All language subtitles for Curfew.2024.S01E02.480p.x264-RUBiK-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,586 --> 00:00:10,241 Curfew was supposed to make us safe. 2 00:00:10,241 --> 00:00:12,758 That level of violence. Only a man could've done that. 3 00:00:12,758 --> 00:00:15,103 With all due respect, ma'am, that's not possible. 4 00:00:15,103 --> 00:00:16,724 Who's that? 5 00:00:16,724 --> 00:00:17,931 Sarah's ex-husband, Greg Jackson. 6 00:00:17,931 --> 00:00:19,517 That is Ben Williams. 7 00:00:19,517 --> 00:00:21,448 Things started going wrong 8 00:00:21,448 --> 00:00:23,724 after that accident at work. 9 00:00:23,724 --> 00:00:25,448 Do I think it was a catalyst? Yeah. 10 00:00:25,448 --> 00:00:28,413 A woman gets killed at night in public. 11 00:00:28,413 --> 00:00:29,413 It's a woman that's done it, Pam. 12 00:00:29,413 --> 00:00:31,413 Oh! Sorry. 13 00:00:31,413 --> 00:00:33,344 I know whoever killed that woman, it wasn't you. 14 00:00:33,344 --> 00:00:36,931 And I will do everything in my power to find out who did. 15 00:00:59,275 --> 00:01:02,034 โ™ช It feels like I win... 16 00:01:02,034 --> 00:01:05,103 Ladies! It's 7:00 a.m. Another curfew over. 17 00:01:05,103 --> 00:01:06,827 This song goes out to all the men 18 00:01:06,827 --> 00:01:09,344 joining our ranks this morning. Welcome back, guys. 19 00:01:13,965 --> 00:01:17,000 โ™ช Oh, oh, oh, I'm gonna get ya 20 00:01:26,655 --> 00:01:28,793 We are here to protect you. 21 00:01:28,793 --> 00:01:30,206 It will be all right. 22 00:01:34,586 --> 00:01:36,448 It's just all a bit unnatural, isn't it? 23 00:01:38,172 --> 00:01:40,344 Like I'm asking your dad permission to marry you, 24 00:01:40,344 --> 00:01:42,793 except it's worse, 'cause it's the UK government. 25 00:01:44,655 --> 00:01:45,827 Didn't need their permission before. 26 00:01:45,827 --> 00:01:47,206 Well, now we do. 27 00:01:48,655 --> 00:01:50,655 Just say what he wants to hear 28 00:01:50,655 --> 00:01:52,620 and we'll be able to live together. 29 00:01:52,620 --> 00:01:53,689 Hey. 30 00:01:54,586 --> 00:01:56,068 It's good to see you two again. 31 00:01:56,862 --> 00:01:58,000 We are here to protect you. 32 00:01:59,655 --> 00:02:01,862 No more suffering behind closed doors. 33 00:02:01,862 --> 00:02:03,862 And that's a value we both share. 34 00:02:03,862 --> 00:02:04,862 Mm-hmm. 35 00:02:04,862 --> 00:02:06,620 And how does that manifest? 36 00:02:07,586 --> 00:02:10,724 Uh... sorry, I don't get what you mean. 37 00:02:10,724 --> 00:02:14,206 Look, we've lived together before, you know? 38 00:02:15,000 --> 00:02:19,034 A few years back. And we always split the work. 39 00:02:19,034 --> 00:02:21,551 It just didn't always look-- 40 00:02:21,551 --> 00:02:25,241 I mean, yeah, I have been known to burn peas. 41 00:02:26,827 --> 00:02:28,206 I forget wet clothes in the dryer. 42 00:02:29,862 --> 00:02:31,896 But I pick up the slack in other ways. 43 00:02:32,689 --> 00:02:37,068 Right? Like putting up the wardrobe, or... 44 00:02:37,068 --> 00:02:38,655 fixing the squeaky door. 45 00:02:41,206 --> 00:02:42,206 That's all right, isn't it? 46 00:02:44,758 --> 00:02:47,758 Equal doesn't need to mean the same. 47 00:02:47,758 --> 00:02:49,482 Does it? 48 00:02:50,241 --> 00:02:52,068 I'm not here to tell you how to run your relationship, Patrick. 49 00:02:52,068 --> 00:02:54,034 Well, it feels like it. 50 00:02:54,034 --> 00:02:57,689 My job is to assess if Helen was to live with you, 51 00:02:57,689 --> 00:02:59,206 whether or not she'd be safe. 52 00:03:01,137 --> 00:03:04,310 You know, statistically, women are most in danger 53 00:03:04,310 --> 00:03:05,655 from the men they're sleeping next to. 54 00:03:07,827 --> 00:03:11,724 And my lack of cooking skills makes me a threat, does it? 55 00:03:12,689 --> 00:03:13,620 Of course not. 56 00:03:24,758 --> 00:03:27,241 Now, should men be made to stay at home at night 57 00:03:27,241 --> 00:03:29,310 in order to keep women safe? 58 00:03:29,310 --> 00:03:31,517 That's the issue being debated in the House of Commons today. 59 00:03:31,517 --> 00:03:32,758 The Women's Safety Act 60 00:03:32,758 --> 00:03:34,793 is a law that protects women. 61 00:03:34,793 --> 00:03:37,103 Does this pit women's rights to safety 62 00:03:37,103 --> 00:03:39,310 against men's rights to freedo? 63 00:03:39,310 --> 00:03:41,965 It's discrimination against 50% of the population. 64 00:03:41,965 --> 00:03:44,482 Well, that's it. In a hugely significant vote, 65 00:03:44,482 --> 00:03:46,896 Britain has become the first country in the world 66 00:03:46,896 --> 00:03:48,655 to introduce a curfew on all men. 67 00:03:48,655 --> 00:03:52,275 The tag is worn at all times and requires men to remain at home 68 00:03:52,275 --> 00:03:54,793 between 7:00 p.m. and 7:00 a.m. 69 00:03:54,793 --> 00:03:56,793 If men learned how to behave themselves, 70 00:03:56,793 --> 00:03:59,310 then we wouldn't have to have these extraordinary measures. 71 00:03:59,310 --> 00:04:02,896 The crime statistics demonstrate that the curfew is working. 72 00:04:02,896 --> 00:04:05,517 We've lived through a period of segregation. 73 00:04:05,517 --> 00:04:08,827 No progress comes without pain or reaction. 74 00:04:08,827 --> 00:04:10,724 A group who call themselves "alphas" 75 00:04:10,724 --> 00:04:13,206 is spreading online hate and misogyny. 76 00:04:13,206 --> 00:04:15,655 Huge protests have sprung up across the country 77 00:04:15,655 --> 00:04:17,689 calling for an end to curfew. 78 00:04:17,689 --> 00:04:19,000 If we lift the curfew... 79 00:04:20,655 --> 00:04:22,000 how do we protect women? 80 00:04:27,379 --> 00:04:29,724 Right now, I've got half my station searching your flat. 81 00:04:31,931 --> 00:04:37,000 My guess is that they won't find one incriminating thing. 82 00:04:37,000 --> 00:04:38,896 What makes you so sure I didn't do it? 83 00:04:38,896 --> 00:04:40,793 Because I don't think any woman did it. 84 00:04:41,379 --> 00:04:43,034 What, you think a man did this? 85 00:04:43,517 --> 00:04:45,793 Yeah, well, you're wrong. 86 00:04:45,793 --> 00:04:48,172 What happened to Helen was violent. 87 00:04:48,172 --> 00:04:50,000 - It was angry. - We fought. 88 00:04:52,862 --> 00:04:54,344 Who are you covering for? 89 00:04:54,344 --> 00:04:56,000 You should really think about 90 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 getting a new lick of paint in here. 91 00:04:58,862 --> 00:05:01,275 Who's with your daughter, Sarah? 92 00:05:01,275 --> 00:05:03,896 She's 16. She can take care of herself. 93 00:05:03,896 --> 00:05:05,000 I were that age when I had her. 94 00:05:08,931 --> 00:05:10,241 Just met your ex-husband. 95 00:05:12,137 --> 00:05:15,793 Strikes me he's got a lot of unresolved feelings about you. 96 00:05:17,896 --> 00:05:19,724 Oh, and I, uh... 97 00:05:20,724 --> 00:05:23,000 I met Ben, too. 98 00:05:24,275 --> 00:05:26,482 Although he was in a bit of a rush to get back to his wife. 99 00:05:27,965 --> 00:05:29,827 Heck of a lot of man drama 100 00:05:29,827 --> 00:05:31,275 for somebody who's sworn off living with 'em. 101 00:05:32,000 --> 00:05:34,862 Now, let's talk about Helen's boyfriend, Patrick. 102 00:05:36,827 --> 00:05:40,068 When a woman is killed, 103 00:05:40,068 --> 00:05:42,068 who's most likely to have killed her? 104 00:05:42,068 --> 00:05:44,137 Her partner. 105 00:05:44,137 --> 00:05:46,724 So I need to know everything there is to know about that man. 106 00:05:46,724 --> 00:05:48,241 You're not hearing me, are you? 107 00:05:48,241 --> 00:05:50,758 Patrick didn't hurt Helen. 108 00:05:50,758 --> 00:05:51,758 I did. 109 00:06:00,206 --> 00:06:02,068 Uh, ma'am. 110 00:06:03,517 --> 00:06:06,275 Speaking to a suspect without their legal representatives 111 00:06:06,275 --> 00:06:08,965 violates several codes of conduct. 112 00:06:08,965 --> 00:06:10,482 What do you want, Freddie? 113 00:06:10,482 --> 00:06:12,793 I was looking for you, ma'am. 114 00:06:12,793 --> 00:06:14,896 The chief, she wants us to inspect the suspect's car 115 00:06:14,896 --> 00:06:17,310 - before Forensics go in. - What about the victim's car? 116 00:06:18,172 --> 00:06:20,310 They haven't located it yet. 117 00:06:22,344 --> 00:06:23,689 Why did you become a cop, Freddie? 118 00:06:26,103 --> 00:06:28,896 Same reason as anyone, ma'am. To serve my community. 119 00:06:31,137 --> 00:06:33,137 Do you get a lot of stick from your mates? 120 00:06:33,137 --> 00:06:37,482 Eh-- no, they... Erm... 121 00:06:37,482 --> 00:06:39,206 Did they call you a turncoat? 122 00:06:39,206 --> 00:06:40,551 Traitor? 123 00:06:41,586 --> 00:06:43,137 I'd rather not say, ma'am. 124 00:06:43,137 --> 00:06:44,827 - Oh, go on. - No, it-- it's offensive. 125 00:06:44,827 --> 00:06:45,965 Honestly. You don't wanna hear it. 126 00:06:45,965 --> 00:06:47,344 Well, I'm a grown woman. I can handle it. 127 00:06:47,344 --> 00:06:48,862 Uh, they call me a pussy pleaser. 128 00:06:53,068 --> 00:06:54,517 Doesn't sound like an insult to me. 129 00:06:57,379 --> 00:06:58,793 Why is she doing this? 130 00:07:00,172 --> 00:07:01,586 - Who? - Sarah. 131 00:07:01,586 --> 00:07:03,034 - Thanks, Steph. - Thank you. 132 00:07:03,931 --> 00:07:06,965 Why would she claim to have murdered her best friend? 133 00:07:06,965 --> 00:07:10,620 Is she trying to slow us down or point us in the wrong direction? 134 00:07:10,620 --> 00:07:14,103 - Maybe she actually did it. - Mmm. Do me a favour, will you? 135 00:07:14,103 --> 00:07:16,379 Can you get uniform to pick up Cass Jackson? I don't think 136 00:07:16,379 --> 00:07:18,103 she should be roaming around parentless right now. 137 00:07:18,103 --> 00:07:19,586 Hang on. 138 00:07:20,586 --> 00:07:22,448 DI Green. 139 00:07:22,448 --> 00:07:23,862 You said to call when I found something? 140 00:07:26,620 --> 00:07:28,275 It was in her pocket. 141 00:07:28,275 --> 00:07:30,137 Oh. Thanks. 142 00:07:30,137 --> 00:07:31,137 A ring. 143 00:07:32,448 --> 00:07:34,827 Any sign of, uh, sexual assault? 144 00:07:34,827 --> 00:07:36,413 Nothing physical, no. 145 00:07:36,413 --> 00:07:38,275 Although she did have some sexual contact 146 00:07:38,275 --> 00:07:40,241 in the last 24 hours. 147 00:07:40,241 --> 00:07:43,034 I found several pubic hairs and traces of semen. 148 00:07:43,034 --> 00:07:44,793 I've sent them to the lab. 149 00:07:44,793 --> 00:07:47,655 Any more on a potential murder weapon? 150 00:07:47,655 --> 00:07:49,689 Something blunt and heavy-- 151 00:07:49,689 --> 00:07:51,241 With a lot of force behind it. 152 00:07:53,137 --> 00:07:54,137 There's numbers on here. 153 00:07:56,034 --> 00:07:57,724 From the boyfriend, maybe. 154 00:07:57,724 --> 00:07:59,862 But why wasn't it on her finger? 155 00:07:59,862 --> 00:08:01,896 Okay. Um, pull up the cohab files. 156 00:08:04,241 --> 00:08:05,206 Yeah. 157 00:08:08,482 --> 00:08:10,655 16 digits. 158 00:08:10,655 --> 00:08:13,965 It says here they first applied for their cohab certificate 159 00:08:13,965 --> 00:08:17,137 two months ago, and that they attended several sessions 160 00:08:17,137 --> 00:08:19,551 before their application was rejected. 161 00:08:21,103 --> 00:08:22,517 Right. Who's with the boyfriend now? 162 00:08:22,517 --> 00:08:26,517 Uh, DS Zhao is the family liaison officer. 163 00:08:26,517 --> 00:08:29,793 He's not a suspect, so Ferguson sent her to look after him. 164 00:08:30,862 --> 00:08:32,448 Plus, Aisha confirmed that 165 00:08:32,448 --> 00:08:34,241 Patrick was under curfew all night. 166 00:08:34,241 --> 00:08:35,827 I mean, there's no way he's dumping a body 167 00:08:35,827 --> 00:08:37,827 at the women's safety Centre at 11:00 p.m. 168 00:08:37,827 --> 00:08:40,137 A woman's boyfriend's always of interest, Freddie. 169 00:08:40,965 --> 00:08:42,310 Let's go and see the cohab counselor. 170 00:08:43,965 --> 00:08:45,482 Find out why this boyfriend 171 00:08:45,482 --> 00:08:47,034 wasn't deemed fit to live with her. 172 00:08:55,344 --> 00:08:57,655 As you can see behind me, 173 00:08:57,655 --> 00:09:01,344 there is still a police cordon in place and a white tent. 174 00:09:01,344 --> 00:09:03,344 A lot of police have been coming down here... 175 00:09:03,344 --> 00:09:05,241 - Oh, there she is. - DI Green? 176 00:09:05,241 --> 00:09:07,206 Didn't take long for 177 00:09:07,206 --> 00:09:09,068 - the vultures to come out. - DI Green, do you 178 00:09:09,068 --> 00:09:10,344 - have a statement to make? - Thank you. 179 00:09:31,275 --> 00:09:32,758 Uh, it's, um... 180 00:09:34,068 --> 00:09:35,517 it's Helen Jones, isn't it? 181 00:09:36,551 --> 00:09:37,896 Do you remember her? 182 00:09:37,896 --> 00:09:40,379 Well, of-- of course I do. 183 00:09:40,379 --> 00:09:42,241 She was-- she was here just a couple of weeks ago. 184 00:09:42,241 --> 00:09:45,793 You denied her request for a cohab certificate 185 00:09:45,793 --> 00:09:48,034 with Patrick Lambert. Can you tell us why? 186 00:09:49,068 --> 00:09:52,241 Do you know what "weaponised incompetence" is? 187 00:09:52,241 --> 00:09:54,172 When men pretend to be crap at stuff 188 00:09:54,172 --> 00:09:55,758 so that they don't have to do it? 189 00:09:55,758 --> 00:09:58,034 That's right. They pretend that they're unable 190 00:09:58,034 --> 00:10:00,379 to cook or clean, but, uh, they're not unable. 191 00:10:00,379 --> 00:10:03,068 - They're just unwilling. - So you denied 192 00:10:03,068 --> 00:10:05,103 their request for a cohab certificate 'cause he was lazy? 193 00:10:05,551 --> 00:10:07,758 No. No. 194 00:10:07,758 --> 00:10:11,068 No, I'm saying that at first, that's all I thought it was, 195 00:10:11,068 --> 00:10:14,068 so I told them that they needed a few more sessions 196 00:10:14,068 --> 00:10:16,931 to get to the root of Patrick's resistance. 197 00:10:17,724 --> 00:10:20,379 When they came back, that's, um-- 198 00:10:20,379 --> 00:10:22,000 that's when I got worried. 199 00:10:23,896 --> 00:10:26,482 That man has a very dark side. 200 00:10:40,310 --> 00:10:42,172 I don't know why you couldn't just say 201 00:10:42,172 --> 00:10:44,206 - what he needed to hear. - He's a fruitcake! 202 00:10:44,206 --> 00:10:45,827 Who knows what a fruitcake needs to hear? 203 00:10:47,758 --> 00:10:49,241 Look, I'm trying, Helen. 204 00:10:52,103 --> 00:10:53,034 Really. 205 00:10:56,241 --> 00:10:57,586 Well, it's a brave new world, and... 206 00:11:00,068 --> 00:11:01,448 I don't know how to keep the fuck up. 207 00:11:07,310 --> 00:11:08,448 Can I make it up to you? 208 00:11:43,310 --> 00:11:45,172 Ah... 209 00:11:45,172 --> 00:11:46,241 Sarah? 210 00:11:46,241 --> 00:11:47,793 He died. 211 00:11:47,793 --> 00:11:49,758 Who? What? 212 00:11:49,758 --> 00:11:51,793 The poor man who I tasered. 213 00:11:52,793 --> 00:11:54,275 His heart gave out. 214 00:11:55,482 --> 00:11:57,034 I killed him, Helen. 215 00:11:57,034 --> 00:11:58,068 Shit. 216 00:11:59,655 --> 00:12:01,241 Hey, Sarah? 217 00:12:02,551 --> 00:12:04,275 We're busy at the moment. 218 00:12:04,827 --> 00:12:06,724 Maybe try solving your own problems for a change. 219 00:12:08,241 --> 00:12:09,448 Patrick! 220 00:12:10,413 --> 00:12:12,379 - You're not a therapist, Helen. - She's in trouble. 221 00:12:12,379 --> 00:12:14,068 She's always in trouble! 222 00:12:14,931 --> 00:12:17,344 Wait, you think... that I don't know that 223 00:12:17,344 --> 00:12:19,241 that story you told me yesterday was bullshit? 224 00:12:22,758 --> 00:12:24,172 You think I don't know you lied for her? 225 00:12:26,137 --> 00:12:28,448 - That man was reaching-- - For her taser. 226 00:12:30,517 --> 00:12:31,482 Yeah, I heard. 227 00:12:34,344 --> 00:12:38,241 I wasn't even there and I can tell you that's bullshit. 228 00:12:45,689 --> 00:12:48,655 Hey. Helen. Helen! 229 00:12:48,655 --> 00:12:50,379 A boyfriend with a temper... 230 00:12:50,379 --> 00:12:52,206 Don't you dare walk away from me! 231 00:12:52,206 --> 00:12:54,379 ...is denied the right to live with the woman he loves, 232 00:12:54,379 --> 00:12:57,896 then that woman is murdered and her body dumped 233 00:12:57,896 --> 00:13:01,413 outside the building where that request was denied. 234 00:13:01,413 --> 00:13:02,896 We need to talk to Patrick. 235 00:13:02,896 --> 00:13:03,931 Uh, we can't. 236 00:13:04,758 --> 00:13:06,344 He's with Zhao. 237 00:13:06,344 --> 00:13:08,413 And as an FLO, she's there for his support. 238 00:13:08,413 --> 00:13:10,931 I bet she's throwing him softballs. 239 00:13:14,758 --> 00:13:16,482 Do you know what I keep thinking about? 240 00:13:16,482 --> 00:13:18,551 - Paul Townsend. - Why? 241 00:13:18,551 --> 00:13:20,241 Sarah tasered him, 242 00:13:20,241 --> 00:13:22,241 and Helen was here that day. 243 00:13:22,241 --> 00:13:24,310 - She was a witness to it. - So? 244 00:13:24,310 --> 00:13:27,241 So that easily could've became a manslaughter charge. 245 00:13:29,896 --> 00:13:31,586 What are you saying, Freddie? 246 00:13:31,586 --> 00:13:32,793 Do you think Sarah was covering her tracks? 247 00:13:39,482 --> 00:13:41,931 They need to be tagged. I've got a long list of men 248 00:13:41,931 --> 00:13:44,137 whose tags need servicing, so if we don't open soon-- 249 00:13:44,137 --> 00:13:46,620 It's a crime scene, ma'am. We're going as fast as we can. 250 00:13:46,620 --> 00:13:48,551 Thank you. Uh, excuse me. 251 00:13:48,551 --> 00:13:49,620 Do you work at the tagging Centre? 252 00:13:49,620 --> 00:13:51,413 I'm the manager here. 253 00:13:51,413 --> 00:13:54,448 I'm DI Green. This is DC Wilson. 254 00:13:54,448 --> 00:13:57,482 Can we just have a quick word with you about Sarah Jackson? 255 00:13:57,482 --> 00:13:59,034 This is Sarah's office. 256 00:14:01,655 --> 00:14:04,482 She's been a bit distracted the last couple of weeks, 257 00:14:04,482 --> 00:14:06,344 ever since Paul Townshend died. 258 00:14:06,344 --> 00:14:08,344 She wasn't charged? 259 00:14:08,344 --> 00:14:10,206 No, but that didn't exactly 260 00:14:10,206 --> 00:14:12,034 put an end to the matter. 261 00:14:12,034 --> 00:14:14,379 We'd recently been notified about the civil suit. 262 00:14:16,379 --> 00:14:17,413 What civil suit? 263 00:14:18,827 --> 00:14:20,724 The man's family sued for wrongful death, 264 00:14:20,724 --> 00:14:23,655 and they came after Sarah and the Centre for damages. 265 00:14:27,620 --> 00:14:29,000 So, um... 266 00:14:29,827 --> 00:14:31,655 tell me about the tagging process. 267 00:14:31,655 --> 00:14:33,517 Well, when we first built the place, 268 00:14:33,517 --> 00:14:36,827 we had hundreds of men coming in every day to get their tags. 269 00:14:36,827 --> 00:14:38,931 Now, they just come in for scheduled maintenance 270 00:14:38,931 --> 00:14:40,344 or if they're having trouble with their tags. 271 00:14:40,344 --> 00:14:42,137 What kind of trouble? 272 00:14:42,137 --> 00:14:44,448 They might be too tight or in need of recoding. 273 00:14:44,448 --> 00:14:47,000 We service them or fit a new one if necessary. 274 00:14:47,000 --> 00:14:49,172 And to do that, you... 275 00:14:49,172 --> 00:14:51,620 You need a coder and a four digit PIN. 276 00:14:51,620 --> 00:14:53,827 And they're kept safely under lock and key? 277 00:14:53,827 --> 00:14:55,448 Absolutely. 278 00:14:55,448 --> 00:14:57,689 Coders never leave this building. 279 00:14:57,689 --> 00:15:00,655 You have one of those, you could untag any man you want. 280 00:15:00,655 --> 00:15:02,931 - Can you unlock that for us? - Sure. 281 00:15:16,413 --> 00:15:17,655 What goes there? 282 00:15:20,517 --> 00:15:22,862 There should be a second coder there. 283 00:15:22,862 --> 00:15:25,379 - Should? - I have no idea 284 00:15:25,379 --> 00:15:26,896 how this could have happened. 285 00:15:26,896 --> 00:15:29,448 We have never had a coder go missing before. 286 00:15:29,448 --> 00:15:32,482 Look, I'll have to call and get it deactivated. 287 00:15:33,103 --> 00:15:35,103 - Sarah took it? - Maybe. 288 00:15:35,586 --> 00:15:37,241 Sarah's a good tagger. 289 00:15:37,241 --> 00:15:39,931 I don't know how she got mixed up in all of this, but 290 00:15:39,931 --> 00:15:42,724 she wouldn't have taken a coder. She just wouldn't have done. 291 00:15:43,275 --> 00:15:46,068 Seems we could have a man on the loose after all. 292 00:15:46,931 --> 00:15:50,034 Did Sarah untag our killer? Is that what she's covering for? 293 00:15:50,034 --> 00:15:53,137 Was it Patrick? Or was it her ex, Greg? 294 00:15:55,551 --> 00:15:57,620 But what brought her here last night? 295 00:15:58,310 --> 00:16:02,586 ANPR puts her license plate heading this way at 11:22 p.m. 296 00:16:02,586 --> 00:16:05,931 and then heading in the opposite direction again at 11:26 p.m. 297 00:16:06,482 --> 00:16:09,103 - Four minutes. - Enough time to dump a body. 298 00:16:11,965 --> 00:16:13,620 We need some video. 299 00:16:20,620 --> 00:16:21,620 Do you think that's usually there? 300 00:16:27,793 --> 00:16:30,413 Thank you. Cheers. 301 00:16:30,965 --> 00:16:32,241 There you go. 302 00:16:40,655 --> 00:16:43,137 - Excuse me. - What can I get you, love? 303 00:16:43,137 --> 00:16:45,413 Was this truck parked here last night? 304 00:16:45,413 --> 00:16:47,620 Or are you just cashing in on all the gawkers? 305 00:16:47,620 --> 00:16:49,586 I don't know, we've been here three years. 306 00:16:49,586 --> 00:16:52,586 Ever since they built that thing. 307 00:16:53,482 --> 00:16:55,827 I'm gonna need to look at that security footage, please. 308 00:16:57,655 --> 00:16:58,620 You'll have to talk to the boss. 309 00:17:01,758 --> 00:17:02,586 Ta. 310 00:17:10,655 --> 00:17:11,965 Distressed my ass. 311 00:17:13,689 --> 00:17:15,000 Okay. 312 00:17:15,517 --> 00:17:16,827 Okay, great. Thank you. 313 00:17:16,827 --> 00:17:18,551 Thanks. Bye-bye. Bye. 314 00:17:19,827 --> 00:17:24,344 Okay, so the owner is on his way. 315 00:17:24,344 --> 00:17:25,586 And? 316 00:17:27,034 --> 00:17:28,620 And you're not gonna believe who runs it. 317 00:17:29,068 --> 00:17:30,896 Paul Townsend's husband. 318 00:17:35,724 --> 00:17:37,827 Why would I give you my security footage? 319 00:17:37,827 --> 00:17:39,689 A woman is dead, mister Gill. 320 00:17:39,689 --> 00:17:41,448 She deserves justice. 321 00:17:42,137 --> 00:17:44,310 And when that tagger tasered my husband, 322 00:17:44,310 --> 00:17:46,413 when she murdered him, where was my justice? 323 00:17:49,758 --> 00:17:50,724 Stay back. 324 00:17:52,620 --> 00:17:54,724 You lot wouldn't press charges. 325 00:17:54,724 --> 00:17:57,689 Didn't want to cause a fuss, so I had to bring my own case. 326 00:17:58,793 --> 00:18:01,068 I'm sorry for your loss. Really, I am. 327 00:18:01,068 --> 00:18:02,551 And yours. 328 00:18:03,172 --> 00:18:05,758 Must be tough to lose your father and your teacher 329 00:18:05,758 --> 00:18:07,551 in the same two weeks. 330 00:18:07,551 --> 00:18:09,896 You're not sorry. None of you are. 331 00:18:11,275 --> 00:18:13,206 You're not even sorry for Miss Jones. 332 00:18:14,172 --> 00:18:17,344 You just do what you need to to support the curfew. 333 00:18:18,034 --> 00:18:19,827 Forget the people caught in the middle of it. 334 00:18:20,241 --> 00:18:22,413 I can get a warrant, Mister Gill. 335 00:18:22,413 --> 00:18:24,310 Well, I look forward to ignoring it. 336 00:18:30,275 --> 00:18:31,724 I mean, a woman's just been killed. 337 00:18:31,724 --> 00:18:33,275 You'd think you'd want to help. 338 00:18:33,275 --> 00:18:35,103 Well, in case you hadn't noticed, Freddie, 339 00:18:35,103 --> 00:18:37,482 the system doesn't exactly make men the most cooperative. 340 00:18:49,793 --> 00:18:52,068 Chief wants to know what you found in the suspect's car. 341 00:18:52,068 --> 00:18:54,413 Oh, nothing of note. 342 00:18:54,413 --> 00:18:55,862 Forensics are still looking into it. 343 00:18:55,862 --> 00:18:56,655 Okay. 344 00:18:59,551 --> 00:19:01,827 Uh, ma'am, we didn't look at the car. 345 00:19:02,310 --> 00:19:04,344 Exactly. So there's nothing to note. 346 00:19:04,344 --> 00:19:05,620 I'm not wasting my time. 347 00:19:05,620 --> 00:19:06,965 Sarah's a liar, not a murderer. 348 00:19:07,827 --> 00:19:09,724 I need a refill. 349 00:19:10,172 --> 00:19:13,758 God, I miss the good old days when cigarettes were cool. 350 00:19:13,758 --> 00:19:15,758 Pretty sure cigarettes have never been cool, ma'am. 351 00:19:16,310 --> 00:19:17,586 All right. Piss off. 352 00:19:18,103 --> 00:19:18,827 I'll be right back. 353 00:19:24,551 --> 00:19:26,827 - Hi, mum. Hi. - Hello, Eddie, it's me. 354 00:19:26,827 --> 00:19:28,620 How's things? Everything all right? 355 00:19:28,620 --> 00:19:31,310 Oh, it's fine. Dad's soldiering on, as always. 356 00:19:31,310 --> 00:19:32,793 - Uh-huh. - How's work? 357 00:19:32,793 --> 00:19:34,206 How's the new partner? 358 00:19:34,793 --> 00:19:37,344 Yeah, yeah, no, she's, um... 359 00:19:37,344 --> 00:19:39,448 - Yeah? - She's a bit intense. 360 00:19:39,448 --> 00:19:41,137 How so, love? 361 00:19:41,137 --> 00:19:44,620 Um, I walked in on her this morning. 362 00:19:44,620 --> 00:19:47,413 - Uh-huh. - She's got this booze. 363 00:19:48,068 --> 00:19:50,724 Oh, Eddie. Always to the rescue. 364 00:19:52,827 --> 00:19:54,551 Detective. 365 00:19:55,137 --> 00:19:58,103 Detective. Are you on the Helen Jones case? 366 00:19:58,103 --> 00:20:00,482 - No comment. - No, I'm not a journalist. 367 00:20:00,482 --> 00:20:02,965 I'm just here to tell you you've got the wrong woman. 368 00:20:02,965 --> 00:20:04,965 Sarah Jackson didn't do this. 369 00:20:04,965 --> 00:20:06,724 How do you know we've got Sarah Jackson? 370 00:20:06,724 --> 00:20:09,172 Because I've got your entire precinct 371 00:20:09,172 --> 00:20:11,206 pouring through my mother house. 372 00:20:13,000 --> 00:20:15,896 There weren't supposed to be any men there, you know. 373 00:20:15,896 --> 00:20:18,896 That's the whole reason I founded the place. 374 00:20:19,586 --> 00:20:21,137 But they don't care. 375 00:20:21,137 --> 00:20:23,482 You've got male cops going through everything. 376 00:20:23,482 --> 00:20:25,931 Why do you think we've got the wrong suspect? 377 00:20:26,655 --> 00:20:29,793 Because she's got no reason to do it, has she? 378 00:20:30,689 --> 00:20:33,862 She loved Helen. Thought the sun shone out of her ass. 379 00:20:33,862 --> 00:20:35,206 What, and you don't? 380 00:20:35,827 --> 00:20:37,137 Didn't know her, did I? 381 00:20:39,827 --> 00:20:44,413 Did Sarah ever buy Helen any jewelry? 382 00:20:44,413 --> 00:20:46,965 Um... Like a ring, maybe? 383 00:20:46,965 --> 00:20:49,137 I don't think so. 384 00:20:49,137 --> 00:20:51,482 It wasn't romantic like that. 385 00:20:51,482 --> 00:20:55,000 Sarah likes men against her better judgment. 386 00:20:57,862 --> 00:21:00,206 Have you spoken to Greg, Sarah's ex? 387 00:21:00,206 --> 00:21:03,655 - Yep, we have, yeah. - Nasty piece of work. 388 00:21:04,103 --> 00:21:05,586 I wouldn't be surprised if he was 389 00:21:05,586 --> 00:21:07,068 mixed up in all of this. 390 00:21:07,068 --> 00:21:09,000 He was angry at Sarah. 391 00:21:09,000 --> 00:21:10,965 I'm sure he wouldn't have minded her being 392 00:21:10,965 --> 00:21:12,931 stuck behind bars, same as him. 393 00:21:12,931 --> 00:21:15,103 So what are you suggesting? That he framed her? 394 00:21:18,275 --> 00:21:20,413 Well, the last time I saw him, 395 00:21:20,413 --> 00:21:23,068 he was a proper twat in sheep's clothing. 396 00:21:23,068 --> 00:21:25,655 - When was this? - Oh, about ten days ago. 397 00:21:26,068 --> 00:21:27,241 Hello. 398 00:21:28,275 --> 00:21:29,931 I'm looking for Sarah Jackson. 399 00:21:31,137 --> 00:21:35,862 Absolutely not. No men allowed. 400 00:21:36,448 --> 00:21:38,862 I just want to talk to my wife. 401 00:21:39,551 --> 00:21:43,793 Ex-wife. She divorced you when you got sent away. 402 00:21:43,793 --> 00:21:46,206 For breaking a law that protects women. 403 00:21:47,275 --> 00:21:49,620 I was a victim of circumstance. 404 00:21:49,620 --> 00:21:51,862 You know, my car wouldn't start, so, um... 405 00:21:51,862 --> 00:21:54,068 Sorry, Janet. I've got this. 406 00:21:54,931 --> 00:21:55,896 You sure? 407 00:21:58,068 --> 00:21:59,068 Hmm. 408 00:22:04,172 --> 00:22:05,344 What are you doing here? 409 00:22:09,275 --> 00:22:10,379 Sarah, 410 00:22:11,551 --> 00:22:13,137 I know I let you down. 411 00:22:13,793 --> 00:22:15,931 And I know I was a shitty husband. 412 00:22:15,931 --> 00:22:18,103 And I got myself sent away. 413 00:22:18,103 --> 00:22:19,620 You know, which wasn't my fault. 414 00:22:21,931 --> 00:22:23,724 But which affected you nonetheless. 415 00:22:25,275 --> 00:22:27,000 And I know you felt like your only option was 416 00:22:27,000 --> 00:22:29,344 to divorce me. I know. 417 00:22:30,896 --> 00:22:33,000 But I promise you, I can be a better man. 418 00:22:35,758 --> 00:22:37,275 I will never hurt you again. 419 00:22:39,068 --> 00:22:40,000 I promise. 420 00:22:43,827 --> 00:22:44,827 Forgive me? 421 00:22:46,137 --> 00:22:47,172 Never. 422 00:22:52,310 --> 00:22:54,793 You cold and ungrateful bitch. 423 00:22:54,793 --> 00:22:57,344 - Ungrateful? - I gave you years. 424 00:22:57,344 --> 00:22:59,517 Years of my life 425 00:22:59,517 --> 00:23:01,586 and one little bump in the road and you toss me aside? 426 00:23:01,586 --> 00:23:03,551 You call what you did to me a little bump? 427 00:23:06,206 --> 00:23:07,586 You're gonna regret this. 428 00:23:22,793 --> 00:23:25,241 You know, when it all goes tits up, 429 00:23:25,241 --> 00:23:27,655 it's always the kids who pay. 430 00:23:28,034 --> 00:23:29,931 Have you seen Cass Jackson today? 431 00:23:29,931 --> 00:23:31,241 I wouldn't mind having a word with her. 432 00:23:31,241 --> 00:23:33,413 Saw her leave for school this morning. 433 00:23:33,413 --> 00:23:35,758 Just before you lot showed up to arrest her mother 434 00:23:35,758 --> 00:23:37,586 on trumped up charges. 435 00:23:37,586 --> 00:23:40,655 Okay, well, if Sarah didn't kill Helen, 436 00:23:40,655 --> 00:23:43,103 why did she confess to it? 437 00:23:43,103 --> 00:23:45,275 Do you think she could have been covering for somebody? 438 00:23:45,586 --> 00:23:47,586 A man, maybe? 439 00:23:48,275 --> 00:23:52,655 She was seeing Ben Williams, wasn't she? The American. 440 00:23:53,034 --> 00:23:55,931 It was too new, too fresh. 441 00:23:56,310 --> 00:23:58,137 You don't go down for a man you just met. 442 00:23:58,137 --> 00:23:59,724 It was intense, though, wasn't it? 443 00:23:59,724 --> 00:24:01,448 - The affair? - Oh, yeah. 444 00:24:04,137 --> 00:24:06,000 I think she thought Ben was the real deal. 445 00:24:07,689 --> 00:24:09,103 Hey, tag lady. 446 00:24:11,344 --> 00:24:14,275 Hi. Uh, we met the other day. 447 00:24:14,275 --> 00:24:16,551 You gave me this sweet new piece of jewelry. 448 00:24:18,448 --> 00:24:20,034 I remember, Mister Williams. 449 00:24:20,827 --> 00:24:22,241 What can I do for you? 450 00:24:22,724 --> 00:24:24,827 About my youngest, Noah. 451 00:24:24,827 --> 00:24:26,793 We got this really scary letter in the mail 452 00:24:26,793 --> 00:24:28,379 about him not being tagged. 453 00:24:28,379 --> 00:24:31,310 It says until he is, he can't go to school, 454 00:24:31,310 --> 00:24:33,793 can't see a doctor or a dentist. 455 00:24:34,103 --> 00:24:36,310 Yeah, I mean, the only reason 456 00:24:36,310 --> 00:24:40,103 they haven't arrested him is because of his age. 457 00:24:40,620 --> 00:24:42,517 His age? He's ten years old. 458 00:24:43,000 --> 00:24:44,103 And it's the law. 459 00:24:48,241 --> 00:24:51,137 Okay, well, um, I was thinking that maybe 460 00:24:51,137 --> 00:24:52,965 you could talk to my wife about it. 461 00:24:52,965 --> 00:24:54,655 Persuade her where I'm failing. 462 00:24:55,241 --> 00:24:56,965 I don't think your wife thinks 463 00:24:56,965 --> 00:24:58,172 very highly of me, Mister Williams. 464 00:24:59,862 --> 00:25:00,931 No. 465 00:25:02,724 --> 00:25:04,724 But then again, I don't think she was expecting you to taser 466 00:25:04,724 --> 00:25:06,517 a man to death in front of our ten year old boy. 467 00:25:07,379 --> 00:25:10,206 I'm so sorry. That was completely out of line. 468 00:25:10,206 --> 00:25:11,724 I was defending myself and a colleague. 469 00:25:11,724 --> 00:25:14,034 I know, I know. 470 00:25:22,103 --> 00:25:23,482 I shot an intruder once. 471 00:25:27,344 --> 00:25:28,379 What? 472 00:25:30,206 --> 00:25:32,172 We were living in New York. 473 00:25:32,172 --> 00:25:35,310 My eldest, Max, he was just a baby. 474 00:25:36,448 --> 00:25:39,413 Some junkie broke in trying to steal some stuff, I guess. 475 00:25:39,413 --> 00:25:41,068 And Sian caught him. 476 00:25:42,551 --> 00:25:44,000 He went after her. 477 00:25:52,620 --> 00:25:54,206 It was an act of self-defence, but, uh... 478 00:25:56,517 --> 00:25:57,586 Didn't make things any easier. 479 00:26:03,379 --> 00:26:04,172 Shitty. 480 00:26:06,620 --> 00:26:08,172 Yeah. 481 00:26:09,448 --> 00:26:13,310 She wasn't looking to get involved, but they just... 482 00:26:15,068 --> 00:26:16,275 Clicked. 483 00:26:16,275 --> 00:26:18,275 And of course, 484 00:26:18,275 --> 00:26:21,103 there was the added complication of his wife, 485 00:26:21,827 --> 00:26:24,137 which was tricky in more ways than one. 486 00:26:24,137 --> 00:26:25,655 What do you mean? 487 00:26:26,517 --> 00:26:28,965 Well, she was suing Sarah, wasn't she? 488 00:26:28,965 --> 00:26:32,000 Hey, hey. I saw it happen. He wasn't a threat. 489 00:26:33,482 --> 00:26:35,413 Ben Williams' wife is the one 490 00:26:35,413 --> 00:26:36,448 who filed the civil suit. 491 00:26:38,310 --> 00:26:41,103 Yeah, she's a lawyer. 492 00:26:41,586 --> 00:26:43,172 She was there when it happened. 493 00:26:46,206 --> 00:26:48,931 And she really wanted to make Sarah pay. 494 00:26:48,931 --> 00:26:51,379 - We've been served. - What? 495 00:26:52,241 --> 00:26:54,965 A civil case from Paul Townsend's family. 496 00:26:54,965 --> 00:26:57,413 They're requesting video of the incident. 497 00:26:57,413 --> 00:26:58,620 What video? 498 00:27:01,413 --> 00:27:03,034 Right, 'course. 499 00:27:04,620 --> 00:27:06,379 Well, do we have to send it? 500 00:27:06,379 --> 00:27:08,827 If the case goes to a judge, yes. 501 00:27:08,827 --> 00:27:12,034 And if they win, they can ruin us and you. 502 00:27:18,448 --> 00:27:19,655 Hello? Who is this? 503 00:27:19,655 --> 00:27:23,172 You're suing me? It was self-defence. 504 00:27:23,172 --> 00:27:25,379 You and I both know that's not true, Sarah. 505 00:27:25,379 --> 00:27:28,724 He was reaching for his phone, not your taser. 506 00:27:28,724 --> 00:27:30,689 You know, your friend Helen may be willing to lie for you, 507 00:27:30,689 --> 00:27:32,724 but you and I both know the truth. 508 00:27:32,724 --> 00:27:35,310 And I'm willing to bet the CCTV proves me right. 509 00:27:50,517 --> 00:27:53,034 - Hello, Cyberleaf Security. - I'm calling from 510 00:27:53,034 --> 00:27:55,241 the Women's Safety Centre, site 19. 511 00:27:55,241 --> 00:27:58,344 I need access to our CCTV files. 512 00:27:58,344 --> 00:27:59,931 What's the authorisation code? 513 00:28:00,793 --> 00:28:04,413 Um, I-- I don't know. 514 00:28:04,413 --> 00:28:06,793 You'll need the code, ma'am. 515 00:28:06,793 --> 00:28:11,172 Look, um, We've had an incident in here. 516 00:28:12,000 --> 00:28:14,551 I caught a man being violent towards his wife. 517 00:28:14,551 --> 00:28:16,448 I want to get the footage to police ASAP, 518 00:28:16,448 --> 00:28:18,586 but my manager's on leave. 519 00:28:18,586 --> 00:28:23,448 If I leave it until she gets back, it might be too late. 520 00:28:24,103 --> 00:28:25,620 Well... 521 00:28:26,241 --> 00:28:28,551 We have to look out for one another, don't we? 522 00:28:28,551 --> 00:28:31,586 The only way in then, would be for me to help you put 523 00:28:31,586 --> 00:28:34,034 - it into administrator mode. - Okay. 524 00:28:34,034 --> 00:28:36,586 But you've got to be careful. Only copy the file you need. 525 00:28:36,931 --> 00:28:39,103 Anything else might cause a factory reset 526 00:28:39,103 --> 00:28:40,310 which would put the cameras offline. 527 00:28:41,551 --> 00:28:44,172 The code is 9827. 528 00:28:47,758 --> 00:28:50,689 Sian kept saying that the video 529 00:28:50,689 --> 00:28:53,413 would prove that it wasn't self-defence. 530 00:28:53,413 --> 00:28:56,137 Well, I guess we know now why there was no CCTV 531 00:28:56,137 --> 00:28:59,137 - at the Women's Safety Centre. - Sarah was covering her tracks. 532 00:28:59,137 --> 00:29:02,448 She was stressed out. Yeah. 533 00:29:02,448 --> 00:29:04,689 And maybe acting out a bit. 534 00:29:06,689 --> 00:29:11,000 Honestly, I think that's why she turned to Ben. 535 00:29:11,689 --> 00:29:13,448 This is Helen. Remember, 536 00:29:13,448 --> 00:29:15,172 change your thoughts, change your world. 537 00:29:15,172 --> 00:29:16,620 Helen, I'm being sued 538 00:29:16,620 --> 00:29:18,379 and they're gonna call you as a witness. 539 00:29:18,379 --> 00:29:20,482 Stop shagging your fucking boyfriend and call me back! 540 00:29:34,517 --> 00:29:35,482 Bloody hell. 541 00:29:56,344 --> 00:29:59,379 - Hi. - Uh, is she here? 542 00:30:00,103 --> 00:30:03,000 Uh, if you mean Sian, I'm afraid she's still at work. 543 00:30:04,206 --> 00:30:05,310 Is she suing me? 544 00:30:07,379 --> 00:30:09,620 - Shit. - Yeah. 545 00:30:11,655 --> 00:30:12,862 Well, come on in. 546 00:30:21,103 --> 00:30:22,724 Uh, sorry about the mess. 547 00:30:22,724 --> 00:30:24,310 We just moved in and we're unpacking everything. 548 00:30:24,310 --> 00:30:25,827 Come on in. 549 00:30:27,034 --> 00:30:30,344 Figured since I was gonna be stuck here every night, 550 00:30:30,344 --> 00:30:32,000 might as well stock up on the good stuff. 551 00:30:34,068 --> 00:30:36,206 - Mr. Williams-- - Ben. 552 00:30:37,206 --> 00:30:38,275 Ben. 553 00:30:41,310 --> 00:30:44,448 If she goes through with this, she'll ruin my life. 554 00:30:44,448 --> 00:30:46,103 I'm a single mum. I need this job. 555 00:30:47,379 --> 00:30:48,517 No, I hear you. 556 00:30:48,896 --> 00:30:50,000 It'll be okay. 557 00:30:51,655 --> 00:30:52,586 Hey, hey. 558 00:30:54,034 --> 00:30:55,103 I'm telling you. 559 00:30:56,034 --> 00:30:57,000 It'll be okay. 560 00:31:09,275 --> 00:31:10,827 Well, thank you, Janet. 561 00:31:10,827 --> 00:31:12,172 You've been more helpful than you realise. 562 00:31:22,103 --> 00:31:25,413 I read about you, you know, in the papers. 563 00:31:25,413 --> 00:31:27,551 Your daughter was the last girl killed 564 00:31:27,551 --> 00:31:30,034 before they instituted curfew. 565 00:31:30,034 --> 00:31:32,551 So surely you can understand 566 00:31:32,551 --> 00:31:35,896 why some women need to feel safe. 567 00:31:36,758 --> 00:31:39,241 And I want those men out of my mother house. 568 00:32:10,000 --> 00:32:12,448 So we've got a suspect who clearly didn't do it, 569 00:32:12,448 --> 00:32:14,655 an angry boyfriend I'm not allowed to question, 570 00:32:14,655 --> 00:32:17,413 no bloody CCTV of the crime scene, 571 00:32:17,965 --> 00:32:20,103 and a tag coder on the loose. Anything else? 572 00:32:20,103 --> 00:32:21,586 And a weird ring in her pocket. 573 00:32:21,586 --> 00:32:23,344 Oh, and the weird ring in her pocket, yeah. 574 00:32:43,137 --> 00:32:45,655 Is it me or are people getting stranger? 575 00:32:54,931 --> 00:32:57,620 No, I am, right-- it was a science problem, 576 00:32:57,620 --> 00:32:59,517 you know, a large pumpkin. 577 00:32:59,517 --> 00:33:01,034 Yeah, honestly. 578 00:33:01,034 --> 00:33:03,068 Haven't you got somewhere better to be? 579 00:33:03,068 --> 00:33:04,965 Why don't you join a bridge club like a normal retired person? 580 00:33:04,965 --> 00:33:06,517 Hello, beautiful. 581 00:33:06,517 --> 00:33:07,827 Oh, I was just getting the lowdown 582 00:33:07,827 --> 00:33:09,344 from, um, from Ms. Sutton on the case. 583 00:33:09,344 --> 00:33:11,586 Ah. 584 00:33:11,586 --> 00:33:13,551 Oh, uh, yeah, Steve, this is Freddie. 585 00:33:13,551 --> 00:33:16,000 Freddie, this is, um, Steve. 586 00:33:16,000 --> 00:33:17,655 It's actually Eddie. 587 00:33:17,655 --> 00:33:19,000 It's nice to meet you, though, sir. 588 00:33:19,000 --> 00:33:20,620 Excuse us a second, Steve. 589 00:33:23,655 --> 00:33:25,379 Sarah Jackson's lawyer's arrived. 590 00:33:25,379 --> 00:33:27,586 - And? - And, nothing. 591 00:33:27,586 --> 00:33:28,689 Her confession's, "I killed her". 592 00:33:28,689 --> 00:33:30,137 Not a single detail past that. 593 00:33:30,137 --> 00:33:32,517 Oh. You know why that is, don't you? 594 00:33:32,517 --> 00:33:33,793 Why? 595 00:33:33,793 --> 00:33:35,206 Because she didn't do it. 596 00:33:35,206 --> 00:33:36,724 She's, uh... 597 00:33:36,724 --> 00:33:39,310 she's a powerful woman, isn't she? 598 00:33:40,862 --> 00:33:42,862 I just mean, um... 599 00:33:42,862 --> 00:33:45,724 you know, she-- she knows her own mind. 600 00:33:46,551 --> 00:33:47,896 Imagine that might... 601 00:33:47,896 --> 00:33:50,482 frustrate people sometimes. 602 00:33:50,482 --> 00:33:52,310 An intimate partner, say. 603 00:33:52,310 --> 00:33:54,413 What? 604 00:33:54,413 --> 00:33:55,275 What are you going on about? 605 00:33:56,689 --> 00:33:58,137 Er, nothing. Nothing. 606 00:33:58,137 --> 00:33:59,655 So what? You didn't catch him yet? 607 00:33:59,655 --> 00:34:01,206 It's been nearly seven hours. 608 00:34:01,206 --> 00:34:03,206 Well, Helen's boyfriend's looking likely, 609 00:34:03,206 --> 00:34:05,896 but we're just waiting for FLO to clear off 610 00:34:05,896 --> 00:34:08,103 so we can talk to him. 611 00:34:08,103 --> 00:34:09,896 Right now, I'm thinking it's probably better 612 00:34:09,896 --> 00:34:11,241 to ask for forgiveness than permission. 613 00:34:11,241 --> 00:34:14,103 Er, ma'am, can I have a word? 614 00:34:14,103 --> 00:34:15,103 Yep, go ahead. 615 00:34:17,275 --> 00:34:20,586 Regulation 7 on the standards of professional behaviour 616 00:34:20,586 --> 00:34:22,620 prohibits the discussion of a case with non-police personnel. 617 00:34:23,931 --> 00:34:24,862 He's ex-police. 618 00:34:24,862 --> 00:34:27,344 Exactly. Ex-police, ma'am. 619 00:34:28,931 --> 00:34:30,275 You're a walking handbook, aren't you? 620 00:34:39,862 --> 00:34:40,827 Better? 621 00:34:42,275 --> 00:34:44,241 I cannot go and speak to a witness 622 00:34:44,241 --> 00:34:46,482 in direct contradiction of orders. 623 00:34:46,482 --> 00:34:49,275 The witness is the victim's boyfriend, 624 00:34:49,275 --> 00:34:51,241 and that makes him a suspect. 625 00:34:51,241 --> 00:34:56,275 Ma'am, I respect you greatly, okay, but... 626 00:34:56,275 --> 00:34:57,620 I'm in a tough spot right now. 627 00:34:58,379 --> 00:34:59,931 I'm still on probation, 628 00:34:59,931 --> 00:35:02,517 and you've got me lying to superior officers 629 00:35:02,517 --> 00:35:04,000 and I'm skirting orders. 630 00:35:04,000 --> 00:35:04,793 Just relax, Freddie. 631 00:35:04,793 --> 00:35:06,586 It's Eddie, ma'am. 632 00:35:08,862 --> 00:35:09,827 It's Eddie. 633 00:35:14,206 --> 00:35:16,344 All right, look, go and get a coffee. 634 00:35:16,344 --> 00:35:18,000 Take a break, okay? 635 00:35:19,413 --> 00:35:22,344 When you are fortified... 636 00:35:22,344 --> 00:35:24,758 you're gonna go and talk to Patrick 637 00:35:24,758 --> 00:35:26,896 despite what the chief or the handbook says. 638 00:35:27,551 --> 00:35:28,413 Hmm? 639 00:35:33,724 --> 00:35:35,172 I'll be downstairs, ma'am. 640 00:35:35,172 --> 00:35:36,172 Nice to meet you, sir. 641 00:35:38,758 --> 00:35:40,551 Weird, weird kid. 642 00:35:40,551 --> 00:35:42,758 He's a wet blanket. 643 00:35:44,758 --> 00:35:45,758 What's this? 644 00:35:47,172 --> 00:35:48,034 Brought you lunch. 645 00:35:49,793 --> 00:35:50,931 Eh? 646 00:35:51,931 --> 00:35:53,931 It could be every day if you were doing me. 647 00:35:54,517 --> 00:35:56,137 What is this, hmm? 648 00:35:56,517 --> 00:35:58,379 Weaponised competence? 649 00:36:00,586 --> 00:36:02,034 I'm serious, Pam. 650 00:36:02,482 --> 00:36:04,275 I'm asking for a cohab. 651 00:36:04,275 --> 00:36:06,068 Yeah, but what's the point? I'm a police officer. 652 00:36:06,068 --> 00:36:07,896 I can come and see you whenever I want. 653 00:36:07,896 --> 00:36:10,379 Yeah, but it would be nice, wouldn't it? 654 00:36:10,379 --> 00:36:11,931 Make things more official. 655 00:36:11,931 --> 00:36:13,862 I like things the way they are. 656 00:36:13,862 --> 00:36:16,068 What? Shagging on your schedule, 657 00:36:16,068 --> 00:36:18,551 and using me to take your anger out on the world? 658 00:36:18,551 --> 00:36:19,862 Using yourself? Seriously? 659 00:36:19,862 --> 00:36:21,137 Look, can we do this another time? 660 00:36:21,137 --> 00:36:22,724 I'm trying to solve a case here. 661 00:36:53,000 --> 00:36:53,931 Is that hot chocolate? 662 00:36:58,448 --> 00:36:59,862 I don't drink coffee. 663 00:37:00,586 --> 00:37:02,103 The caffeine hurts my stomach. 664 00:37:02,379 --> 00:37:03,827 Well, if you're gonna survive in this job, 665 00:37:03,827 --> 00:37:04,827 you might want to start. 666 00:37:07,931 --> 00:37:09,724 Look, I'm not gonna let your head fall 667 00:37:09,724 --> 00:37:11,655 when it's mine that's meant for the axe, am I? 668 00:37:11,655 --> 00:37:13,000 Hmm? 669 00:37:14,103 --> 00:37:15,862 Just sometimes in this job you've got to go with your gut. 670 00:37:19,862 --> 00:37:21,379 My gut can't even handle caffeine. 671 00:37:25,379 --> 00:37:27,137 So what's the deal with you and Steve then? 672 00:37:27,137 --> 00:37:29,793 I'm absolutely not discussing my private life with you. 673 00:37:32,241 --> 00:37:34,551 Can you try to remember what time it was? 674 00:37:36,000 --> 00:37:37,482 I know it's difficult. 675 00:37:41,344 --> 00:37:43,379 You're not supposed to be here, DA Green. 676 00:37:44,000 --> 00:37:45,931 - And? - DC Wilson. 677 00:37:46,586 --> 00:37:48,275 He's here because I told him to be. 678 00:37:48,275 --> 00:37:49,482 Can you give us a minute, please? 679 00:37:51,000 --> 00:37:52,620 I'll have to talk to the Chief. 680 00:37:52,620 --> 00:37:53,931 I'm sure you will. 681 00:38:03,413 --> 00:38:05,034 Mr. Lumbert. 682 00:38:05,965 --> 00:38:07,586 I'm sorry for your loss. 683 00:38:07,586 --> 00:38:08,931 Do you mind if we ask you a few questions? 684 00:38:12,068 --> 00:38:14,931 Can I, er, ask you about this? 685 00:38:17,413 --> 00:38:18,689 What is it? 686 00:38:18,689 --> 00:38:20,000 We found that in Helen's pocket. 687 00:38:25,103 --> 00:38:26,448 Never seen it. 688 00:38:27,206 --> 00:38:29,620 Maybe Sarah Jackson gave it to her. 689 00:38:31,413 --> 00:38:34,000 She's the needy best friend bracelet type. 690 00:38:35,275 --> 00:38:36,448 And a ring. 691 00:38:37,344 --> 00:38:38,724 Perfect. 692 00:38:38,724 --> 00:38:40,655 Completely over the top. 693 00:38:43,586 --> 00:38:44,965 You didn't like their friendship, then? 694 00:38:44,965 --> 00:38:48,172 God, you sound like my cohab counsellor. 695 00:38:48,172 --> 00:38:51,206 "What is it about a strong female friendship 696 00:38:51,206 --> 00:38:53,206 that intimidates you, Patrick?" 697 00:38:53,931 --> 00:38:56,931 I never had a problem with Helen having friends. 698 00:38:58,000 --> 00:39:01,103 I had a problem with her and Sarah being friends. 699 00:39:02,344 --> 00:39:05,137 She was way too intense. 700 00:39:06,344 --> 00:39:10,517 Thinking her problems were always Helen's problems. 701 00:39:12,137 --> 00:39:14,586 And that counsellor kept 702 00:39:14,586 --> 00:39:17,862 twisting my words and talking me into knots, you fuc-- 703 00:39:20,482 --> 00:39:21,655 You didn't find it useful? 704 00:39:23,068 --> 00:39:25,000 Your girlfriend's best friend being a tagger? 705 00:39:25,655 --> 00:39:26,827 No. 706 00:39:27,241 --> 00:39:28,000 Why would I? 707 00:39:29,206 --> 00:39:30,758 I don't know. 708 00:39:30,758 --> 00:39:32,344 So you could see each other at night? 709 00:39:32,344 --> 00:39:34,206 Helen wasn't my girlfriend anymore. 710 00:39:35,965 --> 00:39:37,103 We broke up. 711 00:39:37,103 --> 00:39:38,172 You broke up? 712 00:39:39,241 --> 00:39:40,000 Yeah. 713 00:39:42,517 --> 00:39:44,000 A couple of weeks back. 714 00:39:44,827 --> 00:39:45,758 What happened? 715 00:39:49,379 --> 00:39:51,000 I let her down, I guess. 716 00:39:54,310 --> 00:39:57,068 I tried to be the man she wanted, but... 717 00:39:59,241 --> 00:40:00,689 couldn't ever seem to get it right. 718 00:40:06,827 --> 00:40:08,241 Anne Zhao said she turned up to talk to 719 00:40:08,241 --> 00:40:11,344 the victim's boyfriend, with DC Wilson in tow. 720 00:40:13,517 --> 00:40:15,310 Seems she's got no interest in discretion. 721 00:40:17,862 --> 00:40:19,137 Should we bring her in? 722 00:40:19,137 --> 00:40:21,448 No. No, not yet. 723 00:40:21,448 --> 00:40:23,000 - But, ma'am, she-- - Thank you, okay. 724 00:41:07,379 --> 00:41:09,206 - I don't think that-- - That he did it, I know. 725 00:41:11,137 --> 00:41:14,206 He didn't get her the ring, so who did? 726 00:41:14,206 --> 00:41:16,137 - What, was it Sarah? - No... 727 00:41:16,137 --> 00:41:18,241 it's another guy, it's gotta be. 728 00:41:18,241 --> 00:41:20,241 She had sex 24 hours before she died. 729 00:41:21,379 --> 00:41:22,586 And what are these numbers? 730 00:41:24,103 --> 00:41:25,068 Are they dates? 731 00:41:26,172 --> 00:41:28,068 16 digits, so... 732 00:41:31,000 --> 00:41:32,241 Wait, wait. 733 00:41:32,241 --> 00:41:33,517 No, it's not. I'm an idiot. 734 00:41:33,517 --> 00:41:34,862 It's two sets of eight. 735 00:41:34,862 --> 00:41:36,241 Yeah, thanks. 736 00:41:36,241 --> 00:41:37,862 I can't believe I forgot. 737 00:41:37,862 --> 00:41:39,068 I did this for a girl in high school once. 738 00:41:40,068 --> 00:41:42,137 It's-- it's coordinates. 739 00:41:42,137 --> 00:41:44,344 You engrave the place where you first met. 740 00:41:44,344 --> 00:41:45,724 You know, as if it was fated. 741 00:42:10,206 --> 00:42:11,103 The Women's Safety Centre. 742 00:42:13,379 --> 00:42:14,517 Who'd she meet there for the first time? 743 00:42:37,758 --> 00:42:38,896 Do you do engraving? 744 00:42:38,896 --> 00:42:40,241 Yes, of course, sir. 745 00:42:44,655 --> 00:42:48,206 โ™ช In the pines, in the pines 746 00:42:59,620 --> 00:43:03,517 โ™ช My girl, my girl 747 00:43:03,517 --> 00:43:07,344 โ™ช Don't lie to me 748 00:43:18,827 --> 00:43:22,482 โ™ช Don't lie to me 55042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.