All language subtitles for -2147483648engengGood Doctor (11)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,661 --> 00:00:18,024 (Characters, places, organizations, and events in this show are fictional.) 2 00:01:33,386 --> 00:01:36,002 (Ten years ago, Win might have wanted me.) 3 00:01:37,162 --> 00:01:39,882 (But now, he might be able to live without me.) 4 00:01:42,402 --> 00:01:44,032 (I think you should ask your own heart) 5 00:01:44,171 --> 00:01:45,402 (how you) 6 00:01:45,743 --> 00:01:47,202 (actually feel about him.) 7 00:01:53,722 --> 00:01:56,602 (Recent - Dr. Win) 8 00:01:59,762 --> 00:02:02,642 - Hello? Yeah? - (I want to meet Prim.) 9 00:02:03,801 --> 00:02:06,322 If I go back, I want to be clear with myself. 10 00:02:06,778 --> 00:02:09,482 I feel guilty for blaming her too much. 11 00:02:10,031 --> 00:02:12,202 You know where she lives, right? 12 00:02:12,762 --> 00:02:14,002 In the same building as Shoan. 13 00:02:14,122 --> 00:02:15,562 Professor Prapas' condo. 14 00:02:15,840 --> 00:02:17,162 Should I send you the location? 15 00:02:17,298 --> 00:02:19,162 Oh? Uncle Prapas'. 16 00:02:19,282 --> 00:02:20,282 I know that place. 17 00:02:20,505 --> 00:02:22,842 Yeah. At least, you need to hear it from her. 18 00:02:22,962 --> 00:02:24,882 It's not right to break up this way. 19 00:02:25,306 --> 00:02:27,346 Okay. Thank you. 20 00:02:27,642 --> 00:02:28,922 Bye. 21 00:02:42,087 --> 00:02:43,362 May. 22 00:02:47,342 --> 00:02:49,262 (Dr. Prapas: Shoan is staying here. Don't worry) 23 00:02:52,122 --> 00:02:55,202 - Shoan is at Professor Prapas'. - Just follow her! 24 00:03:20,512 --> 00:03:22,282 How is it? Is that alright? 25 00:03:24,668 --> 00:03:26,668 It's alright, just a bit salty. 26 00:03:27,282 --> 00:03:29,042 You usually eat salty food, Professor. 27 00:03:30,162 --> 00:03:31,602 Yeah. I guess you're right. 28 00:03:32,642 --> 00:03:35,602 I heard Win took you to Professor Sicha. 29 00:03:36,042 --> 00:03:37,242 How did it go? 30 00:03:38,707 --> 00:03:40,962 It's not good. I don't like it. 31 00:03:42,722 --> 00:03:44,362 Listen to me, Shoan. 32 00:03:44,740 --> 00:03:47,618 The treatment of any illness 33 00:03:47,760 --> 00:03:50,242 is difficult at the beginning. 34 00:03:50,482 --> 00:03:53,762 Especially when it comes to mental illness. 35 00:03:54,417 --> 00:03:57,290 Be patient, but believe me, in the end, 36 00:03:57,393 --> 00:03:59,402 it will be good for you. 37 00:04:02,762 --> 00:04:04,362 You know what? 38 00:04:06,963 --> 00:04:08,442 Let's play a game. 39 00:04:09,672 --> 00:04:11,442 - Let's do it. - Okay. 40 00:04:11,857 --> 00:04:13,522 This is a game of imagination. 41 00:04:15,322 --> 00:04:18,962 Imagine yourself operating on a patient. 42 00:04:21,322 --> 00:04:23,882 You know the patient has a tumor on their thalamus. 43 00:04:24,250 --> 00:04:26,522 You know the fiber pathway. 44 00:04:26,736 --> 00:04:29,162 You know the neurovascular structures. 45 00:04:32,280 --> 00:04:36,002 If you know they can be saved, even if it's difficult, 46 00:04:36,185 --> 00:04:38,082 you won't give up on them, right? 47 00:04:38,186 --> 00:04:39,482 So that means 48 00:04:39,636 --> 00:04:41,162 if you look, 49 00:04:41,499 --> 00:04:43,082 you will see the problem. 50 00:04:43,640 --> 00:04:46,522 In the end, we will... 51 00:04:47,762 --> 00:04:49,131 Remove the tumor. 52 00:04:50,912 --> 00:04:52,682 The patient will recover. 53 00:04:53,002 --> 00:04:55,002 That's it. You got it now. 54 00:04:55,522 --> 00:04:57,602 That's how we cure the brain, Professor. 55 00:04:57,922 --> 00:04:59,922 Is that how you cure the mind too? 56 00:05:01,546 --> 00:05:05,682 I've lived for 60 years, I know a thing or two. 57 00:05:07,066 --> 00:05:10,562 Oh yeah. I'm going to a plant nursery tomorrow. Do you want to come? 58 00:05:11,080 --> 00:05:13,402 - I do. - Good. 59 00:05:27,722 --> 00:05:29,842 That little one got a huge fruit. 60 00:05:33,258 --> 00:05:34,802 This looks good. 61 00:05:40,122 --> 00:05:41,442 Leaf... 62 00:05:42,000 --> 00:05:43,202 Shoan? 63 00:05:54,909 --> 00:05:56,202 Oh? 64 00:05:58,687 --> 00:06:00,762 Why don't you have a pet, Uncle Prapas? 65 00:06:02,327 --> 00:06:06,602 I don't have the time, and I live alone. Nobody will be with it. 66 00:06:09,419 --> 00:06:11,402 Do you want to have a rabbit again? 67 00:06:12,842 --> 00:06:14,122 I do. 68 00:06:14,825 --> 00:06:16,165 But I'm just like you. 69 00:06:16,283 --> 00:06:18,922 I don't have time, and I don't have someone to watch over it. 70 00:06:23,671 --> 00:06:27,458 So that means if I have someone to watch over it 71 00:06:27,994 --> 00:06:29,642 and I don't live alone, 72 00:06:29,944 --> 00:06:31,802 I can have a bunny. 73 00:06:33,186 --> 00:06:34,362 Hey. 74 00:06:35,771 --> 00:06:37,362 Do you mean you want a girlfriend? 75 00:06:39,688 --> 00:06:41,002 No. 76 00:06:41,962 --> 00:06:43,482 I mean, 77 00:06:43,852 --> 00:06:45,722 I will hire someone to watch it. 78 00:06:52,312 --> 00:06:54,122 But if I have a girlfriend, 79 00:06:54,642 --> 00:06:56,362 I won't live alone, 80 00:06:57,087 --> 00:06:59,007 and I will have someone to watch over the bunny. 81 00:07:06,227 --> 00:07:10,202 (Episode 11: Rabbit) 82 00:07:16,267 --> 00:07:18,282 This is your plant, isn't it? 83 00:07:18,363 --> 00:07:19,562 Yes. 84 00:07:20,219 --> 00:07:22,219 Professor, good afternoon. 85 00:07:22,336 --> 00:07:23,802 Oh, hi! 86 00:07:26,962 --> 00:07:30,442 You didn't come home last night, did you? 87 00:07:31,528 --> 00:07:33,762 Did you bother our professor too much? 88 00:07:35,039 --> 00:07:37,402 It's fine. Okay, see you tomorrow. 89 00:07:37,483 --> 00:07:38,562 Okay. 90 00:07:38,676 --> 00:07:40,676 - Goodbye. - Goodbye. Here's another one. 91 00:07:41,642 --> 00:07:43,282 - Goodbye, Professor. - Goodbye. 92 00:07:44,097 --> 00:07:45,802 - Have you eaten? - Not yet. 93 00:07:47,354 --> 00:07:49,042 I'm going to cook. Want something? 94 00:07:50,146 --> 00:07:52,146 I do, but can you cook? 95 00:07:52,819 --> 00:07:54,842 You know nothing. 96 00:08:15,360 --> 00:08:16,882 This dish is too bland. 97 00:08:19,915 --> 00:08:21,915 I made healthy food. 98 00:08:22,290 --> 00:08:25,042 Clean food, you know? 99 00:08:28,839 --> 00:08:30,122 Try this. 100 00:08:35,891 --> 00:08:37,442 It's too salty. 101 00:08:39,133 --> 00:08:44,242 Just eat it with rice to balance it out. 102 00:08:50,162 --> 00:08:51,762 This one is too hot. 103 00:08:55,482 --> 00:08:57,002 You're picky, aren't you? 104 00:08:57,162 --> 00:08:59,122 You said you wanted a comment. 105 00:09:06,539 --> 00:09:08,538 If you can't eat any of this, I'll order something. 106 00:09:08,562 --> 00:09:10,082 I can eat them. 107 00:09:20,810 --> 00:09:22,442 This is okay. 108 00:09:35,882 --> 00:09:37,202 I'm sorry. 109 00:09:37,362 --> 00:09:38,842 I ran away. 110 00:09:39,936 --> 00:09:41,522 It wasn't right to do so. 111 00:09:47,348 --> 00:09:48,642 It's okay. 112 00:09:51,546 --> 00:09:52,922 I understand. 113 00:09:56,496 --> 00:09:58,496 I had to see Dr. Sicha once. 114 00:10:00,378 --> 00:10:02,162 It was difficult for me too. 115 00:10:04,122 --> 00:10:07,202 You have to sit there and say things you don't want to say. 116 00:10:07,418 --> 00:10:08,882 You have to 117 00:10:09,002 --> 00:10:11,842 tell her something you don't even want to remember. 118 00:10:13,779 --> 00:10:15,482 It's normal. 119 00:10:16,682 --> 00:10:18,442 Everyone has fears. 120 00:10:19,802 --> 00:10:21,002 I get it. 121 00:10:24,464 --> 00:10:26,642 You need to apologize to Professor Win, though. 122 00:10:27,282 --> 00:10:29,682 He has been looking for you all over. 123 00:10:31,202 --> 00:10:33,442 One day, you'll know how it feels 124 00:10:33,553 --> 00:10:36,153 when you make an appointment with a patient, but they don't come. 125 00:10:37,642 --> 00:10:40,002 I want you to pat my head, 126 00:10:41,522 --> 00:10:44,202 but I was at fault. I don't deserve a reward. 127 00:10:49,272 --> 00:10:50,602 It's good you know that. 128 00:10:52,853 --> 00:10:54,122 Okay. 129 00:10:54,338 --> 00:10:55,762 Now is the time 130 00:10:56,362 --> 00:10:58,082 for the chef to eat. 131 00:10:59,292 --> 00:11:00,682 Let me remove my retainer. 132 00:11:25,988 --> 00:11:29,074 The X-ray shows she broke her arm. 133 00:11:29,213 --> 00:11:32,242 When it's swollen, it could push the nerves. 134 00:11:32,442 --> 00:11:35,642 There might be some numbness in her hand. 135 00:11:36,279 --> 00:11:40,242 I would like her to stay for a day or two to keep watch on her condition. 136 00:11:41,962 --> 00:11:46,962 There's a skate competition in America late this month. Will she make it? 137 00:11:49,202 --> 00:11:51,842 I'll need to consult our orthopedist on that. 138 00:11:51,930 --> 00:11:53,202 I'll keep you posted. 139 00:11:53,292 --> 00:11:54,722 Excuse me. 140 00:11:58,649 --> 00:11:59,921 It's okay, Mom. 141 00:12:00,033 --> 00:12:03,202 I'll wear a cast to school for my friends to draw on. It's cute. 142 00:12:03,546 --> 00:12:04,922 Still joking? 143 00:12:05,184 --> 00:12:08,602 You were too playful and forgot your safety. Do you want to compete or not? 144 00:12:08,719 --> 00:12:10,122 I do, Mom. 145 00:12:10,647 --> 00:12:12,354 She doesn't have appendicitis. 146 00:12:12,435 --> 00:12:14,842 How could it not be appendicitis, Doctor? 147 00:12:15,031 --> 00:12:17,642 I've read on the internet. The symptoms match. 148 00:12:17,824 --> 00:12:20,402 You're just a doctor in training. You're inexperienced. 149 00:12:20,498 --> 00:12:22,162 I don't think you know what you're doing. 150 00:12:23,768 --> 00:12:26,285 This is not a symptom of appendicitis. 151 00:12:26,379 --> 00:12:28,597 She has Henoch–Schönlein purpura. 152 00:12:28,682 --> 00:12:31,842 What does she have? Can you use human language? 153 00:12:33,170 --> 00:12:36,002 It's an inflammation of the blood vessels. 154 00:12:36,466 --> 00:12:40,482 Whoa! What are you talking about? Is there any doctor that speaks human? 155 00:12:40,635 --> 00:12:41,962 What's the matter? 156 00:12:42,280 --> 00:12:44,682 My daughter has appendicitis. 157 00:12:44,763 --> 00:12:46,882 This doctor won't let her get surgery. 158 00:12:47,042 --> 00:12:49,322 What should I do with this hospital? 159 00:12:50,547 --> 00:12:53,160 The patient has a palpable purpura. 160 00:12:53,282 --> 00:12:56,042 I think it's Henoch–Schönlein purpura. 161 00:13:00,906 --> 00:13:02,202 Let's do this, ma'am. 162 00:13:02,331 --> 00:13:05,202 We'll send her in for an MRI to find out what she has. 163 00:13:05,314 --> 00:13:06,926 Okay. Do whatever you have to. 164 00:13:07,049 --> 00:13:08,802 What's wrong with this hospital's doctors? 165 00:13:08,898 --> 00:13:11,298 I told them you have appendicitis and they won't believe me! 166 00:13:12,825 --> 00:13:14,202 Does it hurt so much, sweetie? 167 00:13:33,787 --> 00:13:35,282 Dr. Shoan 168 00:13:35,451 --> 00:13:37,451 will explain her MRI results. 169 00:13:39,009 --> 00:13:41,009 The cause of the pain in her abdomen 170 00:13:41,136 --> 00:13:44,802 is the inflammation and swelling of blood vessels around her intestine. 171 00:13:44,962 --> 00:13:46,362 It's not appendicitis. 172 00:13:46,482 --> 00:13:48,682 She can recover by taking medicine. 173 00:13:48,922 --> 00:13:50,202 Surgery is not required. 174 00:13:50,654 --> 00:13:51,882 Okay. 175 00:13:58,762 --> 00:14:01,522 I'll forward this case to our pediatrician. 176 00:14:20,327 --> 00:14:21,602 Come in. 177 00:14:33,002 --> 00:14:34,162 Sit down. 178 00:14:59,305 --> 00:15:01,002 You know what you did, right? 179 00:15:01,936 --> 00:15:03,402 I know. 180 00:15:03,632 --> 00:15:05,482 I ran away from therapy 181 00:15:06,376 --> 00:15:08,162 because I was afraid. 182 00:15:09,239 --> 00:15:11,239 However... 183 00:15:13,233 --> 00:15:14,482 However what? 184 00:15:15,562 --> 00:15:19,002 If I'm afraid, I can't be a surgeon. 185 00:15:19,592 --> 00:15:21,592 I won't run from therapy again. 186 00:15:30,193 --> 00:15:31,402 In that case, 187 00:15:32,866 --> 00:15:35,202 meet me in the simulation room after your shift. 188 00:15:39,842 --> 00:15:40,842 Yes. 189 00:15:50,204 --> 00:15:52,642 Prim, let me ask you something. 190 00:15:52,929 --> 00:15:54,682 Are you seeing someone? 191 00:15:54,818 --> 00:15:57,482 I see patients, their families, and you guys. 192 00:15:57,825 --> 00:15:59,842 That's not what I mean. 193 00:16:00,716 --> 00:16:02,322 Did anyone ask you out? 194 00:16:05,271 --> 00:16:06,562 No. 195 00:16:07,456 --> 00:16:10,122 I don't have time to meet guys, man. 196 00:16:10,282 --> 00:16:12,802 All I do is work. I don't even have my meals regularly. 197 00:16:12,955 --> 00:16:15,402 That's what I thought. You're a meanie. 198 00:16:15,506 --> 00:16:17,026 And you want to go live on a mountain. 199 00:16:17,099 --> 00:16:19,122 What kind of men can be with you? 200 00:16:19,802 --> 00:16:20,802 Nick. 201 00:16:21,121 --> 00:16:24,202 Pleum, can you believe this? In college, 202 00:16:24,836 --> 00:16:27,322 no boy ever dared to ask her out. She never had a boyfriend. 203 00:16:27,646 --> 00:16:28,863 Really? 204 00:16:30,222 --> 00:16:31,722 You spent years there. 205 00:16:32,111 --> 00:16:33,402 Pleum. 206 00:16:33,718 --> 00:16:35,362 Sorry. 207 00:16:36,522 --> 00:16:37,722 She's really a meanie. 208 00:16:39,110 --> 00:16:40,602 I'm just kidding. 209 00:16:40,732 --> 00:16:41,732 Here. 210 00:16:41,884 --> 00:16:43,242 I'm not eating that. 211 00:16:53,480 --> 00:16:54,682 Shoan. 212 00:16:55,341 --> 00:16:56,682 Yes? 213 00:16:58,435 --> 00:16:59,882 Do you think she's mean? 214 00:17:09,312 --> 00:17:10,562 She's not. 215 00:17:15,244 --> 00:17:17,082 You're giving him that look. 216 00:17:17,290 --> 00:17:18,962 Would he dare say the truth? 217 00:17:19,090 --> 00:17:21,442 Dr. Prim is the opposite of mean. 218 00:17:21,882 --> 00:17:24,922 She is kind and lovely. 219 00:17:28,180 --> 00:17:29,362 How? 220 00:17:30,825 --> 00:17:32,482 But... 221 00:17:33,275 --> 00:17:35,362 Sometimes, she can be really mean. 222 00:17:38,642 --> 00:17:40,882 I'm going to punch you. 223 00:17:42,000 --> 00:17:43,282 Prim. 224 00:17:43,402 --> 00:17:45,362 This is my friend, Art. 225 00:17:45,650 --> 00:17:47,282 I went to high school with him. 226 00:17:47,473 --> 00:17:49,122 He owns a resort in Mae Taeng. 227 00:17:49,282 --> 00:17:51,933 He texted me and asked for your number a few times. 228 00:17:52,043 --> 00:17:54,523 I haven't given it to him yet. I'm asking for your permission. 229 00:17:54,722 --> 00:17:56,002 Why didn't you? 230 00:17:57,442 --> 00:17:59,442 I need your permission first, right? 231 00:18:01,324 --> 00:18:02,324 Pleum. 232 00:18:02,784 --> 00:18:04,664 What do you think? Should I give him my number? 233 00:18:06,362 --> 00:18:09,042 I think you should. I want to see you with a boyfriend. 234 00:18:13,899 --> 00:18:15,362 Okay, fine. 235 00:18:15,873 --> 00:18:18,482 At least I'll have a friend when I move to Chiang Rai. 236 00:18:20,907 --> 00:18:23,242 If this goes well, you'll satisfy your mom twice over. 237 00:18:23,882 --> 00:18:26,362 Your career and your relationship, right? 238 00:18:26,565 --> 00:18:30,722 It's not like he's my boyfriend, right? I don't even know him yet. 239 00:18:30,936 --> 00:18:32,842 I said that just in case. 240 00:18:34,402 --> 00:18:35,882 I hate you. 241 00:18:39,506 --> 00:18:41,162 Is it 1 pm already? 242 00:18:42,127 --> 00:18:43,807 I have to go. Throw away the trash for me. 243 00:18:43,833 --> 00:18:45,642 - Leave it there. - See you later. 244 00:18:45,859 --> 00:18:47,322 Your bag. 245 00:18:59,018 --> 00:19:00,362 Boss. 246 00:19:00,963 --> 00:19:02,802 Someone's here to see you. 247 00:19:03,127 --> 00:19:05,322 She said her name was Primlada. 248 00:19:11,992 --> 00:19:14,602 Tell her I'm busy and send her away. 249 00:19:15,137 --> 00:19:16,322 Of course. 250 00:19:54,082 --> 00:19:55,082 May. 251 00:19:56,588 --> 00:19:59,482 There was really nothing between us. 252 00:20:00,227 --> 00:20:02,922 Shoan ran away. I just went there to wait for him. 253 00:20:09,362 --> 00:20:10,362 Win. 254 00:20:12,625 --> 00:20:15,002 I think what's happening to us right now 255 00:20:15,131 --> 00:20:16,802 has nothing to do with Prim. 256 00:20:19,257 --> 00:20:21,962 I'm just not sure if I want us to get back. 257 00:20:23,489 --> 00:20:24,962 Why is that, May? 258 00:20:25,434 --> 00:20:26,922 What made you unsure? 259 00:20:28,290 --> 00:20:29,962 You can tell me. 260 00:20:34,954 --> 00:20:36,954 I think it's because of these past ten years. 261 00:20:39,186 --> 00:20:41,802 Ten years made us used to having each other. 262 00:20:42,218 --> 00:20:44,642 It made us neglect each other. 263 00:20:44,913 --> 00:20:47,362 It used to be all about our love, 264 00:20:47,751 --> 00:20:49,442 but that's not it anymore. 265 00:20:49,882 --> 00:20:52,442 We have work. We have families. 266 00:20:53,442 --> 00:20:55,882 Anything can make us fall out. 267 00:21:02,762 --> 00:21:03,962 I'm sorry, I 268 00:21:04,162 --> 00:21:07,042 didn't know you'd been feeling that way the whole time. 269 00:21:15,522 --> 00:21:16,722 Win. 270 00:21:19,450 --> 00:21:21,362 We should end this. 271 00:21:30,642 --> 00:21:31,922 I have to go. 272 00:21:55,402 --> 00:21:56,882 I'm sorry 273 00:21:57,162 --> 00:21:58,482 for running away. 274 00:21:59,922 --> 00:22:02,882 I understand you're getting used to this. 275 00:22:03,424 --> 00:22:05,922 Let's start our session, okay? 276 00:22:07,882 --> 00:22:11,082 Win said you froze, 277 00:22:11,210 --> 00:22:12,562 and you were scared 278 00:22:12,682 --> 00:22:14,482 during an operation? 279 00:22:14,962 --> 00:22:16,922 Can you tell me 280 00:22:17,028 --> 00:22:20,642 how you felt or what you saw at that moment? 281 00:22:22,042 --> 00:22:24,122 I didn't know what I felt, 282 00:22:24,961 --> 00:22:26,961 but I saw... 283 00:22:32,583 --> 00:22:33,762 You don't know? 284 00:22:34,364 --> 00:22:35,722 My dad hit me. 285 00:22:35,953 --> 00:22:37,282 He didn't like my bunny. 286 00:22:37,363 --> 00:22:39,042 This thing is irritating! 287 00:22:39,336 --> 00:22:42,022 You love it so much, huh? 288 00:22:43,193 --> 00:22:46,202 Shin stopped Dad, so Dad hit him. 289 00:22:46,607 --> 00:22:48,362 I heard the bunny cry. 290 00:22:48,522 --> 00:22:50,762 Dad hit Mom. Dad hurt everyone. 291 00:22:50,913 --> 00:22:54,162 - Dad hurt everyone. Dad hit me. - Shoan. 292 00:22:55,090 --> 00:22:56,442 Shoan. 293 00:22:56,750 --> 00:22:58,242 Breathe in. 294 00:22:59,066 --> 00:23:01,322 Take a deep breath. Breathe in. 295 00:23:02,480 --> 00:23:04,162 Take a deep breath. 296 00:23:09,810 --> 00:23:12,162 And exhale slowly. 297 00:23:21,344 --> 00:23:23,482 That day, I came home from school. 298 00:23:24,145 --> 00:23:26,762 I saw Dad looking for something. 299 00:23:26,907 --> 00:23:28,522 He turned to me. 300 00:23:28,689 --> 00:23:30,482 His expression looked scary. 301 00:23:30,945 --> 00:23:32,762 He walked toward me. 302 00:23:32,953 --> 00:23:35,949 He asked where Mom kept her cash. 303 00:23:36,057 --> 00:23:38,242 I didn't know. 304 00:23:38,525 --> 00:23:40,042 I said I didn't know. 305 00:23:40,130 --> 00:23:42,009 Dad grabbed me by the collar. 306 00:23:42,268 --> 00:23:46,002 Shin stopped him, so he slapped Shin. Dad hit Shin. 307 00:23:46,507 --> 00:23:47,882 Dad... 308 00:23:49,042 --> 00:23:50,642 Dad picks up the bunny cage. 309 00:23:50,818 --> 00:23:53,242 Dad throws the cage against the wall. 310 00:23:53,323 --> 00:23:57,206 (This scene depicts violence. Please use your discretion.) 311 00:23:57,287 --> 00:24:00,962 The cage fell to the ground. The bunny lay there belly up. 312 00:24:01,122 --> 00:24:03,122 I picked the bunny up. 313 00:24:03,322 --> 00:24:04,922 The bunny was dead. 314 00:24:05,035 --> 00:24:06,402 My friend was dead. 315 00:24:06,513 --> 00:24:08,002 My friend was dead. 316 00:24:08,091 --> 00:24:09,522 Shoan. 317 00:24:10,882 --> 00:24:13,562 If it's too much, you can take a break. 318 00:24:14,531 --> 00:24:16,122 Take a break. 319 00:24:23,882 --> 00:24:26,322 I'm fine. I'm going to fight this. 320 00:24:26,538 --> 00:24:28,042 Well done. 321 00:24:29,842 --> 00:24:32,082 Well done, my Shoan. 322 00:24:33,354 --> 00:24:39,322 So, do you have a good memory of your father? 323 00:24:40,259 --> 00:24:43,122 Please explore your thoughts thoroughly. 324 00:24:43,962 --> 00:24:46,042 Look at every detail. 325 00:24:46,281 --> 00:24:48,002 There might be something 326 00:24:48,116 --> 00:24:50,082 that you forgot. 327 00:24:50,506 --> 00:24:54,442 There could be a good feeling hidden in there somewhere. 328 00:24:55,186 --> 00:24:56,842 Look carefully. 329 00:24:59,210 --> 00:25:00,762 Look thoroughly. 330 00:25:05,273 --> 00:25:06,842 Take it easy. 331 00:25:58,874 --> 00:26:00,874 You like it, huh? 332 00:26:05,065 --> 00:26:06,962 You like it, huh? 333 00:26:08,644 --> 00:26:11,122 You like rabbits? 334 00:26:14,472 --> 00:26:16,762 You like rabbits? 335 00:26:18,995 --> 00:26:20,995 You like them so much, huh? 336 00:26:22,368 --> 00:26:24,082 When Dad dies, 337 00:26:24,560 --> 00:26:26,522 will he go to heaven? 338 00:26:31,499 --> 00:26:33,352 I don't want him to go to heaven. 339 00:26:33,464 --> 00:26:35,233 I don't want him to meet Shin there. 340 00:26:37,442 --> 00:26:38,922 I'm sorry 341 00:26:43,161 --> 00:26:45,162 that I couldn't protect Shin. 342 00:26:45,427 --> 00:26:47,802 I couldn't protect you either. 343 00:26:49,576 --> 00:26:50,882 It's okay. 344 00:26:51,527 --> 00:26:53,202 Professor Irin said 345 00:26:53,362 --> 00:26:55,602 being good parents is not easy. 346 00:26:56,057 --> 00:26:57,682 So I think 347 00:26:58,082 --> 00:27:00,362 it was too hard for the two of you. 348 00:27:10,833 --> 00:27:12,042 Shoan. 349 00:27:16,441 --> 00:27:18,282 I'm here to replace his saline bag. 350 00:27:49,114 --> 00:27:51,538 Are you here to see me? Come in. 351 00:27:58,587 --> 00:28:00,002 Good morning. 352 00:28:00,162 --> 00:28:01,562 My name is Minnie. 353 00:28:01,643 --> 00:28:04,042 I sneaked out to get your autograph. 354 00:28:04,171 --> 00:28:07,762 I watch every video of yours. You're so cool. 355 00:28:10,080 --> 00:28:11,482 Oh. 356 00:28:11,804 --> 00:28:14,522 I guess you can't sign an autograph. 357 00:28:14,896 --> 00:28:17,082 Your arm is in a cast. 358 00:28:36,756 --> 00:28:38,322 Does it hurt? 359 00:28:43,210 --> 00:28:44,642 It's done. 360 00:28:44,762 --> 00:28:46,002 Being kids is great. 361 00:28:46,100 --> 00:28:48,642 It doesn't take long to make friends. 362 00:28:50,812 --> 00:28:54,042 - My handwriting is bad. - What are you doing, kids? 363 00:28:54,402 --> 00:28:56,522 - Good morning. - Good morning. 364 00:29:05,147 --> 00:29:07,088 (Nurse Counter) 365 00:29:23,002 --> 00:29:27,082 So how many days do I have to stay, Doctor? 366 00:29:27,282 --> 00:29:30,442 If there's no complication, you can go home tomorrow. 367 00:29:30,736 --> 00:29:32,802 It's really hard being a doctor, right? 368 00:29:33,002 --> 00:29:34,842 I think it's harder than being a skater. 369 00:29:37,042 --> 00:29:38,322 It's hard, 370 00:29:38,624 --> 00:29:42,482 but I've never skated, so I don't know which is harder. 371 00:29:42,880 --> 00:29:46,562 So, if you're not a doctor, 372 00:29:46,762 --> 00:29:49,122 what would you want to be? 373 00:29:52,432 --> 00:29:54,432 As a kid, I wanted to be a tennis player, 374 00:29:54,682 --> 00:29:57,482 but I realized being an athlete doesn't suit me. 375 00:29:57,563 --> 00:29:59,322 You have to train really hard. 376 00:30:02,152 --> 00:30:03,962 What about you, Dr. Shoan? 377 00:30:07,128 --> 00:30:08,362 Nothing. 378 00:30:08,473 --> 00:30:11,002 I've always wanted to be a doctor, never anything else. 379 00:30:11,220 --> 00:30:14,322 That's just like me. I've never wanted to be anything else. 380 00:30:14,545 --> 00:30:17,442 My mom wants me to be the best skater. 381 00:30:19,767 --> 00:30:23,242 In first grade, I wanted to be either a princess or a doctor. 382 00:30:23,558 --> 00:30:27,922 But after seeing my mom getting mad at you, I don't want to be a doctor. 383 00:30:37,579 --> 00:30:38,962 Thank you. 384 00:30:49,682 --> 00:30:51,042 What's that? 385 00:30:51,562 --> 00:30:52,842 That's nice. 386 00:30:52,923 --> 00:30:54,442 Maple, what's wrong? 387 00:30:54,992 --> 00:30:56,082 Me? 388 00:30:56,220 --> 00:30:58,362 I'm feeling a little dizzy. 389 00:30:59,722 --> 00:31:03,402 - Look. - I think she needs to wear the cast for two weeks. 390 00:31:06,976 --> 00:31:09,162 We won't have enough time left for training. 391 00:31:10,872 --> 00:31:13,642 I understand that the competition is important. 392 00:31:14,119 --> 00:31:15,922 But a broken bone 393 00:31:16,003 --> 00:31:18,722 takes about three to four weeks to recover. 394 00:31:19,314 --> 00:31:21,842 She can train in the cast. 395 00:31:24,199 --> 00:31:26,982 She can't. That's extremely dangerous. 396 00:31:29,223 --> 00:31:32,962 Then, find a way for her to train. 397 00:31:33,864 --> 00:31:36,042 - I... - She can't train. 398 00:31:36,312 --> 00:31:39,282 Professor, she also feels dizzy. 399 00:31:40,313 --> 00:31:44,282 Isn't it normal to be stressed before a big competition? 400 00:31:44,427 --> 00:31:47,722 I don't know. Please find a way for her to train. 401 00:31:53,105 --> 00:31:54,762 Get well soon, Maple. 402 00:31:54,914 --> 00:31:56,162 I'll be on my way. 403 00:31:56,259 --> 00:31:58,762 - Goodbye. - Goodbye. 404 00:32:13,065 --> 00:32:14,562 Maple, what's wrong? 405 00:32:14,762 --> 00:32:17,202 Nothing, why? 406 00:32:18,388 --> 00:32:20,388 What's wrong with me, Doctor? 407 00:32:24,338 --> 00:32:26,482 Shoan, where is Professor Irin? 408 00:32:26,809 --> 00:32:29,682 - She left. - Maple isn't looking good. 409 00:32:29,882 --> 00:32:33,282 Just now, she had a spasm unknowingly. Her muscles seem weak. 410 00:32:33,466 --> 00:32:36,682 We did confirm she didn't suffer head injuries. 411 00:32:40,082 --> 00:32:41,642 Losing balance? 412 00:32:41,962 --> 00:32:44,362 Insidious onset and ataxia 413 00:32:44,443 --> 00:32:46,762 localized in the cerebellum. 414 00:32:48,362 --> 00:32:49,682 This is bad, Dr. Mummim. 415 00:32:49,779 --> 00:32:51,522 We need to consult Professor Prapas. 416 00:32:53,082 --> 00:32:54,282 Shoan. 417 00:33:05,290 --> 00:33:06,481 Is that Maple? 418 00:33:06,577 --> 00:33:09,762 - Are you Maple? - Please teach me how to skate. 419 00:33:09,970 --> 00:33:12,042 Yeah. We're your followers. 420 00:33:12,147 --> 00:33:13,802 You look cool in your videos. 421 00:33:13,922 --> 00:33:17,162 I can't now. Look at my arm. My doctor will get mad. 422 00:33:18,190 --> 00:33:21,602 - Come on. - Please. 423 00:33:22,036 --> 00:33:26,962 Please. 424 00:33:50,500 --> 00:33:51,682 That's amazing. 425 00:33:51,826 --> 00:33:53,322 You're so cool! 426 00:33:53,458 --> 00:33:54,598 You're not doing it right. 427 00:33:54,679 --> 00:33:56,089 You need safety equipment to play. 428 00:33:56,178 --> 00:33:57,796 You need to skate in the right place too. 429 00:33:57,820 --> 00:34:00,621 Look at me. Even with safety, I still got hurt. 430 00:34:00,770 --> 00:34:02,402 Of course. 431 00:34:08,288 --> 00:34:12,562 - Maple? - Maple, are you okay? 432 00:34:12,786 --> 00:34:14,442 Hey, get a doctor here. 433 00:34:16,888 --> 00:34:19,282 - Hey! - Maple? 434 00:34:33,861 --> 00:34:36,722 Maple has a cerebellar tumor. 435 00:34:36,890 --> 00:34:40,362 Water is clogged in her brain because the tumor is blocking it. 436 00:34:41,369 --> 00:34:44,082 I recommend immediate surgery. 437 00:34:44,377 --> 00:34:47,162 Otherwise, she could be in danger. 438 00:34:47,282 --> 00:34:49,602 It could be fatal 439 00:34:49,698 --> 00:34:51,642 due to high pressure in the brain. 440 00:34:54,584 --> 00:34:55,882 Maple? 441 00:34:56,256 --> 00:34:59,242 Why did you let yourself get so sick? 442 00:34:59,704 --> 00:35:02,082 Why didn't you take care of yourself? 443 00:35:04,256 --> 00:35:06,602 This tumor has nothing to do with self-care. 444 00:35:06,896 --> 00:35:09,823 Maple probably has been having headaches for a long time. 445 00:35:09,904 --> 00:35:11,605 If we had found this tumor sooner, 446 00:35:11,717 --> 00:35:13,193 it wouldn't have grown this big. 447 00:35:16,042 --> 00:35:18,417 You should make a decision soon 448 00:35:18,562 --> 00:35:20,482 whether to allow her to go into surgery. 449 00:35:20,643 --> 00:35:22,722 If you leave it be, she could be in danger. 450 00:35:24,465 --> 00:35:26,602 Do I need surgery, Mom? 451 00:35:33,442 --> 00:35:35,722 Professor, how is she doing? 452 00:35:37,108 --> 00:35:38,802 She needs surgery. 453 00:35:39,992 --> 00:35:43,442 Will she be able to skate again after surgery? 454 00:35:45,067 --> 00:35:47,962 Ma'am, with her tumor at this stage, 455 00:35:48,305 --> 00:35:50,962 she needs constant checkups even after surgery. 456 00:35:51,257 --> 00:35:54,562 The thing with this type of tumor is it can regrow. 457 00:35:56,802 --> 00:35:59,962 We will try our best to save her, though. 458 00:36:00,362 --> 00:36:02,402 Think of this year 459 00:36:02,555 --> 00:36:04,642 as a recovery year for her. 460 00:36:04,762 --> 00:36:06,762 She can still compete next year. 461 00:36:08,802 --> 00:36:09,802 A year? 462 00:36:13,106 --> 00:36:15,266 We don't have that much time. 463 00:36:22,211 --> 00:36:23,962 What are you thinking about, Maple? 464 00:36:25,249 --> 00:36:27,522 I'm scared. I don't want to get surgery. 465 00:36:28,666 --> 00:36:29,962 Why? 466 00:36:30,232 --> 00:36:32,762 I'm scared I can't skateboard again. 467 00:36:33,186 --> 00:36:35,682 If I can't, Mom will be sad. 468 00:36:38,602 --> 00:36:40,322 Why would she be sad? 469 00:36:40,553 --> 00:36:43,082 You're the one who competes, not your mom. 470 00:36:49,162 --> 00:36:52,649 My mom quit her job to drive me around. If I can't skate, 471 00:36:52,753 --> 00:36:54,585 she will be very sad. 472 00:37:03,680 --> 00:37:05,680 Maple is afraid of surgery. 473 00:37:06,562 --> 00:37:08,522 She's afraid she can't skate. 474 00:37:09,162 --> 00:37:10,922 She's afraid her mom would be sad. 475 00:37:15,610 --> 00:37:17,162 She won't compete. 476 00:37:18,288 --> 00:37:21,002 You're not the only one disappointed. Me too. 477 00:37:21,522 --> 00:37:23,202 We put so much effort into this. 478 00:37:23,505 --> 00:37:25,602 The doctors said it depends on her follow-up. 479 00:37:26,442 --> 00:37:29,002 Just tell me when you book the flight. 480 00:37:30,337 --> 00:37:31,602 Doctor. 481 00:37:33,122 --> 00:37:34,522 What is it, ma'am? 482 00:37:51,600 --> 00:37:53,362 (Why would she be sad?) 483 00:37:54,322 --> 00:37:56,842 (My mom quit her job to drive me around.) 484 00:37:57,002 --> 00:37:59,762 (If I can't skate, she will be very sad.) 485 00:38:06,002 --> 00:38:08,322 What are you crying for? 486 00:38:08,658 --> 00:38:10,982 You're good for nothing! 487 00:38:18,602 --> 00:38:20,042 A kid like you? 488 00:38:20,188 --> 00:38:21,682 What pet can you keep? 489 00:38:22,017 --> 00:38:24,122 You can't even take care of yourself! 490 00:38:24,337 --> 00:38:26,838 (My mom quit her job to drive me around.) 491 00:38:26,965 --> 00:38:29,722 (If I can't skate, she will be very sad.) 492 00:38:59,962 --> 00:39:01,162 What is it? 493 00:39:04,122 --> 00:39:07,482 Are you here to add insult to my injury? 494 00:39:09,145 --> 00:39:10,442 No. 495 00:39:11,857 --> 00:39:13,682 I have a question. 496 00:39:17,162 --> 00:39:18,922 Why did you kill my bunny? 497 00:39:20,849 --> 00:39:22,362 What are you talking about? 498 00:39:25,002 --> 00:39:26,642 My little bunny. 499 00:39:28,002 --> 00:39:29,642 Why did you kill it? 500 00:39:33,648 --> 00:39:36,082 It was decades ago. 501 00:39:37,922 --> 00:39:39,242 I can't remember that. 502 00:39:39,488 --> 00:39:41,488 You bought it for me, 503 00:39:41,762 --> 00:39:43,162 and you killed it. 504 00:39:43,362 --> 00:39:44,882 Sometimes, you were nice to me. 505 00:39:44,980 --> 00:39:46,402 Sometimes, you were cruel. 506 00:39:46,545 --> 00:39:47,970 I don't understand. 507 00:39:49,762 --> 00:39:51,122 I was drunk. 508 00:39:51,689 --> 00:39:53,402 I don't remember anything. 509 00:39:57,242 --> 00:39:58,922 What do you want from me? 510 00:40:01,104 --> 00:40:03,104 Do you want me to apologize? 511 00:40:04,842 --> 00:40:07,682 No. I don't want your apology. 512 00:40:10,682 --> 00:40:12,042 That's how you are. 513 00:40:14,842 --> 00:40:17,082 Why can't you be like other kids? 514 00:40:19,545 --> 00:40:22,482 All you did was play with the bunny. 515 00:40:23,602 --> 00:40:25,602 The neighbors said that you 516 00:40:31,032 --> 00:40:33,032 were retarded. 517 00:40:41,082 --> 00:40:43,242 You became that way because of me? 518 00:40:45,247 --> 00:40:48,042 Because of me? You hit Shin. 519 00:40:48,242 --> 00:40:51,922 You hit Mom. You killed my bunny. You hit me too. 520 00:40:52,483 --> 00:40:53,922 Was that all because of me? 521 00:41:00,713 --> 00:41:02,402 If that's the case, 522 00:41:04,842 --> 00:41:06,482 I can't change myself. 523 00:41:06,657 --> 00:41:08,122 I can never be cured. 524 00:41:08,432 --> 00:41:10,322 I can never be cured, Dad. 525 00:41:11,242 --> 00:41:13,602 I just want to tell you that 526 00:41:15,562 --> 00:41:17,842 what you did was very wrong. 527 00:41:17,962 --> 00:41:19,562 It was very wrong. 528 00:41:28,922 --> 00:41:30,882 Professor Sicha said 529 00:41:33,562 --> 00:41:35,842 I should think of good things about you. 530 00:41:36,402 --> 00:41:38,922 Think about the nice things you did for me. 531 00:41:40,832 --> 00:41:42,402 I can think of some. 532 00:41:45,393 --> 00:41:46,962 (Do you like rabbits?) 533 00:41:47,212 --> 00:41:49,562 You like rabbits? 534 00:41:51,229 --> 00:41:52,802 You want this one? 535 00:41:54,722 --> 00:41:56,362 You like rabbits, right? 536 00:41:58,042 --> 00:42:01,522 Take good care of it. It's not cheap, you know. 537 00:42:11,345 --> 00:42:12,682 You were nice 538 00:42:13,082 --> 00:42:14,762 when you weren't drunk. 539 00:42:16,304 --> 00:42:17,962 You were very nice. 540 00:43:48,505 --> 00:43:51,202 It is a cerebellar tumor. 541 00:43:53,620 --> 00:43:56,682 The tumor is pressing against her cerebellum. 542 00:43:56,850 --> 00:43:58,522 It's pressing against the nerves. 543 00:44:00,002 --> 00:44:01,842 It's pressing blood vessels around it. 544 00:44:02,121 --> 00:44:06,402 Start operation. Open skin. Aponeurosis. 545 00:44:06,882 --> 00:44:09,442 Periosteum. Skull. 546 00:44:09,722 --> 00:44:12,322 Dura mater. Arachnoid. 547 00:44:12,657 --> 00:44:16,602 - And then... - Why are you waiting here? 548 00:44:19,156 --> 00:44:20,762 We're friends. 549 00:44:23,882 --> 00:44:28,642 Are you upset that I requested that you not attend the operation? 550 00:44:30,793 --> 00:44:32,042 No, ma'am. 551 00:44:33,602 --> 00:44:35,922 So why are you staying close to my daughter? 552 00:44:37,370 --> 00:44:39,010 Maple needs a friend. 553 00:44:41,664 --> 00:44:43,402 She's afraid of surgery. 554 00:44:45,322 --> 00:44:48,202 You were with her when she was skating 555 00:44:48,523 --> 00:44:50,443 because you didn't want her to be scared, right? 556 00:45:00,419 --> 00:45:02,562 Maple is afraid of three things. 557 00:45:03,202 --> 00:45:04,482 One, 558 00:45:04,672 --> 00:45:06,202 she's afraid of surgery. 559 00:45:06,842 --> 00:45:08,362 Two, 560 00:45:08,548 --> 00:45:10,762 she's afraid she can't skate again. 561 00:45:13,013 --> 00:45:14,482 And three, 562 00:45:16,282 --> 00:45:18,002 she's afraid you'll be sad. 563 00:46:06,722 --> 00:46:07,882 Ma'am. 564 00:46:09,065 --> 00:46:11,065 For the patient's sake, 565 00:46:12,254 --> 00:46:14,682 I can't grant your request. 566 00:46:16,762 --> 00:46:20,082 Dr. Shoan was the first one to find out what she had. 567 00:46:20,922 --> 00:46:22,162 Therefore, 568 00:46:22,522 --> 00:46:25,442 he has earned the right to attend this operation. 569 00:46:29,871 --> 00:46:32,162 Good. I get it now. 570 00:46:36,726 --> 00:46:38,042 Come on, Shoan. 571 00:46:42,642 --> 00:46:43,962 Thank you. 572 00:46:50,850 --> 00:46:55,122 Okay, Shoan. Evaluate her condition. Tell us if you notice anything. 573 00:46:55,793 --> 00:46:56,922 Yes. 574 00:46:58,097 --> 00:46:59,282 Okay. 575 00:46:59,762 --> 00:47:01,722 All right. We're making an incision. 576 00:47:03,177 --> 00:47:04,482 Blade. 577 00:47:14,858 --> 00:47:16,122 Metzenbaum. 578 00:47:17,528 --> 00:47:19,202 Heart rate 75. 579 00:47:20,697 --> 00:47:21,962 Heart rate 80. 580 00:47:22,122 --> 00:47:23,242 Heart rate 90. 581 00:47:23,323 --> 00:47:24,722 Dr. Shoan, keep your voice down. 582 00:47:24,819 --> 00:47:26,722 You could distract Professor Prapas. 583 00:47:28,091 --> 00:47:29,402 Sorry. 584 00:47:32,611 --> 00:47:33,985 Bipolar forceps. 585 00:47:42,202 --> 00:47:43,562 BP is dropping. 586 00:47:47,369 --> 00:47:48,602 Sorry. 587 00:47:52,826 --> 00:47:55,242 Things to consider when BP drops. 588 00:47:55,464 --> 00:47:56,464 Number one 589 00:47:57,683 --> 00:47:59,322 is her response to anesthetics. 590 00:47:59,442 --> 00:48:00,442 Two, 591 00:48:00,842 --> 00:48:02,082 the amount of blood. 592 00:48:02,242 --> 00:48:03,242 Third, 593 00:48:03,994 --> 00:48:06,322 whether the tools press against blood vessels. 594 00:48:08,978 --> 00:48:11,242 If we open her dura mater when the patient 595 00:48:11,505 --> 00:48:13,162 has increased intracranial pressure, 596 00:48:13,362 --> 00:48:15,402 there is a chance her BP could drop. 597 00:48:15,882 --> 00:48:19,482 That's why we always inform the anesthetist before we open a dura mater. 598 00:48:19,820 --> 00:48:21,362 If her BP drops, 599 00:48:21,522 --> 00:48:23,882 give her an IV fluid load right away. 600 00:48:26,512 --> 00:48:27,825 - Yes. - Yes. 601 00:49:34,202 --> 00:49:36,322 Hi, I heard your operation was a success. 602 00:49:40,202 --> 00:49:42,162 Why are you sitting here depressed alone? 603 00:49:49,282 --> 00:49:51,082 Can you keep a secret, Dr. Pleum? 604 00:49:56,705 --> 00:49:59,282 Pleum means trustworthy. 605 00:50:04,705 --> 00:50:06,705 I'm having the same symptoms again. 606 00:50:07,642 --> 00:50:09,442 But this time it's different 607 00:50:09,642 --> 00:50:10,882 because 608 00:50:11,381 --> 00:50:13,282 I don't feel good when I see her. 609 00:50:13,604 --> 00:50:15,362 The same one from the karaoke? 610 00:50:18,665 --> 00:50:20,002 I won't tell you that. 611 00:50:20,594 --> 00:50:22,962 I only trust you 50%. 612 00:50:24,562 --> 00:50:29,042 You feel bad when you see her, so you don't want to see her? 613 00:50:33,522 --> 00:50:35,242 Sometimes I do. 614 00:50:35,402 --> 00:50:37,202 Sometimes I don't. 615 00:50:38,355 --> 00:50:40,355 You're so complicated, Shoan. 616 00:50:41,218 --> 00:50:42,802 There must be reasons, like... 617 00:50:44,297 --> 00:50:47,482 Why do you want to see her? Why do you not want to see her? 618 00:50:47,945 --> 00:50:50,122 What changed in the situation? 619 00:50:57,400 --> 00:50:58,842 For example, 620 00:50:59,202 --> 00:51:01,082 the person you see her with. 621 00:51:04,682 --> 00:51:06,562 If it's the same person as last time, 622 00:51:07,048 --> 00:51:09,002 that's called being jealous. 623 00:51:10,202 --> 00:51:11,722 I know jealousy. 624 00:51:11,882 --> 00:51:14,909 Jealousy is when you don't like 625 00:51:15,082 --> 00:51:18,482 a person of the opposite sex getting close to your partner. 626 00:51:22,562 --> 00:51:23,762 So, 627 00:51:24,117 --> 00:51:26,042 who are you talking about, Dr. Shoan? 628 00:51:29,290 --> 00:51:32,642 I won't tell you, Dr. Pleum. You don't look trustworthy. 629 00:51:34,162 --> 00:51:35,682 It's me, Shoan. 630 00:51:36,259 --> 00:51:38,259 You can trust me 100%. 631 00:51:57,197 --> 00:52:00,602 Here we go! My friend is finally getting with someone! 632 00:52:00,683 --> 00:52:01,922 Look at this. 633 00:52:02,482 --> 00:52:03,602 See? 634 00:52:04,018 --> 00:52:05,602 Art 635 00:52:06,162 --> 00:52:09,162 rode big bikes with his pals up the mountain 636 00:52:09,402 --> 00:52:11,122 to give children up there some free gifts. 637 00:52:11,362 --> 00:52:13,282 It's cute. Look. 638 00:52:14,842 --> 00:52:16,442 You're clicking with him, aren't you? 639 00:52:17,522 --> 00:52:19,002 Well... 640 00:52:20,042 --> 00:52:21,162 I don't know. 641 00:52:21,322 --> 00:52:23,682 But we do get along, and it's... 642 00:52:24,322 --> 00:52:26,202 It's no pressure. It's just chill. 643 00:52:28,788 --> 00:52:32,122 - It's like... - Riding a bike like that is dangerous. 644 00:52:34,616 --> 00:52:36,202 If the bike is not in good condition, 645 00:52:36,339 --> 00:52:38,322 it could also contribute to pollution. 646 00:52:38,507 --> 00:52:40,282 It also hurts wild animals. 647 00:53:03,945 --> 00:53:05,322 What are you doing, Shoan? 648 00:53:05,979 --> 00:53:07,482 Good afternoon, Professor. 649 00:53:08,345 --> 00:53:10,442 I'm trying to read a book in a quiet place. 650 00:53:11,448 --> 00:53:14,202 Good. Carry on. I'm just leaving. 651 00:53:35,802 --> 00:53:37,282 Aren't you leaving, Professor? 652 00:53:48,274 --> 00:53:49,562 What are you reading? 653 00:54:17,009 --> 00:54:18,522 With that brain of yours, 654 00:54:18,904 --> 00:54:21,482 is there any book you don't understand? 655 00:54:22,247 --> 00:54:23,562 There is none. 656 00:54:25,802 --> 00:54:27,722 But what I don't understand 657 00:54:29,722 --> 00:54:31,202 lies outside the books. 658 00:54:36,162 --> 00:54:39,442 Some people are harder to read than a medical study. 659 00:54:40,433 --> 00:54:43,122 If I specialize in psychology, 660 00:54:44,082 --> 00:54:45,842 will I understand more? 661 00:54:48,202 --> 00:54:50,402 Even a psychiatrist can't help me now. 662 00:54:58,042 --> 00:54:59,322 So now, 663 00:54:59,825 --> 00:55:01,482 will you continue reading? 664 00:55:02,832 --> 00:55:04,242 I have to. 665 00:55:04,831 --> 00:55:06,402 It's the only way 666 00:55:06,656 --> 00:55:08,522 that we can understand. 667 00:55:27,202 --> 00:55:28,562 Is that a new TV? 668 00:55:29,762 --> 00:55:31,002 Yes. 669 00:55:32,698 --> 00:55:34,882 Oh! We need to 670 00:55:35,591 --> 00:55:38,562 welcome your new TV, right? 671 00:55:40,101 --> 00:55:42,282 Today is not a good time. 672 00:55:53,322 --> 00:55:56,162 (...preyed amongst by every predator in the UK) 673 00:55:56,722 --> 00:55:59,482 (is the ability to breed constantly and readily.) 674 00:56:00,482 --> 00:56:03,782 (This is an art the rabbits have mastered.) 675 00:56:08,867 --> 00:56:11,842 (...bobbing their tails is not indigenous species.) 676 00:56:19,993 --> 00:56:23,162 (Rabbits populate and breed...) 677 00:56:51,362 --> 00:56:53,162 Pleum, where's everyone? 678 00:56:54,370 --> 00:56:55,642 Nobody's here yet. 679 00:56:56,259 --> 00:56:58,122 Shoan's gone to round the morning ward. 680 00:57:04,852 --> 00:57:06,202 Let me ask you something. 681 00:57:11,666 --> 00:57:12,666 Lately, 682 00:57:13,562 --> 00:57:15,202 has there been anything wrong with Shoan? 683 00:57:16,333 --> 00:57:17,602 Like... 684 00:57:18,105 --> 00:57:20,105 I think Shoan seems strange. 685 00:57:20,402 --> 00:57:21,762 How is he strange? 686 00:57:22,192 --> 00:57:25,790 Like, he avoids me. He doesn't want to see and talk to me. 687 00:57:25,871 --> 00:57:27,122 And 688 00:57:27,722 --> 00:57:29,762 when we run into each other, 689 00:57:29,922 --> 00:57:32,402 he walks away, just like that. 690 00:57:33,189 --> 00:57:34,562 Is that strange? 691 00:57:36,299 --> 00:57:38,042 When I tell you this, don't tell anyone. 692 00:57:40,026 --> 00:57:42,026 I think Shoan has a crush on someone. 693 00:57:42,260 --> 00:57:43,602 Shoan? 694 00:57:46,838 --> 00:57:48,042 Really? 695 00:57:48,580 --> 00:57:49,580 Yes. 696 00:57:50,248 --> 00:57:53,562 What's wrong? Actually, I think Shoan is cute. Like... 697 00:57:53,851 --> 00:57:55,562 He's worth protecting. 698 00:57:56,842 --> 00:57:58,642 No. I mean, he can have a crush. 699 00:57:58,745 --> 00:58:02,202 He can have a crush on anyone, but why would he be strange to me? 700 00:58:02,652 --> 00:58:05,338 - Why are you getting mad at me? - I'm not. I just don't understand. 701 00:58:05,362 --> 00:58:06,682 It's frustrating. 702 00:58:07,071 --> 00:58:09,722 You know what? You think he acts strange with you, 703 00:58:10,899 --> 00:58:13,002 but did you act strange with him first? 704 00:58:13,833 --> 00:58:15,402 - I did? - Yes. 705 00:58:15,656 --> 00:58:17,922 When did I act strange with Shoan? 706 00:58:34,521 --> 00:58:36,242 I can't deal with it anymore. 707 00:58:36,816 --> 00:58:39,242 I want to regain my focus. 708 00:58:39,842 --> 00:58:42,242 I tried, but I can't. 709 00:58:45,555 --> 00:58:47,642 Why did you have to avoid her that much? 710 00:58:49,162 --> 00:58:50,482 It's because... 711 00:58:53,682 --> 00:58:55,162 Who do you mean? 712 00:58:55,415 --> 00:58:56,802 Did you find out? 713 00:58:57,322 --> 00:58:58,882 It's so obvious. 714 00:58:59,241 --> 00:59:00,522 It's Dr. Prim, right? 715 00:59:02,977 --> 00:59:04,122 Yes. 716 00:59:05,602 --> 00:59:07,762 I tried testing myself. 717 00:59:08,802 --> 00:59:10,562 I saw Dr. Sicha. 718 00:59:11,193 --> 00:59:12,642 But 719 00:59:14,002 --> 00:59:17,442 I keep thinking of Dr. Prim in here. 720 00:59:18,482 --> 00:59:20,722 At this point, you have two options. 721 00:59:21,842 --> 00:59:23,322 Either confess to her or 722 00:59:24,000 --> 00:59:25,362 stop thinking of her. 723 00:59:25,922 --> 00:59:27,162 Can you do that? 724 00:59:36,447 --> 00:59:38,762 You know what? Either way, 725 00:59:39,626 --> 00:59:41,362 you need to use this. 726 00:59:42,626 --> 00:59:44,122 Not this. 727 00:59:47,696 --> 00:59:49,696 I mean, you need to use your feelings. 728 00:59:50,139 --> 00:59:51,442 Understand? 729 00:59:53,957 --> 00:59:55,042 Yes. 730 00:59:55,802 --> 00:59:57,482 I will try that. 731 01:00:03,777 --> 01:00:04,962 Dr. Pleum. 732 01:00:06,554 --> 01:00:08,554 How many girlfriends have you had? 733 01:00:13,090 --> 01:00:15,082 - I haven't had one. - Oh? 734 01:00:17,842 --> 01:00:20,842 I understand. I need to listen to you less. 735 01:00:24,291 --> 01:00:25,442 You know what? 736 01:00:25,981 --> 01:00:27,442 It's fine if you don't listen to me. 737 01:00:28,999 --> 01:00:30,999 All you need to listen to is yourself. 738 01:01:15,042 --> 01:01:17,722 (Dr. Prim makes me uncomfortable.) 739 01:01:17,802 --> 01:01:20,362 (Sometimes I don't like it. I can't focus) 740 01:02:50,562 --> 01:02:52,242 Can we talk? 741 01:02:58,282 --> 01:02:59,722 I'll say it anyway. 742 01:02:59,882 --> 01:03:01,402 I like you, Dr. Prim. 743 01:03:48,113 --> 01:03:50,682 Are you sad it turned out this way? 744 01:03:51,378 --> 01:03:53,122 I need to talk to you, Dr. Prim. 745 01:03:53,282 --> 01:03:54,762 No. I can't talk now. 746 01:03:54,867 --> 01:03:56,762 It must be now. This cannot wait. 747 01:03:56,843 --> 01:03:59,322 Hematoma! Upper airway obstruction. Remove the stitches. 748 01:03:59,419 --> 01:04:01,242 - What a sloppy place! - Take the lump of blood out. 749 01:04:01,250 --> 01:04:04,602 I'll sue the doctors and the hospital. Get that doctor here! 750 01:04:05,282 --> 01:04:06,442 Then I'm sorry 751 01:04:06,523 --> 01:04:07,882 for making you uncomfortable. 752 01:04:08,011 --> 01:04:09,645 From now on, we only talk about work. 753 01:04:10,060 --> 01:04:11,944 Are you retarded? Let's mess him up! 754 01:04:12,042 --> 01:04:13,521 (The victim is autistic.) 755 01:04:13,602 --> 01:04:15,642 (We offer our condolences to the victim's family.) 756 01:04:15,766 --> 01:04:18,442 No! 51303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.