All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 05x08 - The Quiet Ones.SuccessfulCrab.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,228 --> 00:00:03,639 Add the bacon, 2 00:00:03,664 --> 00:00:05,412 and now the trickiest part, the flip. 3 00:00:05,437 --> 00:00:07,345 We wanna lift gently with soft hands... 4 00:00:07,399 --> 00:00:09,508 Okay, Julio, you got this. 5 00:00:10,295 --> 00:00:13,463 Soft, gentle hands. 6 00:00:13,572 --> 00:00:16,406 Oh! Damn, dog. 7 00:00:16,408 --> 00:00:18,550 You're killing me, Hoss. 8 00:00:18,575 --> 00:00:19,982 Oh, come on, we gotta fix this. 9 00:00:20,354 --> 00:00:22,688 Hoss, buddy, if you could please be quiet. 10 00:00:22,839 --> 00:00:24,523 I'm trying to focus in here. 11 00:00:26,585 --> 00:00:28,986 Thank you. 12 00:00:30,847 --> 00:00:32,197 Not bad. 13 00:00:39,431 --> 00:00:41,406 - Hello. - Hi. 14 00:00:41,542 --> 00:00:42,616 Can I help you? 15 00:00:42,768 --> 00:00:44,434 Somebody's up late tonight. 16 00:00:44,436 --> 00:00:47,463 Yeah. Whatever, creep. 17 00:00:56,965 --> 00:00:59,625 - What? - Well, that was rude. 18 00:00:59,952 --> 00:01:02,404 What do you want? And why do you keep calling this number? 19 00:01:02,429 --> 00:01:05,121 Because you changed your cell. 20 00:01:06,308 --> 00:01:08,475 I just wanted to give you a heads-up. 21 00:01:08,552 --> 00:01:09,960 That so? 22 00:01:09,962 --> 00:01:11,311 About what? 23 00:01:11,463 --> 00:01:12,887 There's something wrong with your dog. 24 00:01:13,982 --> 00:01:15,148 Who the hell is this? 25 00:01:15,225 --> 00:01:17,242 Told you we'd find you, Julio. 26 00:01:17,319 --> 00:01:18,577 Oh, God. 27 00:01:18,895 --> 00:01:20,245 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 28 00:01:24,084 --> 00:01:25,519 _ 29 00:01:25,544 --> 00:01:26,804 _ 30 00:01:26,829 --> 00:01:28,087 Who's trying to kill you? 31 00:01:28,163 --> 00:01:29,254 I don't know, man. Some guys. 32 00:01:29,331 --> 00:01:30,647 They're trying to break in right now. 33 00:01:30,649 --> 00:01:32,680 I understand. Can you tell me where you are? 34 00:01:32,705 --> 00:01:36,565 Uh, 1812 Mill Road out in Driftwood. 35 00:01:38,081 --> 00:01:39,750 Is this Esteban Garcia? 36 00:01:40,250 --> 00:01:41,508 No, he's a friend of the family. 37 00:01:41,585 --> 00:01:44,394 I'm watching his house while he's out of town. My name's Julio. 38 00:01:47,333 --> 00:01:49,146 Okay, Julio, I'm dispatching APD, 39 00:01:49,171 --> 00:01:50,213 but you're pretty far on the outskirts, 40 00:01:50,238 --> 00:01:51,979 so it's gonna take 'em a minute. 41 00:01:52,004 --> 00:01:53,289 - Tell me what's going on. - I don't know. 42 00:01:53,314 --> 00:01:54,906 I was just cooking and some guy called, 43 00:01:54,931 --> 00:01:56,202 and then some dude showed up. 44 00:01:56,227 --> 00:01:57,501 One at the front and one at the back door. 45 00:01:57,526 --> 00:01:59,671 - So there's two of 'em? - Yeah, man. 46 00:01:59,787 --> 00:02:00,953 I think they killed my dog. 47 00:02:02,961 --> 00:02:04,992 They just cut the power. 48 00:02:05,017 --> 00:02:07,632 They're getting in, man. How far are the cops? 49 00:02:08,796 --> 00:02:09,917 Still a few minutes. Do you know if 50 00:02:09,941 --> 00:02:11,188 there's a locked room you can get to? 51 00:02:11,190 --> 00:02:13,276 No, man, not without going through one of 'em. 52 00:02:13,301 --> 00:02:15,076 Okay, I need you to get down and out of sight. 53 00:02:15,101 --> 00:02:16,860 Do you know if there are any firearms in the house? 54 00:02:16,862 --> 00:02:18,217 Anything you can use as a weapon? 55 00:02:19,531 --> 00:02:21,956 - No, man! - You said you were cooking. 56 00:02:22,034 --> 00:02:23,503 What were you cooking? 57 00:02:23,528 --> 00:02:24,602 Uh, yeah, an omelet. 58 00:02:24,627 --> 00:02:25,960 So, you've got a frying pan? 59 00:02:26,313 --> 00:02:27,512 Good call. Yeah, I got it. 60 00:02:27,589 --> 00:02:29,389 What's closer, the front or the back door? 61 00:02:29,541 --> 00:02:31,408 - Back door. - Start making your way over there. 62 00:02:31,410 --> 00:02:32,893 Hit him with everything you got. 63 00:02:32,969 --> 00:02:34,135 Okay. 64 00:02:34,213 --> 00:02:37,320 Julio... good luck. 65 00:02:37,345 --> 00:02:39,495 Thanks, man. 66 00:02:48,025 --> 00:02:49,150 Hey, hey! 67 00:03:04,000 --> 00:03:05,934 Julio, what happened? Talk to me. 68 00:03:07,003 --> 00:03:09,262 I did it! I made it out. 69 00:03:09,339 --> 00:03:10,672 They're both still inside. 70 00:03:10,749 --> 00:03:11,915 Thank God. 71 00:03:11,917 --> 00:03:13,025 Alright, well, the police 72 00:03:13,027 --> 00:03:14,175 should be there soon. 73 00:03:14,253 --> 00:03:15,861 Just get as far away as you can, okay? 74 00:03:15,938 --> 00:03:17,845 Thank you, bro. Thank you. 75 00:03:17,923 --> 00:03:19,756 You saved my life, man. 76 00:03:19,758 --> 00:03:20,879 You know, I-I never got your... 77 00:03:22,261 --> 00:03:23,660 Got what? 78 00:03:24,703 --> 00:03:26,446 Julio, you there? 79 00:03:26,523 --> 00:03:28,665 Julio? 80 00:03:30,936 --> 00:03:32,336 Julio, what was that? 81 00:03:33,697 --> 00:03:35,047 Julio! 82 00:03:36,959 --> 00:03:40,247 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 83 00:03:40,272 --> 00:03:42,847 One more time. Come on. Yeah. Down low. 84 00:03:42,872 --> 00:03:45,108 Oh! Too slow. I got you. 85 00:03:45,133 --> 00:03:46,299 One more time. 86 00:03:46,376 --> 00:03:47,634 Ah. Down low. 87 00:03:47,786 --> 00:03:50,039 - Ouch. - TK. 88 00:03:54,309 --> 00:03:57,460 - Hey, Enzo. - Hey, kiddo. 89 00:04:00,574 --> 00:04:02,966 - Hi, Jo-Jo! - Daddy! 90 00:04:03,427 --> 00:04:06,820 Oh, I have missed you so much. Come here. 91 00:04:07,248 --> 00:04:09,742 Daddy's gonna read you lots of stories today. 92 00:04:09,767 --> 00:04:11,618 So why don't you go pick a good one, hmm? 93 00:04:11,643 --> 00:04:14,445 - Sofia, would you mind? - Of course. 94 00:04:14,755 --> 00:04:16,320 Yeah. 95 00:04:16,498 --> 00:04:18,465 This way, yeah. This way. 96 00:04:24,581 --> 00:04:26,085 Hey. 97 00:04:32,953 --> 00:04:34,545 What the hell happened, Enzo? 98 00:04:37,032 --> 00:04:38,590 There was this start-up. 99 00:04:40,035 --> 00:04:41,610 Top sheet was brilliant. 100 00:04:42,112 --> 00:04:46,367 They could desalinate without environmental waste. 101 00:04:46,633 --> 00:04:49,951 Bring fresh water to the thirstiest regions on the planet. 102 00:04:50,637 --> 00:04:52,813 I went all in, poured in billions. 103 00:04:53,899 --> 00:04:56,233 Turned out the tech was bogus. 104 00:04:57,477 --> 00:04:59,052 - Sorry. - Yeah. 105 00:04:59,129 --> 00:05:00,553 And thousands of my employees 106 00:05:00,631 --> 00:05:02,389 were gonna lose their jobs because of it. 107 00:05:02,414 --> 00:05:04,299 So I started moving money 108 00:05:04,301 --> 00:05:07,469 from my other companies to hide the losses and then... 109 00:05:07,471 --> 00:05:09,496 It all came tumbling down. 110 00:05:11,308 --> 00:05:13,535 You know, the feds are saying 111 00:05:13,560 --> 00:05:15,168 you're looking at some serious time. 112 00:05:15,704 --> 00:05:16,920 We'll see. 113 00:05:20,500 --> 00:05:22,273 Listen. 114 00:05:23,596 --> 00:05:26,713 I need you to call my business manager, Harlo. 115 00:05:27,749 --> 00:05:30,934 Tell him to wire 2.6 million Swiss Francs 116 00:05:31,011 --> 00:05:32,585 to L'Ecole Alpin Beau. 117 00:05:33,439 --> 00:05:36,255 - Why? - Don't worry. It's nothing illegal. 118 00:05:36,333 --> 00:05:37,899 What is it for, Enzo? 119 00:05:39,002 --> 00:05:40,277 Your brother. 120 00:05:40,779 --> 00:05:42,613 It's the best boarding school in Switzerland. 121 00:05:42,689 --> 00:05:44,597 That should cover him until he's 18. 122 00:05:44,675 --> 00:05:46,675 But we need to move straight away 123 00:05:46,677 --> 00:05:49,828 before the government tries to seize more of my assets. 124 00:05:51,348 --> 00:05:54,295 You wanna put Jonah in a boarding school? 125 00:05:54,320 --> 00:05:56,487 Well, don't make it sound like it's a dirty word. 126 00:05:56,812 --> 00:05:59,987 I went there along with half the royals in Europe. 127 00:06:00,540 --> 00:06:01,757 Yeah, but look at him. 128 00:06:05,362 --> 00:06:06,862 Don't worry. 129 00:06:06,864 --> 00:06:10,198 Sofia will travel with him, help him get acclimated. 130 00:06:10,200 --> 00:06:12,033 They have a world-class facility. 131 00:06:12,035 --> 00:06:13,935 He won't lack for anything. 132 00:06:16,798 --> 00:06:18,482 Who's gonna hug him? 133 00:06:23,563 --> 00:06:26,064 - Hey, cowboy. - Oh. 134 00:06:26,216 --> 00:06:27,991 - Ma'am. - Come on in. 135 00:06:28,068 --> 00:06:29,567 Meal train delivery. 136 00:06:29,644 --> 00:06:32,570 Got your chicken enchiladas and cacao brownies. 137 00:06:32,723 --> 00:06:36,315 Oh, wow. Thank you. This looks amazing! 138 00:06:36,393 --> 00:06:38,151 Oh, my girls are gonna love this. 139 00:06:38,228 --> 00:06:39,925 Well, just preheat the oven to 350. 140 00:06:39,950 --> 00:06:42,541 And, uh, don't forget to give me a good review on the app, 141 00:06:42,566 --> 00:06:44,065 or Nancy's gonna kill me. 142 00:06:44,067 --> 00:06:45,658 Will do. 143 00:06:45,683 --> 00:06:47,440 You know, Owen, I'm really liking 144 00:06:47,465 --> 00:06:49,214 this whole Western look on you. 145 00:06:49,239 --> 00:06:50,681 Oh. Well, thank you. 146 00:06:50,757 --> 00:06:52,527 I'm just headed out to the stable to take care of Thunder. 147 00:06:52,552 --> 00:06:55,420 Oh, hey, have a seat. How's that going? 148 00:06:55,445 --> 00:06:56,870 Well, he's not trying to kill me anymore, 149 00:06:56,895 --> 00:06:58,913 so that's progress. 150 00:06:59,525 --> 00:07:02,100 But the real question is, how are you doing? 151 00:07:02,510 --> 00:07:06,327 Um, a lot more like myself since the surgery. 152 00:07:06,352 --> 00:07:09,094 And just in time for the next round of torture. 153 00:07:09,614 --> 00:07:10,780 What's the plan for you? 154 00:07:11,691 --> 00:07:13,950 Uh, it's an experimental treatment 155 00:07:14,602 --> 00:07:19,271 but they're saying that it's-it's, uh, 97.8% efficacy, so... 156 00:07:19,349 --> 00:07:21,917 - I love those odds. - I do too. Yeah. 157 00:07:21,942 --> 00:07:24,368 And much better than the traditional treatment 158 00:07:24,445 --> 00:07:27,296 for my kind of cancer was coming in at under 50, so... 159 00:07:27,373 --> 00:07:28,631 So when does the fun start? 160 00:07:29,634 --> 00:07:32,209 We start tomorrow. First round of chemo. 161 00:07:33,045 --> 00:07:36,030 I'll be honest, I am not looking forward to it. 162 00:07:36,032 --> 00:07:38,624 Uh, if I got through it, you can get through it. 163 00:07:39,218 --> 00:07:41,369 But bring a blanket. Those rooms are so cold. 164 00:07:41,371 --> 00:07:43,537 Yeah. No, it's not the temperature I'm worried about. 165 00:07:43,539 --> 00:07:45,648 It's, it's breaking my streak. 166 00:07:45,673 --> 00:07:47,098 - Your streak? - Yeah. 167 00:07:47,123 --> 00:07:49,532 I haven't thrown up since I was pregnant with the girls. 168 00:07:49,557 --> 00:07:51,522 - Come on. - Oh, yes. 169 00:07:51,547 --> 00:07:53,547 No, I do not like to throw up. No. 170 00:07:53,549 --> 00:07:55,733 I mean, as crazy as it sounds, 171 00:07:55,809 --> 00:07:57,809 when I first heard I got cancer, 172 00:07:57,887 --> 00:08:00,329 it wasn't thoughts of my own mortality. 173 00:08:00,406 --> 00:08:02,072 No, it was, it was that... 174 00:08:02,149 --> 00:08:05,075 that warm spit that wells up just before you... 175 00:08:05,152 --> 00:08:06,227 Yeah. Uh-huh. 176 00:08:06,229 --> 00:08:08,796 Is it, uh, as bad as I think it is? 177 00:08:10,675 --> 00:08:12,592 No. It's worse. 178 00:08:12,844 --> 00:08:14,177 Lovely. 179 00:08:14,202 --> 00:08:17,061 But here's what you're probably not thinking about. 180 00:08:18,741 --> 00:08:21,258 Every time you go in for chemotherapy, 181 00:08:21,335 --> 00:08:25,188 you come out a different person, a stronger person. 182 00:08:25,915 --> 00:08:28,507 And one more piece of advice? 183 00:08:28,584 --> 00:08:29,984 Please. 184 00:08:32,680 --> 00:08:34,179 Embrace the surrender. 185 00:08:35,608 --> 00:08:38,926 Yeah. I'm the one that went to work the day after her lumpectomy. 186 00:08:38,945 --> 00:08:42,780 So, you know, surrender isn't part of my vocabulary. 187 00:08:42,932 --> 00:08:44,765 Of course. I forgot who I was talking to. 188 00:08:46,102 --> 00:08:49,253 Oh, just, uh, one sec. It's the clinic. 189 00:08:51,316 --> 00:08:54,258 Hello? Yes, this is she. 190 00:08:57,146 --> 00:08:59,347 What? No. 191 00:08:59,373 --> 00:09:01,307 Uh... How is that possible? 192 00:09:03,286 --> 00:09:06,812 Okay... then when can I start? 193 00:09:09,825 --> 00:09:12,318 Well, then, I will see you in a week. 194 00:09:15,055 --> 00:09:17,097 What was that? 195 00:09:18,392 --> 00:09:22,912 She said that my insurance rejected my chemo treatment. 196 00:09:24,855 --> 00:09:26,133 Right before you start? 197 00:09:26,158 --> 00:09:28,567 Well, it turns out that the AFD 198 00:09:28,644 --> 00:09:31,403 doesn't cover experimental treatments. 199 00:09:31,481 --> 00:09:35,240 So they have now switched me over to the traditional. 200 00:09:35,242 --> 00:09:36,592 They can't do that. 201 00:09:36,669 --> 00:09:38,168 Oh, apparently they can. 202 00:09:38,671 --> 00:09:40,579 Yeah. One, one phone call 203 00:09:40,656 --> 00:09:43,173 and, uh, my chances just dropped 204 00:09:43,250 --> 00:09:45,659 from a hundred to 50/50. 205 00:10:05,230 --> 00:10:07,531 - Morning, babe. - What are you doing up? 206 00:10:08,126 --> 00:10:10,776 We finally have the same day off. 207 00:10:10,853 --> 00:10:12,277 I thought we were gonna try to sleep in. 208 00:10:12,355 --> 00:10:14,021 I tried. 209 00:10:14,524 --> 00:10:17,191 There's coffee. What time did you get in last night? 210 00:10:17,193 --> 00:10:18,384 Late. 211 00:10:20,619 --> 00:10:24,099 I had to run security detail for the lieutenant governor. 212 00:10:24,124 --> 00:10:25,531 Hmm. 213 00:10:26,886 --> 00:10:28,394 What are you working on so hard? 214 00:10:29,539 --> 00:10:30,980 It's an adoption attorney. 215 00:10:32,800 --> 00:10:34,708 Why would we need an adoption attorney? 216 00:10:34,710 --> 00:10:38,213 Well, Enzo's going to prison, 217 00:10:38,238 --> 00:10:40,739 and it sounds like for a very long time. 218 00:10:41,050 --> 00:10:42,283 Did he ask you to take Jonah? 219 00:10:42,994 --> 00:10:44,309 No. 220 00:10:44,387 --> 00:10:46,887 But he wants to send him to some boarding school 221 00:10:46,889 --> 00:10:48,238 outside of Geneva. 222 00:10:48,315 --> 00:10:49,832 Oh, wow. Okay. 223 00:10:49,909 --> 00:10:51,559 No, it's-it's not okay. 224 00:10:51,561 --> 00:10:53,151 And I don't care how fancy the place is. 225 00:10:53,229 --> 00:10:56,443 It's, it's not right for him to be raised by some institution. 226 00:10:56,468 --> 00:10:59,136 Well, I don't think it's your choice. It's Enzo's. 227 00:10:59,510 --> 00:11:01,677 What if he did ask us to take him? 228 00:11:02,663 --> 00:11:03,679 But he didn't. 229 00:11:04,407 --> 00:11:06,240 Okay, what if I asked him? 230 00:11:06,667 --> 00:11:08,351 Well, I would hope you'd ask me first. 231 00:11:09,261 --> 00:11:10,311 And what would you say? 232 00:11:12,673 --> 00:11:14,807 That we'd be out of our depth. 233 00:11:16,919 --> 00:11:19,678 Do you have any idea how to take care of a toddler? 234 00:11:20,439 --> 00:11:21,864 Or how we'd manage watching him 235 00:11:21,941 --> 00:11:25,201 when you're on a 24-hour shift and I'm on a case? 236 00:11:26,704 --> 00:11:28,946 - We'd figure it out. - So that's a no. 237 00:11:29,022 --> 00:11:31,374 Look, people figure this stuff out. 238 00:11:31,450 --> 00:11:34,618 Judd is practically raising a 3-year-old on his own, 239 00:11:34,695 --> 00:11:36,153 and he's making it work. 240 00:11:36,155 --> 00:11:37,771 Yeah, he has a lot of family to pick up the slack. 241 00:11:37,773 --> 00:11:40,000 Yeah, and so do we, Carlos. 242 00:11:41,386 --> 00:11:44,296 Can you please stop pretending this is about logistics 243 00:11:44,321 --> 00:11:46,263 and tell me what's really bothering you? 244 00:11:47,283 --> 00:11:49,144 You know, ever since we started therapy, 245 00:11:49,169 --> 00:11:51,336 I've been working on being more present as a husband. 246 00:11:51,750 --> 00:11:53,024 Okay. 247 00:11:53,048 --> 00:11:55,731 Especially when it comes to managing the stuff with my dad. 248 00:11:56,125 --> 00:11:57,274 Oh. 249 00:11:57,960 --> 00:11:59,652 Alright. I get it. 250 00:12:00,738 --> 00:12:03,239 - Get what? - What all of this is about. 251 00:12:03,315 --> 00:12:05,741 You know, I swear, sometimes it feels 252 00:12:05,818 --> 00:12:07,785 like there's three people in this marriage. 253 00:12:08,579 --> 00:12:10,014 You, me, and my father? 254 00:12:10,039 --> 00:12:11,841 No, you, me, and your father's killer. 255 00:12:11,866 --> 00:12:14,885 And it will always be that way until I catch him. 256 00:12:16,662 --> 00:12:19,571 I'm sorry. I just don't have the bandwidth to be a dad right now. 257 00:12:19,649 --> 00:12:21,832 Yeah, but I do, Carlos. 258 00:12:22,576 --> 00:12:24,427 And I am done living my life on pause. 259 00:12:34,346 --> 00:12:36,664 - It's work. - Shocker. 260 00:12:43,114 --> 00:12:44,321 Reyes. 261 00:12:51,864 --> 00:12:53,372 Yes, sir, I understand. 262 00:12:59,780 --> 00:13:00,871 Look, I'm sorry. 263 00:13:00,948 --> 00:13:02,539 - I'm gonna have to... - Bye. 264 00:13:14,461 --> 00:13:16,537 Mayor Stanton's office. Please hold. 265 00:13:16,539 --> 00:13:18,856 Mayor's office. 266 00:13:20,133 --> 00:13:21,633 Mayor Stanton's office. How can I help you? 267 00:13:21,658 --> 00:13:23,693 Captain Strand, he'll see you now. 268 00:13:23,718 --> 00:13:26,539 But I have to warn you, he's got a public works meeting in five. 269 00:13:26,565 --> 00:13:27,656 This shouldn't take long. 270 00:13:27,733 --> 00:13:29,950 Mayor Stanton's office. 271 00:13:31,162 --> 00:13:34,179 Uh, Captain Strand. What an honor. 272 00:13:34,256 --> 00:13:35,906 Mr. Mayor, thank you for seeing me. 273 00:13:35,983 --> 00:13:37,558 Ha. Are you kidding? 274 00:13:37,576 --> 00:13:39,704 After all you've done for this city? 275 00:13:39,729 --> 00:13:41,729 You saved us from a toxic cloud, for Pete's sake. 276 00:13:41,731 --> 00:13:44,882 Wasn't just me. It was my team. 277 00:13:45,735 --> 00:13:47,453 So, what can I do for you? 278 00:13:48,004 --> 00:13:51,640 I was hoping you could do something for my counterpart at the 126. 279 00:13:51,665 --> 00:13:53,949 Captain Tommy Vega. Do you know her? 280 00:13:53,974 --> 00:13:57,031 I can't say I've had the pleasure, but her reputation precedes her. 281 00:13:57,688 --> 00:14:00,148 Well, she's been diagnosed with breast cancer. 282 00:14:00,173 --> 00:14:01,931 Oh. That's terrible. 283 00:14:02,251 --> 00:14:04,401 I'll be adding her to my prayers. 284 00:14:05,512 --> 00:14:07,530 And the AFD's insurance policy 285 00:14:07,606 --> 00:14:09,089 has stopped her chemotherapy. 286 00:14:09,091 --> 00:14:13,110 It's an experimental treatment with a 97% success rate. 287 00:14:13,946 --> 00:14:17,122 Hmm. 'Cause the plan doesn't cover experimental drugs. 288 00:14:18,709 --> 00:14:21,952 Well, I'm confident with a call from you, they'd make an exception. 289 00:14:22,029 --> 00:14:24,104 Well, I'd love to, truly. 290 00:14:24,774 --> 00:14:27,532 But the problem is, if we make an exception for Captain Vega, 291 00:14:27,610 --> 00:14:29,701 we have to make one for everyone who finds themselves 292 00:14:29,779 --> 00:14:31,554 in her unfortunate situation. 293 00:14:32,056 --> 00:14:34,101 Would that be a bad thing? 294 00:14:34,133 --> 00:14:36,610 It's not a question of good or bad, Captain. 295 00:14:36,635 --> 00:14:39,544 The city has contracts with 150 other labor unions, 296 00:14:39,546 --> 00:14:41,750 and the money just isn't there. 297 00:14:42,291 --> 00:14:46,921 And anyway, we just, uh, locked our city's annual budget. 298 00:14:47,129 --> 00:14:49,238 City council is ratifying it tomorrow. 299 00:14:50,390 --> 00:14:51,723 So that's it, then? 300 00:14:51,801 --> 00:14:53,450 I'm afraid it's a lost cause. 301 00:14:54,412 --> 00:14:55,986 Right. 302 00:14:55,988 --> 00:14:57,805 APD just notified us 303 00:14:57,807 --> 00:14:59,582 that Julio Cruz was murdered. 304 00:14:59,658 --> 00:15:01,399 We believe it was gang-related. 305 00:15:01,477 --> 00:15:03,935 Apparently, a team of hitters found him hiding out. 306 00:15:03,960 --> 00:15:05,588 They killed his dog, stabbed him, 307 00:15:05,664 --> 00:15:07,404 and then cut his tongue out. 308 00:15:07,429 --> 00:15:08,816 - Oh. - Yeah. 309 00:15:08,818 --> 00:15:10,975 Chief, without Julio's testimony, 310 00:15:11,000 --> 00:15:13,467 our whole case against the Rolling Nines falls apart. 311 00:15:13,492 --> 00:15:15,233 Well, I imagine that was the idea 312 00:15:15,311 --> 00:15:16,827 taking him out three days before the trial. 313 00:15:16,903 --> 00:15:18,979 But how did they find him if he was hiding off-grid? 314 00:15:18,981 --> 00:15:20,497 Ah, who knows? 315 00:15:20,574 --> 00:15:22,740 Maybe he just told the wrong person where he was staying. 316 00:15:22,818 --> 00:15:25,127 Damn. I can't believe after all that 317 00:15:25,203 --> 00:15:26,670 the Nines are gonna skate again. 318 00:15:29,916 --> 00:15:31,320 Again? 319 00:15:33,247 --> 00:15:34,906 Chief, what does he mean "again"? 320 00:15:36,348 --> 00:15:39,233 Uh, can I have the room, please? 321 00:15:40,260 --> 00:15:41,401 You stay. 322 00:15:52,772 --> 00:15:55,457 Alright. Uh, about a year and a half ago, 323 00:15:55,534 --> 00:15:57,517 we were on the verge of taking the Nines down. 324 00:15:58,629 --> 00:16:02,631 Your father had developed a high-level source inside the gang. 325 00:16:02,708 --> 00:16:04,508 A money launderer who kept all the books. 326 00:16:05,544 --> 00:16:07,136 How come I've never heard of this? 327 00:16:07,805 --> 00:16:09,805 Well, for a couple of reasons. 328 00:16:09,882 --> 00:16:12,624 The first being is the operation was sealed. 329 00:16:12,701 --> 00:16:15,886 The only people fully read in were Ranger Campbell here, 330 00:16:16,463 --> 00:16:18,230 myself, and your father. 331 00:16:19,817 --> 00:16:22,508 So who was he, the source? 332 00:16:22,890 --> 00:16:24,636 A fellow named Nestor Grimes. 333 00:16:25,639 --> 00:16:27,881 - Where is he now? - Huh. Who knows? 334 00:16:27,883 --> 00:16:29,618 Just like he, pfft, fell off the face of the earth. 335 00:16:29,643 --> 00:16:31,309 Our best guess is they figured out 336 00:16:31,387 --> 00:16:33,162 he was working with us and took him out. 337 00:16:34,461 --> 00:16:35,852 This guy? 338 00:16:35,877 --> 00:16:37,652 Yep. That's him. 339 00:16:38,640 --> 00:16:40,577 What did my father think happened? 340 00:16:40,654 --> 00:16:42,671 Well, he never got a chance to say. 341 00:16:42,673 --> 00:16:45,174 He was murdered two days after Nestor disappeared. 342 00:16:46,993 --> 00:16:48,510 What? 343 00:16:51,924 --> 00:16:55,166 The timing of that didn't strike you as suspicious? 344 00:16:55,244 --> 00:16:57,411 Yeah, yeah, of course, it did. 345 00:16:57,413 --> 00:16:59,354 But like I told you at the funeral, 346 00:16:59,431 --> 00:17:00,764 your dad had a lot of enemies. 347 00:17:01,417 --> 00:17:03,083 Now, we did check into it 348 00:17:03,085 --> 00:17:05,366 and we couldn't find any evidence that they were behind it. 349 00:17:05,391 --> 00:17:08,316 Besides, the Nines wouldn't be crazy enough to kill a Ranger. 350 00:17:08,924 --> 00:17:10,924 They're a transnational gang responsible for murders 351 00:17:10,926 --> 00:17:12,326 in a dozen countries. 352 00:17:13,370 --> 00:17:15,204 If they discovered they had a snitch, 353 00:17:15,280 --> 00:17:17,614 maybe they killed his handler as payback. 354 00:17:17,691 --> 00:17:20,434 Well, that's an intriguing theory, 355 00:17:20,436 --> 00:17:23,545 but without facts, that's all it is, a theory. 356 00:17:23,622 --> 00:17:25,939 Right. So, so let's go get some. 357 00:17:25,941 --> 00:17:28,275 We solve Julio's murder, there's a chance that the same people 358 00:17:28,293 --> 00:17:29,459 that killed him killed my father. 359 00:17:29,536 --> 00:17:33,222 Which brings me to the second reason I never told you. 360 00:17:33,298 --> 00:17:35,891 The last time you thought you were going after your daddy's killer, 361 00:17:35,968 --> 00:17:38,894 you wound up putting a gun upside the head of an undercover agent. 362 00:17:38,971 --> 00:17:40,562 You didn't hear that. 363 00:17:40,639 --> 00:17:42,138 Now I can't have you going off 364 00:17:42,215 --> 00:17:45,625 like some half-cocked vigilante again. You understand that? 365 00:17:46,553 --> 00:17:50,072 It's true. I almost made the biggest mistake of my life, 366 00:17:50,148 --> 00:17:51,298 but I didn't. 367 00:17:51,742 --> 00:17:53,650 Thanks to you, Chief. 368 00:17:54,303 --> 00:17:56,695 I give you my word. I'll keep myself in check. 369 00:17:56,730 --> 00:17:58,638 And you and I both know that's probably a check 370 00:17:58,640 --> 00:17:59,950 you won't be able to cash. 371 00:17:59,975 --> 00:18:02,400 Sir, please do not take this case away from me. 372 00:18:02,478 --> 00:18:04,670 You think I'd be foolish enough to even try? 373 00:18:06,257 --> 00:18:09,299 Campbell here will work it with you to keep an eye on you. 374 00:18:10,761 --> 00:18:12,152 Thank you. 375 00:18:12,170 --> 00:18:14,170 Well, don't get too excited yet. 376 00:18:14,247 --> 00:18:16,247 I'm not gonna take you off the case, 377 00:18:16,325 --> 00:18:18,658 but there's somebody else who's damn sure gonna try. 378 00:18:19,011 --> 00:18:20,227 Who? 379 00:18:20,252 --> 00:18:23,060 Well, the case is now under the jurisdiction of the APD 380 00:18:23,440 --> 00:18:27,091 and the detective in charge is one territorial hard-ass. 381 00:18:27,594 --> 00:18:29,753 He ain't gonna let us near his investigation 382 00:18:29,778 --> 00:18:32,612 unless we bring something concrete to add to the party. 383 00:18:32,783 --> 00:18:35,617 You know, that son of a bitch won't even cough up the 9-1-1 call. 384 00:18:35,694 --> 00:18:38,345 Alright, then why'd you call us on our day off? 385 00:18:38,347 --> 00:18:39,801 To go get me somethin' concrete. 386 00:18:39,826 --> 00:18:41,492 Without access to the crime scene? 387 00:18:41,517 --> 00:18:44,184 - Yeah. - You said there was a 9-1-1 call? 388 00:18:44,186 --> 00:18:48,297 Yeah. Uh, apparently the boy died on the phone with the dispatcher. 389 00:18:49,300 --> 00:18:51,758 Well, maybe I can help with that. 390 00:19:10,637 --> 00:19:12,264 - Hello? - Wyatt. 391 00:19:12,289 --> 00:19:14,639 - This is Carlos Reyes. - Yeah. Hey, Carlos. 392 00:19:14,658 --> 00:19:15,991 Are you working today by any chance? 393 00:19:16,068 --> 00:19:18,142 Uh, yeah. Yeah. Why? 394 00:19:18,220 --> 00:19:19,995 It's funny. I don't see you. 395 00:19:20,072 --> 00:19:22,205 Well, I'm in the break room. Are you... 396 00:19:24,076 --> 00:19:25,559 - Hey. - Hey. 397 00:19:25,561 --> 00:19:27,410 Wyatt, this is Ranger Sam Campbell. 398 00:19:27,487 --> 00:19:29,412 Ranger Campbell, this is Wyatt. 399 00:19:29,489 --> 00:19:32,415 He's the dispatcher that helped us crack the armored car heists. 400 00:19:32,492 --> 00:19:35,273 Oh. Right on. Nice to meet you. 401 00:19:35,995 --> 00:19:37,995 So, uh, what's going on? 402 00:19:38,073 --> 00:19:40,766 A 9-1-1 call came in last night from a homicide victim. 403 00:19:41,410 --> 00:19:42,722 Julio Cruz. 404 00:19:42,747 --> 00:19:44,480 We'd like to listen to that call. 405 00:19:45,263 --> 00:19:48,098 Uh, I would, but APD told my supervisor 406 00:19:48,174 --> 00:19:49,916 that any requests need to go through them. 407 00:19:49,918 --> 00:19:53,193 Kid, it's not like we're conducting an illegal search here. 408 00:19:53,218 --> 00:19:55,680 I get it, but protocol is protocol. 409 00:19:55,757 --> 00:19:57,591 He's your first one, I'm guessing. 410 00:19:57,593 --> 00:19:58,906 What? 411 00:19:59,094 --> 00:20:00,410 Person you've lost on a call. 412 00:20:01,688 --> 00:20:04,188 You were the dispatcher, weren't you? 413 00:20:04,266 --> 00:20:05,707 How did you know that? 414 00:20:05,784 --> 00:20:07,334 By the look in your eyes. 415 00:20:12,941 --> 00:20:14,365 I know how you feel. 416 00:20:15,052 --> 00:20:17,427 How you keep questioning yourself. 417 00:20:18,538 --> 00:20:19,554 Yeah. 418 00:20:19,631 --> 00:20:21,681 All you wanna do is just take it back. 419 00:20:23,285 --> 00:20:25,060 But you can't. 420 00:20:25,137 --> 00:20:28,563 Now all you can do is make it right. 421 00:20:29,883 --> 00:20:31,458 9-1-1. What's your emergency? 422 00:20:31,460 --> 00:20:33,126 Some people are trying to kill me. 423 00:20:33,128 --> 00:20:34,144 Who's trying to kill you? 424 00:20:34,169 --> 00:20:35,514 I don't know, man. Some guys. 425 00:20:35,539 --> 00:20:37,130 They're trying to break in right now. 426 00:20:37,132 --> 00:20:38,982 Do you know if there are any firearms in the house? 427 00:20:39,007 --> 00:20:40,634 Anything you can use as a weapon? 428 00:20:40,636 --> 00:20:41,834 No, man! 429 00:20:41,859 --> 00:20:43,912 You said you were cooking. What were you cooking? 430 00:20:43,937 --> 00:20:45,010 Uh, yeah. An omelet. 431 00:20:45,035 --> 00:20:46,116 So, you've got a frying pan? 432 00:20:46,141 --> 00:20:47,764 Good call. Yeah. Got it. 433 00:20:47,789 --> 00:20:49,643 What's closer, the front or the back door? 434 00:20:49,645 --> 00:20:51,622 - Back door. - Start making your way over there. 435 00:20:51,647 --> 00:20:53,922 - Hit him with everything you got. - Okay. 436 00:20:53,999 --> 00:20:56,758 Julio... good luck. 437 00:20:57,261 --> 00:20:58,668 Thanks, man. 438 00:21:00,822 --> 00:21:02,580 Hey, hey! 439 00:21:02,582 --> 00:21:03,657 Wait. Stop. 440 00:21:03,659 --> 00:21:05,267 Play it back. 441 00:21:05,269 --> 00:21:06,435 Thanks, man. 442 00:21:08,411 --> 00:21:09,840 Hey, hey! 443 00:21:09,865 --> 00:21:11,916 Do you hear that, the scream? 444 00:21:12,334 --> 00:21:13,591 Roll it back again. 445 00:21:15,003 --> 00:21:16,019 Hey, hey! 446 00:21:16,095 --> 00:21:17,756 The guy screaming, "Hey"? 447 00:21:17,781 --> 00:21:19,215 Not "Hey." 448 00:21:19,950 --> 00:21:21,593 "HeyHey." 449 00:21:22,018 --> 00:21:24,452 I'll be damned, Reyes, you're right. 450 00:21:26,554 --> 00:21:29,101 Alright, everybody gather 'round. 451 00:21:30,610 --> 00:21:33,334 So, the powers that be have decided 452 00:21:33,359 --> 00:21:35,297 to deny Captain Vega her chemotherapy treatment. 453 00:21:35,373 --> 00:21:37,851 - What? - What the hell? Why would they do that? 454 00:21:37,876 --> 00:21:41,036 Because it costs $150,000, and they say they don't have the money. 455 00:21:41,061 --> 00:21:43,061 So, we're gonna help them find it. 456 00:21:43,086 --> 00:21:44,460 And how do we do that? 457 00:21:44,656 --> 00:21:48,179 By going through the city's budget, page by page. 458 00:21:48,203 --> 00:21:50,456 We're gonna look for every line of waste, 459 00:21:50,481 --> 00:21:53,648 graft, or mismanagement we can find. 460 00:21:53,725 --> 00:21:54,891 All 900 pages of it. 461 00:21:55,072 --> 00:21:56,663 And how long do we have? 462 00:21:56,688 --> 00:21:57,946 One shift. 463 00:21:57,971 --> 00:21:59,490 So let's get it done. 464 00:22:00,663 --> 00:22:02,587 For the next 24 hours, there will be no sleeping. 465 00:22:02,612 --> 00:22:04,211 There are no chores on the chore chart. 466 00:22:04,236 --> 00:22:06,556 If you're not on a call, I don't care what you're doing, 467 00:22:06,581 --> 00:22:08,006 your eyes are on this. 468 00:22:08,031 --> 00:22:09,389 So, find something, 469 00:22:09,391 --> 00:22:11,365 put it up on the board. 470 00:22:11,390 --> 00:22:13,459 Let's get this done for Captain Vega. 471 00:22:13,484 --> 00:22:14,742 Hell, yeah. 472 00:22:14,821 --> 00:22:16,185 What do you make of this? 473 00:22:16,210 --> 00:22:17,351 Put it up. 474 00:22:17,490 --> 00:22:20,060 So, city hall's spending $800 a month 475 00:22:20,085 --> 00:22:22,326 just on coffee beans from Tanzania. 476 00:22:22,404 --> 00:22:23,494 Yeah, that's not nearly enough, 477 00:22:23,572 --> 00:22:26,330 but in fairness, their coffee's amazing. 478 00:22:28,050 --> 00:22:29,158 You feeling okay? 479 00:22:29,585 --> 00:22:32,170 Yeah, just got a little case of the cruds, that's all. 480 00:22:32,195 --> 00:22:34,080 Try green juice. It'll flush it out of you. 481 00:22:36,009 --> 00:22:39,020 I got it! Checkmate, baby. 482 00:22:39,045 --> 00:22:42,355 We spent $460,000 on Christmas decorations. 483 00:22:43,033 --> 00:22:44,849 It says $64,000. 484 00:22:44,926 --> 00:22:47,805 Ugh! Stupid dyslexia. 485 00:22:47,830 --> 00:22:50,147 Still, $64,000 is not nothing. 486 00:22:51,283 --> 00:22:52,599 Marj, the frittata. 487 00:22:56,772 --> 00:22:59,273 Six figures, hiding in plain sight. 488 00:22:59,941 --> 00:23:03,626 Good. It's a double. We need a home run. 489 00:23:03,703 --> 00:23:04,875 Okay. 490 00:23:06,223 --> 00:23:08,706 Thanks, Marj. Oh, my God! Marj! 491 00:23:08,784 --> 00:23:10,207 Look at this. 492 00:23:10,232 --> 00:23:12,082 - You have to show Cap. - Hey, Cap! 493 00:23:16,458 --> 00:23:18,588 We got ourselves a ball game! 494 00:23:18,613 --> 00:23:20,463 Mm! 495 00:23:21,888 --> 00:23:24,781 Well, if it hits, the boilermakers are on me, yeah? 496 00:23:26,392 --> 00:23:27,909 Hey, Sal, I gotta go. 497 00:23:27,986 --> 00:23:29,494 Oh, good. Rangers. 498 00:23:30,472 --> 00:23:32,229 Detective McGregor. 499 00:23:32,249 --> 00:23:33,933 I don't know if you remember me, sir. 500 00:23:33,958 --> 00:23:35,978 We worked on the stolen kidney ring together. 501 00:23:36,003 --> 00:23:37,760 You've moved up in the world, Reyes. 502 00:23:38,591 --> 00:23:40,407 If wearing two belt buckles is your thing. 503 00:23:41,403 --> 00:23:43,903 - Who's your friend? - This is Ranger Campbell. 504 00:23:43,981 --> 00:23:45,814 We're here for the Julio Cruz homicide. 505 00:23:45,816 --> 00:23:46,924 What about it? 506 00:23:47,000 --> 00:23:49,426 We'd like to tag in to the investigation. 507 00:23:49,929 --> 00:23:51,578 Take it over you mean. 508 00:23:51,655 --> 00:23:53,338 I know how you cowboys roll. 509 00:23:53,363 --> 00:23:55,153 APD's doin' just fine. 510 00:23:55,601 --> 00:23:58,751 Unless you, uh, you got something with protein to throw in the pot. 511 00:23:58,829 --> 00:24:00,145 How about a suspect? 512 00:24:01,682 --> 00:24:03,181 Elias Witt. 513 00:24:04,092 --> 00:24:05,997 What makes you think he's good for it? 514 00:24:06,112 --> 00:24:08,341 He's a foot soldier with the Rolling Nines. 515 00:24:08,447 --> 00:24:10,355 Oh, well, that narrows it down to about 11,000 people 516 00:24:10,432 --> 00:24:11,764 who'd want Julio dead. 517 00:24:11,842 --> 00:24:14,284 But only one who goes by the street name "HeyHey." 518 00:24:15,955 --> 00:24:18,104 We know from the 9-1-1 call that the victim struck 519 00:24:18,106 --> 00:24:20,440 one of the assailants and he screamed "HeyHey" at the other. 520 00:24:20,465 --> 00:24:23,967 Meaning our boy HeyHey likely took some damage from a frying pan. 521 00:24:23,992 --> 00:24:27,489 How the hell did you get access to the 9-1-1 call on my case? 522 00:24:28,041 --> 00:24:30,968 - Confidential informant. - Unbelievable. 523 00:24:30,993 --> 00:24:33,731 You Rangers really do think you're God's gift, don't ya? 524 00:24:34,031 --> 00:24:36,715 Okay, well, let's see how good you really are. 525 00:24:37,309 --> 00:24:39,868 This is from the scene where Julio struck his assailant 526 00:24:39,870 --> 00:24:41,103 with said frying pan. 527 00:24:41,722 --> 00:24:42,981 Tell me what you see. 528 00:24:44,299 --> 00:24:46,799 Well, there's some blood splatter on the wall there. 529 00:24:46,877 --> 00:24:48,801 - Yep. - That's cooking grease. 530 00:24:50,489 --> 00:24:51,777 How about this stain on the rug? 531 00:24:51,802 --> 00:24:54,895 That's coffee. Anything else? 532 00:24:57,663 --> 00:25:00,747 Warmer. Warmer. 533 00:25:01,417 --> 00:25:02,933 Is that a tooth? 534 00:25:05,320 --> 00:25:07,153 And with almost no hints. 535 00:25:07,231 --> 00:25:09,575 You check it for DNA? 536 00:25:10,067 --> 00:25:11,733 What a brilliant suggestion, Ranger. 537 00:25:11,735 --> 00:25:13,568 I'm so grateful for your collaboration. 538 00:25:14,162 --> 00:25:16,829 It's at the lab now, waiting on test results. 539 00:25:16,907 --> 00:25:20,350 Meantime, how'd you boys like to take a drive 540 00:25:20,427 --> 00:25:23,353 and see if your friend HeyHey is missing his left incisor? 541 00:25:24,722 --> 00:25:26,255 Very much. 542 00:25:31,588 --> 00:25:33,823 Mayor Stanton's office. Please hold. 543 00:25:33,848 --> 00:25:36,349 Just tell the mayor I need two minutes, that's all. 544 00:25:36,374 --> 00:25:37,426 As I told you before, 545 00:25:37,451 --> 00:25:40,072 his office is saying he's too busy today. I'm sorry. 546 00:25:40,097 --> 00:25:41,573 And they need you in hair and makeup by 6:15. 547 00:25:41,598 --> 00:25:43,949 Mr. Mayor, I was hoping to continue our conversation 548 00:25:43,974 --> 00:25:45,589 about my colleague, Tommy Vega. 549 00:25:45,614 --> 00:25:47,602 There is no conversation to continue, Captain. 550 00:25:47,604 --> 00:25:48,954 Actually, there is. 551 00:25:49,030 --> 00:25:50,288 I found some things in the city budget 552 00:25:50,365 --> 00:25:52,153 that I wanted to call to your attention. 553 00:25:52,178 --> 00:25:53,528 It's a done deal, Captain. 554 00:25:54,073 --> 00:25:56,772 We have a town hall meeting in two hours to approve it. 555 00:25:56,797 --> 00:26:00,373 Now, I am sorry, but as I said, it's a lost cause. 556 00:26:00,451 --> 00:26:02,726 - Is the car here yet? - Should be pulling up now. 557 00:26:03,812 --> 00:26:05,372 _ 558 00:26:05,397 --> 00:26:08,600 _ 559 00:26:08,625 --> 00:26:10,550 Alright, ma'am, my name's Wyatt. 560 00:26:10,627 --> 00:26:11,695 I'm gonna get you help right away. 561 00:26:11,720 --> 00:26:12,903 Can you tell me your address? 562 00:26:12,980 --> 00:26:14,387 6179 Duncan Drive. 563 00:26:14,465 --> 00:26:17,132 Tell 'em to hurry. I need the police now! 564 00:26:17,134 --> 00:26:19,919 Okay. Ma'am, actually, those are the police. 565 00:26:19,944 --> 00:26:21,004 What? 566 00:26:21,029 --> 00:26:23,354 There's a major law enforcement operation in progress, 567 00:26:23,379 --> 00:26:26,106 so I need you to lock your doors and shelter in place. 568 00:26:29,162 --> 00:26:31,255 DNA came back from the murder scene of Julio Cruz 569 00:26:31,331 --> 00:26:34,499 as a match to Elias Witt, street name HeyHey. 570 00:26:35,076 --> 00:26:37,558 My new Ranger buddies and I, we did some recon 571 00:26:37,583 --> 00:26:40,489 to confirm that he'll be the one with the new gap in his smile. 572 00:26:40,491 --> 00:26:43,842 We observed at least five other affiliated individuals 573 00:26:43,918 --> 00:26:46,011 in the residence, but there could be more. 574 00:26:46,087 --> 00:26:48,272 Consider them armed and extremely dangerous. 575 00:26:48,297 --> 00:26:50,948 We've raided Rolling Nine houses in the past. 576 00:26:51,001 --> 00:26:52,517 There's always a surprise waitin'. 577 00:26:52,594 --> 00:26:54,761 We'll have paramedics standing by. 578 00:26:54,838 --> 00:26:56,613 Captain, anything you wanna say? 579 00:26:57,841 --> 00:27:00,503 God forbid anyone gets hurt, call it out. 580 00:27:00,528 --> 00:27:02,786 We'll be in there the second the scene is secure. 581 00:27:02,811 --> 00:27:04,380 Alright, let's go have some fun. 582 00:27:06,723 --> 00:27:07,917 - Oh! - Freeze! 583 00:27:07,942 --> 00:27:09,434 Police! Search warrant! 584 00:27:09,795 --> 00:27:10,852 Get down on the ground! 585 00:27:12,280 --> 00:27:13,446 Hands behind your back! 586 00:27:13,465 --> 00:27:15,690 No, man, don't move! 587 00:27:15,947 --> 00:27:18,094 Police! Put your hands up now! 588 00:27:18,119 --> 00:27:20,286 - What's this about, man?! - The murder of Julio Cruz! 589 00:27:20,364 --> 00:27:22,531 Lemme see your hands! 590 00:27:24,384 --> 00:27:26,977 - Gun! Gun! Gun! - Suspect fled upstairs with a gun! 591 00:27:47,315 --> 00:27:48,790 Gotcha. 592 00:27:55,824 --> 00:27:57,156 I'm hit! 593 00:27:57,234 --> 00:27:59,417 - Sam! - I got him! He's down. 594 00:27:59,494 --> 00:28:01,387 Behind the couch. Check him. 595 00:28:10,649 --> 00:28:13,183 I need EMS! Officer down in the back den. Officer down! 596 00:28:14,843 --> 00:28:16,292 Move, move, move. 597 00:28:16,317 --> 00:28:18,108 How bad we think? 598 00:28:20,463 --> 00:28:22,458 I think you're a lucky man. 599 00:28:23,190 --> 00:28:25,495 Dispatch, tell EMS officer was just grazed. 600 00:28:25,520 --> 00:28:27,429 - And scene is secure. - Copy that. 601 00:28:27,431 --> 00:28:30,207 Will do. Glad to hear it, Ranger. 602 00:28:30,283 --> 00:28:34,628 And, Wyatt, what you did for Julio, you made it right. 603 00:28:35,772 --> 00:28:36,938 Yeah, we all did. 604 00:28:41,035 --> 00:28:43,346 I suppose that's one form of justice. 605 00:28:43,371 --> 00:28:44,528 Cover him up. 606 00:28:44,965 --> 00:28:46,038 How you feeling, Ranger? 607 00:28:46,116 --> 00:28:47,724 You know, not much of anything now, 608 00:28:47,801 --> 00:28:49,951 thanks to about 50 milligrams of morphine. 609 00:28:49,953 --> 00:28:53,053 More like five. 50, and you'd be in a coma. 610 00:28:53,078 --> 00:28:55,521 Well, I'm glad you're the one in charge. 611 00:28:56,309 --> 00:28:58,384 Thank y'all both for taking care of me. 612 00:28:58,462 --> 00:28:59,653 You're welcome. 613 00:29:04,317 --> 00:29:05,725 TK, how are his vitals? 614 00:29:05,802 --> 00:29:09,635 Um, 132 over 65, 100 BPM. 615 00:29:09,660 --> 00:29:11,432 Ooh, that's not bad, right? 616 00:29:11,457 --> 00:29:13,020 - No, that's not bad. - That's not bad. 617 00:29:13,045 --> 00:29:14,878 You want me to just patch you up right here? 618 00:29:14,903 --> 00:29:16,811 You wouldn't mind doing that? 619 00:29:16,813 --> 00:29:18,146 Nah. It'll save you a trip to the hospital. 620 00:29:18,148 --> 00:29:20,057 Oh, I appreciate that, Captain. 621 00:29:20,082 --> 00:29:21,983 Captain, may I have a word with your paramedic? 622 00:29:21,985 --> 00:29:24,219 I feel like that's a question for your husband. 623 00:29:25,431 --> 00:29:27,155 TK... 624 00:29:29,009 --> 00:29:30,512 Yeah. 625 00:29:36,758 --> 00:29:37,999 How are you doing? 626 00:29:39,670 --> 00:29:41,928 I'm not the one that was just in a shootout. 627 00:29:42,005 --> 00:29:44,197 - How are you? - I'm fine. 628 00:29:46,768 --> 00:29:48,910 Hey, I don't like how we left things back at the loft. 629 00:29:49,938 --> 00:29:52,145 You're the one that left, Carlos. 630 00:29:52,291 --> 00:29:55,723 And I'm not gonna back down, okay? That's my little brother. 631 00:29:59,801 --> 00:30:00,916 Carlos? 632 00:30:12,385 --> 00:30:14,074 Detective McGregor. 633 00:30:15,436 --> 00:30:17,019 The attic's bleeding. 634 00:30:25,491 --> 00:30:27,732 Police! Come out with your hands up! 635 00:30:45,511 --> 00:30:47,085 McGregor. 636 00:30:47,495 --> 00:30:49,829 Sir. Hey. 637 00:30:49,906 --> 00:30:51,510 We need paramedics up here now! 638 00:30:51,535 --> 00:30:53,909 Sir, can you hear me? We're gonna get you help, okay? 639 00:30:53,934 --> 00:30:55,209 Hey. Sir. 640 00:30:55,234 --> 00:30:56,842 Who the hell is that? 641 00:30:57,505 --> 00:30:58,813 Nestor Grimes. 642 00:31:01,174 --> 00:31:03,141 He's my dad's missing CI. 643 00:31:07,036 --> 00:31:08,900 - Hey, Chief. - Hey. 644 00:31:08,925 --> 00:31:09,941 How's that shoulder? 645 00:31:10,018 --> 00:31:13,071 Uh, it's a little sore, but I'm fine. 646 00:31:13,096 --> 00:31:14,416 Any word on Nestor? 647 00:31:14,441 --> 00:31:15,855 - Still in surgery. - Gotcha. 648 00:31:15,880 --> 00:31:17,972 - How about from Detective McGregor? - Yeah. Yeah. 649 00:31:17,997 --> 00:31:21,004 Two of those Rolling Nines y'all picked up already confessed. 650 00:31:21,029 --> 00:31:22,931 So they're good for Julio's murder. 651 00:31:22,956 --> 00:31:24,507 What about my father's? 652 00:31:24,532 --> 00:31:25,949 Uh, no. 653 00:31:26,777 --> 00:31:28,677 None of them know anything about your daddy. 654 00:31:29,462 --> 00:31:31,613 Hey, Doc, what do you got? 655 00:31:31,615 --> 00:31:33,056 Mr. Grimes is out of surgery. 656 00:31:33,133 --> 00:31:34,440 Is he awake? 657 00:31:34,465 --> 00:31:36,785 No. He's still coming out of anesthesia, 658 00:31:36,787 --> 00:31:38,728 but I'm afraid he's lost a lot of blood. 659 00:31:38,805 --> 00:31:41,113 He's on the verge of organ failure. 660 00:31:41,549 --> 00:31:44,152 Are you saying he may not wake up? 661 00:31:44,177 --> 00:31:45,435 That's right. 662 00:31:46,296 --> 00:31:49,897 Ah. Well, we'd sure appreciate it 663 00:31:49,922 --> 00:31:51,488 if you'd let us know if he does. 664 00:31:53,745 --> 00:31:56,496 Well, at this point, dying might be a mercy. 665 00:31:57,307 --> 00:31:58,541 I can't believe those sons of bitches 666 00:31:58,566 --> 00:32:00,325 left him in chains for over a year. 667 00:32:00,453 --> 00:32:01,803 Yeah, me neither. 668 00:32:01,828 --> 00:32:03,979 But, uh, he was their money guy. 669 00:32:04,004 --> 00:32:05,672 Probably knew where all the dirty cash was 670 00:32:05,697 --> 00:32:07,364 and couldn't afford to kill him. 671 00:32:09,577 --> 00:32:11,054 This doesn't make sense. 672 00:32:11,079 --> 00:32:12,951 We finally found the person who might give me 673 00:32:12,976 --> 00:32:14,584 some answers about my father... 674 00:32:16,751 --> 00:32:18,159 only to lose him. 675 00:32:18,161 --> 00:32:21,973 Ah, he's not lost yet. You gotta keep the faith. 676 00:32:25,869 --> 00:32:28,862 Oh, my better half. Um, I'll be right back. 677 00:32:31,524 --> 00:32:33,007 Hey, speaking of, 678 00:32:33,434 --> 00:32:35,912 how come you didn't introduce me to your husband? 679 00:32:35,937 --> 00:32:37,345 That was him, right? 680 00:32:37,347 --> 00:32:41,182 That good-looking paramedic back at the house. 681 00:32:41,184 --> 00:32:43,293 Was it TK? 682 00:32:44,463 --> 00:32:47,483 Sorry. I would have, but... 683 00:32:49,468 --> 00:32:51,359 We're in the middle of a thing. 684 00:32:51,361 --> 00:32:52,927 No worries. 685 00:32:55,343 --> 00:32:57,451 He wants to adopt his little brother. 686 00:32:57,476 --> 00:32:59,125 Which is noble. 687 00:32:59,536 --> 00:33:02,449 He's three. Sweet. 688 00:33:04,541 --> 00:33:05,899 He's adorable. 689 00:33:06,801 --> 00:33:08,193 But? 690 00:33:11,214 --> 00:33:12,645 I'm not ready. 691 00:33:13,884 --> 00:33:15,867 Too much unfinished business. 692 00:33:18,054 --> 00:33:19,888 Yeah. Everybody always says having kids 693 00:33:19,890 --> 00:33:21,642 is the best thing in the world. 694 00:33:21,667 --> 00:33:24,144 - It's not true? - Oh, it definitely is. 695 00:33:24,731 --> 00:33:26,305 Otherwise, I wouldn't have four of 'em. 696 00:33:26,458 --> 00:33:28,048 You have four kids? 697 00:33:28,126 --> 00:33:29,987 Yeah, man. 698 00:33:30,012 --> 00:33:32,437 You'd be surprised what you don't know about me. 699 00:33:32,814 --> 00:33:34,722 Thing about kids, though... 700 00:33:35,391 --> 00:33:38,576 Boy, they take every bit of you that's not nailed down. 701 00:33:39,412 --> 00:33:41,654 So anything that's left undone 702 00:33:42,307 --> 00:33:44,290 is probably gonna stay undone. 703 00:33:49,895 --> 00:33:51,923 Today marks an historic achievement. 704 00:33:52,257 --> 00:33:55,128 After the city council ratifies this budget, 705 00:33:55,153 --> 00:33:57,411 we will restore Austin to solvency, 706 00:33:57,489 --> 00:34:00,932 just as I promised when I ran for office. 707 00:34:02,010 --> 00:34:03,917 - What is happening? - We object. 708 00:34:06,164 --> 00:34:07,496 You object? 709 00:34:08,182 --> 00:34:11,091 Captain Strand, this is neither a wedding nor a legal proceeding. 710 00:34:11,116 --> 00:34:12,465 There is nothing to object to. 711 00:34:12,595 --> 00:34:15,429 We object to the treatment of Captain Tommy Vega, 712 00:34:15,507 --> 00:34:17,448 who has been denied life-saving chemotherapy 713 00:34:17,525 --> 00:34:19,933 because it is not covered in our health care. 714 00:34:20,011 --> 00:34:22,620 Captain Vega has served this city for over two decades 715 00:34:22,697 --> 00:34:25,272 and is responsible for saving countless lives. 716 00:34:25,297 --> 00:34:28,465 So we're just here to make sure you guys step it up and save hers. 717 00:34:28,703 --> 00:34:30,795 And our hearts go out to Captain Vega. 718 00:34:31,372 --> 00:34:33,298 But as I said to Captain Strand... 719 00:34:33,374 --> 00:34:35,191 Yes, I know, it's a lost cause, 720 00:34:35,618 --> 00:34:37,527 but oftentimes those are the ones worth fighting for. 721 00:34:37,529 --> 00:34:40,138 Well, I'm sorry, but my team has been crunching 722 00:34:40,163 --> 00:34:41,329 the numbers for months. 723 00:34:41,354 --> 00:34:42,703 And so has my team. 724 00:34:42,958 --> 00:34:44,884 There are some things in the city budget 725 00:34:44,960 --> 00:34:48,796 that I think your constituents would love to hear you explain. 726 00:34:49,374 --> 00:34:51,724 Captain Strand, now is not the time for this. 727 00:34:51,801 --> 00:34:53,835 Nancy, you wanna, you wanna lead us off? 728 00:34:54,230 --> 00:34:59,215 Mr. Mayor, your proposal is 904 pages, 729 00:34:59,217 --> 00:35:02,309 and you printed 50 copies for a room 730 00:35:02,334 --> 00:35:04,316 full of people that have computers. 731 00:35:04,341 --> 00:35:07,534 Multiply that by 36 city council meetings a year 732 00:35:07,559 --> 00:35:10,043 and that's well over a million pages. 733 00:35:10,078 --> 00:35:11,485 Yeah, not very green of you, sir. 734 00:35:11,510 --> 00:35:12,757 Tree killer! 735 00:35:12,782 --> 00:35:15,398 Throw in premium toner, and that's almost 100 grand, 736 00:35:15,400 --> 00:35:17,583 which could go a long way in helping pay 737 00:35:17,608 --> 00:35:19,249 for Captain Vega's treatment. 738 00:35:19,274 --> 00:35:22,408 Yeah. One treatment for one city employee. 739 00:35:22,566 --> 00:35:24,164 I've got 16,000 of 'em. 740 00:35:24,242 --> 00:35:27,410 Now we will start digitizing 741 00:35:27,412 --> 00:35:28,853 our files immediately. 742 00:35:28,930 --> 00:35:30,170 You have my word. 743 00:35:30,248 --> 00:35:32,748 But 100K is a drop in the bucket. 744 00:35:32,750 --> 00:35:36,102 Well, uh, Paul, do you wanna talk about the MRAPs? 745 00:35:36,127 --> 00:35:37,564 Hey, yeah, I wanna talk about MRAPs. 746 00:35:37,589 --> 00:35:40,590 Excuse me. Can you tell us what an MRAP is? 747 00:35:40,592 --> 00:35:44,443 An MRAP is a Mine-Resistant Ambush Protected vehicle. 748 00:35:44,520 --> 00:35:48,431 It's basically a tank ordered on behalf of the AISD. 749 00:35:48,433 --> 00:35:50,433 They bought a tank for the school district? 750 00:35:50,435 --> 00:35:53,102 Not a tank. Tanks. 751 00:35:53,104 --> 00:35:54,194 Three of 'em. 752 00:35:54,196 --> 00:35:55,748 At a million a pop. 753 00:35:55,773 --> 00:35:57,104 So you're out of money? 754 00:35:57,129 --> 00:35:59,050 Is that still your official position? 755 00:35:59,127 --> 00:36:00,868 Listen, if you think you can come in here 756 00:36:00,870 --> 00:36:03,203 and play gotcha in front of the whole town, 757 00:36:03,228 --> 00:36:04,440 you got another thing comin'. 758 00:36:04,465 --> 00:36:05,965 Yeah, it's not just the town. 759 00:36:06,041 --> 00:36:09,463 I'm also live-streaming this to my 5.2 million followers. 760 00:36:09,488 --> 00:36:11,471 Alright. Alright. Someone get the cops in here. 761 00:36:11,496 --> 00:36:13,139 You are obstructing and impeding 762 00:36:13,164 --> 00:36:15,393 an official proceeding, Captain Strand. 763 00:36:15,418 --> 00:36:18,427 You are walking your team into a perilous corner, 764 00:36:18,452 --> 00:36:21,728 and I suggest you walk them back out again while you still can. 765 00:36:22,742 --> 00:36:24,984 Captain Strand, this is your last chance. 766 00:36:25,394 --> 00:36:27,809 Your team will vacate this hall immediately, 767 00:36:27,834 --> 00:36:30,610 or you will be arrested and you will all be fired. 768 00:36:32,585 --> 00:36:34,371 So, Captain, what's it gonna be? 769 00:36:40,168 --> 00:36:41,926 Respectfully, Mr. Mayor... 770 00:36:43,078 --> 00:36:44,929 you can kiss my ass. 771 00:36:48,935 --> 00:36:51,251 Mom, you have to see this! 772 00:36:51,329 --> 00:36:54,087 Oh, no, not right now, girls. I'm in the middle of something. 773 00:36:54,165 --> 00:36:57,500 No. Look. Like, millions of people are watching this right now. 774 00:36:59,765 --> 00:37:01,572 Officers, take these people to jail. 775 00:37:01,597 --> 00:37:02,613 Oh, no. 776 00:37:05,176 --> 00:37:06,451 Alright, here we go. 777 00:37:08,196 --> 00:37:09,937 If anyone wants to leave, now's the time. 778 00:37:10,348 --> 00:37:12,290 No way. Let's do it for Cap. 779 00:37:12,366 --> 00:37:14,016 - For Cap. - Till the end. 780 00:37:18,706 --> 00:37:21,424 Captain Strand, I'm Sergeant Lin. 781 00:37:22,543 --> 00:37:24,340 Do what you have to do, Sergeant. 782 00:37:25,196 --> 00:37:26,286 With your permission, 783 00:37:26,364 --> 00:37:28,742 we'd like to stand in solidarity with you 784 00:37:28,767 --> 00:37:30,041 on behalf of Captain Vega. 785 00:37:32,127 --> 00:37:33,376 It's an honor to have you. 786 00:37:45,658 --> 00:37:48,339 They got themselves into a mess now. 787 00:37:48,364 --> 00:37:49,918 Hmm. Not just them. 788 00:37:49,943 --> 00:37:52,768 Why does it feel like I'm watching a jury debate someone's life? 789 00:37:52,793 --> 00:37:55,311 - You are. - God, I wish I could read lips. 790 00:37:55,388 --> 00:37:58,648 I got you. She's saying "We should set the precedent," 791 00:37:58,725 --> 00:38:01,067 or, "We should kill the president." 792 00:38:03,278 --> 00:38:05,473 Alright. Moment of truth. 793 00:38:07,830 --> 00:38:11,120 Well, nothing makes for good TV like a little bit of drama. 794 00:38:11,145 --> 00:38:12,652 Am I right, folks? 795 00:38:12,677 --> 00:38:15,533 So, from my first days on the campaign, 796 00:38:15,558 --> 00:38:19,335 I have been a fierce advocate for our first responders. 797 00:38:19,894 --> 00:38:22,131 And in light of the passion 798 00:38:22,156 --> 00:38:24,924 that our heroes have shown here today... 799 00:38:27,050 --> 00:38:29,475 the city has agreed to create a special fund 800 00:38:30,181 --> 00:38:32,256 to cover the treatment of Captain Vega. 801 00:38:37,381 --> 00:38:38,722 No deal! 802 00:38:43,034 --> 00:38:44,075 No deal. 803 00:38:44,283 --> 00:38:45,749 Excuse me. Who are you? 804 00:38:48,184 --> 00:38:49,699 I'm Captain Vega. 805 00:38:50,120 --> 00:38:52,472 And I appreciate your proposal... 806 00:38:53,486 --> 00:38:54,895 but I can't accept it. 807 00:38:55,801 --> 00:38:57,968 Not until comprehensive treatment 808 00:38:58,046 --> 00:39:02,532 is covered for every single first responder in this city. 809 00:39:06,054 --> 00:39:09,738 What do you say, Mr. Mayor? You're a fierce advocate. 810 00:39:19,567 --> 00:39:21,342 We will take another look at the budget 811 00:39:21,367 --> 00:39:23,183 and find a way to make it work. 812 00:39:29,703 --> 00:39:32,055 What was all that about embracing surrender? 813 00:39:32,080 --> 00:39:34,671 Mm... Surrender is not in my vocabulary either. 814 00:39:46,703 --> 00:39:48,444 - Is Nestor awake? - For the moment. 815 00:39:48,469 --> 00:39:50,221 But I'm afraid he doesn't have much time. 816 00:39:50,246 --> 00:39:51,931 Well, we best get in there then. 817 00:39:51,949 --> 00:39:54,524 Mr. Grimes said there's only one person he's willing to speak to. 818 00:39:54,878 --> 00:39:57,753 - Who? - Is one of you Gabriel Reyes? 819 00:40:13,897 --> 00:40:14,979 Nestor. 820 00:40:16,124 --> 00:40:17,316 Nestor. 821 00:40:19,218 --> 00:40:20,484 I'm Ranger Reyes. 822 00:40:22,572 --> 00:40:24,447 I don't talk to pigs. 823 00:40:25,557 --> 00:40:27,199 Only Gabriel. 824 00:40:28,738 --> 00:40:30,136 Gabriel's dead. 825 00:40:36,310 --> 00:40:37,960 But you get the next best thing. 826 00:40:39,330 --> 00:40:41,714 I'm his son, Carlos. 827 00:40:43,259 --> 00:40:44,425 You're lying. 828 00:40:44,502 --> 00:40:46,052 I'm not. 829 00:40:54,437 --> 00:40:56,495 He was murdered last year, 830 00:40:56,847 --> 00:40:59,106 two days after you disappeared. 831 00:41:03,446 --> 00:41:04,946 I see it now. 832 00:41:06,282 --> 00:41:07,865 The eyes. 833 00:41:09,435 --> 00:41:11,243 He talked about you. 834 00:41:12,604 --> 00:41:14,455 So proud. 835 00:41:17,609 --> 00:41:19,502 He was a cop... 836 00:41:21,965 --> 00:41:23,965 but he was my friend. 837 00:41:25,117 --> 00:41:26,592 He was mine too. 838 00:41:33,050 --> 00:41:35,511 I believe what happened to you could be connected 839 00:41:35,536 --> 00:41:36,978 to what happened to him. 840 00:41:39,315 --> 00:41:40,723 You agree? 841 00:41:41,375 --> 00:41:43,467 - Nestor. Hey. Stay with me. - Fi... Fi... 842 00:41:43,544 --> 00:41:44,819 - Wh-what are you trying to say? - Five... 843 00:41:44,895 --> 00:41:46,045 The five... 844 00:41:46,047 --> 00:41:47,076 the five... 845 00:41:47,101 --> 00:41:48,397 The five? 846 00:41:48,474 --> 00:41:49,565 What's the five? 847 00:41:49,641 --> 00:41:51,409 The five CIs. 848 00:41:52,161 --> 00:41:53,452 Five snitches. 849 00:41:54,905 --> 00:41:57,540 From different Ranger cases... 850 00:41:59,243 --> 00:42:01,002 all got burned. 851 00:42:01,078 --> 00:42:02,336 Got burned? What...? 852 00:42:02,361 --> 00:42:04,091 You mean somebody sold them out? 853 00:42:04,116 --> 00:42:07,309 You mean like... a ranger? 854 00:42:08,586 --> 00:42:11,512 He told me, "Be careful." 855 00:42:12,849 --> 00:42:14,923 He worried I might be next. 856 00:42:15,334 --> 00:42:16,759 He was right. 857 00:42:16,835 --> 00:42:19,145 Did he tell you anybody to watch out for? 858 00:42:20,598 --> 00:42:21,981 Did he give you a name? 859 00:42:22,762 --> 00:42:24,007 Did he give you a name? 860 00:42:24,085 --> 00:42:25,675 Nestor? 861 00:42:25,753 --> 00:42:27,580 Can I get a nurse here?! 862 00:42:27,605 --> 00:42:29,846 Nestor, did he give you a name? Nestor? 863 00:42:29,924 --> 00:42:31,106 Code blue! 864 00:42:34,095 --> 00:42:35,662 Nestor, did he give you a name? 865 00:42:35,687 --> 00:42:37,562 Can I get a nurse here now?! 866 00:42:55,449 --> 00:42:56,724 Are you okay, son? 867 00:42:59,453 --> 00:43:00,763 Nestor's dead. 868 00:43:00,788 --> 00:43:02,045 Oh! 869 00:43:02,123 --> 00:43:03,449 Damn. 870 00:43:03,715 --> 00:43:05,566 Did he give you anything? 871 00:43:09,814 --> 00:43:11,980 Ranger Campbell. 872 00:43:15,303 --> 00:43:16,577 No. 873 00:43:17,934 --> 00:43:21,934 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 63503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.