Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,600
This programme contains
some violent scenes
and some strong language
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,440
All right,
there's your margherita.
3
00:00:10,440 --> 00:00:14,160
Caribbean, I'm still waiting on that
Caribbean. Get off the phone
and get moving, please.
4
00:00:14,160 --> 00:00:15,240
Hello? Hello?
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,640
All right, done.
6
00:00:21,960 --> 00:00:23,520
PHONE RINGS
7
00:00:23,520 --> 00:00:25,880
HUBBUB
8
00:00:25,880 --> 00:00:27,560
No.
9
00:00:27,560 --> 00:00:30,400
Well, where's it going?
Bramham Gardens. Let Abdullah
take it. Abdullah!
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,880
Abdullah!
11
00:00:36,640 --> 00:00:38,960
Bramham Gardens.
But I thought I was taking it.
12
00:00:38,960 --> 00:00:42,240
No. Not this time.
It was Mikey's. And now it's yours.
13
00:00:49,920 --> 00:00:51,720
Can I have a chicken
special, please?
14
00:00:51,720 --> 00:00:55,960
12-inch chicken special. I'm still
waiting on the Caribbean, get off
the phone and get moving, please!
15
00:00:55,960 --> 00:00:58,640
PHONE RINGS
16
00:01:49,560 --> 00:01:51,200
Who is it? Pizza.
17
00:01:53,400 --> 00:01:58,240
DOOR BUZZES
18
00:02:06,000 --> 00:02:07,960
BABY CRIES
19
00:02:07,960 --> 00:02:09,760
I paid on the phone. Wait a mo.
20
00:02:11,080 --> 00:02:13,000
No special topping?
21
00:02:14,520 --> 00:02:15,800
Oh, forget it.
22
00:02:20,560 --> 00:02:22,040
Thanks very much.
23
00:02:22,040 --> 00:02:24,400
BABY CONTINUES CRYING
24
00:02:35,400 --> 00:02:36,560
DOOR BUZZES
25
00:02:38,120 --> 00:02:40,320
GUNSHOTS
26
00:03:15,280 --> 00:03:17,280
BABY CRIES
27
00:03:27,480 --> 00:03:30,000
DOOR OPENS
28
00:03:57,440 --> 00:03:59,240
God, I'm a mess.
29
00:04:14,960 --> 00:04:19,800
PHONE RINGS
30
00:04:24,240 --> 00:04:26,000
Yep.
31
00:04:29,960 --> 00:04:31,320
OK.
32
00:04:37,880 --> 00:04:39,200
Is this a case?
33
00:04:39,200 --> 00:04:40,640
It's a murder.
34
00:04:42,320 --> 00:04:44,320
Are you sure it's a good idea?
35
00:04:44,320 --> 00:04:46,320
Yeah, I want to do this one.
36
00:04:46,320 --> 00:04:47,720
Good luck.
37
00:04:54,760 --> 00:05:00,200
RADIO CHATTER
38
00:05:52,800 --> 00:05:55,280
SIREN SWITCHES ON
39
00:06:03,400 --> 00:06:05,040
Is that it?
40
00:06:05,040 --> 00:06:07,320
Don't say it's still open.
41
00:06:07,320 --> 00:06:08,720
Turn around.
42
00:06:23,120 --> 00:06:25,480
What the hell is this?
You're still serving?!
43
00:06:25,480 --> 00:06:27,640
I've got your margherita
there for you, mate, OK.
44
00:06:27,640 --> 00:06:30,440
What are you doing?
Close the place down.
45
00:06:30,440 --> 00:06:32,080
I've got targets to meet.
46
00:06:32,080 --> 00:06:35,040
Yeah, so do we. Where's my pizza?!
It's coming.
47
00:06:35,040 --> 00:06:38,600
No, you're not! No-one's
getting their pizza, are they?
Cos you're shutting down.
48
00:06:38,600 --> 00:06:41,480
Excuse me. Close the place down.
49
00:06:44,960 --> 00:06:47,000
What? Where's my pizza?
50
00:06:47,000 --> 00:06:49,080
Did you see anything?
51
00:06:49,080 --> 00:06:50,840
He gave us our pizza.
52
00:06:50,840 --> 00:06:52,080
And then I closed the door.
53
00:06:52,080 --> 00:06:53,960
Then we heard gunfire
out in the street.
54
00:06:53,960 --> 00:06:55,760
Maybe, 30 seconds later.
55
00:06:55,760 --> 00:06:57,440
How did you know it was gunfire?
56
00:06:57,440 --> 00:06:59,280
Because I was brought up in Beirut.
57
00:06:59,280 --> 00:07:00,680
OK.
58
00:07:02,280 --> 00:07:03,360
You were alone?
59
00:07:03,360 --> 00:07:06,120
Yeah. With the children.
60
00:07:06,120 --> 00:07:08,960
She fell asleep afterwards.
I think she had a reaction.
61
00:07:08,960 --> 00:07:12,720
Reaction? To what happened.
I think it was fear.
62
00:07:12,720 --> 00:07:14,480
When did you order?
63
00:07:14,480 --> 00:07:17,240
Erm, 9.30pm.
We have a pizza every Monday.
64
00:07:17,240 --> 00:07:19,040
At the same time?
65
00:07:19,040 --> 00:07:21,880
Yep. By phone? What did you order?
66
00:07:21,880 --> 00:07:25,160
Quatro formaggio.
It's her favourite. Elfie.
67
00:07:25,160 --> 00:07:28,280
Isn't that a bit late?
How old is she?
68
00:07:28,280 --> 00:07:30,680
Seven. Elfie's on her own clock.
69
00:07:30,680 --> 00:07:33,480
You said "children".
Yeah, yeah. How many?
70
00:07:33,480 --> 00:07:36,040
Two.
Tell me your second child's name.
71
00:07:36,040 --> 00:07:38,640
Lucy. But she doesn't come into it.
She's a baby.
72
00:07:38,640 --> 00:07:41,240
SIREN WAILS OUTSIDE
73
00:07:41,240 --> 00:07:43,080
SIREN STOPS
74
00:07:44,520 --> 00:07:46,320
You threw it in the corner,
the pizza?
75
00:07:48,640 --> 00:07:51,920
SHE LAUGHS
76
00:07:55,520 --> 00:07:57,160
You live by yourselves?
77
00:07:58,480 --> 00:08:00,440
Apart from the au pair,
who's not here.
78
00:08:00,440 --> 00:08:03,760
You're not married? I don't
understand, I just ordered a pizza,
79
00:08:03,760 --> 00:08:06,040
my marital status has
nothing to do with it.
80
00:08:09,840 --> 00:08:12,880
All right, if you have to know,
the baby's not my husband's.
81
00:08:12,880 --> 00:08:16,160
Are you arresting me for that?
Did the pizza man say anything?
82
00:08:16,160 --> 00:08:19,760
Apart from thank you when I gave
him the tip, no, nothing at all.
83
00:08:19,760 --> 00:08:21,400
Thank you?
84
00:08:21,400 --> 00:08:23,960
Yeah. That's all? Then he went.
85
00:08:23,960 --> 00:08:28,000
Do you have the receipt?
Did you pay cash?
86
00:08:28,000 --> 00:08:29,400
I don't have cash.
87
00:08:31,520 --> 00:08:33,440
I didn't have cash.
I paid over the phone.
88
00:08:39,240 --> 00:08:41,280
SHE CLEARS HER THROAT
89
00:08:58,120 --> 00:09:01,520
SIREN WAILS
90
00:09:01,520 --> 00:09:03,680
We've got to sort this out.
91
00:09:03,680 --> 00:09:05,440
We can't go on like this.
92
00:09:06,840 --> 00:09:07,880
I know.
93
00:09:09,080 --> 00:09:10,800
We've been on three dates.
94
00:09:10,800 --> 00:09:13,840
The first one,
we never even made it to bed,
95
00:09:13,840 --> 00:09:16,200
you had to take
a call from your leader.
96
00:09:16,200 --> 00:09:17,680
Tell me about it.
97
00:09:17,680 --> 00:09:20,160
And then tonight,
like the last time,
98
00:09:20,160 --> 00:09:24,000
I'm sitting in a restaurant,
eating fucking breadsticks.
99
00:09:24,000 --> 00:09:25,840
You don't even call me.
100
00:09:25,840 --> 00:09:28,440
I tried. The reception's terrible.
101
00:09:29,800 --> 00:09:32,560
Look, David, you just have to
decide what you want.
102
00:09:32,560 --> 00:09:35,120
Has it never occurred to you that
Labour may not even get back?
103
00:09:35,120 --> 00:09:37,720
That there might not be another
Labour government?
104
00:09:43,960 --> 00:09:46,240
DOOR CLOSES
105
00:09:50,280 --> 00:09:52,600
I don't understand. You're
going to have to ask me again.
106
00:09:52,600 --> 00:09:55,520
What I'm saying,
I thought there was a rota.
107
00:09:55,520 --> 00:09:58,520
Sort of a rota.
Meaning what exactly?
108
00:09:58,520 --> 00:10:01,080
People take turns.
So it was Mikey's turn?
109
00:10:01,080 --> 00:10:02,880
Yeah.
In fact, you'd already told him,
110
00:10:02,880 --> 00:10:05,320
you go to Bramham Gardens
with a quattro formaggio.
111
00:10:05,320 --> 00:10:07,040
Yeah.
112
00:10:07,040 --> 00:10:09,560
So why did you decide not
to send him?
113
00:10:09,560 --> 00:10:12,280
I changed my mind. I sent Abdullah.
I can do what I want.
114
00:10:12,280 --> 00:10:14,280
I know. I am in charge.
115
00:10:14,280 --> 00:10:18,240
I understand that.
My question is, why did you do it?
116
00:10:18,240 --> 00:10:19,880
Why?
117
00:10:21,440 --> 00:10:23,200
Abdullah was killed
delivering a pizza.
118
00:10:24,400 --> 00:10:26,200
I don't know anything about that.
119
00:10:27,200 --> 00:10:29,720
I'm not saying you do.
I'm not accusing you of murder.
120
00:10:29,720 --> 00:10:33,760
However, the murderer was waiting.
Why didn't you send Mikey?
121
00:10:38,720 --> 00:10:40,680
I'm asking, is the system random?
122
00:10:42,480 --> 00:10:45,120
How could a gunman know
who he was going to kill?
123
00:10:45,120 --> 00:10:47,160
And if he wanted to kill
anyone in particular,
124
00:10:47,160 --> 00:10:49,480
was it just chance that you
changed your mind?
125
00:10:49,480 --> 00:10:51,520
Well?
126
00:10:51,520 --> 00:10:52,960
I don't know.
127
00:10:54,640 --> 00:10:56,960
Did you see anyone outside?
Anyone following him?
128
00:10:56,960 --> 00:11:00,720
No. Was there a reason? Was there
a reason that you sent Abdullah?
129
00:11:00,720 --> 00:11:02,320
He hadn't had a run all night.
130
00:11:02,320 --> 00:11:05,360
Abdullah hadn't had a run all night.
So you felt sorry for him?
131
00:11:05,360 --> 00:11:07,720
Yeah. You sent him
out of the goodness of your heart?
132
00:11:12,040 --> 00:11:13,440
Who owns this place?
133
00:11:13,440 --> 00:11:15,000
I manage it.
134
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
I know that.
135
00:11:17,000 --> 00:11:18,280
The owner changed. When?
136
00:11:19,360 --> 00:11:21,120
Last month.
I've never even spoken to him.
137
00:11:22,560 --> 00:11:23,920
They're in Boca Raton.
138
00:11:25,880 --> 00:11:28,840
Right. So this is a south London
pizza parlour
139
00:11:28,840 --> 00:11:30,760
owned by a man in Boca Raton?
140
00:11:32,000 --> 00:11:33,400
Yeah.
141
00:11:52,160 --> 00:11:53,760
This is Mikey Gowans.
142
00:11:55,160 --> 00:11:56,800
Yeah, we met.
143
00:11:56,800 --> 00:11:59,240
Mikey's just realised
it might have been him.
144
00:12:01,400 --> 00:12:03,160
Mikey, you're going to
have to tell us
145
00:12:03,160 --> 00:12:04,800
why anyone might want to kill you.
146
00:12:08,600 --> 00:12:10,640
Look, it doesn't make any sense.
147
00:12:10,640 --> 00:12:12,200
Are you sure about that?
148
00:12:15,360 --> 00:12:17,160
Did you know Abdullah?
149
00:12:17,160 --> 00:12:19,000
Not really.
150
00:12:19,000 --> 00:12:20,800
Did you know his second name?
151
00:12:20,800 --> 00:12:22,760
He'd just started.
152
00:12:22,760 --> 00:12:24,360
I think, erm...
153
00:12:24,360 --> 00:12:26,000
I think he was Syrian or something.
154
00:12:26,000 --> 00:12:27,800
Syrian?
155
00:12:27,800 --> 00:12:29,240
Mm, that's what he said.
156
00:12:29,240 --> 00:12:30,680
How do you get paid?
157
00:12:32,400 --> 00:12:33,840
By the delivery.
158
00:12:33,840 --> 00:12:35,200
Cash?
159
00:12:35,200 --> 00:12:37,240
Yeah. Any paperwork?
160
00:12:38,640 --> 00:12:40,480
It's not a paperwork kind of place.
161
00:12:42,880 --> 00:12:44,800
What did you do before?
162
00:12:44,800 --> 00:12:46,160
I was a bouncer.
163
00:12:46,160 --> 00:12:48,000
In a night-club.
164
00:12:48,000 --> 00:12:49,160
Till I got hit.
165
00:12:49,160 --> 00:12:50,440
Which night-club?
166
00:12:50,440 --> 00:12:52,000
The Turbine.
167
00:12:52,000 --> 00:12:53,760
Then I'm not surprised you got hit.
168
00:12:56,360 --> 00:12:58,920
Rakhee,
take Mr Gowans back to the station?
169
00:12:58,920 --> 00:13:00,720
I'm going to the scene.
170
00:13:42,440 --> 00:13:43,480
Can I say something?
171
00:13:45,440 --> 00:13:47,280
Yeah, you can say whatever you like.
172
00:13:49,000 --> 00:13:50,280
The system is the system.
173
00:13:51,720 --> 00:13:53,880
Disliking it isn't going
to change it.
174
00:13:53,880 --> 00:13:56,720
It carries on, regardless
of what you feel about it.
175
00:13:58,280 --> 00:14:01,480
And what has that got to do
with my being late for a date?
176
00:14:03,400 --> 00:14:04,800
You know,
177
00:14:04,800 --> 00:14:06,520
you're a really nice man, David,
178
00:14:06,520 --> 00:14:10,400
but you are so lost in things
that you can't do anything about.
179
00:14:11,760 --> 00:14:14,200
You no longer have any idea
who you actually are.
180
00:14:15,640 --> 00:14:18,360
Where are you going? Just stay.
181
00:14:21,360 --> 00:14:22,560
No.
182
00:14:22,560 --> 00:14:24,400
I can't stay here.
183
00:14:24,400 --> 00:14:26,360
Come on, you'll feel
differently in the morning.
184
00:14:26,360 --> 00:14:28,240
I don't think so.
185
00:14:29,720 --> 00:14:32,280
Well, at least let me
order you a cab.
186
00:14:32,280 --> 00:14:33,800
Oh, for fuck's sake.
187
00:14:36,560 --> 00:14:39,440
Look, if the Labour Party
makes you angry, what do
you think it does to me?
188
00:14:39,440 --> 00:14:41,160
It makes you boring.
189
00:14:58,000 --> 00:14:59,840
DOOR OPENS
190
00:15:01,120 --> 00:15:02,720
DOOR CLOSES
191
00:15:05,520 --> 00:15:09,520
SIREN WAILS
192
00:16:14,320 --> 00:16:17,040
SIREN WAILS IN THE DISTANCE
193
00:16:18,120 --> 00:16:19,760
SHE CLEARS HER THROAT
194
00:16:25,320 --> 00:16:27,520
Nathan, OK?
195
00:16:27,520 --> 00:16:29,760
Are you making any sense of this?
I don't get it.
196
00:16:29,760 --> 00:16:32,480
There's no way a gunman can know
which delivery person's coming.
197
00:16:32,480 --> 00:16:34,560
What do you think it is?
Random shooter?
198
00:16:34,560 --> 00:16:37,680
Does it for the hell of it?
I don't think so. What, then?
199
00:16:37,680 --> 00:16:40,240
Why would anyone kill
a pizza-delivery man?
200
00:16:40,240 --> 00:16:42,160
Well, have you ever
eaten their pizza?
201
00:16:42,160 --> 00:16:45,040
Amusing.
Something else odd. What?
202
00:16:45,040 --> 00:16:47,720
So, you know I spoke to Karen Mars,
the woman who ordered the pizza?
203
00:16:47,720 --> 00:16:49,280
Well? She talked about her baby.
204
00:16:49,280 --> 00:16:51,600
She said "Oh, she doesn't
come into it." So?
205
00:16:51,600 --> 00:16:53,800
"She doesn't come into it" -
what does she mean by that?
206
00:16:53,800 --> 00:16:55,560
What did she mean by it?
207
00:16:55,560 --> 00:16:59,040
Probably like how
a pizza delivery man was
just murdered outside her door,
208
00:16:59,040 --> 00:17:01,280
and, as a mother,
she feels her baby was not involved.
209
00:17:01,280 --> 00:17:02,720
That's probably what she meant.
210
00:17:02,720 --> 00:17:04,840
"She doesn't come into it" -
it's an odd way to put it.
211
00:17:04,840 --> 00:17:07,440
Evening Standard.
Yeah, we know that.
212
00:17:07,440 --> 00:17:08,560
I got here before you.
213
00:17:08,560 --> 00:17:10,680
Congratulations.
Can I get past the tape, then?
214
00:17:10,680 --> 00:17:12,920
What, so the Evening Standard
can fuck up the scene?
215
00:17:12,920 --> 00:17:14,880
It's a Muslim killing, right?
No, it's a killing.
216
00:17:14,880 --> 00:17:16,400
But the victim was a Muslim?
217
00:17:16,400 --> 00:17:18,200
I know what the press
want to make of this.
218
00:17:18,200 --> 00:17:20,560
What, a mind-reader, are you?
No, a newspaper reader.
219
00:17:21,720 --> 00:17:23,360
Why didn't they kill him
on the way in?
220
00:17:23,360 --> 00:17:25,280
Why did they wait
till he was on his way out?
221
00:17:25,280 --> 00:17:29,280
I'm just saying, they could've
killed him five minutes earlier.
222
00:17:29,280 --> 00:17:31,160
You need to go on
a communications course.
223
00:17:31,160 --> 00:17:33,760
Why? That's not how to
handle public relations.
224
00:17:33,760 --> 00:17:37,000
They write what they want.
Do you think being nice to
them makes any difference?
225
00:17:37,000 --> 00:17:39,360
It's true what he's saying, though.
Why wait?
226
00:17:39,360 --> 00:17:41,680
It means we've got a calm killer.
227
00:17:41,680 --> 00:17:43,880
Semi-automatic. Two rounds of two.
228
00:17:43,880 --> 00:17:46,240
Each time with perfect accuracy
at 20 yards.
229
00:17:46,240 --> 00:17:47,720
We're thinking a professional?
230
00:17:47,720 --> 00:17:49,800
Maybe a robbery gone wrong.
Robbing what?
231
00:17:49,800 --> 00:17:52,920
Pizza drivers are the most-robbed
people in London, do you know that?
232
00:17:52,920 --> 00:17:55,120
What about drugs? You tell me.
233
00:17:55,120 --> 00:17:57,600
There was a witness in the street
but a long way away.
234
00:17:57,600 --> 00:17:59,000
Is that her?
235
00:17:59,000 --> 00:18:01,480
Hanh Giang.
Make of her what you can.
236
00:18:01,480 --> 00:18:02,960
She was in a K-hole.
237
00:18:02,960 --> 00:18:05,280
Where had she been?
She says taking a walk.
238
00:18:05,280 --> 00:18:07,000
We asked her to turn out
her pockets.
239
00:18:07,000 --> 00:18:10,360
Is that all she had? It's enough.
Does she have a description?
240
00:18:10,360 --> 00:18:11,800
Thin. Average height.
241
00:18:11,800 --> 00:18:14,840
She only saw him for a second,
she said his face was obscured.
242
00:18:14,840 --> 00:18:16,960
Obscured by?
She says a diving suit.
243
00:18:16,960 --> 00:18:20,120
How stoned was she?
More likely some sort of balaclava.
244
00:18:20,120 --> 00:18:22,400
What she saw was the hood.
Round his face.
245
00:18:22,400 --> 00:18:23,920
Have a look at this gate.
246
00:18:23,920 --> 00:18:26,400
Good chance our killer
went over there.
247
00:18:26,400 --> 00:18:29,080
Any footprints?
No, nothing. Who's the SIO?
248
00:18:29,080 --> 00:18:30,800
Kip Glaspie.
249
00:18:30,800 --> 00:18:32,480
I'm the new area forensic manager.
250
00:18:32,480 --> 00:18:34,080
My name's Gupta.
People call me Fuzz.
251
00:18:34,080 --> 00:18:36,120
I don't think this scene's going
to make you happy.
252
00:18:36,120 --> 00:18:37,960
Really? Why not?
The witness saw something.
253
00:18:37,960 --> 00:18:40,000
Sounds like the guy may have
been wearing rubber.
254
00:18:40,000 --> 00:18:41,120
He's a professional, then?
255
00:18:41,120 --> 00:18:43,160
Never mind.
Every contact leaves a trace.
256
00:18:43,160 --> 00:18:46,840
Can I ask you a question? Sure.
Weren't you an athlete? Didn't
you do pole vault or something?
257
00:18:46,840 --> 00:18:47,960
Yeah. I jumped for a while.
258
00:18:47,960 --> 00:18:49,800
Wasn't there some
kind of famous incident?
259
00:18:49,800 --> 00:18:51,320
Yeah. She landed badly.
260
00:18:51,320 --> 00:18:53,880
Still. Kip Glaspie.
Pretty impressive.
261
00:18:57,080 --> 00:18:58,600
You're Hanh Giang?
262
00:19:00,080 --> 00:19:02,480
Yeah. Where did you get this?
263
00:19:02,480 --> 00:19:04,640
Er, I went to a club.
264
00:19:04,640 --> 00:19:06,720
Do you have any ID?
265
00:19:06,720 --> 00:19:09,360
Er, not on me, no.
Do you have any at home?
266
00:19:09,360 --> 00:19:13,400
Yeah. Where's home?
Er...Stockwell Park Road.
267
00:19:13,400 --> 00:19:18,840
OK, someone's going to take you
down there in a few moments, OK?
268
00:19:18,840 --> 00:19:21,600
As far as we can tell,
you're the sole witness to a murder.
269
00:19:21,600 --> 00:19:24,160
When your brain is
functioning again, think back.
270
00:19:24,160 --> 00:19:27,160
Think about if there's anything
that you might have overlooked.
271
00:19:27,160 --> 00:19:29,280
Can you do that? Yeah. OK.
272
00:19:29,280 --> 00:19:31,840
Come in first thing
tomorrow morning.
273
00:19:31,840 --> 00:19:33,080
Thank you.
274
00:19:35,200 --> 00:19:36,640
Abdullah's phone.
275
00:19:36,640 --> 00:19:38,200
Tell me.
276
00:19:38,200 --> 00:19:40,200
I went into "frequent locations".
277
00:19:40,200 --> 00:19:42,960
I'm thinking if that's work,
that's home.
278
00:19:42,960 --> 00:19:44,840
Let's go.
279
00:20:22,600 --> 00:20:24,400
"Dear David...
280
00:20:24,400 --> 00:20:28,560
"I think it's easier for me to write
an old-fashioned, proper letter,
281
00:20:28,560 --> 00:20:31,760
"because when I'm with you I never
seem able to say what I mean.
282
00:20:33,040 --> 00:20:35,840
"It comes out cruel,
and that's not what I want.
283
00:20:37,760 --> 00:20:41,320
"You've had so many failed
relationships, you don't believe
284
00:20:41,320 --> 00:20:43,840
"that anyone could possibly
find you worth the effort.
285
00:20:43,840 --> 00:20:46,960
"But believe it or not, I do.
286
00:20:48,360 --> 00:20:50,040
"That's why I get so angry.
287
00:20:50,040 --> 00:20:52,520
"Because if you just stopped
for five minutes,
288
00:20:52,520 --> 00:20:55,680
"there's something
I can see and you can't -
289
00:20:55,680 --> 00:20:58,880
"the truth is,
you're a very good soul."
290
00:20:58,880 --> 00:21:00,440
David!
291
00:21:00,440 --> 00:21:02,360
What are you doing here?
292
00:21:02,360 --> 00:21:04,080
Well, it's my constituency, Rob.
293
00:21:04,080 --> 00:21:07,200
Is that the only reason?
What do you know?
294
00:21:07,200 --> 00:21:09,840
They're saying it's a hate crime.
Immigrant shot in the street.
295
00:21:09,840 --> 00:21:11,960
I'd love a quote
if you can give me one.
296
00:21:11,960 --> 00:21:13,760
David Mars.
297
00:21:16,320 --> 00:21:18,280
Is everything all right?
What happened?
298
00:21:18,280 --> 00:21:21,600
Sorry. I didn't mean to call.
I got frightened, that's all.
299
00:21:24,600 --> 00:21:26,480
I don't understand.
300
00:21:26,480 --> 00:21:29,400
Well, I won't say it again.
It was me who ordered the pizza.
301
00:21:29,400 --> 00:21:32,680
Did you hear the shot?
Of course I heard it.
Quite like old times.
302
00:21:32,680 --> 00:21:34,680
You were the last person
to speak to him?
303
00:21:34,680 --> 00:21:36,240
Well, I suppose.
304
00:21:38,480 --> 00:21:40,960
I don't get it,
you don't seem very upset.
305
00:21:40,960 --> 00:21:42,720
I thought I had a bottle of wine.
306
00:21:42,720 --> 00:21:44,160
I must have drunk it.
307
00:21:47,080 --> 00:21:48,800
Is that a new shirt?
308
00:21:52,160 --> 00:21:54,880
You called me to come over here.
309
00:21:54,880 --> 00:21:58,880
Sorry if that was a drag!
I'm sure you're busy.
310
00:21:58,880 --> 00:22:00,440
Don't worry about it.
311
00:22:00,440 --> 00:22:02,920
Too busy for the mother
of your child.
312
00:22:02,920 --> 00:22:05,880
Karen, you know that is not fair.
313
00:22:05,880 --> 00:22:07,360
I know what you're thinking -
314
00:22:07,360 --> 00:22:09,440
I was only married to her
for three months,
315
00:22:09,440 --> 00:22:12,080
am I going to have to look
after her for the rest of my life?
316
00:22:12,080 --> 00:22:14,040
Four. Four months.
317
00:22:14,040 --> 00:22:15,440
Well, the answer is yes.
318
00:22:15,440 --> 00:22:18,000
Yes, for the rest of your life.
Get used to it.
319
00:22:18,000 --> 00:22:19,640
HE SIGHS
320
00:22:19,640 --> 00:22:21,560
What's that?
321
00:22:22,880 --> 00:22:26,440
This is a letter
somebody wrote to me.
322
00:22:26,440 --> 00:22:30,040
You mean, as in the 19th century,
that kind of letter?
323
00:22:30,040 --> 00:22:32,280
Don't politicians have e-mail?
324
00:22:35,600 --> 00:22:38,440
Well, you seem in good shape.
All things considered.
325
00:22:38,440 --> 00:22:39,840
You've had a shock.
326
00:22:39,840 --> 00:22:41,720
Well, that's why I called you,
David.
327
00:22:41,720 --> 00:22:44,440
Do you mind staying over?
For Elfie's sake?
328
00:23:11,840 --> 00:23:13,920
Don't look at me like that.
You chose this job.
329
00:23:13,920 --> 00:23:17,280
You could have done anything. I was
a teacher. I gave it up, remember?
330
00:23:17,280 --> 00:23:18,760
Why?
331
00:23:18,760 --> 00:23:20,040
Too violent.
332
00:23:20,040 --> 00:23:21,520
HE CHUCKLES
333
00:23:33,200 --> 00:23:34,560
Home?
334
00:23:40,520 --> 00:23:43,000
Do you want me to do it?
No. I'm good.
335
00:23:51,000 --> 00:23:52,520
We're from the police.
336
00:23:55,560 --> 00:23:57,400
Can you tell me your names?
337
00:24:02,680 --> 00:24:04,640
Do either of you speak English?
338
00:24:11,200 --> 00:24:15,400
We were just called to a situation
not far from here.
339
00:24:15,400 --> 00:24:17,680
Do either of you know Abdullah Asif?
340
00:24:23,480 --> 00:24:25,680
I'm going to assume
you understand a little,
341
00:24:25,680 --> 00:24:27,920
while we get someone here to help.
342
00:24:27,920 --> 00:24:31,560
As I said, we were just called to
an incident nearby,
343
00:24:31,560 --> 00:24:34,760
where a male has been
shot in the chest.
344
00:24:38,400 --> 00:24:40,280
We believe it to be Abdullah Asif.
345
00:24:51,680 --> 00:24:54,080
You shared a space with him
so we're going to need to see your
346
00:24:54,080 --> 00:24:59,560
paperwork, whatever you've got,
any documents you happen to have -
347
00:24:59,560 --> 00:25:01,760
it doesn't matter what they are,
what language.
348
00:25:01,760 --> 00:25:03,240
I'm going to get an interpreter
349
00:25:03,240 --> 00:25:05,400
and we're going to ask you
some questions.
350
00:25:07,600 --> 00:25:09,160
We're here to help.
351
00:25:14,560 --> 00:25:16,280
For now, all I can say is sorry.
352
00:25:23,120 --> 00:25:25,160
That's how it ends up, is it?
353
00:25:25,160 --> 00:25:29,320
Escape war, make your way to England
and start your new life in a garage?
354
00:25:29,320 --> 00:25:31,160
That's the best we can offer, is it?
355
00:25:31,160 --> 00:25:32,760
Well, we've seen it before.
356
00:25:32,760 --> 00:25:35,440
Yeah, we've seen it before - doesn't
make it better, though, does it?
357
00:25:37,520 --> 00:25:38,800
No views?
358
00:25:38,800 --> 00:25:40,440
Oh, yeah, I've got a view,
two hours in
359
00:25:40,440 --> 00:25:42,640
and things are already out
of control.
360
00:26:20,480 --> 00:26:22,160
What are you getting?
361
00:26:22,160 --> 00:26:24,680
At first glance, absolutely nothing.
362
00:26:24,680 --> 00:26:26,320
Footprints?
363
00:26:26,320 --> 00:26:28,880
I knew the moment I came.
You can always tell.
364
00:26:30,360 --> 00:26:31,880
It's a set up.
365
00:26:31,880 --> 00:26:34,440
Look... Perfect place to hide,
perfect darkness,
366
00:26:34,440 --> 00:26:37,920
giving him a perfect view across
the street, perfect getaway.
367
00:26:37,920 --> 00:26:39,920
They want it to look random
but it isn't -
368
00:26:39,920 --> 00:26:41,640
there's nothing random about it.
369
00:27:37,160 --> 00:27:38,400
First thing tomorrow.
370
00:27:38,400 --> 00:27:40,120
Yeah. Thank you.
371
00:28:58,600 --> 00:29:00,360
Where have you been?
372
00:29:04,520 --> 00:29:05,680
I was out.
373
00:29:08,920 --> 00:29:10,640
It's three o'clock in the morning.
374
00:29:13,320 --> 00:29:15,200
Were you with someone else?
375
00:29:18,800 --> 00:29:20,360
I want you to tell me.
376
00:29:20,360 --> 00:29:22,680
Honestly. I...
I'd rather know the truth.
377
00:29:22,680 --> 00:29:25,160
I wasn't with anyone!
Then what were you doing?
378
00:29:25,160 --> 00:29:28,440
I'm not gonna tell you if
you're going to get angry.
I won't get angry. Even if...
379
00:29:30,480 --> 00:29:31,560
Look, you're free.
380
00:29:33,160 --> 00:29:35,320
You can do what you want.
Of course you can.
381
00:29:38,440 --> 00:29:40,720
I wanted to get high.
382
00:29:40,720 --> 00:29:42,120
And did you?
383
00:29:42,120 --> 00:29:44,280
Yeah. I needed some air.
384
00:29:44,280 --> 00:29:46,560
I need some space.
385
00:29:46,560 --> 00:29:48,160
You can be so clingy.
386
00:29:50,720 --> 00:29:52,560
Linh, you're much the best
thing in my life.
387
00:29:54,200 --> 00:29:56,080
SHE SIGHS HEAVILY
388
00:29:59,160 --> 00:30:01,680
Something's happened.
Just tell me what's happened.
389
00:30:03,520 --> 00:30:05,560
I went to a club. Which club?
390
00:30:07,000 --> 00:30:08,200
I can guess.
391
00:30:09,520 --> 00:30:11,640
And then I walk home
and I felt quite weird.
392
00:30:11,640 --> 00:30:15,320
So I sit down on the pavement and
I don't know how long I'm there.
393
00:30:17,760 --> 00:30:19,120
And?
394
00:30:19,120 --> 00:30:20,600
Someone got shot dead,
395
00:30:20,600 --> 00:30:21,960
across the street.
396
00:30:21,960 --> 00:30:23,360
A pizza man.
397
00:30:23,360 --> 00:30:24,800
Fuck!
398
00:30:24,800 --> 00:30:26,280
And then the police arrive.
399
00:30:29,280 --> 00:30:30,600
I was frightened, I panicked and...
400
00:30:30,600 --> 00:30:32,720
You spoke to them? Yeah.
401
00:30:32,720 --> 00:30:34,080
They emptied my pocket.
402
00:30:35,680 --> 00:30:37,080
And what did they find?
403
00:30:39,760 --> 00:30:41,400
Ketamine. MDMA.
404
00:30:43,200 --> 00:30:44,520
I was scared.
405
00:30:44,520 --> 00:30:46,000
I panicked.
406
00:30:48,280 --> 00:30:50,080
But I didn't give them
my real name.
407
00:30:51,360 --> 00:30:53,760
You made up a name?
Yeah, and address.
408
00:30:53,760 --> 00:30:55,320
Why did you do that?
409
00:30:55,320 --> 00:30:58,160
Why do you think? If they know
who I am, I'm in trouble.
410
00:31:01,040 --> 00:31:02,440
I panic.
411
00:31:03,960 --> 00:31:05,360
I was terrified.
412
00:31:05,360 --> 00:31:07,000
I don't want to go home.
413
00:31:09,120 --> 00:31:10,800
I want to live in England.
414
00:31:15,080 --> 00:31:16,160
I know.
415
00:31:17,480 --> 00:31:18,760
People do.
416
00:31:22,680 --> 00:31:24,720
Also, there's something else.
417
00:31:24,720 --> 00:31:27,440
Something I didn't dare tell them,
cos...
418
00:31:27,440 --> 00:31:29,080
Cos I was off my head.
419
00:31:31,800 --> 00:31:33,560
I told them
the killer had a hood on.
420
00:31:34,720 --> 00:31:36,160
And that was true? Yeah.
421
00:31:37,800 --> 00:31:39,320
But what I didn't say is, er...
422
00:31:40,800 --> 00:31:42,040
..I thought it was a woman.
423
00:34:06,080 --> 00:34:07,640
They're terrified.
424
00:34:07,640 --> 00:34:11,120
I'm sorry to ask this but how
do we know they're his sisters?
425
00:34:11,120 --> 00:34:13,440
They've got no papers.
They're paperless.
426
00:34:13,440 --> 00:34:14,640
Why would they lie?
427
00:34:14,640 --> 00:34:17,040
All right,
why would they lie about that?
428
00:34:18,480 --> 00:34:20,120
They must have money.
429
00:34:20,120 --> 00:34:21,480
They did.
430
00:34:21,480 --> 00:34:23,880
Abdullah Asif had
a driving licence, remember?
431
00:34:23,880 --> 00:34:25,520
Well, he must have paid for that.
432
00:34:25,520 --> 00:34:28,480
Syrian refugee. English driving
licence. That's not cheap.
433
00:34:28,480 --> 00:34:30,520
Provisional.
434
00:34:30,520 --> 00:34:32,320
How long have they been here?
435
00:34:32,320 --> 00:34:33,480
She doesn't want to say.
436
00:34:33,480 --> 00:34:35,480
Well, she's going to have to.
437
00:34:40,200 --> 00:34:44,320
SHE SPEAKS ARABIC
438
00:34:44,320 --> 00:34:48,320
THEY SPEAK ARABIC
439
00:34:48,320 --> 00:34:50,280
She doesn't know.
440
00:34:52,280 --> 00:34:53,800
Of course you know.
441
00:34:54,920 --> 00:34:57,480
Think of it her way.
Her brother's just been killed.
442
00:34:57,480 --> 00:34:58,760
She doesn't know who to trust.
443
00:34:58,760 --> 00:35:00,880
Look, can you tell her
we understand she's in grief,
444
00:35:00,880 --> 00:35:03,160
but she has to stop fucking about
and tell us the truth?
445
00:35:03,160 --> 00:35:04,360
Whatever that is in Arabic.
446
00:35:04,360 --> 00:35:08,600
TRANSLATOR SPEAKS ARABIC
447
00:35:08,600 --> 00:35:11,720
WOMAN RESPONDS IN ARABIC
448
00:35:11,720 --> 00:35:13,400
Maybe weeks.
449
00:35:13,400 --> 00:35:15,120
Do you have a job?
450
00:35:15,120 --> 00:35:18,600
THEY SPEAK ARABIC
451
00:35:18,600 --> 00:35:19,840
She works in a hotel.
452
00:35:19,840 --> 00:35:21,600
Where?
TRANSLATOR SPEAKS ARABIC
453
00:35:23,200 --> 00:35:24,320
SHE RESPONDS IN ARABIC
454
00:35:24,320 --> 00:35:26,600
She can't say.
It's dangerous for her.
455
00:35:26,600 --> 00:35:28,520
What, they don't pay
the National Minimum Wage?
456
00:35:28,520 --> 00:35:31,760
Tell her there's a reason
for what happened and we
need to find that reason.
457
00:35:31,760 --> 00:35:35,120
If this woman is remotely serious,
she has to help us. Has to.
458
00:35:36,400 --> 00:35:40,760
SHE SPEAKS ARABIC
459
00:35:44,080 --> 00:35:46,560
She says she fears this is
going to have a bad outcome.
460
00:35:48,320 --> 00:35:50,920
How can it have a worse outcome?
Her brother is dead.
461
00:36:38,760 --> 00:36:41,040
So, did it work? Women only.
462
00:36:41,040 --> 00:36:42,520
Stuff pour out of them, did it?
463
00:36:42,520 --> 00:36:45,120
Not much.
In the all-female environment?
464
00:36:45,120 --> 00:36:48,080
What we did discover -
turns out they lived in Aleppo.
465
00:36:48,080 --> 00:36:49,800
They worked in a tourist hotel.
466
00:36:49,800 --> 00:36:51,880
In Aleppo? Well, that's a triumph.
467
00:36:51,880 --> 00:36:54,080
Sure. Before it was destroyed.
468
00:36:54,080 --> 00:36:55,800
Abdullah was on reception.
469
00:36:55,800 --> 00:36:57,560
They feared for their lives
in Syria.
470
00:36:57,560 --> 00:36:59,960
The war is never going to end.
471
00:36:59,960 --> 00:37:02,720
Assad's a ruthless dictator
who'd rather see his country
472
00:37:02,720 --> 00:37:04,520
destroyed than yield power.
473
00:37:04,520 --> 00:37:05,800
That's their view, is it?
474
00:37:05,800 --> 00:37:08,280
It's Fatima's.
Mona's not speaking.
475
00:37:08,280 --> 00:37:09,640
Nothing? Not a word.
476
00:37:09,640 --> 00:37:12,360
They're what our leaders call
genuine asylum seekers.
477
00:37:12,360 --> 00:37:14,400
They had to get out
or they'd be killed.
478
00:37:14,400 --> 00:37:17,960
So she'll give us
her political views, but she won't
actually give us any names,
479
00:37:17,960 --> 00:37:20,560
like who got her here, how her
brother found his job. Why not?
480
00:37:20,560 --> 00:37:23,160
Because they're frightened.
What, frightened of us?
481
00:37:23,160 --> 00:37:24,600
No.
482
00:37:24,600 --> 00:37:27,880
More like one of them's been killed
and they're asking who's next.
483
00:37:27,880 --> 00:37:29,480
They don't feel safe.
484
00:37:31,480 --> 00:37:35,600
You should go back to
the station with them. We're
going to need you later. OK.
485
00:37:35,600 --> 00:37:37,280
What do you want to do now?
486
00:37:37,280 --> 00:37:39,000
Can we just think
this thing through?
487
00:37:39,000 --> 00:37:41,400
Please. Can we?
488
00:37:41,400 --> 00:37:44,920
Like normally how you have
a body and then you work out
489
00:37:44,920 --> 00:37:47,600
who they are and who might
want to kill them.
490
00:37:47,600 --> 00:37:49,840
Yeah? That's the procedure?
If you say so.
491
00:37:49,840 --> 00:37:54,040
Only as I understand it - let me
know if I'm going too fast for you -
492
00:37:54,040 --> 00:37:57,200
this time we don't know
who's meant to have been killed.
493
00:37:57,200 --> 00:37:58,280
Yeah, I'm onto that.
494
00:37:58,280 --> 00:38:00,800
So working out why seems
more than normally difficult.
495
00:38:00,800 --> 00:38:04,080
That's very good. You've got your
speech ready for the superintendent.
496
00:38:05,480 --> 00:38:07,040
Anything to add?
497
00:38:07,040 --> 00:38:08,560
Nothing. You?
498
00:38:10,560 --> 00:38:11,920
Yeah.
499
00:38:11,920 --> 00:38:15,120
There's nobody here.
Nobody except us.
500
00:38:15,120 --> 00:38:17,760
Why would there be?
Because these people are Syrian.
501
00:38:17,760 --> 00:38:19,880
So? They're Syrian.
502
00:38:19,880 --> 00:38:22,560
What I'm asking - where's MI5?
Where's counter-terrorism?
503
00:38:22,560 --> 00:38:25,120
Where are they? Yeah. Anything
of this nature from the region,
504
00:38:25,120 --> 00:38:27,680
they're like flies round dead meat.
Why aren't they here?
505
00:38:27,680 --> 00:38:29,680
My guess is they're still in bed.
506
00:38:45,960 --> 00:38:49,280
OK, it seems we're finished
with you. Do you want to go?
507
00:38:49,280 --> 00:38:50,560
I can't sleep here?
508
00:38:50,560 --> 00:38:51,680
It's not a hotel.
509
00:38:53,880 --> 00:38:55,520
I'm just a bit shaky, that's all.
510
00:38:56,880 --> 00:38:58,400
I'd got to know Abdullah a bit.
511
00:38:58,400 --> 00:38:59,960
And?
512
00:38:59,960 --> 00:39:01,760
He was a decent bloke, I liked him.
513
00:39:03,720 --> 00:39:05,560
And?
514
00:39:05,560 --> 00:39:07,240
That's what I wanted to say.
515
00:39:07,240 --> 00:39:08,520
DOOR BUZZES
516
00:39:08,520 --> 00:39:10,280
Well, you've said it.
517
00:39:10,280 --> 00:39:11,800
Yeah, I guess I have.
518
00:39:56,160 --> 00:39:58,520
We're privileged to have
the Leader of the Opposition,
519
00:39:58,520 --> 00:40:00,760
Deborah Clifford,
here in the studio.
520
00:40:00,760 --> 00:40:02,000
Good morning, Suki.
521
00:40:02,000 --> 00:40:04,480
Obviously, you're aware that
seven immigration bills
522
00:40:04,480 --> 00:40:05,880
in the last eight years,
523
00:40:05,880 --> 00:40:09,360
45,000 changes to those
immigration rules since 2010.
524
00:40:09,360 --> 00:40:13,320
That's right. And Labour has
opposed many of those changes.
525
00:40:13,320 --> 00:40:16,000
We support control of our borders
and we always have.
526
00:40:16,000 --> 00:40:17,720
We've been very clear about that.
527
00:40:17,720 --> 00:40:19,480
Well, nevertheless, these days,
528
00:40:19,480 --> 00:40:21,400
you seem to be taking
a different approach.
529
00:40:21,400 --> 00:40:24,880
Well, sometimes, in the past,
Labour's given an impression
530
00:40:24,880 --> 00:40:28,720
of caring more for newcomers
than for the resident population.
531
00:40:28,720 --> 00:40:30,360
That was wrong.
532
00:40:30,360 --> 00:40:32,520
You regret that?
533
00:40:32,520 --> 00:40:34,760
Look, Suki,
534
00:40:34,760 --> 00:40:36,560
my grandparents were immigrants,
535
00:40:36,560 --> 00:40:39,280
immigrants have done
this country a lot of good.
536
00:40:39,280 --> 00:40:41,800
But we also believe in a proper
control of numbers.
537
00:40:41,800 --> 00:40:44,400
This seems to be part of a whole
shift from Labour, though,
538
00:40:44,400 --> 00:40:46,200
on all sorts of things -
539
00:40:46,200 --> 00:40:48,800
nuclear weapons,
human rights, prisons.
540
00:40:48,800 --> 00:40:51,240
On Thursday, the Labour party's
got a big vote,
541
00:40:51,240 --> 00:40:54,200
in support of the government's
new surveillance measures
542
00:40:54,200 --> 00:40:57,000
which many people see
as a real threat to freedom.
543
00:40:57,000 --> 00:40:59,440
That's an exaggeration,
if you don't mind me saying so.
544
00:40:59,440 --> 00:41:01,280
Oh, for fuck's sake!
545
00:41:02,800 --> 00:41:04,760
Hi, Dad.
546
00:41:04,760 --> 00:41:06,840
Hello, beautiful.
547
00:41:06,840 --> 00:41:09,280
Where's your mother? Is she getting
up? Isn't she going to work?
548
00:41:09,280 --> 00:41:11,400
She lost her job.
549
00:41:11,400 --> 00:41:14,680
OK. How did she lose it? Was
she fired? When did that happen?
550
00:41:16,040 --> 00:41:17,360
Last week.
551
00:41:18,800 --> 00:41:21,160
Come on,
let's get you something to eat.
552
00:41:21,160 --> 00:41:23,200
Mum says you run the country.
553
00:41:23,200 --> 00:41:26,440
Well, that's not quite true,
actually.
554
00:41:26,440 --> 00:41:28,880
I'm in something called Opposition.
555
00:41:28,880 --> 00:41:32,080
Which means moaning about
the people who run the country.
556
00:41:32,080 --> 00:41:34,800
I'm with Mum all the time.
557
00:41:34,800 --> 00:41:36,160
I know you are.
558
00:41:36,160 --> 00:41:37,880
She's really difficult.
559
00:41:37,880 --> 00:41:42,280
Well, your mother's a difficult
woman, that's just a fact.
560
00:41:42,280 --> 00:41:44,640
I think she doesn't like me.
561
00:41:46,240 --> 00:41:49,040
She loves you, sweetpea,
we both do. Come here.
562
00:41:52,800 --> 00:41:54,040
There.
563
00:41:59,600 --> 00:42:01,400
Well...
564
00:42:01,400 --> 00:42:04,600
So, tell me, what's the view
from the cheap seats?
565
00:42:04,600 --> 00:42:06,680
We're just putting it together.
566
00:42:06,680 --> 00:42:08,560
How long's that going to take?
567
00:42:08,560 --> 00:42:10,200
We're just gathering facts.
568
00:42:10,200 --> 00:42:12,640
If you see something we're missing,
give us a shout.
569
00:42:12,640 --> 00:42:15,640
Not on the face of it.
Do you want coffee? It's proper.
570
00:42:15,640 --> 00:42:17,320
No, thank you.
571
00:42:17,320 --> 00:42:20,520
You on an all-nighter?
Well, you know the drill.
572
00:42:20,520 --> 00:42:22,640
Detention's been out-sourced,
573
00:42:22,640 --> 00:42:25,240
it's now in the hands
of our privatised colleagues.
574
00:42:25,240 --> 00:42:27,840
I've had to report the
Asif family as illegals.
575
00:42:27,840 --> 00:42:29,800
They've only just begun to tell us
what they know.
576
00:42:29,800 --> 00:42:31,720
Yeah, well, look at it
from their point of view.
577
00:42:31,720 --> 00:42:34,560
There's not much profit in going
into detail about how they got here.
578
00:42:34,560 --> 00:42:36,960
Why take the risk?
We're finding that already.
579
00:42:36,960 --> 00:42:38,680
The younger one doesn't talk at all.
580
00:42:38,680 --> 00:42:40,040
I'm wondering if she's pregnant.
581
00:42:40,040 --> 00:42:41,360
Really?
582
00:42:41,360 --> 00:42:42,400
Well, you'd know.
583
00:42:44,400 --> 00:42:45,480
Have you asked?
584
00:42:45,480 --> 00:42:48,320
Anything we get has to be
dragged out of them. They
just don't want to talk.
585
00:42:48,320 --> 00:42:51,040
That's it, isn't it?
We don't have any leverage.
586
00:42:51,040 --> 00:42:52,400
How do we get some?
587
00:42:53,840 --> 00:42:55,960
I've already had a morning
call from Millbank.
588
00:42:55,960 --> 00:42:57,680
I was wondering
when that was coming.
589
00:42:57,680 --> 00:43:00,440
Rubber balaclava, professional
marksman, asylum seeker.
590
00:43:00,440 --> 00:43:02,080
It's MI5 country, isn't it?
591
00:43:02,080 --> 00:43:04,600
No doubt they'll turn up and
give us some professional advice.
592
00:43:04,600 --> 00:43:07,160
MI5'll come and patronise
the country cousins,
593
00:43:07,160 --> 00:43:08,600
tell us how useless we are.
594
00:43:08,600 --> 00:43:10,760
That's how it usually works
with the security services.
595
00:43:10,760 --> 00:43:12,640
Do they know Abdullah Asif already?
596
00:43:12,640 --> 00:43:14,720
If they do, they're not telling us.
597
00:43:14,720 --> 00:43:16,920
With MI5, it's always one way.
598
00:43:16,920 --> 00:43:19,920
They want your information, but they
don't want to give up any of theirs.
599
00:43:19,920 --> 00:43:21,840
Yeah, I've met people like that.
600
00:43:28,080 --> 00:43:29,560
Karen!
601
00:43:29,560 --> 00:43:30,880
Karen!
602
00:43:30,880 --> 00:43:33,760
What's happening? You said you were
taking Elfie to school!
603
00:43:33,760 --> 00:43:35,320
I am. Well, you're late.
604
00:43:35,320 --> 00:43:37,160
What day is it?
605
00:43:37,160 --> 00:43:40,440
Tuesday. To take her to school,
you have to get up!
606
00:43:40,440 --> 00:43:41,720
Where's David?
607
00:43:41,720 --> 00:43:44,160
He's gone. Now you still have
to get up to look after Lucy.
608
00:43:44,160 --> 00:43:45,560
Oh, fuck off!
609
00:43:45,560 --> 00:43:46,640
Grrr!
610
00:43:47,960 --> 00:43:49,640
Who's taking me to school?
611
00:43:49,640 --> 00:43:51,920
I don't know.
Mind your own business.
612
00:43:51,920 --> 00:43:54,880
Now get down and get dressed
and get a move on.
613
00:43:54,880 --> 00:43:56,320
I don't have to do everything, do I?
614
00:43:56,320 --> 00:43:57,920
Is Mummy getting up?
615
00:43:57,920 --> 00:43:59,600
I have no idea.
616
00:43:59,600 --> 00:44:01,720
KNOCK AT DOOR
617
00:44:09,520 --> 00:44:11,440
This had better be important.
618
00:44:11,440 --> 00:44:13,000
It is important.
619
00:44:14,720 --> 00:44:16,520
I've had a hell of a night.
620
00:44:16,520 --> 00:44:18,160
Me too.
621
00:44:18,160 --> 00:44:19,480
Is Linh still with you?
622
00:44:19,480 --> 00:44:20,520
Why wouldn't she be?
623
00:44:21,800 --> 00:44:23,680
Is the bishop going to get
rid of you?
624
00:44:23,680 --> 00:44:25,480
He's going to try.
625
00:44:25,480 --> 00:44:27,480
Isn't he a bit of an LGBT himself?
626
00:44:27,480 --> 00:44:32,240
He has a boyfriend who runs a sauna
in Brixton, if that's what you mean.
627
00:44:32,240 --> 00:44:35,400
But the difference is
he's not out and I am.
628
00:44:35,400 --> 00:44:37,360
ON TV: Perhaps we should
ask ourselves
629
00:44:37,360 --> 00:44:40,480
whether the vicious rhetoric
that's used against people
630
00:44:40,480 --> 00:44:42,800
who come here legitimately
to seek asylum
631
00:44:42,800 --> 00:44:45,520
encourages exactly
this kind of violence.
632
00:44:45,520 --> 00:44:48,560
There are too many people
who believe that hate speech
633
00:44:48,560 --> 00:44:51,080
doesn't have... Do you know you
come across as a bit of a tosser?
634
00:44:51,080 --> 00:44:53,920
Now we...
SHE SWITCHES TV OFF
635
00:44:53,920 --> 00:44:56,320
Are you doing any work on that?
636
00:44:56,320 --> 00:44:58,400
What did you need me for?
637
00:44:58,400 --> 00:45:01,120
I've got a dilemma.
638
00:45:01,120 --> 00:45:03,320
Linh was witness to the murder.
639
00:45:03,320 --> 00:45:05,400
Linh was? Yes. The only witness.
640
00:45:05,400 --> 00:45:07,520
I'm assuming
she talked to the police?
641
00:45:07,520 --> 00:45:10,200
Sure. But the problem is
she was high.
642
00:45:10,200 --> 00:45:12,120
And they found the gear on her.
643
00:45:12,120 --> 00:45:13,640
That's more serious.
644
00:45:13,640 --> 00:45:15,720
They've asked her to go to
the police station this morning.
645
00:45:15,720 --> 00:45:18,520
Well, I hope she's going to.
She's scared.
646
00:45:18,520 --> 00:45:20,120
Last night she gave a false name.
647
00:45:20,120 --> 00:45:22,320
Well, that was a pretty
stupid thing to do.
648
00:45:22,320 --> 00:45:25,520
She was trying to protect me, David.
I'm out on a limb here.
649
00:45:25,520 --> 00:45:28,040
Also, ah, you'd better speak to her
in person.
650
00:45:28,040 --> 00:45:29,800
Because you helped her.
651
00:45:29,800 --> 00:45:32,320
You signed her application
for a student visa.
652
00:45:32,320 --> 00:45:34,760
I was happy to. She respects you.
653
00:45:34,760 --> 00:45:37,320
Jane, there's something
you're not telling me.
654
00:45:37,320 --> 00:45:39,400
Because I... I don't know
how to say this.
655
00:45:40,760 --> 00:45:41,960
Say it.
656
00:45:44,240 --> 00:45:46,440
I love this girl
and I don't want to lose her.
657
00:45:48,560 --> 00:45:50,440
Christ.
Please don't use that word.
658
00:45:50,440 --> 00:45:52,840
I love swearing, I hate blasphemy.
I really hate it.
659
00:45:52,840 --> 00:45:55,160
If that makes me
a fucking hypocrite, so be it.
660
00:45:57,280 --> 00:45:59,400
Do you love her more than me?
661
00:45:59,400 --> 00:46:01,240
You were an episode.
662
00:46:01,240 --> 00:46:02,720
She's a whole chapter.
663
00:46:02,720 --> 00:46:04,320
Or she was going to be.
664
00:46:15,080 --> 00:46:16,200
David.
665
00:46:16,200 --> 00:46:17,640
Linh.
666
00:46:17,640 --> 00:46:20,480
Er, Jane thought you might have
a minute for a chat.
667
00:46:20,480 --> 00:46:21,720
Er, yeah.
668
00:46:28,120 --> 00:46:29,840
Jane told me what happened.
669
00:46:31,640 --> 00:46:34,280
You've got no choice,
you have to go into the station.
670
00:46:34,280 --> 00:46:37,320
Not going in will only make
matters worse.
671
00:46:37,320 --> 00:46:39,520
Yeah, I know.
672
00:46:39,520 --> 00:46:42,400
And Jane says you have
vital evidence.
673
00:46:42,400 --> 00:46:44,920
You thought it was a woman.
You've got to tell them that.
674
00:46:46,600 --> 00:46:48,840
There is one other thing, David.
675
00:46:51,160 --> 00:46:52,360
Tell me.
676
00:46:53,480 --> 00:46:55,480
Well, you remember
you signed her application?
677
00:46:55,480 --> 00:46:57,120
To renew her student visa. I do.
678
00:46:57,120 --> 00:46:58,760
Are you still at that stupid
college?
679
00:46:58,760 --> 00:47:00,840
Sometimes. Oh, only sometimes?
680
00:47:00,840 --> 00:47:02,880
It's a legitimate
place of education, David,
681
00:47:02,880 --> 00:47:04,120
it's approved by the DoE.
682
00:47:04,120 --> 00:47:06,560
Oh, well, in that case,
that's a stamp of excellence.
683
00:47:06,560 --> 00:47:08,760
What's it called, Kennington Poly?
684
00:47:10,920 --> 00:47:14,680
But what we didn't tell you,
er, when I asked you to sign...
685
00:47:14,680 --> 00:47:18,280
Her first student visa
had already expired.
686
00:47:20,960 --> 00:47:23,680
What? Hang on.
I didn't think to mention it.
687
00:47:23,680 --> 00:47:25,680
You mean she's here illegally?
It's a grey area.
688
00:47:25,680 --> 00:47:28,080
Jane, I'm a fucking MP. I signed.
689
00:47:28,080 --> 00:47:30,240
You didn't sign it knowingly.
No! Because you didn't tell me!
690
00:47:30,240 --> 00:47:32,800
Well, we're telling you now.
Oh, thank you VERY much!
691
00:47:32,800 --> 00:47:35,000
Fuck! Jane!
692
00:47:35,000 --> 00:47:36,680
How could you do that!?
693
00:47:36,680 --> 00:47:38,240
You see, that's why it's difficult.
694
00:47:38,240 --> 00:47:40,360
You see why she doesn't want to
talk to the police?
695
00:47:44,960 --> 00:47:46,680
Ugh.
696
00:47:52,520 --> 00:47:54,280
Give that a look over, will you?
697
00:47:54,280 --> 00:47:56,200
Do you want to slip home?
698
00:47:56,200 --> 00:47:57,640
I can take over for a while.
699
00:47:57,640 --> 00:47:59,040
Bit late for that, isn't it?
700
00:47:59,040 --> 00:48:00,200
Where are you off to?
701
00:48:00,200 --> 00:48:02,840
I thought, one more word
with our friends.
702
00:48:10,120 --> 00:48:12,280
Look, I don't have
any say in the matter.
703
00:48:12,280 --> 00:48:14,360
You may well be detained.
704
00:48:15,480 --> 00:48:17,200
After that, you may be sent home.
705
00:48:18,840 --> 00:48:24,120
You should take the chance to talk,
right now, today.
706
00:48:24,120 --> 00:48:27,680
TRANSLATOR SPEAKS ARABIC
707
00:48:35,720 --> 00:48:38,760
I'm interested, for instance,
about your transport,
708
00:48:38,760 --> 00:48:40,560
through Turkey from Syria,
709
00:48:40,560 --> 00:48:42,960
a boat to Greece,
710
00:48:42,960 --> 00:48:45,440
a lorry through Europe,
then through the tunnel.
711
00:48:45,440 --> 00:48:46,960
How long did it take?
712
00:48:46,960 --> 00:48:51,280
TRANSLATOR REPEATS IN ARABIC
713
00:48:53,840 --> 00:48:55,520
SHE REPLIES
714
00:48:55,520 --> 00:48:56,920
Under a month.
715
00:48:58,480 --> 00:49:00,640
That's impressively quick.
716
00:49:00,640 --> 00:49:02,440
What are we dealing with,
club class?
717
00:49:02,440 --> 00:49:07,000
TRANSLATOR SPEAKS ARABIC
718
00:49:09,680 --> 00:49:11,240
WOMAN RESPONDS
719
00:49:11,240 --> 00:49:13,000
She says that's all she knows.
720
00:49:22,200 --> 00:49:24,520
Murder cases can get bogged down.
721
00:49:24,520 --> 00:49:27,400
Bogged down in bureaucracy
as much as anything.
722
00:49:27,400 --> 00:49:28,800
That's just a fact.
723
00:49:28,800 --> 00:49:30,080
TRANSLATOR SPEAKS
724
00:49:34,640 --> 00:49:37,120
People lose sight of the victims.
725
00:49:37,120 --> 00:49:40,560
And in this case,
you're among the victims.
726
00:49:40,560 --> 00:49:43,960
You should make use of a sympathetic
ear whilst you've got it.
727
00:49:49,760 --> 00:49:52,480
TRANSLATOR SPEAKS
728
00:49:59,200 --> 00:50:00,400
Well?
729
00:50:14,280 --> 00:50:16,240
Mikey, haven't seen you for a while.
730
00:50:16,240 --> 00:50:17,840
No.
731
00:50:19,160 --> 00:50:21,880
But I wanted to warn you, yeah?
The... The police are all over us.
732
00:50:21,880 --> 00:50:24,520
Yeah, but have you got what we want?
733
00:50:26,760 --> 00:50:27,960
Not yet.
734
00:50:29,560 --> 00:50:31,360
Why don't we go round the back?
735
00:50:33,040 --> 00:50:34,680
I don't want to go round the back.
736
00:50:34,680 --> 00:50:36,360
Come on.
737
00:50:36,360 --> 00:50:38,280
Please.
738
00:50:38,280 --> 00:50:39,320
Come on. Come on.
739
00:50:49,680 --> 00:50:51,520
I have to go out for a bit, Mum.
740
00:50:51,520 --> 00:50:53,200
I'm leaving you water.
741
00:50:54,920 --> 00:50:56,600
The council'll be around in an hour.
742
00:50:57,960 --> 00:50:59,560
Mum. Mm.
743
00:51:01,360 --> 00:51:03,000
You are a good girl.
744
00:51:04,960 --> 00:51:06,440
Yeah, I wish.
745
00:51:09,000 --> 00:51:10,640
I wouldn't be alive without you!
746
00:51:20,920 --> 00:51:22,840
I'll see you later, all right?
747
00:51:22,840 --> 00:51:24,560
Bye, love.
748
00:53:49,520 --> 00:53:50,920
Hut!
749
00:53:53,360 --> 00:53:55,880
MAN SHOUTS OUT COMMANDS
750
00:53:57,520 --> 00:53:59,760
Right...turn!
751
00:54:01,120 --> 00:54:03,960
Left...turn!
85009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.