All language subtitles for Collateral.s01e02.MPup

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:05,600 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting and strong language 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,800 MUSIC PLAYS: Big Yellow Taxi by Joni Mitchell 3 00:00:11,040 --> 00:00:14,160 # They paved paradise And put up a parking lot 4 00:00:15,840 --> 00:00:21,800 # With a pink hotel, a boutique And a swinging hot spot 5 00:00:21,800 --> 00:00:24,400 # Don't it always seem to go 6 00:00:24,400 --> 00:00:27,960 # That you don't know what you've got till it's gone 7 00:00:27,960 --> 00:00:31,760 # They paved paradise And put up a parking lot 8 00:00:31,760 --> 00:00:33,000 # Shoo-ba-ba-ba-ba 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,400 # Shoo-ba-ba-ba-ba 10 00:00:36,400 --> 00:00:39,560 # They took all the trees And put 'em in a tree museum 11 00:00:41,480 --> 00:00:45,720 # And they charged the people A dollar and a half to see 'em 12 00:00:47,400 --> 00:00:49,520 # Don't it always seem to go... # 13 00:01:59,320 --> 00:02:00,720 Come on. 14 00:02:00,720 --> 00:02:02,520 Quickly. 15 00:02:08,800 --> 00:02:11,560 I don't understand. Where are we? 16 00:02:11,560 --> 00:02:13,120 You're in Harlsfleet, darling. 17 00:02:13,120 --> 00:02:14,520 Are we in prison? 18 00:02:14,520 --> 00:02:16,600 Hardly. Bags! 19 00:02:17,760 --> 00:02:20,720 Don't worry. You can pick them up the other side. 20 00:02:25,200 --> 00:02:27,040 Are you a guard? 21 00:02:27,040 --> 00:02:31,240 We're not guards, we're custody officers. 22 00:02:31,240 --> 00:02:33,120 Come on. 23 00:02:33,120 --> 00:02:34,640 Come on! 24 00:02:48,280 --> 00:02:50,160 BUZZER 25 00:03:00,240 --> 00:03:03,240 You've everything you need. No locks on the doors. 26 00:03:04,440 --> 00:03:06,720 The bathroom's down the corridor that way. 27 00:03:06,720 --> 00:03:08,440 You'll be processed later. 28 00:03:08,440 --> 00:03:10,680 The legal aid solicitor comes in twice a week. 29 00:03:10,680 --> 00:03:12,200 How long will we be here for? 30 00:03:12,200 --> 00:03:14,400 Ah, well, if we knew that! 31 00:03:14,400 --> 00:03:16,920 No-one in this place knows when they're getting their ticket. 32 00:03:16,920 --> 00:03:18,280 Ticket? 33 00:03:18,280 --> 00:03:20,480 Airline ticket. To send you home. 34 00:03:20,480 --> 00:03:23,560 Right, if you want to clean yourselves up, 35 00:03:23,560 --> 00:03:25,320 we'll see you in a couple of minutes. 36 00:03:26,760 --> 00:03:30,720 My brother was murdered. I need to find out what's happening. 37 00:03:30,720 --> 00:03:33,640 Yeah, I'm sure there'll be somebody to help you with that. 38 00:03:41,920 --> 00:03:43,400 Captain Shaw. 39 00:03:45,600 --> 00:03:49,200 BELL TOLLS 40 00:04:03,400 --> 00:04:06,000 Ah, there you are. 41 00:04:06,000 --> 00:04:09,080 Safely returned to us. 42 00:04:09,080 --> 00:04:11,160 I'm sorry, sir? 43 00:04:11,160 --> 00:04:13,080 I wondered where you were, Captain. 44 00:04:13,080 --> 00:04:14,640 I was on leave, sir. 45 00:04:14,640 --> 00:04:16,720 I know. 46 00:04:16,720 --> 00:04:19,120 It was a leave. I was due leave. 47 00:04:20,760 --> 00:04:23,360 We've missed you. 48 00:04:23,360 --> 00:04:24,840 Welcome back. 49 00:04:32,240 --> 00:04:34,880 It's started again. 50 00:04:34,880 --> 00:04:38,440 You should do something about it. Make a complaint. 51 00:04:38,440 --> 00:04:40,560 What for? 52 00:04:40,560 --> 00:04:42,680 You know what for. 53 00:04:47,720 --> 00:04:49,960 He's smirking. 54 00:04:49,960 --> 00:04:51,840 Exactly. 55 00:04:51,840 --> 00:04:54,560 I go to the CO and say, "The Regimental Second-in-Command's 56 00:04:54,560 --> 00:04:59,480 "always looking at my arse when I walk out the room?" 57 00:04:59,480 --> 00:05:02,200 I just don't see why we should have to put up with it. 58 00:05:02,200 --> 00:05:05,160 You know the answer. 59 00:05:05,160 --> 00:05:06,880 Because this is the Army? 60 00:05:09,000 --> 00:05:12,200 SOLDIERS PERFORM DRILL 61 00:05:24,000 --> 00:05:25,520 You fell asleep, didn't you? 62 00:05:27,120 --> 00:05:28,800 Did I? 63 00:05:28,800 --> 00:05:30,800 You should have gone home. 64 00:05:30,800 --> 00:05:32,200 Maybe. 65 00:05:36,080 --> 00:05:40,120 I started thinking about those two sisters. 66 00:05:40,120 --> 00:05:42,360 What bothers me - 67 00:05:42,360 --> 00:05:44,400 they weren't surprised. 68 00:05:44,400 --> 00:05:46,560 When their brother was killed. 69 00:05:46,560 --> 00:05:50,360 Maybe they were expecting it. Where are they now? 70 00:05:50,360 --> 00:05:53,520 In the hotel. 71 00:05:53,520 --> 00:05:55,520 Wake them up and let's start again. 72 00:06:22,040 --> 00:06:24,000 HE UNLOCKS DOOR 73 00:06:25,080 --> 00:06:26,760 What happened to you? 74 00:06:26,760 --> 00:06:27,880 What, me? 75 00:06:27,880 --> 00:06:29,400 Yeah. 76 00:06:29,400 --> 00:06:31,720 Oh, this. I fell over. 77 00:06:31,720 --> 00:06:33,120 Where? 78 00:06:33,120 --> 00:06:34,360 At home. 79 00:06:34,360 --> 00:06:35,880 Where's home? 80 00:06:35,880 --> 00:06:38,040 I'm staying with a mate at the moment. 81 00:06:38,040 --> 00:06:39,880 I'd had a bit of a drink. 82 00:06:39,880 --> 00:06:41,360 I got up in the night for a piss. 83 00:06:41,360 --> 00:06:43,160 I'm looking for Laurie. 84 00:06:43,160 --> 00:06:45,720 She's not coming in. 85 00:06:45,720 --> 00:06:47,840 Where is she? I don't know. 86 00:06:47,840 --> 00:06:49,800 Well, have you heard from her? 87 00:06:49,800 --> 00:06:52,480 Well, she rang me and asked me to fire up the oven. 88 00:06:52,480 --> 00:06:55,640 I wonder, have you got the credit card slips? 89 00:06:55,640 --> 00:06:57,080 Yeah, sure. 90 00:06:57,080 --> 00:06:58,880 From last night. 91 00:06:58,880 --> 00:07:00,800 They're here. 92 00:07:11,280 --> 00:07:15,200 You got nothing for Mars? Karen Mars? 93 00:07:15,200 --> 00:07:17,440 I don't know. You'd have to ask Laurie. 94 00:07:17,440 --> 00:07:20,080 So it's just Mrs Mars said she'd paid in advance. 95 00:07:21,720 --> 00:07:23,200 Yeah, it's possible. 96 00:07:25,000 --> 00:07:27,520 If it's all right, I'm going to take these. 97 00:07:39,800 --> 00:07:42,800 CAR ENGINE IDLES 98 00:07:51,040 --> 00:07:56,040 CHURCH BELL TOLLS 99 00:08:23,120 --> 00:08:24,800 You're Laurie, aren't you? 100 00:08:28,200 --> 00:08:30,200 I'm wondering if I can be any help. 101 00:08:31,320 --> 00:08:35,840 No. I just stopped by. Is that all right? 102 00:08:35,840 --> 00:08:38,760 Of course it's all right, it's a church. 103 00:08:40,000 --> 00:08:41,920 I've seen you here before, with your mother. 104 00:08:41,920 --> 00:08:43,760 The lady with the oxygen. 105 00:08:45,160 --> 00:08:47,800 We shop around. We go to the Catholic as well. 106 00:08:47,800 --> 00:08:51,600 Good. Our church says there's no one truth. 107 00:08:58,200 --> 00:08:59,600 Actually... 108 00:09:01,920 --> 00:09:03,360 ..I wouldn't mind talking. 109 00:09:09,000 --> 00:09:11,440 Come in. This is my friend Linh. 110 00:09:11,440 --> 00:09:13,640 This is Laurie. Hi. 111 00:09:13,640 --> 00:09:17,280 Linh helps us out with the homeless, so she's always in a rush. 112 00:09:17,280 --> 00:09:18,760 Sit down, please. 113 00:09:22,040 --> 00:09:23,640 You're still here. 114 00:09:23,640 --> 00:09:25,840 You really need to go in and speak to the police. 115 00:09:25,840 --> 00:09:27,040 You have to do what David told you. 116 00:09:27,040 --> 00:09:29,320 Well, can't you get David to speak to them first? 117 00:09:29,320 --> 00:09:32,080 I've got a home visit and then I'll come back and find you. 118 00:09:32,080 --> 00:09:33,520 It was nice to meet you. 119 00:09:38,800 --> 00:09:40,280 I'll make tea. 120 00:09:42,080 --> 00:09:45,120 I'm sorry, I feel like I'm taking up your time. 121 00:09:45,120 --> 00:09:47,720 SHE LIGHTS GAS Oh, it's no problem. 122 00:09:47,720 --> 00:09:50,040 Are you having a thing with her? 123 00:09:50,040 --> 00:09:52,280 What makes you ask? 124 00:09:52,280 --> 00:09:54,200 Picked up on a vibe. 125 00:09:54,200 --> 00:09:56,120 Do you have a problem with that? 126 00:09:58,440 --> 00:10:01,000 Sorry. It was wrong of me to ask. 127 00:10:04,760 --> 00:10:07,000 It's been a struggle. 128 00:10:07,000 --> 00:10:11,160 The authorities are cracking down on foreign students. 129 00:10:11,160 --> 00:10:12,960 I'm surprised. 130 00:10:12,960 --> 00:10:15,280 I mean, that the church doesn't mind. 131 00:10:17,560 --> 00:10:19,120 And you? 132 00:10:20,760 --> 00:10:23,640 No. Nothing in that department. 133 00:10:23,640 --> 00:10:24,760 My mother's my life. 134 00:10:26,160 --> 00:10:27,840 I look after her. 135 00:10:29,280 --> 00:10:32,720 She's dying. She hasn't got anyone else. 136 00:10:32,720 --> 00:10:35,840 The council come in, but you can't depend on them. 137 00:10:35,840 --> 00:10:37,320 They don't have the people. 138 00:10:37,320 --> 00:10:38,560 They don't have the money. 139 00:10:38,560 --> 00:10:40,040 Same thing. 140 00:10:42,480 --> 00:10:44,520 Erm, where do you work? 141 00:10:44,520 --> 00:10:47,520 Regal Pizza. I'm the manager. 142 00:10:49,080 --> 00:10:50,600 Strange. 143 00:10:52,280 --> 00:10:54,000 Linh saw the murder. 144 00:10:54,000 --> 00:10:56,240 KETTLE STARTS TO WHISTLE 145 00:10:56,240 --> 00:10:58,200 She saw the actual shooting? 146 00:10:58,200 --> 00:11:00,160 She was out in the street. 147 00:11:03,800 --> 00:11:06,160 Is it the killing that's upset you? 148 00:11:08,880 --> 00:11:11,520 Is that why you're here? 149 00:11:11,520 --> 00:11:13,560 Tell me. 150 00:11:13,560 --> 00:11:15,120 It's hardly your fault. 151 00:11:25,240 --> 00:11:27,520 Do you have an idea of him? 152 00:11:27,520 --> 00:11:29,040 You mean God? Yeah. 153 00:11:29,040 --> 00:11:32,080 I prefer to say her, but him if you insist. 154 00:11:33,400 --> 00:11:36,000 Very clear idea. You? 155 00:11:39,960 --> 00:11:42,680 I woke up this morning and I thought I'd just get out. 156 00:11:42,680 --> 00:11:47,080 Escape. But if I do that, I'll just feel guilty. 157 00:11:47,080 --> 00:11:49,880 Perhaps that is why I use the Catholic more often. 158 00:11:49,880 --> 00:11:51,360 They are better on guilt. 159 00:11:51,360 --> 00:11:52,960 Laurie, what did you do? 160 00:11:54,800 --> 00:11:56,760 I sent a man to his death. 161 00:11:58,960 --> 00:12:00,760 It was me that sent him out. 162 00:12:00,760 --> 00:12:03,920 Not knowingly. Did you? 163 00:12:03,920 --> 00:12:05,600 I sent him. 164 00:12:05,600 --> 00:12:06,920 Laurie, did you know? 165 00:12:11,320 --> 00:12:12,840 Well, then. 166 00:12:16,640 --> 00:12:18,720 There's knowing and knowing. 167 00:12:20,240 --> 00:12:22,280 There's...feeling. 168 00:12:24,120 --> 00:12:25,960 CHURCH BELL TOLLS 169 00:12:28,680 --> 00:12:30,840 I'm going to have to make my visit. 170 00:12:30,840 --> 00:12:33,480 I'd like to feel you'll stay here if you want. 171 00:12:33,480 --> 00:12:37,160 I'm not going to be long, and you're very welcome. 172 00:12:37,160 --> 00:12:38,480 Thank you. 173 00:12:38,480 --> 00:12:40,120 Good. 174 00:12:40,120 --> 00:12:42,720 SHE PICKS UP KEYS 175 00:12:42,720 --> 00:12:44,240 See you later, OK? 176 00:12:55,520 --> 00:12:57,520 Oh, fuck. 177 00:13:15,320 --> 00:13:16,600 This isn't going to work. 178 00:13:16,600 --> 00:13:18,920 What isn't? Avoiding Deborah. Her office is going nuts. 179 00:13:18,920 --> 00:13:21,680 Oh, well, if it's just her office. It isn't. It's herself in person. 180 00:13:21,680 --> 00:13:23,800 Gosh, you spoke to the leader! 181 00:13:23,800 --> 00:13:25,880 And that breakfast television woman called you. 182 00:13:25,880 --> 00:13:28,640 Really? What does she want? Bit out of your class, isn't she? 183 00:13:28,640 --> 00:13:31,040 I'm not going to tell you. Remember, information is power. 184 00:13:31,040 --> 00:13:32,440 And The Standard wants a comment. 185 00:13:32,440 --> 00:13:35,000 On what? On your dead Syrian. You need to reassure the public. 186 00:13:35,000 --> 00:13:37,600 Reassure them about what? That the killer's going to be found. 187 00:13:37,600 --> 00:13:39,120 What am I, Sherlock Holmes now? 188 00:13:39,120 --> 00:13:40,920 You're not saying you're going to find him. 189 00:13:40,920 --> 00:13:44,360 Listen, people have a higher chance of catching malaria 190 00:13:44,360 --> 00:13:47,600 than they do of being shot dead by a killer in a rubber balaclava. 191 00:13:47,600 --> 00:13:49,440 Rubber? How do you know that? 192 00:13:49,440 --> 00:13:52,760 Because I happen to be a very good constituency MP. 193 00:13:52,760 --> 00:13:54,960 I have to say something to Deborah. 194 00:13:54,960 --> 00:13:58,160 Why? She thinks you're planning to break ranks in the surveillance 195 00:13:58,160 --> 00:13:59,520 vote on Thursday. 196 00:13:59,520 --> 00:14:01,880 Where on earth did she get that idea? 197 00:14:01,880 --> 00:14:04,920 David, I can't hold her off for much longer. 198 00:14:04,920 --> 00:14:06,720 I'm sure you will lie beautifully. 199 00:14:09,280 --> 00:14:10,680 Oh, by the way... 200 00:14:10,680 --> 00:14:11,840 Yes? 201 00:14:11,840 --> 00:14:14,280 Can you please find the detective in charge of this case? 202 00:14:14,280 --> 00:14:17,280 Why? I just told you - information is power. 203 00:14:17,280 --> 00:14:20,200 PHONE RINGS 204 00:14:21,400 --> 00:14:24,840 David Mars' office. ..No, I haven't seen him, he isn't in yet. 205 00:14:24,840 --> 00:14:27,320 Of course, I'll let you know when he is. 206 00:14:29,520 --> 00:14:33,520 For fuck's sake! I don't believe this. How the hell did this happen? 207 00:14:33,520 --> 00:14:36,200 What's going on? Only now they've taken our witnesses away. 208 00:14:36,200 --> 00:14:39,040 Who? Fucking JDG, who else? What happened? 209 00:14:39,040 --> 00:14:40,680 We put them in a hotel for the morning, 210 00:14:40,680 --> 00:14:43,840 Border Force talks to JDG, JDG turns up, takes them away. 211 00:14:43,840 --> 00:14:45,560 Apparently their paperwork was perfect. 212 00:14:45,560 --> 00:14:46,600 It happens all the time. 213 00:14:46,600 --> 00:14:49,680 You have to admit it's kind of impressive. At least it's efficient. 214 00:14:49,680 --> 00:14:51,680 I suppose you know where Harlsfleet is. 215 00:14:51,680 --> 00:14:52,840 I do. Essex. 216 00:14:52,840 --> 00:14:54,480 Down the A12. 90 minutes in traffic. 217 00:14:54,480 --> 00:14:56,080 I can tell you right now, you're going 218 00:14:56,080 --> 00:14:57,760 to have to make an appointment. What? 219 00:14:57,760 --> 00:15:00,360 You have to call ahead. You have to have a letter of instruction. 220 00:15:00,360 --> 00:15:01,960 Signed. I thought we were the police. 221 00:15:01,960 --> 00:15:04,520 So to them, we're just one more agency. They're suspicious. 222 00:15:04,520 --> 00:15:07,440 They're suspicious of everyone. They think I have a hidden agenda? 223 00:15:07,440 --> 00:15:10,040 Works for Panorama, goes in with a camera in my fucking hat? 224 00:15:10,040 --> 00:15:11,520 KNOCK ON WINDOW 225 00:15:14,600 --> 00:15:17,080 I called by the pizza place on the way in. 226 00:15:17,080 --> 00:15:19,680 Oh, yeah? Laurie was due in for work but she hasn't appeared. 227 00:15:19,680 --> 00:15:21,640 Oh, one day after she sends a guy out to be killed 228 00:15:21,640 --> 00:15:23,840 and she's not there? That's what I'm saying. 229 00:15:23,840 --> 00:15:26,800 Is she at the dentist? Isn't that what we do now? Find her? 230 00:15:26,800 --> 00:15:27,920 You should get some sleep. 231 00:15:27,920 --> 00:15:30,120 I'm not going to sleep until we make some progress. 232 00:15:30,120 --> 00:15:33,080 Mm-hm. What? 233 00:15:33,080 --> 00:15:34,480 What?! 234 00:15:34,480 --> 00:15:36,560 Well, you may be awake for a very long time. 235 00:15:36,560 --> 00:15:38,200 What's this about? What's what about? 236 00:15:38,200 --> 00:15:41,080 Working through the night. Just because it's your first big case? 237 00:15:41,080 --> 00:15:43,840 Or trouble at home? It's just stupid, over-working. 238 00:15:43,840 --> 00:15:46,160 When it comes down to it, it's inefficient. 239 00:15:46,160 --> 00:15:48,960 This case means something to you, doesn't it? 240 00:15:48,960 --> 00:15:50,520 Are you going to say what? 241 00:15:56,800 --> 00:15:58,880 So you have to talk to me, Sandrine. 242 00:15:58,880 --> 00:16:00,760 If you don't, then you know the problem. 243 00:16:00,760 --> 00:16:02,200 I fail. I don't pass. 244 00:16:02,200 --> 00:16:03,320 It's not a test. 245 00:16:03,320 --> 00:16:05,200 Don't think of it like that. It's not a hurdle. 246 00:16:05,200 --> 00:16:07,040 It's a precaution. 247 00:16:07,040 --> 00:16:08,760 And it's in everybody's interest. 248 00:16:10,640 --> 00:16:13,680 You can't redeploy on operations and you certainly can't go back 249 00:16:13,680 --> 00:16:17,120 to Special Duties until I'm convinced you've put away the past. 250 00:16:17,120 --> 00:16:19,000 Yes. I know that. 251 00:16:20,440 --> 00:16:22,320 Well, I'm really feeling much better. 252 00:16:22,320 --> 00:16:23,440 Since? 253 00:16:23,440 --> 00:16:25,960 Since we started this process. It's helped. 254 00:16:31,080 --> 00:16:32,840 How's Regimental HQ? 255 00:16:32,840 --> 00:16:34,760 Good. 256 00:16:34,760 --> 00:16:36,200 You're comfortable there? 257 00:16:36,200 --> 00:16:37,560 Completely. 258 00:16:37,560 --> 00:16:39,080 No problems? 259 00:16:39,080 --> 00:16:40,320 None. 260 00:16:44,760 --> 00:16:51,040 I, erm, I want to hone in and talk about anger again. 261 00:16:51,040 --> 00:16:52,840 The notes from Camp Bloodhound 262 00:16:52,840 --> 00:16:55,400 say you arrived in Cyprus very, very angry. 263 00:16:55,400 --> 00:16:58,360 Not angry. When you came back from the tour? Straight after? 264 00:16:58,360 --> 00:17:00,280 No. Distressed. 265 00:17:00,280 --> 00:17:03,280 They specifically say angry. 266 00:17:07,960 --> 00:17:11,800 I felt responsible for what happened in Helmand. 267 00:17:11,800 --> 00:17:14,320 In particular? 268 00:17:14,320 --> 00:17:18,720 The Afghan women who were working for me. 269 00:17:18,720 --> 00:17:20,600 You get close to them. 270 00:17:20,600 --> 00:17:22,520 And losing your colleague? 271 00:17:22,520 --> 00:17:23,960 That too. 272 00:17:26,200 --> 00:17:27,920 Do you sleep? 273 00:17:27,920 --> 00:17:29,680 Perfectly. 274 00:17:29,680 --> 00:17:31,120 But it's about respect. 275 00:17:34,080 --> 00:17:35,520 Explain? 276 00:17:40,000 --> 00:17:44,680 My best friend was blown up in front of my eyes. 277 00:17:44,680 --> 00:17:46,200 Elizabeth? 278 00:17:46,200 --> 00:17:49,080 I picked up the pieces. 279 00:17:49,080 --> 00:17:50,400 Yes. 280 00:17:51,800 --> 00:17:55,400 Bits of her all over the ground. 281 00:17:56,400 --> 00:17:59,160 Bits on my kit, 282 00:17:59,160 --> 00:18:01,800 bits in my hair. 283 00:18:05,120 --> 00:18:10,480 Even when I cleaned my weapon, wiping bits off. 284 00:18:14,840 --> 00:18:18,160 I feel that if I forget her that would be disrespectful. 285 00:18:19,960 --> 00:18:22,360 You were fond of Elizabeth? 286 00:18:22,360 --> 00:18:23,960 Everyone was. 287 00:18:33,840 --> 00:18:39,520 It's...it's a balance, isn't it? 288 00:18:39,520 --> 00:18:42,640 Returning to normal life doesn't mean you're betraying the dead. 289 00:18:42,640 --> 00:18:46,600 Sometimes that's how it feels. 290 00:18:46,600 --> 00:18:50,600 And you see danger everywhere. 291 00:18:50,600 --> 00:18:53,360 You're trained for it. 292 00:18:55,360 --> 00:18:57,640 Everything makes you suspicious. 293 00:18:57,640 --> 00:18:59,960 You become like a...an animal. 294 00:19:04,000 --> 00:19:05,440 What do you play off? 295 00:19:06,880 --> 00:19:08,800 Sorry? 296 00:19:08,800 --> 00:19:10,400 Your handicap? 297 00:19:10,400 --> 00:19:12,680 Oh, erm... 298 00:19:13,960 --> 00:19:16,640 17. HE CHUCKLES 299 00:19:16,640 --> 00:19:18,400 Why, do you play? 300 00:19:18,400 --> 00:19:19,680 I played with my dad. 301 00:19:20,720 --> 00:19:24,920 Well, perhaps we should play a round together. 302 00:19:24,920 --> 00:19:27,240 SHE CHUCKLES Take your mind off things. 303 00:19:27,240 --> 00:19:28,680 Perhaps. 304 00:19:39,480 --> 00:19:41,640 HE KNOCKS 305 00:19:41,640 --> 00:19:43,360 It's open. 306 00:19:43,360 --> 00:19:47,520 We're police. We're looking for Laurie Stone. 307 00:19:47,520 --> 00:19:49,560 TV AUDIO 308 00:19:51,280 --> 00:19:52,520 Are you her mother? 309 00:19:52,520 --> 00:19:54,800 I don't know where she is. I haven't seen her. 310 00:19:54,800 --> 00:19:57,840 Since when? Regal Pizza say she hasn't appeared for work. 311 00:19:57,840 --> 00:19:59,800 Well, she's not here. 312 00:19:59,800 --> 00:20:01,880 Do you have any idea where she might be? 313 00:20:01,880 --> 00:20:03,280 No. 314 00:20:04,760 --> 00:20:06,320 You have a choice. 315 00:20:06,320 --> 00:20:08,720 You can either let us look round the place, 316 00:20:08,720 --> 00:20:12,040 look through her stuff. Or we can come back later officially. 317 00:20:12,040 --> 00:20:14,560 How do you suggest I stop you? 318 00:20:56,040 --> 00:20:57,320 Kip! 319 00:21:08,360 --> 00:21:09,600 How much? 320 00:21:09,600 --> 00:21:10,960 It's about a thousand. 321 00:21:17,320 --> 00:21:19,600 So how long exactly since she left? 322 00:21:19,600 --> 00:21:21,640 She left as usual this morning. 323 00:21:21,640 --> 00:21:24,120 Did she? And did she say where she was going? 324 00:21:24,120 --> 00:21:26,320 I thought she was going to work. 325 00:21:26,320 --> 00:21:29,040 But then she rang me later and said not to worry. 326 00:21:29,040 --> 00:21:31,360 Have you seen this money before? 327 00:21:31,360 --> 00:21:33,640 Do you know why she might have had it? 328 00:21:33,640 --> 00:21:35,080 No! 329 00:21:35,080 --> 00:21:37,560 Why, does she usually have a lot of cash? 330 00:21:37,560 --> 00:21:41,440 Does anyone? I haven't seen that much in years. 331 00:21:41,440 --> 00:21:43,800 The point is this - there was a killing. 332 00:21:43,800 --> 00:21:46,920 Yeah. I heard about that. 333 00:21:46,920 --> 00:21:48,440 What did Laurie say about it? 334 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 She was very upset. 335 00:21:50,240 --> 00:21:51,720 Nothing more than that? 336 00:21:51,720 --> 00:21:54,880 She made my breakfast early and then she went out. 337 00:21:54,880 --> 00:21:58,000 OK. We're going to keep in touch. 338 00:21:58,000 --> 00:22:00,680 And we'll send someone round to look after you. 339 00:22:00,680 --> 00:22:02,800 Are you going to take her money? 340 00:22:02,800 --> 00:22:04,520 As a matter of fact, we are. 341 00:22:04,520 --> 00:22:07,040 But she's going to get it back. 342 00:22:07,040 --> 00:22:10,160 My dad said never let the police in. They bring bad luck. 343 00:22:10,160 --> 00:22:12,440 Your dad was right. We do. 344 00:22:16,680 --> 00:22:19,520 Well? What do you think? Something's going on. 345 00:22:19,520 --> 00:22:21,960 A thousand pounds in a sock drawer seems strange to me. 346 00:22:21,960 --> 00:22:24,720 You don't kill someone for a grand. 347 00:22:24,720 --> 00:22:26,880 This postcode, killing's two grand at least. 348 00:22:26,880 --> 00:22:28,600 A thousand might be for helping to kill. 349 00:22:28,600 --> 00:22:31,320 The place was employing illegals. They paid everyone in cash. 350 00:22:31,320 --> 00:22:35,200 If you think about it, it's not surprising Laurie's doing a runner. 351 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 But she didn't own it. No. 352 00:22:36,320 --> 00:22:38,800 She was just managing. And even that's a big word for it. 353 00:22:38,800 --> 00:22:41,040 All right, so she was caught in the middle. 354 00:22:41,040 --> 00:22:43,800 It was all going fine till it wasn't, sort of thing. 355 00:22:43,800 --> 00:22:46,280 Another way of looking at it - intentionally or not, 356 00:22:46,280 --> 00:22:50,520 she sent a man to his death and, hey, now no-one can find her. 357 00:22:50,520 --> 00:22:52,480 The two things have got to be connected. 358 00:22:52,480 --> 00:22:54,320 Karen Mars says she paid on the phone, 359 00:22:54,320 --> 00:22:56,160 but there's no record of any transaction. 360 00:22:56,160 --> 00:22:57,560 There's no credit card slip. 361 00:22:57,560 --> 00:23:00,560 So now we suspect mother of two Karen Mars, do we? 362 00:23:00,560 --> 00:23:02,920 Murderess, is she, because she didn't pay for her pizza? 363 00:23:02,920 --> 00:23:05,680 Well, no. Because she lies. And I suppose you think she's innocent 364 00:23:05,680 --> 00:23:07,040 because she's married to an MP. 365 00:23:07,040 --> 00:23:09,040 Not any more she isn't. That was years ago. 366 00:23:09,040 --> 00:23:10,360 Oh, flame gone out, has it? 367 00:23:10,360 --> 00:23:12,360 And have we found out who owns Regal Pizza? 368 00:23:12,360 --> 00:23:13,800 Yeah. A person in Boca Raton. 369 00:23:13,800 --> 00:23:15,360 And does this person have a name? 370 00:23:15,360 --> 00:23:17,160 Well, they have a registered office. 371 00:23:17,160 --> 00:23:18,920 So, no, we don't have a name? 372 00:23:18,920 --> 00:23:21,400 Meanwhile, I'm going to go check on Mikey Gowans. You do that. 373 00:23:21,400 --> 00:23:24,200 He's covered in bruises. He claims to have fallen over the crapper. 374 00:23:24,200 --> 00:23:26,160 And you don't believe him? Do you? 375 00:23:26,160 --> 00:23:28,080 And where the fuck is Boca Raton?! 376 00:23:38,240 --> 00:23:39,840 You're new. 377 00:23:39,840 --> 00:23:41,640 I saw you at roll-call. 378 00:23:41,640 --> 00:23:44,440 I don't understand. What is this place? 379 00:23:44,440 --> 00:23:48,000 Harlsfleet Removal Centre. It's meant to be detention, but it isn't. 380 00:23:48,000 --> 00:23:49,080 It's removal. 381 00:23:49,080 --> 00:23:50,520 When did you get here? 382 00:23:50,520 --> 00:23:52,160 I've been here two years. 383 00:23:52,160 --> 00:23:54,680 I've been living in England since I was three. 384 00:23:54,680 --> 00:23:57,040 My mother brought me here. She died. 385 00:23:57,040 --> 00:23:59,160 Now they've decided they don't like my paperwork. 386 00:23:59,160 --> 00:24:03,040 I'm what they call an over-stayer. By about 30 years. 387 00:24:05,280 --> 00:24:06,640 Is she all right? 388 00:24:06,640 --> 00:24:08,040 She's fine. 389 00:24:08,040 --> 00:24:11,080 Whatever you do, don't go to the clinic. Don't do anything medical. 390 00:24:11,080 --> 00:24:13,680 They're a different company, they're even worse. 391 00:24:13,680 --> 00:24:17,320 Still, it's better than getting your ticket. 392 00:24:17,320 --> 00:24:19,920 Every day you stay here, you win. 393 00:24:32,560 --> 00:24:34,000 SHE WHIMPERS 394 00:24:37,120 --> 00:24:40,200 TRAIN PASSES OVERHEAD 395 00:25:44,160 --> 00:25:48,080 SPEECH INAUDIBLE 396 00:25:54,320 --> 00:25:56,120 I'll fucking kill you. 397 00:25:56,120 --> 00:25:59,760 SPEECH INAUDIBLE 398 00:26:03,640 --> 00:26:04,960 We're in business. 399 00:26:04,960 --> 00:26:06,400 Now fuck off! 400 00:26:31,840 --> 00:26:33,560 Steady on there, mate. 401 00:26:33,560 --> 00:26:36,080 Sorry, mate. I'm just delivering a pizza. 402 00:26:36,080 --> 00:26:38,080 All right, straight in and out, yeah? 403 00:26:38,080 --> 00:26:39,720 Is that all right? 404 00:26:41,040 --> 00:26:43,040 BUZZER 405 00:26:55,280 --> 00:26:56,720 Oh, I see. Now I get it. 406 00:26:56,720 --> 00:26:59,280 You're getting what you didn't get last night, 407 00:26:59,280 --> 00:27:01,000 because Mikey didn't deliver? 408 00:27:01,000 --> 00:27:02,560 Am I right? 409 00:27:02,560 --> 00:27:03,880 Cash only? 410 00:27:03,880 --> 00:27:05,440 I wouldn't do that if I were you. 411 00:27:05,440 --> 00:27:08,360 And as for you, you're a fucking barefaced liar. 412 00:27:08,360 --> 00:27:10,320 Why didn't you tell me about this last night? 413 00:27:10,320 --> 00:27:12,080 This is nothing. It's recreational. 414 00:27:12,080 --> 00:27:14,000 It's not heroin. It's not even illegal. 415 00:27:14,000 --> 00:27:15,520 Yeah, using you might get away with. 416 00:27:15,520 --> 00:27:17,800 Dealing's a different matter, isn't it, Mikey? 417 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 Bung him in the car. 418 00:27:29,000 --> 00:27:30,640 Who was that? 419 00:27:30,640 --> 00:27:31,720 Nobody you know. 420 00:27:31,720 --> 00:27:33,400 What did they want? 421 00:27:33,400 --> 00:27:35,400 It's so easy being a child, isn't it? 422 00:27:35,400 --> 00:27:39,120 All you do is ask questions all day long. 423 00:27:39,120 --> 00:27:42,840 "Why, Mummy? Why, Mummy?" You never have any answers, do you? 424 00:27:42,840 --> 00:27:46,240 I really don't think you should smoke in front of the child. 425 00:27:46,240 --> 00:27:48,120 Oh, don't you? 426 00:27:48,120 --> 00:27:50,760 I thought you were the au pair, not Health and Safety. 427 00:27:50,760 --> 00:27:51,920 It's not right. 428 00:27:51,920 --> 00:27:53,720 Just so you know - by the time I was her age, 429 00:27:53,720 --> 00:27:56,360 I'd already been bombed out of my house by Israeli shelling. 430 00:27:56,360 --> 00:27:59,080 I don't think a stray B&H is going to do her much harm. 431 00:28:01,480 --> 00:28:04,080 Yeah! Yeah, well, we all want to get away.... 432 00:28:05,720 --> 00:28:07,360 You all right? 433 00:28:07,360 --> 00:28:08,960 Yeah, I'm all right. 434 00:28:14,040 --> 00:28:16,840 What's bugging you? 435 00:28:16,840 --> 00:28:19,560 Is it the sex-pest? SHE LAUGHS 436 00:28:19,560 --> 00:28:21,720 You should be careful. 437 00:28:21,720 --> 00:28:24,720 The last girl he hit on, he broke into her e-mail account. 438 00:28:24,720 --> 00:28:26,840 He read all her private stuff. 439 00:28:28,720 --> 00:28:31,120 I have no private stuff. 440 00:28:31,120 --> 00:28:32,520 No? 441 00:28:32,520 --> 00:28:34,480 TV: We have some breaking news 442 00:28:34,480 --> 00:28:37,200 regarding the shooting in South London. 443 00:28:39,400 --> 00:28:41,680 Do we know the name of the victim? 444 00:28:41,680 --> 00:28:44,720 We're not yet confirming the identity of the murdered man. 445 00:28:44,720 --> 00:28:46,920 All we are saying is that he was Syrian. 446 00:28:46,920 --> 00:28:48,480 Do we know that for a fact? 447 00:28:48,480 --> 00:28:50,360 Well, all the signs are that he was from Aleppo 448 00:28:50,360 --> 00:28:53,080 and that he'd recently arrived seeking political asylum. 449 00:28:53,080 --> 00:28:55,320 Arrived legally? I don't want to say any more. 450 00:28:55,320 --> 00:28:57,960 It wouldn't be right at this point in the investigation. 451 00:28:57,960 --> 00:28:59,280 I don't want to say anything 452 00:28:59,280 --> 00:29:01,680 that might prejudice that process. So thank you very much. 453 00:29:16,120 --> 00:29:20,280 SOLDIERS DRILL, BELL TOLLS 454 00:29:31,720 --> 00:29:34,720 I need to know - did I get the right one? 455 00:30:11,440 --> 00:30:14,480 HE PANTS 456 00:30:25,320 --> 00:30:28,560 Ah, as usual, Sarah, you're always ahead of me. 457 00:30:28,560 --> 00:30:29,960 As you expect. 458 00:30:29,960 --> 00:30:33,200 Did you have a nice evening? Don't you have a new one? 459 00:30:33,200 --> 00:30:35,120 Yes. This one's a banker. 460 00:30:35,120 --> 00:30:38,280 Very good. Aren't they all bankers? 461 00:30:38,280 --> 00:30:41,720 Not always. Investment fund managers sometimes. 462 00:30:41,720 --> 00:30:43,640 I've even dated private equity. 463 00:30:43,640 --> 00:30:46,320 There's a message on the answerphone. I'll make coffee. 464 00:30:46,320 --> 00:30:47,800 Thanks. 465 00:30:52,360 --> 00:30:55,480 ANSWERPHONE: Enter your password. 466 00:30:55,480 --> 00:30:58,080 You have one new message. 467 00:30:58,080 --> 00:31:01,280 SANDRINE: I need to know - did I get the right one? 468 00:31:03,440 --> 00:31:05,440 Message deleted. 469 00:31:12,680 --> 00:31:14,160 I've got Mikey downstairs. 470 00:31:14,160 --> 00:31:16,520 He's running a nice little drug distribution business. 471 00:31:16,520 --> 00:31:18,160 Well done! Before we go in - 472 00:31:18,160 --> 00:31:21,040 Fuzz, do you mind telling Nathan exactly what you told me? 473 00:31:21,040 --> 00:31:23,800 Er, yeah, first thing, obvious, the man's an expert, 474 00:31:23,800 --> 00:31:25,280 knows about forensics. 475 00:31:25,280 --> 00:31:27,520 Also... Yeah? 476 00:31:27,520 --> 00:31:31,080 A shell was found at the scene which we identified as military. 477 00:31:31,080 --> 00:31:33,320 The bottom of the case has the letters RG - Radway Green. 478 00:31:33,320 --> 00:31:35,960 That's the manufacturer that makes stuff for the armed forces. 479 00:31:35,960 --> 00:31:38,000 So the shooter's a soldier? 480 00:31:38,000 --> 00:31:41,080 Well, all I'd say is had access to military ammunition. 481 00:31:41,080 --> 00:31:43,400 But it's British military? 482 00:31:43,400 --> 00:31:45,080 I'll give you more as soon as I have it. 483 00:31:45,080 --> 00:31:48,000 Doesn't sound like it's got much to do with Mikey. 484 00:31:48,000 --> 00:31:50,280 Well, why don't we find out? 485 00:31:55,480 --> 00:32:00,120 Do you recognise this? Do you know where we found it? 486 00:32:02,320 --> 00:32:03,800 No. How much is it? 487 00:32:03,800 --> 00:32:05,280 There's a thousand in there. 488 00:32:07,440 --> 00:32:09,360 What I do is ยฃ20 packets. 489 00:32:09,360 --> 00:32:11,280 I don't see that kind of money. 490 00:32:11,280 --> 00:32:13,040 Is it just certain customers? 491 00:32:16,520 --> 00:32:18,960 They say they want a special topping. 492 00:32:18,960 --> 00:32:20,800 Special topping? 493 00:32:20,800 --> 00:32:22,120 Who do they say it to? 494 00:32:24,080 --> 00:32:26,840 Who do they say it to, Mikey? 495 00:32:28,120 --> 00:32:30,520 It was my idea. I...I thought of it. 496 00:32:30,520 --> 00:32:32,680 Sure. But it's not you on the phone, so who is it? 497 00:32:32,680 --> 00:32:35,440 Is it someone who needs money to look after their mother? 498 00:32:35,440 --> 00:32:36,640 It's me. I distribute. 499 00:32:36,640 --> 00:32:38,680 I...er...I take the risk. 500 00:32:38,680 --> 00:32:40,080 Yeah, but she gets a cut? 501 00:32:43,800 --> 00:32:45,360 Look you can't expect me to say. 502 00:32:53,440 --> 00:32:56,600 Rakhee, we need an All Ports Warning out as soon as you can. 503 00:32:56,600 --> 00:32:58,000 For Laurie Stone? 504 00:32:58,000 --> 00:33:00,200 Yeah, Laurie Stone, and someone needs to go to her flat, 505 00:33:00,200 --> 00:33:02,800 just in case. I'm on it. 506 00:33:18,040 --> 00:33:20,600 "Dear Jane. I'm going to go now. 507 00:33:21,960 --> 00:33:25,560 "I've got to sort things out for myself, whatever that means. 508 00:33:25,560 --> 00:33:28,600 "Funny how you're never ready when the moment comes. 509 00:33:28,600 --> 00:33:31,080 "You think you'll be ready, but you're not. 510 00:33:31,080 --> 00:33:34,640 "I knew what was right and I ignored it. 511 00:33:34,640 --> 00:33:38,160 "What can I do? Thanks for listening. 512 00:33:38,160 --> 00:33:42,200 "It means the world to me to talk to a priest. Laurie." 513 00:33:57,640 --> 00:33:59,760 Sandrine! 514 00:33:59,760 --> 00:34:01,440 Take it up, Amanda! Come on... 515 00:34:01,440 --> 00:34:02,600 Get it! 516 00:34:02,600 --> 00:34:04,400 Push forward...Sandrine! 517 00:34:04,400 --> 00:34:05,560 Here! Here! 518 00:34:05,560 --> 00:34:07,200 Sandrine! 519 00:34:07,200 --> 00:34:08,960 Pass it back, pass it back! 520 00:34:08,960 --> 00:34:10,280 Over here, over here. 521 00:34:10,280 --> 00:34:12,640 Sandrine...forward...to the right...Sandrine! 522 00:34:19,800 --> 00:34:22,560 For fuck's sake. 523 00:34:22,560 --> 00:34:23,840 Seriously? 524 00:35:07,760 --> 00:35:10,840 PHONE RINGS 525 00:35:10,840 --> 00:35:13,280 Pimlico Travel. 526 00:35:13,280 --> 00:35:14,520 Hello? 527 00:35:15,680 --> 00:35:17,280 Hello? 528 00:35:18,720 --> 00:35:20,760 Is that you? 529 00:35:29,600 --> 00:35:31,120 Ah, excellent. 530 00:35:31,120 --> 00:35:32,960 The phone rang again. 531 00:35:32,960 --> 00:35:34,280 I heard you answer it. 532 00:35:34,280 --> 00:35:36,360 I told her to throw it away. 533 00:35:36,360 --> 00:35:37,760 Well, she hasn't. 534 00:35:37,760 --> 00:35:39,800 Why not? 535 00:35:39,800 --> 00:35:41,760 Parmesan? 536 00:35:52,440 --> 00:35:56,400 I don't like what's happening. I smell panic. 537 00:35:56,400 --> 00:36:00,000 We can't find Laurie. She's gone missing. 538 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 The flat's up there. Yeah, OK. 539 00:36:02,000 --> 00:36:07,080 The police are after her as well. We just have to wait. 540 00:36:07,080 --> 00:36:08,880 Right, you two, upstairs. 541 00:36:08,880 --> 00:36:12,480 Sure. Whatever you want. No problem. 542 00:36:17,240 --> 00:36:19,560 Well, this is an honour. Hardly. 543 00:36:19,560 --> 00:36:21,840 We don't get many Members of Parliament. 544 00:36:21,840 --> 00:36:23,440 David Mars. Kip Glaspie. 545 00:36:23,440 --> 00:36:27,080 Kip Glaspie. Are you the... 546 00:36:27,080 --> 00:36:29,520 Yeah. I was. 547 00:36:29,520 --> 00:36:32,200 Goodness. The athlete. I remember watching you on the telly. 548 00:36:32,200 --> 00:36:34,480 That was...that was a bad one. Yeah. 549 00:36:34,480 --> 00:36:38,400 And you're the guy who wants to let everyone out of prison. 550 00:36:38,400 --> 00:36:40,640 I did, until they moved me. 551 00:36:40,640 --> 00:36:44,000 That's why they put me into Transport. 552 00:36:44,000 --> 00:36:46,640 Listen, this is rather tricky. Do you mind if we speak outside? 553 00:36:46,640 --> 00:36:48,040 Yeah. 554 00:36:51,400 --> 00:36:53,240 Well? 555 00:36:53,240 --> 00:36:55,440 This is difficult for me. 556 00:36:55,440 --> 00:36:58,480 I have to guess whether it's possible to talk to you. 557 00:36:58,480 --> 00:37:00,760 It's a character judgment. 558 00:37:02,720 --> 00:37:07,520 I'm trying to guess what kind of person you are. 559 00:37:07,520 --> 00:37:09,720 Guess away. 560 00:37:09,720 --> 00:37:11,800 Is this about your ex? 561 00:37:11,800 --> 00:37:14,520 No, as a matter of fact, it isn't. It's about your witness. 562 00:37:14,520 --> 00:37:15,680 Which witness? 563 00:37:15,680 --> 00:37:16,800 The Vietnamese girl. 564 00:37:16,800 --> 00:37:17,880 Hanh Giang? 565 00:37:17,880 --> 00:37:21,640 Well, she gave you a false name for a start. 566 00:37:21,640 --> 00:37:23,040 What's her real name? 567 00:37:23,040 --> 00:37:25,280 Linh Xuan Huy. 568 00:37:25,280 --> 00:37:26,840 Why did she do that? 569 00:37:26,840 --> 00:37:29,440 A whole bunch of reasons, nothing to do with the case. 570 00:37:29,440 --> 00:37:31,600 Where does she live? 571 00:37:31,600 --> 00:37:33,080 I'm going to find out anyway. 572 00:37:33,080 --> 00:37:35,200 In fact, I can't see what you're doing here. 573 00:37:35,200 --> 00:37:38,040 All you're doing is kicking her problems down the road. 574 00:37:38,040 --> 00:37:39,200 She knows that. 575 00:37:39,200 --> 00:37:42,120 Her residential status is uncertain. 576 00:37:42,120 --> 00:37:44,600 We're all very keen that the focus of the investigation 577 00:37:44,600 --> 00:37:47,200 remains on the murder. 578 00:37:54,800 --> 00:37:57,520 You know I can't promise anything. 579 00:37:57,520 --> 00:37:59,400 No. 580 00:37:59,400 --> 00:38:00,960 But she's frightened. 581 00:38:02,400 --> 00:38:04,320 Linh lives with a priest. 582 00:38:04,320 --> 00:38:06,280 You're going to find all this out. 583 00:38:06,280 --> 00:38:09,560 Am I? Yeah, the priest, she's already in trouble with the bishop. 584 00:38:09,560 --> 00:38:11,400 Why? 585 00:38:11,400 --> 00:38:12,760 Because she's a she. 586 00:38:15,120 --> 00:38:16,720 So what's your connection? 587 00:38:16,720 --> 00:38:18,760 I'm very good friends with the vicar. 588 00:38:18,760 --> 00:38:21,640 Actually, I'm more of an admirer. 589 00:38:21,640 --> 00:38:24,800 In this community, there are very few practical people who do 590 00:38:24,800 --> 00:38:27,040 more than just talk about doing good. 591 00:38:27,040 --> 00:38:28,160 That's Jane. 592 00:38:29,960 --> 00:38:32,600 I hope you're not leaning on me. 593 00:38:32,600 --> 00:38:35,240 I'm not. I'm briefing you. 594 00:38:35,240 --> 00:38:37,520 Good. 595 00:38:37,520 --> 00:38:40,360 These are good people. That's all. 596 00:38:41,680 --> 00:38:46,880 Now, because she was on drugs, Linh was reluctant to tell you. 597 00:38:47,960 --> 00:38:50,520 She can't be sure, but she thinks the killer was a woman. 598 00:38:50,520 --> 00:38:51,960 A woman? 599 00:38:51,960 --> 00:38:53,280 Yeah. 600 00:38:53,280 --> 00:38:54,680 Did she see clearly? 601 00:38:54,680 --> 00:38:56,320 No. 602 00:38:57,800 --> 00:39:00,160 OK. I need to see her. Get her to come in, quickly. 603 00:39:00,160 --> 00:39:02,440 I will. Is there anything else? 604 00:39:02,440 --> 00:39:04,680 Yeah, you should know... 605 00:39:04,680 --> 00:39:07,240 I signed her student visa application 606 00:39:07,240 --> 00:39:09,960 without knowing she was here illegally. 607 00:39:12,840 --> 00:39:16,160 Then at last I've met someone whose problems are worse than my own. 608 00:39:44,880 --> 00:39:48,080 SHE PANTS 609 00:39:48,080 --> 00:39:50,880 EXPLOSION, MEN SHOUT 610 00:39:53,720 --> 00:39:56,320 GUNFIRE 611 00:40:13,720 --> 00:40:17,000 Let's go and see what the guv's saying. See you later. 612 00:40:17,000 --> 00:40:18,240 See ya. 613 00:40:28,520 --> 00:40:30,320 I hope you're not coming in, sir. 614 00:40:32,240 --> 00:40:35,080 I'm waiting outside. 615 00:40:35,080 --> 00:40:37,080 I'm allowed to wait here. 616 00:40:37,080 --> 00:40:39,680 I am your superior officer. 617 00:40:39,680 --> 00:40:41,440 I can do what I want. 618 00:40:46,080 --> 00:40:47,920 I think this is yours. 619 00:40:52,400 --> 00:40:54,680 Will you fuck off? 620 00:40:54,680 --> 00:40:58,520 Will you fuck off and leave me alone? 621 00:40:58,520 --> 00:41:00,840 Sir? 622 00:41:26,760 --> 00:41:28,200 What was all that about? 623 00:41:28,200 --> 00:41:30,960 What? Outside. Oh, I'll tell you later. Will you? 624 00:41:30,960 --> 00:41:33,600 We're late! You didn't want me to hear. What were you up to? 625 00:41:33,600 --> 00:41:34,960 Nothing. Nothing, trust me. 626 00:41:34,960 --> 00:41:36,920 Fuzz. Yeah. The Vietnamese girl, the witness. 627 00:41:36,920 --> 00:41:39,600 Yeah? She's now saying the shooter could have been a woman. 628 00:41:39,600 --> 00:41:42,160 When did she say that? I'll tell you in a minute. 629 00:41:42,160 --> 00:41:44,120 Is it possible? Yeah, I don't see why not. 630 00:41:44,120 --> 00:41:47,080 I was going to tell you. When? Straight away, as soon as I heard. 631 00:41:47,080 --> 00:41:49,480 I thought the witness was meant to come in. She was. 632 00:41:49,480 --> 00:41:51,680 She's coming back. She gave us a false address. 633 00:41:51,680 --> 00:41:53,520 What are you saying? She's an illegal? 634 00:41:53,520 --> 00:41:56,120 Oh, I see. Now I get it. That's what the wanker MP was doing. 635 00:41:56,120 --> 00:41:58,320 I didn't promise him anything. Oh, like hell. 636 00:41:58,320 --> 00:42:00,840 And you don't care that he was the husband of a principal suspect? 637 00:42:00,840 --> 00:42:03,640 Karen Mars? Is she a suspect? What's the one thing everyone knows? 638 00:42:03,640 --> 00:42:05,600 Every week, on the same day, at the same time, 639 00:42:05,600 --> 00:42:07,280 the same person orders the same pizza. 640 00:42:07,280 --> 00:42:09,600 With dope. And you don't think that person's implicated? 641 00:42:09,600 --> 00:42:11,320 You don't think they set the killing up? 642 00:42:11,320 --> 00:42:12,960 I have to be honest, I don't. Needless to say 643 00:42:12,960 --> 00:42:15,520 you don't want to prosecute the girl. Oh, come on, be serious. 644 00:42:15,520 --> 00:42:18,440 I am. If you'd asked me, "How will Kip react to a drugged-out illegal?" 645 00:42:18,440 --> 00:42:20,840 I could have written the answer. "How she always reacts!" 646 00:42:20,840 --> 00:42:23,480 This is little stuff, Nathan. We're on a murder case. 647 00:42:23,480 --> 00:42:24,920 Policing isn't scorched earth. 648 00:42:24,920 --> 00:42:26,600 No, and it isn't doing deals. 649 00:42:26,600 --> 00:42:29,400 I think it is doing deals. That's exactly what it is. 650 00:42:44,080 --> 00:42:45,880 I'm Kip Glaspie. This is Nathan Bilk. 651 00:42:45,880 --> 00:42:48,200 This is a colleague from the security services. 652 00:42:48,200 --> 00:42:49,920 Do you have a name? Sam Spence. MI5. 653 00:42:49,920 --> 00:42:53,280 I'm here because we believe there's a national security dimension. 654 00:42:53,280 --> 00:42:56,720 Yeah, I think we've worked that out for ourselves. 655 00:42:56,720 --> 00:42:59,920 Always the same. Police can't get a result on their own. 656 00:42:59,920 --> 00:43:03,000 We always have to step in and save the situation. 657 00:43:03,000 --> 00:43:04,560 Like you did with Iraq. 658 00:43:05,640 --> 00:43:09,840 They're really nice women. Truly. Most of them. 659 00:43:09,840 --> 00:43:12,080 They all get on pretty well. 660 00:43:12,080 --> 00:43:13,520 You don't have much trouble? 661 00:43:13,520 --> 00:43:16,400 It's a lot like a slaughterhouse. You need to calm the animals. 662 00:43:19,480 --> 00:43:21,840 They'll be down in a minute. 663 00:43:21,840 --> 00:43:23,800 I thought you were bringing an interpreter? 664 00:43:26,960 --> 00:43:29,280 We're conducting this interview in English. 665 00:43:29,280 --> 00:43:30,640 My English not good. 666 00:43:30,640 --> 00:43:33,400 Don't start this meeting with lies. You're an intelligent woman. 667 00:43:33,400 --> 00:43:35,920 You have money. How you know that? 668 00:43:44,760 --> 00:43:47,760 Fatima, we need to know everything that's happened to you 669 00:43:47,760 --> 00:43:49,080 since you've arrived. 670 00:43:49,080 --> 00:43:51,040 You say you've been working in a hotel? 671 00:43:51,040 --> 00:43:52,120 Yes. 672 00:43:52,120 --> 00:43:54,680 Why were you living in a garage? 673 00:43:54,680 --> 00:43:56,560 We were hiding. 674 00:43:56,560 --> 00:44:01,640 Hiding? So you're saying your brother was killed deliberately? 675 00:44:01,640 --> 00:44:04,520 The bullet was meant for him? 676 00:44:04,520 --> 00:44:07,160 Because? 677 00:44:07,160 --> 00:44:09,680 Because he knew something. 678 00:44:09,680 --> 00:44:10,960 What? 679 00:44:10,960 --> 00:44:12,080 He had papers. 680 00:44:12,080 --> 00:44:13,160 What papers? 681 00:44:13,160 --> 00:44:15,160 Papers he found at sea. 682 00:44:16,960 --> 00:44:18,600 What happened exactly? 683 00:44:18,600 --> 00:44:23,120 Abdullah took over the boat. There was a fight with the captain. 684 00:44:23,120 --> 00:44:25,160 We had to look out for ourselves. 685 00:44:25,160 --> 00:44:27,320 We had to find a way to survive. 686 00:44:27,320 --> 00:44:28,720 What way? 687 00:44:30,200 --> 00:44:31,800 No. I don't want to say. 688 00:44:31,800 --> 00:44:34,200 All right, I'm going to tell you something, Fatima. 689 00:44:34,200 --> 00:44:38,520 You say you came through Turkey. Yeah? Where? Izmir, I'd guess. 690 00:44:38,520 --> 00:44:42,960 Am I right? I know Izmir. I know Basmane Square. 691 00:44:42,960 --> 00:44:46,520 I know every shop on the port that sells inflatable boats. 692 00:44:46,520 --> 00:44:49,240 I know where you can buy engines, where you buy petrol, 693 00:44:49,240 --> 00:44:51,160 where you buy life jackets. 694 00:44:51,160 --> 00:44:53,240 I know where you buy balloons. 695 00:44:53,240 --> 00:44:57,960 Did you buy balloons? Keep your possessions dry, right? 696 00:44:57,960 --> 00:44:59,920 I probably know the beach where you landed on 697 00:44:59,920 --> 00:45:01,360 and the beach where you arrived. 698 00:45:01,360 --> 00:45:03,400 Was it Lesvos? Chios? 699 00:45:03,400 --> 00:45:04,720 Samos. 700 00:45:04,720 --> 00:45:06,280 Samos. OK. 701 00:45:06,280 --> 00:45:09,160 You're going to have to tell me something I don't already know. 702 00:45:14,880 --> 00:45:16,880 We set out. 703 00:45:16,880 --> 00:45:18,600 Yes? 704 00:45:18,600 --> 00:45:22,160 The boat was over-loaded. There were too many of us. 705 00:45:22,160 --> 00:45:23,440 And we were packed together. 706 00:45:23,440 --> 00:45:25,200 I was worried for Mona because she's... 707 00:45:25,200 --> 00:45:26,400 Because what? 708 00:45:33,480 --> 00:45:37,800 Abdullah decided we did something. There was a fight. 709 00:45:37,800 --> 00:45:41,160 The captain was killed. That's all I know. 710 00:45:41,160 --> 00:45:43,040 How was he killed? 711 00:45:43,040 --> 00:45:44,680 I don't know. I didn't see. 712 00:45:44,680 --> 00:45:46,240 HE SCOFFS 713 00:45:46,240 --> 00:45:49,920 Fatima, I'm trying to make sense of this. 714 00:45:49,920 --> 00:45:51,880 Did the captain have a gun? 715 00:45:53,160 --> 00:45:54,680 Yes, I think so. 716 00:45:55,680 --> 00:45:59,280 So, somehow, probably what you're saying is Abdullah must have 717 00:45:59,280 --> 00:46:00,840 taken the gun from him? 718 00:46:00,840 --> 00:46:03,960 Abdullah was defending himself. He had the right. 719 00:46:03,960 --> 00:46:05,720 He used the gun? 720 00:46:05,720 --> 00:46:07,760 And when we got to London, they murdered Abdullah 721 00:46:07,760 --> 00:46:09,160 because he had papers. 722 00:46:11,120 --> 00:46:13,000 He knew who the smugglers were. 723 00:46:13,000 --> 00:46:15,920 Oh, so you can give us their names? 724 00:46:15,920 --> 00:46:18,200 I can't. 725 00:46:18,200 --> 00:46:20,080 No. 726 00:46:20,080 --> 00:46:21,640 I bet you can't. 727 00:46:21,640 --> 00:46:23,680 I'll tell you one thing. 728 00:46:23,680 --> 00:46:25,920 One thing only. 729 00:46:25,920 --> 00:46:27,600 They were English. 730 00:46:28,960 --> 00:46:31,960 You're telling us the people smugglers were English? 731 00:46:34,600 --> 00:46:37,320 HE SCOFFS I don't think that's very likely. 732 00:46:37,320 --> 00:46:41,800 It's true. Englishman owns the boat. Englishman runs everything. 733 00:46:41,800 --> 00:46:43,880 Everything. Passports, 734 00:46:43,880 --> 00:46:46,120 trains, tickets. This is A-grade service. 735 00:46:46,120 --> 00:46:48,560 All right. You said you came from Aleppo? Yes. 736 00:46:48,560 --> 00:46:50,920 You worked in a hotel before the city was destroyed. 737 00:46:50,920 --> 00:46:52,040 Can you name the hotel? 738 00:46:52,040 --> 00:46:53,240 The Baron. 739 00:46:53,240 --> 00:46:54,880 I know the Baron. What street is it on? 740 00:46:54,880 --> 00:46:56,440 Al Mutanabbi. 741 00:46:56,440 --> 00:46:58,840 No. 742 00:46:58,840 --> 00:47:01,080 Try again. I may have made a mistake. 743 00:47:01,080 --> 00:47:02,520 Yeah, you did. 744 00:47:02,520 --> 00:47:03,800 It's on Al Khandaq. 745 00:47:03,800 --> 00:47:05,760 No. 746 00:47:05,760 --> 00:47:08,200 The Baron Hotel... 747 00:47:08,200 --> 00:47:10,680 is on Baron Street. 748 00:47:14,760 --> 00:47:17,720 Your whole fucking story is a lie. 749 00:47:20,640 --> 00:47:22,960 You're no more Syrian than I am. 750 00:47:22,960 --> 00:47:24,640 You lost your papers. 751 00:47:24,640 --> 00:47:27,600 Please! We all know Syrians automatically qualify for asylum. 752 00:47:27,600 --> 00:47:30,240 Suddenly everyone's Syrian. What are you? 753 00:47:32,280 --> 00:47:35,120 I'm just a mid-level English racist, but I do know the difference. 754 00:47:35,120 --> 00:47:37,160 You're fucking Iraqi. 755 00:47:37,160 --> 00:47:39,080 Therefore, you have no right to asylum, 756 00:47:39,080 --> 00:47:42,080 and if you think you can blackmail us by withholding information, 757 00:47:42,080 --> 00:47:43,440 you're wrong. 758 00:47:43,440 --> 00:47:45,760 I don't trust you. 759 00:47:45,760 --> 00:47:48,160 Not till I have papers. 760 00:47:48,160 --> 00:47:51,240 A residence permit, for me and for my sister. 761 00:47:51,240 --> 00:47:54,800 That's not how it works. Information first and then we'll consider. 762 00:47:54,800 --> 00:47:56,240 And we don't do promises. 763 00:47:59,720 --> 00:48:03,080 Oh, by the way, I don't believe in your Englishman. 764 00:48:03,080 --> 00:48:06,400 An English people-smuggler and we don't know of him? 765 00:48:06,400 --> 00:48:08,680 Then why was Abdullah killed here? 766 00:48:12,120 --> 00:48:14,320 She's a fucking liar. She'll say anything. 767 00:48:14,320 --> 00:48:16,040 I didn't believe a word she said. 768 00:48:16,040 --> 00:48:18,840 She'll say the Archbishop of Canterbury's running day trips 769 00:48:18,840 --> 00:48:21,120 from Aleppo if she thinks that'll get her a visa. 770 00:48:21,120 --> 00:48:23,440 They're all the same. Who are "they"? 771 00:48:23,440 --> 00:48:24,560 You know perfectly well. 772 00:48:24,560 --> 00:48:25,600 Her brother was shot in 773 00:48:25,600 --> 00:48:27,960 the street because he knew the name of the smuggler. 774 00:48:27,960 --> 00:48:30,400 Think about it. What's your problem with that? Who shot him? 775 00:48:30,400 --> 00:48:31,920 We haven't even had 24 hours! 776 00:48:31,920 --> 00:48:34,560 You people are utterly pathetic. 777 00:48:34,560 --> 00:48:35,800 You've no balls. 778 00:48:35,800 --> 00:48:38,480 You want to hand out visas like confetti. 779 00:48:38,480 --> 00:48:41,880 You're not even police. You're social workers. They know that. 780 00:48:41,880 --> 00:48:45,000 They'll hook you. Tell you exactly what you want to hear. 781 00:48:46,240 --> 00:48:47,920 We don't even know their real names. 782 00:48:47,920 --> 00:48:50,560 Could be anyone. Have you thought about that? 783 00:48:50,560 --> 00:48:52,320 There's no deal until she gives us 784 00:48:52,320 --> 00:48:54,560 the identity of this so-called English smuggler. 785 00:48:54,560 --> 00:48:56,200 Or until we find the killer. 786 00:48:56,200 --> 00:48:58,480 Oh, yeah. Call when you do. 787 00:48:58,480 --> 00:49:00,680 Here, you seem smarter than her. Keep in touch. 788 00:49:00,680 --> 00:49:01,960 Help us both. 789 00:49:55,120 --> 00:49:56,720 LOUDSPEAKER: This is the final 790 00:49:56,720 --> 00:49:59,840 call for the 21:58 West Coast Service to Portsmouth Harbour. 791 00:49:59,840 --> 00:50:02,480 Now leaving from Platform three. 792 00:50:02,480 --> 00:50:05,080 DOORS BEEP 793 00:50:17,880 --> 00:50:20,040 What a depressing place. 794 00:50:20,040 --> 00:50:22,080 Where? 795 00:50:22,080 --> 00:50:23,920 Harlsfleet, of course. 796 00:50:23,920 --> 00:50:25,320 What's depressing about it? 797 00:50:27,000 --> 00:50:28,800 It doesn't bother you? 798 00:50:28,800 --> 00:50:32,120 Why should it? It's clean. It's warm. It's decently run. 799 00:50:32,120 --> 00:50:35,000 What's your problem? You want them all staying with you and Gerald? 800 00:50:35,000 --> 00:50:37,960 If anyone does come to this country to do harm, 801 00:50:37,960 --> 00:50:39,680 then I want them behind bars. 802 00:50:39,680 --> 00:50:42,040 But I want the innocent ones treated like human beings. 803 00:50:42,040 --> 00:50:44,720 Oh, you know how to tell the difference, do you? 804 00:50:44,720 --> 00:50:46,200 Not always. 805 00:50:46,200 --> 00:50:48,960 But I think I'm better at it than your new friend Sam. 806 00:51:12,480 --> 00:51:15,320 CHATTER 807 00:51:27,920 --> 00:51:29,040 Right. 808 00:51:30,720 --> 00:51:32,680 Good night, everybody. 809 00:51:32,680 --> 00:51:34,000 Mwa! 810 00:51:34,000 --> 00:51:35,040 Mmmwa! 811 00:51:37,760 --> 00:51:38,840 Try not to be too late. 812 00:51:38,840 --> 00:51:40,240 I shan't. Mwa! 813 00:51:40,240 --> 00:51:41,600 Or drunk. 814 00:51:41,600 --> 00:51:42,840 That's more difficult. 815 00:51:42,840 --> 00:51:44,360 Mwa! Good night. 816 00:51:44,360 --> 00:51:48,000 # Bring me by bow 817 00:51:48,000 --> 00:51:51,120 # Of burning gold 818 00:51:51,120 --> 00:51:56,120 # Bring me my arrows of desire 819 00:51:56,120 --> 00:51:58,520 # Bring me my spear 820 00:51:58,520 --> 00:52:01,560 # O clouds unfold 821 00:52:01,560 --> 00:52:07,600 # Bring me my chariot of fire 822 00:52:07,600 --> 00:52:12,560 # I will not cease from mental fight 823 00:52:12,560 --> 00:52:17,520 # Nor shall my sword sleep in my hand 824 00:52:17,520 --> 00:52:23,160 # Till we have built Jerusalem 825 00:52:23,160 --> 00:52:29,920 # In England's green and pleasant land. # 826 00:52:29,920 --> 00:52:34,760 CHEERING AND LAUGHTER 827 00:52:37,800 --> 00:52:42,000 Of course, not all of us can be in Special Reconnaissance, 828 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 can we, Chips? What's your point? 829 00:52:44,000 --> 00:52:47,560 Well, Special Reconnaissance is sort of an elite. Special, you see. 830 00:52:47,560 --> 00:52:51,560 Not for the likes of regular soldiers. 831 00:52:51,560 --> 00:52:55,440 I mean, what you're doing in Special Reconnaissance 832 00:52:55,440 --> 00:52:58,240 isn't really what I'd call soldiering, is it? 833 00:53:00,040 --> 00:53:02,760 Because it's spying. 834 00:53:02,760 --> 00:53:05,960 Spying's not soldiering. 835 00:53:05,960 --> 00:53:08,200 It's girls' stuff. 836 00:53:09,520 --> 00:53:11,160 Enough, Dyson. 837 00:53:11,160 --> 00:53:12,920 Good time for a toast. 838 00:53:14,840 --> 00:53:17,440 Ladies and gentlemen, 839 00:53:17,440 --> 00:53:18,920 to the Regiment. 840 00:53:18,920 --> 00:53:20,720 ALL: The Regiment! 841 00:53:35,760 --> 00:53:37,480 DOOR CLOSES 842 00:53:42,320 --> 00:53:43,480 MOTORBIKE WHOOSHES BY 843 00:53:45,680 --> 00:53:47,600 BELL TOLLS 844 00:53:52,160 --> 00:53:53,800 BELL TOLLS 845 00:53:58,080 --> 00:54:00,360 VOICE IN THE DISTANCE 846 00:54:02,160 --> 00:54:04,480 BELLS CHIME 847 00:54:09,640 --> 00:54:11,920 SHOUTING 848 00:54:13,880 --> 00:54:15,520 TYRES SCREECH 849 00:54:15,520 --> 00:54:17,680 SHE SCREAMS 850 00:54:23,280 --> 00:54:24,760 WATER SPLASHES 851 00:54:25,800 --> 00:54:27,440 KNOCKING ON DOOR 852 00:54:29,360 --> 00:54:32,600 SHE SCREAMS AND CRIES OUT 853 00:54:32,600 --> 00:54:34,840 MUFFLED SCREAMS 854 00:54:34,840 --> 00:54:36,840 MAN SHOUTS 855 00:54:36,840 --> 00:54:38,200 KNOCKING ON DOOR 856 00:54:40,920 --> 00:54:42,360 KNOCKING ON DOOR 857 00:54:45,640 --> 00:54:47,200 KNOCKING ON DOOR 858 00:54:50,160 --> 00:54:52,000 KNOCKING 859 00:54:52,000 --> 00:54:54,200 CRYING 860 00:54:54,200 --> 00:54:59,080 Please, please, please, please! 861 00:55:01,240 --> 00:55:02,880 Sandrine. 862 00:55:02,880 --> 00:55:04,440 Sir. 863 00:55:06,160 --> 00:55:08,600 The Army's a hierarchical structure. 864 00:55:08,600 --> 00:55:10,640 You think I don't know that? 865 00:55:10,640 --> 00:55:12,360 I could have you out. 866 00:55:14,040 --> 00:55:15,400 I know. 867 00:55:16,840 --> 00:55:18,400 And I'd do it as well. 868 00:55:23,160 --> 00:55:24,440 Interesting phone. 869 00:55:25,680 --> 00:55:27,440 Has one number 870 00:55:27,440 --> 00:55:28,760 and one number only. 871 00:55:31,240 --> 00:55:32,800 Why's that? 872 00:55:40,480 --> 00:55:42,920 If you could just relax. 873 00:55:42,920 --> 00:55:45,280 If I could just relax, then what, sir? 874 00:55:46,600 --> 00:55:48,480 Then you could get your phone back. 875 00:55:51,400 --> 00:55:54,080 SHE BREATHES HEAVILY 876 00:56:35,880 --> 00:56:38,360 What is it you want, sir? 877 00:56:42,320 --> 00:56:44,040 What do you like? 96190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.