Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,860 --> 00:01:25,580
"The Twin Flower Legend"
2
00:01:25,844 --> 00:01:29,524
"Episode 19"
3
00:01:31,440 --> 00:01:33,419
Why would you show up now?
4
00:01:33,880 --> 00:01:35,274
After Hu Yong has defeated Zi Yuan,
5
00:01:35,382 --> 00:01:36,661
I was planning to look for Master.
6
00:01:36,742 --> 00:01:37,662
Who knows...
7
00:01:37,760 --> 00:01:39,040
suddenly, a masked man appeared.
8
00:01:39,120 --> 00:01:40,797
He wanted to help me to
escape from Hu Yong's pursuit.
9
00:01:40,880 --> 00:01:42,082
So he hid me.
10
00:01:42,238 --> 00:01:44,567
Then I followed the plan
and went in to check.
11
00:01:44,722 --> 00:01:46,012
A masked man?
12
00:01:46,080 --> 00:01:48,080
This man dragged me into a tunnel.
13
00:01:48,222 --> 00:01:51,000
The tunnel was
windy and full of traps.
14
00:01:51,160 --> 00:01:52,800
I've stayed at Yuan
family for ten years,
15
00:01:52,880 --> 00:01:54,734
I know each and every corners there.
16
00:01:54,815 --> 00:01:56,735
But, I didn't expect such a place.
17
00:01:57,160 --> 00:01:58,579
A tunnel?
18
00:02:04,760 --> 00:02:06,090
Could it be...
19
00:02:07,440 --> 00:02:09,080
It's the Dark Palace.
20
00:02:09,665 --> 00:02:11,719
The treasure you asked me to search,
21
00:02:11,800 --> 00:02:13,840
it could be related to this tunnel.
22
00:02:18,200 --> 00:02:19,960
I heard about it a long time ago.
23
00:02:20,357 --> 00:02:22,557
The Yuan family is situated
above the treasure.
24
00:02:23,102 --> 00:02:25,953
So the Yuan family hid the treasure.
25
00:02:26,212 --> 00:02:28,812
I've been exploring the
secret of the treasure.
26
00:02:29,195 --> 00:02:30,696
Maybe one day,
27
00:02:30,962 --> 00:02:33,122
I could rise the Ming family again.
28
00:02:33,800 --> 00:02:35,431
I always thought...
29
00:02:35,920 --> 00:02:38,000
it was just a rumour.
30
00:02:39,600 --> 00:02:40,817
I didn't expect...
31
00:02:41,920 --> 00:02:43,983
there's really a Dark Palace
in the Yuan family.
32
00:02:52,040 --> 00:02:53,212
Young Lord Fei Bai.
33
00:02:53,834 --> 00:02:55,034
I'm glad you're back.
34
00:02:55,120 --> 00:02:56,320
Young Lord Fei Bai.
35
00:02:59,690 --> 00:03:01,002
Young Lord Fei Bai.
36
00:03:01,120 --> 00:03:02,360
-My mother...
-What happened?
37
00:03:02,440 --> 00:03:04,189
Young Lord Fei Bai, my mother...
38
00:03:04,273 --> 00:03:05,763
-What happened to her?
-My mother...
39
00:03:05,840 --> 00:03:09,720
She lost her life in order
to protect me and Mu.
40
00:03:12,400 --> 00:03:13,698
Aunt Xie is gone.
41
00:03:17,360 --> 00:03:18,760
Where is she now?
42
00:03:19,120 --> 00:03:20,952
She...
43
00:03:21,033 --> 00:03:22,011
Tell me.
44
00:03:22,160 --> 00:03:23,520
She's at Xi Feng Court.
45
00:03:25,480 --> 00:03:27,612
Young Lord Fei Bai,
Mu was trying to save us,
46
00:03:27,680 --> 00:03:29,724
she volunteered to disguise as Miss
Yuan to distract the pursuers.
47
00:03:29,800 --> 00:03:32,652
I wanted to go with her, but she
stopped me and gave me this.
48
00:03:32,733 --> 00:03:34,293
She said there's a secret inside
that could save her life.
49
00:03:35,640 --> 00:03:36,680
Young Lord Fei Bai.
50
00:03:36,840 --> 00:03:38,788
What's the secret in there?
51
00:03:39,000 --> 00:03:41,714
Solve it, let's save her together.
52
00:03:43,576 --> 00:03:44,536
Listen to me.
53
00:03:45,371 --> 00:03:47,120
There's no secret in this hairpin.
54
00:03:47,419 --> 00:03:49,400
She just didn't want
you to die with her.
55
00:03:50,522 --> 00:03:51,362
Listen to me.
56
00:03:51,443 --> 00:03:52,923
Go back to Xi Feng Court
and settle down.
57
00:03:53,602 --> 00:03:54,993
Hu Yong's soldiers are still around.
58
00:03:55,106 --> 00:03:56,186
I'll go and save Mu Jin.
59
00:04:01,960 --> 00:04:03,680
You're all useless.
60
00:04:03,920 --> 00:04:06,160
I told you to find out
about Guang Qian.
61
00:04:06,240 --> 00:04:08,280
What did you get?
62
00:04:08,360 --> 00:04:09,496
Please forgive us, Miss Yuan.
63
00:04:09,577 --> 00:04:12,080
The mountain is so big.
We've tried our best.
64
00:04:12,720 --> 00:04:13,959
Guang Qian.
65
00:04:15,640 --> 00:04:16,680
Where are you?
66
00:04:18,200 --> 00:04:19,560
Where are you?
67
00:04:21,720 --> 00:04:22,911
No...
68
00:04:24,120 --> 00:04:25,240
I'm going to find you.
69
00:04:25,960 --> 00:04:27,671
I must find you.
70
00:04:27,920 --> 00:04:29,080
Miss Yuan, you can't.
71
00:04:29,160 --> 00:04:30,080
-Move away.
-The situation outside is unknown.
72
00:04:30,160 --> 00:04:31,680
-Move away.
-It's very dangerous.
73
00:04:32,320 --> 00:04:33,600
If you don't step aside,
74
00:04:33,680 --> 00:04:36,427
just walk through my dead body.
Go away!
75
00:04:36,520 --> 00:04:38,720
Miss Yuan.
76
00:04:40,080 --> 00:04:42,504
Duan Yuet Rong, come out!
77
00:04:47,640 --> 00:04:48,916
Commander Hu.
78
00:04:49,226 --> 00:04:50,877
It's early in the morning...
79
00:04:51,025 --> 00:04:52,665
why are you so polite?
80
00:04:53,390 --> 00:04:55,065
You brought a bunch of people,
81
00:04:55,160 --> 00:04:56,360
are you here to greet me?
82
00:04:56,520 --> 00:04:57,773
Heir Apparent Duan.
83
00:04:58,000 --> 00:04:59,720
My brothers have fought
this battle with their blood.
84
00:04:59,906 --> 00:05:02,120
It wasn't easy to arrest
Yuan Fei Yan.
85
00:05:02,316 --> 00:05:04,156
It's fine if you want to have her.
86
00:05:04,560 --> 00:05:07,160
Now, you've secretly released her.
87
00:05:07,640 --> 00:05:09,559
What is your intention?
88
00:05:09,640 --> 00:05:12,440
Since I have her already.
89
00:05:12,840 --> 00:05:14,599
Then she's mine.
90
00:05:15,120 --> 00:05:16,801
I want to let her go, I just do it.
91
00:05:17,960 --> 00:05:19,600
But Commander Hu,
92
00:05:21,000 --> 00:05:23,120
why are you so agitated?
93
00:05:24,480 --> 00:05:25,520
Could it be...
94
00:05:26,318 --> 00:05:28,977
You and Yuan Fei Yan
were involved with...
95
00:05:30,321 --> 00:05:32,853
some unspeakable secret.
96
00:05:32,998 --> 00:05:35,518
Don't talk to me
with such a weird tone!
97
00:05:35,718 --> 00:05:37,508
When I was conquering the
world with the Emperor,
98
00:05:37,600 --> 00:05:38,933
you were yet to be born.
99
00:05:39,038 --> 00:05:41,038
What's your relationship with
Dou Ying Hua?
100
00:05:42,120 --> 00:05:45,328
How do you explain
Zi Yuan's incident?
101
00:05:45,838 --> 00:05:47,709
Since you knew everything,
102
00:05:48,440 --> 00:05:50,043
I'll kill you today.
103
00:05:52,600 --> 00:05:53,914
We've incoming.
104
00:05:59,478 --> 00:06:00,590
The Yuan family's troops.
105
00:06:06,148 --> 00:06:08,597
I didn't expect they're here
to seek revenge now.
106
00:06:08,678 --> 00:06:11,358
I'm afraid they don't know Hu Yong
was the one who destroyed Zi Yuan.
107
00:06:11,440 --> 00:06:12,683
It has nothing to do with you
108
00:06:13,680 --> 00:06:15,324
We've someone to get rid
of Hu Yong for us.
109
00:06:15,998 --> 00:06:17,778
If we don't run, it's our lost.
Let's go.
110
00:06:18,238 --> 00:06:19,269
Come on.
111
00:06:38,280 --> 00:06:40,040
Young Lord Fei Bai,
we didn't find Hu Yong's body.
112
00:06:40,120 --> 00:06:41,974
Whether he's dead or alive,
113
00:06:42,358 --> 00:06:43,358
you must find him.
114
00:06:43,440 --> 00:06:44,299
Yes.
115
00:06:44,798 --> 00:06:46,308
Let's go.
116
00:06:47,840 --> 00:06:49,000
Kneel down!
117
00:06:49,238 --> 00:06:51,718
General, please spare my life!
118
00:06:55,838 --> 00:06:57,207
Where is Hua Mu Jin?
119
00:06:57,401 --> 00:06:58,841
Who is the Hua Mu Jin?
120
00:06:59,078 --> 00:07:01,078
I've never heard of her.
121
00:07:01,920 --> 00:07:04,280
Yuan Fei Yan?
122
00:07:04,378 --> 00:07:07,076
Heir Apparent Duan has let her go.
123
00:07:10,440 --> 00:07:11,787
Get up and go!
124
00:07:25,080 --> 00:07:28,481
Chu Hua, hang in there.
We're almost there.
125
00:07:30,518 --> 00:07:31,586
Chu Hua!
126
00:07:31,998 --> 00:07:33,563
Chu Hua!
127
00:07:33,678 --> 00:07:35,283
Are you okay, Chu Hua?
128
00:07:44,158 --> 00:07:45,558
Give me some water.
129
00:07:51,158 --> 00:07:52,616
Young Lord Fei Bai.
130
00:07:56,038 --> 00:07:58,902
Young Lord Fei Bai,
have you found Mu?
131
00:08:11,400 --> 00:08:13,279
Su Hui, stand up.
132
00:08:13,360 --> 00:08:16,916
Mother, Su Hui has disappointed you.
133
00:08:17,800 --> 00:08:21,120
Mother, mother.
134
00:08:22,596 --> 00:08:24,599
Mother tried to save me and Mu,
135
00:08:24,680 --> 00:08:26,360
she kept guarding the door.
136
00:08:26,600 --> 00:08:29,840
She asked me to send Mu
back to you safely.
137
00:08:29,918 --> 00:08:33,635
I couldn't fulfill my
mother's last wish.
138
00:08:33,800 --> 00:08:35,676
I'm sorry, mother.
139
00:08:35,798 --> 00:08:38,624
Aunt Xie.
140
00:08:39,558 --> 00:08:41,678
Mother.
141
00:08:44,000 --> 00:08:45,320
Aunt Xie.
142
00:08:51,398 --> 00:08:52,697
At the moment of your death,
143
00:08:54,118 --> 00:08:55,438
you were still thinking of me.
144
00:08:57,600 --> 00:08:59,440
I was late!
145
00:09:12,360 --> 00:09:14,640
"I have Hua Mu Jin.
Come to Dark Palace now."
146
00:09:36,438 --> 00:09:37,358
Don't hurt her.
147
00:09:37,440 --> 00:09:38,560
I told you.
148
00:09:38,840 --> 00:09:40,903
Yuan Fei Bai will come for you.
149
00:09:40,998 --> 00:09:44,078
Yuan Fei Bai, why are you here?
Go now.
150
00:09:44,159 --> 00:09:45,159
Who are you?
151
00:09:45,520 --> 00:09:48,280
You've been sitting on
a wheelchair for ten years,
152
00:09:49,000 --> 00:09:50,080
how do you feel?
153
00:10:04,760 --> 00:10:06,000
Help!
154
00:10:09,360 --> 00:10:10,620
Help!
155
00:10:20,880 --> 00:10:22,158
What are you doing?
156
00:10:23,998 --> 00:10:25,158
You're Ming Feng Qing.
157
00:10:25,239 --> 00:10:26,294
That's right.
158
00:10:27,120 --> 00:10:29,080
My family was destroyed
by the Yuan family.
159
00:10:29,177 --> 00:10:32,528
Three hundred people were killed,
I'm the only survivor.
160
00:10:42,318 --> 00:10:44,638
Tell me,
the current condition of Zi Yuan...
161
00:10:44,998 --> 00:10:47,634
does it look like the Ming
Fortress back in ten years ago?
162
00:10:48,400 --> 00:10:51,049
Did you poison us all?
163
00:10:57,000 --> 00:10:58,287
I tell you what,
164
00:10:58,678 --> 00:10:59,987
this labyrinth...
165
00:11:00,798 --> 00:11:02,438
the outsiders can only come in,
166
00:11:03,081 --> 00:11:04,281
but they can't escape.
167
00:11:04,758 --> 00:11:06,436
If you dare hurt her again...
168
00:11:07,318 --> 00:11:09,400
I'll kill you here.
169
00:11:09,800 --> 00:11:11,402
With you around,
170
00:11:11,520 --> 00:11:13,441
I'm sure I can escape.
171
00:11:14,117 --> 00:11:17,723
I heard you gave your
concubine a nice name,
172
00:11:17,998 --> 00:11:19,558
she is called Madam Hua Xi.
173
00:11:21,798 --> 00:11:23,598
If my hairpin...
174
00:11:23,998 --> 00:11:25,478
scratched her face,
175
00:11:26,598 --> 00:11:29,090
or I'll make her a real cripple.
176
00:11:29,720 --> 00:11:30,820
Don't.
177
00:11:32,078 --> 00:11:33,678
Do you still love her that much?
178
00:11:36,838 --> 00:11:37,718
You...
179
00:11:37,800 --> 00:11:40,279
take me to the treasure.
180
00:12:03,440 --> 00:12:04,653
Guang Qian.
181
00:12:18,280 --> 00:12:19,340
Jin Xiu.
182
00:12:44,438 --> 00:12:45,691
What is this place?
183
00:12:46,238 --> 00:12:47,662
I don't mind to tell you.
184
00:12:49,080 --> 00:12:51,560
This grotto has the record of
all the Yuan family's legends.
185
00:12:53,200 --> 00:12:55,270
The ancestor of the Yuan family
was the God of Yuan.
186
00:13:51,520 --> 00:13:53,280
The treasure is here?
187
00:13:53,360 --> 00:13:55,560
I'll tell you after you let her go.
188
00:13:57,280 --> 00:13:59,575
If you don't want her to be in pain,
189
00:13:59,718 --> 00:14:02,206
then give me the treasure!
190
00:14:02,520 --> 00:14:04,874
Young Lord Fei Bai,
even if you give her the treasure,
191
00:14:04,958 --> 00:14:06,799
this crazy woman
won't let you go either.
192
00:14:06,880 --> 00:14:08,279
-Mu Jin is just...
-The treasure...
193
00:14:10,120 --> 00:14:11,094
is right here.
194
00:14:11,240 --> 00:14:12,480
Young Lord Fei Bai.
195
00:14:41,400 --> 00:14:42,360
Don't move.
196
00:14:42,438 --> 00:14:44,479
This is the only place
where the arrow can't reach.
197
00:14:47,480 --> 00:14:49,959
This room has a name...
198
00:14:50,120 --> 00:14:51,745
it's called
Thousand Arrows Spiking Heart.
199
00:14:51,920 --> 00:14:53,472
I advise you not to risk
your life to come here.
200
00:15:01,438 --> 00:15:02,718
Yuan Fei Bai.
201
00:15:03,198 --> 00:15:04,758
Wait and see!
202
00:15:16,678 --> 00:15:18,148
You're hurt.
203
00:15:27,718 --> 00:15:29,034
Don't leave me.
204
00:15:30,678 --> 00:15:32,985
Be my Madam Hua Xi
for the rest of your life,
205
00:15:33,358 --> 00:15:34,358
all right?
206
00:15:40,638 --> 00:15:41,678
Then, may I ask...
207
00:15:43,438 --> 00:15:46,958
what is Jin Xiu to you?
208
00:15:48,598 --> 00:15:50,118
In this world...
209
00:15:52,278 --> 00:15:54,468
there are things that
happened at the wrong timing.
210
00:15:55,158 --> 00:15:56,358
I've told you before,
211
00:15:57,358 --> 00:15:59,278
I've never done anything
that would hurt you.
212
00:16:08,198 --> 00:16:09,936
I can never forget...
213
00:16:10,674 --> 00:16:12,434
the way Jin Xiu looked at you.
214
00:16:12,920 --> 00:16:14,361
She was so fiery,
215
00:16:15,918 --> 00:16:17,400
and devastated.
216
00:16:17,718 --> 00:16:19,078
You don't love her,
217
00:16:20,958 --> 00:16:23,078
but why did you hurt her?
218
00:16:25,438 --> 00:16:26,733
Why...
219
00:16:27,840 --> 00:16:30,179
you want to marry her sister?
220
00:16:31,600 --> 00:16:33,560
I owe you for saving my life.
221
00:16:33,678 --> 00:16:35,278
I can't repay you.
222
00:16:37,638 --> 00:16:38,718
But...
223
00:16:43,238 --> 00:16:44,878
Jin Xiu is my sister.
224
00:16:45,838 --> 00:16:47,236
If you insist...
225
00:16:47,318 --> 00:16:51,715
to ask me to choose
between the two of you.
226
00:16:57,638 --> 00:16:58,958
I must...
227
00:17:02,798 --> 00:17:04,718
I must choose Jin Xiu.
228
00:17:22,718 --> 00:17:24,278
Young Lord Fei Bai, please...
229
00:17:25,758 --> 00:17:27,386
divorce me.
230
00:17:28,038 --> 00:17:31,278
Let me leave Zi Yuan forever.
231
00:17:33,080 --> 00:17:35,046
I've never hurt Jin Xiu.
232
00:17:36,798 --> 00:17:37,958
I know...
233
00:17:38,720 --> 00:17:43,320
I was the cause of
everything you hate about me.
234
00:17:44,222 --> 00:17:45,238
I am sorry.
235
00:17:47,598 --> 00:17:49,438
My love hurts you.
236
00:17:52,118 --> 00:17:53,718
You made me be able to stand up again.
237
00:17:54,638 --> 00:17:57,238
You made me believed that
this world is full of hope.
238
00:18:02,918 --> 00:18:04,078
But I hurt you.
239
00:18:07,278 --> 00:18:08,394
Don't worry.
240
00:18:08,600 --> 00:18:11,521
I've hurt you once,
I won't do it again.
241
00:18:22,838 --> 00:18:24,038
You want your freedom.
242
00:18:27,278 --> 00:18:28,718
I'll give it to you.
243
00:18:37,278 --> 00:18:39,638
Thank you, Young Lord Fei Bai.
244
00:18:41,038 --> 00:18:42,518
You're seriously injured.
245
00:18:44,478 --> 00:18:45,998
Take care of your
injury before you go.
246
00:18:47,838 --> 00:18:49,115
I'm worried about you.
247
00:18:50,118 --> 00:18:51,198
Okay.
248
00:19:05,438 --> 00:19:07,398
If it wasn't for Jin Xiu,
249
00:19:09,638 --> 00:19:11,398
have you ever loved me?
250
00:19:56,758 --> 00:19:57,798
General.
251
00:19:59,198 --> 00:20:00,146
Come in.
252
00:20:04,920 --> 00:20:05,866
Reporting General,
253
00:20:05,960 --> 00:20:08,171
Yu Fei Yan's background
is recorded in here.
254
00:20:22,958 --> 00:20:25,058
Keep it as a secret.
255
00:20:25,480 --> 00:20:26,552
Yes.
256
00:20:27,200 --> 00:20:28,320
"Official Document."
257
00:20:28,401 --> 00:20:30,270
I can't believe he is...
"Official Document."
258
00:20:33,200 --> 00:20:34,621
Congratulations, General Yu,
259
00:20:34,720 --> 00:20:37,675
His Majesty granted you as
fourth rank General Hu Wei.
260
00:20:38,298 --> 00:20:39,900
General Yu,
please don't let down...
261
00:20:40,000 --> 00:20:42,400
His Lordship and Young Lord Fei Bai
who have put high hopes on you
262
00:20:43,678 --> 00:20:46,491
I'll be grateful for the Yuan
family until the day I die.
263
00:20:52,440 --> 00:20:55,054
My Lord, here's the news from Xi Du.
264
00:20:56,318 --> 00:20:57,479
How's the situation at Zi Yuan now?
265
00:20:57,560 --> 00:21:00,719
Hu Yong has retreated,
Miss Yuan is safe.
266
00:21:00,800 --> 00:21:03,320
Young Lord Fei Bai
didn't declare a war either.
267
00:21:06,398 --> 00:21:07,612
Fei Yan.
268
00:21:08,198 --> 00:21:10,838
If it wasn't for you who
defeated Pan Zheng Yue...
269
00:21:10,920 --> 00:21:12,758
and made him failed to
meet up with Hu Yong,
270
00:21:12,920 --> 00:21:15,080
Hu Yong wouldn't retreat so early.
271
00:21:17,438 --> 00:21:20,038
You're such a brave young man.
272
00:21:22,078 --> 00:21:22,918
So...
273
00:21:23,358 --> 00:21:25,518
I can stay in Dong Du...
274
00:21:25,599 --> 00:21:26,959
to settle all the matters.
275
00:21:27,798 --> 00:21:28,998
My Lord, you flattered me.
276
00:21:37,438 --> 00:21:38,923
Commander Hu!
277
00:21:39,198 --> 00:21:41,038
If we have Miss Yuan as hostage,
278
00:21:41,200 --> 00:21:42,809
we would be able to fight back.
279
00:21:42,920 --> 00:21:44,576
We won't end up like this.
280
00:21:44,678 --> 00:21:47,446
Find her!
281
00:21:47,720 --> 00:21:50,757
Even if we have to dig the ground,
we have to find her!
282
00:21:50,838 --> 00:21:51,815
Yes.
283
00:22:15,598 --> 00:22:17,898
-Jin Xiu.
-Miss Mu, please don't move.
284
00:22:18,000 --> 00:22:19,694
Otherwise, our efforts will
go to waste.
285
00:22:34,998 --> 00:22:36,318
Come here.
286
00:22:38,118 --> 00:22:40,425
Jin Xiu, how are you?
287
00:22:42,318 --> 00:22:43,398
Mu Jin.
288
00:22:44,838 --> 00:22:46,398
Is it really you?
289
00:22:48,078 --> 00:22:48,998
Ladies,
290
00:22:49,160 --> 00:22:51,203
this is the mineral spring of the
Dark Palace in Zi Yuan.
291
00:22:51,358 --> 00:22:53,493
The spring water can speed
up wound healing.
292
00:22:53,640 --> 00:22:54,522
Treatment is more important.
293
00:22:54,680 --> 00:22:55,640
If you have anything to say,
294
00:22:55,731 --> 00:22:57,451
please say it in the spring.
295
00:22:57,798 --> 00:22:58,902
Young Lord Fei Bai,
296
00:22:59,038 --> 00:23:00,918
how is his injury?
297
00:23:01,478 --> 00:23:03,363
Young Lord Fei Bai is injured?
298
00:23:04,000 --> 00:23:06,440
Our master took him for treatment.
299
00:23:06,600 --> 00:23:08,553
Young Lord Fei Bai has
lost a lot of blood,
300
00:23:08,680 --> 00:23:10,160
but the injuries are
not at his vital point.
301
00:23:10,318 --> 00:23:11,918
His condition is not severe.
302
00:23:21,238 --> 00:23:22,273
Sister.
303
00:23:24,598 --> 00:23:26,158
Is your injury getting better?
304
00:23:26,598 --> 00:23:28,278
As long as you're fine,
305
00:23:29,318 --> 00:23:30,958
I'm contented.
306
00:23:34,078 --> 00:23:35,998
But I made you sad.
307
00:23:37,478 --> 00:23:38,958
I heard from Chu Hua that...
308
00:23:39,513 --> 00:23:41,732
you covered Miss Yuan to
fight all the way out.
309
00:23:41,878 --> 00:23:43,398
There were so many Southern soldiers,
310
00:23:43,958 --> 00:23:46,078
my heart is still heart beating.
311
00:23:46,998 --> 00:23:48,285
It's good that you're fine.
312
00:23:50,878 --> 00:23:54,678
Brother Ming Lei fell
down the cliff because of me.
313
00:23:55,238 --> 00:23:57,111
His life is uncertain now.
314
00:23:59,558 --> 00:24:01,713
Sister Bi Ying has travelled
to the Western Region,
315
00:24:01,958 --> 00:24:03,798
there's no news about her now.
316
00:24:05,998 --> 00:24:09,118
I can't let anyone around me
to leave me anymore.
317
00:24:09,800 --> 00:24:11,046
Jin Xiu,
318
00:24:12,120 --> 00:24:13,358
it's great that you're alive.
319
00:24:14,118 --> 00:24:15,306
Sister.
320
00:24:15,960 --> 00:24:18,631
When you fought out
on behalf of Miss Yuan,
321
00:24:19,078 --> 00:24:20,825
my mind went blank.
322
00:24:21,161 --> 00:24:22,881
I feel like the sky was falling apart.
323
00:24:23,998 --> 00:24:26,278
I thought you were dead.
324
00:24:26,521 --> 00:24:28,921
I just want to kill the
Southern soldiers,
325
00:24:29,039 --> 00:24:30,758
and die with you.
326
00:24:32,038 --> 00:24:33,653
In a world without you,
327
00:24:34,358 --> 00:24:36,238
I don't see the point to live.
328
00:25:17,038 --> 00:25:19,072
Mother, it's so dark here.
329
00:25:19,518 --> 00:25:20,558
Don't be afraid.
330
00:25:21,520 --> 00:25:23,280
Greetings, My Lord.
331
00:25:25,198 --> 00:25:26,536
Rise.
332
00:25:28,998 --> 00:25:31,013
Fei Bai don't be afraid.
Hold my hand tightly.
333
00:25:32,512 --> 00:25:33,517
Father,
334
00:25:33,600 --> 00:25:36,107
why is there such
a creepy place in Zi Yuan?
335
00:25:36,304 --> 00:25:38,878
And why do you bring us here?
336
00:25:40,878 --> 00:25:42,158
I...
337
00:25:43,358 --> 00:25:45,158
I want to tell you a story.
338
00:25:46,760 --> 00:25:48,040
Two hundred years ago,
339
00:25:48,118 --> 00:25:50,169
there was a pair of sworn brothers.
340
00:25:50,680 --> 00:25:53,920
They found a treasure that
could bring prosperity to the world.
341
00:25:54,878 --> 00:25:58,093
The older brother was smart but dull.
342
00:25:58,800 --> 00:26:01,008
He built a Dark Palace,
343
00:26:01,280 --> 00:26:03,746
and studied the mystery of a the
treasure in his whole life.
344
00:26:05,158 --> 00:26:07,918
The younger brother was ambitious.
345
00:26:08,958 --> 00:26:11,473
He built a mansion above the treasure.
346
00:26:12,160 --> 00:26:14,480
With the protection of the treasure,
347
00:26:14,880 --> 00:26:17,599
the younger brother
conferred the title of Lordship.
348
00:26:17,760 --> 00:26:19,680
His family is protected until now.
349
00:26:21,518 --> 00:26:24,278
The elder brother's
last name was Sima.
350
00:26:25,720 --> 00:26:27,191
And the younger brother's...
351
00:26:28,358 --> 00:26:30,098
last name was Yuan.
352
00:26:31,238 --> 00:26:36,595
The Sima family had named
this treasure as...
353
00:26:37,678 --> 00:26:38,758
the Purple Mine.
354
00:26:39,960 --> 00:26:41,204
For the Purple Mine,
355
00:26:41,358 --> 00:26:44,718
The Sima family had studied
its mystery for three generations.
356
00:26:45,758 --> 00:26:48,647
However, nothing has been found.
357
00:26:50,718 --> 00:26:53,438
They didn't have any descendants.
358
00:26:54,638 --> 00:26:56,292
After a discussion between
the two families,
359
00:26:57,478 --> 00:26:59,878
the Chief of every generation
in the Yuan family,
360
00:27:00,358 --> 00:27:04,358
has to give a son to the
Sima family's clan.
361
00:27:05,560 --> 00:27:08,043
The Thirty-two Quintessential
Words stated that...
362
00:27:09,160 --> 00:27:12,920
with the born of the twin sons,
the Dragon would rule the Nine-sky.
363
00:27:13,600 --> 00:27:15,557
My understanding is...
364
00:27:17,440 --> 00:27:21,356
both of you as the
twins of the Yuan family,
365
00:27:21,480 --> 00:27:24,000
one of you have to be the
guardian of the treasure,
366
00:27:24,238 --> 00:27:27,998
to protect the peacefulness
of Nine Provinces.
367
00:27:32,798 --> 00:27:34,951
Father, mother.
368
00:27:35,080 --> 00:27:37,280
Fei Bai don't want to
separate with my brother.
369
00:27:37,838 --> 00:27:40,998
My Lord, our children are still young.
370
00:27:41,478 --> 00:27:43,569
The old master of this palace is dead.
371
00:27:44,518 --> 00:27:46,249
The Dark Palace...
372
00:27:46,998 --> 00:27:49,158
must have a master.
373
00:27:54,918 --> 00:27:55,798
Father,
374
00:27:55,910 --> 00:27:57,750
I'm willing to be the
master of this place.
375
00:28:00,078 --> 00:28:01,158
Are you sure?
376
00:28:01,920 --> 00:28:03,264
Because my younger brother
is afraid of the dark.
377
00:28:03,400 --> 00:28:05,120
I'm his elder brother.
378
00:28:27,120 --> 00:28:28,215
Okay.
379
00:28:30,118 --> 00:28:31,598
From today onwards,
380
00:28:32,118 --> 00:28:33,942
I will announce to the public...
381
00:28:34,318 --> 00:28:37,352
Yuan Fei Dai is died.
382
00:28:39,040 --> 00:28:39,877
You...
383
00:28:40,000 --> 00:28:41,840
you're Sima Ju.
384
00:28:42,518 --> 00:28:43,718
From now on,
385
00:28:44,398 --> 00:28:47,198
you are the new master of
the Dark Palace.
386
00:28:47,478 --> 00:28:50,114
You must do your best for
the rest of your life...
387
00:28:50,400 --> 00:28:52,600
to study the mystery of this treasure.
388
00:28:53,440 --> 00:28:54,920
It's a blessing for the Yuan family,
389
00:28:55,358 --> 00:28:57,038
and pray for the world.
390
00:28:57,560 --> 00:29:00,873
You can't leave this place
for the rest of your life.
391
00:29:01,398 --> 00:29:04,358
You can't expose to sunlight
for the rest of your life.
392
00:29:04,518 --> 00:29:06,078
Be it dead or alive,
393
00:29:07,598 --> 00:29:09,718
you're the spirit of the Dark Palace.
394
00:29:10,478 --> 00:29:11,558
Yes.
395
00:29:14,118 --> 00:29:15,278
My son.
396
00:29:18,638 --> 00:29:19,799
Brother...
397
00:29:39,038 --> 00:29:40,160
Brother.
398
00:29:41,558 --> 00:29:43,403
Take Jin Xiu with you.
399
00:29:45,278 --> 00:29:46,598
I'll stay here.
400
00:29:49,918 --> 00:29:51,198
We...
401
00:29:53,560 --> 00:29:55,073
It's impossible between us.
402
00:29:56,640 --> 00:29:58,224
I better stay in the Dark Palace...
403
00:29:59,440 --> 00:30:01,480
to study the secret
of the Purple Mine.
404
00:30:02,798 --> 00:30:04,678
I will protect her silently.
405
00:30:05,638 --> 00:30:07,638
Because her future is more important.
406
00:30:08,798 --> 00:30:09,598
Fei Bai,
407
00:30:10,718 --> 00:30:13,718
how about you and Mu?
408
00:30:16,678 --> 00:30:18,318
It's impossible between
the both of us as well.
409
00:30:19,918 --> 00:30:21,518
Look, our fate is the same.
410
00:30:23,360 --> 00:30:24,365
Brother.
411
00:30:24,918 --> 00:30:26,243
Do me a favour.
412
00:30:28,118 --> 00:30:29,844
Send her off tomorrow.
413
00:30:43,078 --> 00:30:45,878
Jin Xiu, I've regrets.
414
00:30:48,240 --> 00:30:49,468
What are you regretting?
415
00:30:50,158 --> 00:30:52,278
Back then, when you wanted to leave...
416
00:30:53,880 --> 00:30:55,446
I didn't agree to take you away.
417
00:30:55,598 --> 00:30:57,198
Thank goodness you didn't do it.
418
00:30:59,478 --> 00:31:00,718
My life now...
419
00:31:02,798 --> 00:31:04,518
is a life that I've never dreamed of.
420
00:31:07,278 --> 00:31:08,638
But now...
421
00:31:10,718 --> 00:31:11,838
I want to go.
422
00:31:13,760 --> 00:31:15,479
This flourishing life in Zi Yuan,
423
00:31:15,678 --> 00:31:17,438
it never belongs to us.
424
00:31:19,438 --> 00:31:21,238
But I can't.
425
00:31:21,358 --> 00:31:22,558
I know.
426
00:31:23,358 --> 00:31:25,558
It isn't about the wealth,
427
00:31:28,080 --> 00:31:30,920
it's about someone who
you don't want to leave behind.
428
00:31:43,638 --> 00:31:45,598
This is the famous tune
of Eastern Court,
429
00:31:46,958 --> 00:31:48,438
Stay Together.
430
00:31:52,398 --> 00:31:54,398
He's playing the piano.
431
00:31:56,558 --> 00:31:59,558
The one he wants to stay together...
432
00:31:59,931 --> 00:32:02,131
would never be me.
433
00:32:05,158 --> 00:32:06,598
Not everyone...
434
00:32:07,438 --> 00:32:10,198
has the luck to live happily
ever after with their lovers.
435
00:32:12,118 --> 00:32:13,558
Not to mention,
436
00:32:14,078 --> 00:32:15,838
he is your husband.
437
00:32:21,438 --> 00:32:23,038
It's a nice song.
438
00:32:25,118 --> 00:32:26,798
Stay Together.
439
00:32:29,198 --> 00:32:30,758
It's my first time hearing it.
440
00:32:33,198 --> 00:32:34,918
My marriage with him,
441
00:32:36,518 --> 00:32:37,878
I didn't ask for it.
442
00:32:39,638 --> 00:32:41,038
I don't love him.
443
00:32:41,801 --> 00:32:43,380
I would never forgive him.
444
00:32:43,798 --> 00:32:45,318
I would never...
445
00:32:46,798 --> 00:32:48,158
stay together forever with him.
446
00:32:48,718 --> 00:32:50,998
Sister, don't worry about me.
447
00:32:53,078 --> 00:32:54,637
As for me,
448
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
for once in my life...
449
00:32:57,558 --> 00:33:00,158
I've someone who I can rely on...
450
00:33:00,878 --> 00:33:02,798
that is the greatest happiness for me.
451
00:33:04,078 --> 00:33:05,558
You've suffered for so many years.
452
00:33:07,518 --> 00:33:09,078
You should enjoy your life.
453
00:33:11,318 --> 00:33:12,678
I wish you and Young Lord Fei Bai,
454
00:33:14,838 --> 00:33:16,318
happily ever after.
455
00:33:17,598 --> 00:33:18,928
Moreover,
456
00:33:19,278 --> 00:33:21,198
I have someone I want to be with too.
457
00:33:23,358 --> 00:33:24,878
That man is His Lordship.
458
00:33:26,198 --> 00:33:27,598
In this world,
459
00:33:28,238 --> 00:33:29,758
he is the only one who...
460
00:33:30,960 --> 00:33:33,120
would never let me get bullied.
461
00:33:35,718 --> 00:33:38,758
Sister, now you've someone you love,
462
00:33:40,438 --> 00:33:42,078
please don't go.
463
00:33:43,718 --> 00:33:44,798
Jin Xiu.
464
00:33:45,878 --> 00:33:48,640
I can no longer be with him
for the rest of my life.
465
00:33:48,920 --> 00:33:49,917
Sister,
466
00:33:52,112 --> 00:33:53,331
the rest of your life...
467
00:33:53,440 --> 00:33:55,160
is going to be a long time.
468
00:33:56,278 --> 00:33:58,094
Don't simply say that kind of words.
469
00:33:59,195 --> 00:34:02,054
But if he ever dares to mistreat you,
470
00:34:03,560 --> 00:34:04,709
I'll kill him.
471
00:34:05,643 --> 00:34:06,643
Jin Xiu,
472
00:34:07,120 --> 00:34:08,520
you've got the wrong idea.
473
00:34:09,118 --> 00:34:10,295
He...
474
00:34:14,318 --> 00:34:16,238
Ladies, it's getting late,
475
00:34:16,360 --> 00:34:18,479
please come with me to take a rest.
476
00:34:21,760 --> 00:34:22,940
Jin Xiu,
477
00:34:23,358 --> 00:34:24,438
let's go.
478
00:34:24,526 --> 00:34:25,605
You go ahead.
479
00:34:27,358 --> 00:34:28,798
I want to soak in here for a while.
480
00:35:13,758 --> 00:35:15,758
Guang Qian.
481
00:35:22,920 --> 00:35:23,720
Guang Qian.
482
00:35:26,278 --> 00:35:27,078
Guang Qian.
483
00:35:32,918 --> 00:35:33,718
Guang Qian.
484
00:35:34,798 --> 00:35:35,598
Guang Qian.
485
00:35:42,878 --> 00:35:44,294
I'm so silly.
486
00:35:44,878 --> 00:35:45,954
A person like you...
487
00:35:46,147 --> 00:35:48,147
how could you die so easily?
488
00:35:50,598 --> 00:35:51,582
Heir Apparent,
489
00:35:51,720 --> 00:35:55,000
we have been walking more than
half a day outside the city of Xi Du.
490
00:35:55,120 --> 00:35:57,349
Why we still haven't found
the path to South Country?
491
00:35:57,598 --> 00:35:58,718
Meng Zhao,
492
00:35:59,198 --> 00:36:02,198
are you doubting that
I've no sense of direction?
493
00:36:02,398 --> 00:36:03,718
I dare not.
494
00:36:03,958 --> 00:36:05,078
Just go then.
495
00:36:07,560 --> 00:36:09,638
I obey your order.
496
00:36:16,560 --> 00:36:19,149
Master, I've sent someone to
search at the foothill.
497
00:36:19,238 --> 00:36:20,678
We've found our Young Master.
498
00:36:22,838 --> 00:36:24,158
Dong Du.
499
00:36:25,600 --> 00:36:28,840
My brother is the emperor now.
500
00:36:29,600 --> 00:36:30,868
His country's new name
is Western Court.
501
00:36:31,440 --> 00:36:35,120
It is meant to compete with us,
Eastern Court.
502
00:36:44,118 --> 00:36:45,798
Since the establishment
of our country,
503
00:36:46,598 --> 00:36:49,358
our capital is Bian City.
504
00:36:50,202 --> 00:36:55,404
Dong Du is the summer holiday place
for the late Emperor.
505
00:36:55,678 --> 00:36:57,678
It is just a second capital.
506
00:36:58,400 --> 00:37:00,198
He established his kingdom
at a place like that,
507
00:37:00,438 --> 00:37:03,685
how dare he called himself
as a successor of the royal kingdom?
508
00:37:03,880 --> 00:37:05,394
He usurped my throne.
509
00:37:05,560 --> 00:37:07,000
I was forced to be the
emperor at Dong Du.
510
00:37:07,238 --> 00:37:09,009
But the whole world said that...
511
00:37:09,118 --> 00:37:10,518
I'm not supposed to be an emperor.
512
00:37:10,610 --> 00:37:13,158
My father wanted me
to be the crown prince.
513
00:37:13,358 --> 00:37:14,890
Because of a revolt at Dong Du,
514
00:37:15,240 --> 00:37:16,481
Eunuch Zhang went missing with
the Imperial Jade Seal...
515
00:37:16,562 --> 00:37:17,837
and the Posthumous Edict.
516
00:37:18,318 --> 00:37:20,278
If I can find the Imperial Jade Seal
and Posthumous Edict,
517
00:37:20,480 --> 00:37:22,600
do you think it would help
me to conquer Bian City?
518
00:37:22,720 --> 00:37:23,945
Don't worry, Your Majesty.
519
00:37:24,198 --> 00:37:25,358
I've sent someone...
520
00:37:25,678 --> 00:37:28,037
to look for Eunuch Zhang.
521
00:37:28,318 --> 00:37:31,358
Since Your Majesty has
ascended the throne,
522
00:37:32,318 --> 00:37:34,878
why do you need to
worry about the gossips?
523
00:37:35,320 --> 00:37:38,600
Besides, Bian City has
one hundred thousand soldiers,
524
00:37:38,720 --> 00:37:41,160
even if we've found the Imperial Jade
Seal and Posthumous Edict,
525
00:37:41,878 --> 00:37:44,878
we can't force the royal
family in Bian City to step down.
526
00:37:45,039 --> 00:37:46,199
Let's prepare for a battle.
527
00:37:46,758 --> 00:37:51,252
Our only option is to declare
a war and take down Bian City.
528
00:37:51,438 --> 00:37:52,644
It's the best strategy.
529
00:37:53,918 --> 00:37:56,838
It's been some time since Your Majesty
has separated with your prince.
530
00:37:58,240 --> 00:37:59,480
Yu Jiao.
531
00:38:05,678 --> 00:38:07,238
-Father.
-Fu.
532
00:38:08,438 --> 00:38:10,718
I thought I'd never see you again.
533
00:38:11,829 --> 00:38:12,625
Fu,
534
00:38:12,796 --> 00:38:14,716
it's good to have you back.
535
00:38:14,800 --> 00:38:16,560
Your mother worries
about you every single day.
536
00:38:16,680 --> 00:38:18,360
She can't even sleep well.
537
00:38:35,958 --> 00:38:36,918
Greetings, Your Highness.
538
00:38:37,118 --> 00:38:41,666
Do you see my baby in the
carriage of the two princes?
539
00:38:42,520 --> 00:38:47,080
Only Princes Ben Fu and
Prince Ben Xu were in the carriage.
540
00:38:47,240 --> 00:38:48,200
There wasn't any one else.
541
00:38:48,280 --> 00:38:49,775
Try to recall,
542
00:38:50,078 --> 00:38:51,358
could it be a mistake?
543
00:38:51,518 --> 00:38:53,518
Your Highness, I'm not mistaken.
544
00:38:59,878 --> 00:39:01,124
Your Highness.
545
00:39:01,320 --> 00:39:04,040
Bring her back to rest.
546
00:39:20,758 --> 00:39:22,758
The youngest prince probably
has passed away.
547
00:39:23,040 --> 00:39:24,550
She is a poor woman.
548
00:39:25,080 --> 00:39:26,884
My Lord,
if you didn't fight hard enough,
549
00:39:27,558 --> 00:39:31,083
His Majesty would probably have
the same fate as the youngest prince,
550
00:39:31,238 --> 00:39:32,699
His Majesty would have
never arrived Dong Du.
551
00:39:32,961 --> 00:39:34,881
But His Majesty is suspicious of me,
552
00:39:35,281 --> 00:39:36,761
just like the late Emperor.
553
00:39:38,240 --> 00:39:41,760
Empress Wang relies on her
Warlord family, the Wang family.
554
00:39:42,478 --> 00:39:45,737
I'm afraid His Majesty will use them
to control our Yuan family.
555
00:39:46,320 --> 00:39:47,320
Indeed.
556
00:39:48,080 --> 00:39:50,096
The danger in Dong Du...
557
00:39:50,666 --> 00:39:52,546
is no better than Bian City.
558
00:39:53,238 --> 00:39:57,278
Although I can't give
peace to the world,
559
00:39:58,440 --> 00:40:03,233
at least now, I've saved the people
within the kingdom from a war.
560
00:40:04,518 --> 00:40:07,638
Even though the world
condemns me of...
561
00:40:07,880 --> 00:40:10,366
threatening the emperor
to act on my wish.
562
00:40:11,358 --> 00:40:13,519
But I know it in my heart...
563
00:40:14,198 --> 00:40:18,119
the different between benevolence
and righteousness.
564
00:40:18,958 --> 00:40:20,198
One day,
565
00:40:20,678 --> 00:40:23,478
I will let the world know
about my effort.
566
00:40:23,918 --> 00:40:26,358
All the matters in Dong Du
have almost done.
567
00:40:26,518 --> 00:40:27,518
It's time to go back.
568
00:40:28,078 --> 00:40:30,790
We don't want to provoke
suspicion from His Majesty.
569
00:40:36,040 --> 00:40:39,359
He said you don't love money,
570
00:40:40,038 --> 00:40:42,718
but it'd help you to live comfortably.
571
00:40:49,920 --> 00:40:52,280
This is enough.
572
00:40:53,998 --> 00:40:55,158
Take it.
573
00:40:58,069 --> 00:40:59,117
And this...
574
00:40:59,520 --> 00:41:00,735
he wants me to give this to you.
575
00:41:00,840 --> 00:41:03,503
"Contract."
576
00:41:03,678 --> 00:41:04,598
He also said that...
577
00:41:04,880 --> 00:41:06,428
no matter where you are,
578
00:41:06,600 --> 00:41:09,245
he'll do his best to find the
antidote for The Inseparable for you.
579
00:41:09,358 --> 00:41:10,598
Eventually...
580
00:41:11,238 --> 00:41:12,888
he will give you back
your true freedom,
581
00:41:13,520 --> 00:41:15,045
if you really want to leave.
582
00:41:15,931 --> 00:41:17,235
Where is he?
583
00:41:19,640 --> 00:41:21,438
Pass my message to him.
584
00:41:22,518 --> 00:41:23,598
Take care.
585
00:41:58,278 --> 00:42:00,601
Jin Xiu, I'm leaving.
586
00:42:01,198 --> 00:42:02,558
This is my choice.
587
00:42:03,118 --> 00:42:06,002
Since you've decided to stay,
588
00:42:06,158 --> 00:42:08,214
you have to live a better life.
589
00:42:09,038 --> 00:42:11,194
As a concubine, you would become
the talking points of the others.
590
00:42:11,398 --> 00:42:14,198
Why don't you request a proper
status from His Lordship?
591
00:42:14,743 --> 00:42:16,383
Don't aggrieve yourself.
592
00:42:16,640 --> 00:42:18,307
You deserve to be happy.
593
00:42:18,761 --> 00:42:20,001
Mu Jin.
594
00:42:25,440 --> 00:42:27,508
I've let go of everything.
595
00:42:27,600 --> 00:42:29,594
Why do you still want to leave?
40648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.