Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,661 --> 00:00:18,024
(Characters, places, organizations, and events in this show are fictional.)
2
00:01:33,386 --> 00:01:36,002
(Ten years ago, Win might have wanted me.)
3
00:01:37,162 --> 00:01:39,882
(But now, he might be able to live without me.)
4
00:01:42,402 --> 00:01:44,032
(I think you should ask your own heart)
5
00:01:44,171 --> 00:01:45,402
(how you)
6
00:01:45,743 --> 00:01:47,202
(actually feel about him.)
7
00:01:53,722 --> 00:01:56,602
(Recent - Dr. Win)
8
00:01:59,762 --> 00:02:02,642
- Hello? Yeah? - (I want to meet Prim.)
9
00:02:03,801 --> 00:02:06,322
If I go back, I want to be clear with myself.
10
00:02:06,778 --> 00:02:09,482
I feel guilty for blaming her too much.
11
00:02:10,031 --> 00:02:12,202
You know where she lives, right?
12
00:02:12,762 --> 00:02:14,002
In the same building as Shoan.
13
00:02:14,122 --> 00:02:15,562
Professor Prapas' condo.
14
00:02:15,840 --> 00:02:17,162
Should I send you the location?
15
00:02:17,298 --> 00:02:19,162
Oh? Uncle Prapas'.
16
00:02:19,282 --> 00:02:20,282
I know that place.
17
00:02:20,505 --> 00:02:22,842
Yeah. At least, you need to hear it from her.
18
00:02:22,962 --> 00:02:24,882
It's not right to break up this way.
19
00:02:25,306 --> 00:02:27,346
Okay. Thank you.
20
00:02:27,642 --> 00:02:28,922
Bye.
21
00:02:42,087 --> 00:02:43,362
May.
22
00:02:47,342 --> 00:02:49,262
(Dr. Prapas: Shoan is staying here. Don't worry)
23
00:02:52,122 --> 00:02:55,202
- Shoan is at Professor Prapas'. - Just follow her!
24
00:03:20,512 --> 00:03:22,282
How is it? Is that alright?
25
00:03:24,668 --> 00:03:26,668
It's alright, just a bit salty.
26
00:03:27,282 --> 00:03:29,042
You usually eat salty food, Professor.
27
00:03:30,162 --> 00:03:31,602
Yeah. I guess you're right.
28
00:03:32,642 --> 00:03:35,602
I heard Win took you to Professor Sicha.
29
00:03:36,042 --> 00:03:37,242
How did it go?
30
00:03:38,707 --> 00:03:40,962
It's not good. I don't like it.
31
00:03:42,722 --> 00:03:44,362
Listen to me, Shoan.
32
00:03:44,740 --> 00:03:47,618
The treatment of any illness
33
00:03:47,760 --> 00:03:50,242
is difficult at the beginning.
34
00:03:50,482 --> 00:03:53,762
Especially when it comes to mental illness.
35
00:03:54,417 --> 00:03:57,290
Be patient, but believe me, in the end,
36
00:03:57,393 --> 00:03:59,402
it will be good for you.
37
00:04:02,762 --> 00:04:04,362
You know what?
38
00:04:06,963 --> 00:04:08,442
Let's play a game.
39
00:04:09,672 --> 00:04:11,442
- Let's do it. - Okay.
40
00:04:11,857 --> 00:04:13,522
This is a game of imagination.
41
00:04:15,322 --> 00:04:18,962
Imagine yourself operating on a patient.
42
00:04:21,322 --> 00:04:23,882
You know the patient has a tumor on their thalamus.
43
00:04:24,250 --> 00:04:26,522
You know the fiber pathway.
44
00:04:26,736 --> 00:04:29,162
You know the neurovascular structures.
45
00:04:32,280 --> 00:04:36,002
If you know they can be saved, even if it's difficult,
46
00:04:36,185 --> 00:04:38,082
you won't give up on them, right?
47
00:04:38,186 --> 00:04:39,482
So that means
48
00:04:39,636 --> 00:04:41,162
if you look,
49
00:04:41,499 --> 00:04:43,082
you will see the problem.
50
00:04:43,640 --> 00:04:46,522
In the end, we will...
51
00:04:47,762 --> 00:04:49,131
Remove the tumor.
52
00:04:50,912 --> 00:04:52,682
The patient will recover.
53
00:04:53,002 --> 00:04:55,002
That's it. You got it now.
54
00:04:55,522 --> 00:04:57,602
That's how we cure the brain, Professor.
55
00:04:57,922 --> 00:04:59,922
Is that how you cure the mind too?
56
00:05:01,546 --> 00:05:05,682
I've lived for 60 years, I know a thing or two.
57
00:05:07,066 --> 00:05:10,562
Oh yeah. I'm going to a plant nursery tomorrow. Do you want to come?
58
00:05:11,080 --> 00:05:13,402
- I do. - Good.
59
00:05:27,722 --> 00:05:29,842
That little one got a huge fruit.
60
00:05:33,258 --> 00:05:34,802
This looks good.
61
00:05:40,122 --> 00:05:41,442
Leaf...
62
00:05:42,000 --> 00:05:43,202
Shoan?
63
00:05:54,909 --> 00:05:56,202
Oh?
64
00:05:58,687 --> 00:06:00,762
Why don't you have a pet, Uncle Prapas?
65
00:06:02,327 --> 00:06:06,602
I don't have the time, and I live alone. Nobody will be with it.
66
00:06:09,419 --> 00:06:11,402
Do you want to have a rabbit again?
67
00:06:12,842 --> 00:06:14,122
I do.
68
00:06:14,825 --> 00:06:16,165
But I'm just like you.
69
00:06:16,283 --> 00:06:18,922
I don't have time, and I don't have someone to watch over it.
70
00:06:23,671 --> 00:06:27,458
So that means if I have someone to watch over it
71
00:06:27,994 --> 00:06:29,642
and I don't live alone,
72
00:06:29,944 --> 00:06:31,802
I can have a bunny.
73
00:06:33,186 --> 00:06:34,362
Hey.
74
00:06:35,771 --> 00:06:37,362
Do you mean you want a girlfriend?
75
00:06:39,688 --> 00:06:41,002
No.
76
00:06:41,962 --> 00:06:43,482
I mean,
77
00:06:43,852 --> 00:06:45,722
I will hire someone to watch it.
78
00:06:52,312 --> 00:06:54,122
But if I have a girlfriend,
79
00:06:54,642 --> 00:06:56,362
I won't live alone,
80
00:06:57,087 --> 00:06:59,007
and I will have someone to watch over the bunny.
81
00:07:06,227 --> 00:07:10,202
(Episode 11: Rabbit)
82
00:07:16,267 --> 00:07:18,282
This is your plant, isn't it?
83
00:07:18,363 --> 00:07:19,562
Yes.
84
00:07:20,219 --> 00:07:22,219
Professor, good afternoon.
85
00:07:22,336 --> 00:07:23,802
Oh, hi!
86
00:07:26,962 --> 00:07:30,442
You didn't come home last night, did you?
87
00:07:31,528 --> 00:07:33,762
Did you bother our professor too much?
88
00:07:35,039 --> 00:07:37,402
It's fine. Okay, see you tomorrow.
89
00:07:37,483 --> 00:07:38,562
Okay.
90
00:07:38,676 --> 00:07:40,676
- Goodbye. - Goodbye. Here's another one.
91
00:07:41,642 --> 00:07:43,282
- Goodbye, Professor. - Goodbye.
92
00:07:44,097 --> 00:07:45,802
- Have you eaten? - Not yet.
93
00:07:47,354 --> 00:07:49,042
I'm going to cook. Want something?
94
00:07:50,146 --> 00:07:52,146
I do, but can you cook?
95
00:07:52,819 --> 00:07:54,842
You know nothing.
96
00:08:15,360 --> 00:08:16,882
This dish is too bland.
97
00:08:19,915 --> 00:08:21,915
I made healthy food.
98
00:08:22,290 --> 00:08:25,042
Clean food, you know?
99
00:08:28,839 --> 00:08:30,122
Try this.
100
00:08:35,891 --> 00:08:37,442
It's too salty.
101
00:08:39,133 --> 00:08:44,242
Just eat it with rice to balance it out.
102
00:08:50,162 --> 00:08:51,762
This one is too hot.
103
00:08:55,482 --> 00:08:57,002
You're picky, aren't you?
104
00:08:57,162 --> 00:08:59,122
You said you wanted a comment.
105
00:09:06,539 --> 00:09:08,538
If you can't eat any of this, I'll order something.
106
00:09:08,562 --> 00:09:10,082
I can eat them.
107
00:09:20,810 --> 00:09:22,442
This is okay.
108
00:09:35,882 --> 00:09:37,202
I'm sorry.
109
00:09:37,362 --> 00:09:38,842
I ran away.
110
00:09:39,936 --> 00:09:41,522
It wasn't right to do so.
111
00:09:47,348 --> 00:09:48,642
It's okay.
112
00:09:51,546 --> 00:09:52,922
I understand.
113
00:09:56,496 --> 00:09:58,496
I had to see Dr. Sicha once.
114
00:10:00,378 --> 00:10:02,162
It was difficult for me too.
115
00:10:04,122 --> 00:10:07,202
You have to sit there and say things you don't want to say.
116
00:10:07,418 --> 00:10:08,882
You have to
117
00:10:09,002 --> 00:10:11,842
tell her something you don't even want to remember.
118
00:10:13,779 --> 00:10:15,482
It's normal.
119
00:10:16,682 --> 00:10:18,442
Everyone has fears.
120
00:10:19,802 --> 00:10:21,002
I get it.
121
00:10:24,464 --> 00:10:26,642
You need to apologize to Professor Win, though.
122
00:10:27,282 --> 00:10:29,682
He has been looking for you all over.
123
00:10:31,202 --> 00:10:33,442
One day, you'll know how it feels
124
00:10:33,553 --> 00:10:36,153
when you make an appointment with a patient, but they don't come.
125
00:10:37,642 --> 00:10:40,002
I want you to pat my head,
126
00:10:41,522 --> 00:10:44,202
but I was at fault. I don't deserve a reward.
127
00:10:49,272 --> 00:10:50,602
It's good you know that.
128
00:10:52,853 --> 00:10:54,122
Okay.
129
00:10:54,338 --> 00:10:55,762
Now is the time
130
00:10:56,362 --> 00:10:58,082
for the chef to eat.
131
00:10:59,292 --> 00:11:00,682
Let me remove my retainer.
132
00:11:25,988 --> 00:11:29,074
The X-ray shows she broke her arm.
133
00:11:29,213 --> 00:11:32,242
When it's swollen, it could push the nerves.
134
00:11:32,442 --> 00:11:35,642
There might be some numbness in her hand.
135
00:11:36,279 --> 00:11:40,242
I would like her to stay for a day or two to keep watch on her condition.
136
00:11:41,962 --> 00:11:46,962
There's a skate competition in America late this month. Will she make it?
137
00:11:49,202 --> 00:11:51,842
I'll need to consult our orthopedist on that.
138
00:11:51,930 --> 00:11:53,202
I'll keep you posted.
139
00:11:53,292 --> 00:11:54,722
Excuse me.
140
00:11:58,649 --> 00:11:59,921
It's okay, Mom.
141
00:12:00,033 --> 00:12:03,202
I'll wear a cast to school for my friends to draw on. It's cute.
142
00:12:03,546 --> 00:12:04,922
Still joking?
143
00:12:05,184 --> 00:12:08,602
You were too playful and forgot your safety. Do you want to compete or not?
144
00:12:08,719 --> 00:12:10,122
I do, Mom.
145
00:12:10,647 --> 00:12:12,354
She doesn't have appendicitis.
146
00:12:12,435 --> 00:12:14,842
How could it not be appendicitis, Doctor?
147
00:12:15,031 --> 00:12:17,642
I've read on the internet. The symptoms match.
148
00:12:17,824 --> 00:12:20,402
You're just a doctor in training. You're inexperienced.
149
00:12:20,498 --> 00:12:22,162
I don't think you know what you're doing.
150
00:12:23,768 --> 00:12:26,285
This is not a symptom of appendicitis.
151
00:12:26,379 --> 00:12:28,597
She has Henoch–Schönlein purpura.
152
00:12:28,682 --> 00:12:31,842
What does she have? Can you use human language?
153
00:12:33,170 --> 00:12:36,002
It's an inflammation of the blood vessels.
154
00:12:36,466 --> 00:12:40,482
Whoa! What are you talking about? Is there any doctor that speaks human?
155
00:12:40,635 --> 00:12:41,962
What's the matter?
156
00:12:42,280 --> 00:12:44,682
My daughter has appendicitis.
157
00:12:44,763 --> 00:12:46,882
This doctor won't let her get surgery.
158
00:12:47,042 --> 00:12:49,322
What should I do with this hospital?
159
00:12:50,547 --> 00:12:53,160
The patient has a palpable purpura.
160
00:12:53,282 --> 00:12:56,042
I think it's Henoch–Schönlein purpura.
161
00:13:00,906 --> 00:13:02,202
Let's do this, ma'am.
162
00:13:02,331 --> 00:13:05,202
We'll send her in for an MRI to find out what she has.
163
00:13:05,314 --> 00:13:06,926
Okay. Do whatever you have to.
164
00:13:07,049 --> 00:13:08,802
What's wrong with this hospital's doctors?
165
00:13:08,898 --> 00:13:11,298
I told them you have appendicitis and they won't believe me!
166
00:13:12,825 --> 00:13:14,202
Does it hurt so much, sweetie?
167
00:13:33,787 --> 00:13:35,282
Dr. Shoan
168
00:13:35,451 --> 00:13:37,451
will explain her MRI results.
169
00:13:39,009 --> 00:13:41,009
The cause of the pain in her abdomen
170
00:13:41,136 --> 00:13:44,802
is the inflammation and swelling of blood vessels around her intestine.
171
00:13:44,962 --> 00:13:46,362
It's not appendicitis.
172
00:13:46,482 --> 00:13:48,682
She can recover by taking medicine.
173
00:13:48,922 --> 00:13:50,202
Surgery is not required.
174
00:13:50,654 --> 00:13:51,882
Okay.
175
00:13:58,762 --> 00:14:01,522
I'll forward this case to our pediatrician.
176
00:14:20,327 --> 00:14:21,602
Come in.
177
00:14:33,002 --> 00:14:34,162
Sit down.
178
00:14:59,305 --> 00:15:01,002
You know what you did, right?
179
00:15:01,936 --> 00:15:03,402
I know.
180
00:15:03,632 --> 00:15:05,482
I ran away from therapy
181
00:15:06,376 --> 00:15:08,162
because I was afraid.
182
00:15:09,239 --> 00:15:11,239
However...
183
00:15:13,233 --> 00:15:14,482
However what?
184
00:15:15,562 --> 00:15:19,002
If I'm afraid, I can't be a surgeon.
185
00:15:19,592 --> 00:15:21,592
I won't run from therapy again.
186
00:15:30,193 --> 00:15:31,402
In that case,
187
00:15:32,866 --> 00:15:35,202
meet me in the simulation room after your shift.
188
00:15:39,842 --> 00:15:40,842
Yes.
189
00:15:50,204 --> 00:15:52,642
Prim, let me ask you something.
190
00:15:52,929 --> 00:15:54,682
Are you seeing someone?
191
00:15:54,818 --> 00:15:57,482
I see patients, their families, and you guys.
192
00:15:57,825 --> 00:15:59,842
That's not what I mean.
193
00:16:00,716 --> 00:16:02,322
Did anyone ask you out?
194
00:16:05,271 --> 00:16:06,562
No.
195
00:16:07,456 --> 00:16:10,122
I don't have time to meet guys, man.
196
00:16:10,282 --> 00:16:12,802
All I do is work. I don't even have my meals regularly.
197
00:16:12,955 --> 00:16:15,402
That's what I thought. You're a meanie.
198
00:16:15,506 --> 00:16:17,026
And you want to go live on a mountain.
199
00:16:17,099 --> 00:16:19,122
What kind of men can be with you?
200
00:16:19,802 --> 00:16:20,802
Nick.
201
00:16:21,121 --> 00:16:24,202
Pleum, can you believe this? In college,
202
00:16:24,836 --> 00:16:27,322
no boy ever dared to ask her out. She never had a boyfriend.
203
00:16:27,646 --> 00:16:28,863
Really?
204
00:16:30,222 --> 00:16:31,722
You spent years there.
205
00:16:32,111 --> 00:16:33,402
Pleum.
206
00:16:33,718 --> 00:16:35,362
Sorry.
207
00:16:36,522 --> 00:16:37,722
She's really a meanie.
208
00:16:39,110 --> 00:16:40,602
I'm just kidding.
209
00:16:40,732 --> 00:16:41,732
Here.
210
00:16:41,884 --> 00:16:43,242
I'm not eating that.
211
00:16:53,480 --> 00:16:54,682
Shoan.
212
00:16:55,341 --> 00:16:56,682
Yes?
213
00:16:58,435 --> 00:16:59,882
Do you think she's mean?
214
00:17:09,312 --> 00:17:10,562
She's not.
215
00:17:15,244 --> 00:17:17,082
You're giving him that look.
216
00:17:17,290 --> 00:17:18,962
Would he dare say the truth?
217
00:17:19,090 --> 00:17:21,442
Dr. Prim is the opposite of mean.
218
00:17:21,882 --> 00:17:24,922
She is kind and lovely.
219
00:17:28,180 --> 00:17:29,362
How?
220
00:17:30,825 --> 00:17:32,482
But...
221
00:17:33,275 --> 00:17:35,362
Sometimes, she can be really mean.
222
00:17:38,642 --> 00:17:40,882
I'm going to punch you.
223
00:17:42,000 --> 00:17:43,282
Prim.
224
00:17:43,402 --> 00:17:45,362
This is my friend, Art.
225
00:17:45,650 --> 00:17:47,282
I went to high school with him.
226
00:17:47,473 --> 00:17:49,122
He owns a resort in Mae Taeng.
227
00:17:49,282 --> 00:17:51,933
He texted me and asked for your number a few times.
228
00:17:52,043 --> 00:17:54,523
I haven't given it to him yet. I'm asking for your permission.
229
00:17:54,722 --> 00:17:56,002
Why didn't you?
230
00:17:57,442 --> 00:17:59,442
I need your permission first, right?
231
00:18:01,324 --> 00:18:02,324
Pleum.
232
00:18:02,784 --> 00:18:04,664
What do you think? Should I give him my number?
233
00:18:06,362 --> 00:18:09,042
I think you should. I want to see you with a boyfriend.
234
00:18:13,899 --> 00:18:15,362
Okay, fine.
235
00:18:15,873 --> 00:18:18,482
At least I'll have a friend when I move to Chiang Rai.
236
00:18:20,907 --> 00:18:23,242
If this goes well, you'll satisfy your mom twice over.
237
00:18:23,882 --> 00:18:26,362
Your career and your relationship, right?
238
00:18:26,565 --> 00:18:30,722
It's not like he's my boyfriend, right? I don't even know him yet.
239
00:18:30,936 --> 00:18:32,842
I said that just in case.
240
00:18:34,402 --> 00:18:35,882
I hate you.
241
00:18:39,506 --> 00:18:41,162
Is it 1 pm already?
242
00:18:42,127 --> 00:18:43,807
I have to go. Throw away the trash for me.
243
00:18:43,833 --> 00:18:45,642
- Leave it there. - See you later.
244
00:18:45,859 --> 00:18:47,322
Your bag.
245
00:18:59,018 --> 00:19:00,362
Boss.
246
00:19:00,963 --> 00:19:02,802
Someone's here to see you.
247
00:19:03,127 --> 00:19:05,322
She said her name was Primlada.
248
00:19:11,992 --> 00:19:14,602
Tell her I'm busy and send her away.
249
00:19:15,137 --> 00:19:16,322
Of course.
250
00:19:54,082 --> 00:19:55,082
May.
251
00:19:56,588 --> 00:19:59,482
There was really nothing between us.
252
00:20:00,227 --> 00:20:02,922
Shoan ran away. I just went there to wait for him.
253
00:20:09,362 --> 00:20:10,362
Win.
254
00:20:12,625 --> 00:20:15,002
I think what's happening to us right now
255
00:20:15,131 --> 00:20:16,802
has nothing to do with Prim.
256
00:20:19,257 --> 00:20:21,962
I'm just not sure if I want us to get back.
257
00:20:23,489 --> 00:20:24,962
Why is that, May?
258
00:20:25,434 --> 00:20:26,922
What made you unsure?
259
00:20:28,290 --> 00:20:29,962
You can tell me.
260
00:20:34,954 --> 00:20:36,954
I think it's because of these past ten years.
261
00:20:39,186 --> 00:20:41,802
Ten years made us used to having each other.
262
00:20:42,218 --> 00:20:44,642
It made us neglect each other.
263
00:20:44,913 --> 00:20:47,362
It used to be all about our love,
264
00:20:47,751 --> 00:20:49,442
but that's not it anymore.
265
00:20:49,882 --> 00:20:52,442
We have work. We have families.
266
00:20:53,442 --> 00:20:55,882
Anything can make us fall out.
267
00:21:02,762 --> 00:21:03,962
I'm sorry, I
268
00:21:04,162 --> 00:21:07,042
didn't know you'd been feeling that way the whole time.
269
00:21:15,522 --> 00:21:16,722
Win.
270
00:21:19,450 --> 00:21:21,362
We should end this.
271
00:21:30,642 --> 00:21:31,922
I have to go.
272
00:21:55,402 --> 00:21:56,882
I'm sorry
273
00:21:57,162 --> 00:21:58,482
for running away.
274
00:21:59,922 --> 00:22:02,882
I understand you're getting used to this.
275
00:22:03,424 --> 00:22:05,922
Let's start our session, okay?
276
00:22:07,882 --> 00:22:11,082
Win said you froze,
277
00:22:11,210 --> 00:22:12,562
and you were scared
278
00:22:12,682 --> 00:22:14,482
during an operation?
279
00:22:14,962 --> 00:22:16,922
Can you tell me
280
00:22:17,028 --> 00:22:20,642
how you felt or what you saw at that moment?
281
00:22:22,042 --> 00:22:24,122
I didn't know what I felt,
282
00:22:24,961 --> 00:22:26,961
but I saw...
283
00:22:32,583 --> 00:22:33,762
You don't know?
284
00:22:34,364 --> 00:22:35,722
My dad hit me.
285
00:22:35,953 --> 00:22:37,282
He didn't like my bunny.
286
00:22:37,363 --> 00:22:39,042
This thing is irritating!
287
00:22:39,336 --> 00:22:42,022
You love it so much, huh?
288
00:22:43,193 --> 00:22:46,202
Shin stopped Dad, so Dad hit him.
289
00:22:46,607 --> 00:22:48,362
I heard the bunny cry.
290
00:22:48,522 --> 00:22:50,762
Dad hit Mom. Dad hurt everyone.
291
00:22:50,913 --> 00:22:54,162
- Dad hurt everyone. Dad hit me. - Shoan.
292
00:22:55,090 --> 00:22:56,442
Shoan.
293
00:22:56,750 --> 00:22:58,242
Breathe in.
294
00:22:59,066 --> 00:23:01,322
Take a deep breath. Breathe in.
295
00:23:02,480 --> 00:23:04,162
Take a deep breath.
296
00:23:09,810 --> 00:23:12,162
And exhale slowly.
297
00:23:21,344 --> 00:23:23,482
That day, I came home from school.
298
00:23:24,145 --> 00:23:26,762
I saw Dad looking for something.
299
00:23:26,907 --> 00:23:28,522
He turned to me.
300
00:23:28,689 --> 00:23:30,482
His expression looked scary.
301
00:23:30,945 --> 00:23:32,762
He walked toward me.
302
00:23:32,953 --> 00:23:35,949
He asked where Mom kept her cash.
303
00:23:36,057 --> 00:23:38,242
I didn't know.
304
00:23:38,525 --> 00:23:40,042
I said I didn't know.
305
00:23:40,130 --> 00:23:42,009
Dad grabbed me by the collar.
306
00:23:42,268 --> 00:23:46,002
Shin stopped him, so he slapped Shin. Dad hit Shin.
307
00:23:46,507 --> 00:23:47,882
Dad...
308
00:23:49,042 --> 00:23:50,642
Dad picks up the bunny cage.
309
00:23:50,818 --> 00:23:53,242
Dad throws the cage against the wall.
310
00:23:53,323 --> 00:23:57,206
(This scene depicts violence. Please use your discretion.)
311
00:23:57,287 --> 00:24:00,962
The cage fell to the ground. The bunny lay there belly up.
312
00:24:01,122 --> 00:24:03,122
I picked the bunny up.
313
00:24:03,322 --> 00:24:04,922
The bunny was dead.
314
00:24:05,035 --> 00:24:06,402
My friend was dead.
315
00:24:06,513 --> 00:24:08,002
My friend was dead.
316
00:24:08,091 --> 00:24:09,522
Shoan.
317
00:24:10,882 --> 00:24:13,562
If it's too much, you can take a break.
318
00:24:14,531 --> 00:24:16,122
Take a break.
319
00:24:23,882 --> 00:24:26,322
I'm fine. I'm going to fight this.
320
00:24:26,538 --> 00:24:28,042
Well done.
321
00:24:29,842 --> 00:24:32,082
Well done, my Shoan.
322
00:24:33,354 --> 00:24:39,322
So, do you have a good memory of your father?
323
00:24:40,259 --> 00:24:43,122
Please explore your thoughts thoroughly.
324
00:24:43,962 --> 00:24:46,042
Look at every detail.
325
00:24:46,281 --> 00:24:48,002
There might be something
326
00:24:48,116 --> 00:24:50,082
that you forgot.
327
00:24:50,506 --> 00:24:54,442
There could be a good feeling hidden in there somewhere.
328
00:24:55,186 --> 00:24:56,842
Look carefully.
329
00:24:59,210 --> 00:25:00,762
Look thoroughly.
330
00:25:05,273 --> 00:25:06,842
Take it easy.
331
00:25:58,874 --> 00:26:00,874
You like it, huh?
332
00:26:05,065 --> 00:26:06,962
You like it, huh?
333
00:26:08,644 --> 00:26:11,122
You like rabbits?
334
00:26:14,472 --> 00:26:16,762
You like rabbits?
335
00:26:18,995 --> 00:26:20,995
You like them so much, huh?
336
00:26:22,368 --> 00:26:24,082
When Dad dies,
337
00:26:24,560 --> 00:26:26,522
will he go to heaven?
338
00:26:31,499 --> 00:26:33,352
I don't want him to go to heaven.
339
00:26:33,464 --> 00:26:35,233
I don't want him to meet Shin there.
340
00:26:37,442 --> 00:26:38,922
I'm sorry
341
00:26:43,161 --> 00:26:45,162
that I couldn't protect Shin.
342
00:26:45,427 --> 00:26:47,802
I couldn't protect you either.
343
00:26:49,576 --> 00:26:50,882
It's okay.
344
00:26:51,527 --> 00:26:53,202
Professor Irin said
345
00:26:53,362 --> 00:26:55,602
being good parents is not easy.
346
00:26:56,057 --> 00:26:57,682
So I think
347
00:26:58,082 --> 00:27:00,362
it was too hard for the two of you.
348
00:27:10,833 --> 00:27:12,042
Shoan.
349
00:27:16,441 --> 00:27:18,282
I'm here to replace his saline bag.
350
00:27:49,114 --> 00:27:51,538
Are you here to see me? Come in.
351
00:27:58,587 --> 00:28:00,002
Good morning.
352
00:28:00,162 --> 00:28:01,562
My name is Minnie.
353
00:28:01,643 --> 00:28:04,042
I sneaked out to get your autograph.
354
00:28:04,171 --> 00:28:07,762
I watch every video of yours. You're so cool.
355
00:28:10,080 --> 00:28:11,482
Oh.
356
00:28:11,804 --> 00:28:14,522
I guess you can't sign an autograph.
357
00:28:14,896 --> 00:28:17,082
Your arm is in a cast.
358
00:28:36,756 --> 00:28:38,322
Does it hurt?
359
00:28:43,210 --> 00:28:44,642
It's done.
360
00:28:44,762 --> 00:28:46,002
Being kids is great.
361
00:28:46,100 --> 00:28:48,642
It doesn't take long to make friends.
362
00:28:50,812 --> 00:28:54,042
- My handwriting is bad. - What are you doing, kids?
363
00:28:54,402 --> 00:28:56,522
- Good morning. - Good morning.
364
00:29:05,147 --> 00:29:07,088
(Nurse Counter)
365
00:29:23,002 --> 00:29:27,082
So how many days do I have to stay, Doctor?
366
00:29:27,282 --> 00:29:30,442
If there's no complication, you can go home tomorrow.
367
00:29:30,736 --> 00:29:32,802
It's really hard being a doctor, right?
368
00:29:33,002 --> 00:29:34,842
I think it's harder than being a skater.
369
00:29:37,042 --> 00:29:38,322
It's hard,
370
00:29:38,624 --> 00:29:42,482
but I've never skated, so I don't know which is harder.
371
00:29:42,880 --> 00:29:46,562
So, if you're not a doctor,
372
00:29:46,762 --> 00:29:49,122
what would you want to be?
373
00:29:52,432 --> 00:29:54,432
As a kid, I wanted to be a tennis player,
374
00:29:54,682 --> 00:29:57,482
but I realized being an athlete doesn't suit me.
375
00:29:57,563 --> 00:29:59,322
You have to train really hard.
376
00:30:02,152 --> 00:30:03,962
What about you, Dr. Shoan?
377
00:30:07,128 --> 00:30:08,362
Nothing.
378
00:30:08,473 --> 00:30:11,002
I've always wanted to be a doctor, never anything else.
379
00:30:11,220 --> 00:30:14,322
That's just like me. I've never wanted to be anything else.
380
00:30:14,545 --> 00:30:17,442
My mom wants me to be the best skater.
381
00:30:19,767 --> 00:30:23,242
In first grade, I wanted to be either a princess or a doctor.
382
00:30:23,558 --> 00:30:27,922
But after seeing my mom getting mad at you, I don't want to be a doctor.
383
00:30:37,579 --> 00:30:38,962
Thank you.
384
00:30:49,682 --> 00:30:51,042
What's that?
385
00:30:51,562 --> 00:30:52,842
That's nice.
386
00:30:52,923 --> 00:30:54,442
Maple, what's wrong?
387
00:30:54,992 --> 00:30:56,082
Me?
388
00:30:56,220 --> 00:30:58,362
I'm feeling a little dizzy.
389
00:30:59,722 --> 00:31:03,402
- Look. - I think she needs to wear the cast for two weeks.
390
00:31:06,976 --> 00:31:09,162
We won't have enough time left for training.
391
00:31:10,872 --> 00:31:13,642
I understand that the competition is important.
392
00:31:14,119 --> 00:31:15,922
But a broken bone
393
00:31:16,003 --> 00:31:18,722
takes about three to four weeks to recover.
394
00:31:19,314 --> 00:31:21,842
She can train in the cast.
395
00:31:24,199 --> 00:31:26,982
She can't. That's extremely dangerous.
396
00:31:29,223 --> 00:31:32,962
Then, find a way for her to train.
397
00:31:33,864 --> 00:31:36,042
- I... - She can't train.
398
00:31:36,312 --> 00:31:39,282
Professor, she also feels dizzy.
399
00:31:40,313 --> 00:31:44,282
Isn't it normal to be stressed before a big competition?
400
00:31:44,427 --> 00:31:47,722
I don't know. Please find a way for her to train.
401
00:31:53,105 --> 00:31:54,762
Get well soon, Maple.
402
00:31:54,914 --> 00:31:56,162
I'll be on my way.
403
00:31:56,259 --> 00:31:58,762
- Goodbye. - Goodbye.
404
00:32:13,065 --> 00:32:14,562
Maple, what's wrong?
405
00:32:14,762 --> 00:32:17,202
Nothing, why?
406
00:32:18,388 --> 00:32:20,388
What's wrong with me, Doctor?
407
00:32:24,338 --> 00:32:26,482
Shoan, where is Professor Irin?
408
00:32:26,809 --> 00:32:29,682
- She left. - Maple isn't looking good.
409
00:32:29,882 --> 00:32:33,282
Just now, she had a spasm unknowingly. Her muscles seem weak.
410
00:32:33,466 --> 00:32:36,682
We did confirm she didn't suffer head injuries.
411
00:32:40,082 --> 00:32:41,642
Losing balance?
412
00:32:41,962 --> 00:32:44,362
Insidious onset and ataxia
413
00:32:44,443 --> 00:32:46,762
localized in the cerebellum.
414
00:32:48,362 --> 00:32:49,682
This is bad, Dr. Mummim.
415
00:32:49,779 --> 00:32:51,522
We need to consult Professor Prapas.
416
00:32:53,082 --> 00:32:54,282
Shoan.
417
00:33:05,290 --> 00:33:06,481
Is that Maple?
418
00:33:06,577 --> 00:33:09,762
- Are you Maple? - Please teach me how to skate.
419
00:33:09,970 --> 00:33:12,042
Yeah. We're your followers.
420
00:33:12,147 --> 00:33:13,802
You look cool in your videos.
421
00:33:13,922 --> 00:33:17,162
I can't now. Look at my arm. My doctor will get mad.
422
00:33:18,190 --> 00:33:21,602
- Come on. - Please.
423
00:33:22,036 --> 00:33:26,962
Please.
424
00:33:50,500 --> 00:33:51,682
That's amazing.
425
00:33:51,826 --> 00:33:53,322
You're so cool!
426
00:33:53,458 --> 00:33:54,598
You're not doing it right.
427
00:33:54,679 --> 00:33:56,089
You need safety equipment to play.
428
00:33:56,178 --> 00:33:57,796
You need to skate in the right place too.
429
00:33:57,820 --> 00:34:00,621
Look at me. Even with safety, I still got hurt.
430
00:34:00,770 --> 00:34:02,402
Of course.
431
00:34:08,288 --> 00:34:12,562
- Maple? - Maple, are you okay?
432
00:34:12,786 --> 00:34:14,442
Hey, get a doctor here.
433
00:34:16,888 --> 00:34:19,282
- Hey! - Maple?
434
00:34:33,861 --> 00:34:36,722
Maple has a cerebellar tumor.
435
00:34:36,890 --> 00:34:40,362
Water is clogged in her brain because the tumor is blocking it.
436
00:34:41,369 --> 00:34:44,082
I recommend immediate surgery.
437
00:34:44,377 --> 00:34:47,162
Otherwise, she could be in danger.
438
00:34:47,282 --> 00:34:49,602
It could be fatal
439
00:34:49,698 --> 00:34:51,642
due to high pressure in the brain.
440
00:34:54,584 --> 00:34:55,882
Maple?
441
00:34:56,256 --> 00:34:59,242
Why did you let yourself get so sick?
442
00:34:59,704 --> 00:35:02,082
Why didn't you take care of yourself?
443
00:35:04,256 --> 00:35:06,602
This tumor has nothing to do with self-care.
444
00:35:06,896 --> 00:35:09,823
Maple probably has been having headaches for a long time.
445
00:35:09,904 --> 00:35:11,605
If we had found this tumor sooner,
446
00:35:11,717 --> 00:35:13,193
it wouldn't have grown this big.
447
00:35:16,042 --> 00:35:18,417
You should make a decision soon
448
00:35:18,562 --> 00:35:20,482
whether to allow her to go into surgery.
449
00:35:20,643 --> 00:35:22,722
If you leave it be, she could be in danger.
450
00:35:24,465 --> 00:35:26,602
Do I need surgery, Mom?
451
00:35:33,442 --> 00:35:35,722
Professor, how is she doing?
452
00:35:37,108 --> 00:35:38,802
She needs surgery.
453
00:35:39,992 --> 00:35:43,442
Will she be able to skate again after surgery?
454
00:35:45,067 --> 00:35:47,962
Ma'am, with her tumor at this stage,
455
00:35:48,305 --> 00:35:50,962
she needs constant checkups even after surgery.
456
00:35:51,257 --> 00:35:54,562
The thing with this type of tumor is it can regrow.
457
00:35:56,802 --> 00:35:59,962
We will try our best to save her, though.
458
00:36:00,362 --> 00:36:02,402
Think of this year
459
00:36:02,555 --> 00:36:04,642
as a recovery year for her.
460
00:36:04,762 --> 00:36:06,762
She can still compete next year.
461
00:36:08,802 --> 00:36:09,802
A year?
462
00:36:13,106 --> 00:36:15,266
We don't have that much time.
463
00:36:22,211 --> 00:36:23,962
What are you thinking about, Maple?
464
00:36:25,249 --> 00:36:27,522
I'm scared. I don't want to get surgery.
465
00:36:28,666 --> 00:36:29,962
Why?
466
00:36:30,232 --> 00:36:32,762
I'm scared I can't skateboard again.
467
00:36:33,186 --> 00:36:35,682
If I can't, Mom will be sad.
468
00:36:38,602 --> 00:36:40,322
Why would she be sad?
469
00:36:40,553 --> 00:36:43,082
You're the one who competes, not your mom.
470
00:36:49,162 --> 00:36:52,649
My mom quit her job to drive me around. If I can't skate,
471
00:36:52,753 --> 00:36:54,585
she will be very sad.
472
00:37:03,680 --> 00:37:05,680
Maple is afraid of surgery.
473
00:37:06,562 --> 00:37:08,522
She's afraid she can't skate.
474
00:37:09,162 --> 00:37:10,922
She's afraid her mom would be sad.
475
00:37:15,610 --> 00:37:17,162
She won't compete.
476
00:37:18,288 --> 00:37:21,002
You're not the only one disappointed. Me too.
477
00:37:21,522 --> 00:37:23,202
We put so much effort into this.
478
00:37:23,505 --> 00:37:25,602
The doctors said it depends on her follow-up.
479
00:37:26,442 --> 00:37:29,002
Just tell me when you book the flight.
480
00:37:30,337 --> 00:37:31,602
Doctor.
481
00:37:33,122 --> 00:37:34,522
What is it, ma'am?
482
00:37:51,600 --> 00:37:53,362
(Why would she be sad?)
483
00:37:54,322 --> 00:37:56,842
(My mom quit her job to drive me around.)
484
00:37:57,002 --> 00:37:59,762
(If I can't skate, she will be very sad.)
485
00:38:06,002 --> 00:38:08,322
What are you crying for?
486
00:38:08,658 --> 00:38:10,982
You're good for nothing!
487
00:38:18,602 --> 00:38:20,042
A kid like you?
488
00:38:20,188 --> 00:38:21,682
What pet can you keep?
489
00:38:22,017 --> 00:38:24,122
You can't even take care of yourself!
490
00:38:24,337 --> 00:38:26,838
(My mom quit her job to drive me around.)
491
00:38:26,965 --> 00:38:29,722
(If I can't skate, she will be very sad.)
492
00:38:59,962 --> 00:39:01,162
What is it?
493
00:39:04,122 --> 00:39:07,482
Are you here to add insult to my injury?
494
00:39:09,145 --> 00:39:10,442
No.
495
00:39:11,857 --> 00:39:13,682
I have a question.
496
00:39:17,162 --> 00:39:18,922
Why did you kill my bunny?
497
00:39:20,849 --> 00:39:22,362
What are you talking about?
498
00:39:25,002 --> 00:39:26,642
My little bunny.
499
00:39:28,002 --> 00:39:29,642
Why did you kill it?
500
00:39:33,648 --> 00:39:36,082
It was decades ago.
501
00:39:37,922 --> 00:39:39,242
I can't remember that.
502
00:39:39,488 --> 00:39:41,488
You bought it for me,
503
00:39:41,762 --> 00:39:43,162
and you killed it.
504
00:39:43,362 --> 00:39:44,882
Sometimes, you were nice to me.
505
00:39:44,980 --> 00:39:46,402
Sometimes, you were cruel.
506
00:39:46,545 --> 00:39:47,970
I don't understand.
507
00:39:49,762 --> 00:39:51,122
I was drunk.
508
00:39:51,689 --> 00:39:53,402
I don't remember anything.
509
00:39:57,242 --> 00:39:58,922
What do you want from me?
510
00:40:01,104 --> 00:40:03,104
Do you want me to apologize?
511
00:40:04,842 --> 00:40:07,682
No. I don't want your apology.
512
00:40:10,682 --> 00:40:12,042
That's how you are.
513
00:40:14,842 --> 00:40:17,082
Why can't you be like other kids?
514
00:40:19,545 --> 00:40:22,482
All you did was play with the bunny.
515
00:40:23,602 --> 00:40:25,602
The neighbors said that you
516
00:40:31,032 --> 00:40:33,032
were retarded.
517
00:40:41,082 --> 00:40:43,242
You became that way because of me?
518
00:40:45,247 --> 00:40:48,042
Because of me? You hit Shin.
519
00:40:48,242 --> 00:40:51,922
You hit Mom. You killed my bunny. You hit me too.
520
00:40:52,483 --> 00:40:53,922
Was that all because of me?
521
00:41:00,713 --> 00:41:02,402
If that's the case,
522
00:41:04,842 --> 00:41:06,482
I can't change myself.
523
00:41:06,657 --> 00:41:08,122
I can never be cured.
524
00:41:08,432 --> 00:41:10,322
I can never be cured, Dad.
525
00:41:11,242 --> 00:41:13,602
I just want to tell you that
526
00:41:15,562 --> 00:41:17,842
what you did was very wrong.
527
00:41:17,962 --> 00:41:19,562
It was very wrong.
528
00:41:28,922 --> 00:41:30,882
Professor Sicha said
529
00:41:33,562 --> 00:41:35,842
I should think of good things about you.
530
00:41:36,402 --> 00:41:38,922
Think about the nice things you did for me.
531
00:41:40,832 --> 00:41:42,402
I can think of some.
532
00:41:45,393 --> 00:41:46,962
(Do you like rabbits?)
533
00:41:47,212 --> 00:41:49,562
You like rabbits?
534
00:41:51,229 --> 00:41:52,802
You want this one?
535
00:41:54,722 --> 00:41:56,362
You like rabbits, right?
536
00:41:58,042 --> 00:42:01,522
Take good care of it. It's not cheap, you know.
537
00:42:11,345 --> 00:42:12,682
You were nice
538
00:42:13,082 --> 00:42:14,762
when you weren't drunk.
539
00:42:16,304 --> 00:42:17,962
You were very nice.
540
00:43:48,505 --> 00:43:51,202
It is a cerebellar tumor.
541
00:43:53,620 --> 00:43:56,682
The tumor is pressing against her cerebellum.
542
00:43:56,850 --> 00:43:58,522
It's pressing against the nerves.
543
00:44:00,002 --> 00:44:01,842
It's pressing blood vessels around it.
544
00:44:02,121 --> 00:44:06,402
Start operation. Open skin. Aponeurosis.
545
00:44:06,882 --> 00:44:09,442
Periosteum. Skull.
546
00:44:09,722 --> 00:44:12,322
Dura mater. Arachnoid.
547
00:44:12,657 --> 00:44:16,602
- And then... - Why are you waiting here?
548
00:44:19,156 --> 00:44:20,762
We're friends.
549
00:44:23,882 --> 00:44:28,642
Are you upset that I requested that you not attend the operation?
550
00:44:30,793 --> 00:44:32,042
No, ma'am.
551
00:44:33,602 --> 00:44:35,922
So why are you staying close to my daughter?
552
00:44:37,370 --> 00:44:39,010
Maple needs a friend.
553
00:44:41,664 --> 00:44:43,402
She's afraid of surgery.
554
00:44:45,322 --> 00:44:48,202
You were with her when she was skating
555
00:44:48,523 --> 00:44:50,443
because you didn't want her to be scared, right?
556
00:45:00,419 --> 00:45:02,562
Maple is afraid of three things.
557
00:45:03,202 --> 00:45:04,482
One,
558
00:45:04,672 --> 00:45:06,202
she's afraid of surgery.
559
00:45:06,842 --> 00:45:08,362
Two,
560
00:45:08,548 --> 00:45:10,762
she's afraid she can't skate again.
561
00:45:13,013 --> 00:45:14,482
And three,
562
00:45:16,282 --> 00:45:18,002
she's afraid you'll be sad.
563
00:46:06,722 --> 00:46:07,882
Ma'am.
564
00:46:09,065 --> 00:46:11,065
For the patient's sake,
565
00:46:12,254 --> 00:46:14,682
I can't grant your request.
566
00:46:16,762 --> 00:46:20,082
Dr. Shoan was the first one to find out what she had.
567
00:46:20,922 --> 00:46:22,162
Therefore,
568
00:46:22,522 --> 00:46:25,442
he has earned the right to attend this operation.
569
00:46:29,871 --> 00:46:32,162
Good. I get it now.
570
00:46:36,726 --> 00:46:38,042
Come on, Shoan.
571
00:46:42,642 --> 00:46:43,962
Thank you.
572
00:46:50,850 --> 00:46:55,122
Okay, Shoan. Evaluate her condition. Tell us if you notice anything.
573
00:46:55,793 --> 00:46:56,922
Yes.
574
00:46:58,097 --> 00:46:59,282
Okay.
575
00:46:59,762 --> 00:47:01,722
All right. We're making an incision.
576
00:47:03,177 --> 00:47:04,482
Blade.
577
00:47:14,858 --> 00:47:16,122
Metzenbaum.
578
00:47:17,528 --> 00:47:19,202
Heart rate 75.
579
00:47:20,697 --> 00:47:21,962
Heart rate 80.
580
00:47:22,122 --> 00:47:23,242
Heart rate 90.
581
00:47:23,323 --> 00:47:24,722
Dr. Shoan, keep your voice down.
582
00:47:24,819 --> 00:47:26,722
You could distract Professor Prapas.
583
00:47:28,091 --> 00:47:29,402
Sorry.
584
00:47:32,611 --> 00:47:33,985
Bipolar forceps.
585
00:47:42,202 --> 00:47:43,562
BP is dropping.
586
00:47:47,369 --> 00:47:48,602
Sorry.
587
00:47:52,826 --> 00:47:55,242
Things to consider when BP drops.
588
00:47:55,464 --> 00:47:56,464
Number one
589
00:47:57,683 --> 00:47:59,322
is her response to anesthetics.
590
00:47:59,442 --> 00:48:00,442
Two,
591
00:48:00,842 --> 00:48:02,082
the amount of blood.
592
00:48:02,242 --> 00:48:03,242
Third,
593
00:48:03,994 --> 00:48:06,322
whether the tools press against blood vessels.
594
00:48:08,978 --> 00:48:11,242
If we open her dura mater when the patient
595
00:48:11,505 --> 00:48:13,162
has increased intracranial pressure,
596
00:48:13,362 --> 00:48:15,402
there is a chance her BP could drop.
597
00:48:15,882 --> 00:48:19,482
That's why we always inform the anesthetist before we open a dura mater.
598
00:48:19,820 --> 00:48:21,362
If her BP drops,
599
00:48:21,522 --> 00:48:23,882
give her an IV fluid load right away.
600
00:48:26,512 --> 00:48:27,825
- Yes. - Yes.
601
00:49:34,202 --> 00:49:36,322
Hi, I heard your operation was a success.
602
00:49:40,202 --> 00:49:42,162
Why are you sitting here depressed alone?
603
00:49:49,282 --> 00:49:51,082
Can you keep a secret, Dr. Pleum?
604
00:49:56,705 --> 00:49:59,282
Pleum means trustworthy.
605
00:50:04,705 --> 00:50:06,705
I'm having the same symptoms again.
606
00:50:07,642 --> 00:50:09,442
But this time it's different
607
00:50:09,642 --> 00:50:10,882
because
608
00:50:11,381 --> 00:50:13,282
I don't feel good when I see her.
609
00:50:13,604 --> 00:50:15,362
The same one from the karaoke?
610
00:50:18,665 --> 00:50:20,002
I won't tell you that.
611
00:50:20,594 --> 00:50:22,962
I only trust you 50%.
612
00:50:24,562 --> 00:50:29,042
You feel bad when you see her, so you don't want to see her?
613
00:50:33,522 --> 00:50:35,242
Sometimes I do.
614
00:50:35,402 --> 00:50:37,202
Sometimes I don't.
615
00:50:38,355 --> 00:50:40,355
You're so complicated, Shoan.
616
00:50:41,218 --> 00:50:42,802
There must be reasons, like...
617
00:50:44,297 --> 00:50:47,482
Why do you want to see her? Why do you not want to see her?
618
00:50:47,945 --> 00:50:50,122
What changed in the situation?
619
00:50:57,400 --> 00:50:58,842
For example,
620
00:50:59,202 --> 00:51:01,082
the person you see her with.
621
00:51:04,682 --> 00:51:06,562
If it's the same person as last time,
622
00:51:07,048 --> 00:51:09,002
that's called being jealous.
623
00:51:10,202 --> 00:51:11,722
I know jealousy.
624
00:51:11,882 --> 00:51:14,909
Jealousy is when you don't like
625
00:51:15,082 --> 00:51:18,482
a person of the opposite sex getting close to your partner.
626
00:51:22,562 --> 00:51:23,762
So,
627
00:51:24,117 --> 00:51:26,042
who are you talking about, Dr. Shoan?
628
00:51:29,290 --> 00:51:32,642
I won't tell you, Dr. Pleum. You don't look trustworthy.
629
00:51:34,162 --> 00:51:35,682
It's me, Shoan.
630
00:51:36,259 --> 00:51:38,259
You can trust me 100%.
631
00:51:57,197 --> 00:52:00,602
Here we go! My friend is finally getting with someone!
632
00:52:00,683 --> 00:52:01,922
Look at this.
633
00:52:02,482 --> 00:52:03,602
See?
634
00:52:04,018 --> 00:52:05,602
Art
635
00:52:06,162 --> 00:52:09,162
rode big bikes with his pals up the mountain
636
00:52:09,402 --> 00:52:11,122
to give children up there some free gifts.
637
00:52:11,362 --> 00:52:13,282
It's cute. Look.
638
00:52:14,842 --> 00:52:16,442
You're clicking with him, aren't you?
639
00:52:17,522 --> 00:52:19,002
Well...
640
00:52:20,042 --> 00:52:21,162
I don't know.
641
00:52:21,322 --> 00:52:23,682
But we do get along, and it's...
642
00:52:24,322 --> 00:52:26,202
It's no pressure. It's just chill.
643
00:52:28,788 --> 00:52:32,122
- It's like... - Riding a bike like that is dangerous.
644
00:52:34,616 --> 00:52:36,202
If the bike is not in good condition,
645
00:52:36,339 --> 00:52:38,322
it could also contribute to pollution.
646
00:52:38,507 --> 00:52:40,282
It also hurts wild animals.
647
00:53:03,945 --> 00:53:05,322
What are you doing, Shoan?
648
00:53:05,979 --> 00:53:07,482
Good afternoon, Professor.
649
00:53:08,345 --> 00:53:10,442
I'm trying to read a book in a quiet place.
650
00:53:11,448 --> 00:53:14,202
Good. Carry on. I'm just leaving.
651
00:53:35,802 --> 00:53:37,282
Aren't you leaving, Professor?
652
00:53:48,274 --> 00:53:49,562
What are you reading?
653
00:54:17,009 --> 00:54:18,522
With that brain of yours,
654
00:54:18,904 --> 00:54:21,482
is there any book you don't understand?
655
00:54:22,247 --> 00:54:23,562
There is none.
656
00:54:25,802 --> 00:54:27,722
But what I don't understand
657
00:54:29,722 --> 00:54:31,202
lies outside the books.
658
00:54:36,162 --> 00:54:39,442
Some people are harder to read than a medical study.
659
00:54:40,433 --> 00:54:43,122
If I specialize in psychology,
660
00:54:44,082 --> 00:54:45,842
will I understand more?
661
00:54:48,202 --> 00:54:50,402
Even a psychiatrist can't help me now.
662
00:54:58,042 --> 00:54:59,322
So now,
663
00:54:59,825 --> 00:55:01,482
will you continue reading?
664
00:55:02,832 --> 00:55:04,242
I have to.
665
00:55:04,831 --> 00:55:06,402
It's the only way
666
00:55:06,656 --> 00:55:08,522
that we can understand.
667
00:55:27,202 --> 00:55:28,562
Is that a new TV?
668
00:55:29,762 --> 00:55:31,002
Yes.
669
00:55:32,698 --> 00:55:34,882
Oh! We need to
670
00:55:35,591 --> 00:55:38,562
welcome your new TV, right?
671
00:55:40,101 --> 00:55:42,282
Today is not a good time.
672
00:55:53,322 --> 00:55:56,162
(...preyed amongst by every predator in the UK)
673
00:55:56,722 --> 00:55:59,482
(is the ability to breed constantly and readily.)
674
00:56:00,482 --> 00:56:03,782
(This is an art the rabbits have mastered.)
675
00:56:08,867 --> 00:56:11,842
(...bobbing their tails is not indigenous species.)
676
00:56:19,993 --> 00:56:23,162
(Rabbits populate and breed...)
677
00:56:51,362 --> 00:56:53,162
Pleum, where's everyone?
678
00:56:54,370 --> 00:56:55,642
Nobody's here yet.
679
00:56:56,259 --> 00:56:58,122
Shoan's gone to round the morning ward.
680
00:57:04,852 --> 00:57:06,202
Let me ask you something.
681
00:57:11,666 --> 00:57:12,666
Lately,
682
00:57:13,562 --> 00:57:15,202
has there been anything wrong with Shoan?
683
00:57:16,333 --> 00:57:17,602
Like...
684
00:57:18,105 --> 00:57:20,105
I think Shoan seems strange.
685
00:57:20,402 --> 00:57:21,762
How is he strange?
686
00:57:22,192 --> 00:57:25,790
Like, he avoids me. He doesn't want to see and talk to me.
687
00:57:25,871 --> 00:57:27,122
And
688
00:57:27,722 --> 00:57:29,762
when we run into each other,
689
00:57:29,922 --> 00:57:32,402
he walks away, just like that.
690
00:57:33,189 --> 00:57:34,562
Is that strange?
691
00:57:36,299 --> 00:57:38,042
When I tell you this, don't tell anyone.
692
00:57:40,026 --> 00:57:42,026
I think Shoan has a crush on someone.
693
00:57:42,260 --> 00:57:43,602
Shoan?
694
00:57:46,838 --> 00:57:48,042
Really?
695
00:57:48,580 --> 00:57:49,580
Yes.
696
00:57:50,248 --> 00:57:53,562
What's wrong? Actually, I think Shoan is cute. Like...
697
00:57:53,851 --> 00:57:55,562
He's worth protecting.
698
00:57:56,842 --> 00:57:58,642
No. I mean, he can have a crush.
699
00:57:58,745 --> 00:58:02,202
He can have a crush on anyone, but why would he be strange to me?
700
00:58:02,652 --> 00:58:05,338
- Why are you getting mad at me? - I'm not. I just don't understand.
701
00:58:05,362 --> 00:58:06,682
It's frustrating.
702
00:58:07,071 --> 00:58:09,722
You know what? You think he acts strange with you,
703
00:58:10,899 --> 00:58:13,002
but did you act strange with him first?
704
00:58:13,833 --> 00:58:15,402
- I did? - Yes.
705
00:58:15,656 --> 00:58:17,922
When did I act strange with Shoan?
706
00:58:34,521 --> 00:58:36,242
I can't deal with it anymore.
707
00:58:36,816 --> 00:58:39,242
I want to regain my focus.
708
00:58:39,842 --> 00:58:42,242
I tried, but I can't.
709
00:58:45,555 --> 00:58:47,642
Why did you have to avoid her that much?
710
00:58:49,162 --> 00:58:50,482
It's because...
711
00:58:53,682 --> 00:58:55,162
Who do you mean?
712
00:58:55,415 --> 00:58:56,802
Did you find out?
713
00:58:57,322 --> 00:58:58,882
It's so obvious.
714
00:58:59,241 --> 00:59:00,522
It's Dr. Prim, right?
715
00:59:02,977 --> 00:59:04,122
Yes.
716
00:59:05,602 --> 00:59:07,762
I tried testing myself.
717
00:59:08,802 --> 00:59:10,562
I saw Dr. Sicha.
718
00:59:11,193 --> 00:59:12,642
But
719
00:59:14,002 --> 00:59:17,442
I keep thinking of Dr. Prim in here.
720
00:59:18,482 --> 00:59:20,722
At this point, you have two options.
721
00:59:21,842 --> 00:59:23,322
Either confess to her or
722
00:59:24,000 --> 00:59:25,362
stop thinking of her.
723
00:59:25,922 --> 00:59:27,162
Can you do that?
724
00:59:36,447 --> 00:59:38,762
You know what? Either way,
725
00:59:39,626 --> 00:59:41,362
you need to use this.
726
00:59:42,626 --> 00:59:44,122
Not this.
727
00:59:47,696 --> 00:59:49,696
I mean, you need to use your feelings.
728
00:59:50,139 --> 00:59:51,442
Understand?
729
00:59:53,957 --> 00:59:55,042
Yes.
730
00:59:55,802 --> 00:59:57,482
I will try that.
731
01:00:03,777 --> 01:00:04,962
Dr. Pleum.
732
01:00:06,554 --> 01:00:08,554
How many girlfriends have you had?
733
01:00:13,090 --> 01:00:15,082
- I haven't had one. - Oh?
734
01:00:17,842 --> 01:00:20,842
I understand. I need to listen to you less.
735
01:00:24,291 --> 01:00:25,442
You know what?
736
01:00:25,981 --> 01:00:27,442
It's fine if you don't listen to me.
737
01:00:28,999 --> 01:00:30,999
All you need to listen to is yourself.
738
01:01:15,042 --> 01:01:17,722
(Dr. Prim makes me uncomfortable.)
739
01:01:17,802 --> 01:01:20,362
(Sometimes I don't like it. I can't focus)
740
01:02:50,562 --> 01:02:52,242
Can we talk?
741
01:02:58,282 --> 01:02:59,722
I'll say it anyway.
742
01:02:59,882 --> 01:03:01,402
I like you, Dr. Prim.
743
01:03:48,113 --> 01:03:50,682
Are you sad it turned out this way?
744
01:03:51,378 --> 01:03:53,122
I need to talk to you, Dr. Prim.
745
01:03:53,282 --> 01:03:54,762
No. I can't talk now.
746
01:03:54,867 --> 01:03:56,762
It must be now. This cannot wait.
747
01:03:56,843 --> 01:03:59,322
Hematoma! Upper airway obstruction. Remove the stitches.
748
01:03:59,419 --> 01:04:01,242
- What a sloppy place! - Take the lump of blood out.
749
01:04:01,250 --> 01:04:04,602
I'll sue the doctors and the hospital. Get that doctor here!
750
01:04:05,282 --> 01:04:06,442
Then I'm sorry
751
01:04:06,523 --> 01:04:07,882
for making you uncomfortable.
752
01:04:08,011 --> 01:04:09,645
From now on, we only talk about work.
753
01:04:10,060 --> 01:04:11,944
Are you retarded? Let's mess him up!
754
01:04:12,042 --> 01:04:13,521
(The victim is autistic.)
755
01:04:13,602 --> 01:04:15,642
(We offer our condolences to the victim's family.)
756
01:04:15,766 --> 01:04:18,442
No!
51303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.