and Jews and how she feels about it, what's she to think, Mr. 510 00:26:13,060 --> 00:26:13,500 Sharofsky? 511 00:26:14,360 --> 00:26:18,620 When a Jew talks about persecution, he talks about it from experience. 512 00:26:20,220 --> 00:26:22,820 Well, Doris and I have had that experience, too. 513 00:26:22,960 --> 00:26:23,980 Do you understand that? 514 00:26:25,340 --> 00:26:27,980 I don't like it, but I understand. 515 00:26:30,460 --> 00:26:32,780 Well, I didn't mean to burden you with all of this. 516 00:26:33,540 --> 00:26:34,240 Oh, Mr. 517 00:26:34,500 --> 00:26:37,240 Sharofsky, trying to help Doris is never a burden. 518 00:26:39,160 --> 00:26:41,200 Well, I had to go out with you eventually. 519 00:26:41,420 --> 00:26:45,000 I mean, come on, anybody that was sad, persistent, please. 520 00:26:45,500 --> 00:26:47,500 Well, I learned that dealing with the referees. 521 00:26:47,500 --> 00:26:52,000 If there's a close call in the first quarter, you just yell and scream and carry on. 522 00:26:52,200 --> 00:26:54,160 Does it ever make them change the call? 523 00:26:54,500 --> 00:26:54,720 Never. 524 00:26:55,400 --> 00:26:58,660 If it comes the fourth quarter, they remember all that carrying on, 525 00:26:58,780 --> 00:27:02,200 and they just might be a little hesitant about making a call that way. 526 00:27:02,580 --> 00:27:04,360 It's called intimidation. 527 00:27:05,400 --> 00:27:06,280 Uh-uh, no. 528 00:27:06,480 --> 00:27:07,180 You can't have none. 529 00:27:07,260 --> 00:27:07,700 You've been bad. 530 00:27:07,960 --> 00:27:10,440 Is that bad bad or good bad? 531 00:27:10,840 --> 00:27:11,740 I don't know. 532 00:27:12,280 --> 00:27:13,660 A little of both, I guess. 533 00:27:14,020 --> 00:27:14,740 That's fair enough. 534 00:27:15,580 --> 00:27:17,180 You know, I don't know why you don't just give up. 535 00:27:17,180 --> 00:27:18,120 You know I'm gonna get you. 536 00:27:18,760 --> 00:27:20,460 Hey, lady, that's the whole idea. 537 00:27:20,800 --> 00:27:22,180 I mean, in my dance class. 538 00:27:22,900 --> 00:27:26,780 I mean, if you quit all this silliness, you'd save both of us a lot of time and energy. 539 00:27:27,180 --> 00:27:29,840 Me, S.T., a quitter. 540 00:27:30,020 --> 00:27:31,080 Oh, you know what I mean. 541 00:27:31,460 --> 00:27:33,260 You mean you want to see some of my moves? 542 00:27:33,480 --> 00:27:34,000 Is that right? 543 00:27:34,300 --> 00:27:35,280 Yeah, that's exactly right. 544 00:27:35,440 --> 00:27:36,980 Well, why didn't you just say so? 545 00:27:47,180 --> 00:27:51,260 I don't know. 546 00:27:58,320 --> 00:28:02,780 I don't know what was so urgent that you had to take me away from my sharpest meal, Benjamin, 547 00:28:02,960 --> 00:28:04,360 but it must be something important. 548 00:28:05,040 --> 00:28:06,240 Well, Leo, relax. 549 00:28:06,920 --> 00:28:07,520 Have some espresso. 550 00:28:07,860 --> 00:28:09,160 I didn't come here for coffee, Benjamin. 551 00:28:10,700 --> 00:28:11,080 What's wrong? 552 00:28:12,300 --> 00:28:13,400 Is it about our girl singer? 553 00:28:14,020 --> 00:28:17,460 Well, now that you're mentioned that, yes, it is about our girl singer. 554 00:28:18,260 --> 00:28:19,660 She's now a boy piano player. 555 00:28:20,220 --> 00:28:21,300 A boy piano player? 556 00:28:21,300 --> 00:28:22,820 I don't understand. 557 00:28:23,700 --> 00:28:28,300 You promised me a girl singer, a Jewish girl singer, and that's what we advertised. 558 00:28:28,620 --> 00:28:30,020 Now, why can't you deliver? 559 00:28:31,120 --> 00:28:35,220 I can't deliver because some things are more important than this benefit. 560 00:28:36,780 --> 00:28:43,300 A young lady has denied her heritage for so long that she makes cheap jokes about it without even realizing what she is 561 00:28:43,300 --> 00:28:43,780 doing. 562 00:28:46,360 --> 00:28:54,660 That's something that I cannot let happen Now you worry about your benefit and I'll worry about my friend Darsh what? 563 00:28:57,940 --> 00:29:07,680 Yeah, well it had to be done He just never showed up Yeah, 564 00:29:07,680 --> 00:29:20,520 right I'm sorry to bother you with this thanks coach good night Was that what I think it was I Put him on report s T. 565 00:29:20,860 --> 00:29:27,500 That's the one It's a shame Well, you're the one who said I might as well go on and get it over with no, 566 00:29:27,520 --> 00:29:29,340 but going on report That's pretty heavy-duty stuff. 567 00:29:29,460 --> 00:29:34,680 Well, if you haven't noticed I consider my dance class pretty heavy-duty stuff, too Yeah, 568 00:29:34,700 --> 00:29:43,280 I know but it's just the fine and everything the fine what fine you don't know about the fine How much of a fine $10 569 00:29:43,280 --> 00:29:57,480 ,000 10th about Look I'm not a ref, but I'd have to call that a personal foul Good afternoon, Miss bird Frankly, 570 00:29:57,480 --> 00:30:00,060 I'm disappointed What? 571 00:30:01,180 --> 00:30:08,600 smooth move what I Just heard about it on the radio at lunch What kind of a what st. 572 00:30:08,860 --> 00:30:14,700 Grays on report maybe suspension and a rumor is that you're responsible for it You heard that on the news. 573 00:30:14,700 --> 00:30:16,280 Why would that be on the news? 574 00:30:17,460 --> 00:30:20,140 You jeopardize a team like the Lancers lady. 575 00:30:20,140 --> 00:30:21,020 It's news. 576 00:30:21,540 --> 00:30:22,680 Oh my goodness. 577 00:30:22,760 --> 00:30:24,100 What am I gonna do? 578 00:30:24,340 --> 00:30:27,980 Well, if I were you I'd keep a low-profile Very low. 579 00:30:28,640 --> 00:30:29,940 Oh Come on. 580 00:30:29,940 --> 00:30:32,460 Why are you all making this into such a big old deal? 581 00:30:32,480 --> 00:30:32,740 I mean, 582 00:30:32,740 --> 00:30:43,340 it's just a sport a game Lawn tennis is a sport Monopolies a game Basketball is a three-dimensional metaphor for life 583 00:30:43,340 --> 00:30:43,860 itself. 584 00:30:44,040 --> 00:31:04,320 That's why it's such a big old deal I still don't understand why you picked today of old days to go on a shopping spree 585 00:31:04,320 --> 00:31:05,200 for bathing suits. 586 00:31:05,460 --> 00:31:11,740 I told you already, Doris, I read the ads, and Bamberger's Westbury is having this terrific pre-season sale, 587 00:31:11,900 --> 00:31:12,940 and it's this weekend only. 588 00:31:13,320 --> 00:31:15,340 Mother, summer is not for three months. 589 00:31:15,780 --> 00:31:17,180 Well, I want to be prepared. 590 00:31:19,180 --> 00:31:24,200 This wouldn't have anything to do with the fact that Bamberger's is real close to his Grand Mercedes. 591 00:31:25,480 --> 00:31:26,320 How'd you know that? 592 00:31:26,320 --> 00:31:29,240 Well, I know what the shopping center is. 593 00:31:30,380 --> 00:31:33,000 Then I looked at the address of the old age home of Bamberger. 594 00:31:34,620 --> 00:31:36,080 Why'd you look at the address? 595 00:31:39,900 --> 00:31:45,040 Look, Doris, we're talking about a woman that I haven't seen in nearly 18 years, and you barely know. 596 00:31:46,160 --> 00:31:48,340 This whole situation almost ruined my marriage. 597 00:31:48,700 --> 00:31:52,060 And it put a terrible strain on every single holiday that ever rolled around. 598 00:31:52,060 --> 00:31:56,140 And if you think I haven't thought about what it's done to you, too, well, then you're sadly mistaken. 599 00:31:58,000 --> 00:31:58,420 So? 600 00:31:59,100 --> 00:32:01,580 So the point is, the woman is dying. 601 00:32:04,240 --> 00:32:08,040 And this is our one last chance to let her make peace. 602 00:32:09,500 --> 00:32:11,180 I don't care if she gets any peace. 603 00:32:11,980 --> 00:32:16,840 All I can think of is what she put you through and what she put me through. 604 00:32:17,500 --> 00:32:18,780 She doesn't deserve peace. 605 00:32:19,040 --> 00:32:19,840 You don't mean that. 606 00:32:20,680 --> 00:32:21,500 Yeah, I do. 607 00:32:22,540 --> 00:32:24,460 I really think I do. 608 00:32:26,880 --> 00:32:27,940 Doris, bless them. 609 00:32:29,260 --> 00:32:30,820 I know you think you're right. 610 00:32:32,100 --> 00:32:36,320 And if I have to choose sides, I'm behind you 110% you know that. 611 00:32:37,020 --> 00:32:38,740 But you've got to understand something. 612 00:32:39,860 --> 00:32:41,220 She thinks she's right. 613 00:32:43,020 --> 00:32:44,360 It's always the way. 614 00:32:45,760 --> 00:32:49,720 Someone has to be the first to say, forgive me. 615 00:32:50,740 --> 00:32:51,680 I forgive you. 616 00:32:57,320 --> 00:33:00,660 There's still some time left. 617 00:33:01,180 --> 00:33:02,560 Let's try to love one another. 618 00:33:29,100 --> 00:33:34,640 I never claimed to be achieved date yeah but $10,000 619 00:33:34,640 --> 00:33:40,920 it's tea I swear I didn't know about it honest I didn't even know there was a friend you gotta believe me Scott's honor 620 00:33:40,920 --> 00:33:59,080 I guess this is gonna put a major league cramp in our style huh no this might what is this the contract yep for my 621 00:33:59,080 --> 00:34:09,979 services as a basketball player in Atlanta that's t how can they do you see the part that says in exchange for the 622 00:34:09,979 --> 00:34:27,320 amount of that's when do you have to leave couple of days you know I didn't get a chance to spend enough time with you 623 00:34:27,320 --> 00:34:45,400 to really get to know you but I think I'm gonna miss you but you know the way I figured it is Tigray you owe me the 624 00:34:45,400 --> 00:34:48,360 woman cost me $10,000 625 00:34:48,360 --> 00:34:54,640 and I still oh that's right you owe me an explanation now you said there was a really good reason why you can never 626 00:34:54,640 --> 00:35:03,580 drag yourself to my dance class well before you get out of this city of New York I want you to tell me have you ever 627 00:35:03,580 --> 00:35:10,580 heard of Joetta Flanders Joetta Flanders was the first black dancer with the New York City Ballet she was one of my 628 00:35:10,580 --> 00:35:12,580 heroes She was my mother. 629 00:35:16,100 --> 00:35:16,240 Oh. 630 00:35:16,920 --> 00:35:17,660 Yeah, old. 631 00:35:18,380 --> 00:35:21,840 And from the day I learned to walk, I was given dance classes. 632 00:35:22,320 --> 00:35:25,160 Ballet, jazz, tap, you name it, I learned it. 633 00:35:25,640 --> 00:35:26,860 Were you any good at it? 634 00:35:26,920 --> 00:35:29,520 Hey, unfortunately, I was better than good without even trying. 635 00:35:30,640 --> 00:35:32,640 I guess it was from what I inherited from my mother. 636 00:35:32,880 --> 00:35:33,720 I could do it all. 637 00:35:34,280 --> 00:35:34,600 But what? 638 00:35:34,920 --> 00:35:35,740 You didn't like it? 639 00:35:36,040 --> 00:35:36,920 You didn't want to do it? 640 00:35:36,920 --> 00:35:38,940 Hey, I wanted to be an athlete. 641 00:35:39,960 --> 00:35:41,080 Basketball, football, baseball. 642 00:35:41,700 --> 00:35:46,920 But I couldn't because every day after school, she dragged me to a different dance class. 643 00:35:47,900 --> 00:35:50,900 I remember this one class on Madame de Borres. 644 00:35:51,600 --> 00:35:54,220 I'm in the mirror with tight songs doing pliés. 645 00:35:55,660 --> 00:35:58,100 I can see the guys out there winning and playing basketball. 646 00:35:58,660 --> 00:36:02,180 Hey, I wanted to be out there so bad that I hurt. 647 00:36:02,480 --> 00:36:03,800 Well, how old were you when you stopped? 648 00:36:04,140 --> 00:36:04,620 Fifteen. 649 00:36:04,620 --> 00:36:07,960 She was a strong lady, what can I say? 650 00:36:09,380 --> 00:36:12,260 Oh, S.T., well, all those bad days are behind you now. 651 00:36:13,080 --> 00:36:16,260 Hey, maybe on the calendar, but not up here. 652 00:36:16,740 --> 00:36:18,820 Those memories are still fresh. 653 00:36:19,680 --> 00:36:24,740 So maybe someday I'll be able to get back to all that, but not right now, not yet. 654 00:36:26,860 --> 00:36:32,620 And knowing you, half of you saying, get out the violence, that's a nice story. 655 00:36:32,620 --> 00:36:35,360 Another half is saying, can I leave you? 656 00:36:35,740 --> 00:36:36,860 Well, which half is right? 657 00:36:38,020 --> 00:36:39,100 I'll show you. 658 00:36:40,060 --> 00:36:42,820 But this is a once in a lifetime offer. 659 00:36:43,480 --> 00:36:44,620 I'll take it. 660 00:36:48,680 --> 00:36:49,720 Come on in. 661 00:36:52,040 --> 00:36:52,740 Come on. 662 00:36:52,880 --> 00:36:54,260 Why don't you say you're going to show me something? 663 00:36:54,780 --> 00:36:56,160 I don't see nothing yet. 664 00:39:11,880 --> 00:39:14,020 Hey, can I skip class now? 665 00:39:14,440 --> 00:39:15,100 Skip class? 666 00:39:15,340 --> 00:39:17,240 Baby, you can teach class! 667 00:39:18,300 --> 00:39:19,460 Baby, someday. 668 00:39:20,420 --> 00:39:21,260 O.S.T. 669 00:39:23,220 --> 00:39:24,920 I'm really gonna miss you. 670 00:39:33,660 --> 00:39:34,060 Mr. 671 00:39:34,280 --> 00:39:35,680 Ron, hi there. 672 00:39:36,000 --> 00:39:38,220 Remember my county that can't have been introduced to him? 673 00:39:38,840 --> 00:39:41,240 Well, he knows the number and is prepared to send it. 674 00:39:41,480 --> 00:39:43,420 So you'll introduce him as a Bruce Martin? 675 00:39:44,220 --> 00:39:45,260 The hell I will. 676 00:39:45,400 --> 00:39:46,920 I've been bullied by you long enough. 677 00:39:47,420 --> 00:39:51,400 The same prejudices that you are so quick to point out in others, you don't even see in yourself. 678 00:39:51,660 --> 00:39:54,020 It's about time that you saw it and saw it for what it was. 679 00:39:54,940 --> 00:39:55,860 I was kidding. 680 00:39:57,300 --> 00:39:58,120 I don't think he was. 681 00:40:02,320 --> 00:40:08,340 Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to the benefit performance for the survivors of Bergen-Belsen. 682 00:40:10,100 --> 00:40:13,360 For those of you who do not know, my name is Benjamin Sharowski. 683 00:40:14,600 --> 00:40:18,000 And though I myself was lucky enough to escape the horrors of the camps, 684 00:40:19,360 --> 00:40:25,380 I lost my entire family and remained dedicated to the phrase, never again. 685 00:40:30,060 --> 00:40:33,000 Some of you will recognize the song you're about to hear. 686 00:40:33,980 --> 00:40:40,300 At the camps, when the trains would pull up to let out their human cargo, this was a song that would greet them. 687 00:40:41,200 --> 00:40:43,080 It was a secret song of solidarity. 688 00:40:44,180 --> 00:40:47,620 The prisoners would sing this song as a sign to all, 689 00:40:48,200 --> 00:40:52,560 a call for the courage and strength that would still need in the days ahead. 690 00:40:54,600 --> 00:41:00,660 Tonight, I've asked a young friend of mine from the School of the Arts to sing it for us. 691 00:41:01,600 --> 00:41:03,780 Ladies and gentlemen, Mr. 692 00:41:04,040 --> 00:41:04,900 Bruno Martelli. 693 00:41:30,620 --> 00:41:40,380 You must never say that hope has gone away, Though the dark in heaven's hide the blue of day. 694 00:41:41,300 --> 00:41:49,120 As mountains we stand at the borders of truth That the fire's whispered, 695 00:41:49,120 --> 00:42:05,000 let the storm break through A child will stand where tears once touched the land A flower will grow out of the dust A 696 00:42:05,000 --> 00:42:23,320 flame will burn in the secret hearts of man And never-lasting light of love Yo hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo 697 00:42:23,320 --> 00:42:32,740 May you go from strength to strength Listen to a footstep, 698 00:42:33,300 --> 00:42:46,540 drawing every ear Sound like a trumpet saying we are here Every heart is reaching out to every heart As the night ends, 699 00:42:46,540 --> 00:42:59,200 yet another day will start A child will stand where tears once touched the land A flower will grow out of the dust A 700 00:42:59,200 --> 00:43:10,700 flame will burn in the secret hearts of man And never-lasting light of love A child will stand where tears once touched 701 00:43:10,700 --> 00:43:21,780 the land A flower will grow out of the dust A flame will burn in the secret hearts of man And never-lasting light of 702 00:43:21,780 --> 00:43:42,160 love Such land, 703 00:43:42,520 --> 00:43:53,920 a cloud will draw up the dust A plague will burn in the secret hearts of men An everlasting light of love An 704 00:43:53,920 --> 00:43:59,780 everlasting light of love Yeah, 705 00:43:59,780 --> 00:44:18,140 we never have held on It's true. 706 00:44:18,280 --> 00:44:19,880 I need to talk to you. 707 00:44:20,200 --> 00:44:20,480 Doris. 708 00:44:20,780 --> 00:44:21,500 No, no, no. 709 00:44:21,860 --> 00:44:22,860 Let me go first. 710 00:44:23,240 --> 00:44:24,620 That way you can have the last word. 711 00:44:25,180 --> 00:44:26,680 And I need more of that from you. 712 00:44:28,520 --> 00:44:30,480 My thoughts are so jumbled. 713 00:44:31,840 --> 00:44:33,680 I know that I feel really good. 714 00:44:34,500 --> 00:44:37,140 I feel like something inside me opened up. 715 00:44:38,160 --> 00:44:39,580 And it's because of you. 716 00:44:40,300 --> 00:44:42,280 Even though I fought against you the whole way. 717 00:44:43,100 --> 00:44:44,360 Thanks for looking it out for me. 718 00:44:45,200 --> 00:44:46,960 I need more people like you on my side. 719 00:44:47,260 --> 00:44:48,780 I'll always be on your side, Doris. 720 00:44:49,840 --> 00:44:51,200 There's something else you don't know. 721 00:44:51,820 --> 00:44:52,980 You went to see your grandmother today. 722 00:44:53,780 --> 00:44:54,780 How did you know that? 723 00:44:55,240 --> 00:44:58,140 I saw it on your face, and I heard it in your voice. 724 00:44:58,380 --> 00:45:00,460 If you don't have to tell me any more, I think I know the words. 725 00:45:06,840 --> 00:45:08,280 Now, let me get this straight. 726 00:45:08,280 --> 00:45:11,060 You will need a substitute teacher for your classes. 727 00:45:11,640 --> 00:45:13,180 Wednesday, Thursday, and Friday. 728 00:45:13,480 --> 00:45:13,820 Is that right? 729 00:45:13,980 --> 00:45:14,680 That's right. 730 00:45:14,840 --> 00:45:16,280 All right, all right. 731 00:45:17,420 --> 00:45:18,400 Are you okay? 732 00:45:18,880 --> 00:45:20,520 Oh, I am better than okay. 733 00:45:20,740 --> 00:45:22,580 I'm just taking a little vacation. 734 00:45:23,540 --> 00:45:24,040 Vacation? 735 00:45:25,080 --> 00:45:26,380 I thought you were low on funds. 736 00:45:27,200 --> 00:45:28,960 One round-trip ticket to Atlanta. 737 00:45:29,580 --> 00:45:31,840 Let's see, it's an early 4th of July present. 738 00:45:32,520 --> 00:45:33,460 Okay, 4th of July... 739 00:45:33,460 --> 00:45:34,220 Wait a minute. 740 00:45:35,380 --> 00:45:36,300 What's in Atlanta? 741 00:45:37,140 --> 00:45:38,660 Fireworks, baby. 742 00:45:39,760 --> 00:45:41,740 Fireworks! 57869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.