All language subtitles for Doktrinen.S01E04.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:11,240 Kylläpä hänellä näyttää rahaa riittävän! 2 00:00:11,400 --> 00:00:15,400 Ostereita ja samppanjaa Oyster Barissa ja asunto Fifth Avenuella. 3 00:00:15,560 --> 00:00:18,079 Kunhan lasku tuottaa tuloksia. 4 00:00:18,239 --> 00:00:21,800 Erik Nisser DN:stä tekee parhaillaan tarkempaa tutkimusta. 5 00:00:21,960 --> 00:00:25,720 En tiedä tarkemmin, mutta he tekivät ennen tiivistä yhteistyötä. 6 00:00:25,880 --> 00:00:28,920 Ketkä? - Hän ja Nina Wedén. Melkoinen parivaljakko. 7 00:00:29,080 --> 00:00:31,240 Ninasta tuli liian kunnianhimoinen. 8 00:00:31,400 --> 00:00:35,600 Hän lavasti kuvia äärioikeistolaisesta mellakasta. 9 00:00:35,760 --> 00:00:38,680 Olisi kiireistä asiaa. - Pamela, jatketaan myöhemmin. 10 00:00:38,840 --> 00:00:42,240 Jäänkö minäkin? - Voit mennä. 11 00:00:49,680 --> 00:00:52,320 Lennokki lensi Ringhalsin yli. 12 00:00:52,479 --> 00:00:54,600 Venäläisiäkö? - Siitä ei varmuutta. 13 00:00:54,760 --> 00:00:58,760 Mitä USA sanoo? - Emme edes tiedä, kuka sitä ohjasi. Must tutkii asiaa. 14 00:00:58,920 --> 00:01:01,960 Tämä on tietenkin provokaatio. 15 00:01:02,120 --> 00:01:05,440 Minun on annettava lausunto. Nyt saa riittää! 16 00:01:05,600 --> 00:01:08,800 Annetaan heille lisää aikaa tunnistaa tekijät. 17 00:01:08,959 --> 00:01:12,440 Pian Ruotsin kansa lukee tästä netistä. 18 00:01:12,600 --> 00:01:18,319 Pitäisikö vain olla hiljaa? - Tilanne on kireä. Hyvin kireä. 19 00:01:19,920 --> 00:01:22,880 Putin on hullu, mutta Nato tukee meitä. 20 00:01:23,040 --> 00:01:28,200 En suostu vainoharhaisen diktaattorin kynnysmatoksi. 21 00:01:28,360 --> 00:01:32,800 Alamme laatia lausuntoa, jonka annan ennen lounasta huomenna. 22 00:01:38,880 --> 00:01:41,920 Saanko pyytää neuvoa? - Totta kai. Nisseristäkö? 23 00:01:42,080 --> 00:01:47,640 Ei. He haluavat, että läksyttäisin Venäjän suurlähettilästä. 24 00:01:47,800 --> 00:01:51,200 Ja kommentoisin tapausta, joka tapahtui pari tuntia sitten. 25 00:01:51,360 --> 00:01:55,480 Mitä tapausta? - Venäläinen lennokki Ringhalsin yllä. 26 00:01:55,640 --> 00:01:59,000 He yrittävät löytää syypään ja panna kovan kovaa vastaan. 27 00:01:59,160 --> 00:02:02,080 Onko se varmasti venäläinen? - Niin he sanoivat. 28 00:02:02,240 --> 00:02:05,720 Siinä ei varmaankaan ollut Venäjän lippua kyljessä. 29 00:02:07,560 --> 00:02:10,400 Sinuna odottaisin lisätietoja. 30 00:02:10,560 --> 00:02:15,280 Nyt ei ole hyvä aika hätiköidä. Suurlähettiläs on herkkäuskoinen. 31 00:02:15,440 --> 00:02:18,720 Media alkaa spekuloida. En voi olla hiljaa pitkään. 32 00:02:18,880 --> 00:02:22,480 Et voi toimia arveluiden perusteella. Olet sellaista parempi. 33 00:02:22,639 --> 00:02:27,000 Olet juuri luonut perustan uudelle luottamukselle. 34 00:02:27,160 --> 00:02:31,960 Jos syytät Venäjää ilman todisteita, kaikki työ voi olla turhaa. 35 00:02:33,400 --> 00:02:35,000 Pidä pää kylmänä. 36 00:03:10,320 --> 00:03:13,960 Hei. Anteeksi, että soitan näin aikaisin. Olitko nukkumassa? 37 00:03:14,120 --> 00:03:17,160 En enää. - Puhun lyhyesti. 38 00:03:17,320 --> 00:03:22,680 Järjestämme luokkakokousta, ja kutsuisin Ninan. Olen Malin. 39 00:03:22,840 --> 00:03:25,520 Muistatko minut? Olin hänen rinnakkaisluokallaan. 40 00:03:25,680 --> 00:03:27,720 En muista. - Ei haittaa. 41 00:03:27,880 --> 00:03:30,760 Haluaakohan hän tulla? - En tiedä. Se on mahdollista. 42 00:03:30,919 --> 00:03:33,600 Katson, löydänkö hänen numeronsa. 43 00:03:33,760 --> 00:03:35,360 Kiitos. 44 00:03:35,520 --> 00:03:42,080 Eikö hän työskentele toimittajana? - Ei. Hän on nyt ulkoministeriössä. 45 00:03:42,240 --> 00:03:46,840 Joku sanoi, että hän oli ulkomailla. Että siellä oli jotain ongelmaa. 46 00:03:47,000 --> 00:03:51,680 Hän lähti Madridiin. Löi siellä opettajaa naamaan. 47 00:03:51,840 --> 00:03:55,160 Muistankin sen. Opiskeliko hän Madridissa? 48 00:03:55,320 --> 00:03:57,760 Hän työskenteli tarjoilijana Malagassa. 49 00:03:57,920 --> 00:04:01,760 Sitten hän opiskeli valtiotiedettä Salamancan yliopistossa. 50 00:04:01,920 --> 00:04:07,480 Menikö hän Sörmlantiin töihin oltuaan ensin Nisserin alaisena? 51 00:04:07,640 --> 00:04:11,600 Mikä nimesi olikaan? - Malin Andersson. 52 00:04:11,760 --> 00:04:16,960 Et taida olla sitä, mitä väität. Kuka olet ja mitä haluat? 53 00:04:21,720 --> 00:04:24,240 Sofí Dahl turvallisuuspoliisista. - Tervetuloa. 54 00:04:24,400 --> 00:04:27,800 Karl-Anders. Saako olla kahvia? - Ei kiitos. 55 00:04:27,960 --> 00:04:31,760 Olemme tutkineet Weissin lehdistösihteerin taustat, - 56 00:04:31,920 --> 00:04:35,760 kuten kabinettisihteeri Johan Lagerman pyysi. 57 00:04:35,920 --> 00:04:38,560 Mitä saitte selville? - Minulla on kysymys. 58 00:04:38,720 --> 00:04:44,960 Hallituksen kanslian pyynnöstä on laadittu raportti, - 59 00:04:45,120 --> 00:04:49,160 jossa selvitellään Weissin taustoja. Onko se totta? 60 00:04:49,320 --> 00:04:53,240 Meillä on tapana tutkia ministerien taustat. 61 00:04:53,400 --> 00:04:55,720 Palkkasimme siihen ulkopuolisen yhtiön. 62 00:04:55,880 --> 00:04:59,640 Minun on nähtävä se. Se on tärkeää tutkimuksellemme. 63 00:04:59,800 --> 00:05:04,680 Vakuutan, että saatte kaikki olennaiset tiedot, - 64 00:05:04,839 --> 00:05:07,240 jotka hallituksen kanslia voi antaa. 65 00:05:07,400 --> 00:05:10,680 Siinä tapauksessa te voisitte ehkä kertoa minulle, - 66 00:05:10,839 --> 00:05:14,480 mitä olette löytäneet tutkinnassanne hallitukseni jäsenistä. 67 00:05:14,640 --> 00:05:20,640 Uskomme tässä olevan yhteyden peite- operaatioon, josta CIA varoitti. 68 00:05:20,800 --> 00:05:26,680 Se ei tarkoita, että alaisenne olisivat tietoisia roolistaan. 69 00:05:26,839 --> 00:05:30,600 Osa heistä on ulkoministerin lähipiirissä. 70 00:05:30,760 --> 00:05:33,839 Heidän joukossaan on myös lehdistösihteeri Nina Wedén. 71 00:05:36,080 --> 00:05:42,080 Sitten on eräs, joka on vastikään kuollut. Murhattu. Zarif Rakhimov. 72 00:05:42,240 --> 00:05:46,880 Murhattu... Miksi kuulen tästä ensimmäistä kertaa? 73 00:05:47,040 --> 00:05:52,640 Henkilö, johon keskitymme nyt ja jota pidämme kaikkein keskeisimpänä, - 74 00:05:52,800 --> 00:05:54,720 on tämä. 75 00:06:00,000 --> 00:06:03,640 Hei! Haluaisin puhua Sakina Rakhimoville, kiitos. 76 00:06:03,800 --> 00:06:08,200 Olen verovirastosta. Siskollesi on luvassa pieni veronpalautus. 77 00:06:08,360 --> 00:06:12,640 Ole kiltti ja jätä hänet ja hänen lapsensa rauhaan! 78 00:06:29,560 --> 00:06:32,040 Hei. - Hei, kulta. 79 00:06:34,960 --> 00:06:36,400 Hei! - Hei. 80 00:06:37,960 --> 00:06:40,560 Olen Maxie. Hei. 81 00:06:40,720 --> 00:06:44,120 Tämä on siis äiti ja tämä Ella. 82 00:06:44,279 --> 00:06:48,000 Voimmeko tilata 32:n sushin annoksen? - Totta kai. 83 00:06:48,160 --> 00:06:50,560 Täällä on kaunista. 84 00:06:50,720 --> 00:06:53,360 Sinäkö sisustit asunnon? - Niin voi sanoa. 85 00:06:53,520 --> 00:06:57,600 Onko tämä sukupuolielin? - Sen pitäisi olla taideteos. 86 00:06:57,760 --> 00:07:02,000 Se on käsinpuhallettu maljakko, anteeksi vain. 87 00:07:04,160 --> 00:07:09,440 Siri on täällä. - Sinun ei pitänyt puhua siitä. 88 00:07:09,600 --> 00:07:11,800 Oletko juonut? Mitä on tapahtunut? 89 00:07:11,960 --> 00:07:15,520 Karlshamn. Elmén ja venäläiset. Mitä helvettiä, Maxie? 90 00:07:15,680 --> 00:07:19,280 Mitä? - Joku kyselee Karlshamnista. 91 00:07:19,440 --> 00:07:22,240 Sinun ei pitänyt sanoa mitään. Älä tongi enää. 92 00:07:22,400 --> 00:07:26,480 En ole tonkinut mitään! En tiedä, mistä on kyse! 93 00:07:29,240 --> 00:07:32,800 Mutta... Peter! - Soitan illalla. 94 00:07:40,960 --> 00:07:43,120 Hei. - Hei, äiti. Mitä sinä täällä teet? 95 00:07:43,280 --> 00:07:44,720 Näytät hyvältä. 96 00:07:44,880 --> 00:07:49,960 Tiedän, että sinulla on paljon töitä, mutta tämä ei voinut odottaa. 97 00:07:50,120 --> 00:07:52,040 Ole hyvä. 98 00:07:52,200 --> 00:07:54,880 Ja tässä. Ole hyvä. 99 00:08:00,280 --> 00:08:02,600 Etkö avaa sitä? 100 00:08:08,200 --> 00:08:11,160 Ylellistä. - Jos sinulla on vaikka illalliskutsut. 101 00:08:11,320 --> 00:08:15,280 Syntymäpäiväni on 3. elokuuta. - Tänään on Eleinen nimipäivä. 102 00:08:15,440 --> 00:08:19,520 Eli sinun nimipäiväsi. - Se on sinunkin nimesi. 103 00:08:19,680 --> 00:08:21,640 Asia on niin, että... 104 00:08:22,800 --> 00:08:29,760 Halusin tavata, koska minulla on uutisia, jotka haluan kertoa. 105 00:08:29,920 --> 00:08:32,280 Olet oikeassa. Olen... 106 00:08:33,559 --> 00:08:35,840 ...päättänyt raitistua. 107 00:08:36,000 --> 00:08:39,800 Tällä kertaa jatkan kokouksissa käymistä. 108 00:08:40,360 --> 00:08:44,920 Halusin myös pyytää sinulta anteeksi. 109 00:08:45,080 --> 00:08:48,080 Tiedän, että elämämme on ollut hieman värikästä. 110 00:08:48,240 --> 00:08:52,440 Mutta toisaalta meillä on ollut aina vapaamielistä, vai mitä? 111 00:08:52,600 --> 00:08:56,480 Meillä on aina niin mielenkiintoisia keskusteluja. - Selvä. 112 00:08:56,640 --> 00:08:58,440 Selvä... 113 00:09:00,960 --> 00:09:03,000 Siinäkö kaikki? - Mitä pitäisi sanoa? 114 00:09:03,160 --> 00:09:09,880 Voisit vähän tukea minua. Etkö osaa muuta kuin kritisoida? 115 00:09:10,040 --> 00:09:13,720 Jotkut äidit ovat paljon pahempia kuin minä. 116 00:09:13,880 --> 00:09:20,320 Et ole itsekään täydellinen. Eikö minussa ole hyviä puolia? 117 00:09:22,000 --> 00:09:26,520 Äiti, olet mahtava äiti. Rakastan sinua. 118 00:09:27,160 --> 00:09:30,440 Minun pitää kuitenkin palata töihin. 119 00:09:30,600 --> 00:09:33,440 Minäkin rakastan sinua. 120 00:09:33,600 --> 00:09:37,160 Olen pahoillani, että tässä kävi näin. En minä sitä... 121 00:09:37,320 --> 00:09:42,080 Voitko jäädä? Juodaan vain kuppi kahvia. 122 00:09:42,960 --> 00:09:45,760 Tosi hieno pippurimylly. 123 00:09:47,440 --> 00:09:49,600 Minusta se on hieno. 124 00:09:49,760 --> 00:09:52,840 Kiitos kahvista ja... - Ole hyvä. 125 00:09:53,000 --> 00:09:55,280 Hei sitten. Kuulehan vielä... 126 00:09:55,440 --> 00:09:59,679 Joku Malin soitti ja puhui luokkakokouksesta. 127 00:09:59,840 --> 00:10:03,080 Hän kyseli sinusta, mutta en sanonut mitään. 128 00:10:03,240 --> 00:10:06,320 Jos hän soittaa vielä, nauhoitan puhelun. - Älä. 129 00:10:06,480 --> 00:10:09,880 Hän selvästi valehteli. Se on joku outo tyyppi. 130 00:10:10,040 --> 00:10:13,000 Selvitänkö, kuka hän on? - Kuuntele minua. 131 00:10:13,160 --> 00:10:16,640 En halua, että alat nuuskia. Ole varovainen. 132 00:10:16,800 --> 00:10:20,440 Mistä oikein on kyse? - Älä tee mitään! 133 00:10:22,800 --> 00:10:24,520 Ymmärrätkö? 134 00:10:26,160 --> 00:10:29,720 En tee sitten mitään. Hei. - Hei. 135 00:10:52,960 --> 00:10:56,040 Anteeksi, hei! Hei. Maxie. 136 00:10:57,320 --> 00:10:59,400 Etkö tunnista minua? - En. 137 00:10:59,559 --> 00:11:04,320 Puhuin puoli vuotta sitten Zarifin kanssa, ja sinun piti tuurata häntä. 138 00:11:04,480 --> 00:11:08,720 Puhuit Mes... - Meshuggahista. 139 00:11:08,880 --> 00:11:12,960 Hän kyseli, miten aikuiskoulutuksessa menee. 140 00:11:13,120 --> 00:11:17,400 Olitko menossa... Voinko kävellä kanssasi? Minä... 141 00:11:17,559 --> 00:11:20,480 Hän sai minut palaamaan kouluun. 142 00:11:20,640 --> 00:11:23,960 Hän sanoi: "Olet fiksu, Erik. Olet sen itsellesi velkaa." 143 00:11:24,120 --> 00:11:26,240 Hän tiesi niin paljon. 144 00:11:26,400 --> 00:11:30,240 Hän oli ollut presidentin neuvonantaja kotimaassaan - 145 00:11:30,400 --> 00:11:33,040 ja täällä lipuntarkastaja. 146 00:11:33,200 --> 00:11:37,000 Latasi hyväosaisten matkakortteja. 147 00:11:37,160 --> 00:11:40,559 He eivät tajunneet yhtään, kenelle puhuivat. Menen tänne. 148 00:11:40,720 --> 00:11:45,280 Puhuin hänen perheensä kanssa. Heillä on se puutarhapalsta. 149 00:11:45,440 --> 00:11:48,640 Raivaisin siellä vähän, mutta missä hitossa se on? 150 00:11:48,800 --> 00:11:52,640 Abrahamsbergissä. - Nyt muistan. Eikö se ollutkin... 151 00:11:52,800 --> 00:11:55,080 Eikö se ollutkin punainen mökki? 152 00:11:55,240 --> 00:12:00,360 Vihreät ikkunat ja pienempi talo vieressä. Vaaleanpunainen... 153 00:12:00,520 --> 00:12:03,200 Tytöt varmaankin maalasivat sen. 154 00:12:05,040 --> 00:12:09,120 Erik, oli todella mukava tavata sinut. 155 00:12:09,880 --> 00:12:12,120 Jutustella hieman. 156 00:12:12,280 --> 00:12:16,440 Luuletko, että poliisi saa ne paskiaiset kiinni? - Toivottavasti. 157 00:12:16,600 --> 00:12:19,559 Olivatko ne ryöstäjiä vai jengiläisiä? - Luultavasti. 158 00:12:19,720 --> 00:12:24,800 Heidät pitäisi kiduttaa kuoliaaksi. Kuolemanrangaistus ei riitä. 159 00:12:27,720 --> 00:12:33,880 Tämä on hyökkäys. Sen on tarkoitus pilkata ja pelotella. 160 00:12:34,040 --> 00:12:38,120 Se on osa Venäjän psykologista hyökkäystä Ruotsia vastaan. 161 00:12:38,280 --> 00:12:41,160 Tietenkin se korostaa sitä, - 162 00:12:41,960 --> 00:12:46,840 että valitettavasti Venäjä pitää Ruotsia vihollisena. 163 00:12:47,000 --> 00:12:52,160 Se oli pääministerin lausunto. Kuten olemme raportoineet aiemmin, - 164 00:12:52,320 --> 00:12:55,679 lennokki osoittautui ruotsalaiseksi. 165 00:12:55,840 --> 00:13:00,920 Ruotsalainen mies myönsi lentäneensä vahingossa ydinvoimalan yli. 166 00:13:01,080 --> 00:13:06,600 Venäjän suurlähettiläs kommentoi pääministerin lausuntoa. 167 00:13:06,760 --> 00:13:10,200 Ruotsin hallitus jatkaa politiikkaansa, - 168 00:13:10,360 --> 00:13:13,280 joka maalaa Venäjästä vihollista. 169 00:13:13,440 --> 00:13:19,280 Odotamme anteeksipyyntöä pääministerin syytöksiin liittyen. 170 00:13:19,440 --> 00:13:21,600 Agneta toimi liian pikaisesti. 171 00:13:21,760 --> 00:13:26,800 Mitä pääministeri mahtaa tuumia? - Hän ei halua näyttää idiootilta. 172 00:13:26,960 --> 00:13:32,040 Mutta se olisin voinut olla minä, jos et olisi estänyt minua. 173 00:13:33,559 --> 00:13:35,200 Kuulehan... 174 00:13:37,400 --> 00:13:41,120 Pidät näköjään pippurista. - Se on aina loppu. 175 00:13:41,280 --> 00:13:44,080 Siksi piti hankkia hieman isompi. 176 00:13:44,240 --> 00:13:47,679 Onko kaikki keittiössäsi näin isoa? - Minulla ei ole keittiötä. 177 00:13:47,840 --> 00:13:50,960 Mutta minulla on hullu äiti, jos haluat hänet. 178 00:13:51,120 --> 00:13:53,880 Tämä on hänen rauhanpiippunsa. 179 00:13:54,040 --> 00:13:56,960 Tule. Minulla on sinulle yllätys. - Mikä? 180 00:13:57,120 --> 00:13:59,200 Suolamylly. Tule. 181 00:14:03,240 --> 00:14:06,160 Mitä tämä on? - Valtionsalaisuus. 182 00:14:06,320 --> 00:14:08,640 Kerro nyt! - Näet sitten. 183 00:14:08,800 --> 00:14:11,920 Eikö tämä ole sinun naapurustoasi? 184 00:14:32,480 --> 00:14:34,240 Mademoiselle... 185 00:14:54,920 --> 00:14:58,480 Mitä tämä on? - Siitä hyvästä, että estit virheeni. 186 00:14:58,640 --> 00:15:02,720 Tämä tuli ulkoministeriön kautta, joten... 187 00:15:03,800 --> 00:15:07,320 Varasin sen sinulle. - Mitä tarkoitat? 188 00:15:09,320 --> 00:15:12,440 Kauanko voin asua täällä? - En tunne Ruotsin järjestelmää. 189 00:15:12,600 --> 00:15:14,600 Vuokrasopimus on kuitenkin nimissäsi. 190 00:15:14,760 --> 00:15:19,600 Keskustassa ei ole myönnetty pää- vuokralaissopimuksia vuosikymmeniin. 191 00:15:19,760 --> 00:15:26,240 Nyt näköjään myönnettiin. - Ei, Jacob. Tästä tulee vielä ongelmia. 192 00:15:26,400 --> 00:15:29,480 Toimittajat odottavat juuri tällaista tilaisuutta. 193 00:15:29,640 --> 00:15:33,520 Emme kerro kenellekään. Asunto on tyhjä ja vapaa. 194 00:15:33,680 --> 00:15:36,640 Jonkun on asuttava täällä. - Eikö ole jonoa? 195 00:15:36,800 --> 00:15:41,040 En usko. Asunto kaipaa pientä pintaremonttia. 196 00:15:41,200 --> 00:15:44,640 Hitto... En oikein tiedä. 197 00:15:44,800 --> 00:15:47,720 Sehän on vain vuokrasopimus. 198 00:16:13,600 --> 00:16:16,520 Minun pitää mennä. 199 00:18:24,240 --> 00:18:28,960 Hei. Voinko soittaa myöhemmin? Minun on vaikea puhua nyt. 200 00:18:29,119 --> 00:18:32,480 Nisser kääntää koko ministeriön Karlshamnin takia ylösalaisin. 201 00:18:32,640 --> 00:18:36,200 Näkökulma on juuri se, että Weiss on saattanut sekaantua asiaan. 202 00:18:36,359 --> 00:18:38,960 Sen täytyy olla väärinkäsitys. 203 00:18:39,119 --> 00:18:43,560 Helvetti, Maxie! Sinä lupasit! - Nähdäänkö myöhemmin? 204 00:18:46,840 --> 00:18:48,520 Haistakoon paska. 205 00:19:01,359 --> 00:19:03,000 Ota rauhallisesti! 206 00:19:27,000 --> 00:19:31,680 Hyvää iltaa, sinä vallan evankelista. 207 00:19:31,840 --> 00:19:34,640 En kai herättänyt sinua? Huomenna on suuri päivä. 208 00:19:34,800 --> 00:19:38,800 Karlshamnin juttu. Kello 6.00 se on netissä 209 00:19:38,960 --> 00:19:42,960 Miksi me emme saaneet kommentoida? - Emme halua kommentteja. 210 00:19:43,119 --> 00:19:45,200 Tämä juttu on nimittäin - 211 00:19:45,359 --> 00:19:50,800 käyty huolellisesti läpi toimituksen taholta. 212 00:19:50,960 --> 00:19:53,359 Toisin kuin eräillä muilla on tapana. 213 00:19:53,520 --> 00:19:55,800 Onko kyse siis kostosta? - Ei ole. 214 00:19:55,960 --> 00:20:01,400 Arvostan epäonnistunutta pyrkimystäsi päästä piireihin. 215 00:20:01,560 --> 00:20:06,440 En soita siksi. Haluan tehdä palveluksen ja kertoa, - 216 00:20:06,600 --> 00:20:10,400 että tämä on vasta alkua. - Mistä oikein horiset? 217 00:20:10,560 --> 00:20:14,080 En halua, että sinä ja ministeri Sokeritoppa - 218 00:20:14,240 --> 00:20:17,440 luette artikkelit ja ajattelette: 219 00:20:17,600 --> 00:20:22,280 "Miten mahtavaa! Me selvisimme!" Koska tiedätkö mitä? 220 00:20:22,440 --> 00:20:25,400 Tämä on tosiaankin vasta alkua. 221 00:20:25,560 --> 00:20:28,480 Tämän verran sain nyt läpi. 222 00:20:28,640 --> 00:20:32,640 Kaikki on käyty tiukasti läpi. Väitteiden pitää olla vedenpitäviä. 223 00:20:32,800 --> 00:20:36,720 Toisin kuin sinun Bongo-tarinassasi. 224 00:20:36,880 --> 00:20:40,720 Meille tavallisille, ahkerille toimittajille asiat ovat toisin. 225 00:20:40,880 --> 00:20:45,400 Olet täynnä paskapuhetta. - Ja pippurisumutetta. 226 00:20:45,560 --> 00:20:47,200 Kuulemiin. 227 00:20:51,240 --> 00:20:53,000 Hitto! 228 00:20:58,760 --> 00:21:02,600 Hei. Tämä on Jacob Weissin vastaaja. Valitettavasti en voi... 229 00:21:02,760 --> 00:21:05,880 Hei. Tämä on Jacob Weissin vastaaja. 230 00:21:19,119 --> 00:21:23,680 Hei. Tämä on Jacob Weissin vastaaja. Valitettavasti en voi... 231 00:21:28,880 --> 00:21:31,119 Kiitos. Kovin ystävällistä. 232 00:21:38,960 --> 00:21:42,880 Meillä oli sopimus! Sinä rikoit sen! 233 00:21:43,040 --> 00:21:45,200 Rahojen piti olla sisällä! 234 00:21:51,240 --> 00:21:54,200 Se on työn alla. - Olette surkeita! 235 00:21:54,359 --> 00:21:57,880 Kärsivällisyyttä. - Kaiken uhraamani jälkeen! 236 00:21:58,040 --> 00:22:01,720 Rikot sopimustamme! - Tämä vie aikaa. 237 00:22:01,880 --> 00:22:05,480 Meillä on sopimus. Saat luvan pitää siitä kiinni. 238 00:22:05,640 --> 00:22:08,720 Saat aikaa viikonloppuun asti. 239 00:22:55,920 --> 00:23:02,920 Nyt alkaa tapahtua! DN julkaisi juuri Nisserin artikkelin... 240 00:23:05,359 --> 00:23:10,440 Venäjään sidoksissa olevaa rahtia lastataan Karlshamnissa. 241 00:23:10,600 --> 00:23:12,800 Hallitusta painostetaan kertomaan, - 242 00:23:12,960 --> 00:23:17,320 miten Venäjään liittyvää rahtia käsitellään Ruotsin satamissa. 243 00:23:17,480 --> 00:23:23,640 Twitterissä kokoomuspuolue kyseen- alaisti Arne Elménin päätöksen, - 244 00:23:23,800 --> 00:23:28,359 jota puolue pitää tuhoisana maan turvallisuudelle. 245 00:23:31,119 --> 00:23:35,240 Näitkö jo, K-A? - He teurastavat hänet elävältä. 246 00:23:35,400 --> 00:23:41,119 Älä unohda niitä työpaikkoja, joita se tuo Karlshamnin asukkaille. 247 00:23:41,280 --> 00:23:46,520 Arne... Ei, hitto vie! - Hän on toiminut selkämme takana. 248 00:23:46,680 --> 00:23:49,160 Natolla on kysyttävää. - Hänen on erottava. 249 00:23:49,320 --> 00:23:53,840 Järjestä lehdistötilaisuus iltapäiväksi. Mistä hän tuon keksi? 250 00:23:54,000 --> 00:23:57,760 Nisser vihjaa kirjoituksessaan, että se on Weissilta peräisin. 251 00:23:57,920 --> 00:24:01,000 Miten Weiss tähän liittyy? 252 00:24:01,160 --> 00:24:06,119 Useimmat tyhmät ideat alkavat siitä, että kaksi miestä on samaa mieltä. 253 00:24:07,320 --> 00:24:12,320 Meidän on mietittävä, miten hänen lähtönsä tapahtuu. 254 00:24:12,480 --> 00:24:15,480 Sen pitää tapahtua välittömästi. 255 00:24:15,640 --> 00:24:20,160 Se lähettää oikean signaalin. - Totta kai. 256 00:24:20,320 --> 00:24:23,080 Sitten meidän pitää hoitaa se hiton vuoto. 257 00:24:23,240 --> 00:24:27,280 Kiellämme ulkoministeriön osallisuuden asiaan. 258 00:24:27,440 --> 00:24:31,400 Puhu hänen lehdistösihteerilleen. Olen Weissin lehdistösihteeri. 259 00:24:31,560 --> 00:24:33,440 Tämä on Jacob Weissin vastaaja... 260 00:24:33,600 --> 00:24:36,960 Nisserin artikkelissa väitetään kaikenlaista. 261 00:24:37,119 --> 00:24:41,680 Hän on tunnettu siitä, että asiat eivät aina täsmää. 262 00:24:41,840 --> 00:24:43,800 Tämä on elinkeinoministeriön heiniä. 263 00:24:43,960 --> 00:24:46,440 Jacob Weissin vastaaja. Valitettavasti... 264 00:24:46,600 --> 00:24:50,560 Nisser nyt vain on saanut selliasta jostain päähänsä. 265 00:24:50,720 --> 00:24:54,600 Expressenin toimittaja on alhaalla. - Tapaamista ei ole sovittu. 266 00:24:54,760 --> 00:24:57,760 Me ulkoministeriössä emme ymmärrä, mistä tiedot tulevat. 267 00:24:57,920 --> 00:25:01,960 Olen yrittänyt pitää ulkoministeriön erossa asiasta. Näyttää toimivan. 268 00:25:02,560 --> 00:25:07,119 Elinkeinoministeri Arne Elmén ilmoitti, ettei hän jatka virassaan. 269 00:25:07,280 --> 00:25:11,640 Olen samaa mieltä ja olen vapauttanut hänet virasta. 270 00:25:11,800 --> 00:25:15,280 Mikä oli Elménin päätöksen taustalla? 271 00:25:15,440 --> 00:25:20,400 Hän kaiketi näki tilaisuuden luoda työpaikkoja kotiseudulleen. 272 00:25:20,560 --> 00:25:24,440 Kommentoisitteko väitteitä ulkoministerin osallisuudesta? 273 00:25:24,600 --> 00:25:30,880 Ulkoministeriö ei liity tähän. Asia on elinkeinoministeriön alainen. 274 00:25:31,040 --> 00:25:34,800 Väitätte, ettette tiennyt tästä, mutta eikö se ole... 275 00:25:34,960 --> 00:25:39,359 Hei. Peter Schönstedt tässä. Jätä viesti, niin soitan takaisin. 276 00:25:39,520 --> 00:25:44,200 Minä tässä. Tiedän, että olet vihainen, ja haluan pyytää anteeksi. 277 00:25:44,359 --> 00:25:48,560 Soita minulle. Ole kiltti ja soita. 278 00:25:48,720 --> 00:25:51,760 Soittaisit minulle. Hei sitten. 279 00:25:58,440 --> 00:26:00,640 Hitto, hitto... 280 00:26:03,000 --> 00:26:06,440 Hei. Björn Bergwall tässä. En voi vastata juuri nyt, - 281 00:26:06,600 --> 00:26:10,480 mutta jätä viesti, niin soitan takaisin. 282 00:26:10,640 --> 00:26:15,480 Hei. Olen Nina Wéden, ulkoministeriön lehdistösihteeri. 283 00:26:15,640 --> 00:26:18,000 Haluaisin tavata sinut. 284 00:26:18,800 --> 00:26:24,880 Kyse ei ole Berliinistä vaan Sandra Bonnevierista, avustustyöntekijästä. 285 00:26:26,160 --> 00:26:27,680 Soita minulle. 286 00:26:52,760 --> 00:26:56,560 Hei, Nina Wedén tässä. Oletko alakerrassa? Olin juuri... 287 00:26:59,960 --> 00:27:03,840 Olen keskellä paskamyrskyä, joten pidetään kiirettä. 288 00:27:04,000 --> 00:27:08,920 Haluan vain kysyä pari kysymystä Sandra Bonnevierista. 289 00:27:11,920 --> 00:27:16,440 Oliko Sandrasta elonmerkkejä ennen Jacobin kuvaan astumista? 290 00:27:16,600 --> 00:27:19,520 Mitä tarkoitat? - Puhuitteko hänen kanssaan? 291 00:27:19,680 --> 00:27:22,800 Kukaan ei ollut puhunut hänen kanssaan. 292 00:27:22,960 --> 00:27:26,200 Vasta Jacobin saavuttua saitte yhteyden venäläisiin. 293 00:27:26,359 --> 00:27:33,200 Hän johti projektia aluksi. Sitten Dicke otti kontaktit kontolleen. 294 00:27:33,359 --> 00:27:36,040 Tiedät sen jo. - Eikö muita ollut mukana? 295 00:27:36,200 --> 00:27:37,600 Ei ollut. 296 00:27:40,440 --> 00:27:43,359 Tai oli se Sidan porukka. 297 00:27:43,520 --> 00:27:47,880 Sida... - Niin, se projekti Georgiassa. 298 00:27:48,040 --> 00:27:52,400 "Lapsi" tai "lapset" jotain. Sida. 299 00:27:53,640 --> 00:27:59,520 Olen Nina Wedén. Tulin tapaamaan Maja Anderssonia. 300 00:27:59,680 --> 00:28:03,280 Nina Wedén on vastaanotossa. Hän on tulossa alas. 301 00:28:03,440 --> 00:28:08,840 Hienoa, että siirto sujui nopeasti. Arvostan sitä. 302 00:28:09,000 --> 00:28:14,800 Olet hoitanut tapausta ja pitänyt yhteyttä ulkoministeriöön. - Aivan. 303 00:28:14,960 --> 00:28:19,040 Muistuttaisitko vielä, paljonko summa oli? 304 00:28:19,200 --> 00:28:23,040 Kuusikymmentä. - Eli 60 miljoonaa. 305 00:28:23,200 --> 00:28:28,680 Olemme kiitollisia siitä. Se on hienoa Sandrallekin. 306 00:28:28,840 --> 00:28:32,680 Keneen olette olleet yhteydessä? - Didrik Mörneriin. 307 00:28:32,840 --> 00:28:34,920 Didrik Mörneriin... 308 00:28:35,080 --> 00:28:38,480 Haluaisitteko, että teemme jutun mediassa? 309 00:28:38,640 --> 00:28:42,600 Ulkoministeriö ei yleensä rahoita humanitaarisia projekteja. 310 00:28:42,760 --> 00:28:46,400 Sandrahan sitä johtaa, joten... Voin puhua siitä Didrikin kanssa. 311 00:28:46,560 --> 00:28:50,600 Ei sinun tarvitse. Puhun Dicken kanssa. 312 00:29:03,880 --> 00:29:08,720 Anteeksi, etten vastannut viesteihisi. Tulisitko sisään? 313 00:29:08,880 --> 00:29:11,720 Pääministeri pyysi saada keskustella kanssani. 314 00:29:11,880 --> 00:29:15,440 Joku on puhunut, että olet Nisserin entinen kollega. 315 00:29:15,600 --> 00:29:18,640 Miksi se on ongelma? - He etsivät Nisserin syväkurkkua. 316 00:29:18,800 --> 00:29:22,160 Järjetöntä. Minähän vihaan häntä. - Sitä minäkin sanoin. 317 00:29:22,320 --> 00:29:26,360 Emma on keksinyt uuden tavan maalittaa sinua. 318 00:29:26,520 --> 00:29:30,640 Minä olen nimenomaan yrittänyt estää Nisseriä. 319 00:29:30,800 --> 00:29:34,840 Se on heidän teoriansa. Suojelet minua, vahingoitat hallitusta. 320 00:29:35,000 --> 00:29:38,520 He eivät halua sinua. He haluavat minut. 321 00:29:38,680 --> 00:29:42,520 Olet uudelleenvalinnan valttikortti. - En ole puolueen oma mies. 322 00:29:42,680 --> 00:29:45,640 He pitävät minut, kunhan olen hyödyksi heille. 323 00:29:45,800 --> 00:29:51,440 Monet puolueessa haluavat työni, ja heillä on vaikutusvaltaa. 324 00:29:54,760 --> 00:29:57,840 Olethan varovainen? - Mitä tarkoitat? 325 00:30:01,960 --> 00:30:04,800 Ajattelin vain, että... 326 00:30:07,000 --> 00:30:10,040 Tiedätkö jotain, mitä minun pitäisi tietää? - En. 327 00:30:11,760 --> 00:30:14,600 Oletko varma? - Olen. 328 00:30:17,040 --> 00:30:18,680 Hyvä. 329 00:30:19,600 --> 00:30:24,320 En ole syönyt vielä. Onko sinulla nälkä? - On. 330 00:30:27,120 --> 00:30:30,840 Sulje suusi ja pidä se kiinni mutta rentona. 331 00:30:31,000 --> 00:30:33,360 Hymyile. Se näyttää kivalta. 332 00:30:33,520 --> 00:30:36,360 Pidä se kiinni... Katso, näin. 333 00:30:39,720 --> 00:30:42,640 Haluatko toisen? - Mielelläni. 334 00:30:42,800 --> 00:30:45,280 Saisimmeko vielä kaksi? 335 00:30:52,240 --> 00:30:53,640 Mitä nyt? 336 00:30:56,240 --> 00:30:59,760 En tiedä, pystynkö tähän. Tähän tehtävään. 337 00:31:00,920 --> 00:31:03,680 Ruotsin ulkoministeriksi. - Kyllä pystyt. 338 00:31:10,800 --> 00:31:13,960 Ensimmäisenä työpäivänäni sain CIA:n raportin, - 339 00:31:14,120 --> 00:31:18,720 jonka mukaan Ruotsi on vaikutusoperaation kohde. 340 00:31:18,880 --> 00:31:21,200 Että kimppuumme hyökätään. 341 00:31:25,160 --> 00:31:28,600 Olin oksentaa lähtiessäni kokouksesta. 342 00:31:29,880 --> 00:31:33,480 Se on salaista tietoa. - En kerro kenellekään. 343 00:31:35,080 --> 00:31:38,200 Turvallisuuspoliisi tutkii minua jo, joten... 344 00:31:40,320 --> 00:31:43,720 Mitä he saivat selville? - Mitä haluat tietää? 345 00:31:47,240 --> 00:31:48,560 Kaiken. 346 00:31:54,880 --> 00:31:57,400 Mikä on horoskooppimerkkisi? 347 00:31:58,640 --> 00:32:00,360 Arvaa. 348 00:32:02,440 --> 00:32:06,360 Leijona. - Älä viitsi! Tutkitko taustani? 349 00:32:06,520 --> 00:32:10,560 Olet kunnianhimoisempi kuin annat ymmärtää. Hyvin salaperäinen. 350 00:32:10,720 --> 00:32:13,520 Mutta laiska. - Sitä en usko. 351 00:32:13,680 --> 00:32:17,160 Olet kuitenkin salamyhkäinen. 352 00:32:17,320 --> 00:32:21,200 Ja lempivärisi on... punainen. 353 00:32:21,360 --> 00:32:23,200 Musta. 354 00:32:27,600 --> 00:32:31,920 Entä musiikki? Mistä pidät? - Bruno Marsista. Entä sinä? 355 00:32:32,080 --> 00:32:35,960 On parempi mennä alkulähteelle. - Mitä itse kuuntelet? 356 00:32:36,120 --> 00:32:39,120 Pidän soulista. Miles Davis. Ella Fitzgerald. 357 00:32:39,280 --> 00:32:40,960 Eli kuten äitini. 358 00:32:54,400 --> 00:32:56,400 Näytät hyvältä. 359 00:32:57,840 --> 00:33:00,800 Niin sinäkin. 360 00:33:01,800 --> 00:33:06,320 Harmi, että olet naimisissa ja pomoni. 361 00:33:13,120 --> 00:33:16,760 Sano jotain ranskaksi. - Mitä pitäisi sanoa? 362 00:33:35,200 --> 00:33:39,280 Mitä sitten? Mitä sitten tapahtuu? 363 00:34:16,680 --> 00:34:18,800 Entä sinun vanhempasi? 364 00:34:20,440 --> 00:34:21,840 Ovatko he elossa? 365 00:34:22,880 --> 00:34:24,400 Ovat. 366 00:34:26,400 --> 00:34:30,000 Entä sinun? - Isäni kuoli vuosia sitten. 367 00:34:30,160 --> 00:34:33,680 Isossa huvilassaan Kampalan kukkuloilla - 368 00:34:33,840 --> 00:34:38,120 kahden vaimonsa, viiden palvelijansa - 369 00:34:38,280 --> 00:34:41,719 ja koulutetun simpanssinsa Tatianan ympäröimänä. 370 00:34:41,880 --> 00:34:45,160 Kamala apina. Totta joka sana. 371 00:34:49,800 --> 00:34:53,440 Oliko hän ylpeä sinusta? - Omalla tavallaan. 372 00:34:53,600 --> 00:34:57,080 Hän piti siitä, että opiskelin Sorbonnessa ja Heidelbergissä. 373 00:34:57,239 --> 00:34:59,400 Snobi kun oli. 374 00:34:59,560 --> 00:35:02,400 Silloin luulin, että menisimme eri suuntiin, - 375 00:35:02,560 --> 00:35:06,680 mutta nyt mietin, että olemmekin aika samanlaisia. 376 00:35:08,880 --> 00:35:14,080 Entä äitisi? Oletteko samanlaisia? - Taidamme olla. 377 00:35:14,239 --> 00:35:17,120 Mutta en halua ajatella sitä. - Miksi? 378 00:35:17,280 --> 00:35:19,800 Hän oli suurin idolini. 379 00:35:20,920 --> 00:35:25,520 Fiksu, kunnianhimoinen ja kunnioitettu. 380 00:35:26,040 --> 00:35:28,640 Ja minä... 381 00:35:28,800 --> 00:35:32,160 Ikään kuin harhautin itseni toisaalle. 382 00:35:33,600 --> 00:35:37,560 Sitten kaikki tapahtui nopeasti, ja... 383 00:35:37,719 --> 00:35:40,160 Nyt olen melkein 40-vuotias. 384 00:36:49,040 --> 00:36:50,400 Nina. 385 00:36:51,239 --> 00:36:53,280 Istu alas. 386 00:36:54,800 --> 00:36:57,040 Olit mukana Karlshamnin jutussa. 387 00:36:57,200 --> 00:37:01,480 Kun se meni mönkään, yritit mustamaalata Weissia. 388 00:37:01,640 --> 00:37:06,000 Autoin sinua saamaan pääministerin huonoon valoon. 389 00:37:06,160 --> 00:37:10,320 Riittää jo. Kärsin ennemmin rangaistukseni. En välitä enää. 390 00:37:10,480 --> 00:37:15,640 Kerron poliisille kaiken Bergwallista, sinusta ja puuhistasi. 391 00:37:15,800 --> 00:37:19,200 Rauhoitu ja istu alas. Istu alas! 392 00:37:26,120 --> 00:37:29,920 Kerron sinulle nyt jotain, mikä voi järkyttää sinua. 393 00:37:30,080 --> 00:37:32,760 Mutta sinun on kuultava se. 394 00:37:32,920 --> 00:37:35,520 Olemme ydinsodan partaalla. 395 00:37:36,520 --> 00:37:39,280 Strategiset ja taktiset aseet ovat liikkeellä. 396 00:37:39,440 --> 00:37:42,000 Tilanne on räjähdysherkkä. 397 00:37:42,160 --> 00:37:46,040 Jotain on tehtävä, ja se on tehtävä nyt! 398 00:37:48,719 --> 00:37:52,320 Määräykseni ovat kristallinkirkkaat. 399 00:37:52,480 --> 00:37:58,400 Kun sinusta ei ole enää hyötyä meille, sinusta tulee ongelma. 400 00:38:00,200 --> 00:38:06,520 Tiedämme molemmat, että maanpetos on hyvin vakava rikos. 401 00:38:06,680 --> 00:38:10,480 Eikä se ole ainoa tekemäsi rikos. 402 00:38:10,640 --> 00:38:15,040 Jos vuodat jotain turvallisuus- poliisille, me hoitelemme sinut - 403 00:38:15,200 --> 00:38:17,800 ja läheisesi. 404 00:38:24,000 --> 00:38:29,120 Jos yhtään lohduttaa, työsi voi tehdä Ruotsista - 405 00:38:29,280 --> 00:38:32,280 himpun verran turvallisemman maan. 406 00:38:32,440 --> 00:38:34,680 Hei sitten, Nina. 407 00:39:12,280 --> 00:39:16,000 Hei. Soitit Peter Schönstedtille. Jätä viesti... 408 00:39:27,840 --> 00:39:30,000 Peter... 409 00:40:01,560 --> 00:40:03,160 Ei... 410 00:40:17,160 --> 00:40:21,320 Naapurini on kuollut. Olisi ehkä hyvä, jos menisitte sinne. 411 00:40:41,680 --> 00:40:45,400 Dicke... - Haen vain pari juttua. 412 00:40:47,239 --> 00:40:52,640 Sidan käsittelijä kysyi, haluammeko tehdä mediajutun rahoista, - 413 00:40:52,800 --> 00:40:55,719 jotka ulkoministeriö on antanut Bonnevierin projektiin. 414 00:40:55,880 --> 00:40:58,800 Soitettiinko sinulle siitä? - Soitettiin. 415 00:40:58,960 --> 00:41:03,120 Ehkä kysyn Weissilta. - Ei tarvitse. Vastaus on ehdoton ei. 416 00:41:03,280 --> 00:41:07,719 Mediakiinnostus voisi poikia väärin- käsityksiä. Se on normiprojekti. 417 00:41:07,880 --> 00:41:11,160 60 miljoonaa on... - Avustushankkeet maksavat. 418 00:41:11,320 --> 00:41:15,560 Eikö Emman pitäisi edes... - Nina, anna olla. 419 00:41:15,719 --> 00:41:21,400 Sinun ei pitäisi kaivella avustushankkeita ja budjetteja. 420 00:41:21,560 --> 00:41:23,200 Kuulehan... 421 00:41:24,160 --> 00:41:28,760 Ihmiset muistavat, mitä teit Bongolle. Pidä matalaa profiilia. 422 00:41:30,920 --> 00:41:33,320 Sovitaan niin. 423 00:41:36,360 --> 00:41:39,680 Eikö sinun pitänyt hakea jotain? - Minulla on tapaaminen. 424 00:41:39,840 --> 00:41:43,440 Mikä tapaaminen? - Jutellaan kahden tunnin päästä. 425 00:42:16,080 --> 00:42:18,440 Huomenta, ministeri. 426 00:42:28,560 --> 00:42:32,960 Sidasta soitettiin ja kyseltiin, pitäisikö kertoa medialle - 427 00:42:33,120 --> 00:42:36,400 ulkoministeriön taloudellisesta tuesta Sandran projektiin. 428 00:42:36,560 --> 00:42:40,320 Sanoin puhuvani Dickelle, joka on ollut yhteydessä heihin. 429 00:42:40,480 --> 00:42:45,080 Onhan hän ollut yhteydessä Sandraan? - Emme sotke tähän mediaa. 430 00:42:45,239 --> 00:42:48,640 Vapautus saa riittää. - Etkö ole ollut yhteydessä häneen? 431 00:42:48,800 --> 00:42:51,280 Hyvin satunnaisesti vain. 432 00:42:53,280 --> 00:42:55,640 On aika lähteä. 433 00:43:08,880 --> 00:43:11,680 Nina! Venäjän suurlähetystössä on räjähtänyt pommi! 434 00:43:11,840 --> 00:43:14,160 Jacob... - Mitä? 435 00:43:15,600 --> 00:43:18,520 Venäjän suurlähetystön edessä on räjähtänyt pommi. 436 00:43:18,680 --> 00:43:20,520 Ei loukkaantuneita. 437 00:43:20,680 --> 00:43:25,560 Ilmapiiri on ollut uhkaava lennokki-iskusyytösten jälkeen. 438 00:43:25,719 --> 00:43:27,480 Henkilökunta lennätetään kotiin. 439 00:43:27,640 --> 00:43:29,360 Onko tekijä tiedossa? - Ei ole. 440 00:43:29,520 --> 00:43:33,600 Kuka asiaa tutkii? - Poliisi. Venäläiset haluavat oman tutkintansa. 441 00:43:33,760 --> 00:43:37,719 Saisinko puhelimeni? - Kas tässä. 442 00:43:37,880 --> 00:43:43,320 He saattoivat järjestää tämän itse. - Se on jopa todennäköistä. 443 00:44:05,880 --> 00:44:09,320 Suomennos: Kanerva Airaksinen Iyuno 35840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.