All language subtitles for Curfew s01e05 Total Harmony.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,999 If Sarah didn't kill Helen, why did she confess to it? 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,999 Do you think she was covering for somebody? 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,999 I was a victim of circumstance. My car wouldn't start. 4 00:00:10,000 --> 00:00:10,999 They tampered with his car. 5 00:00:11,000 --> 00:00:11,999 That's abusive curfew. 6 00:00:12,000 --> 00:00:12,999 That's a criminal offence. 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,999 They found the phone. It's in a bowl of rice back at the station. 8 00:00:16,000 --> 00:00:17,999 Why would you have two phones? 9 00:00:18,000 --> 00:00:19,999 And why would I give you my security footage? 10 00:00:20,000 --> 00:00:21,999 His daughter is in your class. 11 00:00:22,000 --> 00:00:23,999 Don't you think she deserves to know what happened? 12 00:00:24,000 --> 00:00:24,999 Who kills sex workers, Sue? 13 00:00:25,000 --> 00:00:26,999 Sure as shit isn't other women. 14 00:00:27,000 --> 00:00:27,999 You're off the case, Pam. 15 00:00:28,000 --> 00:00:29,050 Oh, come on! 16 00:00:30,000 --> 00:00:55,999 Oh, my darling, my pretty angel, I don't know where I'm going to. 17 00:00:56,000 --> 00:01:15,999 I'm leaving. It's OK. 18 00:01:16,000 --> 00:01:16,999 Hello? 19 00:01:17,000 --> 00:01:18,999 So it was you. 20 00:01:19,000 --> 00:01:21,999 You put Dad in prison. 21 00:01:22,000 --> 00:01:22,999 I, uh... 22 00:01:23,000 --> 00:01:23,999 I knew it. 23 00:01:24,000 --> 00:01:29,999 You and your hypocrite best friend will pay for this. 24 00:01:30,000 --> 00:01:37,999 What did she want? 25 00:01:38,000 --> 00:01:44,999 Whoa, whoa, whoa. What's going on? 26 00:01:45,000 --> 00:01:50,999 I did something so stupid. 27 00:01:51,000 --> 00:01:54,999 You know my ex did time for breaking curfew, right? 28 00:01:55,000 --> 00:01:56,999 Yeah. 29 00:01:57,000 --> 00:02:00,999 I did that. 30 00:02:01,000 --> 00:02:03,999 A couple of years ago, I found out he's cheating on me 31 00:02:04,000 --> 00:02:07,999 with Cass' old babysitter, and I freaked out. 32 00:02:08,000 --> 00:02:11,999 I followed him to some cheap hotel 33 00:02:12,000 --> 00:02:16,999 and I tampered with his car. 34 00:02:17,000 --> 00:02:18,999 Jesus. 35 00:02:19,000 --> 00:02:20,999 I lie, Ben. 36 00:02:21,000 --> 00:02:23,999 I lie and I can't help it. 37 00:02:24,000 --> 00:02:25,999 I lied about Paul being a threat. 38 00:02:26,000 --> 00:02:27,999 I lied to Cass about her dad. 39 00:02:28,000 --> 00:02:34,999 I even lied to everyone about Cass. 40 00:02:35,000 --> 00:02:37,999 What were you talking about? 41 00:02:38,000 --> 00:02:40,999 She stole my tag coder. 42 00:02:41,000 --> 00:02:44,999 Nicked it out of my office. 43 00:02:45,000 --> 00:02:47,999 I'm worried about her, Ben. 44 00:02:48,000 --> 00:02:54,999 Worried about what she's capable of. 45 00:02:55,000 --> 00:02:58,999 We all make mistakes. 46 00:02:59,000 --> 00:03:02,999 But Cass is a good kid. 47 00:03:03,000 --> 00:03:07,999 She's young and wild, but smart. 48 00:03:08,000 --> 00:03:11,999 That's because of you. 49 00:03:12,000 --> 00:03:14,999 Now, should men be made to stay at home at night 50 00:03:15,000 --> 00:03:16,999 in order to keep women safe? 51 00:03:17,000 --> 00:03:19,999 That's the issue being debated in the House of Commons today. 52 00:03:20,000 --> 00:03:22,999 The Women's Safety Act is a law that protects women. 53 00:03:23,000 --> 00:03:24,999 Does this pit women's rights to safety 54 00:03:25,000 --> 00:03:26,999 against men's rights to freedom? 55 00:03:27,000 --> 00:03:29,999 It's discrimination against 50% of the population. 56 00:03:30,000 --> 00:03:30,999 Well, that's it. 57 00:03:31,000 --> 00:03:32,999 In a hugely significant vote, 58 00:03:33,000 --> 00:03:34,999 Britain has become the first country in the world 59 00:03:35,000 --> 00:03:36,999 to introduce a curfew on all men. 60 00:03:37,000 --> 00:03:38,999 The tag is worn at all times 61 00:03:39,000 --> 00:03:42,999 and requires men to remain at home between 7pm and 7am. 62 00:03:43,000 --> 00:03:44,999 If men learned how to behave themselves, 63 00:03:45,000 --> 00:03:46,999 then we wouldn't have to have these extraordinary measures. 64 00:03:47,000 --> 00:03:49,999 The crime statistics demonstrate that the curfew is working. 65 00:03:50,000 --> 00:03:52,999 We've lived through a period of segregation. 66 00:03:53,000 --> 00:03:56,999 No progress comes without pain or reaction. 67 00:03:57,000 --> 00:03:58,999 A group who call themselves alphas 68 00:03:59,000 --> 00:04:00,999 is spreading online hate and misogyny. 69 00:04:01,000 --> 00:04:03,999 Huge protests have sprung up across the country 70 00:04:04,000 --> 00:04:05,999 calling for an end to curfews. 71 00:04:06,000 --> 00:04:08,999 If we lift the curfew, 72 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 how do we protect women? 73 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 PHONE RINGS 74 00:04:40,000 --> 00:04:41,999 She's not answering. 75 00:04:42,000 --> 00:04:42,999 Who? 76 00:04:43,000 --> 00:04:43,999 Annie Green. 77 00:04:44,000 --> 00:04:46,999 Do you think she's mad at me for talking to the chief? 78 00:04:47,000 --> 00:04:49,999 She's your senior partner, not your friend. 79 00:04:50,000 --> 00:04:51,999 Sita. 80 00:04:52,000 --> 00:04:54,999 I wanted to give this to the lady detective. 81 00:04:55,000 --> 00:04:56,999 It's safe with me. 82 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 It's the security footage from my dad's truck last night. 83 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 And you've seen what's on here? 84 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 SIREN WAILS 85 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 GUN CLICKS 86 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 CLEARS THROAT 87 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 KNOCKING 88 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 KNOCKING CONTINUES 89 00:05:53,000 --> 00:05:54,999 KNOCKING CONTINUES 90 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 KNOCKING CONTINUES 91 00:05:58,951 --> 00:06:00,999 Oh, shit. 92 00:06:01,000 --> 00:06:02,050 Shit. 93 00:06:09,000 --> 00:06:10,999 Okay. 94 00:06:11,000 --> 00:06:12,999 GUNSHOT 95 00:06:13,000 --> 00:06:14,999 Oh, God. 96 00:06:15,000 --> 00:06:16,999 Oh, please don't do this. 97 00:06:17,000 --> 00:06:18,999 Please don't do this. 98 00:06:19,000 --> 00:06:20,999 Please don't do this. 99 00:06:21,000 --> 00:06:22,999 Oh. 100 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Oh. 101 00:06:42,000 --> 00:06:44,999 This footage was captured at 11.32pm last night. 102 00:06:45,000 --> 00:06:47,999 A female, approximately 5'4", 130lbs, 103 00:06:48,000 --> 00:06:51,999 seen here dragging Helen's body outside the Women's Safety Centre. 104 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 We just can't make out who yet. 105 00:06:58,000 --> 00:06:59,999 It was a woman. 106 00:07:00,000 --> 00:07:00,999 Yeah. 107 00:07:01,000 --> 00:07:03,999 I need CPAM now. I'm ex-police. Get out of the way. I'm serious. 108 00:07:04,000 --> 00:07:05,999 Move! It's all right. Let him in. 109 00:07:06,000 --> 00:07:07,999 What happened? I'm fine. Honestly, I'm fine. 110 00:07:08,000 --> 00:07:11,999 You don't look fine. It's just somebody trying to scare me, that's all. 111 00:07:12,000 --> 00:07:13,999 You should be in hospital. That's what I said. 112 00:07:14,000 --> 00:07:15,999 And me. And me. 113 00:07:16,000 --> 00:07:18,999 Mate, can you just give us five minutes, please? 114 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Yes, ma'am. 115 00:07:23,000 --> 00:07:24,999 Helen's killer was a woman. 116 00:07:25,000 --> 00:07:26,999 I did say. 117 00:07:27,000 --> 00:07:28,999 But then why have I got an alpha symbol 118 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 the size of an Olympic clock on my wall? 119 00:07:33,000 --> 00:07:34,999 Whoever did this to you, ma'am, 120 00:07:35,000 --> 00:07:36,999 they're not alpha. 121 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 What makes you say that? 122 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 I monitor alpha chat rooms. 123 00:07:46,001 --> 00:07:49,999 And in something like this, an attack on a serving police officer, 124 00:07:50,000 --> 00:07:51,999 they'd be bragging about planning it. 125 00:07:52,000 --> 00:07:53,999 You monitor the chat rooms? 126 00:07:54,000 --> 00:07:55,999 What do you do that for? 127 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Because curfew or not, Steve, they're still a threat. 128 00:08:00,000 --> 00:08:01,999 Was there any mention of Helen on there? 129 00:08:02,000 --> 00:08:03,999 Not in the lead-up, no. 130 00:08:04,000 --> 00:08:05,999 There's still some gloating about it today, 131 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 but no-one's taking credit. 132 00:08:09,000 --> 00:08:10,999 Because it was a woman. 133 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Because it was a woman. 134 00:08:19,000 --> 00:08:20,999 The question is, is this Sarah Jackson? 135 00:08:21,000 --> 00:08:22,999 Certainly could be. 136 00:08:23,000 --> 00:08:24,999 AMPR puts her in the area. 137 00:08:25,000 --> 00:08:26,999 Plus, they were seen fighting at the parent-teacher event 138 00:08:27,000 --> 00:08:28,999 just a few hours before Helen's death. 139 00:08:29,000 --> 00:08:30,999 Witnesses say it seemed to be about Cass, 140 00:08:31,000 --> 00:08:32,999 but Sarah won't say any more than that. 141 00:08:33,000 --> 00:08:34,999 Sarah won't say anything, that's the problem. 142 00:08:35,000 --> 00:08:37,999 What about that second phone, the one we found in the car? 143 00:08:38,000 --> 00:08:39,999 That's the technology we're using, is it? 144 00:08:40,000 --> 00:08:40,999 Brilliant. 145 00:08:41,000 --> 00:08:42,999 Find two phones. 146 00:08:43,000 --> 00:08:45,160 Pretty standard for sex workers, isn't it? 147 00:08:45,161 --> 00:08:47,999 And the spray can used on the victim's car, 148 00:08:48,000 --> 00:08:49,999 have we got any prints on that? 149 00:08:50,000 --> 00:08:51,999 We're still waiting to hear from forensics. 150 00:08:52,000 --> 00:08:53,999 I'm sorry to be a bore, 151 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 but has anybody managed to track down Cass Jackson? 152 00:08:58,000 --> 00:08:59,999 Patrols are coming up empty. 153 00:09:00,000 --> 00:09:02,999 Calling her, but she just goes straight to answer her phone. 154 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 We'll keep trying her. 155 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 We're missing something here. 156 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Hello? 157 00:09:34,000 --> 00:09:36,999 What was Cass's phone doing in Helen's car? 158 00:09:37,000 --> 00:09:38,999 It's in remarkably good shape, 159 00:09:39,000 --> 00:09:40,999 considering it spent the night at the bottom of the lake. 160 00:09:41,000 --> 00:09:41,999 It's all there. 161 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Call logs, messages, media files. 162 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Hang on. What's that? 163 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 You know I like to teach young boys. 164 00:10:01,000 --> 00:10:02,999 I like the way they smell. 165 00:10:03,000 --> 00:10:04,999 Holy shit. 166 00:10:05,000 --> 00:10:06,999 Fresh-cut grass. 167 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Guys, check out these messages. 168 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 I like the way their cheeks flush red and hot. 169 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Their hormones racing in the air. 170 00:10:23,481 --> 00:10:27,999 You really think Cass Jackson could be our killer? 171 00:10:28,000 --> 00:10:29,999 Well, she fits the profile. 172 00:10:30,000 --> 00:10:31,999 We know she had access to her mother's car, 173 00:10:32,000 --> 00:10:33,999 so it could have been her that ANPR picked up last night. 174 00:10:34,000 --> 00:10:35,999 We know that she stole a tag code 175 00:10:36,000 --> 00:10:37,999 and untagged the boy against his will, 176 00:10:38,000 --> 00:10:41,999 and she forced the victim into making a humiliating video. 177 00:10:42,000 --> 00:10:44,999 I mean, Cass was really pissed off with Helen, 178 00:10:45,000 --> 00:10:47,999 partly because she helped cover up the Paul Townsend tasering, 179 00:10:48,000 --> 00:10:49,999 but more importantly, 180 00:10:50,000 --> 00:10:52,999 that she was part of getting her dad arrested and sent to jail. 181 00:10:53,000 --> 00:10:54,999 Yeah, it's definitely a motive. 182 00:10:55,000 --> 00:10:57,999 OK, we need to question Sarah about this. 183 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Or, hear me out, 184 00:11:01,000 --> 00:11:02,999 we cut her loose. 185 00:11:03,000 --> 00:11:04,999 Really, how hard were you hit on the head? 186 00:11:05,000 --> 00:11:06,999 If we talk to Sarah, she's just going to deny it, isn't she? 187 00:11:07,000 --> 00:11:08,999 I mean, she's shielding her kid. 188 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 If we let her go... 189 00:11:12,000 --> 00:11:13,999 ..she might just lead us to Cass Jackson. 190 00:11:14,000 --> 00:11:15,999 Letting her out in a maybe isn't good enough. 191 00:11:16,000 --> 00:11:17,999 She could tamper with evidence. She could flee. 192 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 All right, put her on tag. 193 00:11:21,000 --> 00:11:22,999 Make it look casual. 194 00:11:23,000 --> 00:11:24,999 You know, like we haven't got enough room to hold her. 195 00:11:25,000 --> 00:11:27,999 The tag does not restrict your movement during the day, 196 00:11:28,000 --> 00:11:30,999 but between the hours of 7pm and 7am. 197 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 I know the drill. 198 00:11:37,000 --> 00:11:39,999 All right, we put her under surveillance. 199 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Monitor her movements. 200 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 The car is waiting. 201 00:11:50,000 --> 00:11:52,999 Bring Cass Jackson into custody. 202 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 She's our number one suspect. 203 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 I hope you're right about this. 204 00:12:01,000 --> 00:12:02,999 PHONE BEEPS 205 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 Er, the fingerprints on the spray can are a match for Greg Jackson. 206 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 He's the one who vandalised Helen's car. 207 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 What do you think? A family affair? 208 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 They're all in it together. 209 00:12:21,000 --> 00:12:23,999 Freddie, follow her, discreetly. 210 00:12:24,000 --> 00:12:26,999 I'm going to go and have a word with Greg Jackson. 211 00:12:27,000 --> 00:12:30,999 Actually, er, take Ayesha with you for tech support. 212 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 You can thank me later. 213 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Ah. 214 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 CAR ENGINE STARTS 215 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 CAR ENGINE STARTS 216 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 KNOCK AT DOOR 217 00:13:35,000 --> 00:13:36,999 Mr Jackson! 218 00:13:37,000 --> 00:13:38,999 What do you want now? 219 00:13:39,000 --> 00:13:40,999 Look familiar. 220 00:13:41,000 --> 00:13:43,999 Christ, what are you going to do, arrest me for a bit of painting? 221 00:13:44,000 --> 00:13:45,999 What, as in criminal damage? Yeah. 222 00:13:46,000 --> 00:13:48,999 Personally, I'm particularly interested when the person 223 00:13:49,000 --> 00:13:50,999 whose car you vandalised turns up dead. 224 00:13:51,000 --> 00:13:53,999 Listen, I had nothing to do with that. 225 00:13:54,000 --> 00:13:58,000 And yet you spray-painted the word BITCH right across her windscreen. 226 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 I was angry. OK? 227 00:14:04,000 --> 00:14:06,100 Because she helped Sarah put you in prison. 228 00:14:08,000 --> 00:14:09,999 I've seen the footage, Mr Jackson. 229 00:14:10,000 --> 00:14:14,000 Footage you had your daughter commit a criminal offence to obtain. 230 00:14:15,000 --> 00:14:16,999 I never put her up to that. 231 00:14:17,000 --> 00:14:17,999 SHE SIGHS 232 00:14:18,000 --> 00:14:19,999 She de-tagged a boy, Mr Jackson, 233 00:14:20,000 --> 00:14:22,999 and then blackmailed him into breaking into police records, 234 00:14:23,000 --> 00:14:24,999 has she always been that rash? 235 00:14:25,000 --> 00:14:26,999 What? No. 236 00:14:27,000 --> 00:14:29,999 No, it's just... I'm her dad. 237 00:14:30,000 --> 00:14:31,999 She was trying to help. 238 00:14:32,000 --> 00:14:34,999 I suppose it was her idea to get revenge too, excuse me. 239 00:14:35,000 --> 00:14:36,999 What? 240 00:14:37,000 --> 00:14:38,999 You hiding Cass in here? 241 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Hiding her? 242 00:14:42,000 --> 00:14:45,120 You think Cass had something to do with what happened to Helen? 243 00:14:46,000 --> 00:14:48,999 You know I like to teach young boys... 244 00:14:49,000 --> 00:14:50,999 What's this? 245 00:14:51,000 --> 00:14:54,999 That was made by Helen Jones 246 00:14:55,000 --> 00:14:58,999 after she was forced into it by your daughter. 247 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 She wanted revenge and now she's on the run. 248 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Cass would never do that. 249 00:15:05,001 --> 00:15:09,999 If you didn't hurt her, then why did you push her car in the lake? 250 00:15:10,000 --> 00:15:11,999 What? 251 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 I didn't do that. 252 00:15:15,000 --> 00:15:17,999 I mean, yeah, I painted the windshield. 253 00:15:18,000 --> 00:15:21,999 It's a minor retaliation for spending two years in prison. 254 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 But I didn't push that car anywhere. 255 00:15:25,721 --> 00:15:29,999 Do you think she knows that we're tailing her? 256 00:15:30,000 --> 00:15:31,999 She could be leading us away from Cass. 257 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Hmm. 258 00:15:35,000 --> 00:15:36,999 Do you know Steve? 259 00:15:37,000 --> 00:15:37,999 Redmoor? 260 00:15:38,000 --> 00:15:39,999 Yeah. 261 00:15:40,000 --> 00:15:41,999 Did you work with him? He was a cop. 262 00:15:42,000 --> 00:15:43,999 Yeah, for a couple of years, yeah. 263 00:15:44,000 --> 00:15:46,999 He was a good guy. He was a good cop. 264 00:15:47,000 --> 00:15:48,999 Why? 265 00:15:49,000 --> 00:15:50,999 Why did they leave? 266 00:15:51,000 --> 00:15:54,999 Well, a lot of them did after the Women's Safety Act couldn't get promoted. 267 00:15:55,000 --> 00:15:56,999 Why? 268 00:15:57,000 --> 00:15:58,999 I don't know. 269 00:15:59,000 --> 00:16:00,999 Why did they leave? 270 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 Well, a lot of them did after the Women's Safety Act couldn't get promoted. 271 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 I don't know. 272 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Where is she off to? 273 00:16:30,000 --> 00:16:31,999 How did it go with Greg Jackson? 274 00:16:32,000 --> 00:16:33,999 Oh, excuse me. 275 00:16:34,000 --> 00:16:36,999 He said he vandalised the car, but he didn't chuck it in the lake. 276 00:16:37,000 --> 00:16:38,999 Right. 277 00:16:39,000 --> 00:16:40,999 What's this? 278 00:16:41,000 --> 00:16:43,999 This car was tailing me this morning and again just now. 279 00:16:44,000 --> 00:16:45,999 I've just been running the plates, but they're fake. 280 00:16:46,000 --> 00:16:47,999 Have you notified Special Branch? 281 00:16:48,000 --> 00:16:49,999 No, but I don't know if it's anything yet. 282 00:16:50,000 --> 00:16:52,999 Or it could be the answer to who knocked you over the head. 283 00:16:53,000 --> 00:16:54,999 I don't know. 284 00:16:55,000 --> 00:16:58,999 Or it could be the answer to who knocked you over the head. 285 00:16:59,000 --> 00:17:01,999 Just give me the details and I'll let them know. 286 00:17:02,000 --> 00:17:04,999 And I thought you'd want to see this. 287 00:17:05,000 --> 00:17:06,999 It was found in one of Helen's kitchen drawers. 288 00:17:07,000 --> 00:17:08,999 Why haven't I seen this before? 289 00:17:09,000 --> 00:17:11,999 I had to run it past counter-terrorism first. 290 00:17:12,000 --> 00:17:13,999 Apparently this group's on a watch list. 291 00:17:14,000 --> 00:17:17,999 Please know that your work erodes not just your soul, 292 00:17:18,000 --> 00:17:20,999 but the safety of women everywhere. 293 00:17:21,000 --> 00:17:23,999 Yeah, it's a very special letter. 294 00:17:24,000 --> 00:17:25,999 Here you go. 295 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Cheers. 296 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Janet. 297 00:17:50,000 --> 00:17:52,999 You told me you didn't know Helen Jones. 298 00:17:53,000 --> 00:17:55,999 I don't. Not personally. 299 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 You don't like her cam girling, do you? 300 00:18:00,000 --> 00:18:01,999 It's pornography. 301 00:18:02,000 --> 00:18:03,999 Pornography endangers women. 302 00:18:04,000 --> 00:18:04,999 How so? 303 00:18:05,000 --> 00:18:06,999 The old-fashioned way. 304 00:18:07,000 --> 00:18:08,999 Objectification. 305 00:18:09,000 --> 00:18:11,999 Dehumanising women to the status of commodity. 306 00:18:12,000 --> 00:18:13,999 How did you know that Helen was a cam girl? 307 00:18:14,000 --> 00:18:15,999 Did Cass tell you? 308 00:18:16,000 --> 00:18:16,999 No. 309 00:18:17,000 --> 00:18:18,999 Oh, come on, Janet. You're lying to me. 310 00:18:19,000 --> 00:18:19,999 Where is she? 311 00:18:20,000 --> 00:18:21,999 I told you this morning. 312 00:18:22,000 --> 00:18:22,999 I don't know. 313 00:18:23,000 --> 00:18:25,999 From what I gather, you and Cass don't get along so well, 314 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 so why is she sharing all this information with you? 315 00:18:33,000 --> 00:18:38,000 Well, we got closer when our mum became distracted. 316 00:18:39,000 --> 00:18:40,999 Eh, eh, eh, eh, eh. 317 00:18:41,000 --> 00:18:42,050 Hey. 318 00:18:43,000 --> 00:18:44,999 Have you been out all night? 319 00:18:45,000 --> 00:18:46,999 Stop off, Janet. You're not my mum. 320 00:18:47,000 --> 00:18:48,999 She said you two had a fight. 321 00:18:49,000 --> 00:18:50,999 Yeah, well, if you knew what it was about, 322 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 maybe you wouldn't be taking her side. 323 00:18:53,001 --> 00:18:54,999 Look. 324 00:18:55,000 --> 00:18:57,999 I've got a couple of bottles of Pilsner in the fridge. 325 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Do you fancy one? 326 00:19:01,000 --> 00:19:02,999 It's 11am. Suit yourself. 327 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 Go and have another Blazing Rare with your mother. 328 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 I guess I felt protective of Cass. 329 00:19:18,000 --> 00:19:19,999 What is this? 330 00:19:20,000 --> 00:19:22,999 This is what I do to protect women. 331 00:19:23,000 --> 00:19:24,999 Protect them from what? 332 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 Well, themselves, mostly. 333 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 You're proper weird, Janet. 334 00:19:33,000 --> 00:19:35,100 So what do you do? Start preaching at them? 335 00:19:37,000 --> 00:19:38,999 Yeah, something like that. 336 00:19:39,000 --> 00:19:39,999 Cheers. 337 00:19:40,000 --> 00:19:41,050 Cheers. 338 00:19:48,000 --> 00:19:49,999 I know someone you know. 339 00:19:50,000 --> 00:19:51,050 What? 340 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 A pornographer. 341 00:20:02,000 --> 00:20:06,999 So you decided to join Cass and her family in ruining Helen's life? 342 00:20:07,000 --> 00:20:08,050 No. 343 00:20:10,000 --> 00:20:12,999 When I say I was worried about Helen, I mean it. 344 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 I was trying to save her. 345 00:20:16,000 --> 00:20:19,999 Women don't realise when they enable their own destruction, 346 00:20:20,000 --> 00:20:22,999 when they tell their husbands they enjoy cooking for them, 347 00:20:23,000 --> 00:20:26,999 when they spend hours stripping their bodies of every trace of hair, 348 00:20:27,000 --> 00:20:28,999 they collude. 349 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Hell, they lead the fucking dance. 350 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Doesn't mean they deserve to be punished for it. 351 00:20:37,541 --> 00:20:41,999 Were you at the parent-teacher event last night? 352 00:20:42,000 --> 00:20:44,999 Yeah, I was there with my foster kid, Abbie. 353 00:20:45,000 --> 00:20:47,999 It's funny, talking about pornography, 354 00:20:48,000 --> 00:20:50,999 there was this pompous bloke that was rattling on 355 00:20:51,000 --> 00:20:52,999 about the dangers of it to parents, 356 00:20:53,000 --> 00:20:55,999 and apparently he was leading workshops for the boys. 357 00:20:56,000 --> 00:20:57,999 Tom Banley, child counsellor. 358 00:20:58,000 --> 00:20:59,999 Yeah, that's him. 359 00:21:00,000 --> 00:21:01,999 I mean, I might have agreed with him, 360 00:21:02,000 --> 00:21:04,999 but nobody wants to hear it from a bloke, do they? 361 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 He seemed a bit keen on Helen. 362 00:21:09,000 --> 00:21:10,999 They were seeing each other. 363 00:21:11,000 --> 00:21:12,999 Ah. 364 00:21:13,000 --> 00:21:15,999 Well, considering what she was up to in her spare time, 365 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 I consider that rather ironic. 366 00:21:19,000 --> 00:21:21,999 Did you see the fight between Helen and Sarah? 367 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 No, I missed the whole thing. 368 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 But you should speak to Sian Williams. 369 00:21:30,000 --> 00:21:33,999 I spotted her and Helen whispering together earlier that afternoon. 370 00:21:34,000 --> 00:21:35,999 Were they arguing? 371 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 No, it's weird. It's like they were scheming about something. 372 00:21:39,001 --> 00:21:42,999 You don't think Helen has agreed to testify against Sarah, do you? 373 00:21:43,000 --> 00:21:44,999 KNOCK AT DOOR 374 00:21:45,000 --> 00:21:46,999 Your fella's here again. Said it was urgent. 375 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Excuse me. 376 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 Can you call Sian Williams and ask her to come in, please? 377 00:22:02,000 --> 00:22:04,999 Wait, this is the halfway house where Greg lived? 378 00:22:05,000 --> 00:22:07,040 So much for wanting nothing to do with him. 379 00:22:17,961 --> 00:22:21,999 I've just been to speak to your neighbour. 380 00:22:22,000 --> 00:22:23,999 Oh, that's not your job any more, Steve. 381 00:22:24,000 --> 00:22:27,999 Well, apparently her husband saw someone breaking into your house 382 00:22:28,000 --> 00:22:29,999 earlier this afternoon through the back door. 383 00:22:30,000 --> 00:22:31,999 Well, they saw the intruder. 384 00:22:32,000 --> 00:22:33,999 Pam, here's the thing. 385 00:22:34,000 --> 00:22:36,999 When he confronted her, it was a woman, apparently. 386 00:22:37,000 --> 00:22:38,999 She flashed a police badge. 387 00:22:39,000 --> 00:22:40,999 What? 388 00:22:41,000 --> 00:22:43,040 Yeah, your intruder was a police officer. 389 00:22:45,000 --> 00:22:48,999 Now, Ferguson, she's been very vocal, hasn't she? 390 00:22:49,000 --> 00:22:50,999 Warning you to stay in line, 391 00:22:51,000 --> 00:22:52,999 insisting you don't look into male suspects. 392 00:22:53,000 --> 00:22:54,999 What are you saying, Steve? 393 00:22:55,000 --> 00:22:56,999 You think Sue broke into my house and hit me over the head with a kettle? 394 00:22:57,000 --> 00:22:58,999 Maybe. 395 00:22:59,000 --> 00:23:00,999 She's just led me back on the case. 396 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 Yeah, now that you've conceded the killer's a woman. 397 00:23:07,000 --> 00:23:08,999 Look, all I'm saying is, 398 00:23:09,000 --> 00:23:13,999 we both know there's a lot of eyes on this case with a vote coming up, yeah? 399 00:23:14,000 --> 00:23:15,999 And a male killer, well, 400 00:23:16,000 --> 00:23:18,999 that certainly would be inconvenient, wouldn't it? 401 00:23:19,000 --> 00:23:19,999 Eh? 402 00:23:20,000 --> 00:23:22,999 Just...just tread carefully, yeah? 403 00:23:23,000 --> 00:23:23,999 Yeah. OK. 404 00:23:24,000 --> 00:23:24,999 Love you. 405 00:23:25,000 --> 00:23:26,050 Bye. 406 00:23:26,841 --> 00:23:30,999 I love it. You all right? Yeah, yeah, I'm good. 407 00:23:31,000 --> 00:23:32,050 Yeah? OK. 408 00:23:38,000 --> 00:23:40,999 Oh, Becky, can you get me the full names of all the men 409 00:23:41,000 --> 00:23:43,999 that were arrested for violating curfew last night? 410 00:23:44,000 --> 00:23:46,999 Oh, there were no curfew violations in our precinct last night. 411 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 What? I was just looking for myself. 412 00:23:53,000 --> 00:23:54,999 Must have been a slow night. 413 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 But when I looked earlier, the... 414 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Never mind, it doesn't matter. Thanks. 415 00:24:07,951 --> 00:24:09,999 Has she moved yet? 416 00:24:10,000 --> 00:24:11,999 She's heading in the halfway house. 417 00:24:12,000 --> 00:24:13,999 Has she now? 418 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 It certainly lends credence to the family affair theory. 419 00:24:17,001 --> 00:24:20,999 Freddie, when we checked for curfew violations last night, 420 00:24:21,000 --> 00:24:22,999 the crime scene, how many were there? 421 00:24:23,000 --> 00:24:26,999 Three drunk men in a shed and two of our neighbours. Why? 422 00:24:27,000 --> 00:24:28,999 I know the system's saying none. 423 00:24:29,000 --> 00:24:31,999 No, no, that can't be right, because... 424 00:24:32,000 --> 00:24:33,999 What is she up to? 425 00:24:34,000 --> 00:24:34,999 Ooh, how's that going? 426 00:24:35,000 --> 00:24:36,999 Have you told your lover yet? 427 00:24:37,000 --> 00:24:37,999 HE CLEARS THROAT 428 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 Er, we... Cos the, erm... 429 00:24:43,000 --> 00:24:45,999 It's all good here, Mum. Everything's fine. 430 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 She's way out of your league, mate. Got it. 431 00:24:58,000 --> 00:24:59,050 DOOR SLAMS 432 00:25:01,951 --> 00:25:03,999 I want a lawyer. 433 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 I expect you know a few, don't you? 434 00:25:07,000 --> 00:25:10,999 Anyway, you're not under arrest. I just want to ask you a few questions. 435 00:25:11,000 --> 00:25:12,999 I've just got off the phone from your boss. 436 00:25:13,000 --> 00:25:16,999 It seems that you were fired four days ago for harassing Helen Jones. 437 00:25:17,000 --> 00:25:18,999 You didn't think that was worth mentioning 438 00:25:19,000 --> 00:25:20,999 when I was at your house earlier on? 439 00:25:21,000 --> 00:25:22,050 You didn't ask. 440 00:25:24,000 --> 00:25:25,050 Take a seat. 441 00:25:28,000 --> 00:25:29,050 HE CLEARS THROAT 442 00:25:31,000 --> 00:25:32,050 What happened? 443 00:25:34,000 --> 00:25:35,050 I was stressed. 444 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 It's possible I stepped over the line. 445 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 The next thing I knew, I was fired. 446 00:25:50,000 --> 00:25:51,999 I love that job. 447 00:25:52,000 --> 00:25:56,000 After 17 years of raising children, I got to feel like my own person. 448 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Like I was building a life of my own. 449 00:25:59,951 --> 00:26:01,999 And then it was gone. 450 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 Not bad. A little low, but it's got some power. 451 00:26:07,000 --> 00:26:08,999 You just play rugby. 452 00:26:09,000 --> 00:26:10,999 I had no idea how to tell my husband. 453 00:26:11,000 --> 00:26:14,999 Rugby is about savagery. Football is about control. 454 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 He'd had to turn his whole life around to watch the kids. 455 00:26:20,000 --> 00:26:21,999 He was just getting the hang of it. 456 00:26:22,000 --> 00:26:23,999 How much longer are we going to do this for? 457 00:26:24,000 --> 00:26:25,999 How much longer are we going to do this for? 458 00:26:26,000 --> 00:26:28,999 Until you learn not to punch holes into walls. 459 00:26:29,000 --> 00:26:30,050 It was an accident. 460 00:26:31,000 --> 00:26:32,050 No. 461 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 No, that was pent-up energy. 462 00:26:36,000 --> 00:26:37,999 You're not a little boy anymore, Max. 463 00:26:38,000 --> 00:26:38,999 I know. 464 00:26:39,000 --> 00:26:40,999 Okay, good. But you've got strength. 465 00:26:41,000 --> 00:26:43,999 You need to learn how to control that. 466 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 How to channel it. 467 00:26:46,001 --> 00:26:47,999 Again. 468 00:26:48,000 --> 00:26:49,050 Again. 469 00:26:54,000 --> 00:26:55,050 Yes! 470 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 That is what I'm talking about. You channel it. You control it. 471 00:26:59,001 --> 00:27:00,999 Bring it in. 472 00:27:01,000 --> 00:27:02,050 Right. 473 00:27:03,000 --> 00:27:04,050 Mom! 474 00:27:06,000 --> 00:27:07,050 You're home early. 475 00:27:08,000 --> 00:27:10,999 Yeah, I just took the day off. 476 00:27:11,000 --> 00:27:12,999 The boys have been missing me. 477 00:27:13,000 --> 00:27:15,999 Good. You have responsibilities here. 478 00:27:16,000 --> 00:27:16,999 Damn right. 479 00:27:17,000 --> 00:27:17,999 Hey! 480 00:27:18,000 --> 00:27:20,999 Don't talk to your mother that way. 50 laps around the yard. 481 00:27:21,000 --> 00:27:22,999 What? You heard me. 482 00:27:23,000 --> 00:27:23,999 But he... 483 00:27:24,000 --> 00:27:25,999 What? Look at him. 484 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 I'd make him do 52 if I didn't think it would kill him. 485 00:27:30,000 --> 00:27:31,050 Prick. 486 00:27:32,000 --> 00:27:33,999 As usual, Rhys. 487 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 Excellent language in front of our children. 488 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 You sure you're okay? 489 00:27:42,000 --> 00:27:43,050 I'm fine. 490 00:27:44,000 --> 00:27:46,999 Come on, Dad. What's wrong? Do you want me to call a doctor? 491 00:27:47,000 --> 00:27:48,999 I'm fine. Don't fuss. 492 00:27:49,000 --> 00:27:50,999 So you lied to him. 493 00:27:51,000 --> 00:27:53,999 You know, while we're married, it goes with the territory. 494 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 To the back! 495 00:28:04,000 --> 00:28:06,400 You were at the parent-teacher event yesterday. 496 00:28:07,000 --> 00:28:08,050 Yeah. 497 00:28:09,000 --> 00:28:10,050 What did you do? 498 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 It's not a problem. 499 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 As I'm sure you can imagine, it was pretty awkward. 500 00:28:23,000 --> 00:28:25,280 Shadow of Paul's death hanging over everyone. 501 00:28:25,281 --> 00:28:26,999 Yeah. 502 00:28:27,000 --> 00:28:30,000 And Helen getting you fired for harassing her. 503 00:28:32,951 --> 00:28:34,999 What about Sarah? 504 00:28:35,000 --> 00:28:36,999 What about her? 505 00:28:37,000 --> 00:28:38,999 Well, you were suing her. 506 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 And she was sleeping with my husband. 507 00:28:41,951 --> 00:28:43,999 Yeah. 508 00:28:44,000 --> 00:28:46,820 I think I didn't know about that, Detective. You're wrong. 509 00:28:53,000 --> 00:28:55,580 I told him it's free to consult with whoever he likes. 510 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 Maybe next time just practice a bit more discretion. 511 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 A bit inappropriate. 512 00:29:03,001 --> 00:29:04,999 What? 513 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 I fucking can't believe you. 514 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 You got attacked. 515 00:29:13,000 --> 00:29:14,050 Yeah, well... 516 00:29:14,051 --> 00:29:17,999 Someone had to make the decisions around here. 517 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 With you at work and all. 518 00:29:23,000 --> 00:29:27,000 Having said that, his choice of lover was pretty questionable. 519 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 I'm sure the fact that I was suing her was part of the appeal. 520 00:29:40,000 --> 00:29:41,050 Shit. 521 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 You know, even her own daughter was hoping I'd win. 522 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 Is that what you and Helen were whispering about last night? 523 00:29:56,001 --> 00:29:57,999 What? 524 00:29:58,000 --> 00:29:59,999 Well, you were seen together. You and Helen. 525 00:30:00,000 --> 00:30:01,999 It didn't seem like you were fighting. 526 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 If anything, you looked friendly. Really friendly. 527 00:30:06,000 --> 00:30:08,999 What happened between you being fired four days ago 528 00:30:09,000 --> 00:30:10,999 and the parent-teacher event last night? 529 00:30:11,000 --> 00:30:12,999 Had she changed her mind? Was she going to testify? 530 00:30:13,000 --> 00:30:14,050 No, it was... 531 00:30:16,000 --> 00:30:17,999 I promised Helen I wouldn't say. 532 00:30:18,000 --> 00:30:18,999 She's dead, Sian. 533 00:30:19,000 --> 00:30:21,999 Somebody killed her a few hours after that conversation. 534 00:30:22,000 --> 00:30:23,999 So if you know anything that's going to help me, 535 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 you need to tell me now. 536 00:30:29,000 --> 00:30:30,999 Do you know what Total Harmony is? 537 00:30:31,000 --> 00:30:33,999 Yes, it's a domestic violence charity. 538 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 Helen's co-hab counsellor is a volunteer there. 539 00:30:39,000 --> 00:30:40,999 And after I lost my job, I... 540 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 I started volunteering there too. 541 00:30:44,000 --> 00:30:48,000 Turns out Tom Banley isn't just Helen's co-hab counsellor. 542 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 I should or I wouldn't say anything. 543 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 But it was a relationship that she was starting to doubt. 544 00:31:00,000 --> 00:31:02,999 I could see that at the parent-teacher event. 545 00:31:03,000 --> 00:31:04,999 Even with the content controls, 546 00:31:05,000 --> 00:31:07,999 the boys can still access this stuff, you know? 547 00:31:08,000 --> 00:31:11,999 And poor women who are coerced into making this content. 548 00:31:12,000 --> 00:31:14,999 Well, it's not always coercion. 549 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 I mean, men don't have a monopoly on desire. 550 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 And even that is a caged mindset. 551 00:31:25,000 --> 00:31:27,999 She was starting to wonder, had she been... 552 00:31:28,000 --> 00:31:31,000 How would you say? ..manipulated in some way? 553 00:31:32,000 --> 00:31:33,999 She was going to break up with him? 554 00:31:34,000 --> 00:31:35,999 Yeah. 555 00:31:36,000 --> 00:31:37,999 But... 556 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 I don't know if she ever got the chance. 557 00:31:43,000 --> 00:31:45,999 Did you see the fight between Helen and Sarah? 558 00:31:46,000 --> 00:31:46,999 Yeah. 559 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 That was... 560 00:31:50,000 --> 00:31:54,000 Wait, do you know about Helen's second job, the camgirling? 561 00:31:55,000 --> 00:31:56,999 Someone had been coercing her, 562 00:31:57,000 --> 00:31:59,999 like, properly, fully scaring the shit out of her. 563 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 Turns out, it was Cass Jackson. 564 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 How do you know that? 565 00:32:10,000 --> 00:32:11,999 What are we doing in here? 566 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 I've got a surprise for everyone. 567 00:32:17,000 --> 00:32:18,999 I'm going to need an AV man. 568 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 What kind of surprise? 569 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 You know I like to teach young boys. 570 00:32:36,000 --> 00:32:37,999 I like the way they smell. 571 00:32:38,000 --> 00:32:39,999 Like fresh-cut grass. 572 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 How did you get this? 573 00:32:43,000 --> 00:32:44,999 I'll say this. 574 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 If Miss Jones didn't want people to know about her... 575 00:32:49,000 --> 00:32:50,999 ..extracurricular activities, 576 00:32:51,000 --> 00:32:53,999 she shouldn't have ruined my dad's life. 577 00:32:54,000 --> 00:32:55,999 I like the way they look at me. 578 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 Like I could teach them how to breathe. 579 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 I wouldn't. 580 00:33:21,000 --> 00:33:23,999 I'm going to need you to play that when I tell you to. 581 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 OK? 582 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Can you hold my bag for me? 583 00:33:36,000 --> 00:33:38,999 Excuse me, ladies and gentlemen. 584 00:33:39,000 --> 00:33:41,999 I'm supposed to deliver a talk about the curfew campaigner 585 00:33:42,000 --> 00:33:43,999 Valerie Rashid. 586 00:33:44,000 --> 00:33:47,999 But I think we can look closer to home for our feminist icons. 587 00:33:48,000 --> 00:33:52,999 Icons like our sociology teacher, Helen Jones. 588 00:33:53,000 --> 00:33:56,999 A woman who has worked tirelessly to help us understand 589 00:33:57,000 --> 00:33:59,999 that our bodies are our own. 590 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 And how better to teach... 591 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 ..than by leading by example. 592 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 So I have a video I'd like to share with everyone. 593 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 MUSIC STOPS 594 00:34:29,000 --> 00:34:30,999 How to do the perfect pedicure? 595 00:34:31,000 --> 00:34:32,999 The right way. 596 00:34:33,000 --> 00:34:34,999 The right way. 597 00:34:35,000 --> 00:34:39,000 First, you must always dress like a troll. 598 00:34:40,000 --> 00:34:42,999 Secondly, you must choose the most hideous colour. 599 00:34:43,000 --> 00:34:45,999 It must be the colour of boogers. 600 00:34:46,000 --> 00:34:51,000 Next, you must make sure that you can smell all through the walls. 601 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Eventually, only. 602 00:35:00,000 --> 00:35:01,999 Wait, come here. 603 00:35:02,000 --> 00:35:04,999 You can't show her this, Kaz. You'll destroy her life! 604 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 She destroyed mine! Stop! 605 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 Kaz, are you all right? Oh, piss off, Billy! 606 00:35:16,000 --> 00:35:18,999 Now, you know what, Kaz? 607 00:35:19,000 --> 00:35:21,999 You keep pushing away people who care about you, 608 00:35:22,000 --> 00:35:25,000 and you're going to end up all alone, yeah? 609 00:35:28,000 --> 00:35:30,999 You're going to end up all alone. 610 00:35:31,000 --> 00:35:33,999 You're going to end up all alone. 611 00:35:34,000 --> 00:35:36,999 You're going to end up all alone. 612 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 You're going to end up all alone. 613 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 Whoa, whoa, whoa, whoa. What happened? 614 00:35:58,000 --> 00:36:01,999 You know I like to teach young boys. 615 00:36:02,000 --> 00:36:03,999 I like the way they smell. 616 00:36:04,000 --> 00:36:06,999 I'm mailing Miss Jones. 617 00:36:07,000 --> 00:36:11,000 I think Max felt a bit protective of Helen. 618 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 Let's go in. 619 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 So that's how Kaz's phone ended up in Helen's car. 620 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 I think Helen just snapped. 621 00:37:01,000 --> 00:37:02,999 I need to talk to you outside. 622 00:37:03,000 --> 00:37:04,999 What's wrong? What's wrong? 623 00:37:05,000 --> 00:37:07,999 Remember that day when someone was outside my house 624 00:37:08,000 --> 00:37:09,999 scaring the shit out of me? Yeah, why? 625 00:37:10,000 --> 00:37:11,999 That was your daughter. 626 00:37:12,000 --> 00:37:14,999 What? It's intimidation, Sarah. 627 00:37:15,000 --> 00:37:16,999 Coercion. 628 00:37:17,000 --> 00:37:19,999 Where do you think she learnt that sort of behaviour? 629 00:37:20,000 --> 00:37:22,999 What do you mean? From you. 630 00:37:23,000 --> 00:37:25,999 I've tried my best to be a good friend, 631 00:37:26,000 --> 00:37:28,999 and all you've done is pull me into your vortex of lies again and again. 632 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 Hey, now, let's roll out... Don't touch her! 633 00:37:34,000 --> 00:37:36,999 You need to be the one to show her how to behave. 634 00:37:37,000 --> 00:37:38,999 You have to take responsibility. 635 00:37:39,000 --> 00:37:41,999 What are you saying, Helen? 636 00:37:42,000 --> 00:37:45,999 You need to tell the police the truth about Greg and Paul, or I will. 637 00:37:46,000 --> 00:37:47,999 No, I can't. They'll take her away from me. 638 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 Well, maybe they should. 639 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Oh, my God. 640 00:38:03,000 --> 00:38:06,999 Paul wasn't reaching for her taser that day. 641 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 What? He was reaching for his phone. 642 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 And I, for one, am very, very sorry. 643 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 DOOR SLAMS 644 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 DOOR SLAMS 645 00:38:42,000 --> 00:38:45,000 Holding on to that many secrets takes a toll. 646 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 SHE SOBS 647 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 What I don't understand is... 648 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 ..why would she confide in you? 649 00:39:06,000 --> 00:39:07,999 What? Helen? 650 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 Why did she confide in you? 651 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 Maybe I was just in the right place at the right time. 652 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Oh. 653 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 She's been in there a long time. 654 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 What are you doing? 655 00:39:36,000 --> 00:39:37,999 When I was working curfew enforcement, 656 00:39:38,000 --> 00:39:40,999 we had multiple call-outs a night, OK? 657 00:39:41,000 --> 00:39:42,999 Men who thought they'd hacked their tags. 658 00:39:43,000 --> 00:39:45,999 Men had gotten so drunk that they forgot they were wearing one, 659 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 but it was every single night without fail. 660 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Except that's not what the records show. 661 00:39:53,000 --> 00:39:54,999 Apparently, in our precinct, 662 00:39:55,000 --> 00:39:57,999 there have been 12 nights with no attempted breakages. 663 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 OK. 664 00:40:03,000 --> 00:40:04,999 Look at these dates, OK? 665 00:40:05,000 --> 00:40:08,999 On every single one of these nights, a woman was murdered. 666 00:40:09,000 --> 00:40:10,999 12th of May, Jess Winslow. 667 00:40:11,000 --> 00:40:13,999 15th of August, Chanel Dremlin. 668 00:40:14,000 --> 00:40:16,999 And on every single one of these nights, no man broke curfew. 669 00:40:17,000 --> 00:40:20,000 Wait, what are you saying? 670 00:40:21,000 --> 00:40:25,999 I'm saying that either that's a huge coincidence 671 00:40:26,000 --> 00:40:30,000 or someone's been tampering with the files. 672 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 OK, I'm going to take a look at what she's doing. 673 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Ma'am? 674 00:40:39,000 --> 00:40:42,999 Freddy, you checked on Banny Darabai for last night, didn't you? 675 00:40:43,000 --> 00:40:44,999 Yeah, he had special dispensation 676 00:40:45,000 --> 00:40:47,999 to travel from his house to Total Harmony. 677 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 A ten-minute allotted commuting time. 678 00:40:52,000 --> 00:40:53,999 Do you know where Total Harmony is? 679 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 Er... It's right next to the school. 680 00:40:58,000 --> 00:41:01,999 His permitted commute brought him right past the murder scene. 681 00:41:02,000 --> 00:41:03,999 Leaving him plenty of time. 682 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 To murder a woman who was planning on breaking up with him. 683 00:41:09,000 --> 00:41:10,999 Listen, I found something of mine, too, 684 00:41:11,000 --> 00:41:12,999 about the lack of curfew breakages. 685 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Sending it over to you just there. 686 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 Ah, shit. I've got to go. 687 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Right, let's go. 688 00:41:43,000 --> 00:41:46,000 COMPUTER BEEPS 689 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 COMPUTER BEEPS 690 00:42:21,000 --> 00:42:24,000 What could she want at the Women's Safety Centre? 691 00:42:27,000 --> 00:42:28,999 She's gone back to her office. 692 00:42:29,000 --> 00:42:31,999 Shit, shit, shit. I'll call it in. Speak to D.I. Green only. 693 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 Where are you going? She's on tag. We can't let her get a coder. 694 00:42:44,000 --> 00:42:45,999 Where is she? 695 00:42:46,000 --> 00:42:49,000 Sarah? Sarah, it's Detective Wilson. 696 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 Oh, shit. 697 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 Eddie! 698 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 Shit, shit, shit, shit. 699 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Go, go, go, go, go! 700 00:43:26,000 --> 00:43:28,999 Pam, I've passed the info on that car on Special Branch. 701 00:43:29,000 --> 00:43:30,999 They're looking into it. 702 00:43:31,000 --> 00:43:32,999 Your head holding up? 703 00:43:33,000 --> 00:43:34,999 Yeah, yeah, it's fine. 704 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Good. 705 00:43:38,000 --> 00:43:39,999 I need a wash, though, Mum. 706 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 Did you get the number plate? No, there was no time. 707 00:43:47,000 --> 00:43:49,999 D.I. Green, something's wrong. Something's really wrong. 708 00:43:50,000 --> 00:43:52,999 Sarah was at mine and she was asking for the tagging coder. 709 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 What, from you? I thought Cass had it. 710 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 She did, but... 711 00:44:01,000 --> 00:44:02,999 ..Sis... 712 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 ..she offered to give it to me. 713 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 Jesus! Put that away. 714 00:44:09,001 --> 00:44:11,999 Two years they gave me because my car wouldn't start. 715 00:44:12,000 --> 00:44:15,000 What do you think they'll give me if they catch me with that? 716 00:44:16,000 --> 00:44:17,999 Use your head, girl. 717 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 But after what went down at the parent-teacher's evening... 718 00:44:23,000 --> 00:44:26,000 Oh, my God! I was just so angry at the whole system. 719 00:44:37,000 --> 00:44:40,999 You know, if the rules ain't fair, why should I play by them? 720 00:44:41,000 --> 00:44:42,999 Oh, Christ! And Cass figured it out 721 00:44:43,000 --> 00:44:44,999 and she sent me a bunch of shitty texts at midnight 722 00:44:45,000 --> 00:44:46,999 and now the bubby thing doesn't work. 723 00:44:47,000 --> 00:44:48,999 No, I had it deactivated, but Sarah didn't know that. 724 00:44:49,000 --> 00:44:50,999 See, and that's what I told her. 725 00:44:51,000 --> 00:44:52,999 And she got really angry. 726 00:44:53,000 --> 00:44:54,999 Said she needed a tagging coder but it wasn't for her 727 00:44:55,000 --> 00:44:57,999 and said that someone was blackmailing her for it. 728 00:44:58,000 --> 00:45:00,999 Did she say who? She wouldn't tell me. 729 00:45:01,000 --> 00:45:02,999 But she was scared, really scared. 730 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 And I've never seen her like that. 731 00:45:07,000 --> 00:45:10,999 So Sarah gets out on tag and the first place she goes to is yours. 732 00:45:11,000 --> 00:45:13,999 She knew that you had the key and not Cass. 733 00:45:14,000 --> 00:45:14,999 How did she know that? 734 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 I don't know, but I didn't tell her. 735 00:45:19,000 --> 00:45:23,000 So either Cass told Sarah where the key was or the blackmailer did. 736 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Cass is with the blackmailer. 737 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 Sarah wasn't trying to cover for Cass. 738 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 She was trying to save her. 739 00:45:40,000 --> 00:45:41,999 Help! 740 00:45:42,000 --> 00:45:43,999 Help! 741 00:45:44,000 --> 00:45:45,999 Help! 742 00:45:46,000 --> 00:45:47,999 Help! 743 00:45:48,000 --> 00:45:49,999 Help! 744 00:45:50,000 --> 00:45:51,999 Help! 745 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Help! 746 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Someone! 747 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 Someone... 748 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 Someone... 749 00:46:52,000 --> 00:46:54,999 Don't lie to me 750 00:46:55,000 --> 00:47:01,000 Tell me where did you sleep last night 751 00:47:03,000 --> 00:47:06,999 My girl, my girl 752 00:47:07,000 --> 00:47:09,999 Don't lie to me 753 00:47:10,000 --> 00:47:17,000 Tell me where did you sleep last night 754 00:47:17,050 --> 00:47:21,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.