All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S05E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:03,366 Add the bacon, 2 00:00:03,390 --> 00:00:05,456 and now the trickiest part, the flip. 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,366 We wanna lift gently with soft hands... 4 00:00:07,390 --> 00:00:09,500 Okay, Julio, you got this. 5 00:00:10,320 --> 00:00:13,546 Soft, gentle hands. 6 00:00:13,570 --> 00:00:16,376 Damn, dog. 7 00:00:16,400 --> 00:00:18,396 You're killing me, hoss. 8 00:00:18,420 --> 00:00:19,830 Come on, we gotta fix this. 9 00:00:20,350 --> 00:00:22,680 Hoss, buddy, if you could please be quiet. 10 00:00:22,830 --> 00:00:24,520 I'm trying to focus in here. 11 00:00:26,580 --> 00:00:28,980 Thank you. 12 00:00:30,840 --> 00:00:32,190 Not bad. 13 00:00:39,430 --> 00:00:40,660 - Hello. - Hi. 14 00:00:41,540 --> 00:00:42,610 Can I help you? 15 00:00:42,760 --> 00:00:44,406 Somebody's up late tonight. 16 00:00:44,430 --> 00:00:47,460 Yeah. Whatever, creep. 17 00:00:56,960 --> 00:00:58,780 - What? - Well, that was rude. 18 00:00:59,950 --> 00:01:02,256 What do you want? And why do you keep calling this number? 19 00:01:02,280 --> 00:01:04,980 Because you changed your cell. 20 00:01:06,300 --> 00:01:08,526 I just wanted to give you a heads-up. 21 00:01:08,550 --> 00:01:09,936 That so? 22 00:01:09,960 --> 00:01:11,310 About what? 23 00:01:11,460 --> 00:01:13,020 There's something wrong with your dog. 24 00:01:13,980 --> 00:01:15,196 Who the hell is this? 25 00:01:15,220 --> 00:01:17,286 Told you we'd find you, Julio. 26 00:01:17,310 --> 00:01:18,570 God. 27 00:01:18,890 --> 00:01:20,240 God. God. God. 28 00:01:26,820 --> 00:01:28,136 Who's trying to kill you? 29 00:01:28,160 --> 00:01:29,306 I don't know, man. Some guys. 30 00:01:29,330 --> 00:01:30,616 They're trying to break in right now. 31 00:01:30,640 --> 00:01:32,126 I understand. Can you tell me where you are? 32 00:01:32,150 --> 00:01:36,010 1812 mill road out in driftwood. 33 00:01:38,080 --> 00:01:39,220 Is this Esteban Garcia? 34 00:01:40,250 --> 00:01:41,556 No, he's a friend of the family. 35 00:01:41,580 --> 00:01:43,466 I'm watching his house while he's out of town. 36 00:01:43,490 --> 00:01:44,490 My name's Julio. 37 00:01:47,330 --> 00:01:48,636 Okay, Julio, I'm dispatching apd, 38 00:01:48,660 --> 00:01:50,156 but you're pretty far on the outskirts, 39 00:01:50,180 --> 00:01:51,976 so it's gonna take 'em a minute. 40 00:01:52,000 --> 00:01:53,236 - Tell me what's going on. - I don't know. 41 00:01:53,260 --> 00:01:54,906 I was just cooking and some guy called, 42 00:01:54,930 --> 00:01:56,090 and then some dude showed up. 43 00:01:56,170 --> 00:01:57,496 One at the front and one at the back door. 44 00:01:57,520 --> 00:01:59,280 - So there's two of 'em? - Yeah, man. 45 00:01:59,780 --> 00:02:00,996 I think they killed my dog. 46 00:02:02,680 --> 00:02:04,280 They just cut the power. 47 00:02:05,010 --> 00:02:06,850 They're getting in, man. How far are the cops? 48 00:02:08,790 --> 00:02:11,166 Still a few minutes. Do you know if there's a locked room you can get to? 49 00:02:11,190 --> 00:02:12,666 No, man, not without going through one of 'em. 50 00:02:12,690 --> 00:02:14,516 Okay, I need you to get down and out of sight. 51 00:02:14,540 --> 00:02:16,836 Do you know if there are any firearms in the house? 52 00:02:16,860 --> 00:02:18,180 Anything you can use as a weapon? 53 00:02:19,530 --> 00:02:22,006 - No, man! - You said you were cooking. 54 00:02:22,030 --> 00:02:23,186 What were you cooking? 55 00:02:23,210 --> 00:02:24,346 Yeah, an omelet. 56 00:02:24,370 --> 00:02:25,530 So, you've got a frying pan? 57 00:02:26,310 --> 00:02:27,556 Good call. Yeah, I got it. 58 00:02:27,580 --> 00:02:29,380 What's closer, the front or the back door? 59 00:02:29,540 --> 00:02:31,386 - Back door. - - Start making your way over there. 60 00:02:31,410 --> 00:02:32,936 Hit him with everything you got. 61 00:02:32,960 --> 00:02:34,186 Okay. 62 00:02:34,210 --> 00:02:37,016 Julio... good luck. 63 00:02:37,040 --> 00:02:39,190 Thanks, man. 64 00:02:48,150 --> 00:02:49,196 Hey, hey! 65 00:03:04,000 --> 00:03:05,930 - Julio, what happened? - Talk to me. 66 00:03:07,000 --> 00:03:09,306 I did it! I made it out. 67 00:03:09,330 --> 00:03:10,716 They're both still inside. 68 00:03:10,740 --> 00:03:11,886 Thank god. 69 00:03:11,910 --> 00:03:14,226 Alright, well, the police should be there soon. 70 00:03:14,250 --> 00:03:15,906 Just get as far away as you can, okay? 71 00:03:15,930 --> 00:03:17,896 Thank you, bro. Thank you. 72 00:03:17,920 --> 00:03:19,726 You saved my life, man. 73 00:03:19,750 --> 00:03:20,990 You know, I-I never got your 74 00:03:22,260 --> 00:03:23,660 got what? 75 00:03:25,520 --> 00:03:26,496 Julio, you there? 76 00:03:26,520 --> 00:03:28,660 Julio? 77 00:03:30,930 --> 00:03:32,330 Julio, what was that? 78 00:03:33,690 --> 00:03:35,040 Julio! 79 00:03:40,220 --> 00:03:42,846 - One more time. Come on. - Yeah. Down low. 80 00:03:42,870 --> 00:03:44,670 Too slow. I got you. 81 00:03:45,130 --> 00:03:46,346 One more time. 82 00:03:46,370 --> 00:03:47,630 Down low. 83 00:03:47,780 --> 00:03:49,220 - Ouch. - Tk. 84 00:03:54,300 --> 00:03:56,400 - Hey, Enzo. - Hey, kiddo. 85 00:04:00,570 --> 00:04:02,960 - Hi, Jo-Jo! - Daddy! 86 00:04:03,420 --> 00:04:06,820 I have missed you so much. Come here. 87 00:04:07,240 --> 00:04:09,206 Daddy's gonna read you lots of stories today. 88 00:04:09,230 --> 00:04:11,126 So why don't you go pick a good one? 89 00:04:11,150 --> 00:04:13,960 - Sofia, would you mind? - Of course. 90 00:04:14,750 --> 00:04:15,750 Yeah. 91 00:04:16,490 --> 00:04:18,460 This way, yeah. This way. 92 00:04:24,580 --> 00:04:25,580 Hey. 93 00:04:32,680 --> 00:04:34,270 What the hell happened, Enzo? 94 00:04:36,760 --> 00:04:38,310 There was this start-up. 95 00:04:39,760 --> 00:04:41,330 Top sheet was brilliant. 96 00:04:41,840 --> 00:04:45,450 They could desalinate without environmental waste. 97 00:04:46,360 --> 00:04:49,670 Bring fresh water to the thirstiest regions on the planet. 98 00:04:50,360 --> 00:04:52,540 I went all in, poured in billions. 99 00:04:53,620 --> 00:04:55,960 Turned out the tech was bogus. 100 00:04:57,200 --> 00:04:58,826 - Sorry. - Yeah. 101 00:04:58,850 --> 00:05:00,326 And thousands of my employees 102 00:05:00,350 --> 00:05:01,836 were gonna lose their jobs because of it. 103 00:05:01,860 --> 00:05:03,996 So I started moving money 104 00:05:04,020 --> 00:05:07,166 from my other companies to hide the losses and then... 105 00:05:07,190 --> 00:05:09,220 It all came tumbling down. 106 00:05:11,030 --> 00:05:13,006 You know, the feds are saying 107 00:05:13,030 --> 00:05:14,640 you're looking at some serious time. 108 00:05:15,430 --> 00:05:16,640 We'll see. 109 00:05:20,220 --> 00:05:21,400 Listen. 110 00:05:23,320 --> 00:05:26,440 I need you to call my business manager, harlo. 111 00:05:27,470 --> 00:05:30,706 Tell him to wire 2.6 million Swiss francs 112 00:05:30,730 --> 00:05:32,310 to I'ecole alpin Beau. 113 00:05:33,160 --> 00:05:36,036 Why? Don't worry. It's nothing illegal. 114 00:05:36,060 --> 00:05:37,620 What is it for, Enzo? 115 00:05:38,730 --> 00:05:40,000 Your brother. 116 00:05:40,500 --> 00:05:42,386 It's the best boarding school in Switzerland. 117 00:05:42,410 --> 00:05:44,376 That should cover him until he's 18. 118 00:05:44,400 --> 00:05:46,376 But we need to move straight away 119 00:05:46,400 --> 00:05:49,550 before the government tries to seize more of my assets. 120 00:05:51,070 --> 00:05:53,566 You wanna put Jonah in a boarding school? 121 00:05:53,590 --> 00:05:55,760 Well, don't make it sound like it's a dirty word. 122 00:05:56,540 --> 00:05:59,710 I went there along with half the royals in Europe. 123 00:06:00,260 --> 00:06:01,480 Yeah, but look at him. 124 00:06:05,090 --> 00:06:06,566 Don't worry. 125 00:06:06,590 --> 00:06:09,896 Sofia will travel with him, help him get acclimated. 126 00:06:09,920 --> 00:06:11,736 They have a world-class facility. 127 00:06:11,760 --> 00:06:13,660 He won't lack for anything. 128 00:06:16,520 --> 00:06:18,210 Who's gonna hug him? 129 00:06:23,290 --> 00:06:25,790 Hey, cowboy. 130 00:06:25,940 --> 00:06:27,766 - Ma'am. - Come on in. 131 00:06:27,790 --> 00:06:29,346 Meal train delivery. 132 00:06:29,370 --> 00:06:32,290 Got your chicken enchiladas and cacao brownies. 133 00:06:32,450 --> 00:06:36,096 Wow. Thank you. This looks amazing! 134 00:06:36,120 --> 00:06:37,926 My girls are gonna love this. 135 00:06:37,950 --> 00:06:39,596 Well, just preheat the oven to 350. 136 00:06:39,620 --> 00:06:42,266 And, don't forget to give me a good review on the app, 137 00:06:42,290 --> 00:06:43,766 or Nancy's gonna kill me. 138 00:06:43,790 --> 00:06:45,436 Will do. 139 00:06:45,460 --> 00:06:47,266 You know, Owen, I'm really liking 140 00:06:47,290 --> 00:06:48,936 this whole western look on you. 141 00:06:48,960 --> 00:06:50,456 Well, thank you. 142 00:06:50,480 --> 00:06:52,196 I'm just headed out to the stable to take care of thunder. 143 00:06:52,220 --> 00:06:54,706 Hey, have a seat. How's that going? 144 00:06:54,730 --> 00:06:56,206 Well, he's not trying to kill me anymore, 145 00:06:56,230 --> 00:06:58,250 so that's progress. 146 00:06:59,250 --> 00:07:01,820 But the real question is, how are you doing? 147 00:07:02,230 --> 00:07:05,636 A lot more like myself since the surgery. 148 00:07:05,660 --> 00:07:08,400 And just in time for the next round of torture. 149 00:07:08,920 --> 00:07:10,090 What's the plan for you? 150 00:07:11,000 --> 00:07:13,260 It's an experimental treatment 151 00:07:13,910 --> 00:07:15,796 but they're saying that it's-it's, 152 00:07:15,820 --> 00:07:18,636 97.8% efficacy, so 153 00:07:18,660 --> 00:07:21,100 - I love those odds. - I do too. Yeah. 154 00:07:21,250 --> 00:07:23,736 And much better than the traditional treatment 155 00:07:23,760 --> 00:07:26,656 for my kind of cancer was coming in at under 50, so... 156 00:07:26,680 --> 00:07:27,940 So when does the fun start? 157 00:07:28,940 --> 00:07:31,520 We start tomorrow. First round of chemo. 158 00:07:32,360 --> 00:07:35,316 I'll be honest, I am not looking forward to it. 159 00:07:35,340 --> 00:07:37,930 If I got through it, you can get through it. 160 00:07:38,530 --> 00:07:40,656 But bring a blanket. Those rooms are so cold. 161 00:07:40,680 --> 00:07:42,826 Yeah. No, it's not the temperature I'm worried about. 162 00:07:42,850 --> 00:07:45,016 It's, it's breaking my streak. 163 00:07:45,040 --> 00:07:46,516 - Your streak? - Yeah. 164 00:07:46,540 --> 00:07:48,996 I haven't thrown up since I was pregnant with the girls. 165 00:07:49,020 --> 00:07:50,836 - Come on. - Yes. 166 00:07:50,860 --> 00:07:52,836 No, I do not like to throw up. No. 167 00:07:52,860 --> 00:07:55,096 I mean, as crazy as it sounds, 168 00:07:55,120 --> 00:07:57,176 when I first heard I got cancer, 169 00:07:57,200 --> 00:07:59,696 it wasn't thoughts of my own mortality. 170 00:07:59,720 --> 00:08:01,436 No, it was, it was that... 171 00:08:01,460 --> 00:08:04,436 That warm spit that Wells up just before you 172 00:08:04,460 --> 00:08:05,516 yeah. 173 00:08:05,540 --> 00:08:08,110 Is it, as bad as I think it is? 174 00:08:09,990 --> 00:08:11,900 No. It's worse. 175 00:08:12,300 --> 00:08:13,686 Lovely. 176 00:08:13,710 --> 00:08:16,570 But here's what you're probably not thinking about. 177 00:08:18,050 --> 00:08:20,626 Every time you go in for chemotherapy, 178 00:08:20,650 --> 00:08:24,500 you come out a different person, a stronger person. 179 00:08:25,230 --> 00:08:27,866 And one more piece of advice? 180 00:08:27,890 --> 00:08:29,290 Please. 181 00:08:31,990 --> 00:08:33,490 Embrace the surrender. 182 00:08:34,920 --> 00:08:38,236 Yeah. I'm the one that went to work the day after her lumpectomy. 183 00:08:38,260 --> 00:08:42,090 So, you know, surrender isn't part of my vocabulary. 184 00:08:42,240 --> 00:08:44,080 Of course. I forgot who I was talking to. 185 00:08:45,410 --> 00:08:48,560 Just, one sec. It's the clinic. 186 00:08:50,750 --> 00:08:53,690 Hello? Yes, this is she. 187 00:08:56,590 --> 00:08:58,656 What? No. 188 00:08:58,680 --> 00:09:00,620 How is that possible? 189 00:09:02,600 --> 00:09:06,120 Okay... Then when can I start? 190 00:09:09,140 --> 00:09:11,630 Well, then, I will see you in a week. 191 00:09:14,370 --> 00:09:16,410 What was that? 192 00:09:17,700 --> 00:09:22,220 She said that my insurance rejected my chemo treatment. 193 00:09:24,540 --> 00:09:25,446 Right before you start? 194 00:09:25,470 --> 00:09:27,926 Well, it turns out that the afd 195 00:09:27,950 --> 00:09:30,766 doesn't cover experimental treatments. 196 00:09:30,790 --> 00:09:34,526 So they have now switched me over to the traditional. 197 00:09:34,550 --> 00:09:35,956 They can't do that. 198 00:09:35,980 --> 00:09:37,480 Apparently they can. 199 00:09:37,980 --> 00:09:39,946 Yeah. One, one phone call 200 00:09:39,970 --> 00:09:42,536 and, my chances just dropped 201 00:09:42,560 --> 00:09:44,970 from a hundred to 50/50. 202 00:10:04,540 --> 00:10:06,840 - Morning, babe. - What are you doing up? 203 00:10:07,440 --> 00:10:10,136 We finally have the same day off. 204 00:10:10,160 --> 00:10:11,646 I thought we were gonna try to sleep in. 205 00:10:11,670 --> 00:10:13,330 I tried. 206 00:10:13,830 --> 00:10:16,476 There's coffee. What time did you get in last night? 207 00:10:16,500 --> 00:10:17,690 Late. 208 00:10:21,430 --> 00:10:23,711 I had to run security detail for the lieutenant governor. 209 00:10:26,200 --> 00:10:27,700 What are you working on so hard? 210 00:10:28,850 --> 00:10:30,290 It's an adoption attorney. 211 00:10:32,110 --> 00:10:33,996 Why would we need an adoption attorney? 212 00:10:34,020 --> 00:10:37,166 Well, Enzo's going to prison, 213 00:10:37,190 --> 00:10:39,690 and it sounds like for a very long time. 214 00:10:40,360 --> 00:10:41,590 Did he ask you to take Jonah? 215 00:10:42,300 --> 00:10:43,676 No. 216 00:10:43,700 --> 00:10:46,176 But he wants to send him to some boarding school 217 00:10:46,200 --> 00:10:47,606 outside of Geneva. 218 00:10:47,630 --> 00:10:49,196 Wow. Okay. 219 00:10:49,220 --> 00:10:50,846 No, it's-it's not okay. 220 00:10:50,870 --> 00:10:52,516 And I don't care how fancy the place is. 221 00:10:52,540 --> 00:10:55,446 It's, it's not right for him to be raised by some institution. 222 00:10:55,470 --> 00:10:58,130 Well, I don't think it's your choice. It's Enzo's. 223 00:10:58,820 --> 00:11:00,990 What if he did ask us to take him? 224 00:11:01,970 --> 00:11:02,990 But he didn't. 225 00:11:03,720 --> 00:11:05,550 Okay, what if I asked him? 226 00:11:05,980 --> 00:11:07,660 Well, I would hope you'd ask me first. 227 00:11:08,570 --> 00:11:09,620 And what would you say? 228 00:11:11,980 --> 00:11:14,166 That we'd be out of our depth. 229 00:11:16,230 --> 00:11:18,990 Do you have any idea how to take care of a toddler? 230 00:11:19,750 --> 00:11:21,226 Or how we'd manage watching him 231 00:11:21,250 --> 00:11:24,510 when you're on a 24-hour shift and I'm on a case? 232 00:11:26,010 --> 00:11:28,306 - We'd figure it out. - So that's a no. 233 00:11:28,330 --> 00:11:30,736 Look, people figure this stuff out. 234 00:11:30,760 --> 00:11:33,986 Judd is practically raising a 3-year-old on his own, 235 00:11:34,010 --> 00:11:35,446 and he's making it work. 236 00:11:35,470 --> 00:11:37,056 Yeah, he has a lot of family to pick up the slack. 237 00:11:37,080 --> 00:11:38,480 Yeah, and so do we, Carlos. 238 00:11:40,700 --> 00:11:43,236 Can you please stop pretending this is about logistics 239 00:11:43,260 --> 00:11:45,200 and tell me what's really bothering you? 240 00:11:46,590 --> 00:11:48,236 You know, ever since we started therapy, 241 00:11:48,260 --> 00:11:50,430 I've been working on being more present as a husband. 242 00:11:51,450 --> 00:11:51,796 Okay. 243 00:11:51,820 --> 00:11:55,040 Especially when it comes to managing the stuff with my dad. 244 00:11:57,270 --> 00:11:58,960 Alright. I get it. 245 00:12:00,050 --> 00:12:02,606 - Get what? - What all of this is about. 246 00:12:02,630 --> 00:12:05,106 You know, I swear, sometimes it feels 247 00:12:05,130 --> 00:12:07,100 like there's three people in this marriage. 248 00:12:07,890 --> 00:12:09,096 You, me, and my father? 249 00:12:09,120 --> 00:12:10,686 No, you, me, and your father's killer. 250 00:12:10,710 --> 00:12:13,730 And it will always be that way until I catch him. 251 00:12:15,970 --> 00:12:18,936 I'm sorry. I just don't have the bandwidth to be a dad right now. 252 00:12:18,960 --> 00:12:21,140 Yeah, but I do, Carlos. 253 00:12:21,890 --> 00:12:23,740 And I am done living my life on pause. 254 00:12:33,660 --> 00:12:35,970 - It's work. - Shocker. 255 00:12:42,420 --> 00:12:43,630 Reyes. 256 00:12:51,170 --> 00:12:52,680 Yes, sir, I understand. 257 00:12:59,090 --> 00:13:00,236 Look, I'm sorry. 258 00:13:00,260 --> 00:13:01,906 - I'm gonna have to... - bye. 259 00:13:13,770 --> 00:13:15,826 - Mayor Stanton's office. - Please hold. 260 00:13:15,850 --> 00:13:18,170 Mayor's office. 261 00:13:19,440 --> 00:13:20,996 Mayor Stanton's office. How can I help you? 262 00:13:21,020 --> 00:13:22,686 Captain strand, he'll see you now. 263 00:13:22,710 --> 00:13:25,470 But I have to warn you, he's got a public works meeting in five. 264 00:13:25,880 --> 00:13:27,016 This shouldn't take long. 265 00:13:27,040 --> 00:13:29,260 Mayor Stanton's office. 266 00:13:30,470 --> 00:13:33,546 Captain strand. What an honor. 267 00:13:33,570 --> 00:13:35,266 Mr. Mayor, thank you for seeing me. 268 00:13:35,290 --> 00:13:36,866 Ha. Are you kidding? 269 00:13:36,890 --> 00:13:38,480 After all you've done for this city? 270 00:13:39,040 --> 00:13:41,016 You saved us from a toxic cloud, for Pete's sake. 271 00:13:41,040 --> 00:13:44,190 Wasn't just me. It was my team. 272 00:13:45,050 --> 00:13:46,090 So, what can I do for you? 273 00:13:47,820 --> 00:13:50,956 I was hoping you could do something for my counterpart at the 126. 274 00:13:50,980 --> 00:13:53,026 Captain Tommy vega. Do you know her? 275 00:13:53,050 --> 00:13:54,786 I can't say I've had the pleasure, 276 00:13:54,810 --> 00:13:56,160 but her reputation precedes her. 277 00:13:57,000 --> 00:13:59,216 Well, she's been diagnosed with breast cancer. 278 00:13:59,240 --> 00:14:01,000 That's terrible. 279 00:14:01,560 --> 00:14:03,710 I'll be adding her to my prayers. 280 00:14:04,820 --> 00:14:06,896 And the afd's insurance policy 281 00:14:06,920 --> 00:14:08,376 has stopped her chemotherapy. 282 00:14:08,400 --> 00:14:12,420 It's an experimental treatment with a 97% success rate. 283 00:14:13,260 --> 00:14:16,430 'Cause the plan doesn't cover experimental drugs. 284 00:14:18,020 --> 00:14:20,076 Well, I'm confident with a call from you, 285 00:14:20,100 --> 00:14:21,316 they'd make an exception. 286 00:14:21,340 --> 00:14:23,410 Well, I'd love to, truly. 287 00:14:24,080 --> 00:14:26,896 But the problem is, if we make an exception for captain vega, 288 00:14:26,920 --> 00:14:29,066 we have to make one for everyone who finds themselves 289 00:14:29,090 --> 00:14:30,860 in her unfortunate situation. 290 00:14:31,370 --> 00:14:32,700 Would that be a bad thing? 291 00:14:33,440 --> 00:14:35,540 It's not a question of good or bad, captain. 292 00:14:35,950 --> 00:14:38,836 The city has contracts with 150 other labor unions, 293 00:14:38,860 --> 00:14:40,360 and the money just isn't there. 294 00:14:41,600 --> 00:14:45,620 And anyway, we just, locked our city's annual budget. 295 00:14:46,440 --> 00:14:48,550 City council is ratifying it tomorrow. 296 00:14:49,700 --> 00:14:51,086 So that's it, then? 297 00:14:51,110 --> 00:14:52,760 I'm afraid it's a lost cause. 298 00:14:53,720 --> 00:14:55,276 Right. 299 00:14:55,300 --> 00:14:57,096 Apd just notified us 300 00:14:57,120 --> 00:14:58,946 that Julio Cruz was murdered. 301 00:14:58,970 --> 00:15:00,766 We believe it was gang-related. 302 00:15:00,790 --> 00:15:02,936 Apparently, a team of hitters found him hiding out. 303 00:15:02,960 --> 00:15:04,946 They killed his dog, stabbed him, 304 00:15:04,970 --> 00:15:06,196 and then cut his tongue out. 305 00:15:06,220 --> 00:15:08,106 Yeah. 306 00:15:08,130 --> 00:15:09,776 Chief, without Julio's testimony, 307 00:15:09,800 --> 00:15:12,296 our whole case against the rolling nines falls apart. 308 00:15:12,320 --> 00:15:14,106 Well, I imagine that was the idea 309 00:15:14,130 --> 00:15:15,706 taking him out three days before the trial. 310 00:15:15,730 --> 00:15:17,776 But how did they find him if he was hiding off-grid? 311 00:15:17,800 --> 00:15:19,376 Who knows? 312 00:15:19,400 --> 00:15:21,616 Maybe he just told the wrong person where he was staying. 313 00:15:21,640 --> 00:15:24,006 Damn. I can't believe after all that 314 00:15:24,030 --> 00:15:25,546 the nines are gonna skate again. 315 00:15:28,740 --> 00:15:29,740 Again? 316 00:15:32,350 --> 00:15:34,010 Chief, what does he mean "again"? 317 00:15:35,170 --> 00:15:38,060 Can I have the room, please? 318 00:15:39,080 --> 00:15:40,220 You stay. 319 00:15:51,600 --> 00:15:54,336 Alright. About a year and a half ago, 320 00:15:54,360 --> 00:15:56,340 we were on the verge of taking the nines down. 321 00:15:57,450 --> 00:16:01,506 Your father had developed a high-level source inside the gang. 322 00:16:01,530 --> 00:16:03,330 A money launderer who kept all the books. 323 00:16:04,370 --> 00:16:05,960 How come I've never heard of this? 324 00:16:06,630 --> 00:16:08,686 Well, for a couple of reasons. 325 00:16:08,710 --> 00:16:11,496 The first being is the operation was sealed. 326 00:16:11,520 --> 00:16:14,710 The only people fully read in were ranger Campbell here, 327 00:16:15,290 --> 00:16:17,050 myself, and your father. 328 00:16:18,640 --> 00:16:21,330 So who was he, the source? 329 00:16:22,050 --> 00:16:23,460 A fellow named nestor grimes. 330 00:16:24,460 --> 00:16:26,686 - Where is he now? - Who knows? 331 00:16:26,710 --> 00:16:28,446 Just like he, pfft, fell off the face of the earth. 332 00:16:28,470 --> 00:16:30,186 Our best guess is they figured out 333 00:16:30,210 --> 00:16:31,990 he was working with us and took him out. 334 00:16:33,490 --> 00:16:34,856 This guy? 335 00:16:34,880 --> 00:16:36,660 Yep. That's him. 336 00:16:38,050 --> 00:16:39,456 What did my father think happened? 337 00:16:39,480 --> 00:16:41,476 Well, he never got a chance to say. 338 00:16:41,500 --> 00:16:44,046 He was murdered two days after nestor disappeared. 339 00:16:45,820 --> 00:16:47,330 What? 340 00:16:50,750 --> 00:16:54,046 The timing of that didn't strike you as suspicious? 341 00:16:54,070 --> 00:16:56,216 Yeah, yeah, of course, it did. 342 00:16:56,240 --> 00:16:58,226 But like I told you at the funeral, 343 00:16:58,250 --> 00:16:59,590 your dad had a lot of enemies. 344 00:17:00,240 --> 00:17:01,886 Now, we did check into it 345 00:17:01,910 --> 00:17:03,886 and we couldn't find any evidence that they were behind it. 346 00:17:03,910 --> 00:17:06,840 Besides, the nines wouldn't be crazy enough to kill a ranger. 347 00:17:07,750 --> 00:17:09,726 They're a transnational gang responsible for murders 348 00:17:09,750 --> 00:17:11,150 in a dozen countries. 349 00:17:12,190 --> 00:17:14,076 If they discovered they had a snitch, 350 00:17:14,100 --> 00:17:16,486 maybe they killed his handler as payback. 351 00:17:16,510 --> 00:17:19,236 Well, that's an intriguing theory, 352 00:17:19,260 --> 00:17:22,426 but without facts, that's all it is, a theory. 353 00:17:22,450 --> 00:17:24,736 Right. So, so let's go get some. 354 00:17:24,760 --> 00:17:25,836 We solve Julio's murder, 355 00:17:25,860 --> 00:17:27,096 there's a chance that the same people 356 00:17:27,120 --> 00:17:28,336 that killed him killed my father. 357 00:17:28,360 --> 00:17:30,166 Which brings me to the second reason 358 00:17:30,190 --> 00:17:32,096 I never told you. 359 00:17:32,120 --> 00:17:33,266 The last time you thought 360 00:17:33,290 --> 00:17:34,766 you were going after your daddy's killer, 361 00:17:34,790 --> 00:17:36,106 you wound up putting a gun 362 00:17:36,130 --> 00:17:37,766 upside the head of an undercover agent. 363 00:17:37,790 --> 00:17:39,436 You didn't hear that. 364 00:17:39,460 --> 00:17:41,016 Now I can't have you going off 365 00:17:41,040 --> 00:17:42,926 like some half-cocked vigilante again. 366 00:17:42,950 --> 00:17:44,450 You understand that? 367 00:17:45,380 --> 00:17:48,946 It's true. I almost made the biggest mistake of my life, 368 00:17:48,970 --> 00:17:50,120 but I didn't. 369 00:17:50,570 --> 00:17:52,470 Thanks to you, chief. 370 00:17:53,130 --> 00:17:55,526 I give you my word. I'll keep myself in check. 371 00:17:55,550 --> 00:17:57,436 And you and I both know that's probably a check 372 00:17:57,460 --> 00:17:58,650 you won't be able to cash. 373 00:17:58,800 --> 00:18:01,276 Sir, please do not take this case away from me. 374 00:18:01,300 --> 00:18:03,490 You think I'd be foolish enough to even try? 375 00:18:05,080 --> 00:18:08,120 Campbell here will work it with you to keep an eye on you. 376 00:18:09,580 --> 00:18:10,966 Thank you. 377 00:18:10,990 --> 00:18:13,046 Well, don't get too excited yet. 378 00:18:13,070 --> 00:18:15,126 I'm not gonna take you off the case, 379 00:18:15,150 --> 00:18:17,480 but there's somebody else who's damn sure gonna try. 380 00:18:17,830 --> 00:18:18,164 Who? 381 00:18:18,188 --> 00:18:21,590 Well, the case is now under the jurisdiction of the apd 382 00:18:22,260 --> 00:18:25,910 and the detective in charge is one territorial hard-ass. 383 00:18:26,420 --> 00:18:28,306 He ain't gonna let us near his investigation 384 00:18:28,330 --> 00:18:31,160 unless we bring something concrete to add to the party. 385 00:18:31,610 --> 00:18:34,496 You know, that son of a bitch won't even cough up the 9-1-1 call. 386 00:18:34,520 --> 00:18:37,146 Alright, then why'd you call us on our day off? 387 00:18:37,170 --> 00:18:38,576 To go get me somethin' concrete. 388 00:18:38,600 --> 00:18:40,316 Without access to the crime scene? 389 00:18:40,340 --> 00:18:42,986 - Yeah. - You said there was a 9-1-1 call? 390 00:18:43,010 --> 00:18:47,120 Yeah. Apparently the boy died on the phone with the dispatcher. 391 00:18:48,120 --> 00:18:50,580 Well, maybe I can help with that. 392 00:19:09,460 --> 00:19:10,696 - Hello? - Wyatt. 393 00:19:10,720 --> 00:19:13,456 - This is Carlos reyes. - Yeah. Hey, Carlos. 394 00:19:13,480 --> 00:19:14,866 Are you working today by any chance? 395 00:19:14,890 --> 00:19:17,016 Yeah. Yeah. Why? 396 00:19:17,040 --> 00:19:18,876 It's funny. I don't see you. 397 00:19:18,900 --> 00:19:21,030 Well, I'm in the break room. Are you 398 00:19:22,900 --> 00:19:24,356 - hey. - Hey. 399 00:19:24,380 --> 00:19:26,286 Wyatt, this is ranger Sam Campbell. 400 00:19:26,310 --> 00:19:28,286 Ranger Campbell, this is Wyatt. 401 00:19:28,310 --> 00:19:31,296 He's the dispatcher that helped us crack the armored car heists. 402 00:19:31,320 --> 00:19:33,460 Right on. Nice to meet you. 403 00:19:34,820 --> 00:19:36,876 So, what's going on? 404 00:19:36,900 --> 00:19:39,590 A 9-1-1 call came in last night from a homicide victim. 405 00:19:40,230 --> 00:19:41,207 Julio Cruz. 406 00:19:41,231 --> 00:19:42,970 We'd like to listen to that call. 407 00:19:44,090 --> 00:19:46,976 I would, but apd told my supervisor 408 00:19:47,000 --> 00:19:48,716 that any requests need to go through them. 409 00:19:48,740 --> 00:19:51,556 Kid, it's not like we're conducting an illegal search here. 410 00:19:51,580 --> 00:19:54,556 I get it, but protocol is protocol. 411 00:19:54,580 --> 00:19:56,396 He's your first one, I'm guessing. 412 00:19:56,420 --> 00:19:57,420 What? 413 00:19:57,920 --> 00:19:59,230 Person you've lost on a call. 414 00:20:00,510 --> 00:20:03,066 You were the dispatcher, weren't you? 415 00:20:03,090 --> 00:20:04,586 How did you know that? 416 00:20:04,610 --> 00:20:06,160 By the look in your eyes. 417 00:20:11,760 --> 00:20:13,190 I know how you feel. 418 00:20:13,880 --> 00:20:16,250 How you keep questioning yourself. 419 00:20:17,360 --> 00:20:18,426 Yeah. 420 00:20:18,450 --> 00:20:20,500 All you wanna do is just take it back. 421 00:20:22,110 --> 00:20:23,936 But you can't. 422 00:20:23,960 --> 00:20:27,390 Now all you can do is make it right. 423 00:20:28,710 --> 00:20:30,256 - 9-1-1. - What's your emergency? 424 00:20:30,280 --> 00:20:31,926 Some people are trying to kill me. 425 00:20:31,950 --> 00:20:33,016 Who's trying to kill you? 426 00:20:33,040 --> 00:20:34,116 - I don't know, man. - Some guys. 427 00:20:34,140 --> 00:20:35,936 They're trying to break in right now. 428 00:20:35,960 --> 00:20:37,526 Do you know if there are any firearms in the house? 429 00:20:37,550 --> 00:20:39,436 Anything you can use as a weapon? 430 00:20:39,460 --> 00:20:40,456 No, man! 431 00:20:40,480 --> 00:20:41,766 You said you were cooking. 432 00:20:41,790 --> 00:20:42,786 What were you cooking? 433 00:20:42,810 --> 00:20:43,936 Yeah. An omelet. 434 00:20:43,960 --> 00:20:44,937 So, you've got a frying pan? 435 00:20:44,961 --> 00:20:46,366 Good call. Yeah. Got it. 436 00:20:46,390 --> 00:20:48,446 What's closer, the front or the back door? 437 00:20:48,470 --> 00:20:50,446 - Back door. - - Start making your way over there. 438 00:20:50,470 --> 00:20:52,796 - Hit him with everything you got. - - Okay. 439 00:20:52,820 --> 00:20:55,580 Julio... good luck. 440 00:20:56,080 --> 00:20:57,546 Thanks, man. 441 00:20:59,650 --> 00:21:01,386 Hey, hey! 442 00:21:01,410 --> 00:21:02,456 Wait. Stop. 443 00:21:02,480 --> 00:21:04,066 Play it back. 444 00:21:04,090 --> 00:21:05,306 Thanks, man. 445 00:21:07,340 --> 00:21:08,316 Hey, hey! 446 00:21:08,340 --> 00:21:10,390 Do you hear that, the scream? 447 00:21:11,160 --> 00:21:12,410 Roll it back again. 448 00:21:13,830 --> 00:21:14,896 Hey, hey! 449 00:21:14,920 --> 00:21:16,226 The guy screaming, "hey"? 450 00:21:16,250 --> 00:21:17,690 Not "hey." 451 00:21:18,770 --> 00:21:19,830 "Heyhey." 452 00:21:20,590 --> 00:21:23,030 I'll be damned, reyes, you're right. 453 00:21:25,340 --> 00:21:27,490 Alright, everybody gather 'round. 454 00:21:29,430 --> 00:21:31,666 So, the powers that be have decided 455 00:21:31,690 --> 00:21:34,176 to deny captain vega her chemotherapy treatment. 456 00:21:34,200 --> 00:21:36,350 - What? - What the hell? Why would they do that? 457 00:21:36,700 --> 00:21:38,326 Because it costs $150,000, 458 00:21:38,350 --> 00:21:39,516 and they say they don't have the money. 459 00:21:39,540 --> 00:21:41,586 So, we're gonna help them find it. 460 00:21:41,610 --> 00:21:42,710 And how do we do that? 461 00:21:44,190 --> 00:21:46,450 By going through the city's budget, page by page. 462 00:21:47,030 --> 00:21:48,880 We're gonna look for every line of waste, 463 00:21:49,300 --> 00:21:52,526 graft, or mismanagement we can find. 464 00:21:52,550 --> 00:21:53,766 All 900 pages of it. 465 00:21:53,790 --> 00:21:55,436 And how long do we have? 466 00:21:55,460 --> 00:21:56,766 One shift. 467 00:21:56,790 --> 00:21:58,026 So let's get it done. 468 00:21:59,540 --> 00:22:01,516 For the next 24 hours, there will be no sleeping. 469 00:22:01,540 --> 00:22:03,036 There are no chores on the chore chart. 470 00:22:03,060 --> 00:22:05,206 If you're not on a call, I don't care what you're doing, 471 00:22:05,230 --> 00:22:06,706 your eyes are on this. 472 00:22:06,730 --> 00:22:10,026 So, find something, put it up on the board. 473 00:22:10,050 --> 00:22:11,876 Let's get this done for captain vega. 474 00:22:11,900 --> 00:22:13,160 Hell, yeah. 475 00:22:13,640 --> 00:22:14,716 What do you make of this? 476 00:22:14,740 --> 00:22:15,740 Put it up. 477 00:22:16,310 --> 00:22:18,366 So, city hall's spending $800 a month 478 00:22:18,390 --> 00:22:21,206 just on coffee beans from Tanzania. 479 00:22:21,230 --> 00:22:22,376 Yeah, that's not nearly enough, 480 00:22:22,400 --> 00:22:25,206 but in fairness, their coffee's amazing. 481 00:22:26,230 --> 00:22:27,340 You feeling okay? 482 00:22:28,830 --> 00:22:30,466 Yeah, just got a little case of the cruds, that's all. 483 00:22:30,490 --> 00:22:32,900 Try green juice. It'll flush it out of you. 484 00:22:34,830 --> 00:22:37,260 I got it! Checkmate, baby. 485 00:22:37,380 --> 00:22:40,690 We spent $460,000 on Christmas decorations. 486 00:22:41,860 --> 00:22:43,726 It says $64,000. 487 00:22:43,750 --> 00:22:46,396 Stupid dyslexia. 488 00:22:46,420 --> 00:22:48,740 Still, $64,000 is not nothing. 489 00:22:50,110 --> 00:22:51,420 Marj, the frittata. 490 00:22:55,600 --> 00:22:57,540 Six figures, hiding in plain sight. 491 00:22:58,760 --> 00:23:02,506 Good. It's a double. We need a home run. 492 00:23:02,530 --> 00:23:03,530 Okay. 493 00:23:05,050 --> 00:23:07,586 Thanks, marj. My god! Marj! 494 00:23:07,610 --> 00:23:09,086 Look at this. 495 00:23:09,110 --> 00:23:11,006 - You have to show cap. - Hey, cap! 496 00:23:15,280 --> 00:23:16,870 We got ourselves a ball game! 497 00:23:20,710 --> 00:23:23,600 Well, if it hits, the boilermakers are on me, yeah? 498 00:23:25,220 --> 00:23:26,786 Hey, sal, I gotta go. 499 00:23:26,810 --> 00:23:28,320 Good. Rangers. 500 00:23:29,300 --> 00:23:31,046 Detective McGregor. 501 00:23:31,070 --> 00:23:32,366 I don't know if you remember me, sir. 502 00:23:32,390 --> 00:23:34,446 We worked on the stolen kidney ring together. 503 00:23:34,470 --> 00:23:36,220 You've moved up in the world, reyes. 504 00:23:36,910 --> 00:23:38,730 If wearing two belt buckles is your thing. 505 00:23:39,730 --> 00:23:42,286 - Who's your friend? - This is ranger Campbell. 506 00:23:42,310 --> 00:23:44,116 We're here for the Julio Cruz homicide. 507 00:23:44,140 --> 00:23:45,306 What about it? 508 00:23:45,330 --> 00:23:47,750 We'd like to tag in to the investigation. 509 00:23:48,260 --> 00:23:49,956 Take it over you mean. 510 00:23:49,980 --> 00:23:51,716 I know how you cowboys roll. 511 00:23:51,740 --> 00:23:53,090 Apd's doin' just fine. 512 00:23:53,930 --> 00:23:57,136 Unless you, you got something with protein to throw in the pot. 513 00:23:57,160 --> 00:23:58,470 How about a suspect? 514 00:24:00,010 --> 00:24:01,510 Elias witt. 515 00:24:02,420 --> 00:24:03,940 What makes you think he's good for it? 516 00:24:04,440 --> 00:24:06,330 He's a foot soldier with the rolling nines. 517 00:24:06,770 --> 00:24:08,736 Well, that narrows it down to about 11,000 people 518 00:24:08,760 --> 00:24:10,146 who'd want Julio dead. 519 00:24:10,170 --> 00:24:12,666 But only one who goes by the street name "hey hey." 520 00:24:14,280 --> 00:24:16,406 We know from the 9-1-1 call that the victim struck 521 00:24:16,430 --> 00:24:18,816 one of the assailants and he screamed "hey hey" at the other. 522 00:24:18,840 --> 00:24:22,326 Meaning our boy hey hey likely took some damage from a frying pan. 523 00:24:22,350 --> 00:24:25,330 How the hell did you get access to the 9-1-1 call on my case? 524 00:24:26,370 --> 00:24:29,346 - Confidential informant. - Unbelievable. 525 00:24:29,370 --> 00:24:31,780 You rangers really do think you're god's gift, don't ya? 526 00:24:32,360 --> 00:24:35,040 Okay, well, let's see how good you really are. 527 00:24:35,640 --> 00:24:38,176 This is from the scene where Julio struck his assailant 528 00:24:38,200 --> 00:24:39,430 with said frying pan. 529 00:24:40,200 --> 00:24:41,200 Tell me what you see. 530 00:24:42,630 --> 00:24:45,176 Well, there's some blood splatter on the wall there. 531 00:24:45,200 --> 00:24:47,186 - Yep. - That's cooking grease. 532 00:24:48,820 --> 00:24:50,036 How about this stain on the rug? 533 00:24:50,060 --> 00:24:53,150 That's coffee. Anything else? 534 00:24:55,990 --> 00:24:59,070 Warmer. Warmer. 535 00:24:59,890 --> 00:25:01,456 Is that a tooth? 536 00:25:03,650 --> 00:25:05,536 And with almost no hints. 537 00:25:05,560 --> 00:25:07,410 You check it for DNA? 538 00:25:08,390 --> 00:25:10,036 What a brilliant suggestion, ranger. 539 00:25:10,060 --> 00:25:11,900 I'm so grateful for your collaboration. 540 00:25:12,490 --> 00:25:15,206 It's at the lab now, waiting on test results. 541 00:25:15,230 --> 00:25:18,726 Meantime, how'd you boys like to take a drive 542 00:25:18,750 --> 00:25:21,680 and see if your friend hey hey is missing his left incisor? 543 00:25:23,410 --> 00:25:24,520 Very much. 544 00:25:29,920 --> 00:25:31,600 - Mayor Stanton's office. - Please hold. 545 00:25:32,180 --> 00:25:34,726 Just tell the mayor I need two minutes, that's all. 546 00:25:34,750 --> 00:25:36,156 As I told you before, 547 00:25:36,180 --> 00:25:38,396 his office is saying he's too busy today. I'm sorry. 548 00:25:38,420 --> 00:25:39,826 And they need you in hair and makeup by 6:15. 549 00:25:39,850 --> 00:25:42,326 Mr. Mayor, I was hoping to continue our conversation 550 00:25:42,350 --> 00:25:43,516 about my colleague, Tommy vega. 551 00:25:43,540 --> 00:25:45,906 There is no conversation to continue, captain. 552 00:25:45,930 --> 00:25:47,336 Actually, there is. 553 00:25:47,360 --> 00:25:48,666 I found some things in the city budget 554 00:25:48,690 --> 00:25:50,166 that I wanted to call to your attention. 555 00:25:50,190 --> 00:25:51,250 It's a done deal, captain. 556 00:25:52,710 --> 00:25:55,096 We have a town hall meeting in two hours to approve it. 557 00:25:55,120 --> 00:25:58,756 Now, I am sorry, but as I said, it's a lost cause. 558 00:25:58,780 --> 00:26:01,050 - Is the car here yet? - Should be pulling up now. 559 00:26:06,950 --> 00:26:08,926 Alright, ma'am, my name's Wyatt. 560 00:26:08,950 --> 00:26:10,026 I'm gonna get you help right away. 561 00:26:10,050 --> 00:26:11,286 Can you tell me your address? 562 00:26:11,310 --> 00:26:12,766 6179 Duncan drive. 563 00:26:12,790 --> 00:26:15,436 - Tell 'em to hurry. - I need the police now! 564 00:26:15,460 --> 00:26:18,606 Okay. Ma'am, actually, those are the police. 565 00:26:18,630 --> 00:26:18,929 What? 566 00:26:18,953 --> 00:26:21,536 There's a major law enforcement operation in progress, 567 00:26:21,560 --> 00:26:24,290 so I need you to lock your doors and shelter in place. 568 00:26:27,490 --> 00:26:29,636 DNA came back from the murder scene of Julio Cruz 569 00:26:29,660 --> 00:26:32,830 as a match to Elias witt, street name hey hey. 570 00:26:33,400 --> 00:26:35,626 My new ranger buddies and I, we did some recon 571 00:26:35,650 --> 00:26:38,796 to confirm that he'll be the one with the new gap in his smile. 572 00:26:38,820 --> 00:26:42,226 We observed at least five other affiliated individuals 573 00:26:42,250 --> 00:26:44,386 in the residence, but there could be more. 574 00:26:44,410 --> 00:26:46,656 Consider them armed and extremely dangerous. 575 00:26:46,680 --> 00:26:49,306 We've raided rolling nine houses in the past. 576 00:26:49,330 --> 00:26:50,896 There's always a surprise waitin'. 577 00:26:50,920 --> 00:26:53,146 We'll have paramedics standing by. 578 00:26:53,170 --> 00:26:54,940 Captain, anything you wanna say? 579 00:26:56,170 --> 00:26:58,496 God forbid anyone gets hurt, call it out. 580 00:26:58,520 --> 00:27:01,166 We'll be in there the second the scene is secure. 581 00:27:01,190 --> 00:27:02,510 Alright, let's go have some fun. 582 00:27:05,100 --> 00:27:06,246 Freeze! 583 00:27:06,270 --> 00:27:07,270 Police! Search warrant! 584 00:27:08,120 --> 00:27:09,180 Get down on the ground! 585 00:27:10,610 --> 00:27:11,766 Hands behind your back! 586 00:27:11,790 --> 00:27:14,020 No, man, don't move! 587 00:27:14,460 --> 00:27:16,426 Police! Put your hands up now! 588 00:27:16,450 --> 00:27:18,666 - What's this about, man?! - The murder of Julio Cruz! 589 00:27:18,690 --> 00:27:20,860 Lemme see your hands! 590 00:27:22,710 --> 00:27:25,356 - Gun! Gun! Gun! - Suspect fled upstairs with a gun! 591 00:27:45,640 --> 00:27:47,120 Gotcha. 592 00:27:54,150 --> 00:27:55,536 I'm hit! 593 00:27:55,560 --> 00:27:57,796 Sam! I got him! He's down. 594 00:27:57,820 --> 00:27:59,170 Behind the couch. Check him. 595 00:28:09,260 --> 00:28:11,460 I need ems! Officer down in the back den. Officer down! 596 00:28:13,170 --> 00:28:14,336 Move, move, move. 597 00:28:14,360 --> 00:28:16,150 How bad we think? 598 00:28:18,920 --> 00:28:20,530 I think you're a lucky man. 599 00:28:21,860 --> 00:28:23,826 Dispatch, tell ems officer was just grazed. 600 00:28:23,850 --> 00:28:25,736 - And scene is secure. - Copy that. 601 00:28:25,760 --> 00:28:28,586 Will do. Glad to hear it, ranger. 602 00:28:28,610 --> 00:28:32,960 And, Wyatt, what you did for Julio, you made it right. 603 00:28:34,100 --> 00:28:35,270 Yeah, we all did. 604 00:28:39,360 --> 00:28:41,130 I suppose that's one form of justice. 605 00:28:41,700 --> 00:28:42,700 Cover him up. 606 00:28:43,290 --> 00:28:44,416 How you feeling, ranger? 607 00:28:44,440 --> 00:28:46,106 You know, not much of anything now, 608 00:28:46,130 --> 00:28:48,256 thanks to about 50 milligrams of morphine. 609 00:28:48,280 --> 00:28:50,960 More like five. 50, and you'd be in a coma. 610 00:28:51,120 --> 00:28:53,560 Well, I'm glad you're the one in charge. 611 00:28:54,640 --> 00:28:56,766 Thank y'all both for taking care of me. 612 00:28:56,790 --> 00:28:57,980 You're welcome. 613 00:29:02,640 --> 00:29:04,106 Tk, how are his vitals? 614 00:29:04,130 --> 00:29:07,410 132 over 65, 100 bpm. 615 00:29:07,560 --> 00:29:09,536 Ooh, that's not bad, right? 616 00:29:09,560 --> 00:29:11,126 - No, that's not bad. - That's not bad. 617 00:29:11,150 --> 00:29:12,910 You want me to just patch you up right here? 618 00:29:13,230 --> 00:29:15,116 You wouldn't mind doing that? 619 00:29:15,140 --> 00:29:16,456 Nah. It'll save you a trip to the hospital. 620 00:29:16,480 --> 00:29:18,136 I appreciate that, captain. 621 00:29:18,160 --> 00:29:20,286 Captain, may I have a word with your paramedic? 622 00:29:20,310 --> 00:29:22,550 I feel like that's a question for your husband. 623 00:29:23,760 --> 00:29:25,480 Tk... 624 00:29:27,340 --> 00:29:28,340 Yeah. 625 00:29:35,090 --> 00:29:36,330 How are you doing? 626 00:29:38,000 --> 00:29:40,306 I'm not the one that was just in a shootout. 627 00:29:40,330 --> 00:29:42,520 - How are you? - I'm fine. 628 00:29:45,100 --> 00:29:47,260 Hey, I don't like how we left things back at the loft. 629 00:29:48,270 --> 00:29:49,950 You're the one that left, Carlos. 630 00:29:50,620 --> 00:29:53,410 And I'm not gonna back down, okay? That's my little brother. 631 00:29:57,960 --> 00:29:59,006 Carlos? 632 00:30:10,710 --> 00:30:11,720 Detective McGregor. 633 00:30:13,470 --> 00:30:15,060 The attic's bleeding. 634 00:30:23,820 --> 00:30:26,116 Police! Come out with your hands up! 635 00:30:43,840 --> 00:30:45,410 McGregor. 636 00:30:45,820 --> 00:30:48,206 Sir. Hey. 637 00:30:48,230 --> 00:30:49,546 We need paramedics up here now! 638 00:30:49,570 --> 00:30:51,876 Sir, can you hear me? We're gonna get you help, okay? 639 00:30:51,900 --> 00:30:53,386 Hey. Sir. 640 00:30:53,410 --> 00:30:55,010 Who the hell is that? 641 00:30:55,830 --> 00:30:57,140 Nestor grimes. 642 00:30:58,760 --> 00:31:00,730 He's my dad's missing ci. 643 00:31:05,930 --> 00:31:07,226 - Hey, chief. - Hey. 644 00:31:07,250 --> 00:31:08,326 How's that shoulder? 645 00:31:08,350 --> 00:31:10,770 It's a little sore, but I'm fine. 646 00:31:11,420 --> 00:31:12,397 Any word on nestor? 647 00:31:12,421 --> 00:31:14,236 - Still in surgery. - Gotcha. 648 00:31:14,260 --> 00:31:16,406 - How about from detective McGregor? - Yeah. Yeah. 649 00:31:16,430 --> 00:31:19,336 Two of those rolling nines y'all picked up already confessed. 650 00:31:19,360 --> 00:31:20,860 So they're good for Julio's murder. 651 00:31:21,280 --> 00:31:22,420 What about my father's? 652 00:31:22,860 --> 00:31:23,860 No. 653 00:31:25,100 --> 00:31:27,000 None of them know anything about your daddy. 654 00:31:27,790 --> 00:31:29,916 Hey, doc, what do you got? 655 00:31:29,940 --> 00:31:31,436 Mr. Grimes is out of surgery. 656 00:31:31,460 --> 00:31:32,460 Is he awake? 657 00:31:32,630 --> 00:31:35,086 No. He's still coming out of anesthesia, 658 00:31:35,110 --> 00:31:37,106 but I'm afraid he's lost a lot of blood. 659 00:31:37,130 --> 00:31:38,720 He's on the verge of organ failure. 660 00:31:39,880 --> 00:31:42,116 Are you saying he may not wake up? 661 00:31:42,140 --> 00:31:43,400 That's right. 662 00:31:44,620 --> 00:31:47,936 Well, we'd sure appreciate it 663 00:31:47,960 --> 00:31:49,530 if you'd let us know if he does. 664 00:31:52,070 --> 00:31:54,360 Well, at this point, dying might be a mercy. 665 00:31:55,630 --> 00:31:56,866 I can't believe those sons of bitches 666 00:31:56,890 --> 00:31:58,706 left him in chains for over a year. 667 00:31:58,730 --> 00:32:00,136 Yeah, me neither. 668 00:32:00,160 --> 00:32:01,616 But, he was their money guy. 669 00:32:01,640 --> 00:32:03,806 Probably knew where all the dirty cash was 670 00:32:03,830 --> 00:32:05,546 and couldn't afford to kill him. 671 00:32:07,900 --> 00:32:08,920 This doesn't make sense. 672 00:32:09,410 --> 00:32:10,956 We finally found the person who might give me 673 00:32:10,980 --> 00:32:12,590 some answers about my father... 674 00:32:15,080 --> 00:32:16,466 Only to lose him. 675 00:32:16,490 --> 00:32:19,640 He's not lost yet. You gotta keep the faith. 676 00:32:24,200 --> 00:32:27,190 My better half. I'll be right back. 677 00:32:29,850 --> 00:32:31,330 Hey, speaking of, 678 00:32:31,760 --> 00:32:33,720 how come you didn't introduce me to your husband? 679 00:32:34,260 --> 00:32:35,646 That was him, right? 680 00:32:35,670 --> 00:32:39,486 That good-looking paramedic back at the house. 681 00:32:39,510 --> 00:32:40,990 Was it tk? 682 00:32:42,790 --> 00:32:45,586 Sorry. I would have, but... 683 00:32:47,800 --> 00:32:49,666 We're in the middle of a thing. 684 00:32:49,690 --> 00:32:51,250 No worries. 685 00:32:53,620 --> 00:32:55,180 He wants to adopt his little brother. 686 00:32:55,800 --> 00:32:57,450 Which is noble. 687 00:32:57,860 --> 00:33:00,350 He's three. Sweet. 688 00:33:02,870 --> 00:33:04,230 He's adorable. 689 00:33:05,130 --> 00:33:06,520 But? 690 00:33:09,540 --> 00:33:10,570 I'm not ready. 691 00:33:12,210 --> 00:33:14,190 Too much unfinished business. 692 00:33:16,380 --> 00:33:18,196 Yeah. Everybody always says having kids 693 00:33:18,220 --> 00:33:19,490 is the best thing in the world. 694 00:33:19,990 --> 00:33:22,050 - It's not true? - It definitely is. 695 00:33:22,500 --> 00:33:24,070 Otherwise, I wouldn't have four of 'em. 696 00:33:24,220 --> 00:33:25,866 You have four kids? 697 00:33:25,890 --> 00:33:27,536 Yeah, man. 698 00:33:27,560 --> 00:33:29,980 You'd be surprised what you don't know about me. 699 00:33:30,580 --> 00:33:32,490 Thing about kids, though... 700 00:33:33,160 --> 00:33:36,340 Boy, they take every bit of you that's not nailed down. 701 00:33:37,180 --> 00:33:39,420 So anything that's left undone 702 00:33:40,070 --> 00:33:42,060 is probably gonna stay undone. 703 00:33:47,930 --> 00:33:49,690 Today marks an historic achievement. 704 00:33:50,250 --> 00:33:52,896 After the city council ratifies this budget, 705 00:33:52,920 --> 00:33:55,226 we will restore Austin to solvency, 706 00:33:55,250 --> 00:33:58,700 just as I promised when I ran for office. 707 00:33:59,780 --> 00:34:01,736 - What is happening? - We object. 708 00:34:03,930 --> 00:34:04,930 You object? 709 00:34:05,950 --> 00:34:07,336 Captain strand, this is neither a wedding 710 00:34:07,360 --> 00:34:08,906 nor a legal proceeding. 711 00:34:08,930 --> 00:34:10,336 There is nothing to object to. 712 00:34:10,360 --> 00:34:13,246 We object to the treatment of captain Tommy vega, 713 00:34:13,270 --> 00:34:15,266 who has been denied life-saving chemotherapy 714 00:34:15,290 --> 00:34:17,756 because it is not covered in our health care. 715 00:34:17,780 --> 00:34:20,436 Captain vega has served this city for over two decades 716 00:34:20,460 --> 00:34:23,096 and is responsible for saving countless lives. 717 00:34:23,120 --> 00:34:24,346 So we're just here to make sure you guys 718 00:34:24,370 --> 00:34:25,720 step it up and save hers. 719 00:34:26,470 --> 00:34:28,560 And our hearts go out to captain vega. 720 00:34:29,140 --> 00:34:31,116 But as I said to captain strand 721 00:34:31,140 --> 00:34:32,960 yes, I know, it's a lost cause, 722 00:34:33,380 --> 00:34:35,266 but often times those are the ones worth fighting for. 723 00:34:35,290 --> 00:34:37,956 Well, I'm sorry, but my team has been crunching 724 00:34:37,980 --> 00:34:39,150 the numbers for months. 725 00:34:39,300 --> 00:34:40,696 And so has my team. 726 00:34:40,720 --> 00:34:42,706 There are some things in the city budget 727 00:34:42,730 --> 00:34:46,560 that I think your constituents would love to hear you explain. 728 00:34:47,140 --> 00:34:49,546 Captain strand, now is not the time for this. 729 00:34:49,570 --> 00:34:51,656 Nancy, you wanna, you wanna lead us off? 730 00:34:51,680 --> 00:34:56,956 Mr. Mayor, your proposal is 904 pages, 731 00:34:56,980 --> 00:35:00,126 and you printed 50 copies for a room 732 00:35:00,150 --> 00:35:01,840 full of people that have computers. 733 00:35:02,260 --> 00:35:05,296 Multiply that by 36 city council meetings a year 734 00:35:05,320 --> 00:35:07,816 and that's well over a million pages. 735 00:35:07,840 --> 00:35:09,306 Yeah, not very green of you, sir. 736 00:35:09,330 --> 00:35:10,476 Tree killer! 737 00:35:10,500 --> 00:35:11,826 Throw in premium toner, 738 00:35:11,850 --> 00:35:13,146 and that's almost 100 grand, 739 00:35:13,170 --> 00:35:15,406 which could go a long way in helping pay 740 00:35:15,430 --> 00:35:16,826 for captain vega's treatment. 741 00:35:16,850 --> 00:35:19,990 Yeah. One treatment for one city employee. 742 00:35:20,690 --> 00:35:21,986 I've got 16,000 of 'em. 743 00:35:22,010 --> 00:35:25,156 Now we will start digitizing 744 00:35:25,180 --> 00:35:26,676 our files immediately. 745 00:35:26,700 --> 00:35:27,986 You have my word. 746 00:35:28,010 --> 00:35:30,496 But 100k is a drop in the bucket. 747 00:35:30,520 --> 00:35:33,870 Well, Paul, do you wanna talk about the mraps? 748 00:35:34,020 --> 00:35:35,326 Hey, yeah, I wanna talk about mraps. 749 00:35:35,350 --> 00:35:38,336 Excuse me. Can you tell us what an mrap is? 750 00:35:38,360 --> 00:35:42,266 An mrap is a mine-resistant ambush protected vehicle. 751 00:35:42,290 --> 00:35:46,176 It's basically a tank ordered on behalf of the aisd. 752 00:35:46,200 --> 00:35:48,176 They bought a tank for the school district? 753 00:35:48,200 --> 00:35:50,846 Not a tank. Tanks. 754 00:35:50,870 --> 00:35:51,936 Three of 'em. 755 00:35:51,960 --> 00:35:53,390 At a million a pop. 756 00:35:53,540 --> 00:35:54,536 So you're out of money? 757 00:35:54,560 --> 00:35:56,866 Is that still your official position? 758 00:35:56,890 --> 00:35:58,616 Listen, if you think you can come in here 759 00:35:58,640 --> 00:36:01,026 and play gotcha in front of the whole town, 760 00:36:01,050 --> 00:36:02,206 you got another thing comin'. 761 00:36:02,230 --> 00:36:03,786 Yeah, it's not just the town. 762 00:36:03,810 --> 00:36:06,876 I'm also live-streaming this to my 5.2 million followers. 763 00:36:06,900 --> 00:36:08,976 - Alright. Alright. - Someone get the cops in here. 764 00:36:09,000 --> 00:36:10,900 You are obstructing and impeding 765 00:36:11,060 --> 00:36:12,696 an official proceeding, captain strand. 766 00:36:12,720 --> 00:36:16,036 You are walking your team into a perilous corner, 767 00:36:16,060 --> 00:36:19,340 and I suggest you walk them back out again while you still can. 768 00:36:20,510 --> 00:36:22,750 Captain strand, this is your last chance. 769 00:36:23,160 --> 00:36:25,376 Your team will vacate this hall immediately, 770 00:36:25,400 --> 00:36:28,180 or you will be arrested and you will all be fired. 771 00:36:30,350 --> 00:36:31,906 So, captain, what's it gonna be? 772 00:36:37,930 --> 00:36:39,690 Respectfully, Mr. Mayor... 773 00:36:40,840 --> 00:36:42,690 You can kiss my ass. 774 00:36:46,700 --> 00:36:49,066 Mom, you have to see this! 775 00:36:49,090 --> 00:36:51,906 No, not right now, girls. I'm in the middle of something. 776 00:36:51,930 --> 00:36:55,270 No. Look. Like, millions of people are watching this right now. 777 00:36:57,950 --> 00:36:59,336 Officers, take these people to jail. 778 00:36:59,360 --> 00:37:00,380 No. 779 00:37:02,940 --> 00:37:04,220 Alright, here we go. 780 00:37:05,960 --> 00:37:07,700 If anyone wants to leave, now's the time. 781 00:37:08,110 --> 00:37:10,106 No way. Let's do it for cap. 782 00:37:10,130 --> 00:37:11,780 - For cap. - Till the end. 783 00:37:16,470 --> 00:37:19,190 Captain strand, I'm sergeant lin. 784 00:37:20,310 --> 00:37:21,650 Do what you have to do, sergeant. 785 00:37:22,960 --> 00:37:24,106 With your permission, 786 00:37:24,130 --> 00:37:26,276 we'd like to stand in solidarity with you 787 00:37:26,300 --> 00:37:27,570 on behalf of captain vega. 788 00:37:29,890 --> 00:37:30,930 It's an honor to have you. 789 00:37:43,420 --> 00:37:45,626 They got themselves into a mess now. 790 00:37:45,650 --> 00:37:47,626 Not just them. 791 00:37:47,650 --> 00:37:50,056 Why does it feel like I'm watching a jury debate someone's life? 792 00:37:50,080 --> 00:37:52,646 - You are. - God, I wish I could read lips. 793 00:37:52,670 --> 00:37:55,986 I got you. She's saying "we should set the precedent," 794 00:37:56,010 --> 00:37:58,350 or, "we should kill the president." 795 00:38:01,280 --> 00:38:02,730 Alright. Moment of truth. 796 00:38:05,450 --> 00:38:08,406 Well, nothing makes for good TV like a little bit of drama. 797 00:38:08,430 --> 00:38:09,520 Am I right, folks? 798 00:38:10,360 --> 00:38:12,816 So, from my first days on the campaign, 799 00:38:12,840 --> 00:38:16,620 I have been a fierce advocate for our first responders. 800 00:38:17,520 --> 00:38:19,416 And in light of the passion 801 00:38:19,440 --> 00:38:22,210 that our heroes have shown here today... 802 00:38:24,690 --> 00:38:27,110 The city has agreed to create a special fund 803 00:38:27,470 --> 00:38:29,596 to cover the treatment of captain vega. 804 00:38:35,050 --> 00:38:36,390 No deal! 805 00:38:40,560 --> 00:38:41,600 No deal. 806 00:38:41,890 --> 00:38:43,360 Excuse me. Who are you? 807 00:38:45,820 --> 00:38:46,990 I'm captain vega. 808 00:38:47,970 --> 00:38:50,320 And I appreciate your proposal... 809 00:38:51,140 --> 00:38:52,550 But I can't accept it. 810 00:38:53,310 --> 00:38:55,526 Not until comprehensive treatment 811 00:38:55,550 --> 00:39:00,040 is covered for every single first responder in this city. 812 00:39:03,560 --> 00:39:07,296 What do you say, Mr. Mayor? You're a fierce advocate. 813 00:39:17,080 --> 00:39:18,906 We will take another look at the budget 814 00:39:18,930 --> 00:39:20,740 and find a way to make it work. 815 00:39:27,590 --> 00:39:29,566 What was all that about embracing surrender? 816 00:39:29,590 --> 00:39:32,236 Surrender is not in my vocabulary either. 817 00:39:44,210 --> 00:39:46,006 - Is nestor awake? - For the moment. 818 00:39:46,030 --> 00:39:47,436 But I'm afraid he doesn't have much time. 819 00:39:47,460 --> 00:39:49,436 Well, we best get in there then. 820 00:39:49,460 --> 00:39:52,060 Mr. Grimes said there's only one person he's willing to speak to. 821 00:39:52,390 --> 00:39:55,260 - Who? - Is one of you Gabriel reyes? 822 00:40:11,410 --> 00:40:12,490 Nestor. 823 00:40:13,630 --> 00:40:14,630 Nestor. 824 00:40:16,730 --> 00:40:17,990 I'm ranger reyes. 825 00:40:20,080 --> 00:40:21,960 I don't talk to pigs. 826 00:40:23,070 --> 00:40:24,710 Only Gabriel. 827 00:40:26,480 --> 00:40:27,640 Gabriel's dead. 828 00:40:33,820 --> 00:40:35,470 But you get the next best thing. 829 00:40:36,840 --> 00:40:39,220 I'm his son, Carlos. 830 00:40:40,770 --> 00:40:41,986 You're lying. 831 00:40:42,010 --> 00:40:43,560 I'm not. 832 00:40:51,950 --> 00:40:54,000 He was murdered last year, 833 00:40:54,360 --> 00:40:56,610 two days after you disappeared. 834 00:41:00,950 --> 00:41:02,450 I see it now. 835 00:41:03,790 --> 00:41:05,370 The eyes. 836 00:41:06,940 --> 00:41:08,750 He talked about you. 837 00:41:10,110 --> 00:41:11,960 So proud. 838 00:41:15,120 --> 00:41:17,010 He was a cop... 839 00:41:19,470 --> 00:41:21,470 But he was my friend. 840 00:41:22,630 --> 00:41:24,100 He was mine too. 841 00:41:30,560 --> 00:41:32,890 I believe what happened to you could be connected 842 00:41:33,040 --> 00:41:34,490 to what happened to him. 843 00:41:36,820 --> 00:41:38,230 You agree? 844 00:41:38,880 --> 00:41:41,026 - Nestor. Hey. Stay with me. - Fi... fi... 845 00:41:41,050 --> 00:41:42,376 - Wh-what are you trying to say? - Five... 846 00:41:42,400 --> 00:41:45,956 The five... The five... The five? 847 00:41:45,980 --> 00:41:47,126 What's the five? 848 00:41:47,150 --> 00:41:48,920 The five cis. 849 00:41:49,670 --> 00:41:50,960 Five snitches. 850 00:41:52,410 --> 00:41:55,050 From different ranger cases... 851 00:41:56,750 --> 00:41:58,566 All got burned. 852 00:41:58,590 --> 00:41:59,896 Got burned? What...? 853 00:41:59,920 --> 00:42:01,386 You mean somebody sold them out? 854 00:42:01,410 --> 00:42:04,600 You mean like... a ranger? 855 00:42:06,090 --> 00:42:09,020 He told me, "be careful." 856 00:42:10,360 --> 00:42:12,430 He worried I might be next. 857 00:42:12,840 --> 00:42:14,316 He was right. 858 00:42:14,340 --> 00:42:16,650 Did he tell you anybody to watch out for? 859 00:42:18,110 --> 00:42:19,490 Did he give you a name? 860 00:42:20,520 --> 00:42:21,566 Did he give you a name? 861 00:42:21,590 --> 00:42:23,236 Nestor? 862 00:42:23,260 --> 00:42:24,520 Can I get a nurse here?! 863 00:42:25,110 --> 00:42:27,406 Nestor, did he give you a name? Nestor? 864 00:42:27,430 --> 00:42:28,666 Code blue! 865 00:42:31,600 --> 00:42:32,880 Nestor, did he give you a name? 866 00:42:33,200 --> 00:42:35,070 Can I get a nurse here now?! 867 00:42:52,960 --> 00:42:54,230 Are you okay, son? 868 00:42:56,960 --> 00:42:57,960 Nestor's dead. 869 00:42:59,630 --> 00:43:00,630 Damn. 870 00:43:01,220 --> 00:43:03,070 Did he give you anything? 871 00:43:07,320 --> 00:43:09,546 Ranger Campbell. 872 00:43:12,810 --> 00:43:14,090 No. 63287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.