All language subtitles for Casi.El.Paraiso.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,273 --> 00:01:06,149 -What is it? -Hello, my love. 4 00:01:06,441 --> 00:01:08,860 Don't touch me. What's wrong with you? 5 00:01:09,110 --> 00:01:11,279 -It's late, my son is inside. -I brought money. 6 00:01:11,571 --> 00:01:12,405 How much? 7 00:01:12,489 --> 00:01:15,116 Don't worry about that. Just let me in. 8 00:01:15,533 --> 00:01:17,619 Wait here. Give me a minute. 9 00:01:17,994 --> 00:01:20,288 BARI, ITALY 10 00:01:20,538 --> 00:01:21,790 Amedeo... 11 00:01:24,125 --> 00:01:25,835 Listen, my love. Listen. 12 00:01:26,670 --> 00:01:29,172 Please stay outside for a bit. Everything is fine, okay? 13 00:01:35,011 --> 00:01:36,596 Hey, don't touch me. 14 00:01:40,767 --> 00:01:41,768 Amedeo, 15 00:01:42,018 --> 00:01:44,020 Mom has to go inside with this man. 16 00:01:44,270 --> 00:01:45,605 We need the money. 17 00:01:46,439 --> 00:01:48,441 You stay here, okay? 18 00:02:11,715 --> 00:02:13,508 ACAPULCO, MEXICO 19 00:03:07,604 --> 00:03:09,731 1.5 million followers? 20 00:03:10,690 --> 00:03:11,816 Why does it say "count"? 21 00:03:12,359 --> 00:03:13,693 Because I am a count. 22 00:03:14,694 --> 00:03:15,987 Count of what? 23 00:03:16,279 --> 00:03:18,448 Lucania, Italy. 24 00:03:19,991 --> 00:03:21,159 Holy shit. 25 00:03:24,454 --> 00:03:26,414 I'm passionate about the environment. 26 00:03:28,083 --> 00:03:31,878 How long are you staying here? We're here for the weekend. 27 00:03:32,420 --> 00:03:33,421 It's just that... 28 00:03:34,422 --> 00:03:35,715 it's my birthday. 29 00:03:36,591 --> 00:03:38,259 My dad let us borrow the yacht for the day. 30 00:03:38,551 --> 00:03:40,804 Happy birthday, miss... 31 00:03:41,221 --> 00:03:42,389 Tere. Teresa. 32 00:03:43,390 --> 00:03:44,432 Tere Rondia. 33 00:03:44,683 --> 00:03:46,017 Happy birthday, Tere. 34 00:03:46,476 --> 00:03:48,186 Thanks, uh... 35 00:03:49,562 --> 00:03:50,563 Count. 36 00:04:12,002 --> 00:04:14,337 We have three pools, a jacuzzi... 37 00:04:15,088 --> 00:04:17,799 -My dad had it custom built. -He's a big shot politician. 38 00:04:18,466 --> 00:04:22,512 You can't leave without seeing it. How can we get you to come? 39 00:04:23,638 --> 00:04:27,058 No one treats their guests better than us Mexicans. 40 00:04:37,027 --> 00:04:39,904 -Of course we're leaving. -Please excuse my auntie. 41 00:04:40,905 --> 00:04:42,824 Her medication ran out mid-journey. 42 00:04:46,494 --> 00:04:48,455 Dude, please. Come to my party tonight. 43 00:04:48,872 --> 00:04:49,831 Come on. 44 00:04:50,790 --> 00:04:52,042 I'll text you later. 45 00:04:53,168 --> 00:04:55,920 How lucky am I? I didn't want to go out today, 46 00:04:56,171 --> 00:04:59,591 but then I told myself, "Tere, I mean, it's your birthday." 47 00:05:00,342 --> 00:05:01,634 Fortis fortuna adiuvat. 48 00:05:02,385 --> 00:05:05,388 -What? -Fortune favors the bold. 49 00:05:08,016 --> 00:05:08,850 Cool phrase. 50 00:06:16,793 --> 00:06:17,794 #PartyingWithCountConti 51 00:08:40,395 --> 00:08:41,479 Amedeo! 52 00:08:42,105 --> 00:08:43,648 What are you doing there? 53 00:08:44,816 --> 00:08:45,900 Nothing. 54 00:08:48,820 --> 00:08:50,030 Come in. 55 00:08:59,831 --> 00:09:01,041 So handsome. 56 00:09:11,217 --> 00:09:13,345 Come on. One drink won't kill you. 57 00:09:13,720 --> 00:09:15,764 -My mom will kill me. -Drink. 58 00:09:24,439 --> 00:09:25,482 See how good it is? 59 00:09:26,149 --> 00:09:28,568 And the second one is even better. 60 00:09:33,239 --> 00:09:35,450 My goodness, Marietta. You're so beautiful. 61 00:09:37,410 --> 00:09:38,578 Do you fancy me? 62 00:09:50,340 --> 00:09:53,093 Amedeo, what are you scared of? 63 00:09:54,886 --> 00:09:56,721 You're gorgeous. 64 00:10:06,439 --> 00:10:08,817 Hey, Guida. Have you seen Amedeo? 65 00:10:09,526 --> 00:10:10,527 Marietta. 66 00:10:14,989 --> 00:10:16,491 Did you enjoy it? 67 00:10:22,414 --> 00:10:24,082 That's enough. 68 00:10:35,427 --> 00:10:38,638 Here you go. It'll be our little secret. 69 00:10:45,645 --> 00:10:46,563 No! 70 00:10:46,855 --> 00:10:48,231 Damn you! 71 00:10:48,648 --> 00:10:49,482 Mom... 72 00:10:52,652 --> 00:10:53,987 He's just a child! 73 00:10:54,195 --> 00:10:55,030 Mom! 74 00:13:01,072 --> 00:13:03,074 HI, UGO! 75 00:13:07,454 --> 00:13:09,664 ARE YOU COMING? 76 00:13:13,835 --> 00:13:16,129 SHALL I SEND YOU THE JET? 77 00:13:17,255 --> 00:13:18,882 I'LL PICK YOU UP AT THE AIRPORT 78 00:13:38,109 --> 00:13:39,736 You didn't have to pick me up. 79 00:13:41,196 --> 00:13:44,282 I told you, no one treats their guests better than us Mexicans. 80 00:13:45,200 --> 00:13:48,912 We booked you a suite at the finest hotel in Mexico. 81 00:13:50,413 --> 00:13:53,667 I'm overwhelmed. I wouldn't want to impose. 82 00:13:54,084 --> 00:13:57,462 No, of course not. It's a pleasure. 83 00:13:57,879 --> 00:13:59,255 Right this way, please. 84 00:14:01,633 --> 00:14:04,928 The Sofitel Reforma is the best hotel in Mexico. 85 00:14:06,304 --> 00:14:09,099 I hope our suite lives up to your standards, Count. 86 00:14:11,059 --> 00:14:13,937 Anything you need, day or night, we're at your service. 87 00:14:14,187 --> 00:14:16,064 -Yeah, thanks, bye. -Excuse me. 88 00:14:16,731 --> 00:14:19,192 By the way, there's a party at my house tonight. 89 00:14:19,567 --> 00:14:21,695 If you get some rest, would you like to come? 90 00:14:23,029 --> 00:14:26,032 I'm not sure. It was a very long trip. 91 00:14:29,077 --> 00:14:33,123 Look, I know it sounds boring, but it's something for my dad. 92 00:14:34,749 --> 00:14:36,292 The president is coming. 93 00:14:38,128 --> 00:14:43,091 Could be a networking opportunity for your foundation, right? 94 00:14:43,800 --> 00:14:47,512 GLASSES FROM THE ROMANOV COLLECTION NEVER USED 95 00:15:02,986 --> 00:15:04,362 Mr. Secretary. 96 00:15:05,321 --> 00:15:06,990 We have a problem. 97 00:15:35,518 --> 00:15:36,811 It's only a few protesters. 98 00:15:37,145 --> 00:15:39,064 It should be pretty easy to get rid of them. 99 00:15:39,397 --> 00:15:42,150 We could call Garduรฑo, the National Guard... 100 00:15:42,442 --> 00:15:43,818 Don't be an idiot. 101 00:15:44,319 --> 00:15:47,489 Plant them a drunkard and have them arrested for public drinking. 102 00:15:47,947 --> 00:15:49,908 Get this under control before he arrives. 103 00:15:51,910 --> 00:15:54,120 Thank you, Arias. I owe you one. 104 00:15:54,704 --> 00:15:56,122 Did you get me the cover? 105 00:15:57,540 --> 00:15:59,959 -I want my picture with the prez. -I was able to get Arias. 106 00:16:00,168 --> 00:16:02,087 He dictates the front page and if he's coming, 107 00:16:02,587 --> 00:16:03,838 everyone else will follow. 108 00:16:09,719 --> 00:16:10,804 Who else from the party is coming? 109 00:16:11,054 --> 00:16:13,473 All members of the party from both chambers. 110 00:16:13,890 --> 00:16:14,724 What about the Indian? 111 00:16:15,100 --> 00:16:18,436 I still believe it wasn't necessary to invite him, Secretary. 112 00:16:19,062 --> 00:16:22,357 If you mean Justino Nava, he also RSVP'd. 113 00:16:22,816 --> 00:16:25,610 Keep your friends close and your enemies closer, Mario. 114 00:16:25,985 --> 00:16:28,446 That's something you've made very clear, Secretary. 115 00:16:28,780 --> 00:16:32,033 We haven't come this far by playing nice, have we? 116 00:16:33,201 --> 00:16:35,620 Daddy! Count Conti is here. 117 00:16:36,287 --> 00:16:37,497 I'll be right there, sweetie. 118 00:16:43,086 --> 00:16:46,047 Sir, we don't have a Count Conti on the guest list. 119 00:16:46,548 --> 00:16:48,508 He's an Italian aristocrat who's friends with Teresa. 120 00:16:48,842 --> 00:16:51,302 -We'll do a background check. -No, don't waste your time. 121 00:16:51,553 --> 00:16:53,096 Focus on the president. 122 00:16:56,099 --> 00:16:57,350 You heard the man. 123 00:17:17,871 --> 00:17:21,291 Ugo, these are my parents, Alonso and Alicia Rondia. 124 00:17:22,042 --> 00:17:23,126 Your Excellency. 125 00:17:24,002 --> 00:17:25,670 It's a pleasure to meet you. 126 00:17:26,880 --> 00:17:28,882 Thank you for inviting me, Secretary. 127 00:17:29,174 --> 00:17:32,927 The pleasure is ours, Count. Your visit honors this, your home. 128 00:17:34,095 --> 00:17:35,138 My home? 129 00:17:35,472 --> 00:17:37,349 Just a Mexican expression. 130 00:17:38,391 --> 00:17:40,977 Look, my wine glasses. 131 00:17:42,062 --> 00:17:45,398 My most prized possession and my greatest pride. 132 00:17:47,067 --> 00:17:48,902 I bought them at an auction in Paris. 133 00:17:49,194 --> 00:17:51,404 They once belonged to Tsar Nikolai Romanov. 134 00:17:51,780 --> 00:17:54,657 He never used them, never had the chance. 135 00:17:55,909 --> 00:17:57,160 Got killed before. 136 00:17:57,410 --> 00:17:58,870 Damned Bolsheviks. 137 00:17:59,245 --> 00:18:02,082 We used to have communists, now we have environmentalists. 138 00:18:07,545 --> 00:18:10,048 I imagine you're familiar with this book, Count. 139 00:18:10,465 --> 00:18:13,551 Certainly. The Almanach Nobilis. 140 00:18:14,135 --> 00:18:16,179 -May I? -Please do. 141 00:18:20,016 --> 00:18:22,936 THE ROYAL FAMILY CONTI AND ITS LINEAGE 142 00:18:24,771 --> 00:18:26,606 Beautiful coat of arms. Magnificent. 143 00:18:26,981 --> 00:18:28,149 Thank you. 144 00:18:30,360 --> 00:18:32,445 Ugo Conti, Count. 145 00:18:33,113 --> 00:18:36,449 Born in 1990, Florence. 146 00:18:36,783 --> 00:18:39,994 Son of Maria Ricci and Umberto Conti, 147 00:18:40,578 --> 00:18:43,081 Counts of Lucania. 148 00:18:44,666 --> 00:18:46,626 -May I? -Certainly. 149 00:18:48,628 --> 00:18:49,921 Let me show you. 150 00:18:52,882 --> 00:18:55,010 -You'll have to get closer. -Sorry. 151 00:18:55,260 --> 00:18:56,094 That's better. 152 00:18:56,386 --> 00:18:58,638 Francisco Rondia y Landa, 153 00:18:58,888 --> 00:19:04,394 grand nephew of the Marquis of Sierra Hermosa, Galicia. 154 00:19:04,686 --> 00:19:05,854 My ancestor! 155 00:19:07,105 --> 00:19:09,441 My great grand uncle, thrice removed. 156 00:19:09,733 --> 00:19:12,527 We also have noble blood in our veins, Count. 157 00:19:13,319 --> 00:19:15,905 So, what do you do? 158 00:19:17,240 --> 00:19:18,950 What's your line of work, Count? 159 00:19:19,367 --> 00:19:21,745 Please call me Ugo, Secretary. 160 00:19:22,954 --> 00:19:26,416 I don't want my title to eclipse my environmental endeavors. 161 00:19:27,042 --> 00:19:30,003 The Ugo Conti Foundation works towards a better planet, 162 00:19:30,462 --> 00:19:34,507 for it belongs to every species that inhabits it. 163 00:19:35,133 --> 00:19:37,052 Very commendable, Count. Congratulations. 164 00:19:37,344 --> 00:19:40,430 All my resources are devoted to ecological management. 165 00:19:41,473 --> 00:19:43,600 Mainly... lawyers. 166 00:19:44,476 --> 00:19:46,019 Fucking lawyers. 167 00:19:48,897 --> 00:19:49,773 Is he here? 168 00:19:59,157 --> 00:20:00,408 Where is he? 169 00:20:03,119 --> 00:20:05,497 The president is not coming. 170 00:20:06,122 --> 00:20:09,084 He asked me to come here and let you know in person. 171 00:20:09,501 --> 00:20:12,379 Don't shoot the messenger, you and I are old friends. 172 00:20:12,754 --> 00:20:14,297 Is he getting cold feet? 173 00:20:15,090 --> 00:20:16,424 Look, Alonso. 174 00:20:17,175 --> 00:20:18,760 This isn't about you personally, 175 00:20:19,386 --> 00:20:21,429 it's about the way the public perceives you. 176 00:20:22,806 --> 00:20:23,890 So... 177 00:20:25,475 --> 00:20:27,185 how does the public perceive me? 178 00:20:27,435 --> 00:20:28,603 It doesn't. 179 00:20:29,729 --> 00:20:33,108 The few that know you, they don't like you. 180 00:20:33,692 --> 00:20:36,569 I mean, you saw the mess we had to clean up out there. 181 00:20:38,613 --> 00:20:41,700 The president wants you as his pick, 182 00:20:42,659 --> 00:20:46,538 but you can't win the governor's race with those numbers. 183 00:20:47,288 --> 00:20:50,458 The name Rondia doesn't carry any weight in Oaxaca. 184 00:20:51,626 --> 00:20:53,586 It's not happening today, my friend. 185 00:21:02,637 --> 00:21:04,639 The prick could've called me. 186 00:21:04,973 --> 00:21:07,851 You have to walk before you run. 187 00:21:08,810 --> 00:21:11,187 Wait until you've been formally nominated, 188 00:21:12,022 --> 00:21:13,857 and then you can celebrate. 189 00:21:16,776 --> 00:21:18,278 You still have time. 190 00:21:18,945 --> 00:21:22,115 Just go out there, appease your detractors, 191 00:21:22,532 --> 00:21:24,659 increase your visibility, 192 00:21:25,577 --> 00:21:28,997 buy some headlines, take pictures with celebrities. 193 00:21:29,456 --> 00:21:32,208 What else can I say? You know the drill. 194 00:21:37,422 --> 00:21:39,341 Yes, it's been confirmed. 195 00:21:43,011 --> 00:21:46,765 The president's office called. He's not coming, sir. 196 00:21:47,223 --> 00:21:51,144 I have to pander to the rabble to be taken seriously, it seems. 197 00:21:53,271 --> 00:21:54,397 Mr. Secretary. 198 00:21:56,232 --> 00:21:58,276 We're ready for the announcement. 199 00:22:01,696 --> 00:22:03,531 We never did specify what kind of announcement. 200 00:22:03,823 --> 00:22:06,868 We strongly implied it was about the nomination. 201 00:22:07,202 --> 00:22:09,829 Inviting the president was seen as a big hint. 202 00:22:13,249 --> 00:22:14,376 Any ideas? 203 00:22:16,252 --> 00:22:17,337 Listen up. 204 00:22:17,962 --> 00:22:19,881 I have to go out there and face my guests. 205 00:22:20,590 --> 00:22:21,883 Fix it. 206 00:22:27,972 --> 00:22:29,432 What the hell happened? 207 00:22:30,016 --> 00:22:31,518 -The president isn't coming. -What? 208 00:22:31,768 --> 00:22:34,145 This place is packed with VIPs and reporters! 209 00:22:35,271 --> 00:22:37,857 We will be ridiculed. Let's see. 210 00:22:41,027 --> 00:22:43,279 Let's announce something environmental, uh... 211 00:22:43,613 --> 00:22:44,739 Pochutla! 212 00:22:45,031 --> 00:22:47,742 No, that stuff isn't yet on the table. 213 00:22:48,493 --> 00:22:50,036 Did you look him up? 214 00:22:50,787 --> 00:22:52,038 Who? 215 00:22:52,497 --> 00:22:54,416 The so-called Count Conti. 216 00:22:57,335 --> 00:23:00,005 The Ugo Conti Foundation for environmental preservation. 217 00:23:00,797 --> 00:23:02,132 Sorry, Frida. 218 00:23:02,799 --> 00:23:04,676 I have to focus, please. 219 00:23:07,595 --> 00:23:09,389 Don't let them see you upset. 220 00:23:10,557 --> 00:23:13,018 The fucking Indian had the gall to show his face. 221 00:23:14,019 --> 00:23:15,687 -Good evening. -Welcome. 222 00:23:16,021 --> 00:23:17,230 Good to see you. 223 00:23:17,856 --> 00:23:19,566 -Thanks for coming. -You look lovely. 224 00:23:19,899 --> 00:23:22,318 -Good evening. -Hello, welcome. 225 00:23:22,610 --> 00:23:24,070 -Thank you for coming. -Hi, there. 226 00:23:24,404 --> 00:23:26,406 -You made it! -How are you? 227 00:23:27,032 --> 00:23:29,534 -Good to see you. -Can't wait for the announcement. 228 00:23:29,909 --> 00:23:31,953 Thank you for joining us. Thanks. 229 00:23:32,620 --> 00:23:33,663 Hey! 230 00:23:34,080 --> 00:23:38,376 It was kind of you to invite me to your humble abode, Alonso. 231 00:23:38,877 --> 00:23:41,838 -We're glad to have you, Justino. -I almost didn't make it. 232 00:23:42,339 --> 00:23:43,673 The tour ran long. 233 00:23:43,923 --> 00:23:46,092 We had to visit Oaxaca's General Hospital. 234 00:23:46,843 --> 00:23:49,512 Impressive what they can do with so little, isn't it? 235 00:23:50,013 --> 00:23:52,599 Anyway, I'm glad I was able to make it back in time. 236 00:23:53,433 --> 00:23:54,893 I couldn't miss out on... 237 00:23:56,811 --> 00:23:58,563 your big announcement, Mr. Secretary. 238 00:23:58,813 --> 00:24:01,191 Can we get a picture of the pre-candidates? 239 00:24:02,484 --> 00:24:04,611 You're making history, by the looks of it. 240 00:24:06,696 --> 00:24:08,239 -Excuse us. -Please. 241 00:24:09,240 --> 00:24:11,618 -Did I say something wrong? -You spooked them. 242 00:24:11,910 --> 00:24:13,953 It's what the press does. 243 00:24:14,287 --> 00:24:17,165 Well, I've made a list with several options. 244 00:24:17,457 --> 00:24:20,502 The water treatment plant will be up and running 245 00:24:20,752 --> 00:24:23,129 exactly a month from now, it could work. 246 00:24:23,421 --> 00:24:25,507 The new gas pipeline is getting a lot of attention, 247 00:24:25,799 --> 00:24:28,718 we could announce we've resolved the setbacks... 248 00:24:29,636 --> 00:24:31,763 or that the zoo is getting new animals. 249 00:24:36,184 --> 00:24:37,018 No way! 250 00:24:37,102 --> 00:24:41,106 I'm not taking a selfie with you if you flew in on a private jet. 251 00:24:41,731 --> 00:24:43,775 I mean, right? Don't you agree? 252 00:24:44,109 --> 00:24:46,861 Or... as you know, 253 00:24:47,237 --> 00:24:51,950 we have a very special guest in attendance tonight. 254 00:24:52,283 --> 00:24:55,286 The head of the Ugo Conti Foundation, 255 00:24:56,454 --> 00:24:58,540 who has just arrived... 256 00:24:58,832 --> 00:25:02,168 And wants to explore possibilities for environmental work in Mexico, 257 00:25:02,669 --> 00:25:05,547 and what better ally for this worthy endeavor, 258 00:25:06,339 --> 00:25:08,425 than the Secretary of Public Works! 259 00:25:08,758 --> 00:25:10,969 Exactly! Fantastic idea, sir. 260 00:25:11,511 --> 00:25:14,681 Who needs the president when we have European royalty! 261 00:25:15,306 --> 00:25:17,225 Tell him to meet me in the library. 262 00:25:18,268 --> 00:25:20,687 It's a serious problem, we have to do something. 263 00:25:21,021 --> 00:25:22,689 You've convinced me, Count. 264 00:25:23,440 --> 00:25:26,026 I'm making a substantial donation to your cause. 265 00:25:26,860 --> 00:25:30,196 Thank you. You're a generous man, Secretary. 266 00:25:31,448 --> 00:25:34,117 We can talk about it some more later this week, and-- 267 00:25:34,743 --> 00:25:36,202 Let's announce it tonight. 268 00:25:39,873 --> 00:25:42,542 The foundation comprises a board of trustees, 269 00:25:43,168 --> 00:25:46,338 we have to sign contracts and, you know, 270 00:25:47,339 --> 00:25:50,216 make those lawyers richer. 271 00:25:52,761 --> 00:25:58,099 Let's do this on a personal capacity. We'll keep the wording vague. 272 00:26:00,685 --> 00:26:04,773 Also, if you prefer cash, without all that paperwork, 273 00:26:05,690 --> 00:26:07,692 I'd be okay with that. 274 00:26:09,486 --> 00:26:11,613 We haven't known each other very long, 275 00:26:11,905 --> 00:26:14,866 but you'll see how generous I am to my friends. 276 00:26:16,910 --> 00:26:18,787 As am I, Secretary. 277 00:26:20,330 --> 00:26:21,664 All right. 278 00:26:22,248 --> 00:26:25,710 On a personal capacity it is, without anything in exchange. 279 00:26:29,089 --> 00:26:30,507 Thank you, Count. 280 00:26:31,132 --> 00:26:32,384 Ladies and gentlemen! 281 00:26:33,134 --> 00:26:34,469 Dear friends, 282 00:26:34,803 --> 00:26:36,805 it's a true honor 283 00:26:37,097 --> 00:26:39,933 for my daughter, for my wife, and myself, 284 00:26:41,017 --> 00:26:44,437 to welcome our good friend from Italy, 285 00:26:45,355 --> 00:26:50,443 the biggest and most influential environmental activist in Europe... 286 00:26:51,861 --> 00:26:54,322 Count Ugo Conti! 287 00:26:54,614 --> 00:26:55,740 Bravo! 288 00:27:04,958 --> 00:27:06,543 More than anything, 289 00:27:06,876 --> 00:27:10,463 it fills me with great joy and excitement to announce 290 00:27:10,714 --> 00:27:12,799 I will be making a special donation tonight 291 00:27:13,258 --> 00:27:15,760 so that his remarkable environmental work 292 00:27:16,428 --> 00:27:18,972 may take root in this country, his home! 293 00:27:19,389 --> 00:27:20,515 Thank you very much! 294 00:27:31,109 --> 00:27:32,819 -Mr. Secretary. -Honored to meet you. 295 00:27:33,111 --> 00:27:36,865 Meet my goddaughter, she wants a selfie with us. 296 00:27:41,619 --> 00:27:43,246 Frida, come quick! 297 00:27:51,129 --> 00:27:53,840 I'd like you to meet Count Ugo Conti. 298 00:27:54,132 --> 00:27:56,968 Ugo, this is Frida Becker, my dad's P.R. director. 299 00:27:57,218 --> 00:27:58,845 She's just... wow. 300 00:28:01,014 --> 00:28:02,849 Pleasure to meet you... 301 00:28:03,767 --> 00:28:04,893 Count. 302 00:28:06,936 --> 00:28:08,063 It's an honor. 303 00:28:13,068 --> 00:28:15,236 Now if you'll excuse me, I should get on. 304 00:28:15,487 --> 00:28:16,363 Bye. 305 00:28:17,364 --> 00:28:19,908 I remember thinking one day, this chick has talent. 306 00:28:20,158 --> 00:28:22,702 She's like, amazing. Remember the time she... 307 00:28:28,333 --> 00:28:29,918 You piece of shit. 308 00:28:30,377 --> 00:28:32,170 -Let me explain. -What is there to explain? 309 00:28:32,629 --> 00:28:34,798 What the hell, Frida? 310 00:28:36,341 --> 00:28:40,720 You told us your announcement had national implications, 311 00:28:41,221 --> 00:28:44,224 but all I saw tonight was a half-hearted display 312 00:28:44,474 --> 00:28:48,311 of aristocratic... vanity. 313 00:28:48,895 --> 00:28:50,146 No offense. 314 00:28:51,147 --> 00:28:52,857 What can I say, Arias? 315 00:28:53,775 --> 00:28:56,111 Count Conti, meet Ernesto Arias, 316 00:28:56,361 --> 00:28:59,698 one of Mexico's most respected and influential journalists. 317 00:29:00,031 --> 00:29:01,783 -Nice to meet you. -Pleasure. 318 00:29:04,035 --> 00:29:06,579 -Gentlemen, if you'll excuse me. -Go ahead. 319 00:29:10,834 --> 00:29:11,918 Count? 320 00:29:12,252 --> 00:29:13,378 Sure. 321 00:29:34,274 --> 00:29:35,358 Free shot! 322 00:29:37,861 --> 00:29:38,695 Free shot! 323 00:29:38,945 --> 00:29:39,904 Here! 324 00:29:42,032 --> 00:29:44,492 Miss, can I please have one? 325 00:29:45,243 --> 00:29:46,244 Amedeo! 326 00:29:46,661 --> 00:29:47,579 Shot! 327 00:29:48,872 --> 00:29:50,957 I don't get it, how come I'm not invited to your bar? 328 00:29:51,499 --> 00:29:53,209 I doubt you can afford it. 329 00:29:55,378 --> 00:29:57,130 Well, can I at least buy you dinner? 330 00:29:57,422 --> 00:29:58,256 Come on! 331 00:29:59,299 --> 00:30:01,217 Another kebab? You call that dinner? 332 00:30:01,843 --> 00:30:03,053 Not really. 333 00:30:03,345 --> 00:30:06,056 No, I can't move from here. I need to get at least 10 people in. 334 00:30:06,264 --> 00:30:07,098 Shot! 335 00:30:09,434 --> 00:30:10,685 Let me try. 336 00:30:11,394 --> 00:30:12,437 Give me the flyers. 337 00:30:12,771 --> 00:30:14,356 -What? No. -Yes, yes. 338 00:30:16,274 --> 00:30:17,275 No, wait, Amedeo! 339 00:30:17,650 --> 00:30:18,735 Ladies! 340 00:30:19,069 --> 00:30:20,862 -Who's getting married? -She is. 341 00:30:21,112 --> 00:30:22,822 Of course, the veil. What's your name? 342 00:30:23,073 --> 00:30:24,366 -Elisa. -Elisa! 343 00:30:24,699 --> 00:30:27,660 By the Virgin, that's great! That's it, you left us. 344 00:30:28,036 --> 00:30:30,747 Well, I got one last shot for you. Then you can go to sleep. 345 00:30:31,289 --> 00:30:33,124 Go to my bar and say... 346 00:30:33,416 --> 00:30:34,709 Will you be there? 347 00:30:36,044 --> 00:30:38,755 Did you hear that? You're getting married tomorrow! 348 00:30:39,130 --> 00:30:41,549 That marriage won't last long. Here, take this. 349 00:30:41,925 --> 00:30:44,761 This will get you a free shot, I'll join you in a while. 350 00:30:45,095 --> 00:30:47,472 Right over there. See you, ladies. 351 00:30:48,348 --> 00:30:49,641 Congratulations! 352 00:30:56,189 --> 00:30:57,440 Hey, there! 353 00:30:58,525 --> 00:30:59,693 Check it out. 354 00:31:00,151 --> 00:31:01,027 Hi, ladies! 355 00:31:01,444 --> 00:31:04,614 Those girls are good to go. She's getting married tomorrow. 356 00:31:04,948 --> 00:31:06,783 -Plus, you get a free shot. -Let's do it. 357 00:31:07,075 --> 00:31:09,661 Yeah, you get it. 358 00:31:10,412 --> 00:31:11,830 Take these. 359 00:31:13,498 --> 00:31:15,000 Hey, Enzo! They're with me. 360 00:31:20,630 --> 00:31:21,756 What the hell? 361 00:31:30,890 --> 00:31:32,559 The light in my room doesn't work. 362 00:31:32,851 --> 00:31:34,436 It's hard enough to find their dicks in the light. 363 00:31:34,769 --> 00:31:37,355 -Imagine doing it in the dark. -I'll fix it tomorrow. 364 00:31:39,065 --> 00:31:40,984 -Is the toilet working? -Yes, it works. 365 00:31:41,401 --> 00:31:43,737 Don't you fancy cleaning my pipes? 366 00:31:44,029 --> 00:31:45,363 Come on, girls. 367 00:31:45,947 --> 00:31:47,991 My client mentioned you the other day. 368 00:31:48,283 --> 00:31:50,201 Are you sure you don't want a threesome? 369 00:31:50,702 --> 00:31:52,787 -He pays well. -No, thanks. 370 00:31:53,371 --> 00:31:55,040 As always, thank you for thinking of me. 371 00:31:55,331 --> 00:31:56,916 I think about you all the time. 372 00:31:58,585 --> 00:31:59,794 Goodbye, ladies. 373 00:32:05,592 --> 00:32:08,386 Hey, Mauri. Comp me a coffee, please. 374 00:32:08,803 --> 00:32:10,430 Can't do it anymore, Amedeo. 375 00:32:11,431 --> 00:32:12,640 Just one! 376 00:32:16,394 --> 00:32:17,479 Did you finish work? 377 00:32:17,979 --> 00:32:19,606 Look, providence! 378 00:32:21,733 --> 00:32:22,901 Are you finished? 379 00:32:23,902 --> 00:32:25,612 I've been on my feet all night. 380 00:32:26,237 --> 00:32:28,656 I'm waiting for the pain to fade so I can go home. 381 00:32:30,909 --> 00:32:32,160 I'll take you home. 382 00:32:34,329 --> 00:32:37,040 How? In what car? 383 00:32:43,880 --> 00:32:45,674 Are you Neapolitan now? 384 00:32:48,134 --> 00:32:49,594 An incredible duo. 385 00:32:50,470 --> 00:32:51,429 Here? 386 00:32:53,390 --> 00:32:54,307 Here. 387 00:32:54,891 --> 00:32:57,102 The lady... is served. 388 00:33:01,564 --> 00:33:03,233 -Thank you very much. -You're welcome. 389 00:33:11,825 --> 00:33:14,661 And you think just for this I'm going to sleep with you? 390 00:33:15,078 --> 00:33:15,912 No. 391 00:33:18,081 --> 00:33:19,416 Not just for this. 392 00:33:22,919 --> 00:33:24,462 I should go. I have to. 393 00:34:13,136 --> 00:34:14,971 I don't understand what they're talking about. 394 00:34:17,849 --> 00:34:18,850 What? 395 00:34:19,184 --> 00:34:22,937 Have I been wasting my time teaching you Spanish for months? 396 00:34:23,855 --> 00:34:28,777 Protests have just started over some lands? 397 00:34:29,069 --> 00:34:31,988 They haven't just started, this has been going on for years. 398 00:34:44,834 --> 00:34:45,919 Hi, my love! 399 00:34:46,795 --> 00:34:47,712 Hello! 400 00:34:53,301 --> 00:34:54,511 How's it going? 401 00:34:55,637 --> 00:34:57,013 I'm exhausted. 402 00:34:58,348 --> 00:34:59,891 I can't take it anymore. 403 00:35:00,558 --> 00:35:02,977 We need to buy you some better shoes. 404 00:35:03,520 --> 00:35:05,480 We need to buy better everything. 405 00:35:05,980 --> 00:35:07,649 Why don't we leave? 406 00:35:08,358 --> 00:35:09,526 Let's go to Mexico. 407 00:35:09,901 --> 00:35:11,695 You know I can't go back. 408 00:35:12,529 --> 00:35:14,114 You haven't said why. 409 00:35:15,990 --> 00:35:17,117 It's a mystery. 410 00:35:23,581 --> 00:35:25,625 PROTESTS AGAINST ECOCIDE TURN VIOLENT 411 00:35:28,044 --> 00:35:29,671 No fucking way. 412 00:35:30,839 --> 00:35:32,007 Is that you? 413 00:35:35,135 --> 00:35:36,594 After this photo, 414 00:35:36,970 --> 00:35:40,098 my name entered the police's most wanted list. 415 00:35:40,598 --> 00:35:41,725 Really? 416 00:35:42,976 --> 00:35:45,020 So, I'm pretty much fucking a fugitive. 417 00:35:46,021 --> 00:35:48,398 -No, dummy. -No? 418 00:35:48,773 --> 00:35:52,527 It was dangerous to stay, so I decided to leave. 419 00:35:57,532 --> 00:35:58,867 Not Mexico. 420 00:35:59,159 --> 00:36:01,286 -Let's go somewhere else. -Like where? 421 00:36:04,205 --> 00:36:05,623 We could go to Spain. 422 00:36:06,166 --> 00:36:07,375 All right. 423 00:36:07,751 --> 00:36:09,461 Or maybe Germany. A friend of mine lives there. 424 00:36:09,794 --> 00:36:11,338 Let's go to Germany, then. 425 00:36:13,089 --> 00:36:14,382 What about your job? 426 00:36:16,551 --> 00:36:18,178 You know I hate it. 427 00:36:18,595 --> 00:36:20,055 Let's go. 428 00:36:20,430 --> 00:36:21,765 I'll take you anywhere. 429 00:36:24,476 --> 00:36:26,478 Will you carry me there in your arms? 430 00:36:31,107 --> 00:36:32,233 Fine. 431 00:36:34,611 --> 00:36:35,862 Let me get up! 432 00:36:55,465 --> 00:36:57,676 GET YOUR LAST PAYCHECK. I CAME TO SAY GOODBYE TO THE GIRLS 433 00:36:57,926 --> 00:36:59,260 MEET ME AT THE USUAL PLACE 434 00:37:09,688 --> 00:37:10,605 Let's go! 435 00:37:14,150 --> 00:37:16,486 -Whose car is this? -It doesn't matter, get in! 436 00:37:17,987 --> 00:37:18,863 Come on! 437 00:37:49,728 --> 00:37:51,438 Fuck, fuck, fuck. 438 00:37:51,730 --> 00:37:53,148 -What is it? -Get out. 439 00:37:53,398 --> 00:37:54,649 Concha, get out now. 440 00:37:54,858 --> 00:37:55,817 Why? 441 00:37:56,276 --> 00:37:58,069 You're undocumented. Get out! 442 00:37:58,570 --> 00:37:59,904 Hey! Get out! 443 00:38:09,372 --> 00:38:10,623 Goddammit! 444 00:38:26,389 --> 00:38:27,474 LET'S MIX BLOODLINES, COUNT 445 00:38:27,640 --> 00:38:29,184 THANK YOU FOR VISITING MEXICO 446 00:38:29,434 --> 00:38:30,935 ALONSO RONDIA IS A THIEF 447 00:38:31,227 --> 00:38:32,645 SHUT UP, FUCKING PLEB 448 00:38:32,896 --> 00:38:34,189 BROTHER, YOU'RE MEXICAN NOW 449 00:38:34,439 --> 00:38:35,607 I'M COMING OUT OF THE CLOSET FOR HIM 450 00:38:36,066 --> 00:38:37,484 Holy shit! 451 00:38:38,109 --> 00:38:40,070 Five thousand likes in only ten minutes! 452 00:38:40,612 --> 00:38:43,323 Better than the photo we took at the restaurant opening. 453 00:38:43,615 --> 00:38:46,034 Without a doubt, we're a hit. 454 00:38:48,286 --> 00:38:50,246 Thanks for walking me to my door. 455 00:38:52,791 --> 00:38:55,710 It's still early, don't you think? 456 00:38:56,044 --> 00:38:57,003 Tere... 457 00:38:57,879 --> 00:38:59,255 I'll call you tomorrow. 458 00:39:34,124 --> 00:39:35,166 Yes? 459 00:40:04,154 --> 00:40:06,656 Good evening, Count. I'm sorry to bother you. 460 00:40:06,906 --> 00:40:08,825 I realize it must've slipped your mind, 461 00:40:09,075 --> 00:40:12,328 so I thought I'd come in person to deliver your balance. 462 00:40:20,503 --> 00:40:22,255 -Oh, the bill! -Yes. 463 00:40:22,505 --> 00:40:24,424 I thought it was something important. 464 00:40:24,841 --> 00:40:27,177 I will send instructions to have it paid immediately. 465 00:40:27,469 --> 00:40:28,803 Wonderful, thank you. 466 00:40:29,137 --> 00:40:32,640 Once again, I'm very sorry. If you need anything at all... 467 00:40:43,568 --> 00:40:46,488 ALONSO RONDIA MAKING STRIDES TOWARDS OAXACA 468 00:40:53,495 --> 00:40:57,123 Your approval is up 20% as is your media presence. 469 00:40:57,624 --> 00:41:01,211 -For no money? -Yes, organic growth. 470 00:41:02,754 --> 00:41:06,299 What's happening on social media is unprecedented, Secretary. 471 00:41:06,591 --> 00:41:09,010 Your presence is growing exponentially, 472 00:41:09,386 --> 00:41:11,054 our events are working, 473 00:41:11,680 --> 00:41:15,308 the people's perception of you seems to be very positive. 474 00:41:15,642 --> 00:41:18,812 We have to give it to Tere, because thanks to her posts 475 00:41:19,396 --> 00:41:21,731 we're seeing higher engagement with young people 476 00:41:22,357 --> 00:41:23,608 and environmentalists. 477 00:41:24,984 --> 00:41:25,819 Conti. 478 00:41:27,445 --> 00:41:28,363 Conti. 479 00:41:28,822 --> 00:41:30,115 Thanks, kiddo. 480 00:41:31,783 --> 00:41:32,784 Excuse me. 481 00:41:34,536 --> 00:41:36,913 And yet, not a word from the president. 482 00:41:38,415 --> 00:41:40,667 That son of a bitch won't even return my calls. 483 00:41:43,420 --> 00:41:44,754 Do you think he's backing out? 484 00:41:45,046 --> 00:41:47,549 He can't, you have some really sensitive information on him. 485 00:41:47,924 --> 00:41:51,428 He knows I can and will fuck him up if I don't get the nomination! 486 00:41:55,181 --> 00:41:56,016 Yes? 487 00:41:56,182 --> 00:41:58,935 Mr. Secretary, Count Ugo Conti wants to see you. 488 00:42:00,729 --> 00:42:01,896 Wait, what? 489 00:42:02,313 --> 00:42:03,732 You can't leave now. 490 00:42:04,315 --> 00:42:06,568 Not when the whole country is talking about you. 491 00:42:06,901 --> 00:42:09,779 Unfortunately, I have other projects that require my attention. 492 00:42:10,071 --> 00:42:12,449 Here, I don't have access to the resources I need. 493 00:42:16,578 --> 00:42:18,496 Surely you know you can rely on me. 494 00:42:20,457 --> 00:42:21,958 How much do you need? 495 00:42:23,710 --> 00:42:24,544 No. 496 00:42:25,003 --> 00:42:27,589 The Contis are not in the habit of borrowing money. 497 00:42:28,048 --> 00:42:31,176 That's not what I mean. I was only saying... 498 00:42:33,136 --> 00:42:36,139 We're going to sign a contract as if you worked here. 499 00:42:37,140 --> 00:42:41,102 The Secretariat will cover all your personal expenses. 500 00:42:44,856 --> 00:42:47,650 I appreciate the offer, it's very kind of you. 501 00:42:48,151 --> 00:42:49,694 Well, say no more! 502 00:42:51,988 --> 00:42:53,323 Thank you, Alonso. 503 00:42:54,783 --> 00:42:58,661 If there's a project I can help with, just say the word. 504 00:42:59,746 --> 00:43:02,165 As a matter of fact, there is. 505 00:43:06,336 --> 00:43:08,546 Welcome to Project Pochutla. 506 00:43:08,797 --> 00:43:12,384 An ambitious tourist destination nestled in the coast of Oaxaca, 507 00:43:12,676 --> 00:43:15,345 where we will build a cutting-edge resort. 508 00:43:15,679 --> 00:43:19,140 Our plan includes the construction of a modern airport, 509 00:43:19,557 --> 00:43:21,142 to bring in tourists... 510 00:43:21,726 --> 00:43:22,977 Wonderful. 511 00:43:25,563 --> 00:43:26,523 Murderer! 512 00:43:29,192 --> 00:43:30,527 Get him in the car! Now! 513 00:44:06,146 --> 00:44:07,856 From the Count of Astis. 514 00:44:22,662 --> 00:44:24,456 DANGEROUS LIAISONS 515 00:44:33,298 --> 00:44:34,591 Thanks. 516 00:44:40,180 --> 00:44:42,140 Who does this little shit think he is? 517 00:44:49,564 --> 00:44:51,941 Why does everyone obey you? 518 00:44:53,151 --> 00:44:54,694 My grandfather always said: 519 00:44:54,986 --> 00:44:56,780 "Walk as if you're wearing an invisible crown, 520 00:44:57,030 --> 00:44:59,032 and everyone will treat you like a king." 521 00:45:02,410 --> 00:45:04,120 So, why are you here? 522 00:45:04,788 --> 00:45:06,623 A financial misunderstanding. 523 00:45:07,582 --> 00:45:09,834 I thought the rich could pay to get out of here. 524 00:45:10,919 --> 00:45:12,253 It's true. We can. 525 00:45:12,545 --> 00:45:15,256 Right now, I prefer to stay. I feel safer here. 526 00:45:16,299 --> 00:45:17,676 On the other hand, 527 00:45:18,968 --> 00:45:21,179 the biography of an interesting nobleman 528 00:45:21,471 --> 00:45:23,223 isn't complete without a prison chapter. 529 00:45:23,515 --> 00:45:24,891 You're a nobleman? 530 00:45:27,018 --> 00:45:28,978 Count Francesco de Astis. 531 00:45:29,312 --> 00:45:30,897 Amedeo. Amedeo Padula. 532 00:45:31,314 --> 00:45:33,650 Amedeo? Amedeo is a noble name. 533 00:45:34,484 --> 00:45:37,153 The history of Italy is full of famous Amedeos. 534 00:45:40,281 --> 00:45:42,242 What can you tell me about your family? 535 00:45:44,577 --> 00:45:46,871 It was just me and my mother. She's dead. 536 00:45:47,205 --> 00:45:49,290 I'm sorry. What about your father? 537 00:45:50,625 --> 00:45:51,876 I don't have one. 538 00:45:53,336 --> 00:45:56,381 You're the miraculous product of immaculate conception. 539 00:45:58,425 --> 00:45:59,884 I never knew him. 540 00:46:00,135 --> 00:46:02,345 My mother never cared to know who he was. 541 00:46:02,637 --> 00:46:04,681 It wouldn't surprise me if you came from a good family, 542 00:46:04,973 --> 00:46:07,726 judging by your appearance, your demeanor. 543 00:46:09,728 --> 00:46:13,023 I don't know about that. My mother was a prostitute. 544 00:46:16,526 --> 00:46:18,403 A most noble profession. 545 00:46:20,405 --> 00:46:22,449 The book. I don't understand it. 546 00:46:23,950 --> 00:46:25,368 Have you read it? 547 00:46:25,785 --> 00:46:27,996 They're just fucking letters, I can't understand it. 548 00:46:29,164 --> 00:46:32,500 It's called an epistolary novel. You'll get it. 549 00:46:34,753 --> 00:46:37,088 You must chew, swallow... 550 00:46:37,881 --> 00:46:40,008 and then you can continue speaking. 551 00:46:40,675 --> 00:46:42,260 Sit up straight. 552 00:46:45,305 --> 00:46:48,516 Why do you care about good manners in prison? 553 00:46:49,059 --> 00:46:50,643 Don't expect others to respect you 554 00:46:50,894 --> 00:46:52,979 if you can't respect yourself. 555 00:46:54,147 --> 00:46:55,440 Let's make a toast. 556 00:46:56,274 --> 00:46:57,817 Are we supposed to toast with water? 557 00:46:58,109 --> 00:46:59,778 This isn't water. 558 00:47:03,573 --> 00:47:05,533 This is an excellent Pinot Noir. 559 00:47:15,293 --> 00:47:16,127 It's good. 560 00:47:16,378 --> 00:47:17,629 Amedeo. 561 00:47:18,838 --> 00:47:20,382 It's much more than good. 562 00:47:30,684 --> 00:47:32,060 It's full-bodied. 563 00:47:33,353 --> 00:47:35,939 Notes of wood and citrus. 564 00:47:39,150 --> 00:47:40,777 Delicate, yet robust. 565 00:47:42,696 --> 00:47:45,824 If we weren't in prison, I might just believe it. 566 00:47:48,910 --> 00:47:51,663 Have you thought about what you'll do when you get out? 567 00:47:52,414 --> 00:47:55,166 -If I get out. -I assure you, you will. 568 00:47:55,709 --> 00:47:57,085 Have you thought about it? 569 00:47:57,752 --> 00:47:59,796 I'll figure something out like I always do. 570 00:48:01,339 --> 00:48:03,383 There's a different world out there. 571 00:48:03,842 --> 00:48:05,093 A better world. 572 00:48:06,261 --> 00:48:08,471 That's your world, not mine. 573 00:48:09,014 --> 00:48:10,098 You're wrong. 574 00:48:11,933 --> 00:48:14,269 It's for whomever is brave enough to take it. 575 00:48:15,353 --> 00:48:17,480 Fortis fortuna adiuvat. 576 00:48:19,149 --> 00:48:21,192 Fortune favors the bold. 577 00:48:31,870 --> 00:48:33,163 I've been released! 578 00:48:34,748 --> 00:48:36,499 We've been released. 579 00:48:37,459 --> 00:48:38,585 You, too? 580 00:48:41,046 --> 00:48:42,213 Was it you? 581 00:48:42,797 --> 00:48:45,300 I only made a few calls. 582 00:48:48,595 --> 00:48:50,889 Life is hard if you have a criminal record. 583 00:48:51,765 --> 00:48:53,141 It wasn't easy. 584 00:48:53,433 --> 00:48:56,978 I managed to make your record disappear in the catacombs. 585 00:48:58,271 --> 00:49:00,231 If there's no crime, there's no punishment. 586 00:49:02,192 --> 00:49:03,318 Why are you helping me? 587 00:49:03,651 --> 00:49:05,570 Because I know that when the time comes, 588 00:49:05,862 --> 00:49:08,114 you'll make the right decision. 589 00:49:17,707 --> 00:49:19,793 Hello, Enzo. How are you? 590 00:49:20,377 --> 00:49:21,419 Good. 591 00:49:26,174 --> 00:49:28,510 I imagine this is goodbye. 592 00:49:28,968 --> 00:49:31,805 Unless you want to stop being the son of a prostitute, 593 00:49:32,055 --> 00:49:34,182 and become the man you've always dreamed of. 594 00:49:36,226 --> 00:49:37,977 I leave tomorrow, Amedeo. 595 00:49:38,937 --> 00:49:40,397 I'd like you to come with me. 596 00:49:42,107 --> 00:49:43,066 Where? 597 00:49:44,109 --> 00:49:47,737 To find out, you must let go of the past and start over. 598 00:49:49,989 --> 00:49:51,116 Come on. 599 00:50:09,134 --> 00:50:10,468 Amedeo! 600 00:50:46,463 --> 00:50:47,797 Concha? 601 00:50:52,635 --> 00:50:53,720 Count. 602 00:50:54,095 --> 00:50:55,638 We're so very sorry. 603 00:50:55,930 --> 00:50:57,474 What happened? 604 00:50:57,932 --> 00:51:02,187 Criminals, enemies of Mexico, the usual fare. 605 00:51:03,396 --> 00:51:06,441 The Secretary requested none of this went public. 606 00:51:06,691 --> 00:51:09,569 We took the liberty of bringing you to a military hospital, 607 00:51:09,861 --> 00:51:12,113 where we will be safe from the media. 608 00:51:12,864 --> 00:51:15,367 I'll let them know you're awake. 609 00:51:15,909 --> 00:51:17,035 Excuse me. 610 00:51:25,001 --> 00:51:26,419 Thank you for being here. 611 00:51:26,795 --> 00:51:28,546 I'm here for work. 612 00:51:30,298 --> 00:51:31,591 But I also thought 613 00:51:31,841 --> 00:51:34,719 how horrible it would be to see Mario's face 614 00:51:34,969 --> 00:51:38,181 after waking up from this unfortunate incident. 615 00:51:39,641 --> 00:51:40,850 It's funny. 616 00:51:41,685 --> 00:51:44,354 You used to be the one who threw things. 617 00:51:45,021 --> 00:51:47,565 People change. Isn't that right, Count? 618 00:51:53,905 --> 00:51:55,198 I'm sorry. 619 00:51:56,658 --> 00:51:58,493 You did me a favor, actually. 620 00:51:59,160 --> 00:52:01,413 After you left me, I moved to Germany. 621 00:52:01,705 --> 00:52:05,041 I took a job as a house cleaner for Otto and Frida Becker. 622 00:52:05,333 --> 00:52:06,543 They had no children. 623 00:52:06,793 --> 00:52:09,504 I went to university, took their last name. 624 00:52:10,505 --> 00:52:12,132 I started over. 625 00:52:13,008 --> 00:52:14,592 How did you end up working for Alonso? 626 00:52:14,926 --> 00:52:15,844 What can I say? 627 00:52:16,136 --> 00:52:18,388 "He who is free from sin, let him cast the first stone." 628 00:52:18,722 --> 00:52:20,390 You're better than everyone here. 629 00:52:20,598 --> 00:52:22,600 Not good enough for a count. 630 00:52:23,393 --> 00:52:26,396 -Can we meet up? -No, don't be stubborn. 631 00:52:26,855 --> 00:52:29,274 You're the only good thing I've had in my life. 632 00:52:30,066 --> 00:52:31,151 The only real thing. 633 00:52:31,651 --> 00:52:34,029 Funny, yet you still left. 634 00:52:38,366 --> 00:52:40,493 They sure gave us a fright. 635 00:52:40,952 --> 00:52:43,455 Yeah... fortunately, Dad was there. 636 00:52:44,330 --> 00:52:45,707 Thanks, Alonso. 637 00:52:45,999 --> 00:52:48,960 Thank you all for coming. I'd be lost without you. 638 00:52:49,336 --> 00:52:53,006 Only in prison or in the hospital do you know your true friends. 639 00:52:53,590 --> 00:52:55,842 I hope you never have to visit me in jail. 640 00:53:00,263 --> 00:53:03,516 Well, I think we should let Count Conti get some rest. 641 00:53:04,017 --> 00:53:05,894 Yes, after you. 642 00:53:11,775 --> 00:53:13,360 Before I forget. 643 00:53:13,818 --> 00:53:15,945 We already took care of your hotel bill. 644 00:53:16,237 --> 00:53:17,864 -Thank you. -And... 645 00:53:18,698 --> 00:53:20,700 use this card for your personal expenses. 646 00:53:22,285 --> 00:53:23,661 You're very kind. 647 00:53:24,454 --> 00:53:25,497 Thank you. 648 00:53:30,168 --> 00:53:31,336 SECRETARIAT OF PUBLIC WORKS 649 00:53:34,798 --> 00:53:37,300 Oh, Ugo. When I heard the news... 650 00:53:40,929 --> 00:53:41,846 I mean, look. 651 00:53:42,263 --> 00:53:44,516 All that matters is you're okay. 652 00:53:46,851 --> 00:53:50,939 But, you know what? It made me realize something. 653 00:53:55,026 --> 00:53:57,362 The thought of living without you... 654 00:53:59,489 --> 00:54:02,492 You and me, it could be wow. Don't you think? 655 00:54:06,496 --> 00:54:08,915 This connection we have can't be faked. 656 00:54:10,291 --> 00:54:11,543 Tell me you feel it. 657 00:54:11,793 --> 00:54:13,586 Tell me you feel the same way I do. 658 00:54:18,758 --> 00:54:19,884 Teresa, I'm leaving! 659 00:54:21,720 --> 00:54:23,680 I feel the same way. 660 00:54:31,187 --> 00:54:32,022 Bye. 661 00:54:39,362 --> 00:54:41,614 I love, love, love you! 662 00:54:47,078 --> 00:54:48,246 Oh, I love you. 663 00:54:50,790 --> 00:54:52,042 What are you doing? 664 00:54:53,626 --> 00:54:56,421 -My "first time" announcement. -No. 665 00:54:57,797 --> 00:54:58,631 No. 666 00:54:58,757 --> 00:55:03,053 Look, so far, my social media has been too chaste. 667 00:55:03,470 --> 00:55:04,512 Too virginal. 668 00:55:05,305 --> 00:55:07,182 Like, I've never even had a public boyfriend. 669 00:55:07,640 --> 00:55:09,267 I've done okay, more or less. 670 00:55:09,684 --> 00:55:13,146 But ever since we started posting stories and photos, 671 00:55:13,897 --> 00:55:17,275 expectations have risen, just like my follower count. 672 00:55:18,068 --> 00:55:21,738 The public wants to know, "are they together?" 673 00:55:23,031 --> 00:55:24,699 The public wants to know? 674 00:55:25,116 --> 00:55:27,243 Okay, there's a narrative. 675 00:55:29,454 --> 00:55:31,456 I am finally ready... 676 00:55:32,707 --> 00:55:34,751 to announce I'm no longer a virgin, 677 00:55:36,461 --> 00:55:39,422 and that I've found love with Count Ugo Conti. 678 00:55:40,632 --> 00:55:42,509 You weren't a virgin, though. 679 00:55:43,218 --> 00:55:44,969 We've been doing this for a while. 680 00:55:45,303 --> 00:55:47,514 It doesn't count unless it's online, okay? 681 00:55:47,889 --> 00:55:49,599 Not with you, nor with any of those other boys. 682 00:55:49,974 --> 00:55:51,476 Look, Tere. 683 00:55:52,519 --> 00:55:54,521 I am a public figure. 684 00:55:55,689 --> 00:55:57,148 These things are complicated. 685 00:55:57,691 --> 00:55:59,359 Plus, your dad would kill me. 686 00:56:01,194 --> 00:56:03,196 People are like, ignoring me. 687 00:56:04,239 --> 00:56:05,782 I'm sorry, but... 688 00:56:06,491 --> 00:56:09,577 no one cares about your breakfast or your yoga lessons. 689 00:56:09,953 --> 00:56:13,039 Get him to go public. Conti gossip is everything! 690 00:56:13,540 --> 00:56:15,375 I know that! But I just can't. 691 00:56:16,501 --> 00:56:18,670 Ugo is a public figure. 692 00:56:19,462 --> 00:56:21,256 He's very particular about his image. 693 00:56:21,548 --> 00:56:24,718 But he loves you, right? He has said the words. 694 00:56:27,137 --> 00:56:28,513 Is there somebody else? 695 00:56:28,805 --> 00:56:30,098 Of course not. 696 00:56:34,060 --> 00:56:35,812 Frida, what should I do? 697 00:56:39,816 --> 00:56:41,401 Tere, they're right. 698 00:56:41,985 --> 00:56:44,696 It's only natural for you to start losing followers, 699 00:56:44,946 --> 00:56:47,115 because you're no longer breaking news. 700 00:56:48,241 --> 00:56:50,035 Ugo isn't ready yet. 701 00:56:51,411 --> 00:56:53,580 So? Make him. 702 00:57:53,431 --> 00:57:55,141 Thank you very much! That's all for tonight. 703 00:58:01,564 --> 00:58:03,233 You're not returning my calls. 704 00:58:04,984 --> 00:58:06,611 We have nothing to talk about. 705 00:58:07,445 --> 00:58:09,447 Besides, you seem busy. 706 00:58:09,739 --> 00:58:11,449 I hope you're having fun. 707 00:58:18,748 --> 00:58:20,959 People here are peculiar. 708 00:58:22,460 --> 00:58:24,671 All it takes is a title to be treated like a king. 709 00:58:25,255 --> 00:58:26,923 Don't flatter yourself. 710 00:58:27,674 --> 00:58:29,384 In Mexico, foreigners and white people 711 00:58:29,718 --> 00:58:32,929 are treated much better than we treat each other. 712 00:58:34,597 --> 00:58:35,890 It's paradise. 713 00:58:37,517 --> 00:58:38,977 Is that why you're here? 714 00:58:41,563 --> 00:58:44,524 An opportunity came up, and I took it. 715 00:58:46,109 --> 00:58:48,611 But I admit I also thought I might find you. 716 00:58:49,696 --> 00:58:52,157 Well, you found me, and much more. 717 00:58:53,908 --> 00:58:55,994 There's a Spanish poem... How did it go? 718 00:58:57,328 --> 00:58:59,330 "The girl wants a husband, 719 00:58:59,664 --> 00:59:01,583 the father wants a Marquis, 720 00:59:02,000 --> 00:59:03,752 the Marquis wants money. 721 00:59:04,044 --> 00:59:05,628 How lucky for all three!" 722 00:59:06,046 --> 00:59:09,090 -It's not what you think. -No, it's not what you think. 723 00:59:09,924 --> 00:59:11,593 Alonso is a dangerous man. 724 00:59:12,218 --> 00:59:14,846 -You're exaggerating. -No, he's a pig. 725 00:59:16,056 --> 00:59:18,058 His voracity will be his downfall. 726 00:59:18,350 --> 00:59:20,393 If you don't leave now, you'll go down with him. 727 00:59:20,852 --> 00:59:23,521 Mexican politicians are worse than the Italian mafia. 728 00:59:23,897 --> 00:59:27,692 -So, why are you working for them? -I owe you no explanations. 729 00:59:29,361 --> 00:59:31,363 You think you're the one taking advantage, 730 00:59:31,654 --> 00:59:33,448 but they're the ones taking advantage of you. 731 00:59:33,865 --> 00:59:35,742 Alonso is better than you at this game. 732 00:59:36,034 --> 00:59:37,744 I can't leave without you. 733 00:59:39,913 --> 00:59:43,208 Amedeo, just wear your crown, 734 00:59:44,459 --> 00:59:46,336 and don't ask too many questions. 735 00:59:53,468 --> 00:59:54,552 Ciao, Count. 736 00:59:57,597 --> 01:00:00,809 In Mexico, corruption isn't a flaw, it's a virtue. 737 01:00:01,768 --> 01:00:03,520 What are you talking about? 738 01:00:05,188 --> 01:00:09,609 Alonso isn't the most powerful nor the wealthiest politician, 739 01:00:10,026 --> 01:00:13,321 but the son of a bitch is about to be. 740 01:00:14,447 --> 01:00:18,493 Alonso has dirt on the president that he doesn't want getting out. 741 01:00:19,786 --> 01:00:21,162 What kind of dirt? 742 01:00:22,706 --> 01:00:25,041 Before the president became president, 743 01:00:26,543 --> 01:00:27,961 there was a massacre. 744 01:00:28,753 --> 01:00:31,339 Alonso helped him cover it up. 745 01:00:31,631 --> 01:00:35,969 In return, Alonso was allowed to displace thousands in Oaxaca 746 01:00:36,678 --> 01:00:39,973 and appropriate lands that used to be protected. 747 01:00:40,432 --> 01:00:44,394 He can't use them because he lacks the power and the allies, 748 01:00:45,103 --> 01:00:47,063 but once he's governor... 749 01:00:47,439 --> 01:00:49,107 He can do anything he wants. 750 01:00:49,774 --> 01:00:54,112 People have the right to know he's a criminal, 751 01:00:57,741 --> 01:01:01,953 and I will be the one who blows the whistle. 752 01:01:04,330 --> 01:01:06,207 Some people have a price, 753 01:01:06,958 --> 01:01:08,668 and some don't. 754 01:01:09,919 --> 01:01:12,380 Which side are you on, Count? 755 01:01:17,010 --> 01:01:20,013 I'm only on one side, Ernesto. My own. 756 01:01:24,893 --> 01:01:28,438 -Tere isn't joining us today? -She's not feeling well, she's resting. 757 01:01:33,985 --> 01:01:36,363 JOURNALIST FOUND DEAD IN COYOACAN 758 01:01:41,159 --> 01:01:42,369 Is that Ernesto? 759 01:01:43,661 --> 01:01:44,996 Doesn't ring a bell. 760 01:01:45,580 --> 01:01:46,998 There are so many journalists. 761 01:01:47,332 --> 01:01:50,043 They found him at his place, he hung himself. 762 01:01:51,169 --> 01:01:53,421 It seems he had some mental health issues. 763 01:01:53,755 --> 01:01:58,176 Unfortunately, the rate of suicide among Mexican journalists 764 01:01:58,510 --> 01:01:59,969 is on the rise. 765 01:02:01,304 --> 01:02:03,682 -What's for breakfast? -Huevos motuleรฑos. 766 01:02:04,057 --> 01:02:05,642 Sounds delicious, Alicia. 767 01:02:10,355 --> 01:02:12,399 -Amedeo, what do you want? -They killed him! 768 01:02:12,732 --> 01:02:13,817 They killed Arias. 769 01:02:19,614 --> 01:02:22,909 Arias told me he was working on a story about Alonso, 770 01:02:23,576 --> 01:02:24,661 and now he's dead. 771 01:02:25,036 --> 01:02:27,872 -I told you they're dangerous! -We have to leave. 772 01:02:29,958 --> 01:02:32,502 Let me get you away from here. They are murderers! 773 01:02:32,794 --> 01:02:34,838 Yeah, I told you! Yet, you stayed. 774 01:02:35,088 --> 01:02:36,297 For you. 775 01:02:36,673 --> 01:02:37,966 Come with me. 776 01:02:38,842 --> 01:02:41,386 Remember how we fantasized about all we would do? 777 01:02:41,886 --> 01:02:45,515 Well, now is our chance. We could do anything. 778 01:02:46,933 --> 01:02:48,184 Concha and Amedeo. 779 01:02:50,979 --> 01:02:51,938 I love you, Concha. 780 01:04:16,439 --> 01:04:17,482 So... 781 01:04:19,067 --> 01:04:21,611 what is your plan, exactly? 782 01:04:24,823 --> 01:04:27,367 I'm going to drain the money from Alonso's account, 783 01:04:28,410 --> 01:04:30,286 and then I'll pick you up tomorrow. 784 01:04:32,831 --> 01:04:34,374 When have I heard that before? 785 01:04:36,376 --> 01:04:38,753 I'm not the stupid kid I used to be, you know? 786 01:04:39,754 --> 01:04:41,172 I'm better. 787 01:04:41,881 --> 01:04:43,133 Stronger. 788 01:04:48,888 --> 01:04:51,391 You're exactly the same stupid kid, 789 01:04:53,268 --> 01:04:55,270 but I'm no longer the girl who runs. 790 01:04:57,772 --> 01:05:00,817 No matter how you look at it, this can't possibly end well. 791 01:05:01,901 --> 01:05:04,738 You don't think we can have a happy ending? 792 01:05:10,910 --> 01:05:12,704 Let's enjoy this moment, 793 01:05:13,496 --> 01:05:15,248 and then let's go our separate ways. 794 01:05:16,666 --> 01:05:17,917 Still, thank you. 795 01:05:19,336 --> 01:05:20,920 Thank you for this. 796 01:05:22,213 --> 01:05:25,091 For you, for your beauty. 797 01:05:27,385 --> 01:05:29,596 Thank you for leaving me that day. 798 01:05:37,020 --> 01:05:37,854 Hey. 799 01:05:39,564 --> 01:05:41,191 We'll always have Italy. 800 01:06:08,843 --> 01:06:09,719 Ugo! 801 01:06:10,136 --> 01:06:11,471 It's me, Tere! 802 01:06:16,810 --> 01:06:17,769 Ugo! 803 01:06:18,353 --> 01:06:19,562 Please let me in. 804 01:06:26,486 --> 01:06:27,862 Tere, what's wrong? 805 01:06:28,697 --> 01:06:30,532 I missed my period. 806 01:06:30,824 --> 01:06:33,827 I threw up four times, I can't keep anything down. 807 01:06:35,912 --> 01:06:37,080 Food poisoning? 808 01:06:37,414 --> 01:06:38,665 No, you idiot! 809 01:06:39,124 --> 01:06:40,583 I'm pregnant! 810 01:06:43,878 --> 01:06:44,754 What? 811 01:06:46,464 --> 01:06:48,299 -Do your parents know? -No! 812 01:06:49,217 --> 01:06:52,887 My mom wants me to see a doctor, she thinks I have a stomach bug. 813 01:06:55,765 --> 01:06:58,309 I'm a virgin, remember? 814 01:07:03,565 --> 01:07:05,608 My dad is gonna kill me. 815 01:07:09,404 --> 01:07:10,780 He's going to kill me! 816 01:07:11,114 --> 01:07:13,825 -I'm going to end up like Arias. -Who? 817 01:07:19,789 --> 01:07:21,166 I'm such a slut. 818 01:07:22,375 --> 01:07:23,460 You know what? 819 01:07:23,752 --> 01:07:28,048 I'm going to put an end to it. I'm going to jump from the window. 820 01:07:28,381 --> 01:07:29,799 I guess I'll just die. 821 01:07:30,091 --> 01:07:31,468 Just wait. 822 01:07:31,718 --> 01:07:32,969 Don't be ridiculous. 823 01:07:34,888 --> 01:07:36,056 Calm down. 824 01:07:38,016 --> 01:07:39,809 Enough, stop it. 825 01:07:40,477 --> 01:07:42,187 Sit down, come on. 826 01:07:43,521 --> 01:07:44,939 Tere, please. 827 01:07:54,991 --> 01:07:55,992 Listen to me. 828 01:07:56,493 --> 01:07:58,953 I'm going to fix this, all right? 829 01:08:00,580 --> 01:08:01,664 Do you trust me? 830 01:08:02,874 --> 01:08:03,750 Yes. 831 01:08:05,794 --> 01:08:06,920 I love you. 832 01:08:08,630 --> 01:08:09,506 Okay. 833 01:08:10,799 --> 01:08:12,217 Go home, 834 01:08:13,176 --> 01:08:14,511 calm down, 835 01:08:16,388 --> 01:08:19,724 and no matter what happens, don't tell anyone. 836 01:08:20,767 --> 01:08:21,935 All right? 837 01:08:23,520 --> 01:08:24,479 Okay. 838 01:08:34,823 --> 01:08:36,616 -Come here. -Yes, please. 839 01:08:40,453 --> 01:08:41,579 That's enough. 840 01:08:42,831 --> 01:08:43,832 Cheer up. 841 01:09:24,456 --> 01:09:25,832 Where are we going? 842 01:09:26,332 --> 01:09:27,542 Switzerland. 843 01:09:44,351 --> 01:09:46,102 Meet Count Ugo Conti. 844 01:09:48,104 --> 01:09:51,149 Only child of my second cousins, Maria and Umberto. 845 01:09:53,109 --> 01:09:56,112 They didn't love each other, but they got married and had him. 846 01:09:59,032 --> 01:10:00,200 Is he...? 847 01:10:03,286 --> 01:10:06,164 This is the result of generations of inbreeding. 848 01:10:07,207 --> 01:10:09,125 His parents died, 849 01:10:10,543 --> 01:10:12,504 and appointed me as his guardian. 850 01:10:13,797 --> 01:10:16,841 They checked him in under a fake name when he was three. 851 01:10:17,467 --> 01:10:19,928 Not even the director of the institute know who he really is. 852 01:10:20,428 --> 01:10:23,306 Ugo Conti disappeared from the world twenty years ago. 853 01:10:23,890 --> 01:10:27,185 It wouldn't be strange if he suddenly reappeared 854 01:10:27,644 --> 01:10:29,521 after a trip to Egypt with his uncle. 855 01:10:29,896 --> 01:10:31,189 This is insane. 856 01:10:32,399 --> 01:10:36,194 In the world of the aristocracy, these things happen. 857 01:10:37,028 --> 01:10:39,030 You can't create a nobleman out of thin air. 858 01:10:41,199 --> 01:10:42,909 What did I tell you in prison? 859 01:10:43,243 --> 01:10:47,038 Walk like you're wearing a crown, and you'll be treated like a king. 860 01:10:56,131 --> 01:10:57,716 This is the Almanach Nobilis. 861 01:10:58,216 --> 01:11:00,468 The royal phone book, so to speak. 862 01:11:01,094 --> 01:11:06,975 Here you can find emperors, kings, princes... 863 01:11:08,476 --> 01:11:11,229 And even... look. Here I am. 864 01:11:12,605 --> 01:11:15,316 "Count Franceso de Astis. Born in Trieste, 1976. 865 01:11:15,608 --> 01:11:18,361 Currently the last member of his lineage." 866 01:11:21,489 --> 01:11:25,285 If a name appears on this book, no one will question its authenticity. 867 01:11:25,535 --> 01:11:26,536 Do you understand? 868 01:11:29,164 --> 01:11:31,416 And over here... we have... 869 01:11:32,417 --> 01:11:34,961 our beloved Count Ugo Conti. 870 01:11:38,798 --> 01:11:40,216 Now, the only thing left 871 01:11:40,675 --> 01:11:43,094 is to match your face with your name. 872 01:11:52,228 --> 01:11:54,647 -It looks... -Real? It is. 873 01:11:55,398 --> 01:11:57,233 Friends in high places. 874 01:12:00,153 --> 01:12:03,823 Now, meet the new Ugo Conti. 875 01:12:11,414 --> 01:12:14,376 Did it really happen? Who cares? 876 01:12:15,043 --> 01:12:16,544 If it's online, it did. 877 01:12:16,920 --> 01:12:20,590 For now, most of your followers are bots, fake profiles. 878 01:12:22,092 --> 01:12:24,969 But that will change once you step into your character. 879 01:12:27,806 --> 01:12:29,099 The Ugo Conti Foundation. 880 01:12:30,934 --> 01:12:32,519 That's the main course. 881 01:12:32,977 --> 01:12:35,980 It wasn't cheap, but legitimacy seldom is. 882 01:12:36,398 --> 01:12:38,733 You'll be the face of our noble organization. 883 01:12:39,025 --> 01:12:42,904 We'll do great business, you'll see, but there's still a lot of work to do. 884 01:12:43,154 --> 01:12:46,157 This is about more than just a title. 885 01:12:46,658 --> 01:12:49,494 All this involves sacrifice and dedication. 886 01:12:52,414 --> 01:12:53,331 Are you ready? 887 01:13:04,926 --> 01:13:06,469 Your wallet. 888 01:13:34,205 --> 01:13:36,624 I'm sorry. Your mother is dead. 889 01:13:38,335 --> 01:13:39,919 Do you understand? 890 01:13:41,379 --> 01:13:45,008 We didn't know who to call, so she has already been buried. 891 01:14:22,796 --> 01:14:24,214 From this day forward, 892 01:14:24,589 --> 01:14:27,717 you will only answer to the name Count Ugo Conti. 893 01:14:29,177 --> 01:14:31,346 You are now an extension of my nobility, 894 01:14:31,680 --> 01:14:34,557 and you have to honor our name and our family. 895 01:14:40,980 --> 01:14:43,400 I will demand absolute obedience. 896 01:14:44,442 --> 01:14:47,946 Little by little, I'll unveil things that will be useful to you. 897 01:14:48,697 --> 01:14:52,492 The farce must be perfect, lest it end in tragedy. 898 01:15:11,469 --> 01:15:15,265 Family tradition, to celebrate a new member joining the family. 899 01:15:18,935 --> 01:15:21,271 Long live Count Ugo Conti! 900 01:15:32,574 --> 01:15:35,326 First responders are working at the so-called ground zero 901 01:15:35,618 --> 01:15:38,329 in an effort to recover the bodies, most of them carbonized. 902 01:15:38,621 --> 01:15:42,167 Mr. President, it's been six hours with no official statement. 903 01:15:42,500 --> 01:15:45,545 I've instructed Alonso Rondia to brief the press immediately. 904 01:15:45,879 --> 01:15:50,508 -Who will be held accountable? -Secretary Alonso Rondia-- 905 01:15:50,717 --> 01:15:52,510 For fuck's sake! 906 01:15:57,098 --> 01:16:02,729 We need to keep this scandal from resulting in an audit, 907 01:16:03,063 --> 01:16:05,732 which might uncover all those budget irregularities. 908 01:16:06,024 --> 01:16:09,277 Garduรฑo, we'll be eaten alive. 909 01:16:09,611 --> 01:16:13,031 My friend, there's no "we" here. 910 01:16:13,448 --> 01:16:16,951 The money skimmed from the pipeline went to the president's campaign! 911 01:16:17,285 --> 01:16:20,080 -It was a favor. -Which has been generously repaid. 912 01:16:21,956 --> 01:16:24,751 We're literally on fire here. 913 01:16:25,293 --> 01:16:29,506 As for your candidacy, we have to postpone it for now. 914 01:16:30,882 --> 01:16:32,384 This is an act of betrayal! 915 01:16:33,885 --> 01:16:36,429 Look, accidents happen. 916 01:16:37,764 --> 01:16:41,226 If you manage to find a big enough distraction 917 01:16:42,977 --> 01:16:47,440 to pull the spotlight away from this tragedy, 918 01:16:48,566 --> 01:16:50,777 maybe we can turn the page. 919 01:16:52,070 --> 01:16:53,905 I should get going. 920 01:16:54,155 --> 01:16:57,158 Please, keep your eye on the prize. 921 01:16:57,742 --> 01:16:59,494 Thanks for the coffee. 922 01:17:05,875 --> 01:17:09,004 -Yes? -Sir, it's Count Ugo Conti. 923 01:17:09,379 --> 01:17:12,841 -Not now, Martita. -He's here, in the library. 924 01:17:18,972 --> 01:17:21,057 Sorry to keep you waiting, Ugo. 925 01:17:21,641 --> 01:17:23,309 Now is not a good time. 926 01:17:24,352 --> 01:17:25,603 Alonso, it's important for me 927 01:17:25,854 --> 01:17:28,064 to honor my lineage and family name. 928 01:17:29,232 --> 01:17:31,568 I must always conduct myself as the gentleman I am. 929 01:17:35,613 --> 01:17:39,200 That's why, as a man of honor, 930 01:17:40,410 --> 01:17:41,911 and as a gentleman, 931 01:17:45,957 --> 01:17:48,877 I've come to request your daughter's hand in marriage. 932 01:17:50,879 --> 01:17:53,715 -What are you talking about? -Teresa and I have grown close. 933 01:17:54,299 --> 01:17:56,051 I admire her as a woman, 934 01:17:56,760 --> 01:18:00,388 as a Rondia, with noble blood running through her veins, 935 01:18:01,765 --> 01:18:04,392 but more importantly, I want to marry your daughter 936 01:18:04,726 --> 01:18:06,353 because I love her. 937 01:18:07,103 --> 01:18:11,816 It is my wish to make Teresa Rondia the Countess of Conti. 938 01:18:16,029 --> 01:18:20,575 Two great families joined at the best time. 939 01:18:24,913 --> 01:18:26,206 This will be epic! 940 01:18:27,123 --> 01:18:30,710 - I'd prefer something intimate. - No, out of the question. 941 01:18:31,044 --> 01:18:34,172 This will be the biggest wedding in the history of Mexico! 942 01:18:35,215 --> 01:18:36,549 We have no time to lose. 943 01:18:37,050 --> 01:18:39,177 We must make the announcement immediately! 944 01:18:39,761 --> 01:18:41,388 Maybe not in Italy, but here in Mexico 945 01:18:41,638 --> 01:18:43,890 the father of the bride handles everything. 946 01:18:45,100 --> 01:18:46,935 The Archbishop will officiate, 947 01:18:47,560 --> 01:18:51,314 and your best man... will be the president. 948 01:18:52,148 --> 01:18:54,776 Tere, Alicia, come quick! 949 01:18:55,860 --> 01:18:56,945 Champagne! 950 01:18:57,237 --> 01:18:59,197 I haven't asked Tere yet. 951 01:19:00,115 --> 01:19:01,741 Tere will do as I say. 952 01:19:02,617 --> 01:19:06,579 Ugo has asked us for Tere's hand in marriage. 953 01:19:08,998 --> 01:19:10,959 -Is that true? -Yes, ma'am. 954 01:19:11,751 --> 01:19:14,087 I love her, and I want to marry her. 955 01:19:15,130 --> 01:19:17,424 What about you? Do you want to marry him? 956 01:19:19,217 --> 01:19:20,427 Oh, yes! 957 01:19:22,095 --> 01:19:25,682 They've been dating all this time and we had no idea. 958 01:19:26,057 --> 01:19:28,893 -Sir? -No, not those. 959 01:19:35,942 --> 01:19:37,610 We'll use these. 960 01:19:40,739 --> 01:19:42,365 It's a special occasion. 961 01:19:42,949 --> 01:19:45,160 God, we really are celebrating. 962 01:19:45,618 --> 01:19:48,038 We're finally breaking out the tsar's wine glasses! 963 01:19:48,913 --> 01:19:50,081 Please. 964 01:19:53,209 --> 01:19:56,838 Yesterday, I only had a daughter. 965 01:19:57,714 --> 01:20:00,383 Today, I also have a son. 966 01:20:01,092 --> 01:20:03,011 To the Counts Conti! 967 01:20:03,261 --> 01:20:04,304 Cheers. 968 01:20:04,596 --> 01:20:05,972 -Cheers! -Cheers. 969 01:20:16,024 --> 01:20:17,609 Fortis fortuna adiuvat. 970 01:20:26,743 --> 01:20:30,330 The Contis smash our glasses to welcome a new family member. 971 01:20:32,207 --> 01:20:33,708 Welcome, Teresa. 972 01:20:40,006 --> 01:20:41,925 Fortis fortuna... whatever. 973 01:20:53,853 --> 01:20:55,397 Fortis fortuna. 974 01:21:24,384 --> 01:21:26,803 BREAKING OUT THE TSAR'S GLASSES 975 01:21:27,095 --> 01:21:30,098 The wedding will be in a month, we don't want to wait any longer. 976 01:21:30,682 --> 01:21:34,644 Mr. Secretary, is this an attempt at distracting the public 977 01:21:34,978 --> 01:21:36,354 from the pipeline tragedy? 978 01:21:36,646 --> 01:21:41,109 I find it distasteful to politicize such a terrible accident. 979 01:21:42,068 --> 01:21:45,655 Our prayers are with the families of the victims. 980 01:21:46,114 --> 01:21:47,866 -Next question. -Mr. Secretary! 981 01:21:48,158 --> 01:21:52,037 Justino Nava holds you responsible, how do you respond to that? 982 01:21:52,412 --> 01:21:54,914 I urge you to stop sullying this family announcement 983 01:21:55,165 --> 01:21:57,208 with accusations from Mexico's enemies! 984 01:21:57,584 --> 01:21:59,169 Where will you go for your honeymoon? 985 01:22:00,128 --> 01:22:01,212 Paris. 986 01:22:01,546 --> 01:22:03,131 Will you be residing here in Mexico? 987 01:22:03,590 --> 01:22:04,841 Certainly. 988 01:22:05,133 --> 01:22:06,343 How come? 989 01:22:07,802 --> 01:22:09,387 Because Mexico... 990 01:22:09,721 --> 01:22:11,139 is almost paradise. 991 01:22:24,027 --> 01:22:25,737 Count, can we get a picture? 992 01:22:32,869 --> 01:22:34,120 Have another one! 993 01:22:34,412 --> 01:22:37,207 -I've had enough. -Drink it! You're Mexican now! 994 01:22:37,832 --> 01:22:40,710 In Mexico, your son-in-law is like your real son! 995 01:22:42,504 --> 01:22:43,546 Wear the fucking hat! 996 01:22:45,590 --> 01:22:48,009 Habemus count, motherfuckers! 997 01:23:06,194 --> 01:23:07,946 Let me introduce you to my nephew, 998 01:23:08,279 --> 01:23:09,656 Count Ugo Conti. 999 01:23:10,657 --> 01:23:12,575 -Pleasure meeting you. -Likewise. 1000 01:23:13,535 --> 01:23:14,619 Charmed. 1001 01:23:15,787 --> 01:23:17,539 -Enjoying your evening? -Very much. 1002 01:23:19,332 --> 01:23:22,127 -I can't believe how easy it was! -This is only the beginning. 1003 01:23:22,419 --> 01:23:24,087 Will they really donate to the foundation? 1004 01:23:24,379 --> 01:23:26,047 Of course they will. 1005 01:23:46,526 --> 01:23:50,572 I think there must be some kind of misunderstanding. 1006 01:23:53,992 --> 01:23:56,119 I love you like a father. 1007 01:24:14,763 --> 01:24:16,348 I think I'll head home. 1008 01:24:31,654 --> 01:24:33,323 Wait to get comfortable. 1009 01:24:34,783 --> 01:24:36,493 They're waiting for you downstairs. 1010 01:24:36,993 --> 01:24:40,330 -We've reached an agreement. -Francesco, can we talk? 1011 01:24:41,915 --> 01:24:43,875 You're included in the price. 1012 01:24:44,459 --> 01:24:46,461 You must spend the night with them. 1013 01:24:49,506 --> 01:24:50,924 What are you saying? 1014 01:24:55,595 --> 01:24:57,639 Do you really think this is all for free? 1015 01:25:03,186 --> 01:25:05,480 The time has come for you to do your part. 1016 01:25:06,356 --> 01:25:08,024 I'm not a piece of meat. 1017 01:25:08,400 --> 01:25:09,984 That's exactly what you are. 1018 01:25:10,735 --> 01:25:13,863 I didn't invest all this time and money for nothing. 1019 01:25:14,280 --> 01:25:16,449 I never agreed to lend myself to this! 1020 01:25:21,371 --> 01:25:23,164 Like mother, like son. 1021 01:25:27,752 --> 01:25:29,713 What does that mean? I don't understand. 1022 01:25:31,965 --> 01:25:34,426 It means you're nothing but a whore. 1023 01:25:36,219 --> 01:25:38,179 Just like your mother. 1024 01:25:39,723 --> 01:25:42,350 Get your ass down there. Quickly, now! 1025 01:25:45,395 --> 01:25:47,147 You're not my pimp. 1026 01:25:51,109 --> 01:25:52,569 I'm leaving. 1027 01:25:52,861 --> 01:25:56,531 If you leave, you do so only with the clothes on your back! 1028 01:26:06,332 --> 01:26:09,502 Thank you for this. Goodbye, Francesco. 1029 01:26:13,214 --> 01:26:14,215 Ugo... 1030 01:26:15,467 --> 01:26:17,427 -Wait, listen to me. -Don't touch me. 1031 01:26:17,886 --> 01:26:19,471 -Please forgive me. -Let go of me! 1032 01:26:23,892 --> 01:26:26,686 -You won't get far without me. -We'll see. 1033 01:26:28,188 --> 01:26:31,107 -Are you going to turn me in? -No, you're my masterpiece. 1034 01:26:31,691 --> 01:26:33,151 You're not ready! 1035 01:26:36,112 --> 01:26:37,822 Fuck you, Francesco. 1036 01:26:40,158 --> 01:26:41,785 I'll watch you fall. 1037 01:26:45,997 --> 01:26:47,540 With my own eyes. 1038 01:28:18,798 --> 01:28:19,841 Dear god. 1039 01:29:28,702 --> 01:29:30,495 You wanted to see me, Alonso? 1040 01:29:33,832 --> 01:29:35,959 I needed to see you because... 1041 01:29:38,003 --> 01:29:43,258 Today, the president said to me the sweetest words I've heard. 1042 01:29:49,639 --> 01:29:52,517 You're standing before Oaxaca's next governor! 1043 01:29:53,059 --> 01:29:55,603 -Seriously? -I'll announce it on Friday. 1044 01:29:55,854 --> 01:29:57,939 And this time, everything will go smoothly. 1045 01:29:59,482 --> 01:30:00,900 Congratulations, Alonso. 1046 01:30:03,528 --> 01:30:06,281 I haven't told anyone yet because I wanted us to talk first. 1047 01:30:06,573 --> 01:30:08,199 We have no time to lose. 1048 01:30:08,533 --> 01:30:12,120 That backstabbing Indian will jump at the chance to attack. 1049 01:30:12,370 --> 01:30:15,457 -I need to be bulletproof. -Naturally. 1050 01:30:15,749 --> 01:30:18,710 My estate is tied up in bonds and companies that, 1051 01:30:19,002 --> 01:30:22,380 given my situation, are in other people's names. 1052 01:30:22,922 --> 01:30:26,301 Going forward, I'd like those assets to be under my son-in-law's name, 1053 01:30:26,676 --> 01:30:29,137 to protect us in case of any contingencies. 1054 01:30:29,637 --> 01:30:33,558 Oh, and I'm forming a company to run the Pochutla Project. 1055 01:30:34,225 --> 01:30:36,478 As governor, I can't be CEO, 1056 01:30:36,853 --> 01:30:39,689 but since you're family, I'd like you to take over. 1057 01:30:40,065 --> 01:30:43,401 You won't have to work, but you'll get all the benefits. 1058 01:30:47,739 --> 01:30:48,698 Hey... 1059 01:30:49,199 --> 01:30:52,118 What I'm proposing here isn't dirty or immoral. 1060 01:30:56,498 --> 01:30:58,249 I'll gladly do this for you. 1061 01:30:58,541 --> 01:31:00,877 For us, Ugo, for us! 1062 01:31:19,521 --> 01:31:20,939 Amedeo Padula? 1063 01:31:25,652 --> 01:31:27,195 You're coming with us. 1064 01:31:29,406 --> 01:31:31,032 -Get in the car. -What is this about? 1065 01:31:39,874 --> 01:31:42,043 I demand that you call the Italian consul, 1066 01:31:42,836 --> 01:31:44,754 my attorney, and Alonso Rondia! 1067 01:31:45,088 --> 01:31:48,550 You're messing with the son-in-law of Oaxaca's next governor! 1068 01:31:52,178 --> 01:31:54,139 What do you mean he's missing? 1069 01:31:55,223 --> 01:31:59,144 My nomination is tomorrow, so you better find him! 1070 01:31:59,686 --> 01:32:02,230 -Sir, Garduรฑo is here-- -Not now, Mario! 1071 01:32:04,107 --> 01:32:05,984 He has Conti. 1072 01:32:11,823 --> 01:32:12,824 What? 1073 01:32:16,870 --> 01:32:19,831 Your mother's name is... I'm sorry, was... 1074 01:32:20,498 --> 01:32:22,208 Dominica Padula. 1075 01:32:24,502 --> 01:32:26,254 Father, unknown. 1076 01:32:28,590 --> 01:32:30,091 Let me explain. 1077 01:32:30,425 --> 01:32:31,926 Explain what, Garduรฑo? 1078 01:32:32,177 --> 01:32:33,970 This better be a good story. 1079 01:32:34,304 --> 01:32:37,432 A story as good that of Amedeo Padula? 1080 01:32:38,183 --> 01:32:43,355 The impostor pretending to be Count Conti. 1081 01:32:44,064 --> 01:32:46,775 Did you serve time in Italy for grand theft auto? 1082 01:32:48,068 --> 01:32:49,652 Answer him, fucker! 1083 01:32:50,820 --> 01:32:51,863 Yes. 1084 01:32:53,406 --> 01:32:55,033 This is slander. 1085 01:32:56,493 --> 01:32:57,619 It's not true. 1086 01:32:57,911 --> 01:33:00,038 I have the proof here. 1087 01:33:00,538 --> 01:33:02,123 See for yourself. 1088 01:33:18,223 --> 01:33:19,516 GRAND THEFT AUTO 1089 01:33:24,521 --> 01:33:26,606 Do you know Liz Avrell? 1090 01:33:28,858 --> 01:33:31,778 Is this her doing? That bitch? 1091 01:33:32,195 --> 01:33:35,490 An American socialite accused him of theft in her yacht. 1092 01:33:35,824 --> 01:33:40,245 Nothing serious, but we followed the trail to Italy, and found this. 1093 01:33:40,704 --> 01:33:44,165 The most important thing is, the bastard confessed. 1094 01:33:46,126 --> 01:33:49,045 Have you stolen the identity of Ugo Conti? 1095 01:33:50,880 --> 01:33:52,799 Define "stolen." 1096 01:33:58,346 --> 01:34:02,183 -Who knows about this? -Nobody, not even the president. 1097 01:34:02,684 --> 01:34:04,602 This is the only copy. 1098 01:34:04,894 --> 01:34:08,940 I'm giving this to you, and you alone. 1099 01:34:10,442 --> 01:34:11,860 For the last time, 1100 01:34:13,862 --> 01:34:15,822 is your name Amedeo Padula? 1101 01:34:18,992 --> 01:34:20,160 Yes. 1102 01:34:20,702 --> 01:34:21,745 Yes. 1103 01:34:28,710 --> 01:34:30,170 That's all for now. 1104 01:34:32,505 --> 01:34:34,841 See you later, Count. 1105 01:34:38,178 --> 01:34:39,304 What do you want? 1106 01:34:39,763 --> 01:34:41,639 We're family, I'm here to help you. 1107 01:34:41,931 --> 01:34:43,391 What do you want? 1108 01:34:43,933 --> 01:34:46,436 All right, my friend. Once you're governor, 1109 01:34:46,811 --> 01:34:49,939 I think it would be fair to bring me into 1110 01:34:50,440 --> 01:34:52,484 your Pochutla Project. 1111 01:34:53,401 --> 01:34:54,486 As partners. 1112 01:34:55,528 --> 01:34:56,363 Done. 1113 01:34:56,988 --> 01:34:57,864 Done. 1114 01:34:59,824 --> 01:35:01,576 But the scumbag is mine. 1115 01:35:02,077 --> 01:35:03,536 Absolutely. 1116 01:35:21,346 --> 01:35:22,639 Dad, where's Ugo? 1117 01:35:25,684 --> 01:35:26,601 Sweetie... 1118 01:35:28,978 --> 01:35:32,440 I doesn't matter where he is, but who he is. 1119 01:35:35,360 --> 01:35:36,361 He's no count. 1120 01:35:38,321 --> 01:35:39,906 He's not even an influencer. 1121 01:35:40,281 --> 01:35:41,991 What are you talking about? 1122 01:35:42,575 --> 01:35:45,412 His foundation... it's all fake. 1123 01:35:47,706 --> 01:35:48,998 He's an impostor. 1124 01:35:50,041 --> 01:35:51,292 His name is... 1125 01:35:52,669 --> 01:35:54,754 Amedeo fuck-knows-what. 1126 01:35:59,718 --> 01:36:01,344 The wedding's off, sweetie. 1127 01:36:01,636 --> 01:36:02,846 No, wait. 1128 01:36:03,513 --> 01:36:05,098 You can't do that. 1129 01:36:05,557 --> 01:36:07,225 I've been trending for days. 1130 01:36:07,517 --> 01:36:10,020 -I don't care he's not a count, so-- -Well, I do. 1131 01:36:10,562 --> 01:36:11,688 The wedding is off. 1132 01:36:11,980 --> 01:36:15,650 Tere, your father knows best. If he says it's off, it's off. 1133 01:36:17,360 --> 01:36:18,194 No. 1134 01:36:22,824 --> 01:36:24,451 I'm going to marry him, okay? 1135 01:36:25,577 --> 01:36:26,995 I'm done arguing. 1136 01:36:28,204 --> 01:36:29,622 I'm pregnant. 1137 01:36:36,087 --> 01:36:37,422 I had no idea! 1138 01:36:38,757 --> 01:36:40,592 How could you be so stupid? 1139 01:36:41,217 --> 01:36:42,135 Calm down! 1140 01:36:42,427 --> 01:36:45,013 Call Dr. Cavil. Get that thing out of her! 1141 01:36:45,305 --> 01:36:47,182 -That's not happening. -Call him! 1142 01:36:47,640 --> 01:36:49,893 -We're stopping this. -No, it's her decision. 1143 01:36:50,518 --> 01:36:53,605 -What's wrong with you? -Shut the hell up for once! 1144 01:37:00,653 --> 01:37:02,906 Marry a dead man, see if I care. 1145 01:37:17,170 --> 01:37:19,255 Frida, I need your help. 1146 01:37:19,673 --> 01:37:20,840 It's urgent. 1147 01:37:34,229 --> 01:37:35,772 Alonso... Alonso! 1148 01:37:36,898 --> 01:37:38,608 Thank god you're here. 1149 01:37:39,317 --> 01:37:40,819 This is a travesty! 1150 01:37:42,487 --> 01:37:43,488 Please. 1151 01:37:47,242 --> 01:37:48,952 You took advantage of my daughter. 1152 01:37:49,786 --> 01:37:50,620 No. 1153 01:37:53,123 --> 01:37:54,874 You deceived me, you son of a bitch! 1154 01:37:57,168 --> 01:37:58,461 You broke my wine glasses. 1155 01:37:59,587 --> 01:38:00,880 The tsar's wine glasses! 1156 01:38:04,509 --> 01:38:06,678 Can you imagine what everyone will say? 1157 01:38:07,262 --> 01:38:09,305 All those people to whom you showed me off? 1158 01:38:13,143 --> 01:38:16,229 The whole of society, the journalists, 1159 01:38:18,106 --> 01:38:19,816 the president. 1160 01:38:25,780 --> 01:38:27,657 Why did you deceive me, you bastard? 1161 01:38:27,949 --> 01:38:30,452 No, I didn't, Alonso. 1162 01:38:31,161 --> 01:38:32,912 You deceived yourself. 1163 01:38:36,291 --> 01:38:38,168 Tere has to marry me. 1164 01:38:38,835 --> 01:38:40,837 It's a simple decision, Alonso. 1165 01:38:41,171 --> 01:38:44,174 Your grandson can be a bastard, or a count. 1166 01:38:45,342 --> 01:38:47,344 You don't have to worry about that anymore. 1167 01:38:47,635 --> 01:38:48,803 No, no, no! 1168 01:38:51,473 --> 01:38:52,849 Alonso Rondia. 1169 01:38:53,892 --> 01:38:55,101 Mr. President. 1170 01:38:58,480 --> 01:39:00,648 What the hell is the Indian doing here? 1171 01:39:02,275 --> 01:39:04,652 Oh, Alonso, Alonso... 1172 01:39:12,494 --> 01:39:15,955 Justino already caught me up on this whole mess. 1173 01:39:18,166 --> 01:39:19,751 You were fooled. 1174 01:39:21,920 --> 01:39:24,714 We don't want you to be the laughingstock of the party, 1175 01:39:25,799 --> 01:39:30,595 but Oaxaca is over for you. 1176 01:39:34,015 --> 01:39:36,935 This is a private matter between Conti and I. 1177 01:39:37,227 --> 01:39:39,938 Do you mean, Amedeo Padula? 1178 01:39:43,983 --> 01:39:45,568 I know things. 1179 01:39:47,612 --> 01:39:49,447 You'll stay quiet. 1180 01:39:51,950 --> 01:39:55,120 No one has to know you were made a fool. 1181 01:39:58,039 --> 01:40:01,668 You will no longer hold anything over my head. 1182 01:40:05,338 --> 01:40:06,840 Call us even. 1183 01:40:08,717 --> 01:40:09,926 I'm not bluffing. 1184 01:40:10,218 --> 01:40:13,471 Do you think people will believe what you have to say? 1185 01:40:14,764 --> 01:40:18,268 Or rather, that you're a stupid, corrupt politician 1186 01:40:18,768 --> 01:40:22,188 who was in league with the impostor from the start? 1187 01:40:23,773 --> 01:40:26,234 You have no credibility. 1188 01:40:26,901 --> 01:40:29,237 Worse yet, no allies. 1189 01:40:32,032 --> 01:40:36,077 We're going to wait some time, 1190 01:40:36,619 --> 01:40:38,329 maybe a few months, 1191 01:40:39,122 --> 01:40:43,043 and then we'll see if we can give you another state, 1192 01:40:43,710 --> 01:40:45,712 or a seat in Congress... 1193 01:40:48,048 --> 01:40:49,382 or nothing at all. 1194 01:40:52,844 --> 01:40:54,012 We'll see. 1195 01:41:20,997 --> 01:41:22,332 Thanks a lot, Frida. 1196 01:41:22,999 --> 01:41:24,292 We have a deal. 1197 01:41:26,670 --> 01:41:29,839 The lands will be preserved, just like I promised. 1198 01:41:31,257 --> 01:41:33,635 -What about Rondia's ecocide? -Cancelled. 1199 01:41:34,260 --> 01:41:35,970 Just like his political career. 1200 01:41:40,350 --> 01:41:42,769 We have a deal, Governor. 1201 01:41:45,063 --> 01:41:48,817 I wouldn't go in there. He's about to shoot him. 1202 01:41:58,785 --> 01:42:00,495 Mr. Secretary, don't! 1203 01:42:01,788 --> 01:42:03,164 I wouldn't do that. 1204 01:42:05,458 --> 01:42:06,960 What are you doing here? 1205 01:42:08,586 --> 01:42:11,214 I'm here to stop you from making a huge mistake. 1206 01:42:13,758 --> 01:42:16,052 Why do you even care about this prick? 1207 01:42:16,302 --> 01:42:18,972 Personally, I don't give two shits about him, 1208 01:42:20,473 --> 01:42:23,685 but it seems half the country does care. 1209 01:42:25,603 --> 01:42:27,397 Peeps, I need your help. 1210 01:42:28,148 --> 01:42:30,400 My dad just found out I'm pregnant. 1211 01:42:30,984 --> 01:42:34,404 He wants to cancel the wedding and teach Ugo a lesson. 1212 01:42:35,030 --> 01:42:37,657 I'm so scared he might hurt him, or worse. 1213 01:42:38,908 --> 01:42:40,660 Ugo is the love of my life. 1214 01:42:41,244 --> 01:42:42,787 I love him... 1215 01:42:45,373 --> 01:42:46,791 and my baby. 1216 01:42:47,250 --> 01:42:48,585 Please, help me. 1217 01:42:53,131 --> 01:42:57,385 If you kill him, everyone will know. Your daughter told them as much. 1218 01:42:57,927 --> 01:42:59,179 Even without proof, 1219 01:42:59,471 --> 01:43:03,516 you'll always be the man who killed his pregnant daughter's fiancรฉ. 1220 01:43:09,105 --> 01:43:09,981 No! 1221 01:43:10,231 --> 01:43:12,359 Secretary, please don't! 1222 01:43:12,692 --> 01:43:13,860 No, Alonso! 1223 01:43:14,444 --> 01:43:16,446 Alonso, look at me! 1224 01:43:26,039 --> 01:43:27,791 Mr. Secretary, don't... 1225 01:44:43,825 --> 01:44:45,118 Thank you. 1226 01:44:46,828 --> 01:44:50,123 I told you to leave while you could. I told you! 1227 01:44:56,671 --> 01:44:58,673 It was always Rondia. 1228 01:45:00,342 --> 01:45:03,386 It was a protest against him, the one that caused you to flee. 1229 01:45:05,013 --> 01:45:07,098 You used me to destroy him. 1230 01:45:10,935 --> 01:45:14,773 Frida Becker can do things that Concha Lรณpez couldn't. 1231 01:45:16,775 --> 01:45:18,651 Like save my life? 1232 01:45:27,243 --> 01:45:28,912 What will happen to me? 1233 01:45:31,039 --> 01:45:32,457 Oh, baby. 1234 01:45:36,878 --> 01:45:38,254 You'll be okay. 1235 01:45:44,427 --> 01:45:46,096 Concha... Concha! 1236 01:45:47,597 --> 01:45:49,265 I'm tied up! 1237 01:45:50,767 --> 01:45:52,185 Concha! 1238 01:46:17,919 --> 01:46:20,296 It's so beautiful, I never want to take it off. 1239 01:46:21,923 --> 01:46:24,009 Please don't tag Ugo, okay? 1240 01:46:24,300 --> 01:46:25,927 You know, it's bad luck. 1241 01:46:40,775 --> 01:46:41,860 Smile. 1242 01:47:09,220 --> 01:47:11,014 IT'S DONE 1243 01:48:26,923 --> 01:48:28,508 CALL FROM MEXICO 1244 01:48:29,342 --> 01:48:31,636 ASSHOLE AMEDEO 1245 01:48:43,106 --> 01:48:46,234 ALMOST PARADISE 1246 01:48:47,193 --> 01:48:49,654 Based on the novel by Luis Spota 83700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.