All language subtitles for Alem.da.Escuridao.2022.1080p.WEB-DL.DUAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,708 --> 00:00:34,833 ALÉM DA ESCURIDÃO 2 00:00:44,708 --> 00:00:48,416 FEVEREIRO DE 1943 3 00:01:02,125 --> 00:01:03,500 É apenas por alguns dias. 4 00:01:04,125 --> 00:01:05,625 Você é procurado? 5 00:01:05,708 --> 00:01:08,500 Oficialmente, eu ainda moro lá em casa. 6 00:01:09,333 --> 00:01:11,125 Não vieram desde que atiraram no Svend. 7 00:01:12,000 --> 00:01:14,833 Mas você acha que isso pode acontecer? 8 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Eu não sei. 9 00:01:17,291 --> 00:01:19,708 Eu não vou te envolver. 10 00:01:19,958 --> 00:01:23,708 Nós faremos nosso melhor para o ajudar. 11 00:01:24,125 --> 00:01:25,125 Eu sei. 12 00:01:25,208 --> 00:01:29,416 -Você está falando em meu nome? -Eu conheço o seu jeito. 13 00:01:30,208 --> 00:01:34,500 -A Britta está em um grupo de panfletos. -Não vou dizer sim a tudo. 14 00:01:35,000 --> 00:01:39,083 -Eu quero saber de antemão. -Ela foi clara. 15 00:01:39,791 --> 00:01:42,208 -Eu gosto disso. -Você pode morar aqui. 16 00:01:43,791 --> 00:01:44,791 Obrigado. 17 00:01:46,708 --> 00:01:51,125 Eu encontrei o Michael em Kobmagergade outro dia. 18 00:01:51,500 --> 00:01:52,708 Bêbado como um gambá. 19 00:01:53,708 --> 00:01:57,208 -Você conversou com ele? -Não. Ele estava bêbado demais para isso. 20 00:02:00,083 --> 00:02:01,500 Senti muita pena dele. 21 00:02:03,208 --> 00:02:04,416 Aquele desgraçado. 22 00:02:06,000 --> 00:02:08,625 Você não está cansado de lamber selos? 23 00:02:10,208 --> 00:02:11,208 Sim. 24 00:02:12,291 --> 00:02:14,208 Você precisa voltar à ação. 25 00:02:15,416 --> 00:02:18,291 Você não costuma ser tão apático. 26 00:02:18,708 --> 00:02:19,791 Junte-se a nós. 27 00:02:19,875 --> 00:02:23,125 Você deve isso a Schalburg e a todos os seus amigos caídos. 28 00:02:24,125 --> 00:02:26,500 Louise? Mais uma rodada, por favor. 29 00:02:28,583 --> 00:02:30,000 Eu não luto contra civis. 30 00:02:30,291 --> 00:02:34,416 Não são civis. São covardes que não vão vestem um uniforme. 31 00:02:34,708 --> 00:02:39,125 Eu sou um oficial, não um policial. O regimento de Schalburg não é para mim. 32 00:02:39,583 --> 00:02:44,541 Como oficial de interrogatório, eu sei que nos faltam bons homens. 33 00:02:44,708 --> 00:02:45,791 Você se encaixaria bem. 34 00:02:47,416 --> 00:02:48,500 Não, obrigado. 35 00:02:49,125 --> 00:02:50,625 Você é impossível. 36 00:02:51,583 --> 00:02:52,916 Michael Skov, certo? 37 00:02:53,708 --> 00:02:54,708 Sim. 38 00:02:55,000 --> 00:02:56,916 Eu sou a esposa de Aage Thorup, Louise. 39 00:02:58,208 --> 00:03:01,208 O motorista do seu pai. Nos encontramos várias vezes em Vedbaek. 40 00:03:02,208 --> 00:03:04,625 -Desculpe, eu não me lembro. -Entendo. 41 00:03:05,625 --> 00:03:09,000 -Como alguém poderia esquecer a Louise? -Eu não entendo. 42 00:03:09,708 --> 00:03:12,083 -Desculpe. -Não há problema. 43 00:03:18,791 --> 00:03:22,208 Seu meio-irmão Aksel. Você já o viu? 44 00:03:22,583 --> 00:03:24,500 Não. Por quê? 45 00:03:24,708 --> 00:03:26,791 Eu recebi essa foto da polícia. 46 00:03:28,500 --> 00:03:29,625 É recente. 47 00:03:30,708 --> 00:03:32,708 É um voluntário da Espanha com ele. 48 00:03:36,291 --> 00:03:37,791 Mas que idiota. 49 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Não vai demorar para o prendermos. 50 00:03:43,708 --> 00:03:44,708 Saúde. 51 00:03:46,416 --> 00:03:47,416 Saúde. 52 00:03:51,208 --> 00:03:56,833 Os alemães protegem a parte mais importante da fábrica. 53 00:03:56,916 --> 00:03:59,000 O resto dela nós mesmos cuidamos. 54 00:03:59,083 --> 00:04:01,708 O Departamento de Justiça quer 55 00:04:01,791 --> 00:04:05,833 que todas as grandes empresas estabeleçam medidas de defesa eficazes. 56 00:04:07,000 --> 00:04:10,916 O que nós fazemos não interessa aos sabotadores. 57 00:04:10,958 --> 00:04:14,625 Eles destroem todas as fábricas que podem. 58 00:04:15,208 --> 00:04:20,000 O Ministro da Justiça exige que lutemos contra os terroristas. 59 00:04:20,083 --> 00:04:25,583 Sim, mas tememos que isso preocupe os nossos trabalhadores. 60 00:04:25,708 --> 00:04:26,916 Certo, Kurt? 61 00:04:26,958 --> 00:04:33,125 É importante que evitemos os guardas iguais aos da seção alemã. 62 00:04:33,500 --> 00:04:37,000 Já tivemos alguns incidentes. 63 00:04:39,083 --> 00:04:40,791 Desculpe a interrupção. 64 00:04:41,708 --> 00:04:43,291 Tenho uma mensagem importante. 65 00:04:43,375 --> 00:04:47,125 Michael, espere até que esta reunião termine. 66 00:04:49,125 --> 00:04:53,916 -É importante, Karl. -Dê um pouco de água ao Michael. 67 00:04:53,958 --> 00:04:56,208 É claro. Venha. 68 00:04:57,500 --> 00:04:58,500 Venha aqui. 69 00:05:09,791 --> 00:05:11,125 Me desculpe. 70 00:05:11,208 --> 00:05:15,125 O Michael teve experiências terríveis no fronte oriental. 71 00:05:15,208 --> 00:05:17,000 Sim. Esta guerra... 72 00:05:17,625 --> 00:05:18,791 Pobre rapaz. 73 00:05:19,708 --> 00:05:23,500 -Até logo. Cumprimente a Eva por mim. -Pode deixar. 74 00:05:26,208 --> 00:05:31,416 Me desculpe por não ter impedido que seu filho entrasse. 75 00:05:31,500 --> 00:05:32,708 Deixa... 76 00:05:36,083 --> 00:05:37,083 Michael. 77 00:05:38,791 --> 00:05:39,791 Michael? 78 00:05:43,416 --> 00:05:45,208 -Michael! -O quê? 79 00:05:45,916 --> 00:05:50,208 Michael, por que você entrou na sala daquele jeito? 80 00:05:50,291 --> 00:05:52,000 Você tem que avisar o Aksel. 81 00:05:52,666 --> 00:05:56,916 O que você disse? Michael, ei! Olhe para mim. 82 00:05:56,958 --> 00:05:58,208 O que você disse? 83 00:05:59,000 --> 00:06:00,833 Você tem que avisar o Aksel. 84 00:06:01,083 --> 00:06:03,500 O que você ouviu? 85 00:06:04,083 --> 00:06:07,291 Leve-o para longe antes que a Gestapo o prenda. 86 00:06:08,208 --> 00:06:09,291 Você entendeu? 87 00:06:09,375 --> 00:06:13,833 A Gestapo? Eu não sei onde ele está. 88 00:06:27,916 --> 00:06:31,291 Oi. Somos da polícia. Estamos à procura de Aksel Skov. 89 00:06:31,416 --> 00:06:34,291 -Ele não mora mais aqui. -Temos um mandado. 90 00:06:35,125 --> 00:06:38,500 -Vou chamar a Sra. Skov. -Svendsen, procure no sótão. 91 00:06:38,583 --> 00:06:41,708 -Devo ligar para a Sra. Skov? -Jorgensen, a adega. 92 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Oi. 93 00:06:51,208 --> 00:06:52,708 Com licença, quem é você? 94 00:06:54,791 --> 00:06:59,916 Sargento Mortensen. Temos um mandado para Aksel Skov. 95 00:07:00,208 --> 00:07:04,000 -Ele não está aqui. -Você sabe onde ele está? 96 00:07:05,083 --> 00:07:08,291 Ele está em um passeio de bicicleta com alguns amigos. 97 00:07:08,916 --> 00:07:10,000 Onde? 98 00:07:11,208 --> 00:07:13,541 Na Jutlândia. 99 00:07:14,708 --> 00:07:17,208 Não temos notícias dele ultimamente. 100 00:07:18,375 --> 00:07:19,500 Do que se trata? 101 00:07:19,583 --> 00:07:21,125 Eu não posso dizer. 102 00:07:21,916 --> 00:07:24,708 Mas seria melhor se ele se entregasse. 103 00:07:26,291 --> 00:07:32,208 Presumo que você entenda que é crime esconder uma pessoa procurada. 104 00:07:39,916 --> 00:07:43,416 Por que não olha na lata de lixo? Essa deve ser a sua área. 105 00:07:43,916 --> 00:07:45,916 Você acha que isso é brincadeira? 106 00:07:46,875 --> 00:07:50,208 -Você terminou, Jorgensen? -Sim. Ele não está no porão. 107 00:07:50,291 --> 00:07:51,625 Temos que ir. 108 00:07:51,708 --> 00:07:54,416 -Obrigada pela visita. -Não seja tão arrogante. 109 00:07:54,791 --> 00:07:57,583 Não esquecemos que seu filho atirou em um de nós. 110 00:08:12,500 --> 00:08:15,500 Com licença. Estou aqui para ver Britta. 111 00:08:15,708 --> 00:08:16,708 Eu sou a Britta. 112 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 Entendo... 113 00:08:20,208 --> 00:08:23,416 Eu sou Karl Skov. Pai de Knud. 114 00:08:25,208 --> 00:08:29,708 Eu tenho que vê-lo imediatamente. Você sabe onde ele está? 115 00:08:29,791 --> 00:08:34,333 Ele está tocando na rádio agora, mas tocará aqui esta noite. 116 00:08:35,125 --> 00:08:36,416 Eu posso dar o recado. 117 00:08:37,208 --> 00:08:41,333 É sobre o Aksel. 118 00:08:41,416 --> 00:08:42,500 Irmão do Knud. 119 00:08:43,083 --> 00:08:47,208 Eu esperava que o Knud pudesse fazer contato com ele por mim. 120 00:08:48,791 --> 00:08:52,291 -Você sabe onde o Aksel está? -Não faço ideia. 121 00:08:52,625 --> 00:08:54,125 Não... 122 00:08:55,416 --> 00:08:58,791 O Knud acaba às quatro. Talvez ele saiba de alguma coisa. 123 00:08:59,916 --> 00:09:06,041 Muito obrigado. Por favor, venha nos visitar com o Knud algum dia. 124 00:09:06,125 --> 00:09:09,125 Isso seria ótimo. 125 00:09:14,416 --> 00:09:15,416 Pai? 126 00:09:15,916 --> 00:09:18,708 -Eu te vejo na próxima quinta-feira. -É claro. 127 00:09:23,708 --> 00:09:24,708 Qual é o problema? 128 00:09:25,375 --> 00:09:27,291 Você pode entrar em contato com o Aksel? 129 00:09:28,208 --> 00:09:30,000 A Gestapo está atrás dele. 130 00:09:30,708 --> 00:09:32,625 A polícia veio à nossa casa. 131 00:09:32,958 --> 00:09:36,000 Ele dorme em um lugar diferente a cada noite. 132 00:09:37,791 --> 00:09:40,500 Conheço alguém que pode avisá-lo. 133 00:09:40,583 --> 00:09:45,291 Diga-lhe para chegar à Suécia o mais rápido possível. 134 00:09:45,791 --> 00:09:47,833 Vamos cobrir as despesas. 135 00:09:48,291 --> 00:09:50,125 Dê-lhe isso para começar. 136 00:09:51,708 --> 00:09:52,708 Farei o que puder. 137 00:09:53,625 --> 00:09:56,208 Você também está nessa bagunça? 138 00:09:57,000 --> 00:10:01,500 Não! Você sabe que eu não fui feito para isso. 139 00:10:01,708 --> 00:10:04,625 Sim, é claro. 140 00:10:05,500 --> 00:10:11,708 Temos que vir te ouvir tocar no Stardust. 141 00:10:11,791 --> 00:10:15,583 Eu não acho que a nossa música seja para você e minha mãe. 142 00:10:16,791 --> 00:10:19,416 Diga o que quiser para ele. Eu não vou fugir. 143 00:10:19,875 --> 00:10:23,000 Eles sabem quem você é. Vão te pegar em breve. 144 00:10:23,083 --> 00:10:28,500 Somos melhores do que você pensa. Os nazistas estão recuando por toda parte. 145 00:10:28,791 --> 00:10:30,208 Eles perderam o ímpeto. 146 00:10:31,916 --> 00:10:32,916 Isso é do papai. 147 00:10:36,583 --> 00:10:38,125 Não se preocupe tanto. 148 00:10:39,208 --> 00:10:40,333 Como a Britta está? 149 00:10:41,083 --> 00:10:42,291 Acho que a amo. 150 00:10:44,375 --> 00:10:45,791 Arrume uma namorada. 151 00:10:47,208 --> 00:10:48,416 Estou trabalhando nisso. 152 00:10:48,708 --> 00:10:50,416 É alguém que eu conheço? 153 00:10:50,916 --> 00:10:54,208 Não. É um amor secreto. 154 00:10:56,291 --> 00:10:59,625 Temos certeza que ele delatou Erling e o grupo. 155 00:10:59,958 --> 00:11:01,916 A temporada está aberta. 156 00:11:09,208 --> 00:11:10,833 Eu assumo a tarefa. 157 00:11:11,791 --> 00:11:14,208 -Ele está sempre armado. -Eu te cubro. 158 00:11:14,500 --> 00:11:15,833 Deveria ser eu. 159 00:11:16,500 --> 00:11:19,625 Eu pedalo rápido. Isso é importante para fugir. 160 00:11:19,708 --> 00:11:25,125 Nós cuidamos disso, Oluf. Você fumou bastante a sua vida toda. 161 00:11:25,208 --> 00:11:26,291 Eu não gostei. 162 00:11:27,708 --> 00:11:30,583 Como chefe do grupo, é meu trabalho derrubá-lo. 163 00:11:31,125 --> 00:11:32,500 Os rapazes têm razão. 164 00:11:33,500 --> 00:11:35,125 Você não está em condições para isso. 165 00:11:37,125 --> 00:11:39,916 Tenho um relatório sobre as atividades diárias dele. 166 00:11:40,291 --> 00:11:44,208 Seu nome é Henning Langaa. Ele não tem rotinas definidas. 167 00:11:51,291 --> 00:11:52,916 Ele se encontra com as pessoas aqui. 168 00:11:56,541 --> 00:12:00,208 MAIO DE 1943 169 00:12:27,791 --> 00:12:31,625 -Oi. Posso anotar o seu pedido? -Três cervejas. 170 00:13:15,416 --> 00:13:16,500 Henning Langaa. 171 00:13:25,208 --> 00:13:28,416 Eles atiraram nele! 172 00:13:32,291 --> 00:13:34,208 -Não é ele. -O quê? 173 00:13:34,708 --> 00:13:35,708 Não é ele! 174 00:13:40,000 --> 00:13:41,125 Ele está aqui! 175 00:13:47,916 --> 00:13:48,916 Vá! 176 00:14:06,125 --> 00:14:07,125 Finn. 177 00:14:16,291 --> 00:14:19,125 Ele se parecia muito com o Langaa. 178 00:14:24,333 --> 00:14:25,333 Ele... 179 00:14:26,708 --> 00:14:28,500 Poderia acontecer com qualquer um. 180 00:14:30,291 --> 00:14:31,916 Foi um terrível acidente. 181 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Foi sim. 182 00:14:36,708 --> 00:14:38,208 Eu matei... 183 00:14:39,791 --> 00:14:41,000 um homem inocente. 184 00:14:42,416 --> 00:14:44,208 Foi um acidente. 185 00:14:45,208 --> 00:14:46,208 Foi sim. 186 00:14:49,208 --> 00:14:50,416 Olhe para mim. 187 00:15:31,208 --> 00:15:33,416 Chegou uma carta do cartório. 188 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Seu sobrenome é Skov de novo. 189 00:15:38,416 --> 00:15:39,416 Helene. 190 00:15:44,791 --> 00:15:47,208 Você vai ficar deitada o dia todo? 191 00:15:51,208 --> 00:15:55,416 Seu pai e eu entendemos que não tem sido fácil para você. 192 00:15:57,958 --> 00:16:00,500 Mas você tem que seguir em frente. 193 00:16:01,208 --> 00:16:03,916 Todos nós temos. Não importa o que aconteça. 194 00:16:04,375 --> 00:16:06,916 Todos os meus amigos viraram as costas para mim. 195 00:16:08,000 --> 00:16:13,125 Se eu sair e alguém me reconhecer, vão gritar: "comparsa de nazistas". 196 00:16:16,208 --> 00:16:20,208 Seu pai e eu pensamos que você poderia trabalhar no departamento de design. 197 00:16:21,791 --> 00:16:27,625 Mãe? Não jantarei esta noite. Eu vou tocar no Stardust. 198 00:16:27,708 --> 00:16:29,791 De jeito nenhum. 199 00:16:30,500 --> 00:16:33,125 Você tem que fazer o trabalho de física e depois vai dormir. 200 00:16:33,958 --> 00:16:39,500 -Você pode ir ao clube sábado. -A apresentação é só hoje à noite. 201 00:16:39,583 --> 00:16:44,125 Todos os seus professores reclamaram que você está preguiçoso e desleixado. 202 00:16:44,208 --> 00:16:47,791 -Chega de música à noite. -Não é justo. 203 00:16:47,916 --> 00:16:49,500 Feche a porta atrás de você. 204 00:16:55,708 --> 00:16:57,291 Você está de castigo! 205 00:17:01,500 --> 00:17:03,125 Tchau, senhores. 206 00:17:06,916 --> 00:17:09,416 Espero que meu conselho tenha valido a viagem. 207 00:17:10,208 --> 00:17:14,000 Definitivamente, doutor Koch. Estamos extremamente gratos. 208 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 Até logo. 209 00:17:21,791 --> 00:17:24,416 Ele deve achar que desperdiçou seu tempo. 210 00:17:24,958 --> 00:17:26,083 Ele parecia satisfeito. 211 00:17:26,500 --> 00:17:30,000 Ele ficou desapontado por você não ter sido mais específico. 212 00:17:30,083 --> 00:17:34,791 Há muitas boas razões para pensar nisso com calma. 213 00:17:34,875 --> 00:17:39,500 Não estamos na mesma situação política que você. 214 00:17:39,708 --> 00:17:42,625 Você já faz negócios com os alemães. 215 00:17:42,708 --> 00:17:44,500 Por que não estender a colaboração? 216 00:17:45,416 --> 00:17:48,000 Agora tudo está mudando rápido. 217 00:17:48,500 --> 00:17:53,083 Entendo. Agora a Suécia deseja ser neutra de verdade? 218 00:17:54,791 --> 00:18:00,916 Somos incrivelmente gratos por toda a sua ajuda, cunhado. 219 00:18:01,416 --> 00:18:02,416 Dê meus cumprimentos à família. 220 00:18:03,791 --> 00:18:04,791 Entraremos em contato com você. 221 00:18:08,583 --> 00:18:10,208 Boa viagem. 222 00:18:11,500 --> 00:18:14,708 -Você conseguiu? -Sim. Obrigado pela dica. 223 00:18:15,208 --> 00:18:17,708 -Recebeu seu pagamento? -Sim. 224 00:18:18,291 --> 00:18:23,708 Ele se recusou por um tempo, mas os nomes e endereços apareceram. 225 00:18:24,083 --> 00:18:26,416 A mãe dele não será capaz de reconhecê-lo. 226 00:18:26,958 --> 00:18:31,416 -Eu quero ver. -Boa ideia. Obrigado. Esplêndido. 227 00:18:33,291 --> 00:18:36,208 Mais um jogo? Michael, você quer entrar? 228 00:18:36,708 --> 00:18:38,833 Estou cansado de ouvir as suas besteiras. 229 00:18:42,291 --> 00:18:44,416 Seu amigo é pudico. 230 00:18:44,708 --> 00:18:47,625 Não diga isso de alguém que foi condecorado com a Cruz de Ferro. 231 00:18:48,625 --> 00:18:54,500 Posso jogar? Você tem vales de comida, mas eu tenho meias de seda francesas. 232 00:18:54,583 --> 00:18:57,708 Por favor, sente-se. Louise? Mais uma rodada. 233 00:18:57,791 --> 00:18:58,791 Sim. 234 00:19:05,083 --> 00:19:07,291 -Você tem mais? -Talvez. 235 00:19:10,708 --> 00:19:12,416 -Obrigado, Louise. -De nada. 236 00:19:15,916 --> 00:19:18,333 -Elas são para mim? -Sim. 237 00:19:18,583 --> 00:19:21,916 Se você subir as escadas comigo, eu as colocarei em você. 238 00:19:23,416 --> 00:19:25,833 Tenho certeza de que elas servirão. 239 00:19:27,291 --> 00:19:28,416 Esqueça. 240 00:19:29,875 --> 00:19:32,000 Onde você aprendeu dinamarquês? 241 00:19:32,416 --> 00:19:36,208 As garotas dinamarquesas são professoras talentosas. 242 00:19:40,875 --> 00:19:43,708 E dizem que os alemães não têm senso de humor. Saúde! 243 00:19:43,791 --> 00:19:44,791 Saúde. 244 00:20:13,875 --> 00:20:16,708 -Por que está acordado? -Você sabe que horas são? 245 00:20:16,791 --> 00:20:18,833 Tinha uma mesa que não ia embora. 246 00:20:20,208 --> 00:20:23,708 Eu liguei para lá. Ninguém atendeu. 247 00:20:25,416 --> 00:20:28,541 -Estava muito barulhento. -O telefone fica no bar. 248 00:20:29,958 --> 00:20:31,625 Por que está desconfiado? 249 00:20:32,208 --> 00:20:34,208 Eu liguei quatro vezes. 250 00:20:34,791 --> 00:20:36,333 Não é à toa que... 251 00:20:36,416 --> 00:20:41,500 Está me chamando de mentirosa? Eu falei que estava lotado e barulhento. 252 00:20:41,916 --> 00:20:45,000 -Eu me preocupo quando... -Se preocupa? 253 00:20:45,583 --> 00:20:48,000 Você acha que eu te traio. 254 00:20:48,708 --> 00:20:54,291 -Mas eu não disse isso. -Você acha que eu sou uma puta? 255 00:20:54,916 --> 00:20:58,208 Não, claro que não. 256 00:21:02,500 --> 00:21:04,416 Eu recebi isso por causa das horas extras. 257 00:21:20,791 --> 00:21:24,791 Aqui. Acho que você precisa de um copo. E eu também. 258 00:21:25,500 --> 00:21:28,625 Vamos levá-los para a cama. 259 00:21:29,125 --> 00:21:31,708 Não está noite, amor. Estou exausta. 260 00:21:37,291 --> 00:21:42,416 De repente, ele tem 18 anos! Não há mais crianças em casa. 261 00:21:43,416 --> 00:21:49,208 Você se formará no próximo verão. Precisamos discutir os seus estudos. 262 00:21:49,583 --> 00:21:51,833 Não vou estudar e não vou me formar. 263 00:21:53,708 --> 00:21:56,208 Que absurdo é esse? 264 00:21:57,708 --> 00:21:59,916 Tem que ir agora ou você vai se atrasar. 265 00:22:00,000 --> 00:22:03,041 -Eu não vou para a faculdade. -Você desistiu? 266 00:22:04,083 --> 00:22:08,208 -Eu me cansei dessa instituição. -Que ideia é essa? 267 00:22:09,583 --> 00:22:11,708 Se você não vai estudar, o que fará? 268 00:22:12,958 --> 00:22:16,333 -Você quer ser um aprendiz? -Não exagere. 269 00:22:16,416 --> 00:22:21,000 Isso não é da sua conta. Não chorarei pelo resto da minha vida. 270 00:22:21,083 --> 00:22:25,500 -Cansei de ser ridicularizado na escola. -O que você quer dizer? 271 00:22:25,708 --> 00:22:27,500 Todos sabem que você ajuda os alemães. 272 00:22:31,916 --> 00:22:35,791 -Por que você não nos contou? -De que adiantaria? 273 00:22:35,916 --> 00:22:37,416 Não ficarei parado. 274 00:22:38,500 --> 00:22:40,333 Vou falar com o diretor. 275 00:22:41,416 --> 00:22:44,916 Não precisamos de todos esses confortos, Karl. 276 00:22:46,958 --> 00:22:49,333 Eu poderia trabalhar de novo. 277 00:22:51,125 --> 00:22:55,791 Você não pode vender suas ações na fábrica e sair? 278 00:22:57,625 --> 00:22:59,916 Eu esperava o seu apoio. 279 00:23:00,708 --> 00:23:05,125 Do jeito que o vento está soprando, podemos ficar totalmente isolados. 280 00:23:05,208 --> 00:23:09,708 -Eu duvido. -Eu encontrei a Sra. Troense em Illum. 281 00:23:10,708 --> 00:23:14,125 -Ela fingiu que não me conhecia. -Ela é uma fofoqueira. 282 00:23:15,083 --> 00:23:18,708 Quando a Sra. Troense fez alguma coisa por outras pessoas? 283 00:23:19,000 --> 00:23:23,833 Eu não posso fugir. Se ninguém se responsabilizar por nossas empresas, 284 00:23:23,916 --> 00:23:26,291 não haverá sociedade. 285 00:23:26,375 --> 00:23:29,833 -Você é tão intransigente. -Eu não sou! 286 00:23:30,083 --> 00:23:35,333 -Você não entende essa empresa. -Ninguém entende o que estamos fazendo. 287 00:23:35,416 --> 00:23:38,333 Ache amigos decentes que entendam. 288 00:23:38,416 --> 00:23:41,708 Fazemos isso para o bem de todos. 289 00:23:41,791 --> 00:23:44,291 Está fazendo com que os meninos se afastem. 290 00:23:45,583 --> 00:23:48,625 -E por que estão se afastando? -E você não se afastaria? 291 00:23:48,708 --> 00:23:52,416 -Você não ajuda! -Você não quer dizer isso. 292 00:23:52,500 --> 00:23:53,916 Não me toque! 293 00:24:12,875 --> 00:24:14,916 Eu nunca o vi assim antes. 294 00:24:18,916 --> 00:24:20,416 Ele vai mudar de ideia. 295 00:24:21,583 --> 00:24:24,000 Meu pai quer manter as aparências. 296 00:24:25,291 --> 00:24:27,291 Vejo isso todos os dias na fábrica. 297 00:24:31,208 --> 00:24:32,916 Temos que ser gentis com ele, mãe. 298 00:24:38,291 --> 00:24:41,208 Eu queria que ele fizesse as pazes com os meninos. 299 00:24:45,291 --> 00:24:46,625 Vai ficar tudo bem. 300 00:24:49,208 --> 00:24:50,416 Eles o amam. 301 00:24:54,625 --> 00:24:57,000 Sinto muita falta deles. 302 00:25:01,583 --> 00:25:03,833 A praça da prefeitura estava barulhenta ontem. 303 00:25:04,708 --> 00:25:08,500 -Os policiais fizeram mais de 100 prisões. -É ainda pior nas cidades. 304 00:25:08,875 --> 00:25:10,708 As pessoas não podem mais ser controladas. 305 00:25:11,208 --> 00:25:14,333 Ninguém gosta das suas execuções. 306 00:25:14,958 --> 00:25:18,125 Vamos acabar com isso em breve. 307 00:25:22,291 --> 00:25:23,708 Sumatra genuíno. 308 00:25:28,625 --> 00:25:30,916 Genuínos Stinkadores de Svendborg. 309 00:25:31,916 --> 00:25:33,125 Foi só um teste. 310 00:25:33,916 --> 00:25:35,583 Aqui está o verdadeiro McCoy. 311 00:25:39,125 --> 00:25:42,208 Diretamente da Holanda com faixa e tudo. 312 00:25:49,291 --> 00:25:51,625 -Vou levá-los. -Arne. A polícia. 313 00:25:51,708 --> 00:25:52,791 Não pode ser. 314 00:25:54,083 --> 00:25:55,333 Seu chapéu! 315 00:26:04,000 --> 00:26:05,500 -Oi. -Oi. 316 00:26:05,583 --> 00:26:07,333 Arne Nordborg costuma vir aqui. 317 00:26:07,416 --> 00:26:09,125 -Que Arne? -Nordborg. 318 00:26:10,083 --> 00:26:11,333 Temos tantos clientes aqui. 319 00:26:12,500 --> 00:26:13,500 Sim. 320 00:26:14,291 --> 00:26:15,333 Ele fugiu. 321 00:26:15,416 --> 00:26:16,625 -Até logo. -Tchau. 322 00:26:21,625 --> 00:26:24,125 -Mais uma rodada, por favor. -Sim. 323 00:26:27,000 --> 00:26:28,208 O que você dizia? 324 00:26:29,916 --> 00:26:33,416 -Você verá em breve. -Não me venha com esses segredos. 325 00:26:37,625 --> 00:26:39,625 O doutor Best acabou de voltar de Berlim. 326 00:26:40,500 --> 00:26:43,791 Hitler está furioso que a polícia não colocou fim na sabotagem. 327 00:26:43,875 --> 00:26:48,916 Eles vão proibir as greves. Juizado Militar Especial. 328 00:26:49,291 --> 00:26:52,000 -Pena de morte para sabotadores. -E se o governo recusar? 329 00:26:52,500 --> 00:26:56,000 Então, eles declararão um estado de emergência militar. 330 00:26:56,708 --> 00:27:00,916 A Wehrmacht não pode desarmar o exército com seus recrutas patéticos. 331 00:27:02,083 --> 00:27:04,291 Uma divisão blindada está a caminho da Noruega. 332 00:27:04,500 --> 00:27:06,083 Desgraçados da vanguarda. 333 00:27:07,500 --> 00:27:08,583 Vamos encontrá-los na cama. 334 00:27:09,416 --> 00:27:12,125 -Quem? -Você, minha querida. 335 00:27:12,583 --> 00:27:14,291 Você gostaria disso. 336 00:27:14,833 --> 00:27:18,625 Vamos mostrar aos terroristas o que é a verdadeira guerra. Saúde. 337 00:27:19,375 --> 00:27:21,500 Você está atiçando o fogo. 338 00:27:22,083 --> 00:27:25,083 DIA DE AUXÍLIO À CRIANÇA 339 00:27:28,625 --> 00:27:30,458 DECLARAÇÃO DO ESTADO DE EMERGÊNCIA MILITAR 340 00:27:40,250 --> 00:27:43,750 ESTADO DE EMERGÊNCIA MILITAR 341 00:27:43,875 --> 00:27:45,625 Estava tudo bem. 342 00:27:46,291 --> 00:27:48,708 Era necessário que o governo saísse? 343 00:27:48,916 --> 00:27:52,583 Sim, quando os alemães introduziram a pena de morte. 344 00:27:53,916 --> 00:27:56,416 É muito lamentável. 345 00:27:56,916 --> 00:28:01,833 Mas Christmas Moller em Londres e os comunistas também são os culpados. 346 00:28:01,916 --> 00:28:04,000 Sabotam a nossa política. 347 00:28:04,083 --> 00:28:06,708 Devemos manter algum controle social 348 00:28:06,791 --> 00:28:10,416 e evitar mais intervenção alemã. 349 00:28:10,625 --> 00:28:12,500 Não soa muito estável. 350 00:28:13,208 --> 00:28:15,708 Sua empresa tem melhores condições. 351 00:28:16,000 --> 00:28:17,708 Você não terá grandes problemas. 352 00:28:17,833 --> 00:28:21,791 Espero que não. Mas não tenho certeza. 353 00:28:22,791 --> 00:28:26,916 Algum de vocês conhece o Conselho Nacional de Libertação? 354 00:28:27,000 --> 00:28:31,208 Sim! Eles devem estar planejando um golpe de estado comunista. 355 00:28:31,500 --> 00:28:33,416 Eles não vão chegar longe com isso. 356 00:28:35,500 --> 00:28:38,625 Não importa o que você pense, 357 00:28:39,291 --> 00:28:41,000 devemos ficar de olho neles. 358 00:28:41,083 --> 00:28:44,583 As pessoas podem achá-los poderosos. 359 00:28:45,208 --> 00:28:47,708 Eu duvido. 360 00:28:49,791 --> 00:28:51,833 Teve notícias do Aksel? 361 00:28:53,625 --> 00:28:54,625 Nem uma palavra. 362 00:28:57,500 --> 00:28:59,708 Nesta situação infeliz, 363 00:29:01,000 --> 00:29:02,916 deve ser melhor assim. 364 00:29:05,958 --> 00:29:09,500 -Eva quer que eu venda a fábrica. -Você não vai, não é? 365 00:29:10,583 --> 00:29:11,708 Não, mas... 366 00:29:13,500 --> 00:29:17,291 estou começando a me sentir cada vez mais sozinho nisso. 367 00:29:17,708 --> 00:29:20,500 -Talvez ela esteja certa. -Ela não tem senso empresarial. 368 00:29:21,208 --> 00:29:25,208 Você criou tudo do zero. Não vacile agora. 369 00:29:30,791 --> 00:29:35,041 OUTUBRO DE 1943 370 00:29:39,208 --> 00:29:44,291 -A Sra. Meyer está aí? -Sim, ela e o neto. 371 00:29:45,000 --> 00:29:49,208 Tentei salvar alguns pertences dela do apartamento. 372 00:29:49,500 --> 00:29:52,625 Mas os alemães já haviam estado lá. 373 00:29:54,208 --> 00:29:56,416 -Vamos entrar. -Ainda não contei a ela. 374 00:29:56,500 --> 00:29:58,416 Ela está bastante chateada. 375 00:29:59,708 --> 00:30:02,083 Muito obrigada, Sr. Skov. 376 00:30:03,291 --> 00:30:06,000 Eu não sabia mais com quem falar. 377 00:30:07,416 --> 00:30:11,208 Não podemos pagar o barco para a Suécia. 378 00:30:12,083 --> 00:30:13,083 Mas eu... 379 00:30:14,500 --> 00:30:18,125 Eu tenho algumas joias que você pode nos ajudar a vender. 380 00:30:18,500 --> 00:30:22,625 -Não pense mal de nós. -Sarah, guarde as suas joias. 381 00:30:25,000 --> 00:30:29,000 Eram da minha tia. É um brilhante verdadeiro. 382 00:30:29,083 --> 00:30:32,500 -A sua filha pode gostar. -Está fora de questão. 383 00:30:32,708 --> 00:30:34,208 Assunto encerrado. 384 00:30:34,875 --> 00:30:37,208 Vou pagar pelo barco. 385 00:30:38,500 --> 00:30:41,000 Como você vai atravessar? 386 00:30:42,000 --> 00:30:43,583 Tem algum contato? 387 00:30:44,791 --> 00:30:50,416 -O Sr. Hansen está perguntando por aí. -Conversei com um pescador. 388 00:30:51,208 --> 00:30:55,916 -Ele está exigindo dez mil coroas. -Isso é extorsão. 389 00:30:56,708 --> 00:31:01,916 -É um ano de salário. -Outro pode aceitar cinco mil. 390 00:31:02,791 --> 00:31:07,708 Isso não deve nos impedir. Em quanto tempo eles podem atravessar? 391 00:31:08,083 --> 00:31:09,500 Muito em breve, espero. 392 00:31:11,500 --> 00:31:16,833 Venha ao meu escritório amanhã. Vou ao banco assim que abrirem. 393 00:31:16,916 --> 00:31:17,916 Sim. 394 00:31:18,916 --> 00:31:22,291 Me diga se precisa de alguma coisa. 395 00:31:22,791 --> 00:31:26,291 Minha esposa e eu queremos ajudar, Sarah. 396 00:31:27,000 --> 00:31:32,333 Nós consideramos isso um empréstimo. Se algum dia pudermos retribuir... 397 00:31:32,416 --> 00:31:35,083 Não. Assunto encerrado. 398 00:31:39,416 --> 00:31:44,208 Dê isso à minha irmã. Ela fará tudo o que puder para ajudá-la. 399 00:31:44,625 --> 00:31:45,625 Obrigada. 400 00:31:45,791 --> 00:31:48,208 Isso é para as primeiras semanas. 401 00:31:49,208 --> 00:31:54,208 Sem a sua ajuda, estaríamos perdidos. 402 00:32:06,208 --> 00:32:07,500 Sim. Eles estão aqui. 403 00:32:16,416 --> 00:32:18,583 -Obrigada. -Boa sorte, Sarah. 404 00:32:19,083 --> 00:32:20,083 Obrigada. 405 00:32:21,583 --> 00:32:24,041 -Boa viagem. -Obrigada. 406 00:32:27,291 --> 00:32:28,833 Agora só nos resta esperar. 407 00:32:33,208 --> 00:32:35,500 Você lidou bem com isso, Karl. 408 00:33:05,375 --> 00:33:08,000 Você sabe como a Louise está se comportando? 409 00:33:09,500 --> 00:33:10,500 Do que você está falando? 410 00:33:11,500 --> 00:33:13,291 Ela tem carteira de motorista? 411 00:33:13,916 --> 00:33:14,916 Não. 412 00:33:16,625 --> 00:33:21,500 Eu a vi dirigindo um carro com um oficial alemão. 413 00:33:23,375 --> 00:33:25,625 Não pode ter sido ela. 414 00:33:26,208 --> 00:33:27,708 Eles passaram ao meu lado. 415 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 -Tem certeza? -E se a Sra. Skov a visse? 416 00:33:32,083 --> 00:33:34,416 Isso não pode continuar! 417 00:33:38,125 --> 00:33:39,125 Não. 418 00:33:53,708 --> 00:33:56,916 -O que está fazendo? -Você merece. 419 00:33:57,083 --> 00:34:01,416 -O que você quer dizer? -Por dirigir com um oficial alemão! 420 00:34:01,500 --> 00:34:05,000 -Poderia custar o meu emprego. -Onde você ouviu isso? 421 00:34:05,708 --> 00:34:07,916 A Annelise te viu. 422 00:34:10,375 --> 00:34:16,208 Mas, Aage, ele me ofereceu aulas gratuitas de direção. 423 00:34:16,500 --> 00:34:18,916 Uma carteira de motorista é muito cara. 424 00:34:20,000 --> 00:34:22,208 É só isso. 425 00:34:22,500 --> 00:34:23,500 Amor. 426 00:34:28,375 --> 00:34:32,291 -Isso não deve acontecer de novo. -Desculpe. Não vai acontecer. 427 00:34:34,333 --> 00:34:35,833 Mas não me bata. 428 00:34:36,916 --> 00:34:38,916 Está bem? Eu não aguento. 429 00:35:04,208 --> 00:35:07,708 Boa noite. Isso é para você. 430 00:35:08,791 --> 00:35:10,416 -Oi, Finn. -Leif. 431 00:35:11,500 --> 00:35:13,833 -Você está feliz? -Muito. 432 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 Eles estão chegando. 433 00:35:21,208 --> 00:35:22,625 Você já os conhecia? 434 00:35:23,500 --> 00:35:25,333 Ouvi dizer que são confiáveis. 435 00:35:32,916 --> 00:35:33,916 Aksel? 436 00:35:34,791 --> 00:35:35,791 Meu nome é Finn. 437 00:35:37,500 --> 00:35:38,500 Entendo. 438 00:35:40,000 --> 00:35:41,208 E você é o líder do grupo? 439 00:35:41,291 --> 00:35:44,125 -Sim. -Eu tenho lanternas para vocês. 440 00:35:44,916 --> 00:35:45,916 Obrigado. 441 00:35:47,291 --> 00:35:48,291 Obrigado. 442 00:35:49,125 --> 00:35:51,000 Tenho um mapa dos postos no carro. 443 00:35:55,625 --> 00:35:59,125 -O irmão do Finn está no exército. -Eu sei. 444 00:36:01,625 --> 00:36:04,500 -Não é da minha conta. -Não. 445 00:36:05,791 --> 00:36:07,833 Fico feliz que estejam nos ajudando. 446 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 Queremos a nossa parte das armas. 447 00:36:12,000 --> 00:36:13,625 As autoridades superiores decidirão. 448 00:36:13,791 --> 00:36:16,000 -Então faça isso sozinho. -Pare. 449 00:36:17,208 --> 00:36:18,208 Isso é sério? 450 00:36:18,583 --> 00:36:23,291 Se não recebermos a nossa parte, não estaremos contigo. Obviamente. 451 00:36:26,083 --> 00:36:29,125 Está bem, eu aceito. Mas sob protesto. 452 00:36:33,583 --> 00:36:34,916 Vou pegar o paraquedas. 453 00:36:40,583 --> 00:36:41,583 Agora. 454 00:36:47,708 --> 00:36:50,000 -Pare. -E de novo. 455 00:37:05,083 --> 00:37:07,958 -Até logo. -Até mais. 456 00:37:09,083 --> 00:37:13,125 -Levei aquele tolo para dar uma volta. -Você vai ter problemas. 457 00:37:13,208 --> 00:37:16,708 Precisamos das armas. Os outros não fazem nada. 458 00:37:17,416 --> 00:37:21,708 Você sabe como eles se chamam? O Grupo de Espera! 459 00:37:21,791 --> 00:37:23,000 Inferno! 460 00:37:24,708 --> 00:37:27,708 Acelere. Vamos passar atirando. 461 00:37:37,291 --> 00:37:40,416 Excelente direção, Finn! 462 00:37:43,083 --> 00:37:45,500 Oluf! Oluf! 463 00:37:52,000 --> 00:37:53,041 Vire-se! 464 00:38:07,500 --> 00:38:08,500 Droga! 465 00:38:17,083 --> 00:38:21,541 DEZEMBRO DE 1943 466 00:38:22,083 --> 00:38:26,333 Você pode, por favor, chamar a Annelise para que possamos brindar? 467 00:38:27,875 --> 00:38:29,500 Vamos patinar no gelo amanhã. 468 00:38:30,083 --> 00:38:32,208 Eu tenho um par que posso te emprestar. 469 00:38:32,708 --> 00:38:36,208 -Eu não patino há anos. -Vou segurar sua mão. 470 00:38:37,000 --> 00:38:40,625 Quem é a adorável jovem? 471 00:38:41,708 --> 00:38:45,208 É a Britta. Namorada do Knud. Você acabou de cumprimentá-la. 472 00:38:45,291 --> 00:38:47,416 Eu sei... 473 00:38:49,416 --> 00:38:50,833 mas por que ela está aqui? 474 00:38:52,500 --> 00:38:55,416 Porque ela está com o Knud. 475 00:38:57,291 --> 00:38:59,625 Ela está com o Knud? 476 00:39:01,208 --> 00:39:04,500 Que divertido. Você ouviu isso, Georg? 477 00:39:05,208 --> 00:39:08,833 -Ela está com Knud. -Sim, querida. 478 00:39:09,125 --> 00:39:12,416 -Por que não fomos ao casamento? -Eles não são casados. 479 00:39:12,500 --> 00:39:14,500 Knud e Britta são namorados. 480 00:39:15,708 --> 00:39:18,500 -Mas então quem é Britta? -Sou eu. 481 00:39:19,291 --> 00:39:24,125 Acho que todos nós devemos levantar os nossos copos para a Britta. 482 00:39:24,208 --> 00:39:25,791 Boa ideia, pai. 483 00:39:26,083 --> 00:39:29,208 E desejar um feliz Natal. 484 00:39:29,583 --> 00:39:34,791 Esperemos que este seja o nosso último Natal com os alemães aqui. 485 00:39:34,875 --> 00:39:37,291 Desejo-lhes um feliz Britta. 486 00:39:37,625 --> 00:39:39,333 Feliz Britta. 487 00:39:40,416 --> 00:39:41,416 Saúde. 488 00:39:41,500 --> 00:39:45,500 Árvore de Natal Árvore de Natal 489 00:39:45,625 --> 00:39:49,916 Quão belos são os teus ramos 490 00:39:50,791 --> 00:39:52,416 -Saúde! -Saúde! 491 00:39:53,583 --> 00:39:54,583 Heil Hitler. 492 00:39:56,083 --> 00:40:00,416 -Isso é problema seu. Saúde. -Feliz Natal. 493 00:40:00,500 --> 00:40:04,125 -Você pegou quem atirou no Gaust? -Ainda não. 494 00:40:04,208 --> 00:40:08,208 Eu exijo um bônus de perigo. 495 00:40:08,291 --> 00:40:12,916 Não seja ganancioso, pequeno Arne. Você está lutando por uma causa maior. 496 00:40:13,583 --> 00:40:15,916 Feliz Natal. O que você vai querer? 497 00:40:16,208 --> 00:40:17,500 Uma garrafa de Schnapps. 498 00:40:18,916 --> 00:40:22,333 -Você já viu sua família? -Não, não sou bem-vindo. 499 00:40:23,416 --> 00:40:26,291 Nem eu. Combina comigo. 500 00:40:27,083 --> 00:40:29,916 -Oi, Louise. -Você é bem atrevido. 501 00:40:40,500 --> 00:40:42,791 -Feliz Natal, querida. -Obrigada. 502 00:40:58,583 --> 00:40:59,708 Está tudo bem? 503 00:41:03,291 --> 00:41:04,416 Parece que está bom. 504 00:41:05,916 --> 00:41:06,916 Obrigado. 505 00:41:11,208 --> 00:41:13,500 -O Sr. Petersen está aqui. -Muito bem. 506 00:41:15,291 --> 00:41:16,291 Tudo bem. 507 00:41:23,708 --> 00:41:24,708 Boa noite. 508 00:41:25,958 --> 00:41:26,958 Liva. 509 00:41:28,625 --> 00:41:31,208 -Como está o resto do grupo? -Eles estão seguros. 510 00:41:33,375 --> 00:41:35,125 Como vamos fazer sem o Oluf? 511 00:41:35,500 --> 00:41:37,208 Vamos reorganizar os grupos. 512 00:41:37,291 --> 00:41:39,291 Temos vários novos recrutas. 513 00:41:40,500 --> 00:41:41,916 Mas eles não têm experiência. 514 00:41:42,916 --> 00:41:46,500 O plano é que você lidere um dos grupos, Finn. 515 00:41:49,416 --> 00:41:50,916 Posso escolher as pessoas? 516 00:41:51,416 --> 00:41:52,500 Dentro dos limites. 517 00:41:53,500 --> 00:41:58,416 Temos que ouvir o Conselho de Libertação, eles estão coordenando. 518 00:41:58,500 --> 00:42:03,916 Quem os colocou no comando? Não estamos lutando pelos capitalistas. 519 00:42:04,000 --> 00:42:07,916 Temos de trabalhar com todas as partes envolvidas. 520 00:42:08,000 --> 00:42:10,333 Mas eles não confiam em nós. 521 00:42:11,208 --> 00:42:13,625 Eles não nos darão armas e explosivos. 522 00:42:13,708 --> 00:42:16,208 O partido tem dois representantes no conselho. 523 00:42:16,375 --> 00:42:20,125 Se continuarmos pressionando, eles vão acabar ceder. 524 00:42:20,208 --> 00:42:22,291 Eles estão nos coagindo. 525 00:42:22,375 --> 00:42:26,291 Temos contato com os locais de trabalho para que eles não possam nos evitar. 526 00:42:26,791 --> 00:42:29,708 O que você me diz? Vai aceitar o trabalho? 527 00:42:31,708 --> 00:42:32,708 Sim. 528 00:42:33,916 --> 00:42:35,291 Mas eu quero Leif no meu grupo. 529 00:42:36,375 --> 00:42:40,000 Ótimo. Vou mantê-lo informado. Tenho que ir. 530 00:42:40,208 --> 00:42:41,708 Quando é o funeral do Oluf? 531 00:42:43,083 --> 00:42:44,291 O funeral já ocorreu. 532 00:42:45,500 --> 00:42:46,500 Em silêncio. 533 00:42:46,583 --> 00:42:49,708 -Por que não me disseram? -Por uma boa razão. 534 00:42:50,625 --> 00:42:53,708 -Nos falamos depois. -Até mais. 535 00:42:54,375 --> 00:42:55,416 Sim, Natal Vermelho. 536 00:42:56,791 --> 00:42:58,083 Quase esqueci. 537 00:42:59,791 --> 00:43:03,708 -Um Feliz Natal do partido. -Obrigada. 538 00:43:04,416 --> 00:43:05,500 E mais uma coisinha. 539 00:43:06,583 --> 00:43:07,625 Ótimo. 540 00:43:08,583 --> 00:43:09,583 Manteremos contato. 541 00:43:17,291 --> 00:43:21,208 Você pode ficar com o quarto esta noite. Vou dormir no sofá. 542 00:43:21,791 --> 00:43:23,333 Muito obrigada, Ellinor. 543 00:43:29,791 --> 00:43:30,916 É um bom presente de Natal. 544 00:43:38,500 --> 00:43:41,000 Acordem! Os alemães estão na rua! 545 00:43:56,875 --> 00:44:00,916 -Eles estão aqui. -Temos que ir para o telhado. Agora. 546 00:44:02,916 --> 00:44:04,416 Volte para a cama. 547 00:44:34,666 --> 00:44:38,125 FEVEREIRO DE 1944 548 00:44:38,208 --> 00:44:41,125 Aqui. E você pegue isso. 549 00:44:41,208 --> 00:44:44,416 Não há uma alma por perto. Agora a diversão começa. 550 00:44:44,708 --> 00:44:47,916 -Mas arrume tudo depois. -É claro. 551 00:44:48,208 --> 00:44:50,125 Iremos embora assim que testarmos. 552 00:44:51,500 --> 00:44:54,416 Não me diga mais do que o necessário. 553 00:44:55,416 --> 00:44:58,291 Os alemães executarem cinco dos nossos camaradas em Aalborg. 554 00:45:00,000 --> 00:45:04,208 Sim. E os desgraçados enviaram 31 pessoas para a Alemanha. 555 00:45:04,708 --> 00:45:06,000 Ninguém levantou um dedo. 556 00:45:08,583 --> 00:45:09,708 Obrigado, Lorentzen. 557 00:45:15,500 --> 00:45:16,500 Está pronto. 558 00:45:31,000 --> 00:45:32,125 Merda! 559 00:45:34,000 --> 00:45:35,208 Deixem-me ver. 560 00:45:43,708 --> 00:45:44,708 Obrigado. 561 00:45:58,708 --> 00:45:59,708 Acho que está funcionando. 562 00:46:13,708 --> 00:46:14,708 É isso. 563 00:46:24,291 --> 00:46:27,500 Você entende que é um foragido a partir de agora? 564 00:46:28,208 --> 00:46:32,958 Mas ainda há tempo para desistir. Na próxima semana ficará sério. 565 00:46:33,708 --> 00:46:36,125 -Quantas vezes direi isso, Aksel? -Meu nome é Finn! 566 00:46:36,416 --> 00:46:39,125 E você é Ole. Lembre-se. 567 00:46:40,291 --> 00:46:42,708 Ninguém iria culpá-lo se achar muito difícil. 568 00:46:43,708 --> 00:46:44,791 Se você for pego. 569 00:46:46,000 --> 00:46:47,000 É o fim. 570 00:46:49,583 --> 00:46:50,916 -Vamos. -Sim. 571 00:46:55,083 --> 00:46:56,083 Você vem? 572 00:47:21,125 --> 00:47:24,000 Os alemães estão muito próximos. Abortar a missão. 573 00:47:24,208 --> 00:47:28,291 -Jogue as bicicletas na carroça. -Vamos lá, rapazes. 574 00:47:35,791 --> 00:47:37,208 Vamos lá. 575 00:47:50,708 --> 00:47:53,625 Temos que encontrar o piloto antes que eles o façam. Vamos. 576 00:48:11,416 --> 00:48:12,416 Ele está morto? 577 00:48:16,708 --> 00:48:17,708 Não. 578 00:48:20,000 --> 00:48:23,916 -Eles têm patrulhas de ambos os lados. -Temos que movê-lo agora. 579 00:48:23,958 --> 00:48:26,500 -Vamos carregá-lo. -Não vamos conseguir. 580 00:48:26,708 --> 00:48:29,583 Quando eles virem o paraquedas, estaremos mortos. 581 00:48:30,291 --> 00:48:35,125 -Talvez possamos usar o bote. -Pegue-o. Vamos levá-lo ao banco. 582 00:48:35,208 --> 00:48:36,208 Vamos. 583 00:48:36,916 --> 00:48:37,916 Leif, agora! 584 00:48:41,000 --> 00:48:42,708 Caramba. 585 00:48:51,625 --> 00:48:52,791 Valdemar! 586 00:48:56,416 --> 00:48:57,416 Debaixo da ponte. 587 00:49:51,583 --> 00:49:52,625 Vamos em frente. 588 00:50:19,875 --> 00:50:22,833 -O que devemos fazer? -Poderíamos escondê-lo em casa? 589 00:50:23,125 --> 00:50:27,625 -O que você quer dizer? -No porão. A Annelise vai nos ajudar. 590 00:50:29,916 --> 00:50:30,916 Vamos. 591 00:51:05,958 --> 00:51:07,208 Aksel! 592 00:51:08,416 --> 00:51:11,625 Temos um inglês ferido. O avião dele foi abatido. 593 00:51:11,916 --> 00:51:15,791 -Um inglês ferido? Aqui? -Você pode nos ajudar? 594 00:51:17,208 --> 00:51:20,000 Deite-o sobre a mesa. 595 00:51:23,416 --> 00:51:24,416 Com cuidado. 596 00:51:24,500 --> 00:51:28,208 Valdemar, ligue para este número. Diga "Finn disse que a represa rompeu". 597 00:51:29,000 --> 00:51:30,125 Eu ficarei de guarda. 598 00:51:33,083 --> 00:51:34,208 Caramba. 599 00:51:41,708 --> 00:51:42,916 Código 36-14. 600 00:51:45,000 --> 00:51:46,125 A represa rompeu. 601 00:51:46,916 --> 00:51:47,916 Certo. 602 00:51:48,625 --> 00:51:49,625 Certo. 603 00:51:49,916 --> 00:51:51,000 Quando ele voltará? 604 00:51:53,208 --> 00:51:55,000 Vou ligar de novo. Até logo. 605 00:51:55,916 --> 00:51:59,125 Valdemar. O que está acontecendo? 606 00:52:00,416 --> 00:52:05,000 -É o Aksel? -Sim. Não desça lá! 607 00:52:05,500 --> 00:52:07,791 Temos que ir por baixo. 608 00:52:08,791 --> 00:52:09,791 Aksel. 609 00:52:10,916 --> 00:52:13,291 O que está acontecendo aqui? 610 00:52:13,375 --> 00:52:17,500 -Um piloto inglês. Nós o encontramos. -Me dê o seu cinto, Aksel. 611 00:52:22,791 --> 00:52:25,208 -Annelise, pegue uma concha. -Sim. 612 00:52:27,875 --> 00:52:28,916 Aqui. 613 00:52:31,500 --> 00:52:32,916 Isso foi em cima da hora. 614 00:52:33,500 --> 00:52:34,916 Por que você não me ligou? 615 00:52:35,000 --> 00:52:40,708 -Vamos movê-lo o mais rápido possível. -É muito arriscado movê-lo agora. 616 00:52:40,791 --> 00:52:44,125 -Então ele vai ficar aqui? -Não podemos recebê-lo. 617 00:52:44,291 --> 00:52:47,208 -Os alemães descobririam. -Meu pai nunca vai permitir. 618 00:52:48,208 --> 00:52:49,500 Ele vai ter que aceitar. 619 00:52:51,583 --> 00:52:54,916 É melhor não envolvê-lo ainda. 620 00:52:55,416 --> 00:52:57,791 -O médico está chegando? -Ele não está em casa. 621 00:52:57,875 --> 00:52:59,416 Podemos ligar de novo em uma hora. 622 00:53:00,208 --> 00:53:03,291 Coloque-o no quarto no sótão. 623 00:53:15,125 --> 00:53:17,208 Dê água a ele quando acordar. 624 00:53:17,500 --> 00:53:19,625 Vou ficar até o médico chegar. 625 00:53:19,916 --> 00:53:22,000 Eu volto quando seu pai for trabalhar. 626 00:53:26,416 --> 00:53:27,416 Conversamos depois. 627 00:53:30,208 --> 00:53:34,500 Você envolveu o Valdemar no que você está fazendo? 628 00:53:34,708 --> 00:53:39,833 Eu tentei dissuadi-lo, mas ele não parou de insistir. 629 00:53:39,916 --> 00:53:42,916 -Ele é apenas uma criança. -Ele estava muito determinado. 630 00:53:43,500 --> 00:53:46,791 Agora, pelo menos, posso ficar de olho nele. 631 00:53:48,791 --> 00:53:50,791 Tenho que ir antes que meu pai acorde. 632 00:53:54,791 --> 00:53:55,791 Obrigado, mamãe. 633 00:53:59,583 --> 00:54:00,791 Estou orgulhoso de você. 634 00:54:03,583 --> 00:54:05,291 Por favor, tenha cuidado, Aksel. 635 00:54:16,708 --> 00:54:21,125 -Vamos tentar levá-lo para a Suécia. -Eu não recomendaria. 636 00:54:21,500 --> 00:54:24,958 O ferimento poderia se abrir e os curativos precisam ser trocados. 637 00:54:25,791 --> 00:54:28,125 Eu sou uma enfermeira treinada. 638 00:54:34,875 --> 00:54:36,208 Um pouco de morfina. 639 00:54:37,708 --> 00:54:41,000 Se a temperatura dele subir, entre em contato imediatamente. 640 00:54:43,291 --> 00:54:44,291 Obrigada. 641 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 Eva? 642 00:54:51,083 --> 00:54:52,500 É a sua vez, Eva. 643 00:54:57,791 --> 00:55:01,000 Você está tão distante. Há algum problema? 644 00:55:03,708 --> 00:55:09,916 Preciso contar que estou escondendo um piloto inglês no sótão. 645 00:55:14,583 --> 00:55:17,125 Não. Diga que é mentira. 646 00:55:19,208 --> 00:55:23,708 Ele está ferido e eu prometi cuidar dele no barco para a Suécia. 647 00:55:25,708 --> 00:55:27,500 Que absurdo é esse? 648 00:55:30,500 --> 00:55:33,000 Se não for operado em breve, 649 00:55:34,416 --> 00:55:35,708 ele não sobreviverá. 650 00:55:36,791 --> 00:55:41,708 Foi o Aksel que te envolveu nessa loucura? 651 00:55:42,500 --> 00:55:45,583 Você arriscará a sua vida! Agora temos pena de morte. 652 00:55:46,708 --> 00:55:49,208 Ele tem que vir buscá-lo agora. 653 00:55:49,500 --> 00:55:51,291 A decisão é minha. 654 00:55:52,916 --> 00:55:55,833 Eu não posso cruzar os braços quando os meninos precisam de ajuda. 655 00:55:55,916 --> 00:55:56,916 Os meninos? 656 00:55:58,208 --> 00:55:59,708 Valdemar também está envolvido. 657 00:55:59,791 --> 00:56:00,791 Não! 658 00:56:02,416 --> 00:56:07,500 Não, agora nós precisamos manter a calma. 659 00:56:08,791 --> 00:56:14,500 Você não consegue ver como isso é completamente maluco? 660 00:56:14,958 --> 00:56:18,500 Você vai arriscar a sua vida por um estranho. 661 00:56:19,500 --> 00:56:22,500 Não posso dizer não quando sou necessária. 662 00:56:23,500 --> 00:56:24,916 É simples assim, Karl. 663 00:56:25,416 --> 00:56:29,916 -Eu preciso de você. Isso não conta? -Nem sempre é sobre você. 664 00:56:31,416 --> 00:56:32,416 Helene! 665 00:56:34,083 --> 00:56:35,208 Helene? 666 00:56:40,291 --> 00:56:42,708 Não fique assim. 667 00:56:44,583 --> 00:56:46,500 Eu preciso fazer isso. 668 00:56:47,208 --> 00:56:49,708 Mas por que você não me disse antes? 669 00:56:50,083 --> 00:56:55,125 -Aconteceu hoje de manhã. -Valdemar e Aksel já sabem. 670 00:56:56,500 --> 00:56:58,416 Você não confia em mim. 671 00:56:59,208 --> 00:57:01,333 Claro que confio, Helene. 672 00:57:19,208 --> 00:57:25,208 A Sra. Skov está escondendo um piloto inglês ferido no sótão. 673 00:57:28,708 --> 00:57:30,000 -O quê? -Pois é. 674 00:57:38,208 --> 00:57:41,708 -Não pode ser. -Eu não deveria estar te contando. 675 00:57:42,083 --> 00:57:43,625 Você só está me falando. 676 00:57:45,208 --> 00:57:47,000 -Um médico veio... -Doutor Madsen? 677 00:57:47,083 --> 00:57:50,208 Não, essa é a parte esquisita. Era um completo estranho. 678 00:57:50,791 --> 00:57:55,708 -E a Sra. Skov parece estar tranquila. -Tem certeza de que é um piloto inglês? 679 00:57:55,791 --> 00:57:59,083 O diretor Skov não ficou feliz, posso te dizer isso. 680 00:58:00,416 --> 00:58:02,625 Estou surpresa que a Sra. Skov tenha feito isso. 681 00:58:16,000 --> 00:58:17,708 Seu cotovelo, amor. 682 00:58:18,791 --> 00:58:20,208 Você é tão desajeitado. 683 00:58:21,000 --> 00:58:23,416 Me desculpe, amor. 684 00:58:24,000 --> 00:58:26,791 Você acha que a Annelise sabe de alguma coisa? 685 00:58:27,708 --> 00:58:29,291 Eu acho que sim, mas ela não me diria. 686 00:58:29,791 --> 00:58:31,333 É a cara dela. 687 00:58:35,791 --> 00:58:37,625 O seu cotovelo de novo. 688 00:58:38,583 --> 00:58:40,625 Esqueceu de apagar a luz do corredor. 689 00:59:25,416 --> 00:59:26,833 Tchau, Karl. 690 00:59:41,791 --> 00:59:43,500 Temos que ir agora. 691 01:00:41,500 --> 01:00:44,000 Foram muitos bombardeios na sexta-feira. 692 01:00:44,708 --> 01:00:46,333 Achei que fosse um ataque aéreo. 693 01:00:47,291 --> 01:00:49,958 Eram os ingleses soltando bombas. 694 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 Pelo menos abatemos um avião. 695 01:00:57,125 --> 01:00:58,500 Encontraram sobreviventes? 696 01:00:59,500 --> 01:01:01,125 Pegou fogo e caiu. 697 01:01:04,958 --> 01:01:06,125 Por que a pergunta? 698 01:01:08,083 --> 01:01:09,125 Por nada. 699 01:01:10,500 --> 01:01:14,291 -Você quer me contar alguma coisa? -Não, o Aage fez um comentário. 700 01:01:15,125 --> 01:01:16,416 Sobre Aksel Skov? 701 01:01:17,291 --> 01:01:18,291 Não. 702 01:01:19,083 --> 01:01:21,791 Você não deve nada a eles pelo jeito como a trataram. 703 01:01:22,500 --> 01:01:25,291 Não podemos nos dar ao luxo do Aage perder o emprego. 704 01:01:28,125 --> 01:01:29,708 Podemos encontrar uma solução. 705 01:01:32,291 --> 01:01:33,500 Não sou informante. 706 01:01:35,291 --> 01:01:37,125 Não se preocupe. Ficará entre nós. 707 01:02:07,583 --> 01:02:10,125 Vão! Subam! 708 01:02:11,000 --> 01:02:12,208 Vamos lá, procurem! 709 01:02:17,291 --> 01:02:19,208 -Não tem ninguém aqui. -Desçam. 710 01:02:23,000 --> 01:02:25,708 -E aí? -Não o encontramos. Denúncia falsa. 711 01:02:26,583 --> 01:02:28,000 O que está acontecendo aqui? 712 01:02:28,916 --> 01:02:30,291 Quem está no comando? 713 01:02:31,708 --> 01:02:34,791 Bom dia, Sr. Skov. Inspetor Schimmel. 714 01:02:35,208 --> 01:02:39,416 Nos foi dito que você está escondendo um piloto inglês em seu sótão. 715 01:02:39,500 --> 01:02:43,125 -E você o encontrou? -Não. Ainda não. 716 01:02:43,208 --> 01:02:45,416 Que estranho. 717 01:02:46,000 --> 01:02:50,208 Você não sabe que minha fábrica produz bens para a Wehrmacht? 718 01:02:50,291 --> 01:02:54,000 -Não sei nada sobre isso. -Há muita coisa que você não sabe. 719 01:02:54,208 --> 01:02:57,583 Pergunte ao doutor Koch. Eu trabalho com ele. 720 01:02:58,208 --> 01:03:02,916 -Estamos seguindo ordens. -Pergunte a ele e saia da minha casa. 721 01:03:03,000 --> 01:03:05,708 -Tchau, Sr. Skov. -Idiota. 722 01:03:06,708 --> 01:03:08,000 Todos para fora! 723 01:04:06,458 --> 01:04:09,375 JUNHO DE 1944 724 01:04:09,583 --> 01:04:12,416 -Como está sua esposa? -Ela está bem, obrigado. 725 01:04:13,708 --> 01:04:19,500 Os Aliados estão se firmando na França. Ela estará de volta em breve. 726 01:04:20,500 --> 01:04:23,916 Esperemos que sim. 727 01:04:24,791 --> 01:04:27,791 Já é a hora de você reconsiderar a sua posição. 728 01:04:29,416 --> 01:04:30,500 Minha posição? 729 01:04:31,791 --> 01:04:37,416 Você acha que os alemães me deixariam interromper a produção? 730 01:04:37,833 --> 01:04:42,625 Bem, você tem um problema aí. Percebo isso. 731 01:04:43,708 --> 01:04:46,291 O problema não é só meu. 732 01:04:47,416 --> 01:04:50,416 Tenho o consentimento pleno do governo. 733 01:04:50,500 --> 01:04:51,500 Verdade, 734 01:04:53,000 --> 01:04:54,208 mas eram tempos diferentes. 735 01:04:55,208 --> 01:04:57,000 O dia do acerto de contas chegará. 736 01:04:57,375 --> 01:04:59,916 Talvez fosse sábio se você agora... 737 01:05:01,083 --> 01:05:03,916 fizesse algo para mostrar as suas boas intenções. 738 01:05:04,583 --> 01:05:06,833 Você está falando bobagem. 739 01:05:07,000 --> 01:05:11,791 Minhas mãos estão completamente atadas. O que você acha que eu poderia fazer? 740 01:05:12,208 --> 01:05:15,208 Algumas grandes empresas que trabalham para a Wehrmacht 741 01:05:15,291 --> 01:05:19,916 estão discretamente apoiando a Resistência com grandes somas. 742 01:05:19,958 --> 01:05:24,208 Você está dizendo que eu deveria apoiar a sabotagem e o terrorismo? 743 01:05:24,500 --> 01:05:28,000 Agora que está claro que a Alemanha não ganhará a guerra. 744 01:05:28,083 --> 01:05:32,208 Mais e mais pessoas têm uma visão diferente. 745 01:05:32,416 --> 01:05:36,416 Isso é chantagem. 746 01:05:36,500 --> 01:05:40,000 Mais políticos agora mostram consideração 747 01:05:40,208 --> 01:05:43,291 pelo Conselho Nacional de Libertação. 748 01:05:43,500 --> 01:05:45,125 Estão em contato regularmente. 749 01:05:46,958 --> 01:05:51,916 Se você esperar por muito tempo, as coisas podem se tornar desagradáveis. 750 01:05:54,125 --> 01:05:59,000 Você conseguiria estabelecer contato 751 01:05:59,083 --> 01:06:02,708 se eu decidir fazer uma doação 752 01:06:03,208 --> 01:06:05,500 ou seja, lá como você chama isso? 753 01:06:05,583 --> 01:06:10,916 -Pode ser providenciado. -E não há garantias, certo? 754 01:06:11,416 --> 01:06:15,958 Ou um bom e velho recibo? 755 01:06:17,416 --> 01:06:21,416 Dificilmente. Mas se o dinheiro passar pelos canais certos, 756 01:06:21,500 --> 01:06:23,416 ele será notado. 757 01:06:37,000 --> 01:06:41,791 -Soube que o Knud me pediu em casamento? -Não! Parabéns, Britta. 758 01:06:41,875 --> 01:06:44,500 -Obrigada. -Ele finalmente tomou coragem. 759 01:06:47,291 --> 01:06:51,916 -Você não está grávida, está? -Não. Felizmente não. 760 01:06:53,791 --> 01:06:58,041 -Quando é o casamento? -Nós decidimos esperar. 761 01:06:58,291 --> 01:07:00,000 Até que os alemães tenham sido expulsos. 762 01:07:17,958 --> 01:07:20,083 -Oi, garotas. -Oi, lindo. 763 01:07:22,916 --> 01:07:25,291 As moças te pagaram uma bebida. 764 01:07:25,708 --> 01:07:30,916 -Você é um verdadeiro galanteador. -Ele parte corações por toda parte. 765 01:07:30,958 --> 01:07:34,500 -Você está dançando bem. -Não creio que seja essa a razão. 766 01:07:35,500 --> 01:07:36,833 Qual será esta noite? 767 01:07:38,208 --> 01:07:40,833 Eu ainda vou escolher. Saúde. 768 01:07:43,958 --> 01:07:45,958 -Você toca muito bem. -Obrigado. 769 01:07:46,083 --> 01:07:49,916 Eu tenho que estar preparado quando os verdadeiros músicos chegarem. 770 01:07:50,000 --> 01:07:53,708 Não vai demorar muito. Eles chegaram a Paris. 771 01:07:53,791 --> 01:07:56,541 -Sério? -Sim. Você não sabia? 772 01:07:57,500 --> 01:07:59,625 A BBC disse isso ontem à noite. 773 01:08:00,291 --> 01:08:02,125 Em breve ouviremos os sinos de casamento. 774 01:08:08,125 --> 01:08:10,125 Estou muito atrasada. 775 01:08:15,583 --> 01:08:17,958 -Quando te verei de novo? -Eu não sei. 776 01:08:18,416 --> 01:08:19,916 Vamos marcar uma data. 777 01:08:20,708 --> 01:08:21,708 Não. 778 01:08:22,583 --> 01:08:25,833 -Não podemos continuar assim. -O que você quer dizer? 779 01:08:26,291 --> 01:08:29,416 -É muito arriscado. -O risco vale a pena. 780 01:08:29,500 --> 01:08:31,291 É irresponsável. 781 01:08:31,916 --> 01:08:33,625 Nós dois somos figuras-chave. 782 01:08:34,583 --> 01:08:35,833 Não podemos fazer isso. 783 01:08:37,375 --> 01:08:38,791 Eu não posso viver sem você. 784 01:08:40,500 --> 01:08:42,416 Temos que nos ver de vez em quando. 785 01:08:44,208 --> 01:08:46,833 Você é um tolo romântico. 786 01:09:11,625 --> 01:09:13,708 Oi, Diretor Skov. 787 01:09:14,500 --> 01:09:15,500 Oi, Holm. 788 01:09:16,958 --> 01:09:19,416 -Já faz um tempo. -Sim. 789 01:09:22,291 --> 01:09:24,625 Você é o meu compromisso, certo? 790 01:09:24,708 --> 01:09:28,416 -Sim. Vamos direto ao ponto. -Sim. 791 01:09:28,583 --> 01:09:31,000 Coloque sua pasta debaixo da mesa perto da minha. 792 01:09:38,791 --> 01:09:44,708 Espero que você possa falar bem de mim nos lugares certos. 793 01:09:45,500 --> 01:09:46,500 O que você quer dizer? 794 01:09:47,416 --> 01:09:51,125 Fui forçado a essa situação. 795 01:09:51,291 --> 01:09:55,291 Então, devo informar que se arrepende de sua colaboração com a Wehrmacht? 796 01:09:56,500 --> 01:10:00,291 Meu patriotismo nunca foi questionado. 797 01:10:01,583 --> 01:10:05,125 Talvez você devesse ter mostrado isso mais cedo. 798 01:10:18,583 --> 01:10:22,208 Certifique-se de que o Aksel e o Valdemar cheguem até aqui. 799 01:10:23,000 --> 01:10:27,125 -Tentei fazer isso há muitos meses. -Você tem que tentar de novo. 800 01:10:27,708 --> 01:10:28,708 Eva. 801 01:10:31,125 --> 01:10:32,708 Eu sinto muito a sua falta. 802 01:10:35,000 --> 01:10:36,333 É vazio sem você. 803 01:10:40,291 --> 01:10:42,625 Você sabe se estou na lista de procurados? 804 01:10:43,208 --> 01:10:46,125 Não na Dinamarca, pelo menos. 805 01:10:46,625 --> 01:10:49,833 Não de acordo com Eskebjerg. 806 01:10:49,916 --> 01:10:52,791 Mas a Gestapo está dando as cartas agora. 807 01:10:55,708 --> 01:10:57,291 Como a Helene está? 808 01:10:58,208 --> 01:11:00,208 O departamento de design a ama. 809 01:11:01,791 --> 01:11:04,333 -Ela é o meu único consolo. -Vocês estão vindo? 810 01:11:04,583 --> 01:11:06,708 Kalle está aqui. O jantar está na mesa. 811 01:11:07,416 --> 01:11:08,416 Estamos chegando. 812 01:11:09,625 --> 01:11:12,583 Os Aliados estão avançando rapidamente. 813 01:11:12,708 --> 01:11:17,125 Em breve você terá a sua amada Eva em casa novamente. 814 01:11:17,208 --> 01:11:20,833 -Esperemos que sim. -Um brinde ao seu retorno seguro. 815 01:11:23,500 --> 01:11:24,500 Saúde. 816 01:11:30,208 --> 01:11:32,583 Como está a fábrica? 817 01:11:33,208 --> 01:11:35,291 Estamos nos mantendo ocupados no momento. 818 01:11:36,000 --> 01:11:40,416 Mas tudo pode mudar rapidamente. Caminhamos para tempos difíceis. 819 01:11:40,958 --> 01:11:44,916 Você terá que adaptar a empresa. Você costuma ser bom nisso. 820 01:11:45,291 --> 01:11:49,916 Não é tão simples assim. A Dinamarca continua ocupada. 821 01:11:49,958 --> 01:11:53,333 Estou vinculado a contratos dos quais não consigo sair. 822 01:11:53,500 --> 01:11:56,625 Não é como aqui que você muda de lado com o vento. 823 01:11:56,708 --> 01:12:00,208 Gustav não é culpado pelos seus problemas. 824 01:12:01,291 --> 01:12:06,416 Essa é uma maneira de ver isso. Você faz parecer tão tranquilo. 825 01:12:06,708 --> 01:12:11,708 -Façamos um brinde aos problemas. -Seja gentil com o Karl. Não é fácil. 826 01:12:16,708 --> 01:12:18,791 Qual é o sentido desta greve? 827 01:12:18,916 --> 01:12:20,791 JULHO DE 1944 828 01:12:20,916 --> 01:12:24,208 Os alemães vão apertar ainda mais o controle 829 01:12:24,291 --> 01:12:27,291 e será impossível governar este país. 830 01:12:28,291 --> 01:12:30,791 Os trabalhadores deixaram tudo em ordem. 831 01:12:31,416 --> 01:12:32,791 Meu trabalho está feito. 832 01:12:34,416 --> 01:12:38,291 Quando você impõe um toque de recolher e impede as pessoas de comprar comida, 833 01:12:38,375 --> 01:12:40,583 você está pedindo problemas. 834 01:12:40,916 --> 01:12:42,833 Os alemães começam a executar pessoas 835 01:12:43,416 --> 01:12:47,708 e o Exército de Schalburg tem rédea solta. 836 01:12:47,916 --> 01:12:48,916 Papai! 837 01:12:53,375 --> 01:12:56,125 As pessoas estão bloqueando as ruas. 838 01:12:56,791 --> 01:13:01,416 Os alemães estão atirando. Há vários mortos e feridos. 839 01:13:01,500 --> 01:13:03,916 -Onde você ouviu isso? -A Britta acabou de ligar. 840 01:13:04,416 --> 01:13:06,708 Os alemães cortaram a água e o gás. 841 01:13:06,875 --> 01:13:09,625 Por que a polícia aceita isso? 842 01:13:10,500 --> 01:13:13,708 Eles estão cansados de serem os garotos de recados dos alemães. 843 01:13:13,791 --> 01:13:17,000 Se a polícia não fizer o seu trabalho, 844 01:13:17,083 --> 01:13:20,625 os alemães assumirão o controle. 845 01:13:20,708 --> 01:13:23,208 E será como na Noruega. Já vimos isso. 846 01:13:23,708 --> 01:13:25,416 É isso que queremos? 847 01:13:26,291 --> 01:13:29,125 -É claro que não. -Então use a cabeça. 848 01:13:36,500 --> 01:13:40,208 Morte a todos os alemães! 849 01:13:40,791 --> 01:13:43,708 Valdemar! Você está louco? 850 01:13:48,291 --> 01:13:49,291 Valdemar! 851 01:13:49,583 --> 01:13:51,416 -Vamos embora! -Venham e juntem-se a nós. 852 01:13:51,500 --> 01:13:55,916 -A polícia desistiu. -Pare! Venha conosco. 853 01:13:57,291 --> 01:13:59,958 Seu traidor! 854 01:14:10,208 --> 01:14:11,500 Desgraçado imundo! 855 01:14:14,583 --> 01:14:17,083 Os Krauts estão chegando! 856 01:14:20,125 --> 01:14:22,583 -Venha conosco! -Estou indo. 857 01:14:22,666 --> 01:14:25,833 -É muito perigoso! -Eu ficarei bem. Até mais. 858 01:14:34,500 --> 01:14:36,208 Pelo menos podemos ser gratos... 859 01:14:36,291 --> 01:14:37,500 SETEMBRO DE 1944 860 01:14:37,583 --> 01:14:42,125 ...que os alemães fizeram concessões para que as pessoas possam trabalhar. 861 01:14:42,208 --> 01:14:47,000 Só depois que o Conselho Nacional de Libertação concordou. 862 01:14:47,791 --> 01:14:50,625 Esses charlatães definem a agenda. 863 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 Infelizmente. 864 01:14:53,500 --> 01:14:56,208 Por que nossos políticos permitem? 865 01:14:56,291 --> 01:14:59,625 Do jeito que as coisas estão indo, eles não têm escolha. 866 01:15:02,291 --> 01:15:04,416 Não conseguirei almoçar em casa. 867 01:15:06,083 --> 01:15:08,291 Vou descontar no seu vinho. 868 01:15:08,583 --> 01:15:14,500 À vontade. Fique aqui. Somos velhos demais para ir a um abrigo. 869 01:15:15,291 --> 01:15:17,708 -Nada acontece. -Não. 870 01:15:27,083 --> 01:15:31,083 Faça-os pararem com essa barulheira! 871 01:15:33,708 --> 01:15:34,708 Obrigada. 872 01:15:36,416 --> 01:15:37,500 Assim está melhor. 873 01:15:42,791 --> 01:15:44,208 Quem é o seu convidado? 874 01:15:44,916 --> 01:15:46,708 É o Karl, meu amor. 875 01:15:47,791 --> 01:15:49,000 Oi, vovó. 876 01:15:49,791 --> 01:15:51,208 Como está? 877 01:15:53,416 --> 01:15:55,416 Obrigada por perguntar. Estou fraca. 878 01:15:57,583 --> 01:15:59,000 E quem é você? 879 01:16:00,000 --> 01:16:01,416 Karl. 880 01:16:03,000 --> 01:16:04,000 Eu sou o Karl. 881 01:16:04,916 --> 01:16:08,708 Karl é o nosso genro. Ele é casado com a Eva. 882 01:16:09,791 --> 01:16:10,916 Eva. 883 01:16:12,583 --> 01:16:14,416 Onde a Eva está? 884 01:16:14,500 --> 01:16:18,916 Ela está tirando umas férias, passando um tempo com a Agnes na Suécia. 885 01:16:19,791 --> 01:16:22,833 Ela se casou com um sueco. 886 01:16:25,416 --> 01:16:29,625 -Ele não é homossexual? -Não, ele é engenheiro. 887 01:16:30,375 --> 01:16:35,833 Sim, eu sei disso. É por isso que eles não podem ter filhos. 888 01:16:38,500 --> 01:16:40,625 Não! 889 01:16:41,500 --> 01:16:44,208 Isso é uma grosseria enorme! 890 01:16:45,333 --> 01:16:47,333 Faça alguma coisa, Georg! 891 01:16:58,958 --> 01:17:01,416 Oi. Temos que conversar com o diretor Skov. 892 01:17:01,791 --> 01:17:03,125 Ele não está em casa. 893 01:17:03,791 --> 01:17:06,625 Ele poderia nos emprestar roupas civis? 894 01:17:07,083 --> 01:17:09,291 Os alemães estão prendendo todos os policiais. 895 01:17:09,958 --> 01:17:11,791 É muito arriscado ir para casa. 896 01:17:13,125 --> 01:17:17,208 Desculpe. Eskebjerg. Chefe de Polícia. 897 01:17:17,500 --> 01:17:19,625 Estudei com o Karl Skov. 898 01:17:20,125 --> 01:17:22,833 E este é o Sargento Mortensen. 899 01:17:23,500 --> 01:17:25,291 Nós o conhecemos. 900 01:17:25,958 --> 01:17:27,208 Podemos entrar? 901 01:17:27,791 --> 01:17:31,500 Talvez pudéssemos pegar algumas roupas. Vamos devolvê-las, é claro. 902 01:17:32,708 --> 01:17:36,916 Venham por aqui. Não posso emprestar as roupas do Sr. Skov. 903 01:17:37,791 --> 01:17:39,708 Podem pegar algumas dos meus falecidos filhos. 904 01:17:39,791 --> 01:17:43,208 Muito obrigado. 905 01:17:44,000 --> 01:17:47,208 Eu me sentiria melhor com um dos ternos do Karl. 906 01:17:47,916 --> 01:17:50,083 Tive medo de que ela não nos ajudasse. 907 01:17:50,708 --> 01:17:54,208 Quando chegarmos à rodoviária, vamos cortar caminho pela floresta. 908 01:17:54,291 --> 01:17:56,416 Certo. Esta guerra... 909 01:17:57,083 --> 01:17:59,500 Isso está afetando a minha pressão. 910 01:17:59,708 --> 01:18:02,791 Eu tenho que voltar para pegar a arma. 911 01:18:03,083 --> 01:18:04,416 Não pare. 912 01:18:06,500 --> 01:18:09,125 Parem. Não se movam. 913 01:18:10,916 --> 01:18:14,125 -Mostrem seus documentos, por favor. -Só um minuto. 914 01:18:16,125 --> 01:18:18,625 Eu os esqueci em casa. 915 01:18:18,791 --> 01:18:22,916 Meu primo e eu estamos só dando uma caminhada. 916 01:18:23,125 --> 01:18:25,125 Moramos aqui perto. 917 01:18:25,500 --> 01:18:29,625 Aconteceu alguma coisa ruim? 918 01:18:29,958 --> 01:18:34,000 -Não, está tudo bem. Vamos. -Não. Espere. 919 01:18:35,416 --> 01:18:37,125 Levante a perna da calça dele. 920 01:18:41,083 --> 01:18:45,791 -Botas policiais. Prendam-nos! -Vocês estão presos. 921 01:18:52,083 --> 01:18:53,125 É bom fazer negócios com você. 922 01:18:56,583 --> 01:18:58,708 O mercado paralelo tem passe livre, não é? 923 01:18:59,708 --> 01:19:02,833 -Do que está falando? -Os policiais não estão atrás de vocês. 924 01:19:03,208 --> 01:19:05,000 Não sinto falta deles. 925 01:19:05,500 --> 01:19:08,000 Foi necessário mandá-los para a Alemanha? 926 01:19:08,416 --> 01:19:11,916 Nem todos. Alguns deles trabalham para nós agora. 927 01:19:12,416 --> 01:19:13,416 Uniformizados? 928 01:19:14,125 --> 01:19:15,125 Não. 929 01:19:16,000 --> 01:19:21,125 -O que tem na sua bolsa hoje? -O que você precisa? Açúcar? Café? 930 01:19:21,583 --> 01:19:26,791 Se puder rastrear essa senhora, você receberá um grande saco de dinheiro. 931 01:19:28,958 --> 01:19:31,708 -Leia o arquivo dela. -Certo. 932 01:19:33,291 --> 01:19:36,208 Farei o meu melhor. Quer me pagar uma bebida? 933 01:19:37,708 --> 01:19:41,000 Nos traga meia garrafa de Schnapps e três refrigerantes de limão. 934 01:19:41,625 --> 01:19:46,708 Acho assustador sem a polícia. Estupradores e ladrões podem fazer mal. 935 01:19:47,083 --> 01:19:51,125 Os garotos vão nos manter seguros. E você pode ficar comigo. 936 01:19:51,416 --> 01:19:53,708 E você estará fadada a ser baleada. 937 01:19:55,708 --> 01:20:00,333 Vamos acabar com esses terroristas. Estamos desvendando a rede deles. 938 01:20:00,500 --> 01:20:03,708 -São covardes e amadores. -Boa sorte. 939 01:20:05,916 --> 01:20:08,208 Como o capitão Sommer disse em seu discurso: 940 01:20:08,416 --> 01:20:11,208 "Se eles usam armas, nós usaremos metralhadoras. 941 01:20:11,875 --> 01:20:16,083 Exigimos ação na Dinamarca e vamos pisar em toda a Dinamarca." 942 01:20:16,166 --> 01:20:19,375 Você acha que Stalin fica com medo disso? 943 01:20:20,208 --> 01:20:25,416 Mostre alguma honra e ajude a proteger as mulheres e as crianças dos comunistas. 944 01:20:25,708 --> 01:20:28,500 Os "vermelhos" vão arrancar a cruz da bandeira dinamarquesa. 945 01:20:28,833 --> 01:20:31,125 Eu não posso pisar com essa perna. 946 01:20:31,708 --> 01:20:35,041 -E eu não atiro em civis. -Você é impossível. 947 01:20:36,583 --> 01:20:39,625 Um brinde a tudo isso, Ove. 948 01:20:46,791 --> 01:20:49,958 A noite de reviver o passado 949 01:20:50,083 --> 01:20:52,916 O degelo pacífico da primavera 950 01:20:53,000 --> 01:20:57,125 Na estrada, nos lembramos de seus nomes 951 01:20:58,416 --> 01:21:01,208 Agora todos encontraram a paz 952 01:21:01,291 --> 01:21:04,500 Depois de problemas e conflitos... 953 01:21:09,291 --> 01:21:10,291 Não se mova. 954 01:21:11,708 --> 01:21:14,208 -Coloque isso! -O que está acontecendo? 955 01:21:14,291 --> 01:21:19,791 -Vai com calma. O que é? -É só colocar, pelo amor de Deus. 956 01:21:25,208 --> 01:21:26,208 -Venha. -Sim. 957 01:21:59,125 --> 01:22:01,791 Pare a máquina! Tire essa sujeira! 958 01:22:03,208 --> 01:22:04,791 Sim. Estou indo. 959 01:22:15,583 --> 01:22:16,708 Sra. Lismal? 960 01:22:17,500 --> 01:22:19,000 É bom vê-la novamente. 961 01:22:19,333 --> 01:22:20,333 Como você está? 962 01:22:22,708 --> 01:22:24,916 Trygve Kvam. Nós nos conhecemos em seu casamento. 963 01:22:26,125 --> 01:22:28,125 Eu sou um grande amigo do Willi. 964 01:22:29,291 --> 01:22:32,000 -Minhas condolências. -Vamos. 965 01:22:54,625 --> 01:22:57,791 Eu tenho um trabalho que não sei se você vai gostar. 966 01:22:58,791 --> 01:22:59,791 Uma liquidação? 967 01:23:00,625 --> 01:23:02,333 Vamos atacar a fábrica do seu pai. 968 01:23:04,916 --> 01:23:08,708 Se for um problema, vamos respeitar, mas você é o melhor homem para isso. 969 01:23:11,791 --> 01:23:13,125 Eu escolhi meu lado. 970 01:23:14,416 --> 01:23:15,416 Fico feliz em ouvir isso. 971 01:23:25,791 --> 01:23:28,208 A parte alemã é bem protegida. 972 01:23:28,791 --> 01:23:32,291 -Precisamos do apoio de outros grupos. -Você receberá o que precisar. 973 01:23:34,208 --> 01:23:35,500 Estou ansioso por isso. 974 01:23:36,583 --> 01:23:37,791 Vamos começar imediatamente. 975 01:23:58,291 --> 01:23:59,291 Liva? 976 01:24:04,791 --> 01:24:07,708 O líder do grupo de cobertura está aqui. O plano está pronto? 977 01:24:07,791 --> 01:24:08,791 Sim. 978 01:24:09,208 --> 01:24:10,500 Quando Petersen virá? 979 01:24:11,000 --> 01:24:12,791 Esta noite eu sou Petersen. 980 01:24:13,416 --> 01:24:16,083 O apartamento é nosso quando a reunião terminar. 981 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Eu te amo. 982 01:24:27,000 --> 01:24:28,791 Vá até ele. 983 01:24:35,916 --> 01:24:40,500 -Oi. Eu sou o Finn. -Oi. Eles me chamam de Jutlander. 984 01:24:42,083 --> 01:24:44,291 Então, esse é você. 985 01:24:46,708 --> 01:24:50,791 Os portões abrem às 7h. Walther e Nymand entrarão disfarçados de trabalhadores. 986 01:24:51,083 --> 01:24:54,500 Você domina os guardas enquanto carregamos os explosivos. 987 01:24:55,208 --> 01:24:57,791 -E eu dirijo o caminhão? -Sim. 988 01:24:58,291 --> 01:25:02,000 Montamos a metralhadora. Leif, você atira. 989 01:25:02,791 --> 01:25:05,708 Se o alarme disparar, os alemães só podem vir daqui. 990 01:25:06,708 --> 01:25:07,916 Eles estarão na sua linha de fogo. 991 01:25:08,708 --> 01:25:11,208 Os trabalhadores também passam por lá. 992 01:25:11,500 --> 01:25:15,125 Eles serão parados pelo grupo de cobertura antes de explodirmos. 993 01:25:16,791 --> 01:25:17,791 Valdemar? 994 01:25:20,208 --> 01:25:21,208 Aqui. 995 01:25:22,291 --> 01:25:23,291 Beba um pouco de água. 996 01:25:28,291 --> 01:25:30,916 Você não pode ir assim. 997 01:25:31,916 --> 01:25:34,916 -Você está com febre alta. -Eu tenho que ir mesmo assim. 998 01:25:35,208 --> 01:25:36,416 Estão contando comigo. 999 01:25:41,208 --> 01:25:43,625 -Vamos procurar um médico. -Sim. 1000 01:25:44,791 --> 01:25:47,208 Eles não podem ir sem mim. Tenho que ir. 1001 01:25:47,791 --> 01:25:49,000 Valdemar, olhe para mim. 1002 01:25:51,083 --> 01:25:52,833 Por que é tão importante? 1003 01:26:01,000 --> 01:26:02,208 Por que está atrasado? 1004 01:26:02,708 --> 01:26:05,208 Eu disse a ele da última vez. 1005 01:26:05,500 --> 01:26:09,416 Não parece que funcionou. Deveria ter batido nele. 1006 01:26:09,500 --> 01:26:10,916 Tenho que fazer alguma coisa. 1007 01:26:16,208 --> 01:26:17,791 Fiquem calmos. É o meu irmão. 1008 01:26:21,208 --> 01:26:24,000 -Onde o Valdemar está? -Ele está com febre alta. 1009 01:26:24,416 --> 01:26:27,000 -Prometi ir no lugar dele. -Você não pode. 1010 01:26:28,000 --> 01:26:31,625 Valdemar disse que ele seria o motorista. Eu dirijo melhor que ele. 1011 01:26:31,708 --> 01:26:35,291 -Até tenho carteira de motorista. -Há riscos de tiroteio. 1012 01:26:36,208 --> 01:26:39,000 -Você ficaria tranquilo? -Como eu vou saber? 1013 01:26:41,791 --> 01:26:44,333 Se puder encontrar outra pessoa, eu vou embora. 1014 01:26:45,708 --> 01:26:46,916 Já estamos atrasados. 1015 01:26:47,916 --> 01:26:48,916 Muito bem. 1016 01:26:50,833 --> 01:26:52,333 Você conhece o bairro. 1017 01:26:53,500 --> 01:26:54,916 -O caminhão... -Aksel. 1018 01:26:57,375 --> 01:26:58,625 Eu não vou atirar em ninguém. 1019 01:26:59,583 --> 01:27:02,833 Concentre-se na direção. Nós cuidamos do resto. 1020 01:27:34,416 --> 01:27:37,416 Alarme. Fechem os portões. 1021 01:27:37,500 --> 01:27:41,000 -Droga! Fomos descobertos. Corram. -Fechem os portões. 1022 01:27:55,000 --> 01:27:56,416 Dirija, caramba! 1023 01:28:11,125 --> 01:28:12,291 O que está acontecendo? 1024 01:28:13,708 --> 01:28:15,041 Knud, caramba. 1025 01:28:32,416 --> 01:28:34,833 Olá! Socorro! 1026 01:28:35,708 --> 01:28:39,416 Socorro! Oi! Precisamos de ajuda! 1027 01:28:40,416 --> 01:28:41,500 Ele está aqui. 1028 01:28:42,708 --> 01:28:44,625 -O que aconteceu? -Ele foi baleado. 1029 01:28:46,125 --> 01:28:48,291 -Pegue as pernas dele. -Tenha cuidado! 1030 01:28:57,916 --> 01:28:59,708 Meu irmão foi internado. 1031 01:29:00,791 --> 01:29:03,625 Seu irmão estava morto quando chegou. 1032 01:29:04,625 --> 01:29:06,000 Lamento muito. 1033 01:29:06,958 --> 01:29:11,625 Escrevi nos registros que foi um acidente de carro. 1034 01:29:53,000 --> 01:29:54,916 Eu não deveria tê-lo deixado ir. 1035 01:30:02,208 --> 01:30:03,416 A culpa não é sua. 1036 01:30:08,000 --> 01:30:09,125 Ele queria fazer. 1037 01:32:20,750 --> 01:32:24,916 ACAMPAMENTO DA BRIGADA DINAMARQUESA TINGSRYD, SUÉCIA 1038 01:32:29,291 --> 01:32:33,000 ENFERMARIA 1039 01:32:36,208 --> 01:32:38,000 Obrigado. 1040 01:33:07,000 --> 01:33:08,125 Karl... 1041 01:33:10,125 --> 01:33:13,916 -São os meninos? -Sim. 1042 01:33:16,500 --> 01:33:17,708 Qual é o problema, Karl? 1043 01:33:20,583 --> 01:33:21,583 É o Knud. 1044 01:33:23,625 --> 01:33:24,833 Eles atiraram nele. 1045 01:33:26,291 --> 01:33:29,416 Eles não conseguiram salvá-lo. 1046 01:33:36,208 --> 01:33:38,208 Knud? 1047 01:33:39,500 --> 01:33:42,791 Como isso aconteceu? 1048 01:33:43,000 --> 01:33:47,208 Eu não sei os detalhes... 1049 01:33:52,000 --> 01:33:54,125 O Aksel estava envolvido. 1050 01:34:00,416 --> 01:34:02,208 E eu fiquei tão feliz que... 1051 01:34:04,000 --> 01:34:07,916 ele não estava envolvido com essas coisas perigosas. 1052 01:34:15,125 --> 01:34:18,916 O Aksel o colocou nisso. 1053 01:34:21,291 --> 01:34:25,708 Fez o mesmo com Valdemar. Ele é completamente imprudente. 1054 01:34:26,791 --> 01:34:27,791 Mas o Knud? 1055 01:34:29,583 --> 01:34:30,583 Knud? 1056 01:34:34,958 --> 01:34:37,000 Por que você não falou com ele? 1057 01:34:38,708 --> 01:34:42,291 -Não poderia convencê-lo a desistir? -Eu não sabia sobre isso. 1058 01:34:48,708 --> 01:34:51,208 E eu não sei o que eu poderia ter feito. 1059 01:34:55,125 --> 01:34:58,000 Ninguém me ouve de qualquer maneira. 1060 01:34:58,083 --> 01:35:01,208 Nossos filhos fazem o que querem. 1061 01:35:01,708 --> 01:35:06,708 E seguir o seu exemplo certamente não os tornou mais cautelosos. 1062 01:35:09,500 --> 01:35:14,708 -Você está me culpando pela morte dele? -Não estou culpando ninguém. 1063 01:35:17,291 --> 01:35:23,500 Mas não importa o que eu faça para manter minha família segura, 1064 01:35:23,583 --> 01:35:29,500 sempre dizem que está tudo errado e que foi feito pelas razões erradas. 1065 01:35:29,583 --> 01:35:30,916 Chega, Karl. 1066 01:35:32,208 --> 01:35:36,625 Acabamos de perder o Knud e você só pensa em si mesmo. 1067 01:35:37,291 --> 01:35:39,916 Eu sou o único que não se importa consigo mesmo. 1068 01:35:40,500 --> 01:35:43,625 O resto de vocês correm por aí tentando ser heróis, 1069 01:35:43,916 --> 01:35:47,583 independentemente do que possa acontecer ao resto da família. 1070 01:35:49,291 --> 01:35:52,791 -É isso que você pensa de mim? -Sim, é isso mesmo. 1071 01:35:53,916 --> 01:35:56,333 Karl, você está fora de si. 1072 01:35:56,416 --> 01:35:59,958 Eu só estou centrado quando ajo do jeito que você quer. 1073 01:36:00,416 --> 01:36:02,791 -Por favor, se acalme. -Não me toque! 1074 01:36:02,916 --> 01:36:06,291 Por favor, temos pessoas doentes aqui. 1075 01:36:06,708 --> 01:36:10,083 Nós vamos falar mais baixo. 1076 01:36:10,291 --> 01:36:13,208 Eu não vou tomar mais do seu tempo. 1077 01:36:25,750 --> 01:36:29,375 NOVEMBRO DE 1944 1078 01:36:38,875 --> 01:36:40,333 O que está acontecendo aqui? 1079 01:36:41,416 --> 01:36:42,708 Para quem eles estão trabalhando? 1080 01:36:42,916 --> 01:36:45,791 Pergunte ao encarregado. Ele está ali. 1081 01:36:52,208 --> 01:36:53,416 Doutor Koch. 1082 01:36:55,583 --> 01:36:57,416 O que está acontecendo aqui? 1083 01:36:58,083 --> 01:37:03,791 E por que eu não fui informado? Exijo uma explicação. 1084 01:37:04,208 --> 01:37:08,000 Você esteve recentemente na Suécia visitando a sua esposa, correto? 1085 01:37:08,583 --> 01:37:09,625 Sim. 1086 01:37:10,291 --> 01:37:14,708 Me disseram que aconteceu uma tragédia na sua família. 1087 01:37:15,208 --> 01:37:16,791 Minhas mais profundas condolências. 1088 01:37:18,208 --> 01:37:19,208 Obrigado. 1089 01:37:19,791 --> 01:37:23,500 Meu coração está com você, mas tenho certeza de que você entende, 1090 01:37:23,583 --> 01:37:27,500 depois desta tentativa fracassada de sabotagem, 1091 01:37:27,583 --> 01:37:31,416 o aumento da segurança aqui é absolutamente essencial. 1092 01:37:33,000 --> 01:37:36,833 Você terá que me desculpar. Estamos com muita pressa. 1093 01:37:37,708 --> 01:37:41,625 Herr Braunschweig, por favor, dê ao Diretor Skov 1094 01:37:41,708 --> 01:37:44,708 uma cópia das novas regras de segurança. 1095 01:37:56,125 --> 01:37:59,583 Esta área é a única que resta sob nosso controle. 1096 01:38:00,208 --> 01:38:03,916 As duas seções serão totalmente separadas. 1097 01:38:04,291 --> 01:38:07,791 -Não vou colocar os pés na seção deles. -Deve ser melhor assim. 1098 01:38:09,083 --> 01:38:10,708 O que os trabalhadores dirão? 1099 01:38:12,000 --> 01:38:16,291 Desde que os guardas sejam dinamarqueses e se comportem bem, 1100 01:38:16,708 --> 01:38:18,500 Não creio que será um problema. 1101 01:38:19,208 --> 01:38:22,125 E os alemães ficarão felizes. 1102 01:38:22,708 --> 01:38:24,291 Como devem estar. 1103 01:38:26,000 --> 01:38:27,000 Sim. 1104 01:38:27,458 --> 01:38:31,125 JANEIRO DE 1945 1105 01:38:55,875 --> 01:38:57,791 Seu grupo ainda fará o trabalho. 1106 01:38:58,125 --> 01:39:02,208 Mas antes de aprovarmos a missão, 1107 01:39:02,291 --> 01:39:05,916 você precisa fornecer ao Comando um plano meticulosamente detalhado. 1108 01:39:07,500 --> 01:39:08,583 Você precisa se apressar. 1109 01:39:09,416 --> 01:39:10,416 Quão está longe disso? 1110 01:39:11,500 --> 01:39:13,500 A segurança aumentou na fábrica. 1111 01:39:14,083 --> 01:39:15,625 Para atingir a produção militar, 1112 01:39:15,708 --> 01:39:18,125 temos que acessar a seção alemã. 1113 01:39:19,125 --> 01:39:21,916 Mas vamos encontrar um caminho. Acredite em mim. 1114 01:39:30,000 --> 01:39:32,916 Dez minutos, depois eu preciso ir. 1115 01:39:33,500 --> 01:39:34,541 Você é linda. 1116 01:39:35,625 --> 01:39:36,833 Promete? 1117 01:39:38,791 --> 01:39:40,708 -Me prometa. -Eu prometo. 1118 01:39:41,916 --> 01:39:42,916 Está bem. 1119 01:39:48,916 --> 01:39:49,916 Eu te amo. 1120 01:39:51,500 --> 01:39:52,708 Cale a boca. 1121 01:40:12,791 --> 01:40:16,000 -É adorável, Mathiesen. -Fiz o meu melhor. 1122 01:40:16,083 --> 01:40:19,250 -Um cavalheiro perguntou por você. -Quem é ele? 1123 01:40:19,500 --> 01:40:22,125 Ele não disse. Ele está no estaleiro de alvenaria. 1124 01:40:25,833 --> 01:40:29,833 ESTALEIRO DE ALVENARIA 1125 01:40:39,791 --> 01:40:40,791 Aksel. 1126 01:40:43,583 --> 01:40:46,416 -É tão bom vê-lo. -Você também. 1127 01:40:47,208 --> 01:40:48,916 A Britta disse que você queria ajudar. 1128 01:40:49,708 --> 01:40:50,708 Isso é verdade? 1129 01:40:51,791 --> 01:40:52,791 Sim. 1130 01:40:55,500 --> 01:40:57,625 Você sabia que ela está grávida? 1131 01:40:58,625 --> 01:40:59,625 Ela tem certeza? 1132 01:41:00,500 --> 01:41:03,708 Sim. Ela está animada. 1133 01:41:06,416 --> 01:41:11,208 Eu só não sei o quão corajosa eu sou quando se trata disso. 1134 01:41:11,875 --> 01:41:13,833 Ninguém sabe até estar em ação. 1135 01:41:14,583 --> 01:41:16,208 Mas você não estará em perigo. 1136 01:41:17,208 --> 01:41:21,000 -Eu só quero fazer a diferença. -Mesmo que envolva a Elektrona? 1137 01:41:24,291 --> 01:41:27,625 -Você quer explodi-la? -Eles estão trabalhando para os alemães. 1138 01:41:30,125 --> 01:41:32,833 O que você quer que eu faça? 1139 01:41:33,083 --> 01:41:38,708 Preciso saber a localização e o horário de todos os guardas. 1140 01:41:39,083 --> 01:41:40,708 Como te entregarei a informação? 1141 01:41:41,416 --> 01:41:43,416 Sabe o sapateiro em Lindegaardsvej? 1142 01:41:43,916 --> 01:41:44,916 Sim. 1143 01:41:44,958 --> 01:41:46,916 Diga a ele que tem uma mensagem para Laurits. 1144 01:41:47,625 --> 01:41:48,625 É isso. 1145 01:41:49,958 --> 01:41:51,416 Vou ver o que posso fazer. 1146 01:41:55,000 --> 01:41:56,416 Tem contato com o Valdemar? 1147 01:41:57,583 --> 01:42:01,000 Ele continua se culpando por ter deixado o Knud tomar seu lugar. 1148 01:42:03,708 --> 01:42:04,708 E o papai? 1149 01:42:06,000 --> 01:42:07,416 Ele me culpa? 1150 01:42:09,916 --> 01:42:11,500 Ele está com o coração partido. 1151 01:42:14,000 --> 01:42:15,333 Mas ele me culpa? 1152 01:42:16,791 --> 01:42:18,416 Não, ele só acha que... 1153 01:42:24,500 --> 01:42:25,500 Sim. 1154 01:42:26,416 --> 01:42:27,416 Ele te culpa. 1155 01:42:30,500 --> 01:42:33,125 Estou tão feliz que você confia em mim, Aksel. 1156 01:42:43,708 --> 01:42:45,708 POSTO DE CONTROLE 1157 01:42:49,208 --> 01:42:50,291 Oi, Sigurd. 1158 01:42:51,208 --> 01:42:52,833 Pegue um pouco de bolo. 1159 01:42:53,583 --> 01:42:56,541 É aniversário da Sra. Jokumsen. 1160 01:42:56,625 --> 01:42:59,125 Não deixe de agradecê-la por mim. 1161 01:42:59,708 --> 01:43:02,500 Agradeço sim. Vai trabalhar até tarde? 1162 01:43:02,583 --> 01:43:06,208 Sim, meu turno vai até tarde da noite. 1163 01:43:06,916 --> 01:43:09,625 Agora você tem algo para adoçar o tempo. 1164 01:43:09,916 --> 01:43:11,000 Tchau. 1165 01:43:11,583 --> 01:43:13,583 ACESSO PROIBIDO 1166 01:43:17,000 --> 01:43:20,791 Com licença, você quer um pouco de bolo? 1167 01:43:22,208 --> 01:43:23,208 Pode pegar. 1168 01:43:24,583 --> 01:43:27,000 Você tem uma longa noite pela frente? 1169 01:43:30,000 --> 01:43:31,500 Olhe para isso. 1170 01:43:32,791 --> 01:43:36,416 Ela não consegue se conter, aquela vadia do exército. 1171 01:43:37,583 --> 01:43:41,416 A filha do diretor não vai querer um caipira como ele. 1172 01:43:41,625 --> 01:43:43,000 Ela ficou com um alemão. 1173 01:43:43,583 --> 01:43:45,208 Parece que ela não se cansou. 1174 01:43:45,625 --> 01:43:47,625 Até mais tarde. 1175 01:43:54,500 --> 01:43:56,916 Eles estão mordendo? 1176 01:43:57,958 --> 01:44:01,000 Ainda não, mas um homem pode ter esperança. 1177 01:44:01,500 --> 01:44:06,083 Sim. E você deveria mesmo, Sigurd. 1178 01:44:07,500 --> 01:44:10,791 -Como você sabe o meu nome? -Eu sei tudo sobre você. 1179 01:44:11,583 --> 01:44:14,916 Você trabalha para os alemães na Elektrona. 1180 01:44:15,000 --> 01:44:17,000 Eu não gosto nada disso. 1181 01:44:18,083 --> 01:44:21,416 Mas meu filho está doente e minha esposa tem um problema nas costas. 1182 01:44:21,500 --> 01:44:23,125 Não sou nazista. 1183 01:44:23,208 --> 01:44:27,500 Entendo. Mesmo que você tenha se juntado ao Partido Nazista em 1940? 1184 01:44:28,000 --> 01:44:30,708 Eu parei de pagar a taxa e fui expulso. 1185 01:44:31,083 --> 01:44:35,416 Agora você tem a oportunidade de mostrar suas verdadeiras intenções. 1186 01:44:35,500 --> 01:44:38,125 Não há como questionar minhas intenções. 1187 01:44:38,500 --> 01:44:41,416 Ótimo, agora escute. 1188 01:44:50,791 --> 01:44:51,833 A costa está limpa. 1189 01:44:58,708 --> 01:45:01,708 Há um túnel que vai do corredor B da fábrica 1190 01:45:01,791 --> 01:45:04,125 para onde eles fazem os sistemas operacionais. 1191 01:45:04,500 --> 01:45:07,708 Nossos explosivos terão o máximo impacto lá. 1192 01:45:08,708 --> 01:45:10,125 Como é a segurança? 1193 01:45:10,375 --> 01:45:13,708 Temos um homem infiltrado na seção dinamarquesa. 1194 01:45:14,000 --> 01:45:18,416 A seção alemã é fortemente guardada por tropas com metralhadoras 1195 01:45:18,500 --> 01:45:21,208 capazes de varrer a rua e a praça. 1196 01:45:21,583 --> 01:45:23,708 Podemos confiar em vocês se abrirem fogo? 1197 01:45:24,791 --> 01:45:26,500 A saída será fundamental. 1198 01:45:27,083 --> 01:45:29,000 Eu preciso ir agora. 1199 01:45:29,500 --> 01:45:31,000 Poderia esperar um pouco? 1200 01:45:31,916 --> 01:45:32,916 Não. 1201 01:45:33,791 --> 01:45:35,625 Enfim, boa sorte. 1202 01:45:39,416 --> 01:45:41,333 Como você moverá os explosivos? 1203 01:45:42,000 --> 01:45:46,416 Nós os dividiremos entre oito homens para facilitar o transporte. 1204 01:45:46,791 --> 01:45:48,500 Vou precisar de três caras experientes. 1205 01:45:49,208 --> 01:45:50,208 Posso contar contigo? 1206 01:45:50,708 --> 01:45:53,291 -Eu tenho alguns rapazes confiáveis. -Isso é bom. 1207 01:45:53,375 --> 01:45:56,000 Onde estão localizadas as armas? 1208 01:45:56,291 --> 01:45:58,125 Eu tenho um diagrama na minha jaqueta. 1209 01:46:14,083 --> 01:46:15,083 Finn? 1210 01:46:16,708 --> 01:46:19,291 Finn, você cochilou? 1211 01:46:21,791 --> 01:46:23,000 Me desculpe por isso. 1212 01:46:26,708 --> 01:46:27,708 Certo. 1213 01:46:29,583 --> 01:46:34,125 É provável que haja uma metralhadora no lado oeste 1214 01:46:34,708 --> 01:46:38,291 e uma no lado norte junto ao portão. 1215 01:46:44,916 --> 01:46:47,416 Já passou das cinco. Ele nos abandonou? 1216 01:46:47,916 --> 01:46:48,916 Ele não ousaria. 1217 01:46:53,416 --> 01:46:54,416 Lá está ele. 1218 01:46:56,125 --> 01:46:57,125 Vão! 1219 01:47:09,625 --> 01:47:10,625 É isso. 1220 01:47:11,375 --> 01:47:12,416 Vão! 1221 01:47:24,416 --> 01:47:28,708 Se eles soarem o alarme, atire no holofote primeiro. 1222 01:47:29,125 --> 01:47:32,791 Será difícil acertar o atirador escondido atrás daqueles sacos de areia. 1223 01:47:40,083 --> 01:47:41,625 É melhor levar isso com você. 1224 01:47:44,583 --> 01:47:48,291 -Onde está o outro guarda? -Na porão com um telefone. 1225 01:47:48,416 --> 01:47:51,125 Ele liga para a sala de operações a cada cinco minutos. 1226 01:47:51,416 --> 01:47:53,916 -Eles controlam os portões. -E agora? 1227 01:47:54,125 --> 01:47:57,708 Eu esperava que fosse o Bentsen. Ele nunca dispararia um tiro. 1228 01:47:58,083 --> 01:48:01,416 Temo que esse cara novo seja nazista. 1229 01:48:02,208 --> 01:48:03,791 Está bem. Vamos. 1230 01:48:14,791 --> 01:48:15,791 Abaixem! 1231 01:48:18,625 --> 01:48:21,416 Droga, estamos sete minutos atrasados. 1232 01:48:26,583 --> 01:48:27,583 Vão! 1233 01:49:00,625 --> 01:49:01,625 Mãos para cima! 1234 01:49:02,208 --> 01:49:04,208 Parado, ou vamos atirar! 1235 01:49:10,583 --> 01:49:12,000 Onde está a chave da porta de treliça? 1236 01:49:12,958 --> 01:49:15,416 O homem lhe fez uma pergunta. 1237 01:49:15,583 --> 01:49:19,791 Não faço ideia. Deve estar com o zelador. 1238 01:49:20,125 --> 01:49:22,125 Ela só é usada se um cano estourar. 1239 01:49:23,208 --> 01:49:24,708 -Isso é verdade? -Não. 1240 01:49:26,708 --> 01:49:27,916 Vou contar até três. 1241 01:49:29,125 --> 01:49:30,125 Um. 1242 01:49:31,791 --> 01:49:35,916 -Dois. -Não! A chave está nessa caixa. 1243 01:49:39,291 --> 01:49:40,291 Qual delas? 1244 01:49:42,208 --> 01:49:43,208 Esta. 1245 01:49:44,208 --> 01:49:48,416 Agora ligue para a sala de operações e diga o habitual. 1246 01:49:48,791 --> 01:49:49,791 Sem gracinhas. 1247 01:49:50,000 --> 01:49:51,000 Com certeza. 1248 01:49:52,000 --> 01:49:53,416 E lembre-se do tempo. 1249 01:49:53,708 --> 01:49:56,291 Certo. Dez segundos. 1250 01:50:14,708 --> 01:50:16,291 Relatório anti-sabotagem de Ibsen. 1251 01:50:19,291 --> 01:50:20,291 Pronto. 1252 01:50:24,083 --> 01:50:26,791 -Certo, vamos lá. -Ele deu o código do alarme. 1253 01:50:26,916 --> 01:50:30,083 -Você é mentiroso! -Não é verdade! 1254 01:50:30,166 --> 01:50:35,291 -Pare! Você tem certeza? -Ele deveria ter dito "tudo limpo". 1255 01:50:35,416 --> 01:50:38,000 Foi trocado, eu juro. 1256 01:50:39,416 --> 01:50:41,916 Sem tempo a perder. Vamos entrar agora. 1257 01:50:42,291 --> 01:50:45,125 O resto de vocês nos cubram e fiquem de olho nele. 1258 01:50:55,083 --> 01:50:56,083 Walther. 1259 01:51:36,208 --> 01:51:38,416 Não atire até me ouvir assobiar. Entendeu? 1260 01:51:39,125 --> 01:51:40,125 Sim. 1261 01:51:43,416 --> 01:51:44,708 Foi só um alarme falso. 1262 01:52:12,416 --> 01:52:17,291 Os trabalhadores já devem estar chegando. Haverá vítimas. 1263 01:52:19,000 --> 01:52:20,208 Temos que avisá-los. 1264 01:52:21,416 --> 01:52:23,500 Pode haver soldados lá em cima. 1265 01:52:23,958 --> 01:52:25,791 Esse é um risco que temos de correr. 1266 01:52:33,208 --> 01:52:35,708 Saiam daqui. Vamos explodir a fábrica. 1267 01:52:35,791 --> 01:52:37,708 -O quê? -Saiam! Agora! 1268 01:52:53,291 --> 01:52:54,916 -Temos dez minutos. -Vá! 1269 01:53:05,500 --> 01:53:07,125 -Os fusíveis estão acesos? -Sim. 1270 01:53:07,500 --> 01:53:09,416 -Você alertou os nazistas. -Não alertei. 1271 01:53:09,500 --> 01:53:12,208 Se atirarem em nós, usaremos você como escudo. 1272 01:53:13,416 --> 01:53:15,625 Passamos por cima do muro, o pior já passou. 1273 01:53:48,958 --> 01:53:50,291 Dois minutos! 1274 01:54:09,708 --> 01:54:10,708 Pule! 1275 01:54:36,916 --> 01:54:38,000 Sim, Kurt? 1276 01:54:59,208 --> 01:55:00,208 Certo. 1277 01:55:02,416 --> 01:55:03,625 Obrigado. 1278 01:55:06,500 --> 01:55:07,500 Certo. 1279 01:55:14,708 --> 01:55:15,708 O que ele disse? 1280 01:55:20,125 --> 01:55:23,208 Eles explodiram a Elektrona. 1281 01:55:27,958 --> 01:55:29,625 Alguém se machucou? 1282 01:55:33,583 --> 01:55:36,583 Eu esqueci de perguntar. 1283 01:55:44,708 --> 01:55:46,000 Está tudo acabado. 1284 01:55:50,958 --> 01:55:53,208 É melhor você ir e verificar os danos. 1285 01:55:55,708 --> 01:55:56,708 Não. 1286 01:56:00,291 --> 01:56:01,708 Eu não tenho forças. 1287 01:56:04,208 --> 01:56:05,208 Vamos, pai. 1288 01:56:07,208 --> 01:56:08,791 Eu irei com você. 1289 01:56:23,208 --> 01:56:25,500 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 1290 01:56:26,125 --> 01:56:27,125 Sentem-se. 1291 01:56:29,291 --> 01:56:31,500 Seus documentos devem ser falsos. 1292 01:56:32,708 --> 01:56:34,041 Está tudo no relatório. 1293 01:56:34,583 --> 01:56:35,583 Obrigado. 1294 01:56:35,791 --> 01:56:37,291 O médico cuidou dele? 1295 01:56:38,000 --> 01:56:39,000 Não. 1296 01:56:39,583 --> 01:56:41,208 É um ferimento superficial. 1297 01:56:41,708 --> 01:56:43,541 Ele vai aguentar por muito tempo. 1298 01:56:43,916 --> 01:56:44,916 Excelente. 1299 01:56:46,291 --> 01:56:49,625 -Obrigado, Kriminalrat. -Ao trabalho, cavalheiros. 1300 01:56:50,708 --> 01:56:52,416 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 1301 01:57:13,791 --> 01:57:14,791 Nymand. 1302 01:57:17,500 --> 01:57:18,583 Esse não é o seu nome. 1303 01:57:19,791 --> 01:57:20,791 É sim. 1304 01:57:22,625 --> 01:57:24,291 Vamos perder tempo fazendo isso? 1305 01:57:26,416 --> 01:57:29,833 Temos coisas muito mais importantes para discutir. 1306 01:57:31,416 --> 01:57:35,083 Você atirou contra a Wehrmacht fora da fábrica da Elektrona 1307 01:57:35,166 --> 01:57:38,958 logo após a explosão. A que grupo você pertence? 1308 01:57:42,416 --> 01:57:43,416 BOPA? 1309 01:57:44,416 --> 01:57:45,500 Você é comunista? 1310 01:57:47,125 --> 01:57:48,125 Não. 1311 01:57:49,208 --> 01:57:50,208 Entendo. 1312 01:57:51,416 --> 01:57:52,500 Então, por que você atirou? 1313 01:57:54,208 --> 01:57:55,500 Eu fiquei com medo. 1314 01:57:59,583 --> 01:58:00,791 Onde conseguiu a arma? 1315 01:58:02,708 --> 01:58:03,916 Encontrei na rua. 1316 01:58:08,416 --> 01:58:09,916 Não tenho tempo para isso. 1317 01:58:33,000 --> 01:58:34,416 Stardust. Britta falando. 1318 01:58:35,791 --> 01:58:36,791 Sim. 1319 01:58:37,916 --> 01:58:39,000 Sim, ele está aqui. 1320 01:58:40,958 --> 01:58:41,958 Vou chamá-lo. 1321 01:58:46,000 --> 01:58:47,000 Sim? 1322 01:58:48,958 --> 01:58:49,958 Quando? 1323 01:58:54,708 --> 01:58:56,208 Entendido. 1324 01:59:00,791 --> 01:59:05,416 Os alemães prenderam um dos nossos e o levaram para o QG deles. 1325 01:59:05,916 --> 01:59:08,416 Você e o Aksel precisam ir para a Suécia. 1326 01:59:09,500 --> 01:59:10,625 Me prometa. 1327 01:59:12,291 --> 01:59:14,208 Nymand, caramba. 1328 01:59:18,500 --> 01:59:21,791 Vão! Busquem por toda a parte! 1329 01:59:24,208 --> 01:59:25,291 Boa noite. 1330 01:59:26,083 --> 01:59:29,041 Estamos à procura de Ole Pedersen. 1331 01:59:29,125 --> 01:59:30,333 Eu não sei quem ele é. 1332 01:59:33,291 --> 01:59:37,708 Me soltem! Eu já falei, me soltem! 1333 01:59:46,416 --> 01:59:47,583 Ole Pedersen? 1334 01:59:48,708 --> 01:59:49,708 Sim. 1335 01:59:51,208 --> 01:59:55,208 Espero que tenha uma boa explicação, Valdemar Skov. 1336 02:00:00,708 --> 02:00:02,291 Nós podemos conseguir. 1337 02:00:02,625 --> 02:00:07,916 Dez homens podem dominar os alemães no caminho do QG até a prisão. 1338 02:00:07,958 --> 02:00:11,708 Não podemos arriscar a vida de tantos de nossos companheiros. 1339 02:00:12,708 --> 02:00:15,291 Nymand e seu irmão terão falado. 1340 02:00:15,375 --> 02:00:18,125 Eu posso reunir os voluntários. 1341 02:00:18,208 --> 02:00:22,125 Eu só preciso de dois carros e um rifle. 1342 02:00:22,208 --> 02:00:24,416 -Escute aqui... -E eu preciso falar com o seu contato... 1343 02:00:24,500 --> 02:00:26,500 dentro da prisão. 1344 02:00:27,125 --> 02:00:29,000 Você não está me ouvindo. 1345 02:00:29,791 --> 02:00:30,791 Olhe para mim! 1346 02:00:31,708 --> 02:00:34,625 Não podemos nos dar ao luxo de perder mais homens 1347 02:00:34,791 --> 02:00:38,291 em alguma missão insanamente perigosa. 1348 02:00:38,375 --> 02:00:40,625 Eu assumo total responsabilidade. 1349 02:00:40,791 --> 02:00:43,500 Você não fará tal coisa. 1350 02:01:00,083 --> 02:01:02,083 Parado! E largue a sua arma! 1351 02:01:11,500 --> 02:01:12,500 Aksel? 1352 02:01:15,291 --> 02:01:16,291 Você quer atirar em mim? 1353 02:01:17,000 --> 02:01:18,000 Venha até aqui. 1354 02:01:19,291 --> 02:01:20,291 Agora! 1355 02:01:24,083 --> 02:01:25,625 Você está corajoso, não é? 1356 02:01:29,208 --> 02:01:31,125 A Gestapo pegou o Valdemar. 1357 02:01:32,291 --> 02:01:34,500 Só você pode salvar a vida dele. 1358 02:01:36,000 --> 02:01:37,208 Eu sou um soldado. 1359 02:01:38,708 --> 02:01:40,208 Não sou da Gestapo. 1360 02:01:42,708 --> 02:01:47,041 E mesmo que eu fosse, você não me assusta com essa arma. 1361 02:01:52,125 --> 02:01:55,833 Estamos falando do seu irmão mais novo. 1362 02:01:57,125 --> 02:01:58,625 Ele não significa nada para você? 1363 02:01:59,708 --> 02:02:01,500 Não mais do que o Knud para você. 1364 02:02:03,625 --> 02:02:06,000 E você também terá o sangue do Valdemar em suas mãos. 1365 02:02:09,708 --> 02:02:11,916 Coloque a sua casa em ordem. 1366 02:02:25,000 --> 02:02:26,416 Tragam os prisioneiros. 1367 02:03:14,500 --> 02:03:15,500 Só um segundo. 1368 02:03:17,958 --> 02:03:20,708 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 1369 02:03:21,833 --> 02:03:22,916 Você acordou cedo. 1370 02:03:23,500 --> 02:03:24,916 Eu preciso falar com você. 1371 02:03:26,416 --> 02:03:27,500 Em particular. 1372 02:03:34,708 --> 02:03:37,000 Contraordens. A serem cumpridas imediatamente. 1373 02:03:45,625 --> 02:03:47,291 "Para mais interrogatórios." 1374 02:03:48,416 --> 02:03:51,708 Assinado pelo Plenipotenciário do Reich. Você se esforçou bastante. 1375 02:03:51,791 --> 02:03:53,125 A ordem é explícita. 1376 02:03:54,416 --> 02:03:55,791 Foi feito muito habilmente. 1377 02:03:57,916 --> 02:04:01,000 Eu poderia fingir boa fé e te entregar o prisioneiro. 1378 02:04:02,958 --> 02:04:04,500 Basta obedecer à ordem. 1379 02:04:10,500 --> 02:04:13,416 Você vai cair por isso. Você deveria saber disso. 1380 02:04:13,916 --> 02:04:16,500 Basta me entregar o prisioneiro, Ove. 1381 02:04:29,791 --> 02:04:31,333 Liberte o prisioneiro! 1382 02:04:34,583 --> 02:04:37,916 Valdemar Skov, você foi chamado para um novo interrogatório. 1383 02:04:44,708 --> 02:04:47,083 -Assumindo a custódia do preso. -Entendido. 1384 02:04:50,416 --> 02:04:51,416 Heil Hitler. 1385 02:05:03,708 --> 02:05:04,708 Atenção! 1386 02:05:07,416 --> 02:05:08,791 Preparar! 1387 02:05:32,250 --> 02:05:35,916 ABRIL DE 1945 1388 02:05:42,375 --> 02:05:43,916 Como o papai está com tudo isso? 1389 02:05:45,291 --> 02:05:46,583 É difícil dizer. 1390 02:05:48,791 --> 02:05:50,500 Não consigo tirar uma palavra dele. 1391 02:05:51,500 --> 02:05:55,416 Mas ele está apavorado com o que vai acontecer com o Valdemar. 1392 02:05:58,125 --> 02:05:59,500 Ele conseguiu escapar. 1393 02:06:03,833 --> 02:06:05,125 De verdade? 1394 02:06:07,291 --> 02:06:09,291 Agora estão me acusando de ajudá-lo. 1395 02:06:13,125 --> 02:06:14,208 Você o ajudou? 1396 02:06:15,083 --> 02:06:16,708 Eu neguei, é claro. 1397 02:06:18,208 --> 02:06:19,791 E o que eles disseram? 1398 02:06:20,500 --> 02:06:24,500 Serei levado à corte marcial em Berlim. Não posso sair do quartel. 1399 02:06:29,083 --> 02:06:30,083 Quando? 1400 02:06:31,500 --> 02:06:32,708 Eu não sei, Helene. 1401 02:06:34,500 --> 02:06:36,833 Tudo está tão caótico por aqui. 1402 02:06:43,958 --> 02:06:44,958 Michael... 1403 02:06:53,500 --> 02:06:54,708 Obrigada, Michael. 1404 02:06:59,000 --> 02:07:00,000 Obrigada. 1405 02:07:01,625 --> 02:07:04,208 Quando teremos esses homens extras? 1406 02:07:05,500 --> 02:07:08,500 Suspeito que o Comando está enrolando de propósito. 1407 02:07:09,291 --> 02:07:10,625 Por que fariam isso? 1408 02:07:12,208 --> 02:07:13,916 Talvez tenham perdido a fé em nós. 1409 02:07:16,291 --> 02:07:17,791 Isso seria maravilhoso. 1410 02:07:22,125 --> 02:07:23,125 Walther. 1411 02:07:34,208 --> 02:07:35,208 A Liva foi presa. 1412 02:07:36,958 --> 02:07:38,208 A colocaram na cadeia? 1413 02:07:39,708 --> 02:07:44,916 Não. Foi há três dias. Ela foi enviada para um campo na Alemanha. 1414 02:07:45,791 --> 02:07:46,791 O que aconteceu? 1415 02:07:47,500 --> 02:07:50,916 Ela ia se encontrar com um homem que afirmava ter um depósito de armas. 1416 02:07:51,916 --> 02:07:54,333 Ele é do mercado ilegal, se chama Arne Nordborg. 1417 02:07:56,291 --> 02:07:57,500 Ele nunca apareceu. 1418 02:07:59,000 --> 02:08:00,333 A Gestapo sim. 1419 02:08:00,791 --> 02:08:01,916 Como você sabe? 1420 02:08:02,708 --> 02:08:05,291 Ulrik. Ele era a cobertura dela. 1421 02:08:06,208 --> 02:08:10,416 Havia muitos deles. Ele mal conseguiu escapar. 1422 02:08:11,083 --> 02:08:14,791 Aquele traidor precisa morrer. Você me dá cobertura? 1423 02:08:15,000 --> 02:08:16,000 É claro. 1424 02:08:18,291 --> 02:08:19,291 Desculpe. 1425 02:08:21,958 --> 02:08:23,625 Minha úlcera está sangrando. 1426 02:08:26,083 --> 02:08:28,375 Eu prometi à minha esposa... 1427 02:08:28,500 --> 02:08:29,625 Isso vai te matar. 1428 02:08:30,500 --> 02:08:33,208 Você precisa ser hospitalizado antes que seja tarde. 1429 02:08:34,083 --> 02:08:36,916 Vá direto para o Hospital Gentofte 1430 02:08:37,208 --> 02:08:40,625 e pergunte pelo Doutor Sondergaard. 1431 02:08:40,708 --> 02:08:43,708 -Espero que não seja necessário. -O médico decidirá isso. 1432 02:08:49,416 --> 02:08:50,416 Vá logo. 1433 02:08:51,208 --> 02:08:52,208 Obrigado. 1434 02:08:52,708 --> 02:08:56,000 Fique bem logo, Walther. Vamos avisar a sua esposa. 1435 02:08:58,208 --> 02:08:59,208 Eu sinto muito. 1436 02:09:02,583 --> 02:09:03,708 Tenham cuidado. 1437 02:09:08,208 --> 02:09:10,500 Precisamos de permissão para matá-lo. 1438 02:09:11,375 --> 02:09:12,500 Isso não será necessário. 1439 02:09:13,291 --> 02:09:15,000 Sabemos que ele traiu a Liva. 1440 02:09:18,708 --> 02:09:19,833 Você a ama? 1441 02:09:21,208 --> 02:09:22,208 Eu amo. 1442 02:09:23,083 --> 02:09:24,333 Já fizeram aquilo? 1443 02:09:28,583 --> 02:09:29,583 Aquilo o quê? 1444 02:09:30,958 --> 02:09:32,125 Você sabe o que é. 1445 02:09:34,791 --> 02:09:37,125 Sim, fizemos. 1446 02:09:38,416 --> 02:09:41,500 Por que você não me contou? 1447 02:09:43,083 --> 02:09:44,333 Você nunca perguntou. 1448 02:09:46,500 --> 02:09:48,125 Temos que confiar uns nos outros. 1449 02:09:49,000 --> 02:09:50,291 O que você acha que sou? 1450 02:09:53,500 --> 02:09:55,291 Ulrik vai telefonar em dois minutos. 1451 02:09:57,708 --> 02:09:59,333 Será que ele vai suspeitar? 1452 02:10:00,500 --> 02:10:05,500 Como você reagiria ao ouvir que sua mãe foi hospitalizada? 1453 02:10:07,500 --> 02:10:08,916 Sim, você está certo. 1454 02:10:09,500 --> 02:10:13,000 Se nós dois sobrevivermos a esta guerra e a Liva voltar... 1455 02:10:14,000 --> 02:10:15,000 Sim? 1456 02:10:15,583 --> 02:10:16,791 Você me entende? 1457 02:10:17,583 --> 02:10:18,583 Não. 1458 02:10:19,291 --> 02:10:22,000 Eu farei de tudo para ficar com ela. 1459 02:10:23,000 --> 02:10:24,625 Essa decisão não é nossa, Finn. 1460 02:10:25,375 --> 02:10:28,625 A Liva sempre foi dona do próprio nariz. 1461 02:10:31,000 --> 02:10:33,208 Que inferno, lá está ele. 1462 02:11:15,500 --> 02:11:16,791 Não! 1463 02:11:32,875 --> 02:11:34,208 MAIO DE 1945 1464 02:11:34,291 --> 02:11:37,916 Intensos combates ontem à noite nas ruas de Copenhague 1465 02:11:38,000 --> 02:11:40,708 e nas imediações dos quartéis alemães. 1466 02:11:41,416 --> 02:11:44,416 Em Dyrehaven e na Prefeitura de Gentofte, 1467 02:11:44,500 --> 02:11:47,208 as tropas alemãs lutaram entre si. 1468 02:11:52,083 --> 02:11:54,500 Isso acabou de chegar: 1469 02:11:54,583 --> 02:11:59,208 Montgomery declarou que as forças alemãs nos Países Baixos, 1470 02:11:59,291 --> 02:12:03,416 no noroeste da Alemanha e na Dinamarca, se renderam. 1471 02:12:05,000 --> 02:12:06,916 Estamos falando de Londres. 1472 02:12:07,000 --> 02:12:08,333 Você ouviu isso? 1473 02:12:09,208 --> 02:12:10,625 Que maravilha. 1474 02:12:11,708 --> 02:12:13,708 Que maravilha. 1475 02:12:15,291 --> 02:12:18,208 -Agora minha mãe pode voltar. -Sim, querida. 1476 02:12:18,625 --> 02:12:22,791 Traga Aage e Annelise aqui. 1477 02:12:33,208 --> 02:12:35,083 -Parabéns! -Parabéns! 1478 02:12:35,416 --> 02:12:39,208 -O último conhaque verdadeiro. -Obrigado. 1479 02:12:39,291 --> 02:12:42,083 Um brinde à paz. 1480 02:12:42,166 --> 02:12:45,291 -Um brinde à paz! -Saúde! 1481 02:12:46,958 --> 02:12:47,958 Saúde. 1482 02:12:51,708 --> 02:12:54,208 Isso tudo foi uma terrível provação. 1483 02:12:54,291 --> 02:12:55,291 Sim. 1484 02:12:56,791 --> 02:13:00,500 Sentiremos saudades para sempre de Svend e Knud. 1485 02:13:00,583 --> 02:13:01,583 Sim. 1486 02:13:02,500 --> 02:13:07,416 Mas agora podemos olhar para a frente. Talvez reunir a família de novo. 1487 02:13:07,583 --> 02:13:08,583 Sim. 1488 02:13:08,958 --> 02:13:12,916 -Saúde. -Mas o que acontece agora? 1489 02:13:13,500 --> 02:13:18,708 Ninguém sabe. Estou ligando para o Ministério há dias, 1490 02:13:18,791 --> 02:13:21,791 mas eles não retornaram minhas ligações. 1491 02:13:22,708 --> 02:13:27,916 Eu vou tentar o número da casa do Secretário Permanente. 1492 02:13:27,958 --> 02:13:30,500 Bebam mais. Eu guardei para este dia. 1493 02:13:32,208 --> 02:13:34,500 O diretor Skov parecia tão nervoso. 1494 02:13:34,958 --> 02:13:36,791 Acho que ele não está dormindo. 1495 02:13:38,000 --> 02:13:40,416 Ele teme que seus aliados políticos o abandonem. 1496 02:13:40,791 --> 02:13:44,000 Mesmo que tenham pedido que ele trabalhasse com os alemães. 1497 02:13:44,208 --> 02:13:47,708 -Eles não podem negar. -Você não sabe muito sobre política. 1498 02:13:49,500 --> 02:13:50,916 O que está acontecendo? 1499 02:13:56,291 --> 02:13:57,541 Porco alemão! 1500 02:13:58,708 --> 02:14:02,083 Estou preocupado com meu pai. Eu deveria ir para casa e avisá-lo. 1501 02:14:02,500 --> 02:14:03,916 Eu vou para casa. 1502 02:14:04,000 --> 02:14:05,000 Vá logo. 1503 02:14:06,583 --> 02:14:10,208 Eu te conheço, sua traidora! 1504 02:14:11,625 --> 02:14:12,625 Me solte! 1505 02:14:12,833 --> 02:14:16,000 -Annelise! Annelise! -Como você se atreve? 1506 02:14:17,458 --> 02:14:22,208 -Annelise, me ajude! -Helene! 1507 02:14:24,291 --> 02:14:25,291 Helene! 1508 02:14:31,125 --> 02:14:32,125 Valdemar! 1509 02:14:33,166 --> 02:14:35,416 Valdemar, graças a Deus. 1510 02:14:35,708 --> 02:14:39,208 A Helene foi presa por combatentes. Faça alguma coisa! 1511 02:14:40,416 --> 02:14:46,208 Eles estão atirando do observatório. Precisamos acabar com isso. 1512 02:14:46,291 --> 02:14:49,041 Vamos ter dois homens em... 1513 02:14:49,208 --> 02:14:51,916 -Aksel, eu preciso falar com você. -Agora não. 1514 02:14:52,000 --> 02:14:53,416 A Helene foi presa. 1515 02:14:54,416 --> 02:14:55,416 Você pode ir. 1516 02:14:56,708 --> 02:15:00,333 Precisamos discutir isso um pouco mais... 1517 02:15:19,416 --> 02:15:20,416 Helene? 1518 02:15:22,833 --> 02:15:24,000 Eu sou a Louise. 1519 02:15:24,958 --> 02:15:26,708 Você não me reconhece? 1520 02:16:49,083 --> 02:16:54,083 Helene Skov, membro do meu grupo, foi detida por engano. 1521 02:16:54,208 --> 02:16:57,000 -Ela está na cela 17. -Me dê as chaves. 1522 02:16:57,125 --> 02:17:00,125 -Eu não posso fazer isso. -Me dê as malditas chaves! 1523 02:17:01,791 --> 02:17:02,791 Me solte! 1524 02:17:07,708 --> 02:17:09,500 Aksel! 1525 02:17:10,000 --> 02:17:11,000 Vamos. 1526 02:17:11,583 --> 02:17:17,500 Aksel, sou eu! Louise. Esposa do Thorup. Me tire daqui. 1527 02:17:17,583 --> 02:17:18,583 Me solte. 1528 02:17:18,666 --> 02:17:21,500 Então as garotas ricas se safam de transar com alemães? 1529 02:17:21,583 --> 02:17:24,916 Você está a levando para casa, para o seu pai que foi colaborador? 1530 02:17:25,583 --> 02:17:27,916 Você chama isso de justiça? 1531 02:17:35,958 --> 02:17:39,291 Farei tudo o que estiver ao meu alcance para garantir 1532 02:17:39,375 --> 02:17:44,416 que você não seja levado a julgamento. Mas não será fácil. 1533 02:17:44,916 --> 02:17:50,208 Mas fiz doações consideráveis para a Resistência. 1534 02:17:50,500 --> 02:17:56,708 E sempre segui todas as leis aplicáveis à risca. 1535 02:17:56,875 --> 02:18:02,000 O que te ajudará bastante, mas haverá novas leis aprovadas. 1536 02:18:02,083 --> 02:18:06,291 -Certamente não serão retroativas. -Isso já foi feito antes. 1537 02:18:07,125 --> 02:18:10,000 E com o clima atual isso pode ser feito novamente. 1538 02:18:11,208 --> 02:18:15,625 Se fala até em restabelecer a pena de morte. 1539 02:18:15,708 --> 02:18:19,958 Mas isso só se aplicaria a crimes como assassinato e assim por diante. 1540 02:18:20,625 --> 02:18:21,916 Você vai ficar bem. 1541 02:18:22,583 --> 02:18:26,416 Nosso objetivo é limitar os julgamentos por razões políticas. 1542 02:18:26,958 --> 02:18:28,916 Nós não gostaríamos 1543 02:18:29,208 --> 02:18:32,708 de paralisar a comunidade empresarial com julgamentos árduos. 1544 02:18:32,791 --> 02:18:36,666 Tais coisas raramente beneficiam a economia nacional. 1545 02:18:36,916 --> 02:18:40,916 -Então eu não tenho nada a temer? -De modo algum. 1546 02:18:41,000 --> 02:18:45,708 Se você for indiciado, e eu quero dizer "se", 1547 02:18:45,916 --> 02:18:48,208 você será notificado com antecedência. 1548 02:18:48,291 --> 02:18:49,708 Nossa, obrigado. 1549 02:18:49,791 --> 02:18:52,333 Mas, dado o clima atual, 1550 02:18:52,416 --> 02:18:56,916 iria visitar a sua família na Suécia, se eu fosse você. 1551 02:18:57,791 --> 02:19:01,083 Só até que as coisas se acalmem um pouco. 1552 02:19:15,416 --> 02:19:17,833 O diretor está no andar de cima. 1553 02:19:18,291 --> 02:19:20,000 -É ele? -Sim. 1554 02:19:20,500 --> 02:19:22,583 -Ele e a esposa são traidores. -Não. 1555 02:19:22,666 --> 02:19:28,500 -Aage Thorup, seu traidor imundo. -Não é verdade! Não, pare com isso! 1556 02:19:29,416 --> 02:19:33,708 -Vocês! O que está acontecendo? -Thorup é um traidor. 1557 02:19:34,208 --> 02:19:38,125 -Loucura. Quem é o seu superior? -Não é da sua conta. 1558 02:19:40,375 --> 02:19:43,791 Não! Eu não vou! 1559 02:19:46,208 --> 02:19:50,625 -Falaremos com você depois. -Entre! Sente-se! 1560 02:20:47,500 --> 02:20:48,500 Karl. 1561 02:20:55,291 --> 02:20:57,083 Como estão as crianças? 1562 02:21:00,208 --> 02:21:01,541 Michael está morto. 1563 02:21:05,708 --> 02:21:08,208 Nossos três ainda estão inteiros. 1564 02:21:14,791 --> 02:21:16,000 Onde estão os meninos? 1565 02:21:17,291 --> 02:21:18,291 Eu não sei. 1566 02:21:19,791 --> 02:21:21,291 O Aksel não quer me ver. 1567 02:21:26,791 --> 02:21:29,500 Eu tenho que ir para a Suécia por um tempo. 1568 02:21:33,000 --> 02:21:34,000 Você vai se juntar a mim? 1569 02:21:38,791 --> 02:21:41,000 Eu sinto muita falta das crianças. 1570 02:21:43,416 --> 02:21:44,500 Muito bem. 1571 02:21:46,291 --> 02:21:48,791 Eu vou vê-lo quando você voltar. 1572 02:21:51,000 --> 02:21:52,000 Tem certeza? 1573 02:21:56,500 --> 02:21:57,500 Mãe? 1574 02:22:04,916 --> 02:22:05,916 Mãe... 1575 02:22:06,666 --> 02:22:10,291 AGOSTO DE 1945 1576 02:22:17,291 --> 02:22:20,291 O Aksel parece tão deprimido. 1577 02:22:20,916 --> 02:22:21,916 Eu sei. 1578 02:22:22,708 --> 02:22:27,625 Ele diz que está tudo bem, mesmo que claramente não esteja. 1579 02:22:28,791 --> 02:22:30,625 Estou preocupada com ele. 1580 02:22:31,500 --> 02:22:34,625 -Apenas deixe-o em paz. -O que você quer dizer? 1581 02:22:36,125 --> 02:22:37,583 Exatamente o que eu disse. 1582 02:22:38,583 --> 02:22:40,125 Há algo claramente errado. 1583 02:22:40,583 --> 02:22:41,791 É sobre o seu pai? 1584 02:22:42,291 --> 02:22:46,416 Não. Ele o esqueceu há muito tempo. É a Liva. 1585 02:22:47,291 --> 02:22:49,791 Liva? O que tem ela? 1586 02:22:50,000 --> 02:22:55,625 Ela voltou e se casou com Leif. Não mencione isso a ele. 1587 02:23:06,791 --> 02:23:10,208 Eu deveria ir para casa. E quanto a você? 1588 02:23:10,500 --> 02:23:14,791 Claro, vamos fazer as malas. Podemos tomar um sorvete na estação. 1589 02:23:15,291 --> 02:23:21,000 Os julgamentos se arrastam e vários traidores não foram julgados. 1590 02:23:21,416 --> 02:23:23,208 Calma, Aksel. 1591 02:23:24,583 --> 02:23:28,916 Essa barriga fica tão fofa em você, Britta. 1592 02:23:36,833 --> 02:23:40,125 -O que você está fazendo? -Foi Langaa quem entregou Erling. 1593 02:23:40,583 --> 02:23:42,000 Henning Langaa! 1594 02:23:44,625 --> 02:23:46,916 Não! Não! 1595 02:23:47,000 --> 02:23:48,208 Aksel! 1596 02:23:52,000 --> 02:23:53,208 O que você está fazendo? 1597 02:23:59,583 --> 02:24:00,708 Seu idiota! 1598 02:24:09,500 --> 02:24:13,416 Aksel, a guerra acabou! A matança acabou! 1599 02:26:01,625 --> 02:26:03,625 TRADUTOR: PETERSON CAMPOS 119041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.