All language subtitles for BM.S01E08.720p.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,966 --> 00:00:09,885 How do human beings, on their worst days, 2 00:00:09,885 --> 00:00:12,388 still manage to get out of bed? 3 00:00:13,389 --> 00:00:16,559 What is it that motivates us to move forward? 4 00:00:18,686 --> 00:00:21,981 Simply put-- desire. 5 00:00:21,981 --> 00:00:27,111 For love. Joy. Money. Food. Sex. 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,949 Because in the rare moments 7 00:00:31,949 --> 00:00:33,576 when we actually get what we want, 8 00:00:33,576 --> 00:00:36,537 our brains gift us with dopamine, 9 00:00:36,537 --> 00:00:42,168 the neurotransmitter that creates... pleasure. 10 00:00:42,168 --> 00:00:44,962 And, like water, pleasure is essential 11 00:00:44,962 --> 00:00:46,839 to the survival of human beings... 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,760 ...even when it seems out of reach. 13 00:01:01,645 --> 00:01:03,981 Incoming. 14 00:01:03,981 --> 00:01:06,734 I have been searching for a vein for an IV on Mr. Bishop 15 00:01:06,734 --> 00:01:08,152 for 10 minutes. 16 00:01:08,152 --> 00:01:10,112 Your turn, Mr. Touchdown. 17 00:01:10,112 --> 00:01:11,906 Dr. Kinney, are you actually asking for my help? 18 00:01:11,906 --> 00:01:13,824 - Finally, 19 00:01:13,824 --> 00:01:15,534 she sees me in a different light. 20 00:01:15,534 --> 00:01:17,286 So I'd like to consider-- 21 00:01:17,286 --> 00:01:20,039 So I think-- I think we know what we need to do. 22 00:01:25,503 --> 00:01:28,589 You know, let's move Mrs. Arpin post-op into the ICU. 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,509 We have a bed now that our John Doe is gone. 24 00:01:31,509 --> 00:01:32,843 Could you please tell the chief 25 00:01:32,843 --> 00:01:35,054 that his name was Roman, not John Doe? 26 00:01:36,514 --> 00:01:38,974 I'd prefer not to get in the middle of this. 27 00:01:38,974 --> 00:01:40,476 Thank you, Dr. Nichols. 28 00:01:40,476 --> 00:01:42,353 It's amazing how smoothly a hospital can run 29 00:01:42,353 --> 00:01:45,231 when its procedures are followed by its doctors. 30 00:01:46,774 --> 00:01:48,192 Okay, I'm just going to say it. 31 00:01:48,192 --> 00:01:50,611 What is the deal with Dr. Wolf and his mom? 32 00:01:50,611 --> 00:01:52,363 Take it from a psychiatrist. 33 00:01:52,363 --> 00:01:55,533 There's never a dull moment between mother and son. 34 00:01:55,533 --> 00:01:56,742 Ever. 35 00:02:17,346 --> 00:02:22,226 I am sorry to report that you have... 36 00:02:22,226 --> 00:02:23,602 {\an8}a twinkle in your eyes. 37 00:02:23,602 --> 00:02:25,229 {\an8}I like him. 38 00:02:25,229 --> 00:02:26,772 {\an8}Mrs. Sullivan, your boys mentioned 39 00:02:26,772 --> 00:02:28,232 {\an8}that you were recently asked 40 00:02:28,232 --> 00:02:30,317 {\an8}to leave your assisted-living facility. 41 00:02:30,317 --> 00:02:33,112 {\an8}On account of erratic behavior. 42 00:02:33,112 --> 00:02:35,239 {\an8}They like their residents sedated, 43 00:02:35,239 --> 00:02:37,491 {\an8}and I have too much pep in my step. 44 00:02:37,491 --> 00:02:40,536 {\an8}They also kept finding her entering other people's rooms 45 00:02:40,536 --> 00:02:42,913 {\an8}at night, and when they'd bring her back to her bed, 46 00:02:42,913 --> 00:02:44,707 {\an8}she'd get aggressive. 47 00:02:44,707 --> 00:02:47,710 {\an8}She has taken a real turn since our dad died last year. 48 00:02:47,710 --> 00:02:49,336 {\an8}Mom, you know it's true. 49 00:02:49,336 --> 00:02:51,213 {\an8}You haven't been acting like yourself. 50 00:02:51,213 --> 00:02:53,090 {\an8}We were wondering if it could be grief related. 51 00:02:53,090 --> 00:02:54,592 {\an8}It's possible. 52 00:02:54,592 --> 00:02:56,927 {\an8}That can be a wildly unpredictable stressor. 53 00:02:56,927 --> 00:02:59,388 {\an8}They want me to be sad forever. 54 00:02:59,388 --> 00:03:01,181 {\an8}- That's not true. 55 00:03:01,181 --> 00:03:02,892 {\an8}I'm going to go ahead and have my team get started 56 00:03:02,892 --> 00:03:04,602 {\an8}on some cognitive tests. 57 00:03:04,602 --> 00:03:06,103 {\an8}Do you think that it might be dementia? 58 00:03:06,103 --> 00:03:07,271 {\an8}It does run in the family. 59 00:03:07,271 --> 00:03:08,355 {\an8}That's why our GP referred us. 60 00:03:08,355 --> 00:03:10,065 {\an8}I don't want to speculate, 61 00:03:10,065 --> 00:03:12,568 {\an8}but we will do everything we can to find out 62 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 {\an8}if this has a neurological cause. 63 00:03:14,361 --> 00:03:15,988 {\an8}Does that sound good, Mrs. Sullivan? 64 00:03:15,988 --> 00:03:19,033 {\an8}Mrs. Sullivan is my dead mother-in-law. 65 00:03:19,033 --> 00:03:21,118 {\an8}Please, call me June. 66 00:03:21,118 --> 00:03:23,120 {\an8}June. That's a lovely name. 67 00:03:23,120 --> 00:03:25,122 {\an8}You know, you look 68 00:03:25,122 --> 00:03:28,584 {\an8}like a younger version of my late husband. 69 00:03:28,584 --> 00:03:30,210 {\an8}Do you see it, boys? 70 00:03:31,045 --> 00:03:32,922 {\an8}I think it's the beard. 71 00:03:32,922 --> 00:03:35,633 {\an8}Always made me weak in the knees. 72 00:03:35,633 --> 00:03:38,344 {\an8}Mom, just let the man do his job. 73 00:03:38,344 --> 00:03:42,306 {\an8}Tell me, do you give your mother this much grief? 74 00:03:44,308 --> 00:03:46,018 {\an8}Have you chosen a specialty yet? 75 00:03:46,018 --> 00:03:47,227 {\an8}I'm a bit torn 76 00:03:47,227 --> 00:03:49,897 {\an8}between neuro and cardiology. 77 00:03:49,897 --> 00:03:51,440 {\an8}Oliver. 78 00:03:52,524 --> 00:03:54,818 {\an8}You're just in time for dinner. 79 00:03:54,818 --> 00:03:56,487 {\an8}Come. Say hello. 80 00:04:08,916 --> 00:04:10,876 {\an8}Hi. Tom. 81 00:04:10,876 --> 00:04:13,504 {\an8}Tom is the medical student that I was telling you about. 82 00:04:13,504 --> 00:04:15,047 {\an8}From Oxford. 83 00:04:15,047 --> 00:04:18,175 {\an8}He's visiting for the summer as part of his exchange program. 84 00:04:18,175 --> 00:04:21,095 {\an8}Well, I'm not giving up my bedroom. 85 00:04:22,554 --> 00:04:24,682 {\an8}He'll be sleeping on the pullout. 86 00:04:24,682 --> 00:04:26,100 {\an8}In the office. 87 00:04:26,100 --> 00:04:28,102 {\an8}- You mean dad's office? 88 00:04:28,102 --> 00:04:30,062 {\an8}You can put me anywhere. 89 00:04:30,062 --> 00:04:33,273 {\an8}In the attic. Under the stairs. I'm easy. 90 00:04:33,273 --> 00:04:35,192 {\an8}Just don't touch anything. 91 00:04:35,192 --> 00:04:36,986 {\an8}You know, go wash up. 92 00:04:42,032 --> 00:04:44,243 {\an8}I just don't feel like myself anymore. 93 00:04:44,243 --> 00:04:46,036 {\an8}I swear, I've never been someone 94 00:04:46,036 --> 00:04:47,371 {\an8}who had trouble getting out of bed. 95 00:04:47,371 --> 00:04:50,332 {\an8}Lifelong productivity junkie. 96 00:04:50,332 --> 00:04:53,002 {\an8}But now I just lay there, thinking about him. 97 00:04:53,002 --> 00:04:54,586 {\an8}I haven't slept in days. 98 00:04:54,586 --> 00:04:58,465 {\an8}I just don't understand why he won't return my calls. 99 00:04:59,258 --> 00:05:01,218 {\an8}All I want from him is closure. 100 00:05:01,218 --> 00:05:02,803 {\an8}I know it's painful. 101 00:05:02,803 --> 00:05:06,056 {\an8}But, remember, he asked you to stop contacting him. 102 00:05:06,056 --> 00:05:08,100 {\an8}He drew a healthy boundary, 103 00:05:08,100 --> 00:05:10,185 {\an8}and the best thing you can do for yourself 104 00:05:10,185 --> 00:05:12,312 {\an8}is respect his wishes. 105 00:05:15,607 --> 00:05:18,027 {\an8}I feel like Esther Greenwood in "The Bell Jar." 106 00:05:20,571 --> 00:05:23,741 {\an8}I remember reading that book and thinking, 107 00:05:23,741 --> 00:05:25,576 {\an8}"Get it together, girl." 108 00:05:25,576 --> 00:05:28,412 {\an8}And now look at me. I'm totally incapable. 109 00:05:28,412 --> 00:05:30,330 {\an8}Says the woman who's getting a doctorate 110 00:05:30,330 --> 00:05:33,333 {\an8}in comparative literature. 111 00:05:33,333 --> 00:05:35,878 {\an8}You're incredibly capable. 112 00:05:36,879 --> 00:05:38,380 {\an8}Just going through a rough time. 113 00:05:39,673 --> 00:05:42,676 {\an8}I hate being this weak when it comes to men. 114 00:05:42,676 --> 00:05:45,804 {\an8}I always thought of myself as independent. 115 00:05:45,804 --> 00:05:47,264 {\an8}Like you. - Mm? 116 00:05:47,264 --> 00:05:48,932 {\an8}You didn't even take your husband's last name 117 00:05:48,932 --> 00:05:50,601 {\an8}when you got married. 118 00:05:50,601 --> 00:05:53,812 {\an8}That's, like, the ultimate feminist move. 119 00:05:54,938 --> 00:05:59,860 {\an8}I don't recall mentioning that Pierce is my maiden name. 120 00:06:02,112 --> 00:06:03,363 {\an8}Got me. 121 00:06:04,156 --> 00:06:05,491 {\an8}I Googled you. 122 00:06:05,491 --> 00:06:07,576 {\an8}It came up when I was researching psychiatrists. 123 00:06:07,576 --> 00:06:10,079 {\an8}I-I didn't realize you were married to a doctor, too. 124 00:06:10,079 --> 00:06:11,914 {\an8}Talk about power couple. 125 00:06:15,209 --> 00:06:16,627 Same time next week? 126 00:06:20,464 --> 00:06:22,633 Hey, boys, we spoke to the director 127 00:06:22,633 --> 00:06:24,635 at June's assisted-living facility 128 00:06:24,635 --> 00:06:27,846 to get a better picture of her behavioral issues. 129 00:06:27,846 --> 00:06:30,224 Confirmed that she was kicked out of Sunny Park 130 00:06:30,224 --> 00:06:32,059 and she went out with a bang. 131 00:06:32,059 --> 00:06:33,685 She and the other male residents 132 00:06:33,685 --> 00:06:37,314 were caught multiple times in flagrante delicto. 133 00:06:39,983 --> 00:06:41,985 I failed Latin. 134 00:06:41,985 --> 00:06:43,654 AKA caught in the act. 135 00:06:43,654 --> 00:06:46,031 AKA June was getting down with Mark, Luke, and John 136 00:06:46,031 --> 00:06:47,533 in the biblical sense. AKA-- 137 00:06:47,533 --> 00:06:50,327 Okay, we get it. June was sleeping around. 138 00:06:50,327 --> 00:06:52,746 With half the men in the community. 139 00:06:53,497 --> 00:06:54,915 And it's a big community. 140 00:06:56,542 --> 00:06:57,960 Not a judgment, just a fact. 141 00:06:57,960 --> 00:06:59,545 Okay, just because June's not showing signs 142 00:06:59,545 --> 00:07:01,380 of cognitive decline yet, 143 00:07:01,380 --> 00:07:03,090 we're not out of the woods when it comes to dementia. 144 00:07:03,090 --> 00:07:04,758 I mean, hypersexuality could be 145 00:07:04,758 --> 00:07:08,262 a symptom of a brain injury or tumor or Parkinson's. 146 00:07:08,262 --> 00:07:10,722 Or bipolar disorder, substance abuse. 147 00:07:10,722 --> 00:07:12,474 There's something going on, and it's not clear 148 00:07:12,474 --> 00:07:14,017 if she's going to be safe if we send her home. 149 00:07:14,017 --> 00:07:17,271 So let's admit her and catch Wolf up to speed. 150 00:07:17,271 --> 00:07:19,189 He's going to love this case. 151 00:07:19,189 --> 00:07:20,774 Yeah. 152 00:07:23,485 --> 00:07:25,863 Nichols, can I help you? 153 00:07:26,905 --> 00:07:28,782 I need your thoughts on our-- 154 00:07:28,782 --> 00:07:30,742 our vestibular schwannoma patient. 155 00:07:30,742 --> 00:07:32,369 You know, the-- the-- I asked for your-- 156 00:07:32,369 --> 00:07:34,037 uh, an update as soon as you were done. 157 00:07:34,037 --> 00:07:36,456 Uh, I-I'm not done. 158 00:07:36,456 --> 00:07:38,917 Oh, okay. Look-- Look, I, um-- 159 00:07:38,917 --> 00:07:40,836 I don't care what you do on your own time, 160 00:07:40,836 --> 00:07:42,880 but when we're-- when-- when we're on a case together, 161 00:07:42,880 --> 00:07:45,257 I just-- I need open... 162 00:07:45,257 --> 00:07:47,634 Channels of communication. 163 00:07:50,095 --> 00:07:51,305 Understood. 164 00:08:02,816 --> 00:08:04,776 According to the staff at Sunny Park, 165 00:08:04,776 --> 00:08:07,321 you weren't entering other residents' rooms 166 00:08:07,321 --> 00:08:10,032 because you were confused. 167 00:08:10,032 --> 00:08:11,742 Is that accurate? 168 00:08:11,742 --> 00:08:13,952 My sons said I was confused. 169 00:08:13,952 --> 00:08:18,624 It's more palatable than saying their mother was having sex. 170 00:08:18,624 --> 00:08:22,544 They don't want to use those two words in the same sentence. 171 00:08:22,544 --> 00:08:24,546 I'm not ashamed of myself. 172 00:08:24,546 --> 00:08:26,506 Okay, then, well, uh, in that case, 173 00:08:26,506 --> 00:08:28,717 would you mind walking me through your sexual history? 174 00:08:28,717 --> 00:08:30,928 How much paper do you have? 175 00:08:32,346 --> 00:08:35,182 Mickey and I were high school sweethearts 176 00:08:35,182 --> 00:08:37,059 before we got married. 177 00:08:37,059 --> 00:08:40,771 I'd say we had a healthy sex life for the most part. 178 00:08:40,771 --> 00:08:46,777 And up until a year ago, he was my entire history. 179 00:08:46,777 --> 00:08:52,115 But now the number of my partners has increased... 180 00:08:52,115 --> 00:08:54,117 thirtyfold. 181 00:08:54,117 --> 00:08:56,161 Give or take a few. 182 00:08:56,161 --> 00:08:59,915 Um, June, 183 00:08:59,915 --> 00:09:04,169 you should know that some diseases cause hypersexuality. 184 00:09:04,169 --> 00:09:06,004 And that's why we've admitted you to the hospital 185 00:09:06,004 --> 00:09:08,090 so that we could determine the etiology. 186 00:09:08,090 --> 00:09:10,509 I'm not sick. I know my body. 187 00:09:10,509 --> 00:09:13,595 I feel more alive than ever. 188 00:09:13,595 --> 00:09:17,432 Now that my kids are grown and my grandkids are teenagers, 189 00:09:17,432 --> 00:09:18,850 it's my time. 190 00:09:18,850 --> 00:09:21,478 I just wish my sons could get on board. 191 00:09:21,478 --> 00:09:25,399 Sometimes it's hard for us to see our parents 192 00:09:25,399 --> 00:09:28,902 as anything other than our parents. 193 00:09:30,112 --> 00:09:31,363 True. 194 00:09:33,282 --> 00:09:37,411 Who knew erratic behavior was code for hot octogenarian sex? 195 00:09:37,411 --> 00:09:38,745 Honestly, good for June. 196 00:09:38,745 --> 00:09:39,955 She's out there living her best life. 197 00:09:39,955 --> 00:09:41,373 I don't see the issue. 198 00:09:41,373 --> 00:09:43,542 The issue is June isn't just interested in sex. 199 00:09:43,542 --> 00:09:45,669 She's demonstrating compulsive sexual behavior 200 00:09:45,669 --> 00:09:47,296 to the point of pathology. 201 00:09:47,296 --> 00:09:48,672 Something's up. - We don't know that yet. 202 00:09:48,672 --> 00:09:51,008 But I do agree with the instinct. 203 00:09:51,008 --> 00:09:53,427 We think of disease as deficit, 204 00:09:53,427 --> 00:09:55,470 but it can also present as excess. 205 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 Like Parkinson's. 206 00:09:57,014 --> 00:09:59,516 Patients can have excess involuntary movement. 207 00:09:59,516 --> 00:10:01,018 I mean, her exam isn't consistent, 208 00:10:01,018 --> 00:10:04,062 but meds for that can cause hypersexuality. 209 00:10:04,062 --> 00:10:05,522 So can frontotemporal dementia, 210 00:10:05,522 --> 00:10:07,190 Which would make her hypersexuality 211 00:10:07,190 --> 00:10:09,359 just a brief reprieve on the road to a grim death. 212 00:10:09,359 --> 00:10:12,821 Huntington's can present with hypersexuality and paraphilia. 213 00:10:12,821 --> 00:10:15,282 Although, at her age, it's extremely late-onset. 214 00:10:15,282 --> 00:10:17,701 Leave it to Ericka to specialize in all the ways 215 00:10:17,701 --> 00:10:19,244 that sex is a disease. 216 00:10:19,244 --> 00:10:20,912 Maybe June is just finding herself. 217 00:10:20,912 --> 00:10:23,540 Look, we don't want to pathologize June unnecessarily. 218 00:10:23,540 --> 00:10:25,709 We also don't want to miss any diseases 219 00:10:25,709 --> 00:10:27,586 that could be treatable. 220 00:10:27,586 --> 00:10:29,379 Then we'll get a set of neurodegenerative labs. 221 00:10:29,379 --> 00:10:30,630 Send her for a brain MRI. 222 00:10:30,630 --> 00:10:32,382 And a full suite of STI testing. 223 00:10:32,382 --> 00:10:35,510 Just to make sure she didn't pick up any unwanted souvenirs. 224 00:10:40,057 --> 00:10:42,893 Okay. Hold on. Your Sullivan case 225 00:10:42,893 --> 00:10:45,020 reminds me of a patient I had a few years ago. 226 00:10:45,854 --> 00:10:47,898 A guy comes in after a massive car accident 227 00:10:47,898 --> 00:10:49,358 and he's on the verge of herniation, 228 00:10:49,358 --> 00:10:50,734 but somehow we save his life. 229 00:10:50,734 --> 00:10:53,820 Another miracle, courtesy of Dr. Nichols. 230 00:10:53,820 --> 00:10:55,572 Until he comes in for a follow-up, 231 00:10:55,572 --> 00:10:57,157 and his wife is pissed. Something's wrong. 232 00:10:57,157 --> 00:10:59,451 He's eating everything. Like, the TV remote everything. 233 00:10:59,451 --> 00:11:00,869 And he won't stop having sex. 234 00:11:00,869 --> 00:11:02,120 Kluever-Bucy. 235 00:11:02,120 --> 00:11:04,414 Damage to the bilateral medial temporal lobes 236 00:11:04,414 --> 00:11:06,083 in the accident. - Textbook case. 237 00:11:06,083 --> 00:11:09,127 I gave him a neuro referral, and that was all I could do. 238 00:11:09,127 --> 00:11:10,837 No surgery that could fix it. 239 00:11:12,339 --> 00:11:14,424 Do you not think a neurosurgeon should have the dexterity 240 00:11:14,424 --> 00:11:18,220 to handle utensils used by a third of the world's population? 241 00:11:18,220 --> 00:11:20,597 Listen, it's not that I can't use chopsticks. 242 00:11:20,597 --> 00:11:22,724 I just prefer the efficiency of the fork. 243 00:11:22,724 --> 00:11:25,102 Oh, come on, I don't have all day to sit around and opine 244 00:11:25,102 --> 00:11:29,147 and play with my little tools like you neurologists do. 245 00:11:39,616 --> 00:11:40,909 Bathroom's all yours. 246 00:11:43,412 --> 00:11:46,498 Um, if I'm ever in your way, please just let me know. 247 00:11:46,498 --> 00:11:47,791 This is your home. 248 00:11:47,791 --> 00:11:49,418 I don't want to be an imposition. 249 00:11:49,418 --> 00:11:51,211 No, you're not. 250 00:11:55,215 --> 00:11:58,885 If you want, I can show you around. 251 00:11:59,719 --> 00:12:02,556 Take you to the beach. - Yeah, that sounds nice. 252 00:12:03,557 --> 00:12:06,059 Uh, but if your mom's making you play tour guide, then-- 253 00:12:06,059 --> 00:12:07,227 No, she's not. 254 00:12:10,605 --> 00:12:13,525 I was rude earlier. 255 00:12:14,860 --> 00:12:15,902 This is an olive branch. 256 00:12:15,902 --> 00:12:18,864 Or an Oliver branch. 257 00:12:18,864 --> 00:12:22,784 - Anyway, um, offer accepted. 258 00:12:22,784 --> 00:12:24,161 Beach sounds lovely. 259 00:12:24,161 --> 00:12:25,537 Good night. 260 00:12:39,009 --> 00:12:40,927 - Dr. Wolf. - We got June's results back. 261 00:12:40,927 --> 00:12:42,512 Nada. - MRI showed 262 00:12:42,512 --> 00:12:44,014 general age-appropriate cerebral atrophy. 263 00:12:44,014 --> 00:12:45,849 Nothing too specific. - Labs were normal, too. 264 00:12:45,849 --> 00:12:47,851 Even our STI testing was negative. All of it. 265 00:12:47,851 --> 00:12:49,686 Maybe this isn't a disease after all. 266 00:12:49,686 --> 00:12:51,771 Well, we need more time to see how this plays out, 267 00:12:51,771 --> 00:12:53,190 but we can spare her a night in the hospital. 268 00:12:53,190 --> 00:12:54,691 Set her up to see me in the clinic. 269 00:12:56,193 --> 00:12:58,195 - It's a stat page. - From June's room. 270 00:13:00,655 --> 00:13:02,240 There's a reindeer place. 271 00:13:02,240 --> 00:13:03,533 - Oh, thank God. - June? 272 00:13:03,533 --> 00:13:05,285 Nurse Portia just went looking for you. 273 00:13:05,285 --> 00:13:07,037 She was talking to us, and then she just stopped making sense. 274 00:13:07,037 --> 00:13:08,872 June, can you tell me where we are? 275 00:13:08,872 --> 00:13:12,876 Underneath the asphalt, there's cats and big-- 276 00:13:12,876 --> 00:13:14,169 Sounds like word salad to me. 277 00:13:14,169 --> 00:13:15,795 Precisely. It's Wernicke's aphasia. 278 00:13:15,795 --> 00:13:17,380 Excuse me. - She could be having a stroke. 279 00:13:17,380 --> 00:13:20,592 Stay calm, June. We're going to lower your bed, okay? 280 00:13:20,592 --> 00:13:23,261 - June? - Deep breaths, June. 281 00:13:23,261 --> 00:13:25,222 - Focus on your breaths. - Oh, I don't know. 282 00:13:25,222 --> 00:13:27,432 We need to get her to a CT scan-- now. 283 00:13:27,432 --> 00:13:28,892 - June, we got you. 284 00:13:28,892 --> 00:13:32,229 Stay with us, June. It's okay. It's okay. 285 00:13:37,067 --> 00:13:39,903 Your mother had a transient ischemic attack, 286 00:13:39,903 --> 00:13:42,572 or TIA, um, a mini stroke. 287 00:13:42,572 --> 00:13:44,741 The good news is these resolve on their own. 288 00:13:44,741 --> 00:13:46,243 She's already improving, 289 00:13:46,243 --> 00:13:47,619 and she should regain her speech completely 290 00:13:47,619 --> 00:13:48,745 within a couple of hours. 291 00:13:48,745 --> 00:13:50,163 What's the bad news? 292 00:13:50,163 --> 00:13:54,251 A TIA is a warning sign that June is at risk 293 00:13:54,251 --> 00:13:56,294 for having a full stroke in the near future. 294 00:13:56,294 --> 00:13:58,713 To prevent this, we've already started her on medication, 295 00:13:58,713 --> 00:14:00,382 and we're in the middle of a full medical workup. 296 00:14:00,382 --> 00:14:03,343 In the meantime, tell me a little bit about your mom. 297 00:14:03,343 --> 00:14:07,138 What was she like before her personality changed? 298 00:14:07,138 --> 00:14:08,765 Before your father died? 299 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 Sweet and kind, thoughtful. 300 00:14:10,934 --> 00:14:13,436 A fourth grade teacher. - Her health? 301 00:14:13,436 --> 00:14:15,605 Uh, she used to have high blood pressure, 302 00:14:15,605 --> 00:14:17,649 but no other major issues, 303 00:14:17,649 --> 00:14:19,150 aside from, when we were in high school, 304 00:14:19,150 --> 00:14:22,070 both our parents got really sick for weeks. 305 00:14:22,070 --> 00:14:24,781 Oh, God. Yeah, they had really bad fevers 306 00:14:24,781 --> 00:14:26,324 that came and went. 307 00:14:26,324 --> 00:14:28,743 Dad even had these patchy bald spots for a while. 308 00:14:28,743 --> 00:14:30,453 I'm sorry. Both of your parents were sick, 309 00:14:30,453 --> 00:14:32,038 and neither of you got it? 310 00:14:33,039 --> 00:14:35,917 And this was decades ago? - Yeah. 311 00:14:35,917 --> 00:14:37,877 I'd like to conduct a lumbar puncture 312 00:14:37,877 --> 00:14:39,337 with your mother's consent. 313 00:14:39,337 --> 00:14:41,548 I think it could illuminate a few things. 314 00:14:48,138 --> 00:14:49,681 Wait up. 315 00:14:57,731 --> 00:14:59,649 - Come on. - Wait. 316 00:14:59,649 --> 00:15:02,277 ♪ One night to be confused ♪ 317 00:15:02,277 --> 00:15:04,988 ♪ One night to speed up truth ♪ - Hey. 318 00:15:04,988 --> 00:15:08,283 - Aw. 319 00:15:08,283 --> 00:15:12,829 So, I gather from the books in your dad's office, 320 00:15:12,829 --> 00:15:14,456 he was a doctor. 321 00:15:14,456 --> 00:15:15,915 GP. 322 00:15:15,915 --> 00:15:18,418 Yeah, worked at Bronx General for a long time. 323 00:15:19,419 --> 00:15:21,254 Can I ask what happened? 324 00:15:22,922 --> 00:15:25,925 He died, uh, four years ago. 325 00:15:26,843 --> 00:15:29,262 We were on a camping trip. 326 00:15:30,722 --> 00:15:35,727 I was with him one minute, and the next he was gone. 327 00:15:37,270 --> 00:15:38,813 I'm sorry. 328 00:15:39,773 --> 00:15:41,775 Uh, it's okay. 329 00:15:42,609 --> 00:15:44,277 Feels good to talk about it. 330 00:15:45,528 --> 00:15:48,323 My mom mostly avoids the topic. 331 00:15:48,323 --> 00:15:49,449 Well... 332 00:15:50,200 --> 00:15:52,410 ...you can always talk to me. 333 00:15:52,410 --> 00:15:53,536 If you want. 334 00:15:53,536 --> 00:15:55,914 ♪ We were in love ♪ 335 00:15:55,914 --> 00:15:59,542 ♪ To call for hands of above ♪ 336 00:15:59,542 --> 00:16:01,670 ♪ To lean on ♪ 337 00:16:01,670 --> 00:16:04,881 ♪ Wouldn't be good enough ♪ 338 00:16:04,881 --> 00:16:06,883 ♪ For me, no ♪ 339 00:16:06,883 --> 00:16:10,387 ♪ To call for hands of above ♪ 340 00:16:10,387 --> 00:16:12,263 ♪ To lean on ♪ 341 00:16:12,263 --> 00:16:15,725 ♪ Wouldn't be good enough ♪ 342 00:16:23,191 --> 00:16:25,235 Transient ischemic attacks can be scary... 343 00:16:25,235 --> 00:16:26,986 - Mm-hmm. - ...but what we really want 344 00:16:26,986 --> 00:16:29,197 to avoid is an actual stroke. 345 00:16:30,448 --> 00:16:35,537 So the spinal tap results will help us zero in on a diagnosis. 346 00:16:35,537 --> 00:16:38,623 You know what they never tell you about getting older? 347 00:16:38,623 --> 00:16:41,960 Doesn't matter what you look like on the outside. 348 00:16:41,960 --> 00:16:45,213 On the inside, you still feel young. 349 00:16:45,213 --> 00:16:47,549 That's why I like sex so much. 350 00:16:47,549 --> 00:16:51,261 It's the one activity that makes me feel young again. 351 00:16:51,261 --> 00:16:52,762 You might be able to chase the same high 352 00:16:52,762 --> 00:16:54,347 with a brisk walk in the morning. 353 00:16:54,347 --> 00:16:57,851 What kind of sex are you having? 354 00:16:58,685 --> 00:17:01,521 Uh, medicine has been my only love for a while now. 355 00:17:01,521 --> 00:17:04,649 So dating and sex had to take a back seat. 356 00:17:04,649 --> 00:17:07,318 A back seat? for how long? 357 00:17:07,318 --> 00:17:09,320 Um... 358 00:17:09,320 --> 00:17:10,864 Three... years. 359 00:17:10,864 --> 00:17:15,952 Oh, honey, I spent the last decade of my marriage celibate. 360 00:17:15,952 --> 00:17:17,746 It was so lonely. 361 00:17:17,746 --> 00:17:19,581 Don't make the same mistake. 362 00:17:19,581 --> 00:17:22,125 Especially at your age. 363 00:17:22,917 --> 00:17:24,586 I never meant for it to last this long, 364 00:17:24,586 --> 00:17:28,298 but when you're in a dry spell, it's scary to jump back in. 365 00:17:28,298 --> 00:17:30,633 You just need to find the right partner. 366 00:17:30,633 --> 00:17:35,805 My neighbor Lou was my first after my husband died. 367 00:17:35,805 --> 00:17:38,558 He made me feel safe. 368 00:17:38,558 --> 00:17:41,227 He made me feel beautiful. 369 00:17:41,227 --> 00:17:43,813 I want that kind of guy for you. 370 00:17:52,614 --> 00:17:55,408 Dr. Dang, I hear you're a whiz 371 00:17:55,408 --> 00:17:57,076 at tracking people down on the internet. 372 00:17:57,076 --> 00:17:59,954 Some say whiz. Others, genius, queen, 373 00:17:59,954 --> 00:18:01,372 the missing face in "Ocean's 8." 374 00:18:01,372 --> 00:18:03,082 But, yes, I am your cybersleuthing girl. 375 00:18:03,082 --> 00:18:05,710 Uh-huh. Um, I need to find a patient 376 00:18:05,710 --> 00:18:09,297 who's gone radio silent. 377 00:18:09,297 --> 00:18:12,175 I did a Google search, nothing came up, and I'm worried. 378 00:18:12,175 --> 00:18:15,178 - What's her name? - Um, Alison Whitaker. 379 00:18:15,178 --> 00:18:19,182 She's a PhD student at NYU. - Mm, common name. 380 00:18:19,182 --> 00:18:21,392 Try cross-checking her with hospital records. 381 00:18:21,392 --> 00:18:22,560 Um, okay. 382 00:18:31,945 --> 00:18:35,073 She used a hyphenated name on one of her intake forms. 383 00:18:35,073 --> 00:18:39,285 Alison Zhang-Whitaker. 384 00:18:40,954 --> 00:18:42,247 Okay, this is weird. 385 00:18:42,247 --> 00:18:45,041 Um, I found her, but, according to Google, 386 00:18:45,041 --> 00:18:48,253 she's a med student at Columbia. 387 00:18:52,340 --> 00:18:54,676 And it looks like she knows your husband. 388 00:19:03,059 --> 00:19:04,435 The spinal tap results revealed 389 00:19:04,435 --> 00:19:06,729 that you have what's called neurosyphilis. 390 00:19:06,729 --> 00:19:08,523 It's caused by an infection 391 00:19:08,523 --> 00:19:13,903 from an untreated case of syphilis from decades past. 392 00:19:13,903 --> 00:19:15,947 The vascular form of neurosyphilis, 393 00:19:15,947 --> 00:19:17,323 which is what you have, 394 00:19:17,323 --> 00:19:19,075 spreads to the central nervous system 395 00:19:19,075 --> 00:19:20,994 and causes a variety of symptoms, 396 00:19:20,994 --> 00:19:23,288 including hypersexuality. 397 00:19:23,288 --> 00:19:25,665 It's sometimes called Cupid's disease. 398 00:19:25,665 --> 00:19:27,876 It's not contagious, so you don't have to contact 399 00:19:27,876 --> 00:19:30,044 your sexual partners, 400 00:19:30,044 --> 00:19:32,005 but if it's not properly treated, 401 00:19:32,005 --> 00:19:33,590 it can be fatal. 402 00:19:35,049 --> 00:19:39,596 So everything I've been feeling? 403 00:19:40,847 --> 00:19:43,099 - It's the disease. 404 00:19:43,099 --> 00:19:46,394 Our mom has neurosyphilis, which, if-- 405 00:19:46,394 --> 00:19:48,980 if I'm hearing you correctly, is something you only contract 406 00:19:48,980 --> 00:19:50,607 if you've had syphilis in the past? 407 00:19:50,607 --> 00:19:53,192 - That's correct. - Mom, make this make sense. 408 00:19:53,192 --> 00:19:55,570 Were you cheating on Dad? 409 00:19:59,616 --> 00:20:04,412 I loved your father with my whole heart, 410 00:20:04,412 --> 00:20:07,415 and I was never unfaithful. 411 00:20:07,415 --> 00:20:12,003 Unfortunately, the same cannot be said about your father. 412 00:20:12,837 --> 00:20:17,759 He had a million wonderful qualities and one big flaw. 413 00:20:18,551 --> 00:20:20,970 But when you're married that long, 414 00:20:20,970 --> 00:20:23,306 you ask yourself a question. 415 00:20:23,306 --> 00:20:26,392 Do I want to look across the dinner table 416 00:20:26,392 --> 00:20:32,649 and see a man who loves me and disappoints me in equal measure, 417 00:20:32,649 --> 00:20:36,110 or do I want to see an empty chair? 418 00:20:37,695 --> 00:20:39,447 I chose him. 419 00:20:42,241 --> 00:20:43,785 We had no idea. 420 00:20:45,370 --> 00:20:47,580 I'm so sorry, Mom. 421 00:20:48,539 --> 00:20:51,250 There is some good news here. 422 00:20:51,250 --> 00:20:53,503 Neurosyphilis can be treated with penicillin, 423 00:20:53,503 --> 00:20:55,672 and many patients make a complete recovery. 424 00:20:55,672 --> 00:20:58,049 In some cases, we won't be able to reverse 425 00:20:58,049 --> 00:20:59,842 neurological damage that's already occurred, 426 00:20:59,842 --> 00:21:01,260 like the cerebral damage 427 00:21:01,260 --> 00:21:02,887 that likely caused your hypersexuality, 428 00:21:02,887 --> 00:21:04,514 but we won't know for sure until we start treatment. 429 00:21:04,514 --> 00:21:06,391 That sounds like too big of a gamble. 430 00:21:06,391 --> 00:21:09,185 Mom, he said it could be fatal. 431 00:21:09,185 --> 00:21:11,229 It's true. 432 00:21:11,229 --> 00:21:13,356 If the hypersexuality goes away, 433 00:21:13,356 --> 00:21:14,941 we can try libido-enhancing-- 434 00:21:14,941 --> 00:21:18,027 My brother and I are completely fine with it going away. 435 00:21:18,027 --> 00:21:20,863 It's just not appropriate. 436 00:21:20,863 --> 00:21:21,990 She's 80 years old. 437 00:21:21,990 --> 00:21:24,200 And still a person. 438 00:21:24,200 --> 00:21:27,370 I love the way I am with this disease, 439 00:21:27,370 --> 00:21:30,039 and I don't know how much time I have left on this planet. 440 00:21:30,039 --> 00:21:32,458 Will you please tell her this is a terrible mistake? 441 00:21:32,458 --> 00:21:34,585 That's enough. 442 00:21:34,585 --> 00:21:36,838 This is my decision. 443 00:21:36,838 --> 00:21:39,090 Now, leave me be. 444 00:21:59,485 --> 00:22:01,779 Am I being completely selfish? 445 00:22:01,779 --> 00:22:03,156 No. 446 00:22:04,741 --> 00:22:06,325 Not at all. 447 00:22:07,577 --> 00:22:11,914 I feel like there's this fire inside of me 448 00:22:11,914 --> 00:22:14,751 that's been gone for so long. 449 00:22:14,751 --> 00:22:17,587 I can't put it out again. 450 00:22:17,587 --> 00:22:19,756 Maybe your sons will come around. 451 00:22:19,756 --> 00:22:22,508 Mm. We'll see. 452 00:22:26,220 --> 00:22:28,723 You know, I might be able 453 00:22:28,723 --> 00:22:33,352 to help your sons understand you a little bit better. 454 00:22:34,520 --> 00:22:35,855 Um... 455 00:22:40,276 --> 00:22:42,862 I want you... 456 00:22:42,862 --> 00:22:44,781 to copy this diagram. 457 00:22:54,582 --> 00:22:56,834 We just got an update on the Sullivan case. 458 00:22:56,834 --> 00:22:58,461 Apparently, June said no to her treatment. 459 00:22:58,461 --> 00:22:59,837 She doesn't want to cure neurosyphilis 460 00:22:59,837 --> 00:23:01,672 if that means killing her sex drive. 461 00:23:01,672 --> 00:23:04,133 Why would a woman in her 80s risk her life for sex? 462 00:23:04,133 --> 00:23:05,635 Bold choice, for sure. 463 00:23:05,635 --> 00:23:08,137 Am I the only one who's Team June here? 464 00:23:08,137 --> 00:23:09,680 Like, let the woman live. 465 00:23:09,680 --> 00:23:12,391 And by live, I mean have sex. - I'm on the fence. 466 00:23:12,391 --> 00:23:15,353 Sex is pretty high on my list of favorite pastimes, 467 00:23:15,353 --> 00:23:17,271 right above beating your sweet little butts at Catan 468 00:23:17,271 --> 00:23:19,315 and right below binging K-dramas. 469 00:23:19,315 --> 00:23:21,192 Okay, but what about emotional intimacy? 470 00:23:21,192 --> 00:23:23,444 That's, like, way hotter. - Strongly agree. 471 00:23:23,444 --> 00:23:25,154 Y'all are so full of it. 472 00:23:25,154 --> 00:23:28,574 What makes pillow talk so great is the sex you have before it. 473 00:23:28,574 --> 00:23:30,493 Look, I'm just being real. 474 00:23:30,493 --> 00:23:32,912 If there's no physical connection between two people, 475 00:23:32,912 --> 00:23:33,996 it's game over. 476 00:23:41,003 --> 00:23:43,714 June has made her decision. 477 00:23:43,714 --> 00:23:46,175 She does not want to be treated. 478 00:23:46,175 --> 00:23:50,346 All I can do at this point is get her sons on her side. 479 00:23:50,346 --> 00:23:52,181 Do you want me to talk to them? 480 00:23:52,181 --> 00:23:54,016 I can be very intimidating. 481 00:23:58,104 --> 00:23:59,147 Mm-hmm. 482 00:24:24,213 --> 00:24:26,299 So, I asked your mom to copy this diagram for me, 483 00:24:26,299 --> 00:24:28,426 and this is what she drew. 484 00:24:32,430 --> 00:24:35,558 Sometimes, inner life and imagination 485 00:24:35,558 --> 00:24:37,768 can be awakened by illness. 486 00:24:37,768 --> 00:24:40,730 It's clear that this disease has unlocked something in your mom. 487 00:24:40,730 --> 00:24:45,401 Where most people see a box, she sees so much more. 488 00:24:45,401 --> 00:24:48,571 We appreciate the sentiment. Really, we do. 489 00:24:48,571 --> 00:24:51,073 And we certainly don't want to take away your joy, Mom, 490 00:24:51,073 --> 00:24:53,910 but we can't support a decision that will kill you. 491 00:24:53,910 --> 00:24:56,287 It feels like you're-- you're choosing your sex life 492 00:24:56,287 --> 00:24:58,581 over everything else. - We still need you. 493 00:24:58,581 --> 00:25:02,460 It isn't just for us. It's for your grandkids, too. 494 00:25:10,718 --> 00:25:13,638 Okay, you can start the treatment. 495 00:25:15,431 --> 00:25:19,810 I'll do anything to get better for my boys. 496 00:25:22,647 --> 00:25:24,315 We're going to take good care of you, Mom. 497 00:25:24,315 --> 00:25:26,859 Patrick and I were talking. I want you to come live with me. 498 00:25:26,859 --> 00:25:30,238 The girls are all excited to have Grandma with us. 499 00:25:39,997 --> 00:25:43,000 Cool. You're doing the facial nerve branches? 500 00:25:44,585 --> 00:25:47,004 Which I somehow cannot commit to memory. 501 00:25:49,048 --> 00:25:51,634 I like a mnemonic. 502 00:25:51,634 --> 00:25:54,553 To Zanzibar by motor car. 503 00:25:54,553 --> 00:25:56,973 Temporal. Zygomatic. Buccal. 504 00:25:56,973 --> 00:25:59,350 Marginal mandibular and cervical. 505 00:25:59,350 --> 00:26:01,060 Mm-hmm. 506 00:26:01,060 --> 00:26:04,146 Thanks. 507 00:26:04,146 --> 00:26:06,774 Oh, God. This is embarrassing. 508 00:26:06,774 --> 00:26:09,694 I should be tutoring you. - Mm. 509 00:26:09,694 --> 00:26:11,654 My lack of a social life means a lot of time 510 00:26:11,654 --> 00:26:13,572 spent alone with medical journals. 511 00:26:14,323 --> 00:26:17,952 Also, I dissected my first cadaver when I was 14. 512 00:26:17,952 --> 00:26:20,913 - Oh, come on. - No. I'm serious. 513 00:26:25,293 --> 00:26:26,919 Well, I'm very impressed. 514 00:26:29,255 --> 00:26:32,425 You're very impressive. 515 00:26:32,425 --> 00:26:33,467 So are you. 516 00:26:57,408 --> 00:27:03,456 June is in an impossible position. 517 00:27:04,290 --> 00:27:05,750 She's sacrificing her own desires 518 00:27:05,750 --> 00:27:07,793 for the good of her kids, and... 519 00:27:09,462 --> 00:27:11,380 Are you even listening to me? 520 00:27:11,380 --> 00:27:12,715 No. 521 00:27:17,178 --> 00:27:18,929 I just found out... 522 00:27:19,764 --> 00:27:22,641 ...that I've been treating... 523 00:27:22,641 --> 00:27:25,728 the woman who slept with Morris... 524 00:27:25,728 --> 00:27:28,564 and ruined my marriage. - What? 525 00:27:28,564 --> 00:27:30,232 She's been a patient for a couple of months. 526 00:27:30,232 --> 00:27:31,859 I had no idea. 527 00:27:32,777 --> 00:27:34,570 I actually liked her. 528 00:27:35,696 --> 00:27:38,324 I was rooting for her. 529 00:27:38,324 --> 00:27:42,161 And then she said something one day that made me suspicious, 530 00:27:42,161 --> 00:27:44,747 and so I did some digging. - Well, obviously. 531 00:27:44,747 --> 00:27:46,749 Anybody in your position would do the same. 532 00:27:46,749 --> 00:27:50,961 Honestly, I don't know whether to throw up or scream. 533 00:27:52,296 --> 00:27:54,090 For eight sessions, 534 00:27:54,090 --> 00:27:57,259 she's been telling me how much she misses her ex 535 00:27:57,259 --> 00:28:01,597 and all the things that they've done together. 536 00:28:01,597 --> 00:28:03,099 I really thought I had some clarity 537 00:28:03,099 --> 00:28:06,936 on where things stood with Morris, but... 538 00:28:06,936 --> 00:28:09,438 I really don't think I can look him in the eye again. 539 00:28:09,438 --> 00:28:13,359 June's husband cheated on her repeatedly for years. 540 00:28:14,151 --> 00:28:16,779 She's 80, and she's just now finding herself, Carol. 541 00:28:16,779 --> 00:28:18,239 I don't want that for you. 542 00:28:18,239 --> 00:28:19,865 Neither do I. 543 00:28:20,991 --> 00:28:25,788 And yet, I wish I'd never looked at his phone that night, 544 00:28:25,788 --> 00:28:30,292 but it was late, and the buzzing woke me up. 545 00:28:30,292 --> 00:28:34,422 Maya was at a sleepover, and I worried something was wrong, 546 00:28:34,422 --> 00:28:36,841 so I checked his phone... 547 00:28:37,633 --> 00:28:39,885 ...and there were all these messages. 548 00:28:41,512 --> 00:28:44,723 I woke him up right then and there. 549 00:28:45,724 --> 00:28:50,104 It's a good thing Maya wasn't there to see me go off. 550 00:28:53,482 --> 00:28:55,025 He swore. 551 00:28:55,818 --> 00:29:02,616 He swore they'd only slept together one time. 552 00:29:02,616 --> 00:29:05,494 But if that were true, 553 00:29:05,494 --> 00:29:07,288 why would that woman be in my office 554 00:29:07,288 --> 00:29:10,040 crying for the last two months? 555 00:29:11,375 --> 00:29:14,128 She's hardly a reliable narrator, Carol. 556 00:29:15,087 --> 00:29:16,964 She sought you out as her therapist 557 00:29:16,964 --> 00:29:18,883 when she knew she was sleeping with your husband. 558 00:29:18,883 --> 00:29:22,011 That is extreme behavior. 559 00:29:22,011 --> 00:29:25,848 She clearly needs help. Just from somebody else. 560 00:29:25,848 --> 00:29:28,809 I already have a reference lined up. 561 00:29:28,809 --> 00:29:33,105 If there's one thing I do know, it's setting boundaries. 562 00:29:38,819 --> 00:29:41,030 Can we get custodial to third-floor nurse's station? 563 00:29:41,030 --> 00:29:42,698 Custodial to third-floor nurse's station. 564 00:29:48,662 --> 00:29:51,582 - Dr. Nichols. - Dr. Landon. 565 00:29:53,792 --> 00:29:55,211 About what happened earlier, I, uh-- 566 00:29:55,211 --> 00:29:58,214 Who my son chooses to be involved with 567 00:29:58,214 --> 00:29:59,882 is none of my business. 568 00:30:04,970 --> 00:30:06,305 Just... 569 00:30:07,515 --> 00:30:09,642 ...don't hurt him. 570 00:30:21,570 --> 00:30:23,322 Good morning, June. 571 00:30:23,322 --> 00:30:24,823 Is it? 572 00:30:25,866 --> 00:30:27,076 I know you're going to tell me 573 00:30:27,076 --> 00:30:30,579 that the antibiotics are working, 574 00:30:30,579 --> 00:30:33,999 but I just feel numb. 575 00:30:34,833 --> 00:30:37,211 It appears the medication is also eradicating 576 00:30:37,211 --> 00:30:38,629 your hypersexuality. 577 00:30:38,629 --> 00:30:40,631 You know, there are other alternatives, 578 00:30:40,631 --> 00:30:42,841 medications that can help your sex drive. 579 00:30:42,841 --> 00:30:45,344 I'm going to be living 580 00:30:45,344 --> 00:30:47,972 with my son and his family. 581 00:30:47,972 --> 00:30:50,808 No freedom, no independence. 582 00:30:50,808 --> 00:30:53,686 No need for alternatives. 583 00:30:58,732 --> 00:31:01,443 Dr. Ross to imaging. 584 00:31:01,443 --> 00:31:03,195 Dr. Ross-- imaging. 585 00:31:08,075 --> 00:31:09,994 Did something happen? Is our mom okay? 586 00:31:09,994 --> 00:31:11,620 It depends on what you consider okay. 587 00:31:11,620 --> 00:31:13,163 When is the last time you saw her? 588 00:31:13,163 --> 00:31:14,415 Early this morning. 589 00:31:14,415 --> 00:31:16,292 She seemed a little quiet, maybe. Tired. 590 00:31:16,292 --> 00:31:18,627 It's not exhaustion, it's despair. 591 00:31:18,627 --> 00:31:21,338 Her brain is getting better, but her state of mind is declining. 592 00:31:21,338 --> 00:31:24,049 I asked her to copy that diagram again. 593 00:31:24,049 --> 00:31:25,676 The neurosyphilis is getting better 594 00:31:25,676 --> 00:31:27,469 and the hypersexuality is going away, 595 00:31:27,469 --> 00:31:28,971 but so is her spark. 596 00:31:28,971 --> 00:31:31,807 Look, I have spent my entire career 597 00:31:31,807 --> 00:31:33,350 helping patients adapt to their conditions, 598 00:31:33,350 --> 00:31:35,519 but your mom doesn't want that. 599 00:31:35,519 --> 00:31:37,688 She wants a life of her own. 600 00:31:37,688 --> 00:31:39,857 Okay. So she doesn't want to live with us. 601 00:31:39,857 --> 00:31:42,401 And she wants to still want to have sex. 602 00:31:42,401 --> 00:31:44,278 You wouldn't listen to me the first time. 603 00:31:44,278 --> 00:31:47,698 I'm asking you to listen to me now. 604 00:31:47,698 --> 00:31:49,033 In addition to her treatment, 605 00:31:49,033 --> 00:31:51,243 I can put her on libido-enhancing meds 606 00:31:51,243 --> 00:31:53,329 and hormone therapy to preserve her sex drive. 607 00:31:53,329 --> 00:31:55,164 It means you will likely have a mom 608 00:31:55,164 --> 00:31:57,082 who brings new boyfriends to family dinners 609 00:31:57,082 --> 00:31:59,168 and overshares about her sex life every chance she gets, 610 00:31:59,168 --> 00:32:01,503 a different person than the woman who raised you, 611 00:32:01,503 --> 00:32:04,423 but no matter how uncomfortable that makes you feel, 612 00:32:04,423 --> 00:32:07,885 I'm asking you to support her, not shame her. 613 00:32:07,885 --> 00:32:11,472 I'm asking you to adapt. 614 00:32:12,890 --> 00:32:15,017 You can help save the part of your mom 615 00:32:15,017 --> 00:32:17,394 that makes her feel alive, 616 00:32:17,394 --> 00:32:21,190 and let her live out her golden years on her terms. 617 00:32:27,404 --> 00:32:29,323 Okay, Doc, yeah. You win. 618 00:32:29,323 --> 00:32:30,449 Yeah, we'll do it. 619 00:32:43,212 --> 00:32:45,130 Uh, maybe we should lock the door this time. 620 00:32:45,130 --> 00:32:48,884 I can only handle my mother walking in on me so many times. 621 00:32:48,884 --> 00:32:51,387 Uh, actually, I was hoping we could talk. 622 00:32:55,099 --> 00:32:59,478 These last few days, this thing, it's been a lot of fun... 623 00:33:00,312 --> 00:33:02,690 ...but we've all been a little impulsive after losing patients, 624 00:33:02,690 --> 00:33:05,442 and losing Roman was especially hard. 625 00:33:06,819 --> 00:33:10,656 We were feeling the grief, and we both needed a pick-me-up. 626 00:33:10,656 --> 00:33:14,034 But I-I just think it's best if we cut our losses, 627 00:33:14,034 --> 00:33:16,829 you know, kept things professional. 628 00:33:19,331 --> 00:33:21,166 Okay. 629 00:33:21,166 --> 00:33:22,543 O-O-Okay? 630 00:33:22,543 --> 00:33:24,545 Yeah. I mean, you made your case, and you're right. 631 00:33:24,545 --> 00:33:28,257 Uh, misplaced grief. That's all this is. 632 00:33:28,257 --> 00:33:32,928 Finally, we agree on something. 633 00:33:32,928 --> 00:33:35,431 Just, uh... 634 00:33:36,265 --> 00:33:38,559 ...try not to be weird when you run into me. 635 00:33:40,811 --> 00:33:42,396 I'll do my best. 636 00:34:06,628 --> 00:34:10,007 We've been seeing each other every week now for two months. 637 00:34:10,007 --> 00:34:12,509 - It's the highlight of my week. - Uh-huh. 638 00:34:12,509 --> 00:34:15,137 Your progress, while steady, 639 00:34:15,137 --> 00:34:18,056 could be accelerated in a different environment. 640 00:34:18,056 --> 00:34:20,476 I think there's another psychiatrist 641 00:34:20,476 --> 00:34:22,478 that would be better suited to help you. 642 00:34:22,478 --> 00:34:24,021 Mm, please, Dr. Pierce. 643 00:34:24,021 --> 00:34:25,481 Please-- Please don't give up on me. 644 00:34:25,481 --> 00:34:27,441 I've already seen three therapists. 645 00:34:27,441 --> 00:34:28,901 You're the only one I can talk to. 646 00:34:28,901 --> 00:34:31,069 - Alison-- - I need you. 647 00:34:32,571 --> 00:34:34,239 If I lose you... 648 00:34:35,949 --> 00:34:37,493 ...I don't know what I'll do. 649 00:34:43,207 --> 00:34:44,583 O-Okay. 650 00:34:46,043 --> 00:34:48,879 Okay. Let's keep trying. 651 00:34:54,343 --> 00:34:58,597 Flibanserin will increase your libido, 652 00:34:58,597 --> 00:35:03,477 and it will reduce your distress about your sexual desires. 653 00:35:04,269 --> 00:35:06,230 We've also referred you to a wonderful GP 654 00:35:06,230 --> 00:35:08,106 to discuss hormone therapy. 655 00:35:08,106 --> 00:35:09,733 And here's a little something 656 00:35:09,733 --> 00:35:12,236 for when you want some alone time. 657 00:35:12,236 --> 00:35:13,904 I hear you'll have plenty of space 658 00:35:13,904 --> 00:35:15,739 at your new, fancy retirement community. 659 00:35:17,491 --> 00:35:19,785 Uh, the meds are going to help you feel like yourself again. 660 00:35:19,785 --> 00:35:21,495 And I don't mean the June of yesteryear, 661 00:35:21,495 --> 00:35:23,914 I mean the June who walked into this hospital 662 00:35:23,914 --> 00:35:25,666 with a twinkle in her eye. 663 00:35:25,666 --> 00:35:32,214 You know, after a certain age, women begin to feel invisible. 664 00:35:32,214 --> 00:35:36,426 But you made me feel anything but. 665 00:35:36,426 --> 00:35:38,679 Thank you, Dr. Wolf. 666 00:35:41,723 --> 00:35:43,976 - June. 667 00:35:43,976 --> 00:35:47,229 Lou, Walt, what are you doing here? 668 00:35:47,229 --> 00:35:48,772 We had to see about our best girl. 669 00:35:48,772 --> 00:35:52,734 Ah. Oh. 670 00:35:52,734 --> 00:35:56,780 We usually see any disease as inherently bad, 671 00:35:56,780 --> 00:35:58,574 a problem to fix. 672 00:35:58,574 --> 00:36:03,579 But in June's case, illness was also wellness. 673 00:36:03,579 --> 00:36:07,583 It opened up a part of her she'd buried a long time ago. 674 00:36:07,583 --> 00:36:09,084 Here's to being women who aren't afraid 675 00:36:09,084 --> 00:36:10,919 to get their needs met. 676 00:36:10,919 --> 00:36:14,506 Sometimes it's hard to tell other people what we want. 677 00:36:14,506 --> 00:36:17,551 Sometimes it's even harder to tell ourselves. 678 00:36:17,551 --> 00:36:20,596 Desire is a complicated emotion. 679 00:36:20,596 --> 00:36:24,099 It can lead to the highest highs 680 00:36:24,099 --> 00:36:26,435 and the lowest lows. 681 00:36:26,435 --> 00:36:30,188 All we can do is savor the peaks 682 00:36:30,188 --> 00:36:32,274 and tolerate the valleys. 683 00:36:32,274 --> 00:36:33,358 Morning. 684 00:36:35,193 --> 00:36:37,154 Where's Tom? 685 00:36:37,154 --> 00:36:39,698 He left early this morning. 686 00:36:39,698 --> 00:36:42,701 Uh, he-- he doesn't have class this morning. 687 00:36:42,701 --> 00:36:44,369 Not for school. 688 00:36:45,495 --> 00:36:47,205 He's on a plane. 689 00:36:47,205 --> 00:36:49,124 Heading back to London. 690 00:36:51,960 --> 00:36:53,253 He went home? 691 00:36:54,463 --> 00:36:55,547 Why? 692 00:36:56,882 --> 00:36:57,925 Mom. 693 00:36:57,925 --> 00:37:00,719 Sit down. Eat. 694 00:37:00,719 --> 00:37:02,471 Before your eggs get cold. 695 00:37:16,777 --> 00:37:19,279 What did you say to Dr. Nichols? 696 00:37:19,279 --> 00:37:20,822 Nothing that concerns you. 697 00:37:20,822 --> 00:37:22,699 I don't believe you. Why didn't you talk to me? 698 00:37:22,699 --> 00:37:25,827 I'm not the one insisting on this cold war. 699 00:37:25,827 --> 00:37:26,912 That's all you. 700 00:37:26,912 --> 00:37:28,497 When I was younger, 701 00:37:28,497 --> 00:37:31,416 you sent Tom away, the Oxford exchange student. 702 00:37:31,416 --> 00:37:34,294 What-- W-W-What about him? 703 00:37:34,294 --> 00:37:36,338 I woke up one morning, and he was gone. 704 00:37:36,338 --> 00:37:38,256 The day after you caught us kissing. 705 00:37:38,256 --> 00:37:41,343 Oliver, what is this about? 706 00:37:41,343 --> 00:37:43,178 You made me feel like I did something wrong, 707 00:37:43,178 --> 00:37:45,055 like there was something wrong with me. 708 00:37:45,055 --> 00:37:48,058 I sent Tom home because it was inappropriate. 709 00:37:48,058 --> 00:37:49,643 I was 18. He was 21. 710 00:37:49,643 --> 00:37:52,896 He was at a completely different stage of his life. 711 00:37:52,896 --> 00:37:56,483 You were confused and still grieving your father. 712 00:37:56,483 --> 00:37:58,276 Then why didn't you say that? 713 00:37:59,528 --> 00:38:01,238 Because by saying nothing, you implied 714 00:38:01,238 --> 00:38:02,823 that there was something about me that you didn't like. 715 00:38:02,823 --> 00:38:06,410 I felt rejected for years. 716 00:38:10,956 --> 00:38:13,083 I didn't say anything... 717 00:38:16,128 --> 00:38:18,630 ...or ask anything because I... 718 00:38:20,132 --> 00:38:22,050 ...I didn't want to know. 719 00:38:22,050 --> 00:38:24,386 It was a very different time. 720 00:38:24,386 --> 00:38:30,308 I was a doctor in New York City in the 1990s. 721 00:38:31,560 --> 00:38:37,566 And I had seen so much pain and suffering and death. 722 00:38:40,152 --> 00:38:43,613 And I was scared for you. 723 00:38:46,158 --> 00:38:48,160 I didn't know how to talk to you. 724 00:38:50,495 --> 00:38:53,749 Your father was always better at that than I was. 725 00:38:53,749 --> 00:38:57,169 You are my mother. 726 00:38:58,462 --> 00:38:59,921 After everything we had been through with him, 727 00:38:59,921 --> 00:39:02,466 why couldn't you see that I was finally happy again? 728 00:39:04,342 --> 00:39:07,345 You just ripped that away from me. 729 00:39:08,305 --> 00:39:10,348 I'm sorry. 730 00:39:10,348 --> 00:39:13,518 I was just trying to protect you. 731 00:39:15,062 --> 00:39:17,189 I didn't need protection. 732 00:39:19,232 --> 00:39:21,193 I needed love. 733 00:39:50,263 --> 00:39:53,016 ♪ Now, look at that road ♪ 734 00:39:53,016 --> 00:39:55,519 ♪ Look at that climb ♪ 735 00:39:55,519 --> 00:39:56,478 Hey. 736 00:39:56,478 --> 00:39:58,271 - Hey. - Uh, hey. 737 00:39:58,271 --> 00:40:00,774 Um, w-what-- Are you okay? 738 00:40:00,774 --> 00:40:03,610 Yeah, you're, uh, elevator broke again. 739 00:40:05,195 --> 00:40:06,530 Uh... 740 00:40:06,530 --> 00:40:07,823 Thanks. 741 00:40:07,823 --> 00:40:10,283 So they didn't have pea shoots, 742 00:40:10,283 --> 00:40:12,327 so I got the garlic cucumber, 743 00:40:12,327 --> 00:40:14,663 and, uh, I thought we'd start with "Episode IV" 744 00:40:14,663 --> 00:40:18,291 because the originals are way better than the prequels. 745 00:40:20,293 --> 00:40:22,838 Am I missing something? 746 00:40:22,838 --> 00:40:24,256 No. 747 00:40:25,423 --> 00:40:27,217 I just thought... 748 00:40:27,217 --> 00:40:30,679 life is short and, uh... 749 00:40:30,679 --> 00:40:31,596 Ah, screw it. 750 00:40:31,596 --> 00:40:33,515 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 751 00:40:33,515 --> 00:40:36,017 Wait. I thought you said you had feelings for Jacob. 752 00:40:36,017 --> 00:40:37,060 Uh, uh... 753 00:40:37,060 --> 00:40:38,395 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 754 00:40:38,395 --> 00:40:39,729 Yeah, don't-- don't answer that. 755 00:40:41,898 --> 00:40:44,609 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 756 00:40:46,653 --> 00:40:49,698 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 757 00:40:52,450 --> 00:40:56,288 Dr. Bowen, call 3-3-1. Dr. Bowen, 3-3-1. 758 00:40:57,122 --> 00:40:58,373 Hey. 759 00:41:00,625 --> 00:41:01,710 This... 760 00:41:02,627 --> 00:41:04,754 This isn't about grief for me. 761 00:41:05,589 --> 00:41:07,382 And I don't think it's about grief for you, either. 762 00:41:07,382 --> 00:41:09,217 We are doctors. We assess risk every day. 763 00:41:09,217 --> 00:41:11,553 We help patients and families make impossible decisions. 764 00:41:11,553 --> 00:41:14,097 We don't subscribe to leaps of faith. 765 00:41:14,097 --> 00:41:17,350 So I'd say our odds are 50/50, 766 00:41:17,350 --> 00:41:21,188 and pain is inevitable, but so is joy. 767 00:41:21,188 --> 00:41:25,567 And if this thing does implode, then we'll find a way to adapt. 768 00:41:25,567 --> 00:41:27,444 But I don't want to end something 769 00:41:27,444 --> 00:41:29,487 before it's even had a chance to begin. 770 00:41:30,780 --> 00:41:32,616 I want to try. 771 00:41:34,451 --> 00:41:36,870 I'd say our odds are more like 60/40. 772 00:41:40,081 --> 00:41:42,000 But you've proven me wrong before. 773 00:41:42,834 --> 00:41:44,836 - ♪ To lean on ♪ 774 00:41:44,836 --> 00:41:48,423 ♪ Wouldn't be good enough ♪ 775 00:42:21,373 --> 00:42:22,624 Greg, move your head. 58421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.