Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,280
People will sing and cry,
2
00:00:03,400 --> 00:00:23,440
say I'm gonna make it to heaven Light up the sky like a plague I'm gonna live forever Better than ever We've got big
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,980
dreams You want fame?
4
00:00:26,720 --> 00:00:41,140
Fame cost And right here is where you start pay I want to live forever Baby, remember my Remember, remember, remember,
5
00:00:41,140 --> 00:00:43,860
remember Fame!
6
00:01:00,320 --> 00:01:58,240
We've got big dreams We've got big dreams Okay class, that was great That's what I call A plus for everybody A plus,
7
00:01:58,400 --> 00:02:04,020
I heard about those things Just like an upside down V with a Well, get on out of here before I change my mind.
8
00:02:04,260 --> 00:02:04,720
Class dismissed.
9
00:02:04,920 --> 00:02:05,400
That was terrific.
10
00:02:06,580 --> 00:02:07,300
You want to have some lunch?
11
00:02:07,640 --> 00:02:08,700
Yeah, but you know what, girl?
12
00:02:08,700 --> 00:02:10,100
I need your advice about something.
13
00:02:11,100 --> 00:02:15,200
Well, you know, I haven't been able to make up my mind yet about that part-time job.
14
00:02:15,800 --> 00:02:17,440
Oh, the one way you're teaching them.
15
00:02:17,640 --> 00:02:18,500
The cheerleader's dancing.
16
00:02:19,000 --> 00:02:19,000
Yeah.
17
00:02:19,600 --> 00:02:22,300
I mean, if I didn't need the money, I just didn't forget it, but...
18
00:02:22,880 --> 00:02:23,800
How can I help?
19
00:02:25,260 --> 00:02:30,620
Well, you know, you're really always so good at analyzing problems, looking at it on both sides,
20
00:02:30,960 --> 00:02:33,060
and coming up with a logical solution.
21
00:02:34,300 --> 00:02:34,920
What are you doing?
22
00:02:35,340 --> 00:02:36,140
Looking for a quarter.
23
00:02:36,860 --> 00:02:38,320
Looking for a quarter for what?
24
00:02:38,720 --> 00:02:39,640
Had you take the job?
25
00:02:40,160 --> 00:02:40,720
Dale, she don't.
26
00:02:40,960 --> 00:02:41,360
Elizabeth.
27
00:02:41,720 --> 00:02:41,900
Good luck.
28
00:02:47,580 --> 00:02:51,240
After scrutinizing the pros and cons of your situation, Miss Grant,
29
00:02:51,440 --> 00:02:56,700
it is my learned opinion that you should take the job.
30
00:02:57,480 --> 00:02:57,840
Well, Dr.
31
00:02:58,060 --> 00:02:58,900
Sherwood, thank you so much.
32
00:02:59,080 --> 00:03:00,280
I knew you'd have the right advice.
33
00:03:00,820 --> 00:03:02,660
Give me back my quarter and we'll have some lunch.
34
00:03:03,020 --> 00:03:03,800
Come on, girl.
35
00:03:24,960 --> 00:03:25,680
Come on.
36
00:03:29,560 --> 00:03:33,320
Well, if you're here to check out the action, the really good lookers don't get here till around 7.30.
37
00:03:34,000 --> 00:03:36,680
Thanks for the hand, my telly, but I just found who I was looking for.
38
00:03:39,160 --> 00:03:40,040
Hello, Leo.
39
00:03:40,480 --> 00:03:41,220
Oh, Benjamin.
40
00:03:41,760 --> 00:03:43,240
There you are, sit, sit.
41
00:03:43,900 --> 00:03:44,400
Thanks, Leo.
42
00:03:44,500 --> 00:03:45,300
I was planning on that.
43
00:03:45,800 --> 00:03:46,780
Can I get you gentlemen anything?
44
00:03:47,020 --> 00:03:47,800
Can we express this, please?
45
00:03:48,920 --> 00:03:51,480
Well, I'm upset, quite upset.
46
00:03:51,760 --> 00:03:52,500
You don't like espresso?
47
00:03:53,260 --> 00:03:54,160
Benjamin, this is serious.
48
00:03:54,520 --> 00:03:57,440
As of this minute, we have no entertainment for the benefit dinner.
49
00:03:57,700 --> 00:03:58,500
What happened to Joel Gray?
50
00:03:58,680 --> 00:03:59,860
I thought Nathan was in charge of that.
51
00:04:00,120 --> 00:04:04,760
It seems that putting Nathan in charge of entertainment and getting entertainment are two different things.
52
00:04:05,280 --> 00:04:08,860
Well, Leo, I'm concerned, of course, but how can I help?
53
00:04:09,180 --> 00:04:09,860
How can you help?
54
00:04:10,340 --> 00:04:12,100
How can you help?
55
00:04:12,340 --> 00:04:13,020
I asked you first.
56
00:04:13,600 --> 00:04:17,040
The man is the Maven of Music, the world famous school for the arts.
57
00:04:17,180 --> 00:04:22,699
Leo, most of the students at the infamous School of the Arts dream of a job off, off, off Broadway.
58
00:04:23,040 --> 00:04:27,320
You got lots of heart, lots of talent, but name value, I'm sorry.
59
00:04:27,640 --> 00:04:29,840
Forget name value, we're down to the wire in this bin.
60
00:04:29,840 --> 00:04:33,900
A talented Jewish youngster from your school.
61
00:04:34,300 --> 00:04:35,220
Some music?
62
00:04:35,640 --> 00:04:37,860
Excuse me, I know this is probably none of my business,
63
00:04:38,140 --> 00:04:41,720
but I heard you mentioned music and I guess music is my business, so...
64
00:04:41,720 --> 00:04:44,500
You're not one of those California-friendly waiters, are you?
65
00:04:44,700 --> 00:04:46,520
This is Bruno Martelli, one of my former students.
66
00:04:47,020 --> 00:04:47,140
Bruno?
67
00:04:47,380 --> 00:04:48,140
This is Leo Finkelstein.
68
00:04:48,340 --> 00:04:48,780
Oh, pleasure!
69
00:04:49,060 --> 00:04:49,920
Are you a producer, Mr.
70
00:04:50,060 --> 00:04:50,320
Finkelstein?
71
00:04:50,440 --> 00:04:54,520
No, a bifurrier, but I'm producing a benefit dinner for a group that I belong to.
72
00:04:54,980 --> 00:04:57,120
Leo spent World War II in Bergen-Belsen.
73
00:04:57,380 --> 00:04:58,940
He belongs to a group called the Survivors.
74
00:04:59,460 --> 00:05:03,520
And our benefit dinner is not going to survive without some entertainment to bear.
75
00:05:04,080 --> 00:05:05,900
You know, this really sounds like a worthy cause.
76
00:05:06,140 --> 00:05:07,520
I'd be glad to help in any way.
77
00:05:08,680 --> 00:05:09,300
Your name again?
78
00:05:10,000 --> 00:05:11,280
It's Martelli, Bruno Martelli.
79
00:05:12,080 --> 00:05:13,160
Uh, thank you, by the way, Mr.
80
00:05:13,380 --> 00:05:14,560
Martelli, but I think not.
81
00:05:14,740 --> 00:05:16,060
Not so fast, Leo.
82
00:05:16,540 --> 00:05:18,920
It's a generous offer, Bruno, and I for one thank you.
83
00:05:19,380 --> 00:05:20,140
See you at the auditions.
84
00:05:20,500 --> 00:05:21,120
I'll be there.
85
00:05:21,520 --> 00:05:22,540
Um, I gotta go back to work.
86
00:05:23,340 --> 00:05:25,180
He's a very fine musician.
87
00:05:26,220 --> 00:05:27,420
This is a Jewish benefit.
88
00:05:27,720 --> 00:05:28,320
He's Italian.
89
00:05:28,780 --> 00:05:31,740
If he were willing to contribute a million dollars, would you turn it down?
90
00:05:32,000 --> 00:05:32,580
Is he willing?
91
00:05:32,820 --> 00:05:33,100
Yes.
92
00:05:33,100 --> 00:05:33,880
Hey, boo.
93
00:05:34,300 --> 00:05:35,040
I don't believe so.
94
00:05:35,140 --> 00:05:36,640
What he can contribute is music.
95
00:05:37,880 --> 00:05:42,900
Benjamin, a Leo Finkelstein cannot deliver a Bruno Martelli to a Jewish benefit.
96
00:05:43,140 --> 00:05:44,080
You're being prejudiced.
97
00:05:45,000 --> 00:05:46,940
I am being kosher.
98
00:05:50,520 --> 00:05:51,480
Very impressive.
99
00:05:57,300 --> 00:05:59,400
From the looks of this, you're more than qualified.
100
00:06:00,080 --> 00:06:01,320
Job's yours if you want it.
101
00:06:02,100 --> 00:06:03,980
Then let's just say that I'll take it.
102
00:06:04,500 --> 00:06:04,740
Fair enough.
103
00:06:05,280 --> 00:06:06,820
You know, it's an hour a day every afternoon.
104
00:06:07,180 --> 00:06:08,540
That's not going to interfere with your school schedule?
105
00:06:08,780 --> 00:06:09,840
No, no, not at all.
106
00:06:10,020 --> 00:06:11,220
Matter of fact, I can start today.
107
00:06:11,900 --> 00:06:12,280
Fine.
108
00:06:13,460 --> 00:06:15,240
Well, if you'll excuse me, I'll go break the news.
109
00:06:22,200 --> 00:06:25,280
Coach, I want to talk to you about this...
110
00:06:25,280 --> 00:06:26,960
Oh, you're not Coach Axler.
111
00:06:27,280 --> 00:06:28,420
Sorry to disappoint you.
112
00:06:28,620 --> 00:06:29,520
Hey, far from it.
113
00:06:30,820 --> 00:06:32,800
I'm sure he'll be back in a minute.
114
00:06:33,220 --> 00:06:34,000
Do you mind if I wait?
115
00:06:34,520 --> 00:06:35,440
No, of course not.
116
00:06:36,860 --> 00:06:39,120
I wanted to talk to Coach about this...
117
00:06:39,120 --> 00:06:41,260
this lady that's been hanging around his office.
118
00:06:42,180 --> 00:06:42,460
Oh.
119
00:06:42,800 --> 00:06:45,180
Yeah, Coach is always looking for championship material.
120
00:06:45,640 --> 00:06:47,580
And this lady, she sure looks like a champion.
121
00:06:48,440 --> 00:06:50,500
Why, sir, you are far too bold.
122
00:06:50,800 --> 00:06:52,100
Just calling him as I said.
123
00:06:53,560 --> 00:06:53,880
S.T.
124
00:06:53,920 --> 00:06:54,140
Gray.
125
00:06:54,540 --> 00:06:55,220
Lydia Grant.
126
00:06:55,680 --> 00:06:57,140
Sometimes I play basketball.
127
00:06:57,140 --> 00:06:59,020
Yeah, so I noticed.
128
00:06:59,520 --> 00:06:59,720
And you?
129
00:07:00,460 --> 00:07:01,280
I'm a dancer.
130
00:07:01,860 --> 00:07:04,460
Your coach just hired me to teach your cheerleaders.
131
00:07:05,040 --> 00:07:05,340
A what?
132
00:07:06,060 --> 00:07:06,940
Your cheerleaders.
133
00:07:07,400 --> 00:07:08,940
Lydia, we're the Lancers.
134
00:07:09,660 --> 00:07:10,640
We don't have cheerleaders.
135
00:07:14,040 --> 00:07:14,820
Wow, there you are.
136
00:07:15,520 --> 00:07:16,620
I take it you two have met.
137
00:07:17,000 --> 00:07:17,340
Mr.
138
00:07:17,560 --> 00:07:18,000
Axler, Mr.
139
00:07:18,280 --> 00:07:20,600
Gray here informs me that you don't have any cheerleaders.
140
00:07:21,100 --> 00:07:21,800
Well, not officially.
141
00:07:21,940 --> 00:07:22,160
Why?
142
00:07:22,460 --> 00:07:24,680
Well, then who am I supposed to be teaching dancing to?
143
00:07:25,120 --> 00:07:26,200
To the players, of course.
144
00:07:26,200 --> 00:07:27,180
Are you kidding?
145
00:07:27,560 --> 00:07:28,100
The players?
146
00:07:28,760 --> 00:07:30,880
Oh, I don't think so.
147
00:07:31,280 --> 00:07:32,780
We are gonna take dance lessons?
148
00:07:33,200 --> 00:07:33,640
That's ridiculous.
149
00:07:34,300 --> 00:07:35,260
I'll tell you what's ridiculous.
150
00:07:36,080 --> 00:07:38,140
Missed in the playoffs by one lousy game last season.
151
00:07:38,440 --> 00:07:39,240
Now that's ridiculous.
152
00:07:40,060 --> 00:07:41,400
This year, we're gonna have an edge.
153
00:07:41,800 --> 00:07:42,780
Dance class is an edge?
154
00:07:43,100 --> 00:07:44,540
I'm sorry, Coach, it's just dumb.
155
00:07:44,820 --> 00:07:46,560
Now wait a minute, now what's so dumb about it?
156
00:07:46,680 --> 00:07:48,420
It has nothing to do with basketball.
157
00:07:48,720 --> 00:07:52,640
Well, dance is all about movement, and the body isn't that what basketball is all about?
158
00:07:52,900 --> 00:07:53,260
Bingo.
159
00:07:53,660 --> 00:07:55,140
Well, you can count me out.
160
00:07:55,500 --> 00:07:58,780
Oh, I bet I could coach you into my dance class.
161
00:07:59,140 --> 00:08:00,260
I bet you can't.
162
00:08:00,480 --> 00:08:01,560
Well, my money's on the lady.
163
00:08:02,300 --> 00:08:03,460
And try this on for size.
164
00:08:03,460 --> 00:08:05,460
You miss one dance class, you're on report.
165
00:08:06,000 --> 00:08:07,040
You miss two, you're on suspension.
166
00:08:07,960 --> 00:08:11,340
If you miss three, you'll be doing public service commercials for the money.
167
00:08:11,720 --> 00:08:13,260
Public service commercials don't pay.
168
00:08:14,000 --> 00:08:15,400
I know, see you at practice.
169
00:08:23,760 --> 00:08:25,620
Well, I guess you weren't that round.
170
00:08:26,340 --> 00:08:27,260
What can I say?
171
00:08:27,580 --> 00:08:28,880
I guess I'm some kind of fighter.
172
00:08:29,480 --> 00:08:29,940
Not a lover?
173
00:08:30,600 --> 00:08:33,479
Is there a law that says you can't be both?
174
00:08:34,300 --> 00:08:36,300
No, ma'am.
175
00:08:47,860 --> 00:08:50,320
Hi, Mr.
176
00:08:50,580 --> 00:08:50,940
Shroskopf.
177
00:08:51,380 --> 00:08:51,700
Hi, Mr.
178
00:08:52,260 --> 00:08:52,760
Shroskopf.
179
00:08:54,620 --> 00:08:55,120
Mr.
180
00:08:55,120 --> 00:08:55,620
Shroskopf.
181
00:08:56,260 --> 00:08:57,600
What's the big deal, Amatullo?
182
00:08:58,120 --> 00:08:59,140
Oh, I said what.
183
00:08:59,400 --> 00:09:02,080
It's tough to find ice cubes in Italy because they lost the recipe.
184
00:09:03,220 --> 00:09:04,260
I'm warning you, darling.
185
00:09:04,540 --> 00:09:05,380
Come on, he's right.
186
00:09:06,100 --> 00:09:07,540
You know, ethnic humor is too easy.
187
00:09:08,920 --> 00:09:09,640
Besides, you're...
188
00:09:09,640 --> 00:09:10,380
Yeah, I'm what?
189
00:09:11,260 --> 00:09:13,940
Well, I was gonna say you're better than that, and that would be fibbing.
190
00:09:14,460 --> 00:09:14,980
Oh, really?
191
00:09:16,040 --> 00:09:19,320
And who was it in Miss Sherwood's class that took the cheapest shot in history, Doris?
192
00:09:19,600 --> 00:09:20,140
Well, that was different.
193
00:09:20,620 --> 00:09:22,360
Oh, is it different, Shroskopf?
194
00:09:22,680 --> 00:09:23,300
What did you say?
195
00:09:23,900 --> 00:09:28,140
Well, I asked him if he'd heard the one about the alligators in Florida walk around with little Jews on their shirts.
196
00:09:30,000 --> 00:09:30,360
Hi.
197
00:09:30,360 --> 00:09:32,660
Was there something you wanted, Mr.
198
00:09:32,820 --> 00:09:33,180
Shroskopf?
199
00:09:33,720 --> 00:09:33,960
No.
200
00:09:35,440 --> 00:09:36,260
Never mind.
201
00:09:39,540 --> 00:09:40,580
It's still different.
202
00:09:43,240 --> 00:09:45,520
Well, did you take the job?
203
00:09:46,620 --> 00:09:47,520
Congratulate me.
204
00:09:47,880 --> 00:09:51,620
I am now the dance teacher for 12 professional basketball players.
205
00:09:52,720 --> 00:09:53,500
Basketball players?
206
00:09:54,080 --> 00:09:58,420
Well, there is this one in particular, if you get my meaning.
207
00:09:58,420 --> 00:10:00,180
This is getting interesting.
208
00:10:00,620 --> 00:10:01,460
It certainly is.
209
00:10:02,100 --> 00:10:03,100
Do I have to say it?
210
00:10:03,760 --> 00:10:03,820
Dish.
211
00:10:04,820 --> 00:10:06,300
Well, his name is S.T.
212
00:10:07,160 --> 00:10:08,160
Honey, don't ask.
213
00:10:08,580 --> 00:10:09,220
S.T.
214
00:10:09,740 --> 00:10:11,700
Gray, and he is gorgeous.
215
00:10:13,060 --> 00:10:14,180
And I don't like him.
216
00:10:15,020 --> 00:10:15,480
Say what?
217
00:10:16,060 --> 00:10:16,820
You heard me.
218
00:10:17,000 --> 00:10:18,080
I said I don't like him.
219
00:10:18,560 --> 00:10:20,640
I'm not saying that I'm not attracted to the man.
220
00:10:21,540 --> 00:10:24,020
I am, but I don't know.
221
00:10:24,100 --> 00:10:25,480
We don't have anything in common.
222
00:10:25,480 --> 00:10:28,940
He hates dancing, and he comes on so strong.
223
00:10:30,660 --> 00:10:33,180
But there's something about him.
224
00:10:33,940 --> 00:10:34,280
I don't know.
225
00:10:34,300 --> 00:10:43,720
know what it is it's animal magnetism excuse me miss bird I couldn't help it over here what you were saying and what
226
00:10:43,720 --> 00:10:51,620
you're talking about is definitely animal magnetism you think so I haven't been chairperson of the pet orphans league
227
00:10:51,620 --> 00:11:00,600
for 12 years without learning a thing or three about animal magnetism you betcha well so what do you think ought to do
228
00:11:00,600 --> 00:11:09,260
about oh just enjoy it I look on it as nature's way of saying hi mrs.
229
00:11:09,540 --> 00:11:21,340
Berg I mean there's no way I can get out of it huh not unless you're willing to have him altered afternoon ladies Oh
230
00:11:21,340 --> 00:11:21,700
mr.
231
00:11:21,840 --> 00:11:23,500
Moorlach There's something you ought to know about.
232
00:11:23,620 --> 00:11:26,460
I already know about it, and the answer is never mind.
233
00:11:27,020 --> 00:11:29,300
Our insurance rates here are already sky high.
234
00:11:29,440 --> 00:11:34,700
I'm not going to let you drive them up any higher by conducting extracurricular dance classes on the school grounds.
235
00:11:34,820 --> 00:11:35,600
But I don't think you do.
236
00:11:35,620 --> 00:11:35,700
No.
237
00:11:36,320 --> 00:11:39,480
There's no ifs, ands, nos, or but-eyes about it.
238
00:11:39,740 --> 00:11:40,580
The answer's no.
239
00:11:40,700 --> 00:11:42,220
That's my final word on the subject.
240
00:11:42,840 --> 00:11:44,600
Miss Moorlach, I'm surprised at you.
241
00:11:45,180 --> 00:11:45,920
Oh, no, you're not.
242
00:11:46,300 --> 00:11:49,580
I always just assumed you were a Lancers fan, but I guess not.
243
00:11:50,240 --> 00:11:50,940
What Lancers?
244
00:11:50,940 --> 00:11:52,240
The basketball lancers?
245
00:11:52,400 --> 00:11:53,220
What have they got to do with this?
246
00:11:53,900 --> 00:11:55,500
That's who's taking Lydia's class.
247
00:11:57,580 --> 00:12:00,660
Miss Sherwood, give me credit for some intelligence.
248
00:12:00,980 --> 00:12:05,680
I happen to know that a professional basketball team has better things to do with their time than to come in here and
249
00:12:05,680 --> 00:12:07,560
play leapfrog to the beat.
250
00:12:08,340 --> 00:12:11,220
Now, I actually go looking for the dance class.
251
00:12:12,080 --> 00:12:12,380
I teach.
252
00:12:12,880 --> 00:12:13,260
Hi.
253
00:12:14,880 --> 00:12:15,920
You're Kevin Taylor.
254
00:12:16,280 --> 00:12:17,860
Give this man his varsity letter.
255
00:12:18,500 --> 00:12:22,500
Uh, Kevin, we're going to be right down the hall, the second door on your left, OK?
256
00:12:22,600 --> 00:12:23,540
I'll be there in just a minute.
257
00:12:25,400 --> 00:12:26,020
Won't I, Mr.
258
00:12:26,200 --> 00:12:26,400
Moorlach?
259
00:12:28,040 --> 00:12:28,400
Dismissed.
260
00:12:28,820 --> 00:12:29,640
That's an ardor.
261
00:12:47,740 --> 00:12:48,200
Chateau.
262
00:12:48,560 --> 00:12:49,020
Chateau.
263
00:12:49,220 --> 00:12:49,880
Toe ball heel.
264
00:12:50,880 --> 00:12:51,340
Chateau.
265
00:12:51,760 --> 00:12:52,220
Chateau.
266
00:12:52,300 --> 00:12:52,600
Hang on.
267
00:12:52,800 --> 00:12:53,400
Hang on.
268
00:12:53,400 --> 00:12:57,880
Look, fellas, when you chateau, you must land toe ball heel.
269
00:12:57,880 --> 00:13:02,200
Then it's going to have five years to your jumping career.
270
00:13:02,640 --> 00:13:04,800
Landing properly in chateau.
271
00:13:04,860 --> 00:13:06,240
All right, now let's chateau together.
272
00:13:09,400 --> 00:13:10,160
Chateau.
273
00:13:11,360 --> 00:13:12,120
Chateau.
274
00:13:12,640 --> 00:13:13,100
Not jive.
275
00:13:14,420 --> 00:13:15,060
Say chateau.
276
00:13:16,680 --> 00:13:17,320
Chateau.
277
00:13:17,840 --> 00:13:18,540
Thank you.
278
00:13:19,460 --> 00:13:20,240
All right, now.
279
00:13:21,160 --> 00:13:21,600
Five.
280
00:13:22,300 --> 00:13:26,800
Six, seven, and shase padiboo ray.
281
00:13:27,440 --> 00:13:32,480
Please side, jetay, tomahill, tomahill, tomahill.
282
00:13:32,640 --> 00:13:35,480
Other side, shase padiboo ray.
283
00:13:36,000 --> 00:13:37,660
Please side, jetay ray.
284
00:13:37,840 --> 00:13:38,980
Come on, jump, honey.
285
00:13:39,600 --> 00:13:40,780
Something great, come on.
286
00:13:41,560 --> 00:13:44,140
And shase padiboo ray.
287
00:13:44,760 --> 00:13:45,160
Please side.
288
00:13:45,440 --> 00:13:45,740
Ooh!
289
00:13:46,980 --> 00:13:47,780
What happened?
290
00:13:48,120 --> 00:13:48,680
Oh, cramped up.
291
00:13:49,220 --> 00:13:50,460
Oh, goodness.
292
00:13:50,460 --> 00:13:54,740
I thought you were the one who said every muscle in your body was in shape.
293
00:13:54,860 --> 00:13:55,560
Mm-hmm.
294
00:13:55,840 --> 00:13:59,880
Well, every muscle that I knew I had, this one's brand new on the scene.
295
00:14:01,660 --> 00:14:02,900
All right, let it go, let it go.
296
00:14:05,300 --> 00:14:17,240
How's that that's better look fellas, I think that's enough for the day, okay Come on Same time tomorrow,
297
00:14:17,240 --> 00:14:29,940
okay ice and chateau You might as well report him he's not gonna show up And who might we be talking about?
298
00:14:30,540 --> 00:14:30,940
St.
299
00:14:31,700 --> 00:14:37,040
Look, I know the guy he just doesn't go for this scene What makes you think I care whether he shows up or not?
300
00:14:37,840 --> 00:14:39,740
Are you saying you don't?
301
00:14:41,680 --> 00:14:47,200
This is David I guess I was hoping well you're growing up lady.
302
00:14:47,620 --> 00:15:04,480
I gotta figure you know what you're doing Oh Miss green, I hate you to hold something back from us.
303
00:15:04,940 --> 00:15:09,960
Oh, really since when well since you've been coaching the Lancers Oh,
304
00:15:09,980 --> 00:15:12,240
and where did you pick up that wonderful bit of me?
305
00:15:12,560 --> 00:15:16,200
There can't be no secret from rumor control That's right.
306
00:15:16,220 --> 00:15:18,280
I mean especially for acquiring miles like ours.
307
00:15:18,300 --> 00:15:21,660
Well, and so if I am teaching the Lancers, so what about it?
308
00:15:21,680 --> 00:15:22,280
Well, they're bad.
309
00:15:22,380 --> 00:15:31,440
That's what that my dear is a matter of opinion What's it like working with it's like really tired Really?
310
00:15:31,480 --> 00:15:32,540
They're way out of shape.
311
00:15:32,880 --> 00:15:39,620
You have to forgive me, but I'm not really that interested in basketball Maybe you're not interested in basketball,
312
00:15:39,620 --> 00:15:42,100
but it seems like basketball is interested in you.
313
00:15:42,100 --> 00:15:42,700
Isn't it st.
314
00:15:42,940 --> 00:15:44,960
Grey sure is all right?
315
00:15:50,720 --> 00:15:53,740
You're a Johnson you're doing all right, Lydia.
316
00:15:53,740 --> 00:15:55,240
Could I speak to you for just a second?
317
00:15:56,380 --> 00:16:02,800
It only take a second Fellas help me find that tape in there.
318
00:16:02,960 --> 00:16:06,940
We're gonna fly Warm up, honey.
319
00:16:14,500 --> 00:16:17,000
You're about twelve hours late for class, Mr.
320
00:16:17,260 --> 00:16:17,260
Gray.
321
00:16:17,440 --> 00:16:19,000
Boy, that's what I wanted to talk to you about.
322
00:16:19,160 --> 00:16:20,040
You see, I have this problem.
323
00:16:20,060 --> 00:16:21,460
Look, I am not a counselor.
324
00:16:21,920 --> 00:16:22,720
I'm a dance teacher.
325
00:16:23,080 --> 00:16:23,840
I have an excuse.
326
00:16:23,960 --> 00:16:24,580
I'm not interested.
327
00:16:25,220 --> 00:16:25,580
Really?
328
00:16:26,000 --> 00:16:27,520
I have a hard time believing that.
329
00:16:27,800 --> 00:16:29,900
You have a hard time with a lot of things, Mr.
330
00:16:30,160 --> 00:16:30,200
Gray.
331
00:16:30,400 --> 00:16:31,120
Have dinner with me.
332
00:16:31,240 --> 00:16:32,540
Like timing, for instance.
333
00:16:33,040 --> 00:16:35,760
Sometimes the only thing that works is a full court press.
334
00:16:36,660 --> 00:16:38,900
Well, why don't you just press your way right on out of here?
335
00:16:39,480 --> 00:16:39,960
You know what?
336
00:16:40,160 --> 00:16:42,400
I think I might be a little bit crazy about you.
337
00:16:43,320 --> 00:16:45,020
You're a little bit crazy, all right.
338
00:16:45,100 --> 00:16:47,080
What's more, I think you like me a little bit, too.
339
00:16:48,160 --> 00:16:49,680
Some of us work for a living.
340
00:16:50,340 --> 00:16:50,940
Am I right?
341
00:16:51,560 --> 00:16:52,900
Not in this lifetime.
342
00:16:53,620 --> 00:16:55,440
So how come you don't put me on report?
343
00:16:59,640 --> 00:17:00,840
And what are y'all looking at?
344
00:17:01,580 --> 00:17:03,100
You tell us and we'll both know.
345
00:17:04,300 --> 00:17:06,899
You're looking at a mean diva who's about to put you through some moves.
346
00:17:07,040 --> 00:17:07,820
Did you find that tape?
347
00:17:08,360 --> 00:17:09,200
I put it in the machine.
348
00:17:09,340 --> 00:17:10,159
Then let's have some rolls.
349
00:17:10,320 --> 00:17:10,619
Come on, people.
350
00:17:10,800 --> 00:17:11,020
Let's go.
351
00:17:11,100 --> 00:17:11,600
Hit it.
352
00:17:18,000 --> 00:17:24,560
Well, I ain't gonna be your queen of hearts no more.
353
00:17:25,360 --> 00:17:27,879
I played out in my last hand.
354
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
Now I'm walking out your door.
355
00:17:32,800 --> 00:17:35,280
I've got this song to suit me.
356
00:17:35,340 --> 00:17:38,180
Got some Aces up my sleeve.
357
00:17:39,020 --> 00:17:45,940
I got one more thing to say to you, baby, before I get up and I leave.
358
00:17:46,440 --> 00:17:53,180
And there's no good reason for the dirty things you've done.
359
00:17:53,960 --> 00:17:56,500
But this has been a card game, baby.
360
00:17:56,960 --> 00:17:59,060
I just shot you with my gun.
361
00:18:00,120 --> 00:18:06,060
You're playing dirty cards.
362
00:18:17,780 --> 00:18:18,760
You see, Mr.
363
00:18:18,960 --> 00:18:21,080
Mattelri, why your presence was required this afternoon?
364
00:18:21,880 --> 00:18:26,740
I'm being asked to choose between Miss Schwartz, who sings like an angel, and Miss Larege, who looks like one,
365
00:18:27,000 --> 00:18:27,720
not an easy charge.
366
00:18:28,220 --> 00:18:29,560
You've been here before, Mr.
367
00:18:29,780 --> 00:18:30,180
Sharofsky.
368
00:18:30,580 --> 00:18:33,160
It's on these decisions that mothers are kissed and cats are a kid.
369
00:18:33,680 --> 00:18:35,720
True enough, Mattelri, but this one's a toughie.
370
00:18:36,440 --> 00:18:40,320
The role dictates a beautiful young lady visiting the city for the first time,
371
00:18:40,680 --> 00:18:45,400
who so disarmingly charms a young man that he can't do anything right for two acts.
372
00:18:46,280 --> 00:18:48,500
That sounds like a job for the heartbreak kid.
373
00:18:49,160 --> 00:18:49,480
Bigger pun?
374
00:18:49,960 --> 00:18:50,920
Holly Laird.
375
00:18:51,320 --> 00:18:51,600
Uh-huh.
376
00:18:52,340 --> 00:18:53,740
But then along comes Act III.
377
00:18:54,220 --> 00:18:58,760
And to prove her love to young Charles, she sings the most beautiful song he's ever heard,
378
00:18:59,120 --> 00:19:01,380
and he falls for what he has heard.
379
00:19:02,900 --> 00:19:04,240
That's Schwartz to a T.
380
00:19:05,460 --> 00:19:06,560
Thanks for all your help.
381
00:19:08,980 --> 00:19:10,500
Well, ladies, the decision has been made.
382
00:19:11,340 --> 00:19:13,240
Now, you all auditioned brilliantly.
383
00:19:14,740 --> 00:19:18,160
You are all marvellous, talented artists...
384
00:19:18,160 --> 00:19:18,440
Mr.
385
00:19:18,600 --> 00:19:19,020
Sharofsky.
386
00:19:20,240 --> 00:19:24,760
I don't mean to be rude, but if a decision has been made, do you think you could tell us what that decision is?
387
00:19:26,720 --> 00:19:27,840
Miss Holly Laird.
388
00:19:28,140 --> 00:19:28,420
Thank you.
389
00:19:28,820 --> 00:19:29,140
You're dismissed.
390
00:19:32,260 --> 00:19:32,700
Congratulations.
391
00:19:33,840 --> 00:19:34,880
You don't mean that.
392
00:19:35,660 --> 00:19:36,220
Break a leg.
393
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
That, you do mean.
394
00:19:43,920 --> 00:19:44,660
Oh, Miss Schwartz.
395
00:19:47,300 --> 00:19:49,160
I hope you understand the reason for my decision.
396
00:19:49,840 --> 00:19:50,600
Oh, I understand.
397
00:19:51,520 --> 00:19:56,600
I know you're hurting now, but I have an offer that may prove to be the silver lining around the cloud.
398
00:19:57,300 --> 00:19:59,840
You see, I belong to a group of survivors of the Holocaust.
399
00:20:00,400 --> 00:20:02,960
Mr. Sharofsky, no disrespect intended, sir, but I have another class.
400
00:20:03,220 --> 00:20:05,320
Please let me finish, Ms. Schwartz.
401
00:20:05,820 --> 00:20:12,160
You've been selected by me from all of the talent at this school to create a special evening for some wonderful people
402
00:20:12,160 --> 00:20:17,020
and to help honor the memory of those who've paid the ultimate price for their heritage.
403
00:20:17,500 --> 00:20:19,000
Now, what do you think of that?
404
00:20:19,660 --> 00:20:20,660
I think it stinks.
405
00:20:22,080 --> 00:20:24,300
First, you tell me that I'm not pretty enough for your show.
406
00:20:24,860 --> 00:20:27,680
And then you tell me that I'm perfect for a survivor's show.
407
00:20:29,200 --> 00:20:30,500
What does that say about me?
408
00:20:31,600 --> 00:20:32,000
A Jew.
409
00:20:33,060 --> 00:20:34,280
I'll tell you something else, Mr.
410
00:20:34,460 --> 00:20:37,640
Sharofsky, all the stuff about being Jewish in the community of man.
411
00:20:37,840 --> 00:20:38,960
I'm not buying it.
412
00:20:40,080 --> 00:20:42,340
Holly Laird got the part because she's prettier than I am.
413
00:20:43,340 --> 00:20:46,120
We live in a world where gentile is prettier than Jewish.
414
00:20:47,100 --> 00:20:48,520
I've accepted that in a lot of places.
415
00:20:49,560 --> 00:20:50,840
Don't ask me to accept it here.
416
00:20:57,080 --> 00:20:58,640
So, has he asked you out?
417
00:21:00,380 --> 00:21:01,500
He asked me out to dinner.
418
00:21:01,840 --> 00:21:02,400
What'd you tell him?
419
00:21:02,680 --> 00:21:03,480
I told him not.
420
00:21:04,080 --> 00:21:05,180
What'd you want to tell him?
421
00:21:09,260 --> 00:21:10,740
There you are, Ms.
422
00:21:11,140 --> 00:21:11,140
Graham.
423
00:21:11,740 --> 00:21:13,900
A gentleman left this for you.
424
00:21:14,860 --> 00:21:17,020
I think he was a basketball person.
425
00:21:17,380 --> 00:21:18,760
Was he a cute basketball person?
426
00:21:19,100 --> 00:21:20,300
A stone fox.
427
00:21:20,660 --> 00:21:21,420
Thank you, Mrs.
428
00:21:21,580 --> 00:21:21,600
Burke.
429
00:21:21,600 --> 00:21:22,200
You're welcome.
430
00:21:27,880 --> 00:21:31,560
Word has it that your tape machine met with an untimely end.
431
00:21:31,820 --> 00:21:37,080
Please accept this as a token of my affection and admiration.
432
00:21:39,860 --> 00:21:40,460
His tea.
433
00:21:44,200 --> 00:21:47,760
He does have a way about him, doesn't he?
434
00:21:49,160 --> 00:21:49,640
Hmm?
435
00:21:54,740 --> 00:21:56,440
Uh-oh.
436
00:21:57,300 --> 00:21:58,920
Hello school of the arts mrs.
437
00:21:59,120 --> 00:21:59,780
Berg speaking.
438
00:22:00,640 --> 00:22:01,200
Yes.
439
00:22:01,600 --> 00:22:06,140
Why yes, he's standing right here at the cubbies The male cubbies.
440
00:22:06,140 --> 00:22:10,000
That's what we Never mind Mr.
441
00:22:10,200 --> 00:22:11,240
Sharofsky, it's for you.
442
00:22:11,240 --> 00:22:11,720
Mr.
443
00:22:12,160 --> 00:22:26,580
Finkelstein Hello Leo No No, I have not forgotten Hey calm down Yes,
444
00:22:26,760 --> 00:22:33,280
I know time is short Einstein proved that That's a joke Leo As a matter of fact,
445
00:22:33,300 --> 00:22:39,220
I found a lovely young singer for the benefit Doris Schwartz Yes, I said Schwartz Well,
446
00:22:39,220 --> 00:22:41,420
I'm still working out the details, but not to worry.
447
00:22:41,420 --> 00:22:51,580
She's going to be there She's going to be great and as we say in the business, no problem right ciao Mrs.
448
00:22:51,900 --> 00:22:55,840
Berg, would you be so kind as to look up Doris Schwartz's telephone number for me, please?
449
00:22:56,300 --> 00:22:57,100
Mr.
450
00:22:57,240 --> 00:22:58,540
Schirovsky, is everything okay?
451
00:22:59,280 --> 00:23:01,860
I'm afraid our doors may be a very troubled young lady.
452
00:23:02,260 --> 00:23:03,940
But I just heard you tell your Mr.
453
00:23:04,160 --> 00:23:05,660
Finkelstein that she was great.
454
00:23:06,400 --> 00:23:07,780
I suppose I did, didn't I?
455
00:23:08,660 --> 00:23:09,780
I'm sorry, Mr.
456
00:23:09,940 --> 00:23:13,720
Schirovsky, but sometimes you are just downright scatterbrained.
457
00:23:14,820 --> 00:23:15,540
Here's the number.
458
00:23:16,160 --> 00:23:16,780
Thank you, little girl.
459
00:23:28,580 --> 00:23:29,560
Hi, Tish.
460
00:23:30,680 --> 00:23:31,160
Ugh.
461
00:23:32,300 --> 00:23:33,320
You scared me.
462
00:23:33,800 --> 00:23:34,460
Didn't mean to.
463
00:23:43,720 --> 00:23:45,120
What am I gonna do with you?
464
00:23:45,680 --> 00:23:47,600
I can't send you to the principal's office.
465
00:23:48,240 --> 00:23:50,420
I can't send a note home to your mother.
466
00:23:51,160 --> 00:23:52,640
I suppose you can put me on report.
467
00:23:53,520 --> 00:23:54,820
Is that what you want?
468
00:23:56,840 --> 00:23:58,520
I've already told you what I want.
469
00:23:59,380 --> 00:24:01,980
I want to get to know you, and I want you to get to know me.
470
00:24:05,280 --> 00:24:07,120
Why do you cut my glasses?
471
00:24:07,780 --> 00:24:09,500
Did you get the tape machine I sent you?
472
00:24:09,600 --> 00:24:11,120
Yes, I got the tape machine.
473
00:24:11,340 --> 00:24:12,240
Thank you very much.
474
00:24:13,100 --> 00:24:14,680
Why do you cut my glasses?
475
00:24:15,340 --> 00:24:16,480
I have my reasons.
476
00:24:16,920 --> 00:24:17,440
Well, tell me.
477
00:24:17,760 --> 00:24:18,620
Tell me the reasons.
478
00:24:20,140 --> 00:24:23,860
When you say you want me to get to know you, I'll listen.
479
00:24:24,460 --> 00:24:25,840
I want to listen.
480
00:24:26,600 --> 00:24:26,860
I will.
481
00:24:28,000 --> 00:24:30,460
I really will, but not now.
482
00:24:30,620 --> 00:24:31,420
Why not now?
483
00:24:31,800 --> 00:24:35,140
Because you and I have more important affairs to deal with.
484
00:24:47,540 --> 00:24:49,860
I must say I'm really surprised.
485
00:24:49,860 --> 00:24:54,260
I didn't own the infected doors quite as much as it has.
486
00:24:54,900 --> 00:24:56,200
Let me ask you something, Mr.
487
00:24:56,300 --> 00:24:56,360
Mr.
488
00:24:56,580 --> 00:24:59,980
Swarovski, you think I'm Jewish, don't you?
489
00:25:00,940 --> 00:25:01,760
Why, aren't you?
490
00:25:02,300 --> 00:25:05,520
No, I'm Italian, a Gentile Italian.
491
00:25:06,800 --> 00:25:07,840
When I married Mr.
492
00:25:08,000 --> 00:25:10,840
Schwartz, his mother refused to have anything to do with me.
493
00:25:11,560 --> 00:25:14,380
As a matter of fact, his parents sat here before us.
494
00:25:15,320 --> 00:25:17,420
That means mourning for the dead, doesn't it?
495
00:25:18,400 --> 00:25:19,420
Try some crumb cake.
496
00:25:20,980 --> 00:25:24,580
Well, she's only seen Doris about three times.
497
00:25:25,240 --> 00:25:28,980
She's never sent her a birthday card or Hanukkah present.
498
00:25:30,360 --> 00:25:31,440
Doris used to write her letters.
499
00:25:32,280 --> 00:25:33,900
She used to say, all I want is a grandmother.
500
00:25:34,840 --> 00:25:37,240
That woman never, ever answered her.
501
00:25:38,560 --> 00:25:38,820
Mr.
502
00:25:39,020 --> 00:25:43,420
Schwartz, I've known Doris for almost three years, and I never saw the side of her.
503
00:25:44,520 --> 00:25:47,240
Jack's mother suffered a stroke a couple of weeks ago.
504
00:25:47,820 --> 00:25:49,200
Jack's been a wreck about it.
505
00:25:49,880 --> 00:25:52,240
I can only imagine the feelings that Doris must have.
506
00:25:52,300 --> 00:25:57,900
On the one hand, she can't very well love a woman who's never even acknowledged her existence, but on the other hand,
507
00:25:58,340 --> 00:25:59,780
it is her grandmother.
508
00:26:00,760 --> 00:26:03,420
And I know she wants to try to connect us one more time.
509
00:26:05,640 --> 00:26:12,880
As far as Judaism and Jews and how she feels about it, what's she to think, Mr.
510
00:26:13,060 --> 00:26:13,500
Sharofsky?
511
00:26:14,360 --> 00:26:18,620
When a Jew talks about persecution, he talks about it from experience.
512
00:26:20,220 --> 00:26:22,820
Well, Doris and I have had that experience, too.
513
00:26:22,960 --> 00:26:23,980
Do you understand that?
514
00:26:25,340 --> 00:26:27,980
I don't like it, but I understand.
515
00:26:30,460 --> 00:26:32,780
Well, I didn't mean to burden you with all of this.
516
00:26:33,540 --> 00:26:34,240
Oh, Mr.
517
00:26:34,500 --> 00:26:37,240
Sharofsky, trying to help Doris is never a burden.
518
00:26:39,160 --> 00:26:41,200
Well, I had to go out with you eventually.
519
00:26:41,420 --> 00:26:45,000
I mean, come on, anybody that was sad, persistent, please.
520
00:26:45,500 --> 00:26:47,500
Well, I learned that dealing with the referees.
521
00:26:47,500 --> 00:26:52,000
If there's a close call in the first quarter, you just yell and scream and carry on.
522
00:26:52,200 --> 00:26:54,160
Does it ever make them change the call?
523
00:26:54,500 --> 00:26:54,720
Never.
524
00:26:55,400 --> 00:26:58,660
If it comes the fourth quarter, they remember all that carrying on,
525
00:26:58,780 --> 00:27:02,200
and they just might be a little hesitant about making a call that way.
526
00:27:02,580 --> 00:27:04,360
It's called intimidation.
527
00:27:05,400 --> 00:27:06,280
Uh-uh, no.
528
00:27:06,480 --> 00:27:07,180
You can't have none.
529
00:27:07,260 --> 00:27:07,700
You've been bad.
530
00:27:07,960 --> 00:27:10,440
Is that bad bad or good bad?
531
00:27:10,840 --> 00:27:11,740
I don't know.
532
00:27:12,280 --> 00:27:13,660
A little of both, I guess.
533
00:27:14,020 --> 00:27:14,740
That's fair enough.
534
00:27:15,580 --> 00:27:17,180
You know, I don't know why you don't just give up.
535
00:27:17,180 --> 00:27:18,120
You know I'm gonna get you.
536
00:27:18,760 --> 00:27:20,460
Hey, lady, that's the whole idea.
537
00:27:20,800 --> 00:27:22,180
I mean, in my dance class.
538
00:27:22,900 --> 00:27:26,780
I mean, if you quit all this silliness, you'd save both of us a lot of time and energy.
539
00:27:27,180 --> 00:27:29,840
Me, S.T., a quitter.
540
00:27:30,020 --> 00:27:31,080
Oh, you know what I mean.
541
00:27:31,460 --> 00:27:33,260
You mean you want to see some of my moves?
542
00:27:33,480 --> 00:27:34,000
Is that right?
543
00:27:34,300 --> 00:27:35,280
Yeah, that's exactly right.
544
00:27:35,440 --> 00:27:36,980
Well, why didn't you just say so?
545
00:27:47,180 --> 00:27:51,260
I don't know.
546
00:27:58,320 --> 00:28:02,780
I don't know what was so urgent that you had to take me away from my sharpest meal, Benjamin,
547
00:28:02,960 --> 00:28:04,360
but it must be something important.
548
00:28:05,040 --> 00:28:06,240
Well, Leo, relax.
549
00:28:06,920 --> 00:28:07,520
Have some espresso.
550
00:28:07,860 --> 00:28:09,160
I didn't come here for coffee, Benjamin.
551
00:28:10,700 --> 00:28:11,080
What's wrong?
552
00:28:12,300 --> 00:28:13,400
Is it about our girl singer?
553
00:28:14,020 --> 00:28:17,460
Well, now that you're mentioned that, yes, it is about our girl singer.
554
00:28:18,260 --> 00:28:19,660
She's now a boy piano player.
555
00:28:20,220 --> 00:28:21,300
A boy piano player?
556
00:28:21,300 --> 00:28:22,820
I don't understand.
557
00:28:23,700 --> 00:28:28,300
You promised me a girl singer, a Jewish girl singer, and that's what we advertised.
558
00:28:28,620 --> 00:28:30,020
Now, why can't you deliver?
559
00:28:31,120 --> 00:28:35,220
I can't deliver because some things are more important than this benefit.
560
00:28:36,780 --> 00:28:43,300
A young lady has denied her heritage for so long that she makes cheap jokes about it without even realizing what she is
561
00:28:43,300 --> 00:28:43,780
doing.
562
00:28:46,360 --> 00:28:54,660
That's something that I cannot let happen Now you worry about your benefit and I'll worry about my friend Darsh what?
563
00:28:57,940 --> 00:29:07,680
Yeah, well it had to be done He just never showed up Yeah,
564
00:29:07,680 --> 00:29:20,520
right I'm sorry to bother you with this thanks coach good night Was that what I think it was I Put him on report s T.
565
00:29:20,860 --> 00:29:27,500
That's the one It's a shame Well, you're the one who said I might as well go on and get it over with no,
566
00:29:27,520 --> 00:29:29,340
but going on report That's pretty heavy-duty stuff.
567
00:29:29,460 --> 00:29:34,680
Well, if you haven't noticed I consider my dance class pretty heavy-duty stuff, too Yeah,
568
00:29:34,700 --> 00:29:43,280
I know but it's just the fine and everything the fine what fine you don't know about the fine How much of a fine $10
569
00:29:43,280 --> 00:29:57,480
,000 10th about Look I'm not a ref, but I'd have to call that a personal foul Good afternoon, Miss bird Frankly,
570
00:29:57,480 --> 00:30:00,060
I'm disappointed What?
571
00:30:01,180 --> 00:30:08,600
smooth move what I Just heard about it on the radio at lunch What kind of a what st.
572
00:30:08,860 --> 00:30:14,700
Grays on report maybe suspension and a rumor is that you're responsible for it You heard that on the news.
573
00:30:14,700 --> 00:30:16,280
Why would that be on the news?
574
00:30:17,460 --> 00:30:20,140
You jeopardize a team like the Lancers lady.
575
00:30:20,140 --> 00:30:21,020
It's news.
576
00:30:21,540 --> 00:30:22,680
Oh my goodness.
577
00:30:22,760 --> 00:30:24,100
What am I gonna do?
578
00:30:24,340 --> 00:30:27,980
Well, if I were you I'd keep a low-profile Very low.
579
00:30:28,640 --> 00:30:29,940
Oh Come on.
580
00:30:29,940 --> 00:30:32,460
Why are you all making this into such a big old deal?
581
00:30:32,480 --> 00:30:32,740
I mean,
582
00:30:32,740 --> 00:30:43,340
it's just a sport a game Lawn tennis is a sport Monopolies a game Basketball is a three-dimensional metaphor for life
583
00:30:43,340 --> 00:30:43,860
itself.
584
00:30:44,040 --> 00:31:04,320
That's why it's such a big old deal I still don't understand why you picked today of old days to go on a shopping spree
585
00:31:04,320 --> 00:31:05,200
for bathing suits.
586
00:31:05,460 --> 00:31:11,740
I told you already, Doris, I read the ads, and Bamberger's Westbury is having this terrific pre-season sale,
587
00:31:11,900 --> 00:31:12,940
and it's this weekend only.
588
00:31:13,320 --> 00:31:15,340
Mother, summer is not for three months.
589
00:31:15,780 --> 00:31:17,180
Well, I want to be prepared.
590
00:31:19,180 --> 00:31:24,200
This wouldn't have anything to do with the fact that Bamberger's is real close to his Grand Mercedes.
591
00:31:25,480 --> 00:31:26,320
How'd you know that?
592
00:31:26,320 --> 00:31:29,240
Well, I know what the shopping center is.
593
00:31:30,380 --> 00:31:33,000
Then I looked at the address of the old age home of Bamberger.
594
00:31:34,620 --> 00:31:36,080
Why'd you look at the address?
595
00:31:39,900 --> 00:31:45,040
Look, Doris, we're talking about a woman that I haven't seen in nearly 18 years, and you barely know.
596
00:31:46,160 --> 00:31:48,340
This whole situation almost ruined my marriage.
597
00:31:48,700 --> 00:31:52,060
And it put a terrible strain on every single holiday that ever rolled around.
598
00:31:52,060 --> 00:31:56,140
And if you think I haven't thought about what it's done to you, too, well, then you're sadly mistaken.
599
00:31:58,000 --> 00:31:58,420
So?
600
00:31:59,100 --> 00:32:01,580
So the point is, the woman is dying.
601
00:32:04,240 --> 00:32:08,040
And this is our one last chance to let her make peace.
602
00:32:09,500 --> 00:32:11,180
I don't care if she gets any peace.
603
00:32:11,980 --> 00:32:16,840
All I can think of is what she put you through and what she put me through.
604
00:32:17,500 --> 00:32:18,780
She doesn't deserve peace.
605
00:32:19,040 --> 00:32:19,840
You don't mean that.
606
00:32:20,680 --> 00:32:21,500
Yeah, I do.
607
00:32:22,540 --> 00:32:24,460
I really think I do.
608
00:32:26,880 --> 00:32:27,940
Doris, bless them.
609
00:32:29,260 --> 00:32:30,820
I know you think you're right.
610
00:32:32,100 --> 00:32:36,320
And if I have to choose sides, I'm behind you 110% you know that.
611
00:32:37,020 --> 00:32:38,740
But you've got to understand something.
612
00:32:39,860 --> 00:32:41,220
She thinks she's right.
613
00:32:43,020 --> 00:32:44,360
It's always the way.
614
00:32:45,760 --> 00:32:49,720
Someone has to be the first to say, forgive me.
615
00:32:50,740 --> 00:32:51,680
I forgive you.
616
00:32:57,320 --> 00:33:00,660
There's still some time left.
617
00:33:01,180 --> 00:33:02,560
Let's try to love one another.
618
00:33:29,100 --> 00:33:34,640
I never claimed to be achieved date yeah but $10,000
619
00:33:34,640 --> 00:33:40,920
it's tea I swear I didn't know about it honest I didn't even know there was a friend you gotta believe me Scott's honor
620
00:33:40,920 --> 00:33:59,080
I guess this is gonna put a major league cramp in our style huh no this might what is this the contract yep for my
621
00:33:59,080 --> 00:34:09,979
services as a basketball player in Atlanta that's t how can they do you see the part that says in exchange for the
622
00:34:09,979 --> 00:34:27,320
amount of that's when do you have to leave couple of days you know I didn't get a chance to spend enough time with you
623
00:34:27,320 --> 00:34:45,400
to really get to know you but I think I'm gonna miss you but you know the way I figured it is Tigray you owe me the
624
00:34:45,400 --> 00:34:48,360
woman cost me $10,000
625
00:34:48,360 --> 00:34:54,640
and I still oh that's right you owe me an explanation now you said there was a really good reason why you can never
626
00:34:54,640 --> 00:35:03,580
drag yourself to my dance class well before you get out of this city of New York I want you to tell me have you ever
627
00:35:03,580 --> 00:35:10,580
heard of Joetta Flanders Joetta Flanders was the first black dancer with the New York City Ballet she was one of my
628
00:35:10,580 --> 00:35:12,580
heroes She was my mother.
629
00:35:16,100 --> 00:35:16,240
Oh.
630
00:35:16,920 --> 00:35:17,660
Yeah, old.
631
00:35:18,380 --> 00:35:21,840
And from the day I learned to walk, I was given dance classes.
632
00:35:22,320 --> 00:35:25,160
Ballet, jazz, tap, you name it, I learned it.
633
00:35:25,640 --> 00:35:26,860
Were you any good at it?
634
00:35:26,920 --> 00:35:29,520
Hey, unfortunately, I was better than good without even trying.
635
00:35:30,640 --> 00:35:32,640
I guess it was from what I inherited from my mother.
636
00:35:32,880 --> 00:35:33,720
I could do it all.
637
00:35:34,280 --> 00:35:34,600
But what?
638
00:35:34,920 --> 00:35:35,740
You didn't like it?
639
00:35:36,040 --> 00:35:36,920
You didn't want to do it?
640
00:35:36,920 --> 00:35:38,940
Hey, I wanted to be an athlete.
641
00:35:39,960 --> 00:35:41,080
Basketball, football, baseball.
642
00:35:41,700 --> 00:35:46,920
But I couldn't because every day after school, she dragged me to a different dance class.
643
00:35:47,900 --> 00:35:50,900
I remember this one class on Madame de Borres.
644
00:35:51,600 --> 00:35:54,220
I'm in the mirror with tight songs doing pliés.
645
00:35:55,660 --> 00:35:58,100
I can see the guys out there winning and playing basketball.
646
00:35:58,660 --> 00:36:02,180
Hey, I wanted to be out there so bad that I hurt.
647
00:36:02,480 --> 00:36:03,800
Well, how old were you when you stopped?
648
00:36:04,140 --> 00:36:04,620
Fifteen.
649
00:36:04,620 --> 00:36:07,960
She was a strong lady, what can I say?
650
00:36:09,380 --> 00:36:12,260
Oh, S.T., well, all those bad days are behind you now.
651
00:36:13,080 --> 00:36:16,260
Hey, maybe on the calendar, but not up here.
652
00:36:16,740 --> 00:36:18,820
Those memories are still fresh.
653
00:36:19,680 --> 00:36:24,740
So maybe someday I'll be able to get back to all that, but not right now, not yet.
654
00:36:26,860 --> 00:36:32,620
And knowing you, half of you saying, get out the violence, that's a nice story.
655
00:36:32,620 --> 00:36:35,360
Another half is saying, can I leave you?
656
00:36:35,740 --> 00:36:36,860
Well, which half is right?
657
00:36:38,020 --> 00:36:39,100
I'll show you.
658
00:36:40,060 --> 00:36:42,820
But this is a once in a lifetime offer.
659
00:36:43,480 --> 00:36:44,620
I'll take it.
660
00:36:48,680 --> 00:36:49,720
Come on in.
661
00:36:52,040 --> 00:36:52,740
Come on.
662
00:36:52,880 --> 00:36:54,260
Why don't you say you're going to show me something?
663
00:36:54,780 --> 00:36:56,160
I don't see nothing yet.
664
00:39:11,880 --> 00:39:14,020
Hey, can I skip class now?
665
00:39:14,440 --> 00:39:15,100
Skip class?
666
00:39:15,340 --> 00:39:17,240
Baby, you can teach class!
667
00:39:18,300 --> 00:39:19,460
Baby, someday.
668
00:39:20,420 --> 00:39:21,260
O.S.T.
669
00:39:23,220 --> 00:39:24,920
I'm really gonna miss you.
670
00:39:33,660 --> 00:39:34,060
Mr.
671
00:39:34,280 --> 00:39:35,680
Ron, hi there.
672
00:39:36,000 --> 00:39:38,220
Remember my county that can't have been introduced to him?
673
00:39:38,840 --> 00:39:41,240
Well, he knows the number and is prepared to send it.
674
00:39:41,480 --> 00:39:43,420
So you'll introduce him as a Bruce Martin?
675
00:39:44,220 --> 00:39:45,260
The hell I will.
676
00:39:45,400 --> 00:39:46,920
I've been bullied by you long enough.
677
00:39:47,420 --> 00:39:51,400
The same prejudices that you are so quick to point out in others, you don't even see in yourself.
678
00:39:51,660 --> 00:39:54,020
It's about time that you saw it and saw it for what it was.
679
00:39:54,940 --> 00:39:55,860
I was kidding.
680
00:39:57,300 --> 00:39:58,120
I don't think he was.
681
00:40:02,320 --> 00:40:08,340
Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to the benefit performance for the survivors of Bergen-Belsen.
682
00:40:10,100 --> 00:40:13,360
For those of you who do not know, my name is Benjamin Sharowski.
683
00:40:14,600 --> 00:40:18,000
And though I myself was lucky enough to escape the horrors of the camps,
684
00:40:19,360 --> 00:40:25,380
I lost my entire family and remained dedicated to the phrase, never again.
685
00:40:30,060 --> 00:40:33,000
Some of you will recognize the song you're about to hear.
686
00:40:33,980 --> 00:40:40,300
At the camps, when the trains would pull up to let out their human cargo, this was a song that would greet them.
687
00:40:41,200 --> 00:40:43,080
It was a secret song of solidarity.
688
00:40:44,180 --> 00:40:47,620
The prisoners would sing this song as a sign to all,
689
00:40:48,200 --> 00:40:52,560
a call for the courage and strength that would still need in the days ahead.
690
00:40:54,600 --> 00:41:00,660
Tonight, I've asked a young friend of mine from the School of the Arts to sing it for us.
691
00:41:01,600 --> 00:41:03,780
Ladies and gentlemen, Mr.
692
00:41:04,040 --> 00:41:04,900
Bruno Martelli.
693
00:41:30,620 --> 00:41:40,380
You must never say that hope has gone away, Though the dark in heaven's hide the blue of day.
694
00:41:41,300 --> 00:41:49,120
As mountains we stand at the borders of truth That the fire's whispered,
695
00:41:49,120 --> 00:42:05,000
let the storm break through A child will stand where tears once touched the land A flower will grow out of the dust A
696
00:42:05,000 --> 00:42:23,320
flame will burn in the secret hearts of man And never-lasting light of love Yo hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo
697
00:42:23,320 --> 00:42:32,740
May you go from strength to strength Listen to a footstep,
698
00:42:33,300 --> 00:42:46,540
drawing every ear Sound like a trumpet saying we are here Every heart is reaching out to every heart As the night ends,
699
00:42:46,540 --> 00:42:59,200
yet another day will start A child will stand where tears once touched the land A flower will grow out of the dust A
700
00:42:59,200 --> 00:43:10,700
flame will burn in the secret hearts of man And never-lasting light of love A child will stand where tears once touched
701
00:43:10,700 --> 00:43:21,780
the land A flower will grow out of the dust A flame will burn in the secret hearts of man And never-lasting light of
702
00:43:21,780 --> 00:43:42,160
love Such land,
703
00:43:42,520 --> 00:43:53,920
a cloud will draw up the dust A plague will burn in the secret hearts of men An everlasting light of love An
704
00:43:53,920 --> 00:43:59,780
everlasting light of love Yeah,
705
00:43:59,780 --> 00:44:18,140
we never have held on It's true.
706
00:44:18,280 --> 00:44:19,880
I need to talk to you.
707
00:44:20,200 --> 00:44:20,480
Doris.
708
00:44:20,780 --> 00:44:21,500
No, no, no.
709
00:44:21,860 --> 00:44:22,860
Let me go first.
710
00:44:23,240 --> 00:44:24,620
That way you can have the last word.
711
00:44:25,180 --> 00:44:26,680
And I need more of that from you.
712
00:44:28,520 --> 00:44:30,480
My thoughts are so jumbled.
713
00:44:31,840 --> 00:44:33,680
I know that I feel really good.
714
00:44:34,500 --> 00:44:37,140
I feel like something inside me opened up.
715
00:44:38,160 --> 00:44:39,580
And it's because of you.
716
00:44:40,300 --> 00:44:42,280
Even though I fought against you the whole way.
717
00:44:43,100 --> 00:44:44,360
Thanks for looking it out for me.
718
00:44:45,200 --> 00:44:46,960
I need more people like you on my side.
719
00:44:47,260 --> 00:44:48,780
I'll always be on your side, Doris.
720
00:44:49,840 --> 00:44:51,200
There's something else you don't know.
721
00:44:51,820 --> 00:44:52,980
You went to see your grandmother today.
722
00:44:53,780 --> 00:44:54,780
How did you know that?
723
00:44:55,240 --> 00:44:58,140
I saw it on your face, and I heard it in your voice.
724
00:44:58,380 --> 00:45:00,460
If you don't have to tell me any more, I think I know the words.
725
00:45:06,840 --> 00:45:08,280
Now, let me get this straight.
726
00:45:08,280 --> 00:45:11,060
You will need a substitute teacher for your classes.
727
00:45:11,640 --> 00:45:13,180
Wednesday, Thursday, and Friday.
728
00:45:13,480 --> 00:45:13,820
Is that right?
729
00:45:13,980 --> 00:45:14,680
That's right.
730
00:45:14,840 --> 00:45:16,280
All right, all right.
731
00:45:17,420 --> 00:45:18,400
Are you okay?
732
00:45:18,880 --> 00:45:20,520
Oh, I am better than okay.
733
00:45:20,740 --> 00:45:22,580
I'm just taking a little vacation.
734
00:45:23,540 --> 00:45:24,040
Vacation?
735
00:45:25,080 --> 00:45:26,380
I thought you were low on funds.
736
00:45:27,200 --> 00:45:28,960
One round-trip ticket to Atlanta.
737
00:45:29,580 --> 00:45:31,840
Let's see, it's an early 4th of July present.
738
00:45:32,520 --> 00:45:33,460
Okay, 4th of July...
739
00:45:33,460 --> 00:45:34,220
Wait a minute.
740
00:45:35,380 --> 00:45:36,300
What's in Atlanta?
741
00:45:37,140 --> 00:45:38,660
Fireworks, baby.
742
00:45:39,760 --> 00:45:41,740
Fireworks!
57869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.