All language subtitles for Collateral.s01e01.MPup

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,600 This programme contains some violent scenes and some strong language 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,440 All right, there's your margherita. 3 00:00:10,440 --> 00:00:14,160 Caribbean, I'm still waiting on that Caribbean. Get off the phone and get moving, please. 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,240 Hello? Hello? 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,640 All right, done. 6 00:00:21,960 --> 00:00:23,520 PHONE RINGS 7 00:00:23,520 --> 00:00:25,880 HUBBUB 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,560 No. 9 00:00:27,560 --> 00:00:30,400 Well, where's it going? Bramham Gardens. Let Abdullah take it. Abdullah! 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,880 Abdullah! 11 00:00:36,640 --> 00:00:38,960 Bramham Gardens. But I thought I was taking it. 12 00:00:38,960 --> 00:00:42,240 No. Not this time. It was Mikey's. And now it's yours. 13 00:00:49,920 --> 00:00:51,720 Can I have a chicken special, please? 14 00:00:51,720 --> 00:00:55,960 12-inch chicken special. I'm still waiting on the Caribbean, get off the phone and get moving, please! 15 00:00:55,960 --> 00:00:58,640 PHONE RINGS 16 00:01:49,560 --> 00:01:51,200 Who is it? Pizza. 17 00:01:53,400 --> 00:01:58,240 DOOR BUZZES 18 00:02:06,000 --> 00:02:07,960 BABY CRIES 19 00:02:07,960 --> 00:02:09,760 I paid on the phone. Wait a mo. 20 00:02:11,080 --> 00:02:13,000 No special topping? 21 00:02:14,520 --> 00:02:15,800 Oh, forget it. 22 00:02:20,560 --> 00:02:22,040 Thanks very much. 23 00:02:22,040 --> 00:02:24,400 BABY CONTINUES CRYING 24 00:02:35,400 --> 00:02:36,560 DOOR BUZZES 25 00:02:38,120 --> 00:02:40,320 GUNSHOTS 26 00:03:15,280 --> 00:03:17,280 BABY CRIES 27 00:03:27,480 --> 00:03:30,000 DOOR OPENS 28 00:03:57,440 --> 00:03:59,240 God, I'm a mess. 29 00:04:14,960 --> 00:04:19,800 PHONE RINGS 30 00:04:24,240 --> 00:04:26,000 Yep. 31 00:04:29,960 --> 00:04:31,320 OK. 32 00:04:37,880 --> 00:04:39,200 Is this a case? 33 00:04:39,200 --> 00:04:40,640 It's a murder. 34 00:04:42,320 --> 00:04:44,320 Are you sure it's a good idea? 35 00:04:44,320 --> 00:04:46,320 Yeah, I want to do this one. 36 00:04:46,320 --> 00:04:47,720 Good luck. 37 00:04:54,760 --> 00:05:00,200 RADIO CHATTER 38 00:05:52,800 --> 00:05:55,280 SIREN SWITCHES ON 39 00:06:03,400 --> 00:06:05,040 Is that it? 40 00:06:05,040 --> 00:06:07,320 Don't say it's still open. 41 00:06:07,320 --> 00:06:08,720 Turn around. 42 00:06:23,120 --> 00:06:25,480 What the hell is this? You're still serving?! 43 00:06:25,480 --> 00:06:27,640 I've got your margherita there for you, mate, OK. 44 00:06:27,640 --> 00:06:30,440 What are you doing? Close the place down. 45 00:06:30,440 --> 00:06:32,080 I've got targets to meet. 46 00:06:32,080 --> 00:06:35,040 Yeah, so do we. Where's my pizza?! It's coming. 47 00:06:35,040 --> 00:06:38,600 No, you're not! No-one's getting their pizza, are they? Cos you're shutting down. 48 00:06:38,600 --> 00:06:41,480 Excuse me. Close the place down. 49 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 What? Where's my pizza? 50 00:06:47,000 --> 00:06:49,080 Did you see anything? 51 00:06:49,080 --> 00:06:50,840 He gave us our pizza. 52 00:06:50,840 --> 00:06:52,080 And then I closed the door. 53 00:06:52,080 --> 00:06:53,960 Then we heard gunfire out in the street. 54 00:06:53,960 --> 00:06:55,760 Maybe, 30 seconds later. 55 00:06:55,760 --> 00:06:57,440 How did you know it was gunfire? 56 00:06:57,440 --> 00:06:59,280 Because I was brought up in Beirut. 57 00:06:59,280 --> 00:07:00,680 OK. 58 00:07:02,280 --> 00:07:03,360 You were alone? 59 00:07:03,360 --> 00:07:06,120 Yeah. With the children. 60 00:07:06,120 --> 00:07:08,960 She fell asleep afterwards. I think she had a reaction. 61 00:07:08,960 --> 00:07:12,720 Reaction? To what happened. I think it was fear. 62 00:07:12,720 --> 00:07:14,480 When did you order? 63 00:07:14,480 --> 00:07:17,240 Erm, 9.30pm. We have a pizza every Monday. 64 00:07:17,240 --> 00:07:19,040 At the same time? 65 00:07:19,040 --> 00:07:21,880 Yep. By phone? What did you order? 66 00:07:21,880 --> 00:07:25,160 Quatro formaggio. It's her favourite. Elfie. 67 00:07:25,160 --> 00:07:28,280 Isn't that a bit late? How old is she? 68 00:07:28,280 --> 00:07:30,680 Seven. Elfie's on her own clock. 69 00:07:30,680 --> 00:07:33,480 You said "children". Yeah, yeah. How many? 70 00:07:33,480 --> 00:07:36,040 Two. Tell me your second child's name. 71 00:07:36,040 --> 00:07:38,640 Lucy. But she doesn't come into it. She's a baby. 72 00:07:38,640 --> 00:07:41,240 SIREN WAILS OUTSIDE 73 00:07:41,240 --> 00:07:43,080 SIREN STOPS 74 00:07:44,520 --> 00:07:46,320 You threw it in the corner, the pizza? 75 00:07:48,640 --> 00:07:51,920 SHE LAUGHS 76 00:07:55,520 --> 00:07:57,160 You live by yourselves? 77 00:07:58,480 --> 00:08:00,440 Apart from the au pair, who's not here. 78 00:08:00,440 --> 00:08:03,760 You're not married? I don't understand, I just ordered a pizza, 79 00:08:03,760 --> 00:08:06,040 my marital status has nothing to do with it. 80 00:08:09,840 --> 00:08:12,880 All right, if you have to know, the baby's not my husband's. 81 00:08:12,880 --> 00:08:16,160 Are you arresting me for that? Did the pizza man say anything? 82 00:08:16,160 --> 00:08:19,760 Apart from thank you when I gave him the tip, no, nothing at all. 83 00:08:19,760 --> 00:08:21,400 Thank you? 84 00:08:21,400 --> 00:08:23,960 Yeah. That's all? Then he went. 85 00:08:23,960 --> 00:08:28,000 Do you have the receipt? Did you pay cash? 86 00:08:28,000 --> 00:08:29,400 I don't have cash. 87 00:08:31,520 --> 00:08:33,440 I didn't have cash. I paid over the phone. 88 00:08:39,240 --> 00:08:41,280 SHE CLEARS HER THROAT 89 00:08:58,120 --> 00:09:01,520 SIREN WAILS 90 00:09:01,520 --> 00:09:03,680 We've got to sort this out. 91 00:09:03,680 --> 00:09:05,440 We can't go on like this. 92 00:09:06,840 --> 00:09:07,880 I know. 93 00:09:09,080 --> 00:09:10,800 We've been on three dates. 94 00:09:10,800 --> 00:09:13,840 The first one, we never even made it to bed, 95 00:09:13,840 --> 00:09:16,200 you had to take a call from your leader. 96 00:09:16,200 --> 00:09:17,680 Tell me about it. 97 00:09:17,680 --> 00:09:20,160 And then tonight, like the last time, 98 00:09:20,160 --> 00:09:24,000 I'm sitting in a restaurant, eating fucking breadsticks. 99 00:09:24,000 --> 00:09:25,840 You don't even call me. 100 00:09:25,840 --> 00:09:28,440 I tried. The reception's terrible. 101 00:09:29,800 --> 00:09:32,560 Look, David, you just have to decide what you want. 102 00:09:32,560 --> 00:09:35,120 Has it never occurred to you that Labour may not even get back? 103 00:09:35,120 --> 00:09:37,720 That there might not be another Labour government? 104 00:09:43,960 --> 00:09:46,240 DOOR CLOSES 105 00:09:50,280 --> 00:09:52,600 I don't understand. You're going to have to ask me again. 106 00:09:52,600 --> 00:09:55,520 What I'm saying, I thought there was a rota. 107 00:09:55,520 --> 00:09:58,520 Sort of a rota. Meaning what exactly? 108 00:09:58,520 --> 00:10:01,080 People take turns. So it was Mikey's turn? 109 00:10:01,080 --> 00:10:02,880 Yeah. In fact, you'd already told him, 110 00:10:02,880 --> 00:10:05,320 you go to Bramham Gardens with a quattro formaggio. 111 00:10:05,320 --> 00:10:07,040 Yeah. 112 00:10:07,040 --> 00:10:09,560 So why did you decide not to send him? 113 00:10:09,560 --> 00:10:12,280 I changed my mind. I sent Abdullah. I can do what I want. 114 00:10:12,280 --> 00:10:14,280 I know. I am in charge. 115 00:10:14,280 --> 00:10:18,240 I understand that. My question is, why did you do it? 116 00:10:18,240 --> 00:10:19,880 Why? 117 00:10:21,440 --> 00:10:23,200 Abdullah was killed delivering a pizza. 118 00:10:24,400 --> 00:10:26,200 I don't know anything about that. 119 00:10:27,200 --> 00:10:29,720 I'm not saying you do. I'm not accusing you of murder. 120 00:10:29,720 --> 00:10:33,760 However, the murderer was waiting. Why didn't you send Mikey? 121 00:10:38,720 --> 00:10:40,680 I'm asking, is the system random? 122 00:10:42,480 --> 00:10:45,120 How could a gunman know who he was going to kill? 123 00:10:45,120 --> 00:10:47,160 And if he wanted to kill anyone in particular, 124 00:10:47,160 --> 00:10:49,480 was it just chance that you changed your mind? 125 00:10:49,480 --> 00:10:51,520 Well? 126 00:10:51,520 --> 00:10:52,960 I don't know. 127 00:10:54,640 --> 00:10:56,960 Did you see anyone outside? Anyone following him? 128 00:10:56,960 --> 00:11:00,720 No. Was there a reason? Was there a reason that you sent Abdullah? 129 00:11:00,720 --> 00:11:02,320 He hadn't had a run all night. 130 00:11:02,320 --> 00:11:05,360 Abdullah hadn't had a run all night. So you felt sorry for him? 131 00:11:05,360 --> 00:11:07,720 Yeah. You sent him out of the goodness of your heart? 132 00:11:12,040 --> 00:11:13,440 Who owns this place? 133 00:11:13,440 --> 00:11:15,000 I manage it. 134 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 I know that. 135 00:11:17,000 --> 00:11:18,280 The owner changed. When? 136 00:11:19,360 --> 00:11:21,120 Last month. I've never even spoken to him. 137 00:11:22,560 --> 00:11:23,920 They're in Boca Raton. 138 00:11:25,880 --> 00:11:28,840 Right. So this is a south London pizza parlour 139 00:11:28,840 --> 00:11:30,760 owned by a man in Boca Raton? 140 00:11:32,000 --> 00:11:33,400 Yeah. 141 00:11:52,160 --> 00:11:53,760 This is Mikey Gowans. 142 00:11:55,160 --> 00:11:56,800 Yeah, we met. 143 00:11:56,800 --> 00:11:59,240 Mikey's just realised it might have been him. 144 00:12:01,400 --> 00:12:03,160 Mikey, you're going to have to tell us 145 00:12:03,160 --> 00:12:04,800 why anyone might want to kill you. 146 00:12:08,600 --> 00:12:10,640 Look, it doesn't make any sense. 147 00:12:10,640 --> 00:12:12,200 Are you sure about that? 148 00:12:15,360 --> 00:12:17,160 Did you know Abdullah? 149 00:12:17,160 --> 00:12:19,000 Not really. 150 00:12:19,000 --> 00:12:20,800 Did you know his second name? 151 00:12:20,800 --> 00:12:22,760 He'd just started. 152 00:12:22,760 --> 00:12:24,360 I think, erm... 153 00:12:24,360 --> 00:12:26,000 I think he was Syrian or something. 154 00:12:26,000 --> 00:12:27,800 Syrian? 155 00:12:27,800 --> 00:12:29,240 Mm, that's what he said. 156 00:12:29,240 --> 00:12:30,680 How do you get paid? 157 00:12:32,400 --> 00:12:33,840 By the delivery. 158 00:12:33,840 --> 00:12:35,200 Cash? 159 00:12:35,200 --> 00:12:37,240 Yeah. Any paperwork? 160 00:12:38,640 --> 00:12:40,480 It's not a paperwork kind of place. 161 00:12:42,880 --> 00:12:44,800 What did you do before? 162 00:12:44,800 --> 00:12:46,160 I was a bouncer. 163 00:12:46,160 --> 00:12:48,000 In a night-club. 164 00:12:48,000 --> 00:12:49,160 Till I got hit. 165 00:12:49,160 --> 00:12:50,440 Which night-club? 166 00:12:50,440 --> 00:12:52,000 The Turbine. 167 00:12:52,000 --> 00:12:53,760 Then I'm not surprised you got hit. 168 00:12:56,360 --> 00:12:58,920 Rakhee, take Mr Gowans back to the station? 169 00:12:58,920 --> 00:13:00,720 I'm going to the scene. 170 00:13:42,440 --> 00:13:43,480 Can I say something? 171 00:13:45,440 --> 00:13:47,280 Yeah, you can say whatever you like. 172 00:13:49,000 --> 00:13:50,280 The system is the system. 173 00:13:51,720 --> 00:13:53,880 Disliking it isn't going to change it. 174 00:13:53,880 --> 00:13:56,720 It carries on, regardless of what you feel about it. 175 00:13:58,280 --> 00:14:01,480 And what has that got to do with my being late for a date? 176 00:14:03,400 --> 00:14:04,800 You know, 177 00:14:04,800 --> 00:14:06,520 you're a really nice man, David, 178 00:14:06,520 --> 00:14:10,400 but you are so lost in things that you can't do anything about. 179 00:14:11,760 --> 00:14:14,200 You no longer have any idea who you actually are. 180 00:14:15,640 --> 00:14:18,360 Where are you going? Just stay. 181 00:14:21,360 --> 00:14:22,560 No. 182 00:14:22,560 --> 00:14:24,400 I can't stay here. 183 00:14:24,400 --> 00:14:26,360 Come on, you'll feel differently in the morning. 184 00:14:26,360 --> 00:14:28,240 I don't think so. 185 00:14:29,720 --> 00:14:32,280 Well, at least let me order you a cab. 186 00:14:32,280 --> 00:14:33,800 Oh, for fuck's sake. 187 00:14:36,560 --> 00:14:39,440 Look, if the Labour Party makes you angry, what do you think it does to me? 188 00:14:39,440 --> 00:14:41,160 It makes you boring. 189 00:14:58,000 --> 00:14:59,840 DOOR OPENS 190 00:15:01,120 --> 00:15:02,720 DOOR CLOSES 191 00:15:05,520 --> 00:15:09,520 SIREN WAILS 192 00:16:14,320 --> 00:16:17,040 SIREN WAILS IN THE DISTANCE 193 00:16:18,120 --> 00:16:19,760 SHE CLEARS HER THROAT 194 00:16:25,320 --> 00:16:27,520 Nathan, OK? 195 00:16:27,520 --> 00:16:29,760 Are you making any sense of this? I don't get it. 196 00:16:29,760 --> 00:16:32,480 There's no way a gunman can know which delivery person's coming. 197 00:16:32,480 --> 00:16:34,560 What do you think it is? Random shooter? 198 00:16:34,560 --> 00:16:37,680 Does it for the hell of it? I don't think so. What, then? 199 00:16:37,680 --> 00:16:40,240 Why would anyone kill a pizza-delivery man? 200 00:16:40,240 --> 00:16:42,160 Well, have you ever eaten their pizza? 201 00:16:42,160 --> 00:16:45,040 Amusing. Something else odd. What? 202 00:16:45,040 --> 00:16:47,720 So, you know I spoke to Karen Mars, the woman who ordered the pizza? 203 00:16:47,720 --> 00:16:49,280 Well? She talked about her baby. 204 00:16:49,280 --> 00:16:51,600 She said "Oh, she doesn't come into it." So? 205 00:16:51,600 --> 00:16:53,800 "She doesn't come into it" - what does she mean by that? 206 00:16:53,800 --> 00:16:55,560 What did she mean by it? 207 00:16:55,560 --> 00:16:59,040 Probably like how a pizza delivery man was just murdered outside her door, 208 00:16:59,040 --> 00:17:01,280 and, as a mother, she feels her baby was not involved. 209 00:17:01,280 --> 00:17:02,720 That's probably what she meant. 210 00:17:02,720 --> 00:17:04,840 "She doesn't come into it" - it's an odd way to put it. 211 00:17:04,840 --> 00:17:07,440 Evening Standard. Yeah, we know that. 212 00:17:07,440 --> 00:17:08,560 I got here before you. 213 00:17:08,560 --> 00:17:10,680 Congratulations. Can I get past the tape, then? 214 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 What, so the Evening Standard can fuck up the scene? 215 00:17:12,920 --> 00:17:14,880 It's a Muslim killing, right? No, it's a killing. 216 00:17:14,880 --> 00:17:16,400 But the victim was a Muslim? 217 00:17:16,400 --> 00:17:18,200 I know what the press want to make of this. 218 00:17:18,200 --> 00:17:20,560 What, a mind-reader, are you? No, a newspaper reader. 219 00:17:21,720 --> 00:17:23,360 Why didn't they kill him on the way in? 220 00:17:23,360 --> 00:17:25,280 Why did they wait till he was on his way out? 221 00:17:25,280 --> 00:17:29,280 I'm just saying, they could've killed him five minutes earlier. 222 00:17:29,280 --> 00:17:31,160 You need to go on a communications course. 223 00:17:31,160 --> 00:17:33,760 Why? That's not how to handle public relations. 224 00:17:33,760 --> 00:17:37,000 They write what they want. Do you think being nice to them makes any difference? 225 00:17:37,000 --> 00:17:39,360 It's true what he's saying, though. Why wait? 226 00:17:39,360 --> 00:17:41,680 It means we've got a calm killer. 227 00:17:41,680 --> 00:17:43,880 Semi-automatic. Two rounds of two. 228 00:17:43,880 --> 00:17:46,240 Each time with perfect accuracy at 20 yards. 229 00:17:46,240 --> 00:17:47,720 We're thinking a professional? 230 00:17:47,720 --> 00:17:49,800 Maybe a robbery gone wrong. Robbing what? 231 00:17:49,800 --> 00:17:52,920 Pizza drivers are the most-robbed people in London, do you know that? 232 00:17:52,920 --> 00:17:55,120 What about drugs? You tell me. 233 00:17:55,120 --> 00:17:57,600 There was a witness in the street but a long way away. 234 00:17:57,600 --> 00:17:59,000 Is that her? 235 00:17:59,000 --> 00:18:01,480 Hanh Giang. Make of her what you can. 236 00:18:01,480 --> 00:18:02,960 She was in a K-hole. 237 00:18:02,960 --> 00:18:05,280 Where had she been? She says taking a walk. 238 00:18:05,280 --> 00:18:07,000 We asked her to turn out her pockets. 239 00:18:07,000 --> 00:18:10,360 Is that all she had? It's enough. Does she have a description? 240 00:18:10,360 --> 00:18:11,800 Thin. Average height. 241 00:18:11,800 --> 00:18:14,840 She only saw him for a second, she said his face was obscured. 242 00:18:14,840 --> 00:18:16,960 Obscured by? She says a diving suit. 243 00:18:16,960 --> 00:18:20,120 How stoned was she? More likely some sort of balaclava. 244 00:18:20,120 --> 00:18:22,400 What she saw was the hood. Round his face. 245 00:18:22,400 --> 00:18:23,920 Have a look at this gate. 246 00:18:23,920 --> 00:18:26,400 Good chance our killer went over there. 247 00:18:26,400 --> 00:18:29,080 Any footprints? No, nothing. Who's the SIO? 248 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 Kip Glaspie. 249 00:18:30,800 --> 00:18:32,480 I'm the new area forensic manager. 250 00:18:32,480 --> 00:18:34,080 My name's Gupta. People call me Fuzz. 251 00:18:34,080 --> 00:18:36,120 I don't think this scene's going to make you happy. 252 00:18:36,120 --> 00:18:37,960 Really? Why not? The witness saw something. 253 00:18:37,960 --> 00:18:40,000 Sounds like the guy may have been wearing rubber. 254 00:18:40,000 --> 00:18:41,120 He's a professional, then? 255 00:18:41,120 --> 00:18:43,160 Never mind. Every contact leaves a trace. 256 00:18:43,160 --> 00:18:46,840 Can I ask you a question? Sure. Weren't you an athlete? Didn't you do pole vault or something? 257 00:18:46,840 --> 00:18:47,960 Yeah. I jumped for a while. 258 00:18:47,960 --> 00:18:49,800 Wasn't there some kind of famous incident? 259 00:18:49,800 --> 00:18:51,320 Yeah. She landed badly. 260 00:18:51,320 --> 00:18:53,880 Still. Kip Glaspie. Pretty impressive. 261 00:18:57,080 --> 00:18:58,600 You're Hanh Giang? 262 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 Yeah. Where did you get this? 263 00:19:02,480 --> 00:19:04,640 Er, I went to a club. 264 00:19:04,640 --> 00:19:06,720 Do you have any ID? 265 00:19:06,720 --> 00:19:09,360 Er, not on me, no. Do you have any at home? 266 00:19:09,360 --> 00:19:13,400 Yeah. Where's home? Er...Stockwell Park Road. 267 00:19:13,400 --> 00:19:18,840 OK, someone's going to take you down there in a few moments, OK? 268 00:19:18,840 --> 00:19:21,600 As far as we can tell, you're the sole witness to a murder. 269 00:19:21,600 --> 00:19:24,160 When your brain is functioning again, think back. 270 00:19:24,160 --> 00:19:27,160 Think about if there's anything that you might have overlooked. 271 00:19:27,160 --> 00:19:29,280 Can you do that? Yeah. OK. 272 00:19:29,280 --> 00:19:31,840 Come in first thing tomorrow morning. 273 00:19:31,840 --> 00:19:33,080 Thank you. 274 00:19:35,200 --> 00:19:36,640 Abdullah's phone. 275 00:19:36,640 --> 00:19:38,200 Tell me. 276 00:19:38,200 --> 00:19:40,200 I went into "frequent locations". 277 00:19:40,200 --> 00:19:42,960 I'm thinking if that's work, that's home. 278 00:19:42,960 --> 00:19:44,840 Let's go. 279 00:20:22,600 --> 00:20:24,400 "Dear David... 280 00:20:24,400 --> 00:20:28,560 "I think it's easier for me to write an old-fashioned, proper letter, 281 00:20:28,560 --> 00:20:31,760 "because when I'm with you I never seem able to say what I mean. 282 00:20:33,040 --> 00:20:35,840 "It comes out cruel, and that's not what I want. 283 00:20:37,760 --> 00:20:41,320 "You've had so many failed relationships, you don't believe 284 00:20:41,320 --> 00:20:43,840 "that anyone could possibly find you worth the effort. 285 00:20:43,840 --> 00:20:46,960 "But believe it or not, I do. 286 00:20:48,360 --> 00:20:50,040 "That's why I get so angry. 287 00:20:50,040 --> 00:20:52,520 "Because if you just stopped for five minutes, 288 00:20:52,520 --> 00:20:55,680 "there's something I can see and you can't - 289 00:20:55,680 --> 00:20:58,880 "the truth is, you're a very good soul." 290 00:20:58,880 --> 00:21:00,440 David! 291 00:21:00,440 --> 00:21:02,360 What are you doing here? 292 00:21:02,360 --> 00:21:04,080 Well, it's my constituency, Rob. 293 00:21:04,080 --> 00:21:07,200 Is that the only reason? What do you know? 294 00:21:07,200 --> 00:21:09,840 They're saying it's a hate crime. Immigrant shot in the street. 295 00:21:09,840 --> 00:21:11,960 I'd love a quote if you can give me one. 296 00:21:11,960 --> 00:21:13,760 David Mars. 297 00:21:16,320 --> 00:21:18,280 Is everything all right? What happened? 298 00:21:18,280 --> 00:21:21,600 Sorry. I didn't mean to call. I got frightened, that's all. 299 00:21:24,600 --> 00:21:26,480 I don't understand. 300 00:21:26,480 --> 00:21:29,400 Well, I won't say it again. It was me who ordered the pizza. 301 00:21:29,400 --> 00:21:32,680 Did you hear the shot? Of course I heard it. Quite like old times. 302 00:21:32,680 --> 00:21:34,680 You were the last person to speak to him? 303 00:21:34,680 --> 00:21:36,240 Well, I suppose. 304 00:21:38,480 --> 00:21:40,960 I don't get it, you don't seem very upset. 305 00:21:40,960 --> 00:21:42,720 I thought I had a bottle of wine. 306 00:21:42,720 --> 00:21:44,160 I must have drunk it. 307 00:21:47,080 --> 00:21:48,800 Is that a new shirt? 308 00:21:52,160 --> 00:21:54,880 You called me to come over here. 309 00:21:54,880 --> 00:21:58,880 Sorry if that was a drag! I'm sure you're busy. 310 00:21:58,880 --> 00:22:00,440 Don't worry about it. 311 00:22:00,440 --> 00:22:02,920 Too busy for the mother of your child. 312 00:22:02,920 --> 00:22:05,880 Karen, you know that is not fair. 313 00:22:05,880 --> 00:22:07,360 I know what you're thinking - 314 00:22:07,360 --> 00:22:09,440 I was only married to her for three months, 315 00:22:09,440 --> 00:22:12,080 am I going to have to look after her for the rest of my life? 316 00:22:12,080 --> 00:22:14,040 Four. Four months. 317 00:22:14,040 --> 00:22:15,440 Well, the answer is yes. 318 00:22:15,440 --> 00:22:18,000 Yes, for the rest of your life. Get used to it. 319 00:22:18,000 --> 00:22:19,640 HE SIGHS 320 00:22:19,640 --> 00:22:21,560 What's that? 321 00:22:22,880 --> 00:22:26,440 This is a letter somebody wrote to me. 322 00:22:26,440 --> 00:22:30,040 You mean, as in the 19th century, that kind of letter? 323 00:22:30,040 --> 00:22:32,280 Don't politicians have e-mail? 324 00:22:35,600 --> 00:22:38,440 Well, you seem in good shape. All things considered. 325 00:22:38,440 --> 00:22:39,840 You've had a shock. 326 00:22:39,840 --> 00:22:41,720 Well, that's why I called you, David. 327 00:22:41,720 --> 00:22:44,440 Do you mind staying over? For Elfie's sake? 328 00:23:11,840 --> 00:23:13,920 Don't look at me like that. You chose this job. 329 00:23:13,920 --> 00:23:17,280 You could have done anything. I was a teacher. I gave it up, remember? 330 00:23:17,280 --> 00:23:18,760 Why? 331 00:23:18,760 --> 00:23:20,040 Too violent. 332 00:23:20,040 --> 00:23:21,520 HE CHUCKLES 333 00:23:33,200 --> 00:23:34,560 Home? 334 00:23:40,520 --> 00:23:43,000 Do you want me to do it? No. I'm good. 335 00:23:51,000 --> 00:23:52,520 We're from the police. 336 00:23:55,560 --> 00:23:57,400 Can you tell me your names? 337 00:24:02,680 --> 00:24:04,640 Do either of you speak English? 338 00:24:11,200 --> 00:24:15,400 We were just called to a situation not far from here. 339 00:24:15,400 --> 00:24:17,680 Do either of you know Abdullah Asif? 340 00:24:23,480 --> 00:24:25,680 I'm going to assume you understand a little, 341 00:24:25,680 --> 00:24:27,920 while we get someone here to help. 342 00:24:27,920 --> 00:24:31,560 As I said, we were just called to an incident nearby, 343 00:24:31,560 --> 00:24:34,760 where a male has been shot in the chest. 344 00:24:38,400 --> 00:24:40,280 We believe it to be Abdullah Asif. 345 00:24:51,680 --> 00:24:54,080 You shared a space with him so we're going to need to see your 346 00:24:54,080 --> 00:24:59,560 paperwork, whatever you've got, any documents you happen to have - 347 00:24:59,560 --> 00:25:01,760 it doesn't matter what they are, what language. 348 00:25:01,760 --> 00:25:03,240 I'm going to get an interpreter 349 00:25:03,240 --> 00:25:05,400 and we're going to ask you some questions. 350 00:25:07,600 --> 00:25:09,160 We're here to help. 351 00:25:14,560 --> 00:25:16,280 For now, all I can say is sorry. 352 00:25:23,120 --> 00:25:25,160 That's how it ends up, is it? 353 00:25:25,160 --> 00:25:29,320 Escape war, make your way to England and start your new life in a garage? 354 00:25:29,320 --> 00:25:31,160 That's the best we can offer, is it? 355 00:25:31,160 --> 00:25:32,760 Well, we've seen it before. 356 00:25:32,760 --> 00:25:35,440 Yeah, we've seen it before - doesn't make it better, though, does it? 357 00:25:37,520 --> 00:25:38,800 No views? 358 00:25:38,800 --> 00:25:40,440 Oh, yeah, I've got a view, two hours in 359 00:25:40,440 --> 00:25:42,640 and things are already out of control. 360 00:26:20,480 --> 00:26:22,160 What are you getting? 361 00:26:22,160 --> 00:26:24,680 At first glance, absolutely nothing. 362 00:26:24,680 --> 00:26:26,320 Footprints? 363 00:26:26,320 --> 00:26:28,880 I knew the moment I came. You can always tell. 364 00:26:30,360 --> 00:26:31,880 It's a set up. 365 00:26:31,880 --> 00:26:34,440 Look... Perfect place to hide, perfect darkness, 366 00:26:34,440 --> 00:26:37,920 giving him a perfect view across the street, perfect getaway. 367 00:26:37,920 --> 00:26:39,920 They want it to look random but it isn't - 368 00:26:39,920 --> 00:26:41,640 there's nothing random about it. 369 00:27:37,160 --> 00:27:38,400 First thing tomorrow. 370 00:27:38,400 --> 00:27:40,120 Yeah. Thank you. 371 00:28:58,600 --> 00:29:00,360 Where have you been? 372 00:29:04,520 --> 00:29:05,680 I was out. 373 00:29:08,920 --> 00:29:10,640 It's three o'clock in the morning. 374 00:29:13,320 --> 00:29:15,200 Were you with someone else? 375 00:29:18,800 --> 00:29:20,360 I want you to tell me. 376 00:29:20,360 --> 00:29:22,680 Honestly. I... I'd rather know the truth. 377 00:29:22,680 --> 00:29:25,160 I wasn't with anyone! Then what were you doing? 378 00:29:25,160 --> 00:29:28,440 I'm not gonna tell you if you're going to get angry. I won't get angry. Even if... 379 00:29:30,480 --> 00:29:31,560 Look, you're free. 380 00:29:33,160 --> 00:29:35,320 You can do what you want. Of course you can. 381 00:29:38,440 --> 00:29:40,720 I wanted to get high. 382 00:29:40,720 --> 00:29:42,120 And did you? 383 00:29:42,120 --> 00:29:44,280 Yeah. I needed some air. 384 00:29:44,280 --> 00:29:46,560 I need some space. 385 00:29:46,560 --> 00:29:48,160 You can be so clingy. 386 00:29:50,720 --> 00:29:52,560 Linh, you're much the best thing in my life. 387 00:29:54,200 --> 00:29:56,080 SHE SIGHS HEAVILY 388 00:29:59,160 --> 00:30:01,680 Something's happened. Just tell me what's happened. 389 00:30:03,520 --> 00:30:05,560 I went to a club. Which club? 390 00:30:07,000 --> 00:30:08,200 I can guess. 391 00:30:09,520 --> 00:30:11,640 And then I walk home and I felt quite weird. 392 00:30:11,640 --> 00:30:15,320 So I sit down on the pavement and I don't know how long I'm there. 393 00:30:17,760 --> 00:30:19,120 And? 394 00:30:19,120 --> 00:30:20,600 Someone got shot dead, 395 00:30:20,600 --> 00:30:21,960 across the street. 396 00:30:21,960 --> 00:30:23,360 A pizza man. 397 00:30:23,360 --> 00:30:24,800 Fuck! 398 00:30:24,800 --> 00:30:26,280 And then the police arrive. 399 00:30:29,280 --> 00:30:30,600 I was frightened, I panicked and... 400 00:30:30,600 --> 00:30:32,720 You spoke to them? Yeah. 401 00:30:32,720 --> 00:30:34,080 They emptied my pocket. 402 00:30:35,680 --> 00:30:37,080 And what did they find? 403 00:30:39,760 --> 00:30:41,400 Ketamine. MDMA. 404 00:30:43,200 --> 00:30:44,520 I was scared. 405 00:30:44,520 --> 00:30:46,000 I panicked. 406 00:30:48,280 --> 00:30:50,080 But I didn't give them my real name. 407 00:30:51,360 --> 00:30:53,760 You made up a name? Yeah, and address. 408 00:30:53,760 --> 00:30:55,320 Why did you do that? 409 00:30:55,320 --> 00:30:58,160 Why do you think? If they know who I am, I'm in trouble. 410 00:31:01,040 --> 00:31:02,440 I panic. 411 00:31:03,960 --> 00:31:05,360 I was terrified. 412 00:31:05,360 --> 00:31:07,000 I don't want to go home. 413 00:31:09,120 --> 00:31:10,800 I want to live in England. 414 00:31:15,080 --> 00:31:16,160 I know. 415 00:31:17,480 --> 00:31:18,760 People do. 416 00:31:22,680 --> 00:31:24,720 Also, there's something else. 417 00:31:24,720 --> 00:31:27,440 Something I didn't dare tell them, cos... 418 00:31:27,440 --> 00:31:29,080 Cos I was off my head. 419 00:31:31,800 --> 00:31:33,560 I told them the killer had a hood on. 420 00:31:34,720 --> 00:31:36,160 And that was true? Yeah. 421 00:31:37,800 --> 00:31:39,320 But what I didn't say is, er... 422 00:31:40,800 --> 00:31:42,040 ..I thought it was a woman. 423 00:34:06,080 --> 00:34:07,640 They're terrified. 424 00:34:07,640 --> 00:34:11,120 I'm sorry to ask this but how do we know they're his sisters? 425 00:34:11,120 --> 00:34:13,440 They've got no papers. They're paperless. 426 00:34:13,440 --> 00:34:14,640 Why would they lie? 427 00:34:14,640 --> 00:34:17,040 All right, why would they lie about that? 428 00:34:18,480 --> 00:34:20,120 They must have money. 429 00:34:20,120 --> 00:34:21,480 They did. 430 00:34:21,480 --> 00:34:23,880 Abdullah Asif had a driving licence, remember? 431 00:34:23,880 --> 00:34:25,520 Well, he must have paid for that. 432 00:34:25,520 --> 00:34:28,480 Syrian refugee. English driving licence. That's not cheap. 433 00:34:28,480 --> 00:34:30,520 Provisional. 434 00:34:30,520 --> 00:34:32,320 How long have they been here? 435 00:34:32,320 --> 00:34:33,480 She doesn't want to say. 436 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 Well, she's going to have to. 437 00:34:40,200 --> 00:34:44,320 SHE SPEAKS ARABIC 438 00:34:44,320 --> 00:34:48,320 THEY SPEAK ARABIC 439 00:34:48,320 --> 00:34:50,280 She doesn't know. 440 00:34:52,280 --> 00:34:53,800 Of course you know. 441 00:34:54,920 --> 00:34:57,480 Think of it her way. Her brother's just been killed. 442 00:34:57,480 --> 00:34:58,760 She doesn't know who to trust. 443 00:34:58,760 --> 00:35:00,880 Look, can you tell her we understand she's in grief, 444 00:35:00,880 --> 00:35:03,160 but she has to stop fucking about and tell us the truth? 445 00:35:03,160 --> 00:35:04,360 Whatever that is in Arabic. 446 00:35:04,360 --> 00:35:08,600 TRANSLATOR SPEAKS ARABIC 447 00:35:08,600 --> 00:35:11,720 WOMAN RESPONDS IN ARABIC 448 00:35:11,720 --> 00:35:13,400 Maybe weeks. 449 00:35:13,400 --> 00:35:15,120 Do you have a job? 450 00:35:15,120 --> 00:35:18,600 THEY SPEAK ARABIC 451 00:35:18,600 --> 00:35:19,840 She works in a hotel. 452 00:35:19,840 --> 00:35:21,600 Where? TRANSLATOR SPEAKS ARABIC 453 00:35:23,200 --> 00:35:24,320 SHE RESPONDS IN ARABIC 454 00:35:24,320 --> 00:35:26,600 She can't say. It's dangerous for her. 455 00:35:26,600 --> 00:35:28,520 What, they don't pay the National Minimum Wage? 456 00:35:28,520 --> 00:35:31,760 Tell her there's a reason for what happened and we need to find that reason. 457 00:35:31,760 --> 00:35:35,120 If this woman is remotely serious, she has to help us. Has to. 458 00:35:36,400 --> 00:35:40,760 SHE SPEAKS ARABIC 459 00:35:44,080 --> 00:35:46,560 She says she fears this is going to have a bad outcome. 460 00:35:48,320 --> 00:35:50,920 How can it have a worse outcome? Her brother is dead. 461 00:36:38,760 --> 00:36:41,040 So, did it work? Women only. 462 00:36:41,040 --> 00:36:42,520 Stuff pour out of them, did it? 463 00:36:42,520 --> 00:36:45,120 Not much. In the all-female environment? 464 00:36:45,120 --> 00:36:48,080 What we did discover - turns out they lived in Aleppo. 465 00:36:48,080 --> 00:36:49,800 They worked in a tourist hotel. 466 00:36:49,800 --> 00:36:51,880 In Aleppo? Well, that's a triumph. 467 00:36:51,880 --> 00:36:54,080 Sure. Before it was destroyed. 468 00:36:54,080 --> 00:36:55,800 Abdullah was on reception. 469 00:36:55,800 --> 00:36:57,560 They feared for their lives in Syria. 470 00:36:57,560 --> 00:36:59,960 The war is never going to end. 471 00:36:59,960 --> 00:37:02,720 Assad's a ruthless dictator who'd rather see his country 472 00:37:02,720 --> 00:37:04,520 destroyed than yield power. 473 00:37:04,520 --> 00:37:05,800 That's their view, is it? 474 00:37:05,800 --> 00:37:08,280 It's Fatima's. Mona's not speaking. 475 00:37:08,280 --> 00:37:09,640 Nothing? Not a word. 476 00:37:09,640 --> 00:37:12,360 They're what our leaders call genuine asylum seekers. 477 00:37:12,360 --> 00:37:14,400 They had to get out or they'd be killed. 478 00:37:14,400 --> 00:37:17,960 So she'll give us her political views, but she won't actually give us any names, 479 00:37:17,960 --> 00:37:20,560 like who got her here, how her brother found his job. Why not? 480 00:37:20,560 --> 00:37:23,160 Because they're frightened. What, frightened of us? 481 00:37:23,160 --> 00:37:24,600 No. 482 00:37:24,600 --> 00:37:27,880 More like one of them's been killed and they're asking who's next. 483 00:37:27,880 --> 00:37:29,480 They don't feel safe. 484 00:37:31,480 --> 00:37:35,600 You should go back to the station with them. We're going to need you later. OK. 485 00:37:35,600 --> 00:37:37,280 What do you want to do now? 486 00:37:37,280 --> 00:37:39,000 Can we just think this thing through? 487 00:37:39,000 --> 00:37:41,400 Please. Can we? 488 00:37:41,400 --> 00:37:44,920 Like normally how you have a body and then you work out 489 00:37:44,920 --> 00:37:47,600 who they are and who might want to kill them. 490 00:37:47,600 --> 00:37:49,840 Yeah? That's the procedure? If you say so. 491 00:37:49,840 --> 00:37:54,040 Only as I understand it - let me know if I'm going too fast for you - 492 00:37:54,040 --> 00:37:57,200 this time we don't know who's meant to have been killed. 493 00:37:57,200 --> 00:37:58,280 Yeah, I'm onto that. 494 00:37:58,280 --> 00:38:00,800 So working out why seems more than normally difficult. 495 00:38:00,800 --> 00:38:04,080 That's very good. You've got your speech ready for the superintendent. 496 00:38:05,480 --> 00:38:07,040 Anything to add? 497 00:38:07,040 --> 00:38:08,560 Nothing. You? 498 00:38:10,560 --> 00:38:11,920 Yeah. 499 00:38:11,920 --> 00:38:15,120 There's nobody here. Nobody except us. 500 00:38:15,120 --> 00:38:17,760 Why would there be? Because these people are Syrian. 501 00:38:17,760 --> 00:38:19,880 So? They're Syrian. 502 00:38:19,880 --> 00:38:22,560 What I'm asking - where's MI5? Where's counter-terrorism? 503 00:38:22,560 --> 00:38:25,120 Where are they? Yeah. Anything of this nature from the region, 504 00:38:25,120 --> 00:38:27,680 they're like flies round dead meat. Why aren't they here? 505 00:38:27,680 --> 00:38:29,680 My guess is they're still in bed. 506 00:38:45,960 --> 00:38:49,280 OK, it seems we're finished with you. Do you want to go? 507 00:38:49,280 --> 00:38:50,560 I can't sleep here? 508 00:38:50,560 --> 00:38:51,680 It's not a hotel. 509 00:38:53,880 --> 00:38:55,520 I'm just a bit shaky, that's all. 510 00:38:56,880 --> 00:38:58,400 I'd got to know Abdullah a bit. 511 00:38:58,400 --> 00:38:59,960 And? 512 00:38:59,960 --> 00:39:01,760 He was a decent bloke, I liked him. 513 00:39:03,720 --> 00:39:05,560 And? 514 00:39:05,560 --> 00:39:07,240 That's what I wanted to say. 515 00:39:07,240 --> 00:39:08,520 DOOR BUZZES 516 00:39:08,520 --> 00:39:10,280 Well, you've said it. 517 00:39:10,280 --> 00:39:11,800 Yeah, I guess I have. 518 00:39:56,160 --> 00:39:58,520 We're privileged to have the Leader of the Opposition, 519 00:39:58,520 --> 00:40:00,760 Deborah Clifford, here in the studio. 520 00:40:00,760 --> 00:40:02,000 Good morning, Suki. 521 00:40:02,000 --> 00:40:04,480 Obviously, you're aware that seven immigration bills 522 00:40:04,480 --> 00:40:05,880 in the last eight years, 523 00:40:05,880 --> 00:40:09,360 45,000 changes to those immigration rules since 2010. 524 00:40:09,360 --> 00:40:13,320 That's right. And Labour has opposed many of those changes. 525 00:40:13,320 --> 00:40:16,000 We support control of our borders and we always have. 526 00:40:16,000 --> 00:40:17,720 We've been very clear about that. 527 00:40:17,720 --> 00:40:19,480 Well, nevertheless, these days, 528 00:40:19,480 --> 00:40:21,400 you seem to be taking a different approach. 529 00:40:21,400 --> 00:40:24,880 Well, sometimes, in the past, Labour's given an impression 530 00:40:24,880 --> 00:40:28,720 of caring more for newcomers than for the resident population. 531 00:40:28,720 --> 00:40:30,360 That was wrong. 532 00:40:30,360 --> 00:40:32,520 You regret that? 533 00:40:32,520 --> 00:40:34,760 Look, Suki, 534 00:40:34,760 --> 00:40:36,560 my grandparents were immigrants, 535 00:40:36,560 --> 00:40:39,280 immigrants have done this country a lot of good. 536 00:40:39,280 --> 00:40:41,800 But we also believe in a proper control of numbers. 537 00:40:41,800 --> 00:40:44,400 This seems to be part of a whole shift from Labour, though, 538 00:40:44,400 --> 00:40:46,200 on all sorts of things - 539 00:40:46,200 --> 00:40:48,800 nuclear weapons, human rights, prisons. 540 00:40:48,800 --> 00:40:51,240 On Thursday, the Labour party's got a big vote, 541 00:40:51,240 --> 00:40:54,200 in support of the government's new surveillance measures 542 00:40:54,200 --> 00:40:57,000 which many people see as a real threat to freedom. 543 00:40:57,000 --> 00:40:59,440 That's an exaggeration, if you don't mind me saying so. 544 00:40:59,440 --> 00:41:01,280 Oh, for fuck's sake! 545 00:41:02,800 --> 00:41:04,760 Hi, Dad. 546 00:41:04,760 --> 00:41:06,840 Hello, beautiful. 547 00:41:06,840 --> 00:41:09,280 Where's your mother? Is she getting up? Isn't she going to work? 548 00:41:09,280 --> 00:41:11,400 She lost her job. 549 00:41:11,400 --> 00:41:14,680 OK. How did she lose it? Was she fired? When did that happen? 550 00:41:16,040 --> 00:41:17,360 Last week. 551 00:41:18,800 --> 00:41:21,160 Come on, let's get you something to eat. 552 00:41:21,160 --> 00:41:23,200 Mum says you run the country. 553 00:41:23,200 --> 00:41:26,440 Well, that's not quite true, actually. 554 00:41:26,440 --> 00:41:28,880 I'm in something called Opposition. 555 00:41:28,880 --> 00:41:32,080 Which means moaning about the people who run the country. 556 00:41:32,080 --> 00:41:34,800 I'm with Mum all the time. 557 00:41:34,800 --> 00:41:36,160 I know you are. 558 00:41:36,160 --> 00:41:37,880 She's really difficult. 559 00:41:37,880 --> 00:41:42,280 Well, your mother's a difficult woman, that's just a fact. 560 00:41:42,280 --> 00:41:44,640 I think she doesn't like me. 561 00:41:46,240 --> 00:41:49,040 She loves you, sweetpea, we both do. Come here. 562 00:41:52,800 --> 00:41:54,040 There. 563 00:41:59,600 --> 00:42:01,400 Well... 564 00:42:01,400 --> 00:42:04,600 So, tell me, what's the view from the cheap seats? 565 00:42:04,600 --> 00:42:06,680 We're just putting it together. 566 00:42:06,680 --> 00:42:08,560 How long's that going to take? 567 00:42:08,560 --> 00:42:10,200 We're just gathering facts. 568 00:42:10,200 --> 00:42:12,640 If you see something we're missing, give us a shout. 569 00:42:12,640 --> 00:42:15,640 Not on the face of it. Do you want coffee? It's proper. 570 00:42:15,640 --> 00:42:17,320 No, thank you. 571 00:42:17,320 --> 00:42:20,520 You on an all-nighter? Well, you know the drill. 572 00:42:20,520 --> 00:42:22,640 Detention's been out-sourced, 573 00:42:22,640 --> 00:42:25,240 it's now in the hands of our privatised colleagues. 574 00:42:25,240 --> 00:42:27,840 I've had to report the Asif family as illegals. 575 00:42:27,840 --> 00:42:29,800 They've only just begun to tell us what they know. 576 00:42:29,800 --> 00:42:31,720 Yeah, well, look at it from their point of view. 577 00:42:31,720 --> 00:42:34,560 There's not much profit in going into detail about how they got here. 578 00:42:34,560 --> 00:42:36,960 Why take the risk? We're finding that already. 579 00:42:36,960 --> 00:42:38,680 The younger one doesn't talk at all. 580 00:42:38,680 --> 00:42:40,040 I'm wondering if she's pregnant. 581 00:42:40,040 --> 00:42:41,360 Really? 582 00:42:41,360 --> 00:42:42,400 Well, you'd know. 583 00:42:44,400 --> 00:42:45,480 Have you asked? 584 00:42:45,480 --> 00:42:48,320 Anything we get has to be dragged out of them. They just don't want to talk. 585 00:42:48,320 --> 00:42:51,040 That's it, isn't it? We don't have any leverage. 586 00:42:51,040 --> 00:42:52,400 How do we get some? 587 00:42:53,840 --> 00:42:55,960 I've already had a morning call from Millbank. 588 00:42:55,960 --> 00:42:57,680 I was wondering when that was coming. 589 00:42:57,680 --> 00:43:00,440 Rubber balaclava, professional marksman, asylum seeker. 590 00:43:00,440 --> 00:43:02,080 It's MI5 country, isn't it? 591 00:43:02,080 --> 00:43:04,600 No doubt they'll turn up and give us some professional advice. 592 00:43:04,600 --> 00:43:07,160 MI5'll come and patronise the country cousins, 593 00:43:07,160 --> 00:43:08,600 tell us how useless we are. 594 00:43:08,600 --> 00:43:10,760 That's how it usually works with the security services. 595 00:43:10,760 --> 00:43:12,640 Do they know Abdullah Asif already? 596 00:43:12,640 --> 00:43:14,720 If they do, they're not telling us. 597 00:43:14,720 --> 00:43:16,920 With MI5, it's always one way. 598 00:43:16,920 --> 00:43:19,920 They want your information, but they don't want to give up any of theirs. 599 00:43:19,920 --> 00:43:21,840 Yeah, I've met people like that. 600 00:43:28,080 --> 00:43:29,560 Karen! 601 00:43:29,560 --> 00:43:30,880 Karen! 602 00:43:30,880 --> 00:43:33,760 What's happening? You said you were taking Elfie to school! 603 00:43:33,760 --> 00:43:35,320 I am. Well, you're late. 604 00:43:35,320 --> 00:43:37,160 What day is it? 605 00:43:37,160 --> 00:43:40,440 Tuesday. To take her to school, you have to get up! 606 00:43:40,440 --> 00:43:41,720 Where's David? 607 00:43:41,720 --> 00:43:44,160 He's gone. Now you still have to get up to look after Lucy. 608 00:43:44,160 --> 00:43:45,560 Oh, fuck off! 609 00:43:45,560 --> 00:43:46,640 Grrr! 610 00:43:47,960 --> 00:43:49,640 Who's taking me to school? 611 00:43:49,640 --> 00:43:51,920 I don't know. Mind your own business. 612 00:43:51,920 --> 00:43:54,880 Now get down and get dressed and get a move on. 613 00:43:54,880 --> 00:43:56,320 I don't have to do everything, do I? 614 00:43:56,320 --> 00:43:57,920 Is Mummy getting up? 615 00:43:57,920 --> 00:43:59,600 I have no idea. 616 00:43:59,600 --> 00:44:01,720 KNOCK AT DOOR 617 00:44:09,520 --> 00:44:11,440 This had better be important. 618 00:44:11,440 --> 00:44:13,000 It is important. 619 00:44:14,720 --> 00:44:16,520 I've had a hell of a night. 620 00:44:16,520 --> 00:44:18,160 Me too. 621 00:44:18,160 --> 00:44:19,480 Is Linh still with you? 622 00:44:19,480 --> 00:44:20,520 Why wouldn't she be? 623 00:44:21,800 --> 00:44:23,680 Is the bishop going to get rid of you? 624 00:44:23,680 --> 00:44:25,480 He's going to try. 625 00:44:25,480 --> 00:44:27,480 Isn't he a bit of an LGBT himself? 626 00:44:27,480 --> 00:44:32,240 He has a boyfriend who runs a sauna in Brixton, if that's what you mean. 627 00:44:32,240 --> 00:44:35,400 But the difference is he's not out and I am. 628 00:44:35,400 --> 00:44:37,360 ON TV: Perhaps we should ask ourselves 629 00:44:37,360 --> 00:44:40,480 whether the vicious rhetoric that's used against people 630 00:44:40,480 --> 00:44:42,800 who come here legitimately to seek asylum 631 00:44:42,800 --> 00:44:45,520 encourages exactly this kind of violence. 632 00:44:45,520 --> 00:44:48,560 There are too many people who believe that hate speech 633 00:44:48,560 --> 00:44:51,080 doesn't have... Do you know you come across as a bit of a tosser? 634 00:44:51,080 --> 00:44:53,920 Now we... SHE SWITCHES TV OFF 635 00:44:53,920 --> 00:44:56,320 Are you doing any work on that? 636 00:44:56,320 --> 00:44:58,400 What did you need me for? 637 00:44:58,400 --> 00:45:01,120 I've got a dilemma. 638 00:45:01,120 --> 00:45:03,320 Linh was witness to the murder. 639 00:45:03,320 --> 00:45:05,400 Linh was? Yes. The only witness. 640 00:45:05,400 --> 00:45:07,520 I'm assuming she talked to the police? 641 00:45:07,520 --> 00:45:10,200 Sure. But the problem is she was high. 642 00:45:10,200 --> 00:45:12,120 And they found the gear on her. 643 00:45:12,120 --> 00:45:13,640 That's more serious. 644 00:45:13,640 --> 00:45:15,720 They've asked her to go to the police station this morning. 645 00:45:15,720 --> 00:45:18,520 Well, I hope she's going to. She's scared. 646 00:45:18,520 --> 00:45:20,120 Last night she gave a false name. 647 00:45:20,120 --> 00:45:22,320 Well, that was a pretty stupid thing to do. 648 00:45:22,320 --> 00:45:25,520 She was trying to protect me, David. I'm out on a limb here. 649 00:45:25,520 --> 00:45:28,040 Also, ah, you'd better speak to her in person. 650 00:45:28,040 --> 00:45:29,800 Because you helped her. 651 00:45:29,800 --> 00:45:32,320 You signed her application for a student visa. 652 00:45:32,320 --> 00:45:34,760 I was happy to. She respects you. 653 00:45:34,760 --> 00:45:37,320 Jane, there's something you're not telling me. 654 00:45:37,320 --> 00:45:39,400 Because I... I don't know how to say this. 655 00:45:40,760 --> 00:45:41,960 Say it. 656 00:45:44,240 --> 00:45:46,440 I love this girl and I don't want to lose her. 657 00:45:48,560 --> 00:45:50,440 Christ. Please don't use that word. 658 00:45:50,440 --> 00:45:52,840 I love swearing, I hate blasphemy. I really hate it. 659 00:45:52,840 --> 00:45:55,160 If that makes me a fucking hypocrite, so be it. 660 00:45:57,280 --> 00:45:59,400 Do you love her more than me? 661 00:45:59,400 --> 00:46:01,240 You were an episode. 662 00:46:01,240 --> 00:46:02,720 She's a whole chapter. 663 00:46:02,720 --> 00:46:04,320 Or she was going to be. 664 00:46:15,080 --> 00:46:16,200 David. 665 00:46:16,200 --> 00:46:17,640 Linh. 666 00:46:17,640 --> 00:46:20,480 Er, Jane thought you might have a minute for a chat. 667 00:46:20,480 --> 00:46:21,720 Er, yeah. 668 00:46:28,120 --> 00:46:29,840 Jane told me what happened. 669 00:46:31,640 --> 00:46:34,280 You've got no choice, you have to go into the station. 670 00:46:34,280 --> 00:46:37,320 Not going in will only make matters worse. 671 00:46:37,320 --> 00:46:39,520 Yeah, I know. 672 00:46:39,520 --> 00:46:42,400 And Jane says you have vital evidence. 673 00:46:42,400 --> 00:46:44,920 You thought it was a woman. You've got to tell them that. 674 00:46:46,600 --> 00:46:48,840 There is one other thing, David. 675 00:46:51,160 --> 00:46:52,360 Tell me. 676 00:46:53,480 --> 00:46:55,480 Well, you remember you signed her application? 677 00:46:55,480 --> 00:46:57,120 To renew her student visa. I do. 678 00:46:57,120 --> 00:46:58,760 Are you still at that stupid college? 679 00:46:58,760 --> 00:47:00,840 Sometimes. Oh, only sometimes? 680 00:47:00,840 --> 00:47:02,880 It's a legitimate place of education, David, 681 00:47:02,880 --> 00:47:04,120 it's approved by the DoE. 682 00:47:04,120 --> 00:47:06,560 Oh, well, in that case, that's a stamp of excellence. 683 00:47:06,560 --> 00:47:08,760 What's it called, Kennington Poly? 684 00:47:10,920 --> 00:47:14,680 But what we didn't tell you, er, when I asked you to sign... 685 00:47:14,680 --> 00:47:18,280 Her first student visa had already expired. 686 00:47:20,960 --> 00:47:23,680 What? Hang on. I didn't think to mention it. 687 00:47:23,680 --> 00:47:25,680 You mean she's here illegally? It's a grey area. 688 00:47:25,680 --> 00:47:28,080 Jane, I'm a fucking MP. I signed. 689 00:47:28,080 --> 00:47:30,240 You didn't sign it knowingly. No! Because you didn't tell me! 690 00:47:30,240 --> 00:47:32,800 Well, we're telling you now. Oh, thank you VERY much! 691 00:47:32,800 --> 00:47:35,000 Fuck! Jane! 692 00:47:35,000 --> 00:47:36,680 How could you do that!? 693 00:47:36,680 --> 00:47:38,240 You see, that's why it's difficult. 694 00:47:38,240 --> 00:47:40,360 You see why she doesn't want to talk to the police? 695 00:47:44,960 --> 00:47:46,680 Ugh. 696 00:47:52,520 --> 00:47:54,280 Give that a look over, will you? 697 00:47:54,280 --> 00:47:56,200 Do you want to slip home? 698 00:47:56,200 --> 00:47:57,640 I can take over for a while. 699 00:47:57,640 --> 00:47:59,040 Bit late for that, isn't it? 700 00:47:59,040 --> 00:48:00,200 Where are you off to? 701 00:48:00,200 --> 00:48:02,840 I thought, one more word with our friends. 702 00:48:10,120 --> 00:48:12,280 Look, I don't have any say in the matter. 703 00:48:12,280 --> 00:48:14,360 You may well be detained. 704 00:48:15,480 --> 00:48:17,200 After that, you may be sent home. 705 00:48:18,840 --> 00:48:24,120 You should take the chance to talk, right now, today. 706 00:48:24,120 --> 00:48:27,680 TRANSLATOR SPEAKS ARABIC 707 00:48:35,720 --> 00:48:38,760 I'm interested, for instance, about your transport, 708 00:48:38,760 --> 00:48:40,560 through Turkey from Syria, 709 00:48:40,560 --> 00:48:42,960 a boat to Greece, 710 00:48:42,960 --> 00:48:45,440 a lorry through Europe, then through the tunnel. 711 00:48:45,440 --> 00:48:46,960 How long did it take? 712 00:48:46,960 --> 00:48:51,280 TRANSLATOR REPEATS IN ARABIC 713 00:48:53,840 --> 00:48:55,520 SHE REPLIES 714 00:48:55,520 --> 00:48:56,920 Under a month. 715 00:48:58,480 --> 00:49:00,640 That's impressively quick. 716 00:49:00,640 --> 00:49:02,440 What are we dealing with, club class? 717 00:49:02,440 --> 00:49:07,000 TRANSLATOR SPEAKS ARABIC 718 00:49:09,680 --> 00:49:11,240 WOMAN RESPONDS 719 00:49:11,240 --> 00:49:13,000 She says that's all she knows. 720 00:49:22,200 --> 00:49:24,520 Murder cases can get bogged down. 721 00:49:24,520 --> 00:49:27,400 Bogged down in bureaucracy as much as anything. 722 00:49:27,400 --> 00:49:28,800 That's just a fact. 723 00:49:28,800 --> 00:49:30,080 TRANSLATOR SPEAKS 724 00:49:34,640 --> 00:49:37,120 People lose sight of the victims. 725 00:49:37,120 --> 00:49:40,560 And in this case, you're among the victims. 726 00:49:40,560 --> 00:49:43,960 You should make use of a sympathetic ear whilst you've got it. 727 00:49:49,760 --> 00:49:52,480 TRANSLATOR SPEAKS 728 00:49:59,200 --> 00:50:00,400 Well? 729 00:50:14,280 --> 00:50:16,240 Mikey, haven't seen you for a while. 730 00:50:16,240 --> 00:50:17,840 No. 731 00:50:19,160 --> 00:50:21,880 But I wanted to warn you, yeah? The... The police are all over us. 732 00:50:21,880 --> 00:50:24,520 Yeah, but have you got what we want? 733 00:50:26,760 --> 00:50:27,960 Not yet. 734 00:50:29,560 --> 00:50:31,360 Why don't we go round the back? 735 00:50:33,040 --> 00:50:34,680 I don't want to go round the back. 736 00:50:34,680 --> 00:50:36,360 Come on. 737 00:50:36,360 --> 00:50:38,280 Please. 738 00:50:38,280 --> 00:50:39,320 Come on. Come on. 739 00:50:49,680 --> 00:50:51,520 I have to go out for a bit, Mum. 740 00:50:51,520 --> 00:50:53,200 I'm leaving you water. 741 00:50:54,920 --> 00:50:56,600 The council'll be around in an hour. 742 00:50:57,960 --> 00:50:59,560 Mum. Mm. 743 00:51:01,360 --> 00:51:03,000 You are a good girl. 744 00:51:04,960 --> 00:51:06,440 Yeah, I wish. 745 00:51:09,000 --> 00:51:10,640 I wouldn't be alive without you! 746 00:51:20,920 --> 00:51:22,840 I'll see you later, all right? 747 00:51:22,840 --> 00:51:24,560 Bye, love. 748 00:53:49,520 --> 00:53:50,920 Hut! 749 00:53:53,360 --> 00:53:55,880 MAN SHOUTS OUT COMMANDS 750 00:53:57,520 --> 00:53:59,760 Right...turn! 751 00:54:01,120 --> 00:54:03,960 Left...turn! 85009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.