Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,897 --> 00:03:50,092
Hello!
2
00:03:50,970 --> 00:03:52,749
I'm Vikas Choudhury.
3
00:03:54,111 --> 00:03:56,223
My parents expired when I was a child.
4
00:03:56,607 --> 00:03:59,398
My uncle Mahendra Choudhury
took me to his house.
5
00:03:59,741 --> 00:04:03,622
This story is not about me or my uncle.
6
00:04:04,251 --> 00:04:10,166
It's the story of his neighbour and his
very dear friend Jaidev Choudhury.
7
00:04:17,939 --> 00:04:20,611
Congratulations!
- Congratulations!
8
00:04:26,952 --> 00:04:28,564
[Drum beating]
9
00:04:37,551 --> 00:04:41,645
You drink milk every day.
10
00:04:41,804 --> 00:04:45,052
It's time for double celebration today.
11
00:04:45,224 --> 00:04:47,744
You must have a drink today, bro.
12
00:04:47,824 --> 00:04:49,447
What's the double celebration for?
13
00:04:49,641 --> 00:04:54,898
Naïve man... firstly we're celebrating
the birth of a son in my house. - Great!
14
00:04:54,978 --> 00:04:57,967
Secondly my cousin Jaidev...
- Yes?
15
00:04:58,047 --> 00:05:00,300
...he has become father of a daughter.
16
00:05:01,859 --> 00:05:03,737
Yes, we must celebrate.
17
00:05:08,624 --> 00:05:09,861
Excuse me.
18
00:05:11,647 --> 00:05:15,599
Have you decided any name
for your daughter?
19
00:05:27,872 --> 00:05:30,234
Grandpa... grandpa...
what shall we call her?
20
00:05:31,968 --> 00:05:37,586
Your name is Sunita
and your nickname is Sinnu.
21
00:05:38,023 --> 00:05:42,859
We'll call her Binita
and her nickname will be Binnu.
22
00:05:43,375 --> 00:05:45,859
Binnu!
- Binnu!
23
00:05:51,841 --> 00:05:54,283
Vikas, what's the total?
24
00:05:54,679 --> 00:05:56,233
It's 100 sacks, uncle.
25
00:05:56,313 --> 00:05:58,913
Brother, I don't understand
26
00:05:59,361 --> 00:06:03,469
how Jaidev's land yields
double grains than us.
27
00:06:03,549 --> 00:06:06,167
The soil of his land
is different than ours.
28
00:06:06,617 --> 00:06:10,622
My ancestors left the barren land for me.
29
00:06:10,810 --> 00:06:14,703
And his father...
his father left a fertile land for him.
30
00:06:15,565 --> 00:06:18,669
It's not the difference of soil.
31
00:06:19,480 --> 00:06:21,993
It's hard work and diligence
that makes the difference, Choudhury sir.
32
00:06:22,162 --> 00:06:22,815
[Scoffs]
33
00:06:26,327 --> 00:06:29,365
Mr. Jaidev, the payment.
- Thank you.
34
00:06:29,445 --> 00:06:31,959
[Vikas] 'Jaidev was a hardworking man
but not smart or cunning.'
35
00:06:32,176 --> 00:06:35,408
'Baldev and Virdev were not as
hard working as him but were cunning.'
36
00:06:35,957 --> 00:06:40,351
'He snatched his land
and hard work overnight.'
37
00:06:41,216 --> 00:06:46,210
Baldev, I warn you.
Mind your actions or I will...
38
00:06:46,290 --> 00:06:51,656
Stop it. Get lost from here
or I'll bury you alive.
39
00:06:51,736 --> 00:06:53,218
Don't fight, brother.
40
00:06:53,298 --> 00:06:57,560
We've come to talk and not fight.
- Don't interfere or you'll get thrashed.
41
00:06:57,640 --> 00:07:00,264
You're his friend. right?
Explain it to him.
42
00:07:00,420 --> 00:07:02,106
I've captured his land.
43
00:07:02,186 --> 00:07:04,574
If he wants his land back
he should go to the court.
44
00:07:04,717 --> 00:07:07,754
If he comes here to talk
we'll break his limbs.
45
00:07:07,904 --> 00:07:10,147
Look, I will...
- No... no, brother.
46
00:07:10,596 --> 00:07:13,521
Jaidev, don't.
- Take him from here.
47
00:07:13,663 --> 00:07:15,799
I won't spare you.
- We'll meet in the court.
48
00:07:15,879 --> 00:07:17,233
Why are you fighting?
49
00:07:17,609 --> 00:07:18,597
Shut up, old woman!
50
00:07:18,677 --> 00:07:20,112
Your dad is an old man.
51
00:07:22,249 --> 00:07:23,517
Sir, please pardon me.
52
00:07:23,597 --> 00:07:25,391
We can't help you in land matters.
53
00:07:25,670 --> 00:07:28,183
Go to Tehsildar sir for help.
- Okay.
54
00:07:29,398 --> 00:07:32,781
We'll do as you suggest. Thank you.
55
00:07:34,468 --> 00:07:36,702
Won't you go out for lunch today?
56
00:07:37,498 --> 00:07:38,681
Mr. Sharma, go ahead and have your meal.
57
00:07:38,761 --> 00:07:40,751
I'm fasting today for Lord Hanuman.
58
00:07:42,438 --> 00:07:44,726
Hello, sir.
- So, you've come. Take a seat.
59
00:07:45,416 --> 00:07:46,984
Did you bring the papers?
- Yes, sir.
60
00:07:47,299 --> 00:07:48,423
Show it to me.
61
00:07:52,046 --> 00:07:53,269
Are they the original documents?
62
00:07:53,349 --> 00:07:54,783
Yes, they are original documents.
63
00:08:00,742 --> 00:08:01,810
Okay.
64
00:08:02,014 --> 00:08:06,070
Don't worry.
Nobody can usurp your land. - Okay.
65
00:08:06,508 --> 00:08:07,514
Thank you.
66
00:08:07,594 --> 00:08:09,220
Shall we leave?
- Goodbye.
67
00:08:09,300 --> 00:08:11,326
Thank you, sir. Thanks a lot.
68
00:08:18,128 --> 00:08:19,190
Sir, tea for you.
69
00:08:19,754 --> 00:08:21,902
So, you've come.
70
00:08:22,526 --> 00:08:23,810
Where do I keep the tea?
71
00:08:24,566 --> 00:08:27,014
Pick up the file and keep it.
72
00:08:47,137 --> 00:08:52,335
Sir, I had submitted all the land documents
to Tehsildar sir.
73
00:08:52,628 --> 00:08:54,204
Why is he refusing that he has the papers?
74
00:08:54,284 --> 00:08:57,488
Lie... he is lying.
75
00:08:57,568 --> 00:09:00,571
You are making false allegations
against a government officer.
76
00:09:00,651 --> 00:09:02,168
Do you realize that this is a crime?
77
00:09:02,475 --> 00:09:05,678
Sir, all of them have
conspired against me.
78
00:09:05,916 --> 00:09:07,866
I don't know what are they planning
against me.
79
00:09:08,408 --> 00:09:12,345
Please believe me, I'm speaking the truth.
The absolute truth.
80
00:09:12,564 --> 00:09:16,051
Court wants evidence
and I have the evidence.
81
00:09:16,208 --> 00:09:17,866
The land belongs to Baldev and Virdev.
82
00:09:17,946 --> 00:09:19,442
He has no right on this land.
83
00:09:20,120 --> 00:09:21,961
The court will give the date
of the next hearing.
84
00:09:22,172 --> 00:09:25,910
The court orders the police
to carry out further investigation.
85
00:09:29,799 --> 00:09:30,801
[Chuckles]
86
00:09:31,562 --> 00:09:33,086
We'll certainly find a solution
by next hearing.
87
00:09:33,308 --> 00:09:39,008
Give in, Jaidev. Why waste your time
doing rounds of the court?
88
00:09:39,374 --> 00:09:43,634
Baldev, his daughters
will get married and leave him.
89
00:09:43,988 --> 00:09:45,608
He doesn't have a son.
90
00:09:45,854 --> 00:09:47,856
We'll help him in his old age.
91
00:09:47,936 --> 00:09:49,096
[Laughs]
92
00:09:59,612 --> 00:10:07,152
I was so furious after hearing
their words that I felt like killing them.
93
00:10:09,148 --> 00:10:12,794
I was helpless as they were right.
94
00:10:14,026 --> 00:10:16,648
I'm a father of two daughters.
Both of them are a burden to me.
95
00:10:18,279 --> 00:10:20,589
They are cunning men.
96
00:10:21,954 --> 00:10:24,460
Why do you take their words to heart?
97
00:10:24,783 --> 00:10:28,533
Come on, don't be angry. Calm down.
98
00:10:29,762 --> 00:10:30,543
Binnu!
99
00:10:30,623 --> 00:10:31,283
[Groans]
100
00:10:32,590 --> 00:10:35,163
[Jaidev] Hey Binnu, get water for me.
101
00:10:35,778 --> 00:10:37,368
You've cut your hands again.
102
00:10:37,448 --> 00:10:38,613
Go and give water to your father.
103
00:10:38,693 --> 00:10:39,723
Mom, I won't go.
104
00:10:39,803 --> 00:10:41,861
He's calling Binnu. She should go.
105
00:10:41,941 --> 00:10:43,466
I'm scared of dad.
106
00:10:43,669 --> 00:10:45,806
[Jaidev] Binnu! Can't you hear me?
107
00:10:45,886 --> 00:10:47,336
Don't give excuses.
108
00:10:52,616 --> 00:10:54,206
Get up. Hurry up.
109
00:10:54,438 --> 00:10:55,616
Come on, get up.
110
00:10:56,763 --> 00:10:57,956
[Jaidev] Hey Binnu!
111
00:10:58,173 --> 00:10:59,806
Give him water and come back soon.
112
00:11:04,856 --> 00:11:05,966
Dad, water for you.
113
00:11:06,500 --> 00:11:08,402
Why did you take so long to get water?
114
00:11:10,808 --> 00:11:11,936
Listen...
115
00:11:13,460 --> 00:11:14,924
Why did you get water for me?
116
00:11:15,704 --> 00:11:16,922
Where is Binnu?
117
00:11:19,214 --> 00:11:20,522
Where is she?
118
00:11:21,476 --> 00:11:24,683
Dad, Binnu is...
119
00:11:25,484 --> 00:11:26,778
Binnu is...
120
00:11:27,275 --> 00:11:29,450
"Hey girl!"
121
00:11:35,516 --> 00:11:37,526
Here's the kite. Let's get it.
122
00:11:38,192 --> 00:11:39,997
"She'll run."
123
00:11:40,077 --> 00:11:42,217
"She'll race."
124
00:11:42,297 --> 00:11:45,927
"The boys can't beat this girl."
125
00:11:50,071 --> 00:11:51,519
"The severed kite is flying away."
126
00:11:51,599 --> 00:11:53,529
"The girl is chasing it."
127
00:11:53,609 --> 00:11:55,251
"She's lively and carefree."
128
00:11:55,331 --> 00:11:57,701
"She'll jump and toil hard to get it."
129
00:11:57,781 --> 00:11:59,771
"Just like Hanuman in Lanka."
130
00:12:00,317 --> 00:12:01,825
Come on, run.
131
00:12:04,488 --> 00:12:05,613
Stop!
132
00:12:05,693 --> 00:12:07,570
It seems Binnu will get the kite.
133
00:12:07,650 --> 00:12:09,272
"The severed kite is flying away."
134
00:12:09,468 --> 00:12:11,442
"The girl is chasing it."
135
00:12:11,592 --> 00:12:13,332
"She's lively and carefree."
136
00:12:13,488 --> 00:12:15,774
"She'll jump and toil hard to get it."
137
00:12:15,854 --> 00:12:17,514
"Just like Hanuman in Lanka."
138
00:12:17,594 --> 00:12:19,518
"The severed kite is flying away."
139
00:12:19,598 --> 00:12:21,402
"The severed kite is flying away."
140
00:12:21,482 --> 00:12:23,496
"The severed kite is flying away."
141
00:12:23,634 --> 00:12:25,836
"The severed kite is flying away."
142
00:12:27,702 --> 00:12:29,634
Binnu, it's my kite.
143
00:12:29,976 --> 00:12:31,578
I won't let you take it.
144
00:12:31,848 --> 00:12:34,920
Give it back.
- Don't touch the kite.
145
00:12:35,000 --> 00:12:36,084
It's my kite.
146
00:12:36,419 --> 00:12:38,723
It's mine... mine...
- Back off.
147
00:12:39,029 --> 00:12:40,319
It's my kite.
148
00:12:40,655 --> 00:12:41,921
Let's see how you take it.
149
00:12:42,113 --> 00:12:43,157
Binnu!
150
00:12:43,901 --> 00:12:45,131
How dare you!
151
00:12:46,787 --> 00:12:47,801
Here.
152
00:12:48,035 --> 00:12:49,739
Binnu, please leave him.
153
00:12:49,819 --> 00:12:52,925
Enjoy my thrashing now.
- Help! Help!
154
00:12:53,099 --> 00:12:54,443
Binnu, let's go.
- Leave me. Please leave me.
155
00:12:54,523 --> 00:12:55,949
Binnu, let's go.
156
00:12:56,075 --> 00:12:57,746
Help! Help!
157
00:12:57,826 --> 00:12:59,853
Go and call your dad.
158
00:13:02,621 --> 00:13:03,634
"O girl!"
159
00:13:03,961 --> 00:13:05,035
Binnu, let's go.
160
00:13:05,324 --> 00:13:06,496
You'll land in trouble today.
161
00:13:06,826 --> 00:13:09,206
Your dad is furious.
162
00:13:09,286 --> 00:13:11,419
Come on, hurry up, let's go.
- Don't panic, Vikas.
163
00:13:11,499 --> 00:13:16,602
When dad finds out that I beat all
the boys of the village and got the kite
164
00:13:16,910 --> 00:13:19,070
dad will definitely applaud me.
165
00:13:19,272 --> 00:13:20,554
Do you know what he'll say?
166
00:13:20,734 --> 00:13:26,116
I'll slap you hard if you go out
to play with boys again.
167
00:13:27,628 --> 00:13:28,936
Got it?
168
00:13:31,564 --> 00:13:34,152
Dad, make it clear
to your dear granddaughter.
169
00:13:38,583 --> 00:13:43,166
I won't spare you
if I see her with a kite again.
170
00:13:44,605 --> 00:13:46,335
I'm already disturbed.
171
00:13:46,615 --> 00:13:47,989
Don't torment me further.
172
00:13:52,164 --> 00:13:55,674
"I'm your daughter."
173
00:13:56,905 --> 00:14:01,105
"I'm also your son."
174
00:14:04,059 --> 00:14:12,911
"Dad, I'll make you proud
before the world."
175
00:14:23,010 --> 00:14:27,310
"I didn't ask for moon."
176
00:14:27,390 --> 00:14:30,918
"I yearn only for your love."
177
00:14:31,495 --> 00:14:35,207
"I didn't ask for moon."
178
00:14:35,784 --> 00:14:39,264
"I yearn only for your love."
179
00:14:39,864 --> 00:14:48,190
"Please look at me with a smile and say."
180
00:14:48,352 --> 00:14:56,304
"I'm your daughter, your dear daughter."
181
00:14:56,712 --> 00:15:04,977
"You value your courtyard than me."
182
00:15:05,180 --> 00:15:12,962
"I'm your daughter, your dear daughter."
183
00:15:13,491 --> 00:15:21,456
"I'm your daughter, your dear daughter."
184
00:15:24,330 --> 00:15:26,520
Oh God! She'll never mend her ways.
185
00:15:26,775 --> 00:15:30,234
Binnu, go and make hot water for your dad.
186
00:15:30,314 --> 00:15:38,379
"When you leave home in the morning"
187
00:15:38,642 --> 00:15:46,854
"I wish you'll take me
in your arms affectionately."
188
00:15:47,030 --> 00:15:52,140
Lajjo! Lajjo!
- "You remember..."
189
00:15:52,355 --> 00:16:01,449
I forgot my watch.
- "You remember the things you forget."
190
00:16:01,730 --> 00:16:09,983
"Please look at me at times
even by mistake."
191
00:16:10,170 --> 00:16:18,101
"I'm your daughter, your dear daughter."
192
00:16:18,521 --> 00:16:26,279
"I'm your daughter, your dear daughter."
193
00:16:32,674 --> 00:16:33,838
My dear, drink milk.
194
00:16:36,802 --> 00:16:39,360
Sunita, you also drink it.
195
00:16:39,715 --> 00:16:41,428
Mom, I don't want to drink milk.
196
00:16:41,668 --> 00:16:44,102
Don't throw tantrums, drink it.
- No, mom.
197
00:16:44,182 --> 00:16:45,301
Shall I call your dad?
198
00:16:49,111 --> 00:16:50,282
Mom...
199
00:16:50,959 --> 00:16:52,960
Why doesn't dad love us?
200
00:17:00,610 --> 00:17:01,433
Come.
201
00:17:04,977 --> 00:17:06,134
That's not true.
202
00:17:07,104 --> 00:17:12,231
Your dad loves both Sunita and you a lot.
203
00:17:13,476 --> 00:17:17,376
The fact is that girls are
not destined to be together lifelong.
204
00:17:19,816 --> 00:17:26,860
One day they will get married and leave.
205
00:17:31,307 --> 00:17:35,791
So your dad doesn't prefer to shower
his love and affection on you.
206
00:17:37,428 --> 00:17:39,745
If you were a boy then...
207
00:17:41,784 --> 00:17:43,328
Then what, mom?
208
00:17:45,744 --> 00:17:49,104
Nothing, my dear. It's late, go to bed.
209
00:17:49,749 --> 00:17:51,572
Come on, Sunita.
- Please tell me.
210
00:17:51,751 --> 00:17:52,965
Go to bed.
211
00:17:54,837 --> 00:17:56,824
It's late in the night. Don't talk much.
212
00:17:56,954 --> 00:17:57,971
Go to sleep.
213
00:18:01,749 --> 00:18:02,953
Good girls!
214
00:18:04,542 --> 00:18:06,207
My smart daughters.
215
00:18:09,809 --> 00:18:11,174
Go to sleep.
216
00:18:28,294 --> 00:18:34,948
We're glad to announce that as always
217
00:18:35,540 --> 00:18:38,682
the topper is Binita Choudhury.
218
00:18:39,055 --> 00:18:41,628
[Applause]
219
00:18:55,822 --> 00:18:58,041
[Applause]
220
00:19:01,737 --> 00:19:04,145
Girl, say few lines for us.
221
00:19:05,638 --> 00:19:08,922
Sir, I want to ask you a question.
222
00:19:09,155 --> 00:19:10,182
Go ahead.
223
00:19:10,262 --> 00:19:12,530
What's the difference
between a boy and a girl?
224
00:19:13,447 --> 00:19:14,576
[All laughs]
225
00:19:20,874 --> 00:19:25,439
Binnu, you're a clever girl.
Why did you ask this question?
226
00:19:26,155 --> 00:19:28,435
Why? What's wrong in my question?
227
00:19:28,780 --> 00:19:31,105
If you're smart enough
then tell me the answer...
228
00:19:31,329 --> 00:19:33,002
Don't you know this simple thing?
229
00:19:33,251 --> 00:19:36,618
Look... My name is Vikas
because I'm a boy and
230
00:19:36,698 --> 00:19:40,158
your name is Binita
as you are a girl. Got it?
231
00:19:40,331 --> 00:19:41,805
Idiot!
232
00:19:42,242 --> 00:19:45,880
I'll find out why this discrimination
between boys and girls.
233
00:19:46,031 --> 00:19:53,618
"Uncle, I've lost my mind.'
234
00:19:55,411 --> 00:20:00,877
"Uncle, tell me why
you consider a boy lucky"
235
00:20:00,957 --> 00:20:05,032
"and a girl unlucky?"
236
00:20:05,219 --> 00:20:06,682
"Uncle!"
237
00:20:10,124 --> 00:20:11,587
"Uncle!"
238
00:20:14,092 --> 00:20:16,290
"I'm confused."
239
00:20:16,370 --> 00:20:18,525
"I feel like a cycle without chain."
240
00:20:18,605 --> 00:20:23,463
"Even if I paddle it doesn't move."
241
00:20:23,685 --> 00:20:24,945
"Uncle!"
242
00:20:25,700 --> 00:20:27,883
[Music]
243
00:20:31,863 --> 00:20:34,041
"I'm confused."
244
00:20:34,179 --> 00:20:36,267
"I feel like a cycle without chain."
245
00:20:36,392 --> 00:20:41,187
"Even if I paddle it doesn't move."
246
00:20:42,948 --> 00:20:47,373
"I want to know the difference
between a boy and a girl."
247
00:20:47,453 --> 00:20:51,773
"I don't understand why
a boy is valued so much."
248
00:20:51,929 --> 00:20:56,519
"I don't understand why
a boy is valued so much."
249
00:20:57,410 --> 00:21:00,753
[Music]
250
00:21:05,926 --> 00:21:09,658
"Both have hair,
one has short hair and one long."
251
00:21:10,373 --> 00:21:13,942
"Yet why does the world
always demean a girl?"
252
00:21:14,304 --> 00:21:16,722
"Uncle, why is it so?"
253
00:21:17,080 --> 00:21:21,071
"People educate their boys."
254
00:21:21,497 --> 00:21:25,337
"Why do they expect girls to stay at home
and do domestic chores with mom?"
255
00:21:25,417 --> 00:21:27,684
"Why do they do domestic chores with mom?"
256
00:21:27,764 --> 00:21:31,810
"Uncle, I want to know the
difference between a boy and a girl."
257
00:21:31,958 --> 00:21:36,218
"I don't understand why
a boy is valued so much."
258
00:21:36,385 --> 00:21:40,987
"I don't understand why
a boy is valued so much."
259
00:21:41,555 --> 00:21:44,489
[Music]
260
00:21:59,191 --> 00:22:03,535
"I'm Haryana's daughter,
I win gold medals for my nation."
261
00:22:03,703 --> 00:22:07,381
"I make my country proud when I win."
262
00:22:07,615 --> 00:22:09,829
"Uncle, when I win."
263
00:22:10,339 --> 00:22:14,443
"I had read that both
boys and girls are equal."
264
00:22:14,821 --> 00:22:19,834
"Then why this discrimination, uncle?"
265
00:22:20,731 --> 00:22:25,135
"Uncle, I want to know the
difference between a boy and a girl."
266
00:22:25,285 --> 00:22:29,551
"I don't understand why
a boy is valued so much."
267
00:22:29,731 --> 00:22:34,039
"I don't understand why
a boy is valued so much."
268
00:22:34,119 --> 00:22:36,289
"I'm confused."
269
00:22:36,369 --> 00:22:38,557
"I feel like a cycle without chain."
270
00:22:38,637 --> 00:22:43,089
"Even if I paddle it doesn't move."
271
00:22:43,723 --> 00:22:44,791
"Uncle!"
272
00:22:45,031 --> 00:22:48,445
Uncle! Answer my question.
273
00:22:49,243 --> 00:22:50,743
Why are you silent?
274
00:22:51,487 --> 00:22:52,969
Come on, answer me.
275
00:22:53,683 --> 00:22:57,649
"Tell me what's the difference
between a boy and a girl.
276
00:22:57,859 --> 00:22:59,113
Uncle!
277
00:23:00,865 --> 00:23:02,181
Hey uncle!
278
00:23:02,565 --> 00:23:04,336
Go home.
- We don't know.
279
00:23:08,092 --> 00:23:09,664
Vikas, get up.
280
00:23:10,120 --> 00:23:12,646
Let me sleep. It's Sunday.
281
00:23:12,795 --> 00:23:14,105
We've a holiday today.
282
00:23:14,404 --> 00:23:16,271
I know the answer.
283
00:23:18,003 --> 00:23:19,376
What do you know?
284
00:23:19,456 --> 00:23:21,891
I know what's the difference
between a boy and a girl.
285
00:23:22,155 --> 00:23:23,518
What's the difference?
286
00:23:23,758 --> 00:23:27,224
Look... both of us
have the same features.
287
00:23:27,742 --> 00:23:30,262
You've two eyes and so do I.
- Right.
288
00:23:30,342 --> 00:23:33,170
You've two ears and so do I.
- Right.
289
00:23:33,250 --> 00:23:35,996
You've a nose and
I also have a nose. - Yes.
290
00:23:36,076 --> 00:23:38,295
You've one mouth and
I also have one mouth. - Yes.
291
00:23:38,375 --> 00:23:41,541
But, there's one thing
that you have but I don't.
292
00:23:41,997 --> 00:23:43,557
I know it.
293
00:23:45,171 --> 00:23:46,268
What?
294
00:23:47,985 --> 00:23:49,251
Go and get scissors.
295
00:23:50,493 --> 00:23:51,603
Scissors?
296
00:23:52,743 --> 00:23:54,429
What will you do with scissors?
297
00:24:03,073 --> 00:24:07,085
"You've got attitude, you gal!"
298
00:24:08,612 --> 00:24:09,366
[Gasps]
299
00:24:09,576 --> 00:24:14,241
"Your appearance will shock the world."
- Mom, look there.
300
00:24:18,578 --> 00:24:20,459
"She has only one wish."
301
00:24:20,786 --> 00:24:22,821
"To make her dad happy."
302
00:24:22,993 --> 00:24:27,405
"She wants to prove
girls are not inferior."
303
00:24:30,538 --> 00:24:33,087
Mom, how do I look?
304
00:24:33,279 --> 00:24:35,074
Don't I look like a boy now?
305
00:24:35,300 --> 00:24:37,944
Just like Kusum from the film
'Tanu weds Manu'.
306
00:24:42,868 --> 00:24:45,527
Dad, don't I look like a boy now?
307
00:24:49,846 --> 00:24:51,046
Have you lost your mind?
308
00:24:52,275 --> 00:24:53,119
What are you doing?
309
00:24:53,199 --> 00:24:54,938
Dad, don't interfere.
310
00:24:55,970 --> 00:24:57,827
You've pampered and spoilt her.
311
00:24:58,456 --> 00:24:59,512
She has cut her hair.
312
00:24:59,752 --> 00:25:00,886
She's wearing shorts.
313
00:25:01,697 --> 00:25:03,319
This is what she's learning in school.
314
00:25:03,872 --> 00:25:09,166
Idiot! You always say that you want a son.
315
00:25:09,246 --> 00:25:12,129
So, she's trying to be one.
316
00:25:12,716 --> 00:25:15,589
Lajjo, make it clear to her.
317
00:25:16,249 --> 00:25:17,809
She is a girl and she
should behave like one.
318
00:25:17,953 --> 00:25:19,471
She shouldn't try to become a boy.
319
00:25:34,489 --> 00:25:37,761
Girl, why don't you understand?
320
00:25:38,977 --> 00:25:42,967
Look how he slapped you.
321
00:25:43,837 --> 00:25:45,673
Mom, why are you upset?
322
00:25:45,913 --> 00:25:48,541
Boys get thrashed every other day.
323
00:25:48,793 --> 00:25:50,311
This is nothing.
324
00:25:50,623 --> 00:25:56,671
Do you know how badly
Vikas' uncle thrashed him?
325
00:25:57,199 --> 00:25:59,449
It didn't hurt me, mom.
326
00:25:59,749 --> 00:26:01,495
I'm a brave girl.
327
00:26:01,765 --> 00:26:08,741
Mom, dad may not accept it now
but some day he will say,
328
00:26:08,957 --> 00:26:11,417
"My daughter is as talented as a boy."
329
00:26:11,606 --> 00:26:15,199
I'll make my dad proud in Haryana.
330
00:26:15,985 --> 00:26:18,000
Binnu's results have been declared.
331
00:26:19,242 --> 00:26:22,704
Auntie, Binnu has ranked first.
332
00:26:24,098 --> 00:26:26,310
[Shouting]
333
00:26:30,870 --> 00:26:32,423
The results are out.
334
00:26:34,254 --> 00:26:35,778
Uncle, move.
335
00:26:36,810 --> 00:26:38,900
What happened?
Where are you going?
336
00:26:39,762 --> 00:26:43,872
Grandpa, you should feel proud
as Binnu is the district topper.
337
00:26:44,096 --> 00:26:45,133
What?
- Yes.
338
00:26:45,997 --> 00:26:47,466
Where are you going?
339
00:26:47,605 --> 00:26:49,770
Sinnu... where is Binnu?
340
00:26:49,850 --> 00:26:51,010
On the terrace.
341
00:26:55,582 --> 00:26:57,363
What's the matter?
- Binnu is the topper.
342
00:26:57,443 --> 00:26:59,567
Her photo has been published in
the newspaper. - What?
343
00:27:03,342 --> 00:27:05,550
Binnu! Binnu, listen to me.
344
00:27:06,001 --> 00:27:07,111
Binnu... Binnu...
345
00:27:14,108 --> 00:27:15,785
[Laughs]
346
00:27:27,460 --> 00:27:28,648
What happened?
347
00:27:32,203 --> 00:27:33,196
What happened?
348
00:27:33,276 --> 00:27:37,310
Binnu, do you know that you're
the district topper of high school?
349
00:27:37,497 --> 00:27:38,519
So what?
350
00:27:38,778 --> 00:27:39,642
I've just done well in an exam.
351
00:27:39,722 --> 00:27:41,735
It's not a big deal that
you're going crazy about it.
352
00:27:41,946 --> 00:27:43,367
Forget about me.
What about your result?
353
00:27:43,980 --> 00:27:45,240
Did you pass or...
354
00:27:46,937 --> 00:27:49,130
I've passed with higher third division.
355
00:27:49,323 --> 00:27:50,940
But you're the district topper.
356
00:27:51,060 --> 00:27:52,112
I've heard it.
357
00:27:52,192 --> 00:27:53,393
Binnu, you're too much.
358
00:27:53,592 --> 00:27:57,780
Young boys and girls study
all day yet they don't pass.
359
00:27:57,860 --> 00:28:00,096
You don't even study all day
but you've done so well.
360
00:28:00,205 --> 00:28:01,218
You're the district topper.
361
00:28:01,338 --> 00:28:04,779
God blesses very few people
with such talent.
362
00:28:05,797 --> 00:28:07,515
You must thank God.
363
00:28:08,859 --> 00:28:12,598
Do something.
You sit here and thank God.
364
00:28:13,208 --> 00:28:14,839
I'm going downstairs.
365
00:28:15,631 --> 00:28:16,774
Binnu...
366
00:28:18,085 --> 00:28:19,189
Listen to me.
367
00:28:20,451 --> 00:28:22,025
See your result.
368
00:28:23,268 --> 00:28:24,438
Binnu!
369
00:28:34,558 --> 00:28:38,193
'Karnal's Binita Choudhury is the topper
of Haryana state board's inter-college exam'
370
00:28:39,726 --> 00:28:40,847
Vikas!
371
00:28:41,649 --> 00:28:42,466
Vikas!
372
00:28:42,726 --> 00:28:46,320
Chintu, what's wrong
that you're so restless?
373
00:28:46,400 --> 00:28:48,110
Take out your bike.
374
00:28:48,190 --> 00:28:49,077
Why? What happened?
375
00:28:49,157 --> 00:28:52,994
Actor Swapna Choudhury
is shooting a video in Karnal.
376
00:28:53,127 --> 00:28:54,655
Swapna Choudhury?
- Yes.
377
00:28:56,580 --> 00:28:57,744
Start sound.
378
00:29:00,138 --> 00:29:01,228
Roll camera.
379
00:29:01,693 --> 00:29:03,109
And action.
380
00:29:04,577 --> 00:29:07,881
[Music]
381
00:29:12,887 --> 00:29:15,143
"O Girl!"
382
00:29:16,966 --> 00:29:24,065
"The girl has lot of followers
on Instagram."
383
00:29:31,062 --> 00:29:38,723
"The girl has lot of followers
on Instagram."
384
00:29:42,396 --> 00:29:50,007
"Her beauty is the trending topic
on Twitter."
385
00:29:53,259 --> 00:29:55,421
"O Girl!"
386
00:29:56,925 --> 00:30:03,957
"The girl has lot of followers
on Instagram."
387
00:30:04,553 --> 00:30:08,421
[Music]
388
00:30:12,831 --> 00:30:20,259
"Her videos get millions of views."
389
00:30:20,571 --> 00:30:27,627
"People press the like button
as soon as she uploads it."
390
00:30:27,874 --> 00:30:29,852
"O Girl!"
391
00:30:31,520 --> 00:30:38,632
"The girl has lot of subscribers
on YouTube."
392
00:30:41,947 --> 00:30:49,776
"People search for her
on Google all day."
393
00:30:53,332 --> 00:30:55,710
"O Girl!"
394
00:30:56,916 --> 00:31:04,161
"The girl has lot of followers
on Instagram."
395
00:31:04,779 --> 00:31:08,768
[Music]
396
00:31:13,260 --> 00:31:20,278
"She has taken the Tinder by storm."
397
00:31:20,542 --> 00:31:27,376
"The boys have lost their hearts to her."
398
00:31:27,796 --> 00:31:29,920
"O Girl!"
399
00:31:31,480 --> 00:31:38,596
"People go crazy on her selfies."
400
00:31:42,328 --> 00:31:49,630
"When she comes on Snapchat
men go crazy."
401
00:31:53,110 --> 00:31:55,342
You've forgotten Binita Choudhury
402
00:31:55,422 --> 00:31:57,154
and you're watching
Swapna Choudhury's dance.
403
00:31:58,438 --> 00:32:01,276
No, Binnu. She's a very good dancer.
404
00:32:01,414 --> 00:32:03,736
Really? Do you think I'm a bad dancer?
405
00:32:04,174 --> 00:32:06,028
I can dance well and also
make people dance to my tunes.
406
00:32:06,108 --> 00:32:08,122
Come home. What are you doing here?
- Chintu brought me here.
407
00:32:08,347 --> 00:32:11,599
[Music]
408
00:32:26,965 --> 00:32:29,430
God doesn't exist in this world.
409
00:32:30,403 --> 00:32:34,966
If He existed, I wouldn't have lost
my land in the legal battle.
410
00:32:35,569 --> 00:32:42,071
If He existed He would've given me
a son who would support me,
411
00:32:43,311 --> 00:32:46,142
wipe my tears and say,
412
00:32:46,770 --> 00:32:51,279
"Dad, I'll help you get your land back."
413
00:33:12,362 --> 00:33:15,933
Sir, you won't get a better opportunity.
414
00:33:16,598 --> 00:33:18,218
What are you saying?
415
00:33:19,478 --> 00:33:22,050
You think my son Mickey
will work as a bus conductor?
416
00:33:22,651 --> 00:33:29,333
He spends more than what
a bus conductor gets as salary.
417
00:33:30,549 --> 00:33:32,716
Sir, Mickey didn't even pass high school.
418
00:33:33,015 --> 00:33:34,396
What other job do you expect for him?
419
00:33:34,576 --> 00:33:39,346
Listen... you can take double the money
but I want him to become an officer.
420
00:33:40,117 --> 00:33:42,289
You're worried that he didn't clear
his high school. Right? - Yes.
421
00:33:42,409 --> 00:33:44,533
Don't worry,
we'll get fake mark-sheet tomorrow.
422
00:34:03,037 --> 00:34:07,009
Girl, why did you come here
to the wrestling arena?
423
00:34:07,447 --> 00:34:09,211
This is not the place for girls.
424
00:34:09,463 --> 00:34:11,491
I don't think you are a man, uncle.
425
00:34:22,042 --> 00:34:24,283
[Bangles clinking]
426
00:34:33,547 --> 00:34:36,037
I'm a man now. Come on.
427
00:34:36,337 --> 00:34:37,927
Mannu.
- Yes?
428
00:34:38,341 --> 00:34:39,421
Defeat her.
429
00:34:40,291 --> 00:34:44,665
Girl, go away or you'll
regret this all your life.
430
00:34:44,899 --> 00:34:46,033
Go away.
431
00:34:55,147 --> 00:34:58,735
"Glory to Hanuman,
the ocean of knowledge."
432
00:34:58,975 --> 00:35:02,521
"Hail to you Kapisa who
illuminates the three worlds.'
433
00:35:02,665 --> 00:35:06,028
"You're the divine messenger of Lord Ram."
434
00:35:06,274 --> 00:35:09,429
"The powerful son of Anjani and Pavan."
435
00:35:25,297 --> 00:35:27,059
"Glory to Hanuman,
the ocean of knowledge."
436
00:35:27,139 --> 00:35:28,919
"Hail to you Kapisa who
illuminates the three worlds.'
437
00:35:28,999 --> 00:35:30,714
"You're the divine messenger of Lord Ram."
438
00:35:30,794 --> 00:35:32,726
"The powerful son of Anjani and Pavan."
439
00:35:41,559 --> 00:35:42,715
[Yells]
440
00:35:44,661 --> 00:35:48,380
"Glory to Hanuman,
the ocean of knowledge."
441
00:35:48,460 --> 00:35:52,100
"Hail to you Kapisa who
illuminates the three worlds.'
442
00:35:52,180 --> 00:35:55,588
"You're the divine messenger of Lord Ram."
443
00:35:55,775 --> 00:35:59,444
"The powerful son of Anjani and Pavan."
444
00:36:09,117 --> 00:36:12,673
Uncle, give my father's land back or...
- Else what?
445
00:36:12,957 --> 00:36:15,583
Your condition will be
as miserable as him.
446
00:36:17,053 --> 00:36:18,590
Mickey... Mickey... deal with the girl.
447
00:36:22,392 --> 00:36:24,110
Dad, today is Tuesday.
448
00:36:24,190 --> 00:36:26,105
Tuesday? So what?
449
00:36:26,937 --> 00:36:29,120
I can't touch girls today.
450
00:36:29,200 --> 00:36:33,208
He'll do anything on Tuesday
but not touch girls.
451
00:36:33,785 --> 00:36:36,080
Uncle, I hope you got the message.
452
00:36:40,632 --> 00:36:41,339
Tell me something.
453
00:36:41,419 --> 00:36:43,046
What will you gain
by fighting with people?
454
00:36:43,324 --> 00:36:44,389
Do you think you'll gain this way?
455
00:36:44,869 --> 00:36:49,556
Mannu, pen is mightier than the sword.
456
00:36:50,053 --> 00:36:51,127
Identify the talent.
457
00:36:51,853 --> 00:36:54,463
I suggest that you study
and become highly educated.
458
00:36:55,969 --> 00:36:59,701
One day you'll be able to help
your father get back his land.
459
00:37:00,163 --> 00:37:01,563
I also want to do it.
460
00:37:03,961 --> 00:37:09,067
Vikku, you know how dad is,
he won't spend on my education.
461
00:37:10,105 --> 00:37:13,063
Stupid girl,
you get scholarship for studies.
462
00:37:13,393 --> 00:37:15,097
I've spoken with my maternal uncle.
463
00:37:15,475 --> 00:37:17,359
He told me to go there with you.
464
00:37:17,439 --> 00:37:18,775
He'll handle everything.
465
00:37:18,855 --> 00:37:20,719
He is close to the principal.
466
00:37:20,911 --> 00:37:25,525
Don't worry about your dad.
The officer will convince him.
467
00:37:27,367 --> 00:37:28,588
When will we leave?
468
00:37:29,965 --> 00:37:31,081
We'll go tomorrow.
469
00:37:35,026 --> 00:37:36,017
[Bus honking]
470
00:37:37,075 --> 00:37:38,743
You'll surely get admission.
471
00:37:40,147 --> 00:37:41,899
She's the district topper.
472
00:37:42,733 --> 00:37:44,749
She'll easily get admission.
473
00:37:45,283 --> 00:37:49,039
If you mention my name you'll
get 10% discount on the fees.
474
00:37:53,077 --> 00:37:58,225
Is there any way in which to get
full scholarship? - Full?
475
00:37:59,977 --> 00:38:00,979
Full?
476
00:38:03,571 --> 00:38:06,949
Full. There is an option.
- What's that?
477
00:38:07,243 --> 00:38:12,658
The college is giving full scholarship
to boxing players
478
00:38:12,738 --> 00:38:15,134
to encourage sports in college.
479
00:38:16,965 --> 00:38:19,440
She'll get scholarship
is she knows boxing.
480
00:38:20,288 --> 00:38:23,753
Boxing? Well, she's a champion
in this sport.
481
00:38:27,361 --> 00:38:29,543
She's the Vijendra Singh of Haryana.
482
00:38:29,718 --> 00:38:33,000
In that case she'll get admission.
Take this.
483
00:38:33,080 --> 00:38:36,162
Do something. Fill the form
and come on time day after tomorrow.
484
00:38:36,324 --> 00:38:37,440
Got it?
485
00:38:37,626 --> 00:38:39,912
You may leave now. - Uncle, thank you
from the bottom of my heart.
486
00:38:42,048 --> 00:38:43,812
Binnu... Binnu, listen to me.
487
00:38:44,082 --> 00:38:45,258
I don't want to listen to you.
488
00:38:45,338 --> 00:38:46,235
Where are you going?
489
00:38:46,315 --> 00:38:48,641
Look... we've no other option.
490
00:38:49,115 --> 00:38:50,651
You've the qualities of a boxer.
491
00:38:50,873 --> 00:38:52,031
You had thrashed Manu badly.
492
00:38:52,111 --> 00:38:53,423
Have you lost your mind, Vikas?
493
00:38:53,579 --> 00:38:56,213
There's a difference between
fights and professional boxing.
494
00:38:56,861 --> 00:39:00,089
By the time I learn the rules I'll lose.
495
00:39:00,419 --> 00:39:01,919
Try to understand.
496
00:39:02,135 --> 00:39:03,839
You are Sania Mirza of boxing.
497
00:39:05,837 --> 00:39:07,169
Sania Mirza?
- Yes.
498
00:39:07,985 --> 00:39:10,715
Firstly, it's Mary Kom
and not Sania Mirza.
499
00:39:11,705 --> 00:39:14,166
Most importantly I'm not interested
in boxing.
500
00:39:14,246 --> 00:39:15,164
Listen to me.
- [Cellphone rings]
501
00:39:15,244 --> 00:39:16,402
Binnu, listen...
502
00:39:17,014 --> 00:39:18,118
Hello.
503
00:39:19,072 --> 00:39:21,070
Yes? Really?
504
00:39:23,200 --> 00:39:24,292
What?
505
00:39:26,806 --> 00:39:27,898
Yes, she's with him.
506
00:39:28,906 --> 00:39:30,028
Who is it?
507
00:39:30,400 --> 00:39:31,522
Okay.
508
00:39:31,654 --> 00:39:34,858
She's my daughter Sunita.
- Okay.
509
00:39:35,308 --> 00:39:38,092
We lovingly call her Sinnu.
510
00:39:38,254 --> 00:39:39,358
Okay. Okay.
511
00:39:39,748 --> 00:39:41,746
We've a big house in the city.
512
00:39:41,902 --> 00:39:43,420
Ours is a big family.
- Okay.
513
00:39:43,558 --> 00:39:45,994
We need a cultured daughter-in-law.
514
00:39:46,074 --> 00:39:47,782
You've blessed us with one.
515
00:39:49,042 --> 00:39:51,508
Sir, he has studied in boarding school
and hostel.
516
00:39:52,060 --> 00:39:54,244
He became an engineer and
got a job in a reputed company.
517
00:39:55,168 --> 00:39:57,082
He has to interact with big shots.
518
00:39:57,910 --> 00:40:00,910
We want Sunita and Ajit
to adjust with each other.
519
00:40:01,582 --> 00:40:04,096
We want a grand wedding, that's it.
520
00:40:04,588 --> 00:40:09,526
Brother, I'll try my best
not to leave any stone unturned.
521
00:40:12,244 --> 00:40:13,366
Where were you?
522
00:40:13,446 --> 00:40:15,580
Your dad was furious.
- I'm sorry.
523
00:40:20,524 --> 00:40:23,086
Sister... hey sister...
524
00:40:24,736 --> 00:40:25,870
I'm sorry.
525
00:40:25,950 --> 00:40:27,136
No, Binnu.
526
00:40:27,916 --> 00:40:29,722
I don't want to talk to you.
527
00:40:30,886 --> 00:40:35,434
You'll miss me only when
I get married and leave you.
528
00:40:42,448 --> 00:40:43,912
What are you doing, crazy girl?
529
00:40:44,962 --> 00:40:46,450
I was pulling your leg.
530
00:40:49,066 --> 00:40:52,060
No, sister. You're the only person
who understands me.
531
00:40:53,290 --> 00:40:55,786
How will I live if you leave me and go?
532
00:40:56,002 --> 00:40:57,916
I won't leave you.
533
00:40:58,258 --> 00:41:00,268
I'll always be with you.
534
00:41:00,916 --> 00:41:02,578
Are you happy? Is that fine?
535
00:41:07,853 --> 00:41:10,383
[Band playing]
536
00:41:24,838 --> 00:41:26,446
Congratulations!
- Greetings!
537
00:41:27,564 --> 00:41:28,726
Greetings!
538
00:41:40,228 --> 00:41:41,578
Welcome. Welcome.
539
00:41:50,242 --> 00:41:53,110
You ill-mannered dirty villager!
540
00:41:53,190 --> 00:41:54,742
How dare you?
- Chintu!
541
00:41:56,872 --> 00:41:58,378
What happened?
- Who are you?
542
00:42:00,010 --> 00:42:02,704
Madam, I'm the bride's sister.
Please calm down.
543
00:42:04,480 --> 00:42:05,482
What happened?
544
00:42:05,734 --> 00:42:08,788
I was passing by when I tripped
on the carpet and fell on her.
545
00:42:09,118 --> 00:42:10,486
But she slapped me.
546
00:42:10,702 --> 00:42:12,040
He did it intentionally.
547
00:42:12,340 --> 00:42:14,908
I know these illiterate boys
of the village very well.
548
00:42:15,322 --> 00:42:19,612
They start salivating the moment
they see a modern city girl.
549
00:42:24,676 --> 00:42:28,588
Madam, it's a wedding house.
550
00:42:29,272 --> 00:42:30,628
Don't create a ruckus.
551
00:42:32,248 --> 00:42:33,352
Apologize to her.
552
00:42:33,610 --> 00:42:36,562
It wasn't my mistake yet she slapped me.
553
00:42:36,796 --> 00:42:38,297
Now you want me to apologize.
554
00:42:38,842 --> 00:42:39,892
Chintu!
555
00:42:41,074 --> 00:42:43,120
Sorry.
- Bloody idiot villager!
556
00:42:46,138 --> 00:42:47,398
Oh no!
557
00:42:51,862 --> 00:42:57,796
Madam, now tell me who'll
say sorry and who's bloody idiot.
558
00:43:03,019 --> 00:43:05,773
[Music]
559
00:43:29,752 --> 00:43:34,066
"When the boy saw the girl..."
560
00:43:34,420 --> 00:43:38,344
"When the boy saw the girl..."
561
00:43:38,494 --> 00:43:43,408
"...his eyes got dazzled."
562
00:43:43,594 --> 00:43:47,172
"Sorry for the interruption."
563
00:43:47,944 --> 00:43:51,382
"Sorry for the interruption."
564
00:43:55,264 --> 00:43:56,464
"O boy!"
565
00:43:57,448 --> 00:43:58,558
"O boy!"
566
00:43:59,621 --> 00:44:00,695
"O boy!"
567
00:44:02,501 --> 00:44:06,719
"The boy was captivated
by the girl's beauty."
568
00:44:07,163 --> 00:44:11,039
"The boy was captivated
by the girl's beauty."
569
00:44:11,201 --> 00:44:14,015
"He has lost his heart."
570
00:44:14,183 --> 00:44:17,783
"Sorry for the interruption."
571
00:44:18,509 --> 00:44:22,319
"Sorry for the interruption."
572
00:44:24,311 --> 00:44:25,865
"Sorry!"
573
00:44:28,661 --> 00:44:30,293
"Sorry!"
574
00:44:33,046 --> 00:44:36,096
[Music]
575
00:44:41,705 --> 00:44:46,007
"The boy thought before marriage"
576
00:44:46,087 --> 00:44:50,795
"how will he lift the bride's veil."
577
00:44:54,781 --> 00:44:59,059
"The boy thought before marriage"
578
00:44:59,139 --> 00:45:03,475
"how will he lift the bride's veil."
579
00:45:03,555 --> 00:45:09,835
"His romantic emotions ran wild."
580
00:45:10,089 --> 00:45:12,867
"And they met with an accident."
581
00:45:13,035 --> 00:45:16,551
"Sorry for the interruption."
582
00:45:17,391 --> 00:45:20,943
"Sorry for the interruption."
583
00:45:23,067 --> 00:45:25,215
"The girl is modern."
584
00:45:25,371 --> 00:45:27,219
"The boy is crazy."
585
00:45:27,540 --> 00:45:31,857
"They secretly tried to romance."
586
00:45:31,937 --> 00:45:35,907
"Set their desires on fire
on chilling winter."
587
00:45:35,987 --> 00:45:40,332
"The boy fell for the girl."
588
00:45:40,659 --> 00:45:44,810
"The boy raced his emotions."
589
00:45:45,011 --> 00:45:49,393
"The girl tried to control her emotions."
590
00:45:53,162 --> 00:45:57,914
"The boy raced his emotions."
591
00:45:58,096 --> 00:46:02,195
"The girl tried to control her emotions."
592
00:46:02,431 --> 00:46:08,755
'The girl hurried away."
593
00:46:08,994 --> 00:46:11,755
"She took the boy along."
594
00:46:11,957 --> 00:46:15,149
"Sorry for the interruption."
595
00:46:16,277 --> 00:46:19,392
"Sorry for the interruption."
596
00:46:22,392 --> 00:46:26,274
"When the boy saw the girl..."
597
00:46:26,404 --> 00:46:31,328
"...his eyes got dazzled."
598
00:46:31,544 --> 00:46:34,868
"Sorry for the interruption."
599
00:46:38,804 --> 00:46:42,722
"When the boy saw the girl..."
600
00:46:42,902 --> 00:46:46,376
"When the boy saw the girl..."
601
00:46:46,790 --> 00:46:51,920
Brother-in-law, my sister is beautiful.
Take care of her.
602
00:46:52,862 --> 00:46:57,854
Only then I'll say you're
the best brother-in-law.
603
00:47:00,206 --> 00:47:02,906
Send all the goods.
This arrangement is great.
604
00:47:02,986 --> 00:47:06,212
Mr. Choudhury,
I hope all the arrangements were good.
605
00:47:06,836 --> 00:47:10,814
By the grace of God everything was fine.
606
00:47:11,924 --> 00:47:15,752
I hope you'll hire me for
the catering and decoration of
607
00:47:15,832 --> 00:47:17,588
your younger daughter's wedding.
- What nonsense!
608
00:47:18,296 --> 00:47:21,830
She'll complete her higher studies first.
- Dad...
609
00:47:22,796 --> 00:47:26,954
No. We'll get her married within a year.
610
00:47:27,272 --> 00:47:28,808
Goodbye.
- Goodbye.
611
00:47:28,888 --> 00:47:32,234
Pack and send all the goods properly.
- Okay, dad.
612
00:47:32,314 --> 00:47:33,386
Come on.
613
00:47:33,568 --> 00:47:35,804
Dad, what's the use
of getting her educated?
614
00:47:36,422 --> 00:47:38,582
We've got Sunita married grandly.
615
00:47:38,804 --> 00:47:40,466
She also studied till fourth standard.
616
00:47:44,445 --> 00:47:47,252
[Phone rings]
617
00:47:49,088 --> 00:47:50,120
Hello.
618
00:48:04,868 --> 00:48:07,346
Nurse, where is ward number two?
- Over there.
619
00:48:07,494 --> 00:48:08,588
Come.
620
00:48:11,461 --> 00:48:13,147
Sunita, my child.
- Mom...
621
00:48:13,227 --> 00:48:14,905
Sunita, what happened?
622
00:48:16,183 --> 00:48:18,397
What went wrong?
- Who did this?
623
00:48:20,485 --> 00:48:23,449
Mom, he took me to a party last night.
624
00:48:24,151 --> 00:48:26,611
Oh hi! How are you?
- I'm good.
625
00:48:27,301 --> 00:48:30,019
Hello.
- O my god!
626
00:48:31,165 --> 00:48:32,533
Look at you.
627
00:48:35,665 --> 00:48:38,731
I'm sure everybody is eager
to hear our sister-in-law's voice.
628
00:48:38,811 --> 00:48:40,855
Right?
- Yes!
629
00:48:42,277 --> 00:48:47,173
Sister-in-law, after your honeymoon
what do you think...
630
00:48:47,253 --> 00:48:49,105
Is Ajit good in sex?
631
00:48:49,583 --> 00:48:51,194
[All laughs]
632
00:48:52,213 --> 00:48:53,617
Poonam, stop it.
633
00:48:53,697 --> 00:48:57,961
Why? She's my sister-in-law.
I've the right to pull her leg.
634
00:48:58,117 --> 00:48:59,161
Isn't it, sister-in-law?
635
00:48:59,665 --> 00:49:03,223
So, tell me. How do you feel about Ajit?
636
00:49:04,597 --> 00:49:06,811
Well... I don't know English.
637
00:49:09,012 --> 00:49:10,711
[All laughs]
638
00:49:14,239 --> 00:49:16,687
Sister-in-law, may I know...
639
00:49:17,071 --> 00:49:21,991
What's your educational qualification?
640
00:49:23,149 --> 00:49:24,283
Well...
641
00:49:25,399 --> 00:49:26,449
I've studied till fourth standard.
642
00:49:26,529 --> 00:49:29,377
Fourth? Fourth standard?
643
00:49:32,579 --> 00:49:33,848
Get out of my house.
644
00:49:34,877 --> 00:49:36,623
It's late in the night.
645
00:49:36,748 --> 00:49:37,769
Everybody will wake up.
646
00:49:37,849 --> 00:49:39,713
Don't create a ruckus?
- Ruckus?
647
00:49:40,019 --> 00:49:42,304
You made me a butt of ridicule
at the party.
648
00:49:42,524 --> 00:49:44,572
Just because of you
the first time in my life
649
00:49:44,694 --> 00:49:46,962
I felt embarrassed and disrespected.
650
00:49:47,042 --> 00:49:50,702
Look... I apologize to you.
651
00:49:50,974 --> 00:49:54,142
If you want me to learn English
I'll do it.
652
00:49:54,222 --> 00:49:55,642
Just shut your mouth.
653
00:49:57,057 --> 00:49:58,546
[Crying]
654
00:50:16,444 --> 00:50:18,604
Binnu... Binnu, listen to me.
655
00:50:18,754 --> 00:50:20,614
Don't go there or the matter
will become worse.
656
00:50:20,694 --> 00:50:23,806
Vikas, don't follow me. Please.
657
00:50:50,419 --> 00:50:51,393
[Groans]
658
00:50:52,672 --> 00:50:54,514
How dare you hit my sister?
659
00:50:54,736 --> 00:50:57,028
How dare you?
660
00:50:57,628 --> 00:50:58,972
C'mon tell me. Get up.
661
00:50:59,266 --> 00:51:00,490
How dare you hit her?
662
00:51:01,594 --> 00:51:02,788
How dare you?
663
00:51:05,278 --> 00:51:06,280
Security.
664
00:51:06,618 --> 00:51:07,824
Guards, come fast.
665
00:51:09,324 --> 00:51:10,574
How dare you hit my sister?
666
00:51:10,794 --> 00:51:12,264
Come here quickly. Fast.
667
00:51:12,496 --> 00:51:14,286
Madam... madam, stop it.
668
00:51:15,217 --> 00:51:16,997
Madam, listen to me. Stop it.
669
00:51:17,132 --> 00:51:18,251
Will you hit her again?
670
00:51:18,443 --> 00:51:19,427
Madam, leave him.
671
00:51:19,700 --> 00:51:20,722
What are you doing?
672
00:51:21,216 --> 00:51:22,637
C'mon go. get out.
- Sir, are you alright?
673
00:51:22,717 --> 00:51:24,933
Get out.
- Sir, are you fine?
674
00:51:25,013 --> 00:51:25,877
Are you okay?
675
00:51:25,957 --> 00:51:28,105
[Vikas] 'People think that it's a shame
to get arrested'
676
00:51:28,402 --> 00:51:30,624
'but it turned out to be a
blessing in disguise for Binnu.'
677
00:51:30,928 --> 00:51:35,603
'She met IPS Rohini Phogat in the jail.'
678
00:51:39,119 --> 00:51:43,573
'She's known all over Haryana
for her courage and honesty.'
679
00:51:46,760 --> 00:51:49,183
C'mon, girl. SP sir has called you.
680
00:51:51,597 --> 00:51:52,662
Sit here.
681
00:52:13,565 --> 00:52:14,703
Have your seats.
682
00:52:15,537 --> 00:52:16,651
What's the problem?
683
00:52:17,553 --> 00:52:19,151
Ma'am, I'm Ajit.
684
00:52:19,440 --> 00:52:21,427
I recently got married to Sunita.
685
00:52:21,614 --> 00:52:23,831
I wanted an educated girl
as my life partner.
686
00:52:24,250 --> 00:52:26,501
I was told that Sunita is a graduate.
687
00:52:26,809 --> 00:52:30,217
I realized that I was duped
after marriage.
688
00:52:30,379 --> 00:52:32,266
She didn't even clear
her fourth standard exam.
689
00:52:32,928 --> 00:52:35,304
Madam, we didn't lie to them.
690
00:52:35,890 --> 00:52:38,246
We clearly mentioned to Ajit's father
691
00:52:38,326 --> 00:52:40,540
that our daughter Sunita has studied
only till fourth standard,
692
00:52:40,620 --> 00:52:41,620
Ma'am, he is lying.
693
00:52:42,094 --> 00:52:43,112
Who is the boy's father?
694
00:52:43,309 --> 00:52:44,734
I'm his father.
- Tell me the truth.
695
00:52:45,957 --> 00:52:47,707
Madam, I knew the truth.
696
00:52:48,111 --> 00:52:50,991
But, I was helpless as
Ajit had rejected many proposals.
697
00:52:51,326 --> 00:52:56,162
We liked Sunita,
so we got him married to her.
698
00:52:56,564 --> 00:52:59,024
Dad... dad, you lied to me?
699
00:52:59,687 --> 00:53:01,685
You've ruined my life.
700
00:53:01,816 --> 00:53:03,448
You got me married to an illiterate girl.
701
00:53:10,292 --> 00:53:11,367
Ill-mannered man!
702
00:53:11,795 --> 00:53:12,977
You deserve this.
703
00:53:13,691 --> 00:53:17,741
It's not a crime if your wife
isn't educated.
704
00:53:18,575 --> 00:53:22,157
I don't think even
your parents know English.
705
00:53:22,571 --> 00:53:24,137
You didn't hit them.
706
00:53:25,175 --> 00:53:29,321
Thankfully you've got
a homely girl like Sunita.
707
00:53:30,011 --> 00:53:31,943
If you married an educated
and modern girl
708
00:53:32,555 --> 00:53:34,445
she would've slapped you in return.
709
00:53:35,621 --> 00:53:39,041
If you've any shame apologize to her.
710
00:53:40,331 --> 00:53:43,073
C'mon apologize or I'll put you
behind the bars.
711
00:53:52,415 --> 00:53:53,639
Please forgive me.
712
00:54:03,323 --> 00:54:06,182
Keep a watch on him.
- Okay, madam.
713
00:54:07,409 --> 00:54:10,289
Hey girl! Come here.
714
00:54:11,207 --> 00:54:12,467
Me?
715
00:54:17,237 --> 00:54:18,941
You're hot-blooded.
716
00:54:21,437 --> 00:54:22,475
Well...
717
00:54:22,631 --> 00:54:24,605
You're like my younger sister
so I've an advice for you.
718
00:54:25,783 --> 00:54:28,351
Don't waste your life
fighting with people.
719
00:54:28,975 --> 00:54:36,234
Keep the fire within you burning
to achieve the goal of your life. Got it?
720
00:55:09,910 --> 00:55:12,093
I've told you Rohini madam's story
many times.
721
00:55:12,173 --> 00:55:13,323
Why do you want to hear it again?
722
00:55:13,403 --> 00:55:15,195
Tell the story again.
- No, I won't.
723
00:55:15,539 --> 00:55:18,089
Please say it.
724
00:55:18,620 --> 00:55:19,820
This is the last time.
725
00:55:20,138 --> 00:55:21,998
I won't repeat this again.
- Okay.
726
00:55:22,652 --> 00:55:25,442
Rohini's parents got her married
at a young age.
727
00:55:26,210 --> 00:55:29,798
She lost her husband
at a tender age of 20.
728
00:55:30,992 --> 00:55:34,670
After that hell broke loose.
729
00:55:35,996 --> 00:55:37,988
What happened after that?
730
00:55:38,594 --> 00:55:42,278
What else? The same old
rules and norms of our society.
731
00:55:42,956 --> 00:55:45,230
Her marital family shaved off her hair.
732
00:55:45,476 --> 00:55:47,727
She was locked up in a dark room.
733
00:55:48,374 --> 00:55:50,954
People started ill-treating her.
734
00:55:51,374 --> 00:55:54,974
She was locked in the room
without food and water for ten days.
735
00:55:55,796 --> 00:55:59,576
She somehow managed to
escape from there and reach home.
736
00:55:59,744 --> 00:56:02,144
But, her family and villagers
didn't accept her back.
737
00:56:02,294 --> 00:56:05,135
She was left homeless and exhausted.
738
00:56:05,749 --> 00:56:09,281
She took shelter in an orphanage.
739
00:56:09,852 --> 00:56:14,022
She was intelligent and simple.
740
00:56:14,102 --> 00:56:17,128
So, the guruji took the
responsibility of her higher studies.
741
00:56:17,398 --> 00:56:21,222
Madam's wayward life got a direction.
742
00:56:21,401 --> 00:56:26,245
She worked hard day and night
and she became
743
00:56:27,234 --> 00:56:29,626
IPS officer Rohini Phogat.
744
00:56:32,589 --> 00:56:33,759
Wonderful!
745
00:56:34,172 --> 00:56:39,197
[Vikas] 'IPS madam's motivating story
had filled Binnu with enthusiasm.'
746
00:56:39,479 --> 00:56:44,087
'Binnu's aim was to become
an IPS officer now.'
747
00:56:47,045 --> 00:56:50,345
Binita, you need to work hard
to achieve something in life.
748
00:56:51,503 --> 00:56:53,417
Your future is in your hands now.
749
00:56:54,611 --> 00:56:57,545
To get scholarship
just fighting isn't enough,
750
00:56:57,625 --> 00:56:58,901
You need to win the tournament.
751
00:57:00,275 --> 00:57:01,328
Okay, uncle.
752
00:57:01,637 --> 00:57:04,433
I'll participate in the boxing match
and win it.
753
00:57:05,393 --> 00:57:07,199
Friends hold on to your breath.
754
00:57:07,279 --> 00:57:11,518
Today's match is between last year's
winner Poonam Ahlawat and
755
00:57:11,598 --> 00:57:17,082
Binita Jaidev Choudhury who wants to apply
for scholarship through sports quota.
756
00:57:17,162 --> 00:57:19,359
Welcome them with
a huge round of applause.
757
00:57:19,907 --> 00:57:21,714
Poonam! Poonam!
758
00:57:21,794 --> 00:57:23,559
Poonam! Poonam!
759
00:57:23,639 --> 00:57:25,449
Poonam! Poonam!
760
00:57:25,529 --> 00:57:27,264
Poonam! Poonam!
761
00:57:32,316 --> 00:57:36,134
Oh God! So she's her competitor.
762
00:57:36,441 --> 00:57:38,683
Yes. She is boxer Poonam.
763
00:57:39,049 --> 00:57:40,587
She's last year's winner.
764
00:57:41,193 --> 00:57:45,968
Binita, be careful of her.
She is very talented.
765
00:57:46,712 --> 00:57:48,324
You're equally talented.
766
00:57:49,209 --> 00:57:50,843
Poonam! Poonam!
767
00:57:51,046 --> 00:57:52,643
Poonam! Poonam!
768
00:57:52,723 --> 00:57:54,466
Poonam! Poonam!
769
00:57:54,546 --> 00:57:56,284
Poonam! Poonam!
770
00:57:56,364 --> 00:57:58,137
Poonam! Poonam!
771
00:57:58,217 --> 00:58:00,049
Poonam! Poonam!
772
00:58:00,199 --> 00:58:01,827
Poonam! Poonam!
773
00:58:01,907 --> 00:58:03,769
Poonam! Poonam!
774
00:58:03,948 --> 00:58:05,551
Poonam! Poonam!
775
00:58:05,631 --> 00:58:07,744
Poonam! Poonam!
776
00:58:07,824 --> 00:58:09,394
Poonam! Poonam!
777
00:58:09,643 --> 00:58:10,883
Poonam! Poonam!
778
00:58:10,963 --> 00:58:12,794
Poonam! Poonam!
779
00:58:12,874 --> 00:58:14,142
Binnu! Binnu!
780
00:58:14,222 --> 00:58:17,428
Binnu! Binnu!
- Binnu! Binnu! Go ahead!
781
00:58:17,871 --> 00:58:20,564
Poonam! Poonam!
- Binnu, come on!
782
00:58:20,644 --> 00:58:21,970
Poonam! Poonam!
783
00:58:22,050 --> 00:58:23,657
Poonam! Poonam!
784
00:58:23,912 --> 00:58:25,547
Poonam! Poonam!
785
00:58:25,712 --> 00:58:27,384
Poonam! Poonam!
786
00:58:27,564 --> 00:58:29,230
Poonam! Poonam!
787
00:58:29,574 --> 00:58:31,194
Poonam! Poonam!
788
00:58:39,886 --> 00:58:41,244
Get back.
789
00:58:48,395 --> 00:58:49,595
Judges.
790
00:58:49,909 --> 00:58:50,773
First round.
791
00:58:50,853 --> 00:58:51,935
[Bell dings]
792
00:59:11,323 --> 00:59:12,973
You can do it.
- Carefully.
793
00:59:22,377 --> 00:59:25,002
Go for it.
Show her the power of villagers.
794
00:59:25,144 --> 00:59:26,674
Carry on.
795
00:59:27,215 --> 00:59:28,738
Foul. Foul.
796
00:59:28,969 --> 00:59:29,668
[Bell dings]
797
00:59:29,748 --> 00:59:31,638
Stop! Stop!
798
00:59:31,938 --> 00:59:32,982
Stop!
799
00:59:34,085 --> 00:59:34,904
Stop!
800
00:59:35,832 --> 00:59:37,716
Stop! Position. Position.
801
00:59:38,103 --> 00:59:39,006
[Bell dings]
802
00:59:51,107 --> 00:59:54,539
Binnu... Binnu, hit her.
803
01:00:01,271 --> 01:00:03,923
Binnu... Binnu, open your eyes.
- Binnu...
804
01:00:04,145 --> 01:00:05,957
Come on, Binnu.
You've to win.
805
01:00:06,089 --> 01:00:08,507
Open your eyes.
- Get up, Binnu.
806
01:00:09,089 --> 01:00:10,859
Come on! Open your eyes.
807
01:00:11,942 --> 01:00:14,162
Sister, get up.
- Open your eyes.
808
01:00:14,529 --> 01:00:17,649
Listen to me, Binnu. Get up.
- Seven.
809
01:00:18,659 --> 01:00:19,471
Eight.
810
01:00:21,501 --> 01:00:22,268
Nine.
811
01:00:22,348 --> 01:00:28,858
'Keep the fire within you burning
to achieve the goal of your life. Got it?'
812
01:00:29,043 --> 01:00:31,929
Binnu! Open your eyes, Binnu.
813
01:00:38,913 --> 01:00:40,449
Hit her.
814
01:00:41,571 --> 01:00:43,341
Go for it.
- Binnu! Binnu!
815
01:00:46,659 --> 01:00:48,220
Hit her...
816
01:00:53,733 --> 01:00:55,113
Hit her... hit her hard.
817
01:00:55,546 --> 01:00:56,912
Well-done, Binnu.
818
01:00:57,165 --> 01:00:58,616
Hit her, sister.
819
01:01:01,239 --> 01:01:02,847
Binita! Binita!
820
01:01:02,927 --> 01:01:04,557
Binita! Binita!
821
01:01:04,713 --> 01:01:11,193
Binita! Binita!
- One. Two. Three. Four. Five. Six.
822
01:01:11,712 --> 01:01:15,420
Seven. Eight. Nine. Ten.
- [Bell rings]
823
01:01:15,558 --> 01:01:21,289
Binita Jaidev Choudhury has defeated
last year's winner Poonam Ahlawat
824
01:01:21,369 --> 01:01:26,538
and won three years' college scholarship.
825
01:01:26,680 --> 01:01:28,035
A big hand for her.
826
01:01:28,256 --> 01:01:29,786
Binita! Binita!
827
01:01:30,350 --> 01:01:31,610
Binita! Binita!
828
01:01:31,760 --> 01:01:33,735
Binita! Binita!
829
01:01:34,136 --> 01:01:37,166
Really? What happened next?
- What else, uncle?
830
01:01:37,550 --> 01:01:40,688
It seemed Binnu got possessed
by some brave spirit
831
01:01:41,120 --> 01:01:45,410
and she thrashed Poonam
so badly from all angles...
832
01:01:45,490 --> 01:01:51,200
...right-left, up and down
that Poonam was completely defeated.
833
01:01:51,473 --> 01:01:52,421
[Laughs]
834
01:01:54,324 --> 01:01:57,042
Binnu, let me apply turmeric on your face.
835
01:01:58,224 --> 01:02:03,558
Don't go before your dad
until the wound heals.
836
01:02:04,289 --> 01:02:07,579
I don't know how he'll react
when he finds out.
837
01:02:09,708 --> 01:02:12,127
[Jaidev] Binnu! Hey Binnu!
838
01:02:12,764 --> 01:02:15,080
[Jaidev] Come out.
- What shall I do now?
839
01:02:15,877 --> 01:02:18,043
What happened?
Why are you shouting?
840
01:02:19,167 --> 01:02:21,507
Yes?
- Bring Binnu out.
841
01:02:22,534 --> 01:02:24,943
Anything wrong with your ears?
Didn't you hear what I said?
842
01:02:25,152 --> 01:02:26,299
Bring Binnu out.
843
01:02:28,332 --> 01:02:30,506
Will you tell me what has happened?
844
01:02:30,739 --> 01:02:32,396
Ask your darling.
845
01:02:39,115 --> 01:02:40,128
What is this?
846
01:02:40,968 --> 01:02:42,198
What is this?
847
01:02:43,683 --> 01:02:48,393
Dad, I... I did this to get scholarship
for college admission.
848
01:02:48,693 --> 01:02:51,918
What? You want to go to college?
849
01:02:53,042 --> 01:02:54,350
Why do you want to study further?
850
01:02:54,430 --> 01:02:56,470
You've to do household chores in future.
851
01:02:57,806 --> 01:03:00,349
No, dad. I want to study further.
852
01:03:00,935 --> 01:03:03,065
I want to become an IPS officer.
- What?
853
01:03:03,145 --> 01:03:04,557
What are you doing?
854
01:03:04,923 --> 01:03:07,219
Aren't you ashamed
of hitting your daughter?
855
01:03:07,299 --> 01:03:08,427
Stop it, dad.
856
01:03:09,214 --> 01:03:10,917
You've supported her a lot.
857
01:03:12,101 --> 01:03:13,331
Nobody will interfere now.
858
01:03:13,697 --> 01:03:17,252
I'll get her married and get rid of her.
859
01:03:17,882 --> 01:03:19,892
Please forgive her, she's naïve.
860
01:03:20,561 --> 01:03:21,858
Keep quiet.
861
01:03:23,140 --> 01:03:24,932
You're responsible for this.
862
01:03:25,982 --> 01:03:29,800
It would've been better to remain
childless than to have a child like her.
863
01:03:31,368 --> 01:03:33,663
Dad, listen to me.
864
01:03:34,136 --> 01:03:38,261
This girl will ruin our family name.
865
01:03:38,434 --> 01:03:39,846
She'll ruin our reputation.
866
01:04:02,186 --> 01:04:05,696
Binnu, how long will you remain upset?
867
01:04:07,750 --> 01:04:10,142
Your dad is upset as he lost his land.
868
01:04:10,562 --> 01:04:11,822
So, he said all this.
869
01:04:13,966 --> 01:04:15,316
He didn't mean it.
870
01:04:16,696 --> 01:04:17,926
Got it?
871
01:04:22,973 --> 01:04:24,470
I want to go to the court.
872
01:04:26,661 --> 01:04:29,857
Mr. Choudhury, sign these papers.
873
01:04:30,381 --> 01:04:32,496
You'll sit and earn as soon
as the mobile tower is set up.
874
01:04:32,713 --> 01:04:33,749
Dad... dad...
875
01:04:34,416 --> 01:04:37,116
What's wrong?
- Look what's going on in the field.
876
01:04:37,567 --> 01:04:38,319
What?
877
01:05:03,243 --> 01:05:04,867
Vir, look what the girl is doing.
878
01:05:05,535 --> 01:05:06,945
Mickey, stop her.
879
01:05:07,105 --> 01:05:09,385
Dad, today is Tuesday.
- So what?
880
01:05:09,510 --> 01:05:11,679
I don't touch girls on Tuesdays.
881
01:05:11,841 --> 01:05:13,767
I'll teach you a lesson.
882
01:05:14,511 --> 01:05:16,377
Stop it, girl.
883
01:05:32,841 --> 01:05:35,589
Uncle, I've shown lot of respect to you.
884
01:05:35,949 --> 01:05:37,059
Listen to me now.
885
01:05:37,947 --> 01:05:39,747
This is a stay order from the court.
886
01:05:39,909 --> 01:05:42,747
Until the court gives it's judgment
887
01:05:43,113 --> 01:05:45,447
you can't take even a handful of soil
from this land.
888
01:05:45,527 --> 01:05:49,251
Or I'll take action and you
won't be able to recognize yourself.
889
01:05:49,503 --> 01:05:51,603
Mind your language, girl.
890
01:05:51,753 --> 01:05:53,571
Uncle, I've controlled
myself for a long time.
891
01:05:53,817 --> 01:05:55,905
It's time you tell me
to control my hands.
892
01:05:56,211 --> 01:05:58,479
Girl, don't fly too high.
893
01:05:59,199 --> 01:06:01,617
We'll clip off your wings.
894
01:06:02,739 --> 01:06:09,207
Don't brag too much or I'll
show you your position. Got it?
895
01:06:16,509 --> 01:06:18,429
Here's the paper.
896
01:06:18,509 --> 01:06:19,635
Jaidev, take it.
897
01:06:22,167 --> 01:06:23,301
What is this, dad?
898
01:06:23,529 --> 01:06:28,869
This is the document for which you've
been fighting for the last ten years.
899
01:06:29,673 --> 01:06:32,307
Brother, this is a stay order
on our disputed land.
900
01:06:35,871 --> 01:06:37,545
Uncle, how did this miracle happen?
901
01:06:37,755 --> 01:06:41,277
It's been possible because
of Binnu's smartness.
902
01:06:44,475 --> 01:06:47,553
Brother, I must say that
your daughter has done wonders.
903
01:06:47,979 --> 01:06:49,869
This is just the beginning, Mahinder.
904
01:06:50,085 --> 01:06:53,661
She has also won a college
scholarship for her higher education.
905
01:06:54,273 --> 01:07:00,255
If he gives her permission to go
to college she'll achieve greater things.
906
01:07:00,855 --> 01:07:01,995
What's the problem, brother?
907
01:07:02,235 --> 01:07:03,591
Let her go to college.
908
01:07:09,513 --> 01:07:10,623
Okay.
909
01:07:11,961 --> 01:07:13,491
But make one thing clear to her.
910
01:07:14,019 --> 01:07:18,111
She shouldn't taint my reputation
or I won't spare her.
911
01:07:26,942 --> 01:07:35,038
"You consider me your bad omen,
but I'm your star."
912
01:07:35,323 --> 01:07:43,273
"I'm the support
that'll never desert you."
913
01:07:43,694 --> 01:07:47,406
"I'll make sure your name...'
914
01:07:47,578 --> 01:07:50,473
Study hard. Got it?
915
01:07:50,553 --> 01:07:53,494
"I'll make sure your name...'
916
01:07:53,574 --> 01:07:57,844
"...shines brightly like the sun."
917
01:07:58,406 --> 01:08:06,632
"I'll burn myself to lit you up."
918
01:08:06,812 --> 01:08:14,567
"I'm your daughter, your dear daughter."
919
01:08:15,145 --> 01:08:22,922
"I'm your daughter, your dear daughter."
920
01:08:24,706 --> 01:08:28,774
[Vikas] 'She kept fighting,
singing, dancing, studying hard'
921
01:08:28,854 --> 01:08:32,537
'and sipping the tea of college canteen'
922
01:08:32,617 --> 01:08:35,476
'three years of college
passed away in a jiffy.'
923
01:08:35,761 --> 01:08:40,254
'Finally it was the day I've been waiting
for since childhood.'
924
01:08:41,284 --> 01:08:46,296
Now we'll call on stage
the topper of three years
925
01:08:46,593 --> 01:08:48,446
Ms. Binita Jaidev Choudhury.
926
01:08:48,770 --> 01:08:51,289
[Applause]
927
01:09:02,730 --> 01:09:04,215
What's going on?
928
01:09:04,295 --> 01:09:06,075
Baldev, did you hear the news?
929
01:09:06,155 --> 01:09:09,802
Jaidev's daughter has made him proud.
930
01:09:14,931 --> 01:09:17,984
Mickey, what did the girl do?
931
01:09:18,607 --> 01:09:20,871
Nothing significant.
She is the college topper.
932
01:09:21,847 --> 01:09:24,389
Will you achieve something in life or not?
933
01:09:25,980 --> 01:09:27,217
I'll, uncle.
934
01:09:28,373 --> 01:09:34,463
I'll get married next year and
the next year you'll get junior Mickey.
935
01:09:34,708 --> 01:09:36,195
Useless fellow!
936
01:09:46,008 --> 01:09:47,126
Uncle!
937
01:10:29,416 --> 01:10:30,312
[Sniffs]
938
01:10:33,698 --> 01:10:37,980
Well-done, Binnu. You've done a great job.
- Thank you, madam.
939
01:10:38,431 --> 01:10:39,722
What was your dad's reaction?
940
01:10:40,366 --> 01:10:42,820
Dad? He was elated.
941
01:10:43,222 --> 01:10:45,778
He hugged me and congratulated me.
942
01:10:45,964 --> 01:10:47,888
Really?
- Dad was overjoyed.
943
01:10:49,060 --> 01:10:50,254
Have a seat.
944
01:10:55,054 --> 01:10:58,744
Keep working hard for your IPS exam.
945
01:10:59,128 --> 01:11:01,294
Make your father proud.
946
01:11:02,158 --> 01:11:07,360
Your victory will inspire
millions of girls of our country
947
01:11:08,078 --> 01:11:12,953
and they'll try to prove that
girls are not inferior to boys.
948
01:11:16,675 --> 01:11:17,828
Yes, madam.
949
01:11:18,822 --> 01:11:22,778
I promise that I'll become an IPS.
- Good.
950
01:11:23,688 --> 01:11:24,953
Take care.
951
01:11:27,990 --> 01:11:29,406
Ma'am, I'll take your leave now.
952
01:11:30,430 --> 01:11:31,547
This is for you.
953
01:11:32,687 --> 01:11:35,227
Ma'am, can I take a photograph?
- Of course.
954
01:11:35,664 --> 01:11:37,224
Please remain seated.
955
01:11:42,252 --> 01:11:43,179
[Camera clicks]
956
01:11:53,515 --> 01:11:56,054
Wait. Where are you going?
957
01:11:59,390 --> 01:12:00,542
Come on.
958
01:12:00,818 --> 01:12:03,656
Hey brothers!
Ramesh, Naresh, Kamlesh, Dinesh...
959
01:12:06,772 --> 01:12:09,225
Girl, there's no Naresh here.
960
01:12:09,784 --> 01:12:10,936
Doesn't matter.
961
01:12:11,572 --> 01:12:14,218
Look Rakshabandhan is around the corner.
962
01:12:14,638 --> 01:12:17,248
What are you doing instead
of protecting your sister?
963
01:12:17,962 --> 01:12:21,184
Not good.
- Girl, get lost from here.
964
01:12:21,646 --> 01:12:22,750
Do you know who we are?
965
01:12:23,051 --> 01:12:25,849
No... we didn't get introduced.
966
01:12:26,011 --> 01:12:27,897
We've tasted the waters
of different places.
967
01:12:28,074 --> 01:12:29,206
Really?
968
01:12:29,641 --> 01:12:31,820
But I feel your mother forgot
to breastfeed you.
969
01:12:32,431 --> 01:12:36,676
Don't worry, I'll make sure
that you won't even look at girls,
970
01:12:38,327 --> 01:12:42,182
forget about touching them.
971
01:12:42,392 --> 01:12:43,764
Hey!
972
01:12:50,153 --> 01:12:51,147
Hey!
973
01:13:00,893 --> 01:13:02,243
Girl, run from here.
974
01:13:02,323 --> 01:13:03,941
But sister...
- Don't worry about me.
975
01:13:04,021 --> 01:13:06,035
Run from here. Run away.
976
01:13:07,829 --> 01:13:09,077
Let's go.
977
01:13:55,403 --> 01:13:56,567
Well-done, girl.
978
01:13:57,011 --> 01:13:58,439
You acted really well.
979
01:14:00,869 --> 01:14:02,387
This is your reward.
980
01:14:04,246 --> 01:14:05,333
Well-done!
981
01:14:11,909 --> 01:14:13,907
She wanted to get her land back. Huh?
982
01:14:15,065 --> 01:14:19,583
What could she do when her dad failed?
983
01:14:20,775 --> 01:14:23,337
Let's see how she becomes an IPS.
984
01:14:23,637 --> 01:14:30,379
Brother, she has the habit
of interfering in people's life.
985
01:14:30,630 --> 01:14:33,816
She'll learn a lesson
when they break her bones.
986
01:14:37,558 --> 01:14:39,488
[Groans]
987
01:15:26,642 --> 01:15:31,132
She is out of danger but she has
serious injuries in her hands and legs.
988
01:15:31,921 --> 01:15:34,019
Her right hand is badly injured.
989
01:15:34,415 --> 01:15:35,531
I'm really sorry.
990
01:15:39,378 --> 01:15:40,907
[Crying]
991
01:16:03,444 --> 01:16:04,764
Poor girl!
992
01:16:04,844 --> 01:16:07,205
How will she spend her life alone?
993
01:16:09,647 --> 01:16:15,272
I've heard that she
had applied for IPS exam.
994
01:16:16,659 --> 01:16:19,489
Unfortunately she can
never become a policewomen
995
01:16:19,569 --> 01:16:21,891
I hope that she at least gets married.
996
01:16:22,761 --> 01:16:24,105
You're right, brother.
997
01:16:24,589 --> 01:16:28,611
She'll be a lifelong burden for Choudhury.
998
01:16:28,765 --> 01:16:32,167
Nobody will marry this handicap girl.
999
01:16:39,139 --> 01:16:40,225
I will marry her.
1000
01:16:41,539 --> 01:16:42,865
I'll marry Binnu.
1001
01:16:52,735 --> 01:16:56,995
I forgot that they already
have a house husband for her.
1002
01:16:57,253 --> 01:17:00,733
Baldev! Stop it.
1003
01:17:01,309 --> 01:17:06,265
Before I throw you out, you should leave.
1004
01:17:08,565 --> 01:17:10,257
This is not right, brother.
1005
01:17:10,604 --> 01:17:12,344
We came here to enquire
about her well-being and
1006
01:17:12,424 --> 01:17:13,596
you are insulting us.
1007
01:17:14,018 --> 01:17:15,202
Brothers, let's go.
- Let's go.
1008
01:17:17,251 --> 01:17:18,338
C'mon, let's go.
1009
01:17:29,304 --> 01:17:35,792
Binnu, look at this.
IPS madam had got the culprits arrested.
1010
01:17:36,818 --> 01:17:37,996
It's in the newspaper.
1011
01:17:42,653 --> 01:17:43,786
What happened?
1012
01:17:48,347 --> 01:17:50,747
You want to do me a favour
by marrying me. Right?
1013
01:17:52,562 --> 01:17:54,227
I don't need anybody's favour.
1014
01:17:55,839 --> 01:17:57,647
Listen to me carefully.
- Shut up! Keep your mouth shut.
1015
01:17:58,337 --> 01:18:00,355
I'll slap you hard if you speak further.
1016
01:18:03,076 --> 01:18:05,072
I'm not doing any favour to you.
1017
01:18:07,839 --> 01:18:10,531
I've loved you since I was a child.
1018
01:18:12,331 --> 01:18:15,346
I'm not going to leave you
under any circumstance.
1019
01:18:16,478 --> 01:18:17,451
Never.
1020
01:18:18,285 --> 01:18:20,843
"O Lord!"
1021
01:18:25,424 --> 01:18:28,373
"O Lord!"
1022
01:18:32,289 --> 01:18:35,059
"O Lord!"
1023
01:18:39,414 --> 01:18:40,703
"Praise the Lord."
1024
01:18:40,783 --> 01:18:42,275
"Praise the Almighty all the time."
1025
01:18:42,503 --> 01:18:44,111
"O Lord!"
1026
01:18:44,687 --> 01:18:45,887
"Praise the Lord."
1027
01:18:45,967 --> 01:18:47,633
"Praise the Almighty all the time."
1028
01:18:47,789 --> 01:18:49,349
"O Lord!"
1029
01:18:49,943 --> 01:18:51,209
"Praise the Lord."
1030
01:18:51,289 --> 01:18:52,907
"Praise the Almighty all the time."
1031
01:18:53,093 --> 01:18:54,827
"O Lord!"
1032
01:18:55,211 --> 01:18:56,513
"Praise the Lord."
1033
01:18:56,593 --> 01:18:58,157
"Praise the Almighty all the time."
1034
01:18:58,379 --> 01:18:59,777
"O Lord!"
1035
01:19:04,019 --> 01:19:06,755
"O Lord!"
1036
01:19:07,565 --> 01:19:12,647
"I've challenges in life."
1037
01:19:12,815 --> 01:19:15,395
"Show me the light."
1038
01:19:15,475 --> 01:19:17,931
"Times are tough."
1039
01:19:18,075 --> 01:19:20,613
"Have mercy on me."
1040
01:19:20,805 --> 01:19:23,139
"I pray to you."
1041
01:19:23,415 --> 01:19:25,671
"You're my sole support."
1042
01:19:26,073 --> 01:19:28,953
"You solve all problems, Lord."
1043
01:19:29,505 --> 01:19:30,753
"Praise the Lord."
1044
01:19:30,833 --> 01:19:32,547
"Praise the Almighty all the time."
1045
01:19:32,745 --> 01:19:34,095
"O Lord!"
1046
01:19:34,175 --> 01:19:36,057
"O Lord!"
- "Praise the Lord."
1047
01:19:36,137 --> 01:19:37,873
"Praise the Almighty all the time."
1048
01:19:37,953 --> 01:19:39,171
"O Lord!"
1049
01:19:39,251 --> 01:19:41,250
"O Lord!"
- "Praise the Lord."
1050
01:19:41,330 --> 01:19:42,946
"Praise the Almighty all the time."
1051
01:19:43,026 --> 01:19:45,136
"O Lord!"
1052
01:19:45,316 --> 01:19:46,606
"Praise the Lord."
1053
01:19:46,686 --> 01:19:49,641
"Praise the Almighty all the time."
- "O Lord!"
1054
01:19:49,721 --> 01:19:51,937
"O Lord!"
1055
01:19:52,423 --> 01:19:56,425
"I want to say..."
1056
01:19:57,307 --> 01:20:02,347
"I want to tell all..."
1057
01:20:04,417 --> 01:20:05,977
Her fingers are badly damaged.
1058
01:20:06,397 --> 01:20:07,533
We can't say when she'll recover.
1059
01:20:07,711 --> 01:20:08,509
Keep working on them.
1060
01:20:08,589 --> 01:20:11,953
"I want to get rid of the challenges."
1061
01:20:12,225 --> 01:20:16,017
"I want to get rid of the challenges."
1062
01:20:16,197 --> 01:20:19,989
"I tell my challenges..."
1063
01:20:20,208 --> 01:20:21,211
[Screams]
1064
01:20:22,239 --> 01:20:23,535
"Praise the Lord."
1065
01:20:23,615 --> 01:20:25,179
"Praise the Almighty all the time."
1066
01:20:25,403 --> 01:20:26,741
"O Lord!"
1067
01:20:27,515 --> 01:20:28,775
"Praise the Lord."
1068
01:20:28,855 --> 01:20:30,407
"Praise the Almighty all the time."
1069
01:20:30,677 --> 01:20:32,057
"O Lord!"
1070
01:20:32,681 --> 01:20:34,043
"Praise the Lord."
1071
01:20:34,123 --> 01:20:37,436
"Praise the Almighty all the time."
- "O Lord!"
1072
01:20:39,367 --> 01:20:41,815
"O Lord!"
1073
01:20:42,175 --> 01:20:43,471
"O Lord!"
1074
01:20:43,657 --> 01:20:44,797
Grandpa...
1075
01:20:46,727 --> 01:20:48,132
No, my child.
1076
01:20:50,263 --> 01:20:53,191
Don't cry and make yourself weak.
1077
01:20:53,452 --> 01:20:55,154
[Sobbing]
1078
01:20:56,755 --> 01:20:59,281
You are my brave girl.
1079
01:21:02,297 --> 01:21:05,009
[Crying]
1080
01:21:06,829 --> 01:21:10,453
Grandpa, look what has happened.
1081
01:21:12,400 --> 01:21:17,071
I want to become an IPS officer.
1082
01:21:17,869 --> 01:21:20,257
I don't have any other goal.
1083
01:21:22,231 --> 01:21:25,831
Binnu, do you know what the doctor said
1084
01:21:26,197 --> 01:21:31,482
when I got shot in the leg in 1962?
1085
01:21:32,925 --> 01:21:35,205
That I wouldn't be able
to walk again in life.
1086
01:21:35,775 --> 01:21:37,815
I didn't give up.
1087
01:21:38,940 --> 01:21:40,840
I didn't lose hope on myself.
1088
01:21:41,550 --> 01:21:42,728
Look at me today.
1089
01:21:43,043 --> 01:21:45,390
I can defeat your father
in a running race today.
1090
01:21:46,597 --> 01:21:49,072
When your grandpa didn't give up
1091
01:21:49,612 --> 01:21:51,883
then how can my brave granddaughter
lose hope so easily?
1092
01:21:54,211 --> 01:21:56,618
Listen to my last request.
1093
01:21:58,569 --> 01:22:00,436
Don't give up the aim of your life.
1094
01:22:03,167 --> 01:22:05,687
Fulfill it by all means.
1095
01:22:10,901 --> 01:22:14,783
[Vikas] 'Binnu overcame
all her physical challenges'
1096
01:22:14,863 --> 01:22:18,091
'within seven months and worked hard
and appeared for IPS exam.'
1097
01:22:18,690 --> 01:22:23,887
'They were eagerly waiting
the result of IPS exam.'
1098
01:22:29,431 --> 01:22:31,351
Why are you standing quietly?
1099
01:22:31,959 --> 01:22:34,194
What's the result? Tell us.
1100
01:22:47,251 --> 01:22:55,503
"I dream of a bright future."
1101
01:22:55,866 --> 01:23:03,864
"Like any other girl in this country."
1102
01:23:04,189 --> 01:23:09,790
"I've to achieve something in life..."
1103
01:23:10,526 --> 01:23:14,695
"I've to achieve something in life..."
1104
01:23:14,775 --> 01:23:18,724
"...that you are proud of me."
1105
01:23:18,919 --> 01:23:26,854
"That you hold your head high proudly."
1106
01:23:27,200 --> 01:23:31,804
[Vikas] 'It was the first time she saw
her father smile at her achievement.'
1107
01:23:31,955 --> 01:23:37,132
'Binnu took his smile as a blessing
and left for IPS training.'
1108
01:23:41,021 --> 01:23:42,694
That's it. Stop here.
1109
01:23:44,172 --> 01:23:45,454
Here we are.
1110
01:23:50,435 --> 01:23:53,060
Sir, Binita Choudhury from Dinarpur.
1111
01:23:53,870 --> 01:23:55,168
File?
- Here it is.
1112
01:24:02,780 --> 01:24:04,144
Thank you.
1113
01:24:10,518 --> 01:24:11,856
This is the key of your room.
1114
01:24:12,462 --> 01:24:13,655
Room number six.
1115
01:24:17,310 --> 01:24:18,997
Shall I leave now?
- What?
1116
01:24:19,320 --> 01:24:20,916
Shall I leave?
- Yes.
1117
01:24:23,820 --> 01:24:25,003
Listen...
- Yes?
1118
01:24:25,410 --> 01:24:28,044
Take care of yourself.
1119
01:24:29,442 --> 01:24:31,287
Have your meals on time.
1120
01:24:31,692 --> 01:24:33,486
Don't be negligent. Got it?
1121
01:24:34,818 --> 01:24:35,970
Well...
1122
01:24:42,324 --> 01:24:45,324
I want to say...
- I...
1123
01:24:47,814 --> 01:24:49,138
You say it.
- You say.
1124
01:24:49,938 --> 01:24:50,946
Say it.
1125
01:24:51,498 --> 01:24:53,490
Don't get diverted.
1126
01:24:54,864 --> 01:24:56,994
Don't miss me.
1127
01:24:58,296 --> 01:24:59,406
Got it?
1128
01:25:00,383 --> 01:25:05,586
If you miss me call me.
1129
01:25:07,131 --> 01:25:07,885
[Snaps finger]
1130
01:25:08,079 --> 01:25:09,857
I'll come to meet you immediately.
1131
01:25:18,607 --> 01:25:21,254
All the best.
- Thank you.
1132
01:25:56,659 --> 01:25:57,994
Vikku!
1133
01:26:16,232 --> 01:26:17,530
I love you.
1134
01:26:24,128 --> 01:26:25,509
You won't change.
1135
01:26:30,186 --> 01:26:31,839
I love you too.
1136
01:26:32,891 --> 01:26:38,696
[Music]
1137
01:26:44,122 --> 01:26:49,540
"I prayed to the Lord several times."
1138
01:26:50,091 --> 01:26:54,629
"Finally he answered
by giving me your love."
1139
01:26:55,853 --> 01:27:01,350
"My dreams are finally coming true."
1140
01:27:01,795 --> 01:27:05,597
"I've got your love."
1141
01:27:05,964 --> 01:27:11,597
"I've attained my goal."
1142
01:27:12,526 --> 01:27:17,498
"Now that you are mine."
1143
01:27:17,941 --> 01:27:20,739
"The hues of love have coloured me."
1144
01:27:20,885 --> 01:27:23,867
"The hues of love have coloured me."
1145
01:27:24,262 --> 01:27:29,535
"I've finally got the peace of mind
I was looking for."
1146
01:27:29,615 --> 01:27:32,329
"The hues of love have coloured me."
1147
01:27:32,611 --> 01:27:35,543
"The hues of love have coloured me."
1148
01:27:36,042 --> 01:27:41,264
"I've finally got the peace of mind
I was looking for."
1149
01:27:41,500 --> 01:27:43,569
"I've got it."
1150
01:27:44,524 --> 01:27:48,802
You'll be moulded and then trained.
1151
01:27:48,882 --> 01:27:51,094
Are you ready?
- Yes, sir.
1152
01:27:51,174 --> 01:27:52,216
Attention!
1153
01:27:52,712 --> 01:27:56,614
[Music]
1154
01:28:05,512 --> 01:28:10,696
"My whole world, my earth and sky"
1155
01:28:11,578 --> 01:28:15,574
"consists only of you."
1156
01:28:17,410 --> 01:28:27,341
"You've eased all my restlessness."
1157
01:28:27,922 --> 01:28:33,960
"You've given voice to my silence."
1158
01:28:34,119 --> 01:28:40,250
"My heart isn't in my control now."
1159
01:28:42,851 --> 01:28:45,638
"The hues of love have coloured me."
1160
01:28:45,779 --> 01:28:48,887
"The hues of love have coloured me."
1161
01:28:49,159 --> 01:28:54,624
"I've finally got the peace of mind
I was looking for."
1162
01:28:54,704 --> 01:28:56,056
"I've got it."
1163
01:28:57,024 --> 01:28:58,652
[Gunshot]
1164
01:29:06,239 --> 01:29:08,705
IPS Binita, how is your training going on?
1165
01:29:08,923 --> 01:29:10,046
Absolutely amazing.
1166
01:29:10,459 --> 01:29:13,752
[Music]
1167
01:29:18,481 --> 01:29:23,831
"Since you came close to me"
1168
01:29:24,293 --> 01:29:29,177
"I only want to look at you."
1169
01:29:30,113 --> 01:29:35,507
"I've been stubborn since we met"
1170
01:29:35,963 --> 01:29:40,022
"I wish to be all yours."
1171
01:29:41,129 --> 01:29:46,811
"When you are before me, I feel alive.'
1172
01:29:47,022 --> 01:29:53,476
"It's God's blessings that you're mine."
1173
01:29:55,981 --> 01:29:58,703
"The hues of love have coloured me."
1174
01:29:58,913 --> 01:30:01,921
"The hues of love have coloured me."
1175
01:30:02,252 --> 01:30:07,786
"I've finally got the peace of mind
I was looking for."
1176
01:30:09,084 --> 01:30:14,184
"I prayed to the Lord several times."
1177
01:30:14,913 --> 01:30:19,187
"Finally he answered
by giving me your love."
1178
01:30:20,717 --> 01:30:25,967
"My dreams are finally coming true."
1179
01:30:26,706 --> 01:30:29,938
"I've got your love."
1180
01:30:30,709 --> 01:30:33,909
[Music]
1181
01:30:38,643 --> 01:30:40,464
[Cellphone rings]
1182
01:30:44,805 --> 01:30:45,840
Hello, Binnu.
1183
01:30:46,449 --> 01:30:47,573
[Vikas] It's late in the night.
1184
01:30:47,767 --> 01:30:51,571
My fiancée,
wish you a very happy birthday.
1185
01:30:55,285 --> 01:30:56,779
So, you remember my birthday?
1186
01:30:58,039 --> 01:31:00,931
No. It's embedded in my heart.
1187
01:31:04,099 --> 01:31:05,263
You won't change.
1188
01:31:05,467 --> 01:31:06,215
No.
1189
01:31:06,781 --> 01:31:10,237
Listen... we've our oath ceremony
tomorrow.
1190
01:31:10,423 --> 01:31:11,539
What?
1191
01:31:11,755 --> 01:31:13,141
We'll take oath.
1192
01:31:13,435 --> 01:31:14,779
Okay.
1193
01:31:15,235 --> 01:31:16,855
Do something. Bring everybody with you
for the ceremony.
1194
01:31:17,015 --> 01:31:17,829
Okay.
1195
01:31:19,561 --> 01:31:20,731
Bring dad for the function.
1196
01:31:20,893 --> 01:31:24,565
Don't worry, I'll ensure your dad
comes formally dressed.
1197
01:31:26,305 --> 01:31:27,547
Listen...
- Yes?
1198
01:31:28,633 --> 01:31:30,271
I miss you badly.
1199
01:31:36,097 --> 01:31:37,117
Me too.
1200
01:31:37,197 --> 01:31:38,293
Thank you.
1201
01:31:51,845 --> 01:31:52,855
Grandpa.
1202
01:31:53,431 --> 01:31:54,535
Bless you.
1203
01:31:59,953 --> 01:32:01,075
Mom...
1204
01:32:02,143 --> 01:32:03,367
How are you, mom?
1205
01:32:04,147 --> 01:32:05,299
Sister...
1206
01:32:05,497 --> 01:32:08,269
How are you?
- I'm fine.
1207
01:32:12,457 --> 01:32:14,156
Dad didn't come?
1208
01:32:18,031 --> 01:32:19,153
My child...
1209
01:32:19,615 --> 01:32:21,055
Your dad?
1210
01:32:21,565 --> 01:32:25,555
Your dad dressed up in formal clothes,
wore perfume and got in the train.
1211
01:32:25,825 --> 01:32:29,143
But, suddenly he got a call
from the court and had to go back.
1212
01:32:29,223 --> 01:32:32,247
He has sent his blessings
and love to you.
1213
01:32:32,327 --> 01:32:33,671
Isn't it, Sunni?
- Yes.
1214
01:32:41,381 --> 01:32:45,161
Please make them comfortable,
I'll be back soon. - Okay.
1215
01:32:47,180 --> 01:32:48,276
Come on, sit.
1216
01:33:01,839 --> 01:33:02,990
[Sniffles]
1217
01:33:43,991 --> 01:33:45,755
I...
- I...
1218
01:33:46,277 --> 01:33:48,077
...pledge that...
- ...pledge that...
1219
01:33:48,157 --> 01:33:51,635
...I'll follow India's...
- ...I'll follow India's...
1220
01:33:51,715 --> 01:33:53,771
...legally established...
- ...legally established...
1221
01:33:53,851 --> 01:33:55,823
...constitution...
- ...constitution...
1222
01:33:55,903 --> 01:33:58,381
...with respect, honesty and loyalty...
- ...with respect, honesty and loyalty...
1223
01:33:58,461 --> 01:33:59,537
...and diligently.
- ...and diligently.
1224
01:33:59,617 --> 01:34:02,367
I'll honour my position...
- I'll honour my position...
1225
01:34:02,447 --> 01:34:03,939
...duties...
- ...duties...
1226
01:34:04,019 --> 01:34:05,625
...with patriotism...
- ...with patriotism...
1227
01:34:05,705 --> 01:34:07,161
...honesty...
- ...honesty...
1228
01:34:07,241 --> 01:34:08,187
...and...
- ...and...
1229
01:34:08,267 --> 01:34:10,017
...impartiality...
- impartiality...
1230
01:34:10,097 --> 01:34:11,691
...and will follow them.
- ...and will follow them.
1231
01:34:11,771 --> 01:34:13,379
Even if I...
- Even if I...
1232
01:34:13,459 --> 01:34:15,393
...have to sacrifice...
- ...have to sacrifice...
1233
01:34:15,473 --> 01:34:17,369
...my life for it.
- ...my life for it.
1234
01:34:25,217 --> 01:34:28,673
Tell dad that his Binnu
is now an IPS officer.
1235
01:34:42,467 --> 01:34:43,649
Is dad fine?
1236
01:34:49,788 --> 01:34:50,689
Binnu...
1237
01:34:52,554 --> 01:34:53,874
Uncle...
- What?
1238
01:34:54,496 --> 01:34:59,624
Your dad... left two years ago.
1239
01:35:00,292 --> 01:35:05,271
Jaidev, reconsider your decision.
- No, dad.
1240
01:35:05,940 --> 01:35:10,905
I don't have the strength to face Binnu.
1241
01:35:12,855 --> 01:35:15,330
I beg to you, please don't stop me.
1242
01:35:16,260 --> 01:35:18,157
Bless me. I'll leave.
1243
01:35:21,697 --> 01:35:22,913
Don't do this.
1244
01:35:23,430 --> 01:35:26,115
I think you should meet Binnu once and...
1245
01:35:26,250 --> 01:35:29,634
Lajjo, I've wronged you too.
1246
01:35:30,077 --> 01:35:31,881
Please forgive me if you can.
1247
01:35:34,799 --> 01:35:39,569
Son, don't tell Binnu anything about ,me.
1248
01:35:54,485 --> 01:35:55,967
You are applying for ten days' leave.
1249
01:35:56,249 --> 01:35:57,587
Any specific reason for that?
1250
01:35:57,797 --> 01:36:01,139
Yes, sir. before I do my duties
towards my nation,
1251
01:36:01,559 --> 01:36:03,341
I want to fulfill
the duties of a daughter.
1252
01:36:03,421 --> 01:36:04,841
Okay, I'll approve it.
1253
01:36:06,359 --> 01:36:07,931
All the best for your bright future.
1254
01:36:09,239 --> 01:36:10,337
Thank you, sir.
1255
01:36:10,727 --> 01:36:11,777
Jai hind.
1256
01:36:14,741 --> 01:36:18,197
[Vikas] 'A volcanic eruption
destroys everything.'
1257
01:36:18,628 --> 01:36:22,490
'It was the day when the daughter
had decided to punish'
1258
01:36:22,633 --> 01:36:25,018
'the culprits who had wronged
her father.'
1259
01:36:25,386 --> 01:36:27,846
Jai Hind, madam.
- Jai Hind.
1260
01:36:32,383 --> 01:36:34,760
The last hearing of our case
is scheduled next week.
1261
01:36:37,439 --> 01:36:39,403
I don't think we can win this case.
1262
01:36:41,076 --> 01:36:45,936
The person you were enquiring
about is Kartar Singh Solanki.
1263
01:36:52,453 --> 01:36:54,906
Make a cup of milk tea for me.
1264
01:36:57,412 --> 01:36:59,251
Make a full cream one.
1265
01:37:02,767 --> 01:37:09,337
Add some spices to the tea.
It should be strong.
1266
01:37:11,778 --> 01:37:15,050
Girl, I don't recognize you.
1267
01:37:16,352 --> 01:37:17,761
But, I know you.
1268
01:37:20,143 --> 01:37:21,671
Kartar Singh Solanki. Right?
1269
01:37:25,454 --> 01:37:27,268
What did I do?
1270
01:37:27,411 --> 01:37:29,871
Do you have almonds?
- No.
1271
01:37:30,003 --> 01:37:32,103
In that case you won't recall your sins.
1272
01:37:34,101 --> 01:37:35,127
Doesn't matter.
1273
01:37:35,207 --> 01:37:38,410
Let's try something.
- What?
1274
01:37:38,490 --> 01:37:43,193
Uncle, a train will come on the
railway track on which you're relaxing.
1275
01:37:44,474 --> 01:37:51,404
Let's see if the train comes first
or your memory.
1276
01:37:51,734 --> 01:37:53,522
[Train horn blares]
1277
01:37:54,545 --> 01:37:57,498
I just mentioned the train
and it has arrived.
1278
01:37:57,878 --> 01:37:59,668
Have you gone mad, girl?
1279
01:38:01,507 --> 01:38:02,595
Please leave me.
1280
01:38:02,675 --> 01:38:04,230
You've 60 seconds, uncle.
1281
01:38:05,003 --> 01:38:06,210
Recall and tell me.
1282
01:38:06,290 --> 01:38:07,560
What shall I tell you?
1283
01:38:07,747 --> 01:38:10,282
I've committed many sins.
Which one do you want me to recall?
1284
01:38:11,459 --> 01:38:12,945
Give me some hint.
1285
01:38:13,025 --> 01:38:16,568
Jaidev Singh Choudhury
from Dinarpur village.
1286
01:38:16,717 --> 01:38:18,915
Jaidev Singh Choudhury...
1287
01:38:20,281 --> 01:38:21,638
Baldev Singh...
1288
01:38:21,718 --> 01:38:23,100
Now I remember...
1289
01:38:23,180 --> 01:38:24,447
Please set me free.
1290
01:38:24,726 --> 01:38:26,575
[Horn blares]
1291
01:38:35,358 --> 01:38:39,356
He had come to me.
He was a simple man.
1292
01:38:40,050 --> 01:38:44,137
He gave all the original
land documents to me.
1293
01:38:45,993 --> 01:38:47,184
What did you do with them?
1294
01:38:47,465 --> 01:38:51,300
I gave the documents to an agent.
1295
01:38:51,600 --> 01:38:52,478
Which agent?
1296
01:38:52,558 --> 01:38:54,968
There's a goon...
he is into illegal dealings.
1297
01:38:55,957 --> 01:38:58,829
I don't know what he did
with the documents,.
1298
01:38:59,039 --> 01:39:01,477
Where can I find him?
- At Shabad.
1299
01:39:18,741 --> 01:39:20,721
Shall you come with me to a hotel room?
1300
01:39:21,389 --> 01:39:22,567
Wrong question.
1301
01:39:23,497 --> 01:39:25,200
Okay, you ask me something.
1302
01:39:27,554 --> 01:39:29,647
Will you prefer to go to jail or to hell?
1303
01:39:32,136 --> 01:39:33,359
What do you mean?
1304
01:40:16,049 --> 01:40:17,619
[Grunts]
1305
01:40:20,567 --> 01:40:21,993
[Groans]
1306
01:40:23,899 --> 01:40:25,285
Come on, get up. Get up.
1307
01:40:25,365 --> 01:40:26,677
Come. Come on.
1308
01:40:32,275 --> 01:40:36,181
Baldev and Virdev
burnt the land documents.
1309
01:40:39,831 --> 01:40:43,363
I've a duplicate copy,
I'll give it to you.
1310
01:40:44,301 --> 01:40:45,553
Please forgive me.
1311
01:40:46,048 --> 01:40:47,142
Please let me go.
1312
01:40:48,936 --> 01:40:50,863
[Jaidev] 'God doesn't exist in this world.'
1313
01:40:51,756 --> 01:40:58,327
'If He existed He would've given me a son
who would support me and say,'
1314
01:40:59,159 --> 01:41:03,111
"Dad, I'll help you get your land back."
1315
01:41:12,102 --> 01:41:14,525
Vikas, take me to my dad.
1316
01:41:15,026 --> 01:41:18,923
"You're my mother, you're my father."
1317
01:41:19,003 --> 01:41:22,805
"You are my friend, my companion."
1318
01:41:23,039 --> 01:41:26,825
"You're knowledge, you're wealth."
1319
01:41:27,046 --> 01:41:31,441
"You are everything for me, O Lord."
1320
01:41:32,078 --> 01:41:36,221
[Music]
1321
01:41:45,011 --> 01:41:48,761
"You're my mother, you're my father."
1322
01:41:49,031 --> 01:41:52,769
"You are my friend, my companion."
1323
01:41:53,038 --> 01:41:56,917
"You're knowledge, you're wealth."
1324
01:41:57,116 --> 01:42:01,979
"You are everything for me, O Lord."
1325
01:42:13,323 --> 01:42:16,112
Binita Jaidev Choudhury reporting, sir.
1326
01:42:29,968 --> 01:42:34,665
[Music]
1327
01:42:46,765 --> 01:42:50,598
"The black sheep of your family"
1328
01:42:50,856 --> 01:42:54,439
"has conquered the world."
1329
01:42:55,121 --> 01:43:02,930
"Look, I've got the moon for you."
1330
01:43:03,418 --> 01:43:07,485
"Look at me now..."
1331
01:43:09,700 --> 01:43:13,382
"Look at me now..."
1332
01:43:13,954 --> 01:43:17,903
"...and smile at me."
1333
01:43:18,173 --> 01:43:26,365
"I hope you'll embrace me
and tell everybody..."
1334
01:43:36,058 --> 01:43:43,890
"You are my daughter,
my dear daughter."
1335
01:43:44,435 --> 01:43:52,591
"You are my daughter,
my dear daughter."
1336
01:43:52,883 --> 01:44:00,573
"You are my daughter,
my dear daughter."
1337
01:44:01,274 --> 01:44:08,537
"You are my daughter,
my dear daughter."
1338
01:44:09,595 --> 01:44:17,552
"You are my daughter,
my dear daughter."
1339
01:44:18,021 --> 01:44:26,029
"You are my daughter,
my dear daughter."
1340
01:44:28,211 --> 01:44:29,204
Binnu.
1341
01:44:30,727 --> 01:44:32,928
[Crying]
1342
01:44:34,355 --> 01:44:37,123
Binnu my child, please forgive me.
1343
01:44:37,707 --> 01:44:44,373
I'm feeling so embarrassed
that I can't even look in your eyes.
1344
01:44:44,531 --> 01:44:46,443
No, dad. Please don't say this.
1345
01:44:47,051 --> 01:44:52,278
I always thought that only sons
can make a family proud.
1346
01:44:52,924 --> 01:44:55,856
I thought girls were only made
to take care of the home.
1347
01:44:56,809 --> 01:44:58,204
But I was wrong.
1348
01:44:59,389 --> 01:45:06,075
I was so desperate for a son
that I turned bitter.
1349
01:45:06,155 --> 01:45:07,852
I didn't even realize it.
1350
01:45:12,030 --> 01:45:16,373
Due to this bitterness I always
objected to your journey
1351
01:45:16,673 --> 01:45:21,638
from school to college
and finally to your training.
1352
01:45:23,130 --> 01:45:27,975
I tried to shatter your confidence
at every step.
1353
01:45:29,475 --> 01:45:35,692
But you... you always tried to make me
proud and get back my lost prestige.
1354
01:45:36,240 --> 01:45:40,312
You never answered back
and questioned me.
1355
01:45:42,083 --> 01:45:45,005
I've wronged you. [Crying]
1356
01:45:45,598 --> 01:45:46,649
No, dad.
1357
01:45:47,498 --> 01:45:49,080
You are my father.
1358
01:45:49,694 --> 01:45:55,656
My child, you've made me proud
not only in my village or district
1359
01:45:56,538 --> 01:46:00,372
but in entire Haryana and in my country.
1360
01:46:02,473 --> 01:46:06,485
People say that girls are
equally talented as boys.
1361
01:46:07,188 --> 01:46:12,514
But I think that girls are
superior to boys.
1362
01:46:13,809 --> 01:46:15,984
One day dad will say,
1363
01:46:16,064 --> 01:46:18,618
"My daughter is as talented as a boy."
1364
01:46:18,698 --> 01:46:22,331
I'll make my father proud in Haryana.
1365
01:46:25,265 --> 01:46:27,508
Please give me a tight hug once, my dear.
1366
01:46:55,731 --> 01:46:56,946
Dad.
1367
01:46:58,633 --> 01:47:04,821
Sir, we've come.
Carry on, I'll come soon.
1368
01:47:12,809 --> 01:47:14,316
Dad, what is this?
1369
01:47:17,458 --> 01:47:19,379
This is my penance.
1370
01:47:21,628 --> 01:47:24,246
Hello, sir.
- Hello.
1371
01:47:25,033 --> 01:47:28,948
Binnu, I wandered to repent for my sin.
1372
01:47:30,261 --> 01:47:36,216
But no religious activity or prayer
could give me peace of mind.
1373
01:47:38,188 --> 01:47:40,933
One day I saw these girls
1374
01:47:42,095 --> 01:47:44,780
working in an agricultural field
in the adjacent village.
1375
01:47:45,289 --> 01:47:52,775
I felt as if God has given me
another chance to repent for my sins.
1376
01:47:54,172 --> 01:47:55,743
I couldn't even clear
my school final exam.
1377
01:47:56,553 --> 01:47:58,072
I don't have much knowledge.
1378
01:47:59,131 --> 01:48:03,059
But I'm trying to teach these girls
as much I know.
1379
01:48:05,047 --> 01:48:08,028
I could never encourage you
to move ahead.
1380
01:48:09,294 --> 01:48:15,115
But I'm teaching them
to fly high in life.
1381
01:48:15,734 --> 01:48:20,422
I'm training them so that they
can become like Binita Choudhury.
1382
01:48:20,648 --> 01:48:23,603
No. Not Binita Choudhury.
1383
01:48:28,786 --> 01:48:30,571
Binita Jaidev Choudhury.
1384
01:48:34,096 --> 01:48:35,843
I'm proud of you, my child.
1385
01:48:36,676 --> 01:48:37,814
Me too.
1386
01:48:47,327 --> 01:48:50,350
[Applause]
1387
01:48:55,747 --> 01:48:58,645
[Vikas] 'Jaidev Choudhury finally
got his land back.'
1388
01:48:59,309 --> 01:49:01,821
'Virdev and Baldev
were put behind the bars.'
1389
01:49:02,103 --> 01:49:04,449
They had to pay the price of their crimes.
1390
01:49:16,409 --> 01:49:17,617
Yes?
1391
01:49:19,355 --> 01:49:22,175
Madam, I'm IPS Binita Choudhury's husband.
1392
01:49:23,363 --> 01:49:24,660
Happy to meet you.
1393
01:49:25,511 --> 01:49:26,750
Nice to meet you.
1394
01:49:27,131 --> 01:49:28,379
Pleased to meet you.
1395
01:49:28,883 --> 01:49:30,011
Then let us meet.
1396
01:49:33,317 --> 01:49:35,801
I'm proud of you, Binnu.
- I know.
1397
01:49:39,040 --> 01:49:41,959
[Plate beating]
1398
01:49:43,109 --> 01:49:44,975
Congratulations! It's a girl.
1399
01:49:45,055 --> 01:49:47,219
Congratulations to you too.
Many congratulations.
1400
01:49:47,299 --> 01:49:48,721
What are you waiting for?
1401
01:49:48,801 --> 01:49:50,563
Go and get sweets to celebrate.
1402
01:49:52,449 --> 01:49:54,555
Look, our darling has come.
1403
01:49:54,933 --> 01:49:56,517
Hold her carefully.
1404
01:49:57,999 --> 01:49:59,241
Binnu!
1405
01:49:59,321 --> 01:50:01,523
"She uses her education as a weapon"
1406
01:50:01,603 --> 01:50:03,239
"to answer the world."
1407
01:50:03,319 --> 01:50:06,586
"She's keen to learn."
1408
01:50:06,819 --> 01:50:10,674
"Boys are stressed as
girls are getting educated."
1409
01:50:10,823 --> 01:50:14,979
"Boys are stressed as
girls are getting educated."
1410
01:50:22,671 --> 01:50:24,507
"Girls don't sleep."
1411
01:50:24,741 --> 01:50:26,499
"The world cries."
1412
01:50:26,579 --> 01:50:28,761
"They've spark in their eyes"
1413
01:50:28,841 --> 01:50:30,609
"while they bake their daily bread."
1414
01:50:30,689 --> 01:50:32,457
"Girls don't sleep."
1415
01:50:32,727 --> 01:50:34,539
"The world cries."
1416
01:50:34,677 --> 01:50:36,681
"They've spark in their eyes"
1417
01:50:36,761 --> 01:50:38,619
"while they bake their daily bread."
1418
01:50:38,788 --> 01:50:40,097
"She's honest."
1419
01:50:40,177 --> 01:50:43,525
"Knowledge is her power."
1420
01:50:44,920 --> 01:50:48,692
"Boys are stressed as
girls are getting educated."
1421
01:50:48,873 --> 01:50:53,050
"Boys are stressed as
girls are getting educated."
1422
01:50:53,373 --> 01:50:55,279
"From kitchen to the neighbourhood."
1423
01:50:55,359 --> 01:50:57,361
"From orthodox views
to attaining education."
1424
01:50:57,441 --> 01:50:59,305
"A girl's journey is always tough."
1425
01:50:59,473 --> 01:51:03,130
"Look at the Haryana girls
shining bright."
1426
01:51:03,210 --> 01:51:05,167
"She's a powerhouse of talent."
1427
01:51:05,247 --> 01:51:07,137
"If you throw tantrums"
1428
01:51:07,217 --> 01:51:08,667
"she'll teach you a lesson."
1429
01:51:09,255 --> 01:51:11,079
"If you try to dominate"
1430
01:51:11,223 --> 01:51:13,423
"the girls will suppress you."
1431
01:51:13,503 --> 01:51:14,929
"Suppress you."
1432
01:51:15,253 --> 01:51:17,329
"Don't show attitude"
1433
01:51:17,409 --> 01:51:19,441
"be careful of the girls."
1434
01:51:19,521 --> 01:51:21,829
"Curses on mouth, guns in hand."
1435
01:51:22,495 --> 01:51:24,427
"Overcome your narrow mindedness."
1436
01:51:24,507 --> 01:51:26,371
"Become alert."
1437
01:51:26,503 --> 01:51:28,435
"They can match pace."
1438
01:51:28,515 --> 01:51:30,667
"A girl is equally talented as a boy."
1439
01:51:32,039 --> 01:51:35,771
"Boys are stressed as
girls are getting educated."
1440
01:51:36,029 --> 01:51:39,887
"Boys are stressed as
girls are getting educated."
1441
01:51:40,085 --> 01:51:43,805
"Boys are stressed as
girls are getting educated."
1442
01:51:44,063 --> 01:51:47,903
"Boys are stressed as
girls are getting educated."
1443
01:51:52,085 --> 01:51:55,979
"Boys are stressed as
girls are getting educated."
1444
01:51:56,129 --> 01:51:59,945
"Boys are stressed as
girls are getting educated."
103202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.