Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,815 --> 00:00:06,986
{\an8}♪
2
00:00:06,987 --> 00:00:09,905
- How do human beings,
on their worst days,
3
00:00:09,906 --> 00:00:12,409
still manage to get out of bed?
4
00:00:13,410 --> 00:00:16,580
What is it that motivates us
to move forward?
5
00:00:18,707 --> 00:00:22,001
Simply put-- desire.
6
00:00:22,002 --> 00:00:27,131
For love. Joy.
Money. Food. Sex.
7
00:00:27,132 --> 00:00:29,426
[ Breathing heavily ]
8
00:00:30,385 --> 00:00:31,969
Because in the rare moments
9
00:00:31,970 --> 00:00:33,596
when we actually get
what we want,
10
00:00:33,597 --> 00:00:36,557
our brains gift us
with dopamine,
11
00:00:36,558 --> 00:00:42,188
the neurotransmitter
that creates... pleasure.
12
00:00:42,189 --> 00:00:44,982
And, like water,
pleasure is essential
13
00:00:44,983 --> 00:00:46,859
to the survival
of human beings...
14
00:00:46,860 --> 00:00:48,360
[ Sighs ]
15
00:00:48,361 --> 00:00:50,780
...even when it seems
out of reach.
16
00:00:50,781 --> 00:01:01,665
{\an8}♪
17
00:01:01,666 --> 00:01:04,001
- Incoming.
18
00:01:04,002 --> 00:01:06,754
I have been searching for a vein
for an IV on Mr. Bishop
19
00:01:06,755 --> 00:01:08,172
for 10 minutes.
20
00:01:08,173 --> 00:01:10,132
Your turn, Mr. Touchdown.
21
00:01:10,133 --> 00:01:11,926
- Dr. Kinney, are you
actually asking for my help?
22
00:01:11,927 --> 00:01:13,844
- [ Chuckles ]
- Finally,
23
00:01:13,845 --> 00:01:15,554
she sees me
in a different light.
24
00:01:15,555 --> 00:01:17,306
- So I'd like to consider--
25
00:01:17,307 --> 00:01:20,060
- So I think-- I think we know
what we need to do.
26
00:01:21,269 --> 00:01:25,523
{\an8}♪
27
00:01:25,524 --> 00:01:28,609
- You know, let's move
Mrs. Arpin post-op into the ICU.
28
00:01:28,610 --> 00:01:31,529
We have a bed now that
our John Doe is gone.
29
00:01:31,530 --> 00:01:32,863
- Could you please tell the chief
30
00:01:32,864 --> 00:01:35,075
that his name was Roman,
not John Doe?
31
00:01:36,535 --> 00:01:38,994
- I'd prefer not to get
in the middle of this.
32
00:01:38,995 --> 00:01:40,496
- Thank you, Dr. Nichols.
33
00:01:40,497 --> 00:01:42,373
It's amazing how smoothly
a hospital can run
34
00:01:42,374 --> 00:01:45,252
when its procedures
are followed by its doctors.
35
00:01:46,795 --> 00:01:48,212
- Okay, I'm just going to say it.
36
00:01:48,213 --> 00:01:50,631
What is the deal with
Dr. Wolf and his mom?
37
00:01:50,632 --> 00:01:52,383
- Take it from a psychiatrist.
38
00:01:52,384 --> 00:01:55,553
There's never a dull moment
between mother and son.
39
00:01:55,554 --> 00:01:56,762
Ever.
40
00:01:56,763 --> 00:02:11,403
{\an8}♪
41
00:02:17,367 --> 00:02:22,246
{\an8}- [ Sighs ] I am sorry to report
that you have...
42
00:02:22,247 --> 00:02:23,622
{\an8}a twinkle in your eyes.
43
00:02:23,623 --> 00:02:25,249
{\an8}- I like him.
44
00:02:25,250 --> 00:02:26,792
{\an8}- Mrs. Sullivan,
your boys mentioned
45
00:02:26,793 --> 00:02:28,252
{\an8}that you were recently asked
46
00:02:28,253 --> 00:02:30,337
{\an8}to leave
your assisted-living facility.
47
00:02:30,338 --> 00:02:33,132
{\an8}- On account of erratic behavior.
48
00:02:33,133 --> 00:02:35,259
{\an8}- They like
their residents sedated,
49
00:02:35,260 --> 00:02:37,511
{\an8}and I have too much pep
in my step.
50
00:02:37,512 --> 00:02:40,556
{\an8}- They also kept finding her
entering other people's rooms
51
00:02:40,557 --> 00:02:42,933
{\an8}at night, and when they'd
bring her back to her bed,
52
00:02:42,934 --> 00:02:44,727
{\an8}she'd get aggressive.
53
00:02:44,728 --> 00:02:47,730
{\an8}She has taken a real turn
since our dad died last year.
54
00:02:47,731 --> 00:02:49,356
{\an8}Mom, you know it's true.
55
00:02:49,357 --> 00:02:51,233
{\an8}You haven't been acting
like yourself.
56
00:02:51,234 --> 00:02:53,110
{\an8}- We were wondering
if it could be grief related.
57
00:02:53,111 --> 00:02:54,612
{\an8}- It's possible.
58
00:02:54,613 --> 00:02:56,947
{\an8}That can be a
wildly unpredictable stressor.
59
00:02:56,948 --> 00:02:59,408
{\an8}- They want me to be sad forever.
60
00:02:59,409 --> 00:03:01,201
{\an8}- [ Scoffs ]
- That's not true.
61
00:03:01,202 --> 00:03:02,912
{\an8}- I'm going to go ahead
and have my team get started
62
00:03:02,913 --> 00:03:04,622
{\an8}on some cognitive tests.
63
00:03:04,623 --> 00:03:06,123
{\an8}- Do you think
that it might be dementia?
64
00:03:06,124 --> 00:03:07,291
{\an8}It does run in the family.
65
00:03:07,292 --> 00:03:08,375
{\an8}That's why our GP referred us.
66
00:03:08,376 --> 00:03:10,085
{\an8}- I don't want to speculate,
67
00:03:10,086 --> 00:03:12,588
{\an8}but we will do everything
we can to find out
68
00:03:12,589 --> 00:03:14,381
{\an8}if this has
a neurological cause.
69
00:03:14,382 --> 00:03:16,008
{\an8}Does that sound good,
Mrs. Sullivan?
70
00:03:16,009 --> 00:03:19,053
{\an8}- Mrs. Sullivan is my dead
mother-in-law.
71
00:03:19,054 --> 00:03:21,138
{\an8}Please, call me June.
72
00:03:21,139 --> 00:03:23,140
{\an8}- June.
That's a lovely name.
73
00:03:23,141 --> 00:03:25,142
{\an8}- You know, you look
74
00:03:25,143 --> 00:03:28,604
{\an8}like a younger version
of my late husband.
75
00:03:28,605 --> 00:03:30,231
{\an8}Do you see it, boys?
76
00:03:31,066 --> 00:03:32,942
{\an8}I think it's the beard.
77
00:03:32,943 --> 00:03:35,653
{\an8}Always made me weak
in the knees.
78
00:03:35,654 --> 00:03:38,364
{\an8}- Mom, just let the man
do his job.
79
00:03:38,365 --> 00:03:42,327
{\an8}- Tell me, do you give
your mother this much grief?
80
00:03:44,329 --> 00:03:46,038
{\an8}- Have you chosen a specialty
yet?
81
00:03:46,039 --> 00:03:47,247
{\an8}- [ British accent ]
I'm a bit torn
82
00:03:47,248 --> 00:03:49,917
{\an8}between neuro
and cardiology.
83
00:03:49,918 --> 00:03:51,461
{\an8}- Oliver.
84
00:03:52,545 --> 00:03:54,838
{\an8}You're just in time
for dinner.
85
00:03:54,839 --> 00:03:56,508
{\an8}Come. Say hello.
86
00:04:08,937 --> 00:04:10,896
{\an8}- Hi. Tom.
87
00:04:10,897 --> 00:04:13,524
{\an8}- Tom is the medical student
that I was telling you about.
88
00:04:13,525 --> 00:04:15,067
{\an8}From Oxford.
89
00:04:15,068 --> 00:04:18,195
{\an8}He's visiting for the summer
as part of his exchange program.
90
00:04:18,196 --> 00:04:21,115
{\an8}- Well, I'm not giving up
my bedroom.
91
00:04:21,116 --> 00:04:22,574
{\an8}- [ Exhales sharply ]
92
00:04:22,575 --> 00:04:24,702
{\an8}He'll be sleeping
on the pullout.
93
00:04:24,703 --> 00:04:26,120
{\an8}In the office.
94
00:04:26,121 --> 00:04:28,122
{\an8}- You mean dad's office?
- [ Clears throat ]
95
00:04:28,123 --> 00:04:30,082
{\an8}- You can put me anywhere.
96
00:04:30,083 --> 00:04:33,293
{\an8}In the attic. Under the stairs.
I'm easy.
97
00:04:33,294 --> 00:04:35,212
{\an8}- Just don't touch anything.
98
00:04:35,213 --> 00:04:37,006
{\an8}- You know, go wash up.
99
00:04:37,007 --> 00:04:42,052
{\an8}♪
100
00:04:42,053 --> 00:04:44,263
{\an8}- I just don't feel like myself
anymore.
101
00:04:44,264 --> 00:04:46,056
{\an8}I swear, I've never been someone
102
00:04:46,057 --> 00:04:47,391
{\an8}who had trouble
getting out of bed.
103
00:04:47,392 --> 00:04:50,352
{\an8}Lifelong productivity junkie.
104
00:04:50,353 --> 00:04:53,022
{\an8}But now I just lay there,
thinking about him.
105
00:04:53,023 --> 00:04:54,606
{\an8}I haven't slept in days.
106
00:04:54,607 --> 00:04:58,486
{\an8}I just don't understand
why he won't return my calls.
107
00:04:59,279 --> 00:05:01,238
{\an8}All I want from him is closure.
108
00:05:01,239 --> 00:05:02,823
{\an8}- I know it's painful.
109
00:05:02,824 --> 00:05:06,076
{\an8}But, remember, he asked you
to stop contacting him.
110
00:05:06,077 --> 00:05:08,120
{\an8}He drew a healthy boundary,
111
00:05:08,121 --> 00:05:10,205
{\an8}and the best thing
you can do for yourself
112
00:05:10,206 --> 00:05:12,333
{\an8}is respect his wishes.
113
00:05:14,002 --> 00:05:15,627
{\an8}- [ Chuckles ]
114
00:05:15,628 --> 00:05:18,047
{\an8}I feel like Esther Greenwood
in "The Bell Jar."
115
00:05:18,048 --> 00:05:20,591
{\an8}[ Both chuckle ]
116
00:05:20,592 --> 00:05:23,761
{\an8}I remember reading that book
and thinking,
117
00:05:23,762 --> 00:05:25,596
{\an8}"Get it together, girl."
118
00:05:25,597 --> 00:05:28,432
{\an8}And now look at me.
I'm totally incapable.
119
00:05:28,433 --> 00:05:30,350
{\an8}- Says the woman
who's getting a doctorate
120
00:05:30,351 --> 00:05:33,353
{\an8}in comparative literature.
121
00:05:33,354 --> 00:05:35,899
{\an8}You're incredibly capable.
122
00:05:36,900 --> 00:05:38,401
{\an8}Just going through a rough time.
123
00:05:39,694 --> 00:05:42,696
{\an8}- I hate being this weak
when it comes to men.
124
00:05:42,697 --> 00:05:45,824
{\an8}I always thought of myself
as independent.
125
00:05:45,825 --> 00:05:47,284
{\an8}Like you.
- Mm?
126
00:05:47,285 --> 00:05:48,952
{\an8}- You didn't even take
your husband's last name
127
00:05:48,953 --> 00:05:50,621
{\an8}when you got married.
128
00:05:50,622 --> 00:05:53,833
{\an8}That's, like, the ultimate
feminist move.
129
00:05:54,959 --> 00:05:59,881
{\an8}- I don't recall mentioning
that Pierce is my maiden name.
130
00:06:02,133 --> 00:06:03,384
{\an8}- Got me.
131
00:06:04,177 --> 00:06:05,511
{\an8}I Googled you.
132
00:06:05,512 --> 00:06:07,596
{\an8}It came up when
I was researching psychiatrists.
133
00:06:07,597 --> 00:06:10,099
{\an8}I-I didn't realize you were
married to a doctor, too.
134
00:06:10,100 --> 00:06:11,934
{\an8}Talk about power couple.
135
00:06:11,935 --> 00:06:14,229
{\an8}[ Sighs ]
136
00:06:15,230 --> 00:06:16,647
Same time next week?
137
00:06:16,648 --> 00:06:20,484
{\an8}♪
138
00:06:20,485 --> 00:06:22,653
- Hey, boys,
we spoke to the director
139
00:06:22,654 --> 00:06:24,655
at June's
assisted-living facility
140
00:06:24,656 --> 00:06:27,866
to get a better picture
of her behavioral issues.
141
00:06:27,867 --> 00:06:30,244
Confirmed that she
was kicked out of Sunny Park
142
00:06:30,245 --> 00:06:32,079
and she went out with a bang.
143
00:06:32,080 --> 00:06:33,705
- She and the other
male residents
144
00:06:33,706 --> 00:06:37,335
were caught multiple times
in flagrante delicto.
145
00:06:40,004 --> 00:06:42,005
- I failed Latin.
146
00:06:42,006 --> 00:06:43,674
- AKA caught in the act.
147
00:06:43,675 --> 00:06:46,051
AKA June was getting down
with Mark, Luke, and John
148
00:06:46,052 --> 00:06:47,553
in the biblical sense.
AKA--
149
00:06:47,554 --> 00:06:50,347
- Okay, we get it.
June was sleeping around.
150
00:06:50,348 --> 00:06:52,767
- With half the men
in the community.
151
00:06:53,518 --> 00:06:54,936
And it's a big community.
152
00:06:56,563 --> 00:06:57,980
Not a judgment, just a fact.
153
00:06:57,981 --> 00:06:59,565
- Okay, just because June's
not showing signs
154
00:06:59,566 --> 00:07:01,400
of cognitive decline yet,
155
00:07:01,401 --> 00:07:03,110
we're not out of the woods
when it comes to dementia.
156
00:07:03,111 --> 00:07:04,778
I mean, hypersexuality could be
157
00:07:04,779 --> 00:07:08,282
a symptom of a brain injury
or tumor or Parkinson's.
158
00:07:08,283 --> 00:07:10,742
- Or bipolar disorder,
substance abuse.
159
00:07:10,743 --> 00:07:12,494
There's something going on,
and it's not clear
160
00:07:12,495 --> 00:07:14,037
if she's going to be safe
if we send her home.
161
00:07:14,038 --> 00:07:17,291
So let's admit her
and catch Wolf up to speed.
162
00:07:17,292 --> 00:07:19,209
He's going to love this case.
163
00:07:19,210 --> 00:07:20,795
- Yeah.
164
00:07:21,963 --> 00:07:23,505
[ Knock on door ]
165
00:07:23,506 --> 00:07:25,884
- Nichols, can I help you?
166
00:07:26,926 --> 00:07:28,802
- I need your thoughts
on our--
167
00:07:28,803 --> 00:07:30,762
our vestibular schwannoma
patient.
168
00:07:30,763 --> 00:07:32,389
You know, the--
the-- I asked for your--
169
00:07:32,390 --> 00:07:34,057
uh, an update
as soon as you were done.
170
00:07:34,058 --> 00:07:36,476
- Uh, I-I'm not done.
171
00:07:36,477 --> 00:07:38,937
- Oh, okay.
Look-- Look, I, um--
172
00:07:38,938 --> 00:07:40,856
I don't care what you do
on your own time,
173
00:07:40,857 --> 00:07:42,900
but when we're-- when--
when we're on a case together,
174
00:07:42,901 --> 00:07:45,277
I just-- I need open...
175
00:07:45,278 --> 00:07:47,655
Channels of communication.
176
00:07:50,116 --> 00:07:51,325
- Understood.
177
00:07:51,326 --> 00:07:58,416
{\an8}♪
178
00:08:02,837 --> 00:08:04,796
- According to the staff
at Sunny Park,
179
00:08:04,797 --> 00:08:07,341
you weren't entering
other residents' rooms
180
00:08:07,342 --> 00:08:10,052
because you were confused.
181
00:08:10,053 --> 00:08:11,762
Is that accurate?
182
00:08:11,763 --> 00:08:13,972
- My sons said I was confused.
183
00:08:13,973 --> 00:08:18,644
It's more palatable than saying
their mother was having sex.
184
00:08:18,645 --> 00:08:22,564
They don't want to use those
two words in the same sentence.
185
00:08:22,565 --> 00:08:24,566
I'm not ashamed of myself.
186
00:08:24,567 --> 00:08:26,526
- Okay, then, well, uh,
in that case,
187
00:08:26,527 --> 00:08:28,737
would you mind walking me
through your sexual history?
188
00:08:28,738 --> 00:08:30,948
- How much paper do you have?
189
00:08:30,949 --> 00:08:32,366
[ Chuckles ]
190
00:08:32,367 --> 00:08:35,202
Mickey and I
were high school sweethearts
191
00:08:35,203 --> 00:08:37,079
before we got married.
192
00:08:37,080 --> 00:08:40,791
I'd say we had a healthy
sex life for the most part.
193
00:08:40,792 --> 00:08:46,797
And up until a year ago,
he was my entire history.
194
00:08:46,798 --> 00:08:52,135
But now the number
of my partners has increased...
195
00:08:52,136 --> 00:08:54,137
thirtyfold.
196
00:08:54,138 --> 00:08:56,181
Give or take a few.
197
00:08:56,182 --> 00:08:59,935
- Um, June,
198
00:08:59,936 --> 00:09:04,189
you should know that some
diseases cause hypersexuality.
199
00:09:04,190 --> 00:09:06,024
And that's why we've
admitted you to the hospital
200
00:09:06,025 --> 00:09:08,110
so that we could determine
the etiology.
201
00:09:08,111 --> 00:09:10,529
- I'm not sick. I know my body.
202
00:09:10,530 --> 00:09:13,615
I feel more alive than ever.
203
00:09:13,616 --> 00:09:17,452
Now that my kids are grown
and my grandkids are teenagers,
204
00:09:17,453 --> 00:09:18,870
it's my time.
205
00:09:18,871 --> 00:09:21,498
I just wish my sons
could get on board.
206
00:09:21,499 --> 00:09:25,419
- Sometimes it's hard for us
to see our parents
207
00:09:25,420 --> 00:09:28,923
as anything other
than our parents.
208
00:09:30,133 --> 00:09:31,384
- True.
209
00:09:33,303 --> 00:09:37,431
- Who knew erratic behavior was
code for hot octogenarian sex?
210
00:09:37,432 --> 00:09:38,765
- Honestly, good for June.
211
00:09:38,766 --> 00:09:39,975
She's out there
living her best life.
212
00:09:39,976 --> 00:09:41,393
I don't see the issue.
213
00:09:41,394 --> 00:09:43,562
- The issue is June isn't
just interested in sex.
214
00:09:43,563 --> 00:09:45,689
She's demonstrating
compulsive sexual behavior
215
00:09:45,690 --> 00:09:47,316
to the point of pathology.
216
00:09:47,317 --> 00:09:48,692
Something's up.
- We don't know that yet.
217
00:09:48,693 --> 00:09:51,028
But I do agree
with the instinct.
218
00:09:51,029 --> 00:09:53,447
We think of disease as deficit,
219
00:09:53,448 --> 00:09:55,490
but it can also present
as excess.
220
00:09:55,491 --> 00:09:57,034
- Like Parkinson's.
221
00:09:57,035 --> 00:09:59,536
Patients can have
excess involuntary movement.
222
00:09:59,537 --> 00:10:01,038
I mean,
her exam isn't consistent,
223
00:10:01,039 --> 00:10:04,082
but meds for that
can cause hypersexuality.
224
00:10:04,083 --> 00:10:05,542
- So can frontotemporal dementia,
225
00:10:05,543 --> 00:10:07,210
- Which would make
her hypersexuality
226
00:10:07,211 --> 00:10:09,379
just a brief reprieve
on the road to a grim death.
227
00:10:09,380 --> 00:10:12,841
- Huntington's can present with
hypersexuality and paraphilia.
228
00:10:12,842 --> 00:10:15,302
Although, at her age,
it's extremely late-onset.
229
00:10:15,303 --> 00:10:17,721
- Leave it to Ericka
to specialize in all the ways
230
00:10:17,722 --> 00:10:19,264
that sex is a disease.
231
00:10:19,265 --> 00:10:20,932
Maybe June is just
finding herself.
232
00:10:20,933 --> 00:10:23,560
- Look, we don't want to
pathologize June unnecessarily.
233
00:10:23,561 --> 00:10:25,729
We also don't want to miss
any diseases
234
00:10:25,730 --> 00:10:27,606
that could be treatable.
235
00:10:27,607 --> 00:10:29,399
- Then we'll get a set
of neurodegenerative labs.
236
00:10:29,400 --> 00:10:30,650
- Send her for a brain MRI.
237
00:10:30,651 --> 00:10:32,402
- And a full suite
of STI testing.
238
00:10:32,403 --> 00:10:35,531
- Just to make sure she didn't
pick up any unwanted souvenirs.
239
00:10:36,616 --> 00:10:38,826
[ Both laughing ]
240
00:10:40,078 --> 00:10:42,913
- Okay. Hold on.
Your Sullivan case
241
00:10:42,914 --> 00:10:45,041
reminds me of a patient
I had a few years ago.
242
00:10:45,875 --> 00:10:47,918
A guy comes in after
a massive car accident
243
00:10:47,919 --> 00:10:49,378
and he's on the verge
of herniation,
244
00:10:49,379 --> 00:10:50,754
but somehow we save his life.
245
00:10:50,755 --> 00:10:53,840
- Another miracle,
courtesy of Dr. Nichols.
246
00:10:53,841 --> 00:10:55,592
- Until he comes in
for a follow-up,
247
00:10:55,593 --> 00:10:57,177
and his wife is pissed.
Something's wrong.
248
00:10:57,178 --> 00:10:59,471
He's eating everything.
Like, the TV remote everything.
249
00:10:59,472 --> 00:11:00,889
And he won't stop having sex.
250
00:11:00,890 --> 00:11:02,140
- Kluever-Bucy.
251
00:11:02,141 --> 00:11:04,434
Damage to the bilateral
medial temporal lobes
252
00:11:04,435 --> 00:11:06,103
in the accident.
- Textbook case.
253
00:11:06,104 --> 00:11:09,147
I gave him a neuro referral,
and that was all I could do.
254
00:11:09,148 --> 00:11:10,858
No surgery that could fix it.
255
00:11:12,360 --> 00:11:14,444
- Do you not think a neurosurgeon
should have the dexterity
256
00:11:14,445 --> 00:11:18,240
to handle utensils used by a
third of the world's population?
257
00:11:18,241 --> 00:11:20,617
- Listen, it's not
that I can't use chopsticks.
258
00:11:20,618 --> 00:11:22,744
I just prefer the efficiency
of the fork.
259
00:11:22,745 --> 00:11:25,122
Oh, come on, I don't have
all day to sit around and opine
260
00:11:25,123 --> 00:11:29,167
and play with my little tools
like you neurologists do.
261
00:11:29,168 --> 00:11:31,169
- [ Chuckles ]
262
00:11:31,170 --> 00:11:39,636
{\an8}♪
263
00:11:39,637 --> 00:11:40,930
- Bathroom's all yours.
264
00:11:43,433 --> 00:11:46,518
Um, if I'm ever in your way,
please just let me know.
265
00:11:46,519 --> 00:11:47,811
This is your home.
266
00:11:47,812 --> 00:11:49,438
I don't want to be
an imposition.
267
00:11:49,439 --> 00:11:51,232
- No, you're not.
268
00:11:55,236 --> 00:11:58,906
If you want,
I can show you around.
269
00:11:59,740 --> 00:12:02,577
Take you to the beach.
- Yeah, that sounds nice.
270
00:12:03,578 --> 00:12:06,079
Uh, but if your mom's making
you play tour guide, then--
271
00:12:06,080 --> 00:12:07,248
- No, she's not.
272
00:12:10,626 --> 00:12:13,546
I was rude earlier.
273
00:12:14,881 --> 00:12:15,922
This is an olive branch.
274
00:12:15,923 --> 00:12:18,884
- Or an Oliver branch.
275
00:12:18,885 --> 00:12:22,804
- [ Chuckles ]
- Anyway, um, offer accepted.
276
00:12:22,805 --> 00:12:24,181
Beach sounds lovely.
277
00:12:24,182 --> 00:12:25,557
Good night.
278
00:12:25,558 --> 00:12:33,940
{\an8}♪
279
00:12:33,941 --> 00:12:36,068
[ P.A. chatter ]
280
00:12:39,030 --> 00:12:40,947
- Dr. Wolf.
- We got June's results back.
281
00:12:40,948 --> 00:12:42,532
Nada.
- MRI showed
282
00:12:42,533 --> 00:12:44,034
general age-appropriate
cerebral atrophy.
283
00:12:44,035 --> 00:12:45,869
Nothing too specific.
- Labs were normal, too.
284
00:12:45,870 --> 00:12:47,871
Even our STI testing
was negative. All of it.
285
00:12:47,872 --> 00:12:49,706
- Maybe this isn't a disease
after all.
286
00:12:49,707 --> 00:12:51,791
- Well, we need more time to see
how this plays out,
287
00:12:51,792 --> 00:12:53,210
but we can spare her
a night in the hospital.
288
00:12:53,211 --> 00:12:54,711
Set her up to see me
in the clinic.
289
00:12:54,712 --> 00:12:56,213
[ Pagers beeping ]
290
00:12:56,214 --> 00:12:58,215
- It's a stat page.
- From June's room.
291
00:12:58,216 --> 00:13:00,675
[ Monitor beeping ]
292
00:13:00,676 --> 00:13:02,260
- There's a reindeer place.
293
00:13:02,261 --> 00:13:03,553
- Oh, thank God.
- June?
294
00:13:03,554 --> 00:13:05,305
- Nurse Portia just went
looking for you.
295
00:13:05,306 --> 00:13:07,057
She was talking to us, and then
she just stopped making sense.
296
00:13:07,058 --> 00:13:08,892
- June, can you tell me
where we are?
297
00:13:08,893 --> 00:13:12,896
- Underneath the asphalt,
there's cats and big--
298
00:13:12,897 --> 00:13:14,189
- Sounds like word salad
to me.
299
00:13:14,190 --> 00:13:15,815
- Precisely.
It's Wernicke's aphasia.
300
00:13:15,816 --> 00:13:17,400
Excuse me.
- She could be having a stroke.
301
00:13:17,401 --> 00:13:20,612
- Stay calm, June. We're going to
lower your bed, okay?
302
00:13:20,613 --> 00:13:23,281
- June?
- Deep breaths, June.
303
00:13:23,282 --> 00:13:25,242
- Focus on your breaths.
- Oh, I don't know.
304
00:13:25,243 --> 00:13:27,452
- We need to get her
to a CT scan-- now.
305
00:13:27,453 --> 00:13:28,912
- [ Screaming ]
- June, we got you.
306
00:13:28,913 --> 00:13:32,250
Stay with us, June.
It's okay. It's okay.
307
00:13:37,088 --> 00:13:39,923
- Your mother had
a transient ischemic attack,
308
00:13:39,924 --> 00:13:42,592
or TIA, um, a mini stroke.
309
00:13:42,593 --> 00:13:44,761
The good news is
these resolve on their own.
310
00:13:44,762 --> 00:13:46,263
She's already improving,
311
00:13:46,264 --> 00:13:47,639
and she should regain
her speech completely
312
00:13:47,640 --> 00:13:48,765
within a couple of hours.
313
00:13:48,766 --> 00:13:50,183
- What's the bad news?
314
00:13:50,184 --> 00:13:54,271
- A TIA is a warning sign
that June is at risk
315
00:13:54,272 --> 00:13:56,314
for having a full stroke in
the near future.
316
00:13:56,315 --> 00:13:58,733
To prevent this, we've already
started her on medication,
317
00:13:58,734 --> 00:14:00,402
and we're in the middle
of a full medical workup.
318
00:14:00,403 --> 00:14:03,363
In the meantime, tell me
a little bit about your mom.
319
00:14:03,364 --> 00:14:07,158
What was she like
before her personality changed?
320
00:14:07,159 --> 00:14:08,785
Before your father died?
321
00:14:08,786 --> 00:14:10,954
- Sweet and kind, thoughtful.
322
00:14:10,955 --> 00:14:13,456
A fourth grade teacher.
- Her health?
323
00:14:13,457 --> 00:14:15,625
- Uh, she used to have
high blood pressure,
324
00:14:15,626 --> 00:14:17,669
but no other major issues,
325
00:14:17,670 --> 00:14:19,170
aside from,
when we were in high school,
326
00:14:19,171 --> 00:14:22,090
both our parents got
really sick for weeks.
327
00:14:22,091 --> 00:14:24,801
- Oh, God. Yeah, they had
really bad fevers
328
00:14:24,802 --> 00:14:26,344
that came and went.
329
00:14:26,345 --> 00:14:28,763
Dad even had these patchy
bald spots for a while.
330
00:14:28,764 --> 00:14:30,473
- I'm sorry.
Both of your parents were sick,
331
00:14:30,474 --> 00:14:32,059
and neither of you got it?
332
00:14:33,060 --> 00:14:35,937
And this was decades ago?
- Yeah.
333
00:14:35,938 --> 00:14:37,897
- I'd like to conduct
a lumbar puncture
334
00:14:37,898 --> 00:14:39,357
with your mother's consent.
335
00:14:39,358 --> 00:14:41,568
I think it could illuminate
a few things.
336
00:14:41,569 --> 00:14:44,863
{\an8}♪
337
00:14:44,864 --> 00:14:47,073
[ José González's "Heartbeats"
plays ]
338
00:14:47,074 --> 00:14:48,158
[ Laughter ]
339
00:14:48,159 --> 00:14:49,701
Wait up.
340
00:14:49,702 --> 00:14:51,703
[ Laughter continues ]
341
00:14:51,704 --> 00:14:57,751
{\an8}♪
342
00:14:57,752 --> 00:14:59,669
- Come on.
- Wait.
343
00:14:59,670 --> 00:15:02,297
- ♪ One night to be confused ♪
344
00:15:02,298 --> 00:15:05,008
♪ One night to speed up truth ♪
- Hey.
345
00:15:05,009 --> 00:15:08,303
- Aw.
- [ Laughs ]
346
00:15:08,304 --> 00:15:12,849
- So, I gather from the books
in your dad's office,
347
00:15:12,850 --> 00:15:14,476
he was a doctor.
348
00:15:14,477 --> 00:15:15,935
- GP.
349
00:15:15,936 --> 00:15:18,439
Yeah, worked at Bronx General
for a long time.
350
00:15:19,440 --> 00:15:21,275
- Can I ask what happened?
351
00:15:22,943 --> 00:15:25,946
- He died, uh, four years ago.
352
00:15:26,864 --> 00:15:29,283
We were on a camping trip.
353
00:15:30,743 --> 00:15:35,748
I was with him one minute,
and the next he was gone.
354
00:15:37,291 --> 00:15:38,834
- I'm sorry.
355
00:15:39,794 --> 00:15:41,796
- Uh, it's okay.
356
00:15:42,630 --> 00:15:44,298
Feels good to talk about it.
357
00:15:45,549 --> 00:15:48,343
My mom mostly avoids the topic.
358
00:15:48,344 --> 00:15:49,470
- Well...
359
00:15:50,221 --> 00:15:52,430
...you can always talk to me.
360
00:15:52,431 --> 00:15:53,556
If you want.
361
00:15:53,557 --> 00:15:55,934
- ♪ We were in love ♪
362
00:15:55,935 --> 00:15:59,562
♪ To call for hands of above ♪
- [ Chuckles ]
363
00:15:59,563 --> 00:16:01,690
- ♪ To lean on ♪
364
00:16:01,691 --> 00:16:04,901
♪ Wouldn't be good enough ♪
365
00:16:04,902 --> 00:16:06,903
♪ For me, no ♪
366
00:16:06,904 --> 00:16:10,407
♪ To call for hands of above ♪
367
00:16:10,408 --> 00:16:12,283
♪ To lean on ♪
368
00:16:12,284 --> 00:16:15,745
♪ Wouldn't be good enough ♪
369
00:16:15,746 --> 00:16:19,749
{\an8}♪
370
00:16:19,750 --> 00:16:22,086
- [ Sighs ]
371
00:16:23,212 --> 00:16:25,255
- Transient ischemic attacks
can be scary...
372
00:16:25,256 --> 00:16:27,006
- Mm-hmm.
- ...but what we really want
373
00:16:27,007 --> 00:16:29,218
to avoid is an actual stroke.
374
00:16:30,469 --> 00:16:35,557
So the spinal tap results will
help us zero in on a diagnosis.
375
00:16:35,558 --> 00:16:38,643
- You know what they never
tell you about getting older?
376
00:16:38,644 --> 00:16:41,980
Doesn't matter what
you look like on the outside.
377
00:16:41,981 --> 00:16:45,233
On the inside,
you still feel young.
378
00:16:45,234 --> 00:16:47,569
That's why I like sex so much.
379
00:16:47,570 --> 00:16:51,281
It's the one activity
that makes me feel young again.
380
00:16:51,282 --> 00:16:52,782
- You might be able to chase
the same high
381
00:16:52,783 --> 00:16:54,367
with a brisk walk
in the morning.
382
00:16:54,368 --> 00:16:57,872
- [ Chuckling ] What kind of sex
are you having?
383
00:16:58,706 --> 00:17:01,541
- Uh, medicine has been
my only love for a while now.
384
00:17:01,542 --> 00:17:04,669
So dating and sex
had to take a back seat.
385
00:17:04,670 --> 00:17:07,338
- A back seat? for how long?
386
00:17:07,339 --> 00:17:09,340
- Um...
387
00:17:09,341 --> 00:17:10,884
Three... years.
388
00:17:10,885 --> 00:17:15,972
- Oh, honey, I spent the last
decade of my marriage celibate.
389
00:17:15,973 --> 00:17:17,766
It was so lonely.
390
00:17:17,767 --> 00:17:19,601
Don't make the same mistake.
391
00:17:19,602 --> 00:17:22,146
Especially at your age.
392
00:17:22,938 --> 00:17:24,606
- I never meant
for it to last this long,
393
00:17:24,607 --> 00:17:28,318
but when you're in a dry spell,
it's scary to jump back in.
394
00:17:28,319 --> 00:17:30,653
- You just need to find
the right partner.
395
00:17:30,654 --> 00:17:35,825
My neighbor Lou was my first
after my husband died.
396
00:17:35,826 --> 00:17:38,578
He made me feel safe.
397
00:17:38,579 --> 00:17:41,247
He made me feel beautiful.
398
00:17:41,248 --> 00:17:43,833
I want that kind of guy for you.
399
00:17:43,834 --> 00:17:52,634
{\an8}♪
400
00:17:52,635 --> 00:17:55,428
- Dr. Dang, I hear you're a whiz
401
00:17:55,429 --> 00:17:57,096
at tracking people down
on the internet.
402
00:17:57,097 --> 00:17:59,974
- Some say whiz.
Others, genius, queen,
403
00:17:59,975 --> 00:18:01,392
the missing face
in "Ocean's 8."
404
00:18:01,393 --> 00:18:03,102
But, yes,
I am your cybersleuthing girl.
405
00:18:03,103 --> 00:18:05,730
- Uh-huh.
Um, I need to find a patient
406
00:18:05,731 --> 00:18:09,317
who's gone radio silent.
407
00:18:09,318 --> 00:18:12,195
I did a Google search, nothing
came up, and I'm worried.
408
00:18:12,196 --> 00:18:15,198
- What's her name?
- Um, Alison Whitaker.
409
00:18:15,199 --> 00:18:19,202
She's a PhD student at NYU.
- Mm, common name.
410
00:18:19,203 --> 00:18:21,412
Try cross-checking her
with hospital records.
411
00:18:21,413 --> 00:18:22,581
- Um, okay.
412
00:18:27,837 --> 00:18:30,089
[ Keyboard clacking ]
413
00:18:31,966 --> 00:18:35,093
She used a hyphenated name
on one of her intake forms.
414
00:18:35,094 --> 00:18:39,306
Alison Zhang-Whitaker.
415
00:18:40,975 --> 00:18:42,267
- Okay, this is weird.
416
00:18:42,268 --> 00:18:45,061
Um, I found her,
but, according to Google,
417
00:18:45,062 --> 00:18:48,274
she's a med student at Columbia.
418
00:18:52,361 --> 00:18:54,696
And it looks
like she knows your husband.
419
00:18:54,697 --> 00:18:58,576
{\an8}♪
420
00:19:03,080 --> 00:19:04,455
- The spinal tap results revealed
421
00:19:04,456 --> 00:19:06,749
that you have what's called
neurosyphilis.
422
00:19:06,750 --> 00:19:08,543
It's caused by an infection
423
00:19:08,544 --> 00:19:13,923
from an untreated case
of syphilis from decades past.
424
00:19:13,924 --> 00:19:15,967
The vascular form
of neurosyphilis,
425
00:19:15,968 --> 00:19:17,343
which is what you have,
426
00:19:17,344 --> 00:19:19,095
spreads to
the central nervous system
427
00:19:19,096 --> 00:19:21,014
and causes a variety
of symptoms,
428
00:19:21,015 --> 00:19:23,308
including hypersexuality.
429
00:19:23,309 --> 00:19:25,685
It's sometimes called
Cupid's disease.
430
00:19:25,686 --> 00:19:27,896
It's not contagious,
so you don't have to contact
431
00:19:27,897 --> 00:19:30,064
your sexual partners,
432
00:19:30,065 --> 00:19:32,025
but if it's not
properly treated,
433
00:19:32,026 --> 00:19:33,611
it can be fatal.
434
00:19:35,070 --> 00:19:39,617
- So everything
I've been feeling?
435
00:19:40,868 --> 00:19:43,119
- It's the disease.
- [ Sighs ]
436
00:19:43,120 --> 00:19:46,414
- Our mom has neurosyphilis,
which, if--
437
00:19:46,415 --> 00:19:49,000
if I'm hearing you correctly,
is something you only contract
438
00:19:49,001 --> 00:19:50,627
if you've had syphilis
in the past?
439
00:19:50,628 --> 00:19:53,212
- That's correct.
- Mom, make this make sense.
440
00:19:53,213 --> 00:19:55,591
Were you cheating on Dad?
441
00:19:58,469 --> 00:19:59,636
- [ Sighs ]
442
00:19:59,637 --> 00:20:04,432
I loved your father
with my whole heart,
443
00:20:04,433 --> 00:20:07,435
and I was never unfaithful.
444
00:20:07,436 --> 00:20:12,024
Unfortunately, the same cannot
be said about your father.
445
00:20:12,858 --> 00:20:17,780
He had a million wonderful
qualities and one big flaw.
446
00:20:18,572 --> 00:20:20,990
But when you're married
that long,
447
00:20:20,991 --> 00:20:23,326
you ask yourself a question.
448
00:20:23,327 --> 00:20:26,412
Do I want to look
across the dinner table
449
00:20:26,413 --> 00:20:32,669
and see a man who loves me and
disappoints me in equal measure,
450
00:20:32,670 --> 00:20:36,131
or do I want to see
an empty chair?
451
00:20:37,716 --> 00:20:39,468
I chose him.
452
00:20:42,262 --> 00:20:43,806
- We had no idea.
453
00:20:45,391 --> 00:20:47,601
I'm so sorry, Mom.
454
00:20:48,560 --> 00:20:51,270
- There is some good news here.
455
00:20:51,271 --> 00:20:53,523
Neurosyphilis can be treated
with penicillin,
456
00:20:53,524 --> 00:20:55,692
and many patients make
a complete recovery.
457
00:20:55,693 --> 00:20:58,069
In some cases,
we won't be able to reverse
458
00:20:58,070 --> 00:20:59,862
neurological damage
that's already occurred,
459
00:20:59,863 --> 00:21:01,280
like the cerebral damage
460
00:21:01,281 --> 00:21:02,907
that likely caused
your hypersexuality,
461
00:21:02,908 --> 00:21:04,534
but we won't know for sure
until we start treatment.
462
00:21:04,535 --> 00:21:06,411
- That sounds like
too big of a gamble.
463
00:21:06,412 --> 00:21:09,205
- Mom,
he said it could be fatal.
464
00:21:09,206 --> 00:21:11,249
- It's true.
465
00:21:11,250 --> 00:21:13,376
If the hypersexuality
goes away,
466
00:21:13,377 --> 00:21:14,961
we can try libido-enhancing--
467
00:21:14,962 --> 00:21:18,047
- My brother and I are completely
fine with it going away.
468
00:21:18,048 --> 00:21:20,883
It's just not appropriate.
469
00:21:20,884 --> 00:21:22,010
She's 80 years old.
470
00:21:22,011 --> 00:21:24,220
- And still a person.
471
00:21:24,221 --> 00:21:27,390
I love the way I am
with this disease,
472
00:21:27,391 --> 00:21:30,059
and I don't know how much time
I have left on this planet.
473
00:21:30,060 --> 00:21:32,478
- Will you please tell her
this is a terrible mistake?
474
00:21:32,479 --> 00:21:34,605
- That's enough.
475
00:21:34,606 --> 00:21:36,858
This is my decision.
476
00:21:36,859 --> 00:21:39,111
Now, leave me be.
477
00:21:43,323 --> 00:21:45,534
- [ Clears throat ]
478
00:21:48,996 --> 00:21:50,913
[ P.A. chatter ]
479
00:21:50,914 --> 00:21:59,505
{\an8}♪
480
00:21:59,506 --> 00:22:01,799
- Am I being completely selfish?
481
00:22:01,800 --> 00:22:03,177
- No.
482
00:22:04,762 --> 00:22:06,346
Not at all.
483
00:22:07,598 --> 00:22:11,934
- I feel like there's
this fire inside of me
484
00:22:11,935 --> 00:22:14,771
that's been gone for so long.
485
00:22:14,772 --> 00:22:17,607
I can't put it out again.
486
00:22:17,608 --> 00:22:19,776
- Maybe your sons
will come around.
487
00:22:19,777 --> 00:22:22,529
- Mm. We'll see.
488
00:22:26,241 --> 00:22:28,743
- You know,
I might be able
489
00:22:28,744 --> 00:22:33,373
to help your sons understand you
a little bit better.
490
00:22:34,541 --> 00:22:35,876
Um...
491
00:22:40,297 --> 00:22:42,882
I want you...
492
00:22:42,883 --> 00:22:44,801
to copy this diagram.
493
00:22:44,802 --> 00:22:54,602
{\an8}♪
494
00:22:54,603 --> 00:22:56,854
- We just got an update
on the Sullivan case.
495
00:22:56,855 --> 00:22:58,481
- Apparently, June said no
to her treatment.
496
00:22:58,482 --> 00:22:59,857
She doesn't want to cure
neurosyphilis
497
00:22:59,858 --> 00:23:01,692
if that means killing
her sex drive.
498
00:23:01,693 --> 00:23:04,153
- Why would a woman in her 80s
risk her life for sex?
499
00:23:04,154 --> 00:23:05,655
- Bold choice, for sure.
500
00:23:05,656 --> 00:23:08,157
- Am I the only one
who's Team June here?
501
00:23:08,158 --> 00:23:09,700
Like, let the woman live.
502
00:23:09,701 --> 00:23:12,411
And by live, I mean have sex.
- I'm on the fence.
503
00:23:12,412 --> 00:23:15,373
Sex is pretty high
on my list of favorite pastimes,
504
00:23:15,374 --> 00:23:17,291
right above beating
your sweet little butts at Catan
505
00:23:17,292 --> 00:23:19,335
and right below binging
K-dramas.
506
00:23:19,336 --> 00:23:21,212
- Okay, but what about
emotional intimacy?
507
00:23:21,213 --> 00:23:23,464
That's, like, way hotter.
- Strongly agree.
508
00:23:23,465 --> 00:23:25,174
- [ Scoffs ]
Y'all are so full of it.
509
00:23:25,175 --> 00:23:28,594
What makes pillow talk so great
is the sex you have before it.
510
00:23:28,595 --> 00:23:30,513
Look, I'm just being real.
511
00:23:30,514 --> 00:23:32,932
If there's no physical
connection between two people,
512
00:23:32,933 --> 00:23:34,016
it's game over.
513
00:23:34,017 --> 00:23:41,023
{\an8}♪
514
00:23:41,024 --> 00:23:43,734
- June has made her decision.
515
00:23:43,735 --> 00:23:46,195
She does not want to be treated.
[ Button beeps ]
516
00:23:46,196 --> 00:23:50,366
All I can do at this point
is get her sons on her side.
517
00:23:50,367 --> 00:23:52,201
- Do you want me
to talk to them?
518
00:23:52,202 --> 00:23:54,036
I can be very intimidating.
519
00:23:54,037 --> 00:23:56,331
[ Chuckles ]
520
00:23:58,125 --> 00:23:59,167
Mm-hmm.
521
00:23:59,168 --> 00:24:07,301
{\an8}♪
522
00:24:11,805 --> 00:24:15,057
{\an8}♪
523
00:24:15,058 --> 00:24:17,394
[ Button beeps ]
524
00:24:24,234 --> 00:24:26,319
- So, I asked your mom
to copy this diagram for me,
525
00:24:26,320 --> 00:24:28,447
and this is what she drew.
526
00:24:32,451 --> 00:24:35,578
Sometimes, inner life
and imagination
527
00:24:35,579 --> 00:24:37,788
can be awakened by illness.
528
00:24:37,789 --> 00:24:40,750
It's clear that this disease has
unlocked something in your mom.
529
00:24:40,751 --> 00:24:45,421
Where most people see a box,
she sees so much more.
530
00:24:45,422 --> 00:24:48,591
- We appreciate the sentiment.
Really, we do.
531
00:24:48,592 --> 00:24:51,093
And we certainly don't
want to take away your joy, Mom,
532
00:24:51,094 --> 00:24:53,930
but we can't support
a decision that will kill you.
533
00:24:53,931 --> 00:24:56,307
It feels like you're--
you're choosing your sex life
534
00:24:56,308 --> 00:24:58,601
over everything else.
- We still need you.
535
00:24:58,602 --> 00:25:02,481
It isn't just for us.
It's for your grandkids, too.
536
00:25:05,317 --> 00:25:07,527
- [ Sighs ]
537
00:25:10,739 --> 00:25:13,658
Okay, you can start
the treatment.
538
00:25:13,659 --> 00:25:15,451
- [ Sighs ]
539
00:25:15,452 --> 00:25:19,831
I'll do anything
to get better for my boys.
540
00:25:22,668 --> 00:25:24,335
- We're going to take
good care of you, Mom.
541
00:25:24,336 --> 00:25:26,879
Patrick and I were talking.
I want you to come live with me.
542
00:25:26,880 --> 00:25:30,258
The girls are all excited
to have Grandma with us.
543
00:25:30,259 --> 00:25:40,017
{\an8}♪
544
00:25:40,018 --> 00:25:43,021
- Cool. You're doing
the facial nerve branches?
545
00:25:44,606 --> 00:25:47,024
- Which I somehow cannot commit
to memory.
546
00:25:47,025 --> 00:25:49,068
- [ Chuckles ]
547
00:25:49,069 --> 00:25:51,654
I like a mnemonic.
548
00:25:51,655 --> 00:25:54,573
To Zanzibar by motor car.
549
00:25:54,574 --> 00:25:56,993
Temporal. Zygomatic.
Buccal.
550
00:25:56,994 --> 00:25:59,370
- Marginal mandibular
and cervical.
551
00:25:59,371 --> 00:26:01,080
- Mm-hmm.
552
00:26:01,081 --> 00:26:04,166
- Thanks.
[ Both chuckle ]
553
00:26:04,167 --> 00:26:06,794
Oh, God. This is embarrassing.
554
00:26:06,795 --> 00:26:09,714
I should be tutoring you.
- Mm.
555
00:26:09,715 --> 00:26:11,674
My lack of a social life
means a lot of time
556
00:26:11,675 --> 00:26:13,593
spent alone
with medical journals.
557
00:26:14,344 --> 00:26:17,972
Also, I dissected my
first cadaver when I was 14.
558
00:26:17,973 --> 00:26:20,934
- Oh, come on.
- No. I'm serious.
559
00:26:25,314 --> 00:26:26,940
- Well, I'm very impressed.
560
00:26:29,276 --> 00:26:32,445
You're very impressive.
561
00:26:32,446 --> 00:26:33,487
- So are you.
562
00:26:33,488 --> 00:26:40,369
{\an8}♪
563
00:26:40,370 --> 00:26:42,748
[ Door opens ]
564
00:26:43,874 --> 00:26:45,791
[ Door closes ]
565
00:26:45,792 --> 00:26:57,428
{\an8}♪
566
00:26:57,429 --> 00:27:03,477
[ Sighs ] June is in
an impossible position.
567
00:27:04,311 --> 00:27:05,770
She's sacrificing
her own desires
568
00:27:05,771 --> 00:27:07,814
for the good of her kids,
and...
569
00:27:09,483 --> 00:27:11,400
Are you even listening to me?
570
00:27:11,401 --> 00:27:12,736
- No.
571
00:27:17,199 --> 00:27:18,950
I just found out...
572
00:27:19,785 --> 00:27:22,661
...that I've been treating...
573
00:27:22,662 --> 00:27:25,748
the woman
who slept with Morris...
574
00:27:25,749 --> 00:27:28,584
and ruined my marriage.
- What?
575
00:27:28,585 --> 00:27:30,252
- She's been a patient
for a couple of months.
576
00:27:30,253 --> 00:27:31,880
I had no idea.
577
00:27:32,798 --> 00:27:34,591
I actually liked her.
578
00:27:35,717 --> 00:27:38,344
I was rooting for her.
579
00:27:38,345 --> 00:27:42,181
And then she said something
one day that made me suspicious,
580
00:27:42,182 --> 00:27:44,767
and so I did some digging.
- Well, obviously.
581
00:27:44,768 --> 00:27:46,769
Anybody in your position
would do the same.
582
00:27:46,770 --> 00:27:50,982
- Honestly, I don't know
whether to throw up or scream.
583
00:27:52,317 --> 00:27:54,110
- For eight sessions,
584
00:27:54,111 --> 00:27:57,279
she's been telling me
how much she misses her ex
585
00:27:57,280 --> 00:28:01,617
and all the things
that they've done together.
586
00:28:01,618 --> 00:28:03,119
I really thought
I had some clarity
587
00:28:03,120 --> 00:28:06,956
on where things stood
with Morris, but...
588
00:28:06,957 --> 00:28:09,458
I really don't think
I can look him in the eye again.
589
00:28:09,459 --> 00:28:13,380
- June's husband cheated on her
repeatedly for years.
590
00:28:14,172 --> 00:28:16,799
She's 80, and she's just now
finding herself, Carol.
591
00:28:16,800 --> 00:28:18,259
I don't want that for you.
592
00:28:18,260 --> 00:28:19,886
- Neither do I.
593
00:28:21,012 --> 00:28:25,808
And yet, I wish I'd never
looked at his phone that night,
594
00:28:25,809 --> 00:28:30,312
but it was late,
and the buzzing woke me up.
595
00:28:30,313 --> 00:28:34,442
Maya was at a sleepover, and
I worried something was wrong,
596
00:28:34,443 --> 00:28:36,862
so I checked his phone...
597
00:28:37,654 --> 00:28:39,906
...and there were
all these messages.
598
00:28:41,533 --> 00:28:44,744
I woke him up
right then and there.
599
00:28:45,745 --> 00:28:50,124
It's a good thing Maya wasn't
there to see me go off.
600
00:28:50,125 --> 00:28:52,252
[ Sighs ]
601
00:28:53,503 --> 00:28:55,046
He swore.
602
00:28:55,839 --> 00:29:02,636
He swore they'd only
slept together one time.
603
00:29:02,637 --> 00:29:05,514
But if that were true,
604
00:29:05,515 --> 00:29:07,308
why would that woman be
in my office
605
00:29:07,309 --> 00:29:10,061
crying for the last two months?
606
00:29:11,396 --> 00:29:14,149
- She's hardly
a reliable narrator, Carol.
607
00:29:15,108 --> 00:29:16,984
She sought you out
as her therapist
608
00:29:16,985 --> 00:29:18,903
when she knew she was sleeping
with your husband.
609
00:29:18,904 --> 00:29:22,031
That is extreme behavior.
610
00:29:22,032 --> 00:29:25,868
She clearly needs help.
Just from somebody else.
611
00:29:25,869 --> 00:29:28,829
- I already have a reference
lined up. [ Sniffles ]
612
00:29:28,830 --> 00:29:33,126
If there's one thing I do know,
it's setting boundaries.
613
00:29:37,214 --> 00:29:38,839
[ Elevator bell dings ]
614
00:29:38,840 --> 00:29:41,050
- Can we get custodial to
third-floor nurse's station?
615
00:29:41,051 --> 00:29:42,718
Custodial to third-floor
nurse's station.
616
00:29:42,719 --> 00:29:45,013
[ Button beeps ]
617
00:29:48,683 --> 00:29:51,603
- Dr. Nichols.
- Dr. Landon.
618
00:29:53,813 --> 00:29:55,231
About what happened earlier,
I, uh--
619
00:29:55,232 --> 00:29:58,234
- Who my son chooses
to be involved with
620
00:29:58,235 --> 00:29:59,903
is none of my business.
621
00:30:01,196 --> 00:30:03,365
[ Elevator doors open ]
622
00:30:04,991 --> 00:30:06,326
Just...
623
00:30:07,536 --> 00:30:09,662
...don't hurt him.
624
00:30:09,663 --> 00:30:21,590
{\an8}♪
625
00:30:21,591 --> 00:30:23,342
- Good morning, June.
626
00:30:23,343 --> 00:30:24,844
- Is it?
627
00:30:25,887 --> 00:30:27,096
I know you're going to tell me
628
00:30:27,097 --> 00:30:30,599
that the antibiotics
are working,
629
00:30:30,600 --> 00:30:34,020
but I just feel numb.
630
00:30:34,854 --> 00:30:37,231
- It appears the medication
is also eradicating
631
00:30:37,232 --> 00:30:38,649
your hypersexuality.
632
00:30:38,650 --> 00:30:40,651
You know,
there are other alternatives,
633
00:30:40,652 --> 00:30:42,861
medications that can help
your sex drive.
634
00:30:42,862 --> 00:30:45,364
- [ Chuckles ]
I'm going to be living
635
00:30:45,365 --> 00:30:47,992
with my son and his family.
636
00:30:47,993 --> 00:30:50,828
No freedom, no independence.
637
00:30:50,829 --> 00:30:53,707
No need for alternatives.
638
00:30:56,835 --> 00:30:58,752
- [ Sighs ]
639
00:30:58,753 --> 00:31:01,463
- Dr. Ross to imaging.
640
00:31:01,464 --> 00:31:03,215
Dr. Ross-- imaging.
641
00:31:03,216 --> 00:31:08,095
{\an8}♪
642
00:31:08,096 --> 00:31:10,014
- Did something happen?
Is our mom okay?
643
00:31:10,015 --> 00:31:11,640
- It depends on
what you consider okay.
644
00:31:11,641 --> 00:31:13,183
When is the last time
you saw her?
645
00:31:13,184 --> 00:31:14,435
- Early this morning.
646
00:31:14,436 --> 00:31:16,312
She seemed a little quiet,
maybe. Tired.
647
00:31:16,313 --> 00:31:18,647
It's not exhaustion,
it's despair.
648
00:31:18,648 --> 00:31:21,358
Her brain is getting better, but
her state of mind is declining.
649
00:31:21,359 --> 00:31:24,069
I asked her to copy
that diagram again.
650
00:31:24,070 --> 00:31:25,696
The neurosyphilis
is getting better
651
00:31:25,697 --> 00:31:27,489
and the hypersexuality
is going away,
652
00:31:27,490 --> 00:31:28,991
but so is her spark.
653
00:31:28,992 --> 00:31:31,827
Look,
I have spent my entire career
654
00:31:31,828 --> 00:31:33,370
helping patients adapt
to their conditions,
655
00:31:33,371 --> 00:31:35,539
but your mom doesn't want that.
656
00:31:35,540 --> 00:31:37,708
She wants a life of her own.
657
00:31:37,709 --> 00:31:39,877
- Okay. So she doesn't want
to live with us.
658
00:31:39,878 --> 00:31:42,421
- And she wants to
still want to have sex.
659
00:31:42,422 --> 00:31:44,298
You wouldn't listen to me
the first time.
660
00:31:44,299 --> 00:31:47,718
I'm asking you
to listen to me now.
661
00:31:47,719 --> 00:31:49,053
In addition to her treatment,
662
00:31:49,054 --> 00:31:51,263
I can put her
on libido-enhancing meds
663
00:31:51,264 --> 00:31:53,349
and hormone therapy
to preserve her sex drive.
664
00:31:53,350 --> 00:31:55,184
It means you will
likely have a mom
665
00:31:55,185 --> 00:31:57,102
who brings new boyfriends
to family dinners
666
00:31:57,103 --> 00:31:59,188
and overshares about her sex
life every chance she gets,
667
00:31:59,189 --> 00:32:01,523
a different person
than the woman who raised you,
668
00:32:01,524 --> 00:32:04,443
but no matter how uncomfortable
that makes you feel,
669
00:32:04,444 --> 00:32:07,905
I'm asking you to support her,
not shame her.
670
00:32:07,906 --> 00:32:11,493
I'm asking you to adapt.
671
00:32:12,911 --> 00:32:15,037
You can help save
the part of your mom
672
00:32:15,038 --> 00:32:17,414
that makes her feel alive,
673
00:32:17,415 --> 00:32:21,210
and let her live out
her golden years on her terms.
674
00:32:21,211 --> 00:32:27,424
{\an8}♪
675
00:32:27,425 --> 00:32:29,343
- Okay, Doc, yeah. You win.
676
00:32:29,344 --> 00:32:30,470
Yeah, we'll do it.
677
00:32:43,233 --> 00:32:45,150
- Uh, maybe we should lock
the door this time.
678
00:32:45,151 --> 00:32:48,904
I can only handle my mother
walking in on me so many times.
679
00:32:48,905 --> 00:32:51,408
- Uh, actually, I was hoping
we could talk.
680
00:32:55,120 --> 00:32:59,499
These last few days, this thing,
it's been a lot of fun...
681
00:33:00,333 --> 00:33:02,710
...but we've all been a little
impulsive after losing patients,
682
00:33:02,711 --> 00:33:05,463
and losing Roman
was especially hard.
683
00:33:06,840 --> 00:33:10,676
We were feeling the grief, and
we both needed a pick-me-up.
684
00:33:10,677 --> 00:33:14,054
But I-I just think it's best
if we cut our losses,
685
00:33:14,055 --> 00:33:16,850
you know,
kept things professional.
686
00:33:19,352 --> 00:33:21,186
- Okay.
687
00:33:21,187 --> 00:33:22,563
- O-O-Okay?
688
00:33:22,564 --> 00:33:24,565
- Yeah. I mean, you made
your case, and you're right.
689
00:33:24,566 --> 00:33:28,277
Uh, misplaced grief.
That's all this is.
690
00:33:28,278 --> 00:33:32,948
[ Chuckles ]
Finally, we agree on something.
691
00:33:32,949 --> 00:33:35,452
[ Chuckles ] Just, uh...
692
00:33:36,286 --> 00:33:38,580
...try not to be weird
when you run into me.
693
00:33:40,832 --> 00:33:42,416
- I'll do my best.
694
00:33:42,417 --> 00:34:01,144
{\an8}♪
695
00:34:06,649 --> 00:34:10,027
- We've been seeing each other
every week now for two months.
696
00:34:10,028 --> 00:34:12,529
- It's the highlight of my week.
- Uh-huh.
697
00:34:12,530 --> 00:34:15,157
Your progress, while steady,
698
00:34:15,158 --> 00:34:18,076
could be accelerated
in a different environment.
699
00:34:18,077 --> 00:34:20,496
I think there's
another psychiatrist
700
00:34:20,497 --> 00:34:22,498
that would be better suited
to help you.
701
00:34:22,499 --> 00:34:24,041
- Mm, please, Dr. Pierce.
702
00:34:24,042 --> 00:34:25,501
Please--
Please don't give up on me.
703
00:34:25,502 --> 00:34:27,461
I've already seen
three therapists.
704
00:34:27,462 --> 00:34:28,921
You're the only one
I can talk to.
705
00:34:28,922 --> 00:34:31,090
- Alison--
- I need you.
706
00:34:32,592 --> 00:34:34,260
If I lose you...
707
00:34:35,970 --> 00:34:37,513
...I don't know
what I'll do.
708
00:34:37,514 --> 00:34:43,227
{\an8}♪
709
00:34:43,228 --> 00:34:44,604
- O-Okay.
710
00:34:46,064 --> 00:34:48,899
Okay. Let's keep trying.
711
00:34:48,900 --> 00:34:54,363
{\an8}♪
712
00:34:54,364 --> 00:34:58,617
- Flibanserin will
increase your libido,
713
00:34:58,618 --> 00:35:03,498
and it will reduce your distress
about your sexual desires.
714
00:35:04,290 --> 00:35:06,250
- We've also referred you
to a wonderful GP
715
00:35:06,251 --> 00:35:08,126
to discuss hormone therapy.
716
00:35:08,127 --> 00:35:09,753
- And here's a little something
717
00:35:09,754 --> 00:35:12,256
for when you want
some alone time.
718
00:35:12,257 --> 00:35:13,924
I hear you'll have plenty
of space
719
00:35:13,925 --> 00:35:15,759
at your new, fancy
retirement community.
720
00:35:15,760 --> 00:35:17,511
- [ Chuckles ]
721
00:35:17,512 --> 00:35:19,805
- Uh, the meds are going to help
you feel like yourself again.
722
00:35:19,806 --> 00:35:21,515
And I don't mean
the June of yesteryear,
723
00:35:21,516 --> 00:35:23,934
I mean the June
who walked into this hospital
724
00:35:23,935 --> 00:35:25,686
with a twinkle in her eye.
725
00:35:25,687 --> 00:35:32,234
- You know, after a certain age,
women begin to feel invisible.
726
00:35:32,235 --> 00:35:36,446
But you made me feel
anything but.
727
00:35:36,447 --> 00:35:38,700
Thank you, Dr. Wolf.
728
00:35:41,744 --> 00:35:43,996
[ Knock on door ]
- June.
729
00:35:43,997 --> 00:35:47,249
- Lou, Walt,
what are you doing here?
730
00:35:47,250 --> 00:35:48,792
- We had to see about
our best girl.
731
00:35:48,793 --> 00:35:52,754
- Ah. Oh.
732
00:35:52,755 --> 00:35:56,800
- We usually see any disease
as inherently bad,
733
00:35:56,801 --> 00:35:58,594
a problem to fix.
734
00:35:58,595 --> 00:36:03,599
But in June's case,
illness was also wellness.
735
00:36:03,600 --> 00:36:07,603
It opened up a part of her
she'd buried a long time ago.
736
00:36:07,604 --> 00:36:09,104
- Here's to being women
who aren't afraid
737
00:36:09,105 --> 00:36:10,939
to get their needs met.
738
00:36:10,940 --> 00:36:14,526
- Sometimes it's hard to tell
other people what we want.
739
00:36:14,527 --> 00:36:17,571
Sometimes it's even harder
to tell ourselves.
740
00:36:17,572 --> 00:36:20,616
Desire is
a complicated emotion.
741
00:36:20,617 --> 00:36:24,119
It can lead
to the highest highs
742
00:36:24,120 --> 00:36:26,455
and the lowest lows.
743
00:36:26,456 --> 00:36:30,208
All we can do
is savor the peaks
744
00:36:30,209 --> 00:36:32,294
and tolerate the valleys.
745
00:36:32,295 --> 00:36:33,379
Morning.
746
00:36:35,214 --> 00:36:37,174
Where's Tom?
747
00:36:37,175 --> 00:36:39,718
- He left early this morning.
748
00:36:39,719 --> 00:36:42,721
- Uh, he-- he doesn't have class
this morning.
749
00:36:42,722 --> 00:36:44,390
- Not for school.
750
00:36:45,516 --> 00:36:47,225
He's on a plane.
751
00:36:47,226 --> 00:36:49,145
Heading back to London.
752
00:36:51,981 --> 00:36:53,274
- He went home?
753
00:36:54,484 --> 00:36:55,568
Why?
754
00:36:56,903 --> 00:36:57,945
Mom.
755
00:36:57,946 --> 00:37:00,739
- Sit down. Eat.
756
00:37:00,740 --> 00:37:02,491
Before your eggs get cold.
757
00:37:02,492 --> 00:37:04,493
- [ Sighs ]
758
00:37:04,494 --> 00:37:14,962
{\an8}♪
759
00:37:14,963 --> 00:37:16,797
[ Door slams ]
760
00:37:16,798 --> 00:37:19,299
What did you say
to Dr. Nichols?
761
00:37:19,300 --> 00:37:20,842
- Nothing that concerns you.
762
00:37:20,843 --> 00:37:22,719
- I don't believe you.
Why didn't you talk to me?
763
00:37:22,720 --> 00:37:25,847
- I'm not the one
insisting on this cold war.
764
00:37:25,848 --> 00:37:26,932
That's all you.
765
00:37:26,933 --> 00:37:28,517
- When I was younger,
766
00:37:28,518 --> 00:37:31,436
you sent Tom away,
the Oxford exchange student.
767
00:37:31,437 --> 00:37:34,314
- What-- W-W-What about him?
768
00:37:34,315 --> 00:37:36,358
- I woke up one morning,
and he was gone.
769
00:37:36,359 --> 00:37:38,276
The day after
you caught us kissing.
770
00:37:38,277 --> 00:37:41,363
- Oliver,
what is this about?
771
00:37:41,364 --> 00:37:43,198
- You made me feel
like I did something wrong,
772
00:37:43,199 --> 00:37:45,075
like there was something
wrong with me.
773
00:37:45,076 --> 00:37:48,078
- I sent Tom home
because it was inappropriate.
774
00:37:48,079 --> 00:37:49,663
- I was 18. He was 21.
775
00:37:49,664 --> 00:37:52,916
- He was at a completely
different stage of his life.
776
00:37:52,917 --> 00:37:56,503
You were confused
and still grieving your father.
777
00:37:56,504 --> 00:37:58,297
- Then why didn't you say that?
778
00:37:59,549 --> 00:38:01,258
Because by saying nothing,
you implied
779
00:38:01,259 --> 00:38:02,843
that there was something
about me that you didn't like.
780
00:38:02,844 --> 00:38:06,431
I felt rejected for years.
781
00:38:10,977 --> 00:38:13,104
- I didn't say anything...
782
00:38:16,149 --> 00:38:18,651
...or ask anything
because I...
783
00:38:20,153 --> 00:38:22,070
...I didn't want to know.
784
00:38:22,071 --> 00:38:24,406
It was a very different time.
785
00:38:24,407 --> 00:38:30,329
I was a doctor in New York City
in the 1990s.
786
00:38:31,581 --> 00:38:37,587
And I had seen so much pain
and suffering and death.
787
00:38:40,173 --> 00:38:43,634
And I was scared for you.
788
00:38:46,179 --> 00:38:48,181
I didn't know
how to talk to you.
789
00:38:50,516 --> 00:38:53,769
Your father was always
better at that than I was.
790
00:38:53,770 --> 00:38:57,190
- You are my mother.
791
00:38:58,483 --> 00:38:59,941
After everything
we had been through with him,
792
00:38:59,942 --> 00:39:02,487
why couldn't you see
that I was finally happy again?
793
00:39:04,363 --> 00:39:07,366
You just ripped that away
from me.
794
00:39:08,326 --> 00:39:10,368
- [ Voice breaking ] I'm sorry.
795
00:39:10,369 --> 00:39:13,539
I was just trying
to protect you.
796
00:39:15,083 --> 00:39:17,210
I didn't need protection.
797
00:39:19,253 --> 00:39:21,214
I needed love.
798
00:39:25,301 --> 00:39:27,553
[ Door closes ]
799
00:39:30,473 --> 00:39:32,599
[ Big Red Machine's
"I Won't Run From It" plays ]
800
00:39:32,600 --> 00:39:37,729
{\an8}♪
801
00:39:37,730 --> 00:39:39,731
- [ Gasps ]
802
00:39:39,732 --> 00:39:46,196
{\an8}♪
803
00:39:46,197 --> 00:39:48,533
[ Knock on door ]
804
00:39:50,284 --> 00:39:53,036
- ♪ Now, look at that road ♪
805
00:39:53,037 --> 00:39:55,539
♪ Look at that climb ♪
806
00:39:55,540 --> 00:39:58,291
- Hey.
- Uh, hey.
807
00:39:58,292 --> 00:40:00,794
[ Both chuckle ]
Um, w-what-- Are you okay?
808
00:40:00,795 --> 00:40:03,631
- Yeah, you're, uh,
elevator broke again.
809
00:40:05,216 --> 00:40:06,550
- Uh...
810
00:40:06,551 --> 00:40:07,843
- Thanks.
811
00:40:07,844 --> 00:40:10,303
So they didn't have pea shoots,
812
00:40:10,304 --> 00:40:12,347
so I got the garlic cucumber,
813
00:40:12,348 --> 00:40:14,683
and, uh, I thought
we'd start with "Episode IV"
814
00:40:14,684 --> 00:40:18,312
because the originals are
way better than the prequels.
815
00:40:20,314 --> 00:40:22,858
Am I missing something?
816
00:40:22,859 --> 00:40:24,277
- No.
817
00:40:25,444 --> 00:40:27,237
I just thought...
818
00:40:27,238 --> 00:40:30,699
life is short and, uh...
819
00:40:30,700 --> 00:40:31,616
Ah, screw it.
820
00:40:31,617 --> 00:40:33,535
- ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
821
00:40:33,536 --> 00:40:36,037
- Wait. I thought you said
you had feelings for Jacob.
822
00:40:36,038 --> 00:40:37,080
- Uh, uh...
823
00:40:37,081 --> 00:40:38,415
- ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
824
00:40:38,416 --> 00:40:39,749
- Yeah, don't--
don't answer that.
825
00:40:39,750 --> 00:40:41,918
- [ Chuckles ]
826
00:40:41,919 --> 00:40:44,630
- ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
827
00:40:46,674 --> 00:40:49,719
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
828
00:40:52,471 --> 00:40:56,309
- Dr. Bowen, call 3-3-1.
Dr. Bowen, 3-3-1.
829
00:40:57,143 --> 00:40:58,394
- Hey.
830
00:41:00,646 --> 00:41:01,731
This...
831
00:41:02,648 --> 00:41:04,775
This isn't about grief for me.
832
00:41:05,610 --> 00:41:07,402
And I don't think it's
about grief for you, either.
833
00:41:07,403 --> 00:41:09,237
We are doctors.
We assess risk every day.
834
00:41:09,238 --> 00:41:11,573
We help patients and families
make impossible decisions.
835
00:41:11,574 --> 00:41:14,117
We don't subscribe
to leaps of faith.
836
00:41:14,118 --> 00:41:17,370
So I'd say our odds
are 50/50,
837
00:41:17,371 --> 00:41:21,208
and pain is inevitable,
but so is joy.
838
00:41:21,209 --> 00:41:25,587
And if this thing does implode,
then we'll find a way to adapt.
839
00:41:25,588 --> 00:41:27,464
But I don't want to end
something
840
00:41:27,465 --> 00:41:29,508
before it's even had
a chance to begin.
841
00:41:30,801 --> 00:41:32,637
I want to try.
842
00:41:34,472 --> 00:41:36,891
- I'd say our odds
are more like 60/40.
843
00:41:38,351 --> 00:41:40,101
[ José González's "Heartbeats"
plays ]
844
00:41:40,102 --> 00:41:42,021
But you've proven
me wrong before.
845
00:41:42,855 --> 00:41:44,856
- ♪ To lean on ♪
- [ Sighs ]
846
00:41:44,857 --> 00:41:48,444
- ♪ Wouldn't be good enough ♪
847
00:41:52,990 --> 00:42:21,393
{\an8}♪
848
00:42:21,394 --> 00:42:22,645
- Greg, move your head.
849
00:42:22,645 --> 00:42:27,645
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
850
00:42:22,645 --> 00:42:32,645
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.